Water handling,treatment and automation

Transcripción

Water handling,treatment and automation
Water handling,treatment and automation
Informe de actividades
Rapport d’activités
Report of activities
1
2
Water handling, treatment and automation
3
Índice / Index / Index
2
1. Carta del Consejero Delegado
5
2. Sobre Hidroglobal y MAT Holding
2.1. Hidroglobal y MAT Holding
2.2. Áreas de actividad
9
10
12
3. Hidroglobal en el mundo
15
4. Referencias por área de actividad
4.1. Conducción y transporte
4.2. Tratamiento del agua
4.3. Automatización y control
19
22
58
134
1. Lettre du CEO/ CEO’s letter
6
2. A propos d’Hidroglobal et MAT Holding / About Hidroglobal and MAT Holding
9
10
12
2.1. Hidroglobal et MAT Holding / Hidroglobal and MAT Holding
2.2. Domaines d’activité / Areas of activity
3. Hidroglobal dans le monde / Hidroglobal worldwide
15
4. Références par domaine d’activité / References by area of activity
19
22
58
134
4.1. Adduction et transport / Water handling
4.2. Traitement de l’eau / Water treatment
4.3. Automatisation et contrôle / Automation and control
3
4
1. Carta del Consejero Delegado
Es un placer para nosotros dirigirnos por primera vez a nuestros grupos de interés y a la sociedad en general bajo este
formato de informe de actividades. Para nosotros es una oportunidad para mirar atrás y evaluar el camino recorrido
por Hidroglobal a lo largo de sus 10 años de historia, así como su progreso dentro del grupo MAT Holding. Es también
una oportunidad para mirar con confianza al futuro y sentirnos más preparados que nunca para hacer frente a los retos
que nos esperan.
Como parte esencial de MAT Holding, Hidroglobal ha vivido en los últimos años una transformación notable en todas
las dimensiones que conviven y configuran la realidad de cualquier actividad empresarial. Nuevas actividades, nuevos
productos, nuevos mercados geográficos y, especialmente, un ampliado y formidable equipo humano que es, sin duda
alguna, el mejor activo del que disponemos. Estamos sinceramente convencidos de ello. Sentimos ahora la responsabilidad de desarrollar la expansión de la compañía y de aprovechar así todo nuestro potencial para consolidarnos
como expertos en el mundo del agua en sus distintas vertientes.
Afrontamos los próximos años con esta ambición, la de convertirnos en un referente tanto en el mercado nacional
como en los mercados internacionales en los que ya operamos y en los que tenemos previsto implantarnos. Es un
reto que afrontamos conscientes de que únicamente la autoexigencia nos llevará a buen puerto. La autoexigencia de
cada uno de nosotros y la de la propia compañía como la única forma de hacer las cosas de una manera válida, sólida
y sostenible en el tiempo. Es así como entendemos que hemos llegado hasta aquí y como nos enfrentamos a este reto,
comprometidos con el esfuerzo y la excelencia profesional en todo aquello que nos planteemos. Esperamos que el
lector encuentre aquí buena prueba de esta manera nuestra de hacer las cosas.
Pau Relat Vidal
5
1. Lettre du CEO
1. CEO’s letter
C’est avec grand plaisir que nous nous adressons à nos partenaires privilégiés, et à la société en général, au
It is a great pleasure to adress for the first time our stakeholders and society as a whole through this report of
travers de ce rapport d’activités. Pour nous il s’agit d’une opportunité pour regarder en arrière et évaluer le che-
activities. This one represents an opportunity for us to look back and assess how far Hidroglobal has come in
min parcouru par Hidroglobal au long de ses 10 ans d’histoire, ainsi que sa progression au sein du groupe MAT
its 10 years of history, and also its progress within MAT Holding group. It is also an opportunity to look ahead
Holding. C’est aussi une bonne occasion pour réaffirmer notre confiance dans le futur, étant plus que jamais
to the future and feel confident, being more than ever prepared to face the challenges that are waiting for us.
préparés pour affronter les défis qui nous attendent.
As an essential part of MAT Holding, Hidroglobal has experienceed In the recent years a remarkable transforComme une partie essentielle de MAT Holding, Hidroglobal a vécu ces dernières années une importante trans-
mation in all the dimensions that coexist and shape the reality of any business. New activities, new products,
formation, à tous les niveaux qui représentent la réalité de toute entreprise: de nouveaux produits et solutions,
new geographic markets, and especially new people who have joined us and that make our current team the
de nouveaux services, de nouveaux marchés géographiques, et, tout spécialement, de nouvelles personnes qui
best asset we count with; we are sincerely convinced of that. We feel now the responsibility of developing the
se sont incorporées à notre entreprise, et qui font de notre capital humain le bien le plus précieux dont nous dis-
expansion of our company and taking advantage of all the potential we have as experts in the world of water
posons. Nous en sommes profondément convaincus. Nous avons aujourd’hui la responsabilité de développer
in its various forms.
l’expansion de notre entreprise, et exploiter ainsi tout le potentiel dont nous disposons en tant qu’experts dans
le monde de l’eau sous toutes ses facettes.
We face the coming years with this ambition, to become a leader in both the domestic and international markets in which we already operate and the ones where we plan to start trading. We face this challenge that being
Nous nous tournons vers les prochaines années avec cette ambition, celle de nous convertir en une entreprise
aware that only by being demanding with ourselves we will achieve our goals. Being personally each one of
de référence, sur le marché national tout comme sur les marchés internationaux, tant ceux où nous sommes
us demanding with ourselves and the company itself also, as the only valid, solid and sustainable way to do
déjà présents que ceux où nous commenceront notre activité. Nous affrontons ce défi conscients que seule la
things. We believe this is how we got here and how we take this challenge, commited to effort and excellence in
plus grande exigence avec nous-mêmes nous mènera à bon port. L’exigence de chacun de nous, ainsi que celle
what we do. We hope the reader will find here a good example of this way we do things.
de la compagnie, comme unique voie valable, solide et durable. C’est ainsi que nous sommes arrivés jusqu’ici, et
que nous abordons ce nouveau défi, avec le dévouement et l’excellence qui nous caractérisent. Nous espérons
que le lecteur trouvera ici un exemple de cette façon de faire.
Pau Relat Vidal
6
7
8
2. Sobre Hidroglobal y MAT Holding /
A propos d’Hidroglobal et MAT Holding / About Hidroglobal and MAT
2.1. Hidroglobal y MAT Holding
2.2. Áreas de actividad
2.1. Hidroglobal et MAT Holding
2.2. Domaines d’activité
2.1. Hidroglobal et MAT Holding
2.2. Areas of activity
9
2.1. Hidroglobal y MAT Holding
Hidroglobal prevé una cifra de negocios de alrededor de 7 millones de euros en 2013 y pertenece al grupo industrial
MAT Holding, un grupo empresarial con una cifra de negocio consolidada de más de 120 millones de euros.
Con sede central en Parets del Vallés (Barcelona, España) y unos ingresos de más de 120 millones de euros anuales, el grupo MAT
Holding cuenta con dos divisiones, una dedicada a la protección de cultivos, MAT CropScience, y la otra dedicada al sector del agua,
MAT Water. MAT Water agrupa las empresas Regaber e Hidroglobal mientras que MAT CropScience cuenta con el conglomerado
industrial IQV (Industrias Químicas del Vallés).
Hace más de 30 años que el grupo MAT Holding empezó su actividad en el sector del agua con la empresa Regaber con el objetivo
de desarrollar el riego gota a gota en España. Entonces hablar de este tipo de irrigación era prácticamente utópico. Ahora esta
empresa es la principal especialista en soluciones para el riego profesional y líder en España y Portugal.
En 2003 nació Hidroglobal, una compañía orientada a ofrecer soluciones tecnológicas para la gestión integral del ciclo del agua,
tanto en el ámbito municipal como industrial. Hidroglobal asumió desde el principio los mismos valores fundacionales del grupo
MAT Holding, la voluntad de liderazgo y de aportación de valor al mercado, y ha ido creciendo año tras año tanto de manera orgánica como a través de adquisiciones. La empresa prevé una cifra de negocios de alrededor de 7 millones de euros en 2013.
Ingresos de MAT Holding (2013, %)
Ingresos de MAT WATER (2013, %)
66%
34%
10
83%
MAT CropScience
Regaber
MAT Water
Hidroglobal
17%
2.1. Hidroglobal et MAT Holding
2.1. Hidroglobal and MAT Holding
Hidroglobal prévoit un chiffre d’affaires de l’ordre de 7 millions d’euros en 2013 et appartient
Hidroglobal foresees a turnover of around EUR 7 million in 2013 and belongs to the
au groupe industriel MAT Holding, un groupe d’entreprises avec un chiffre d’affaires consoli-
industrial group MAT Holding, a business group with a consolidated turnover of over 120
dé de plus de 120 millions d’euros.
million euros.
Basé à Parets del Vallès (Barcelone, Espagne) et avec des revenus de plus de 120 millions d’euros, le
With headquarters in Parets del Vallès (Barcelona, Spain) and a turnover of more than 120
groupe MAT Holding dispose de deux divisions : l’une dédiée à la protection des cultures, MAT CropS-
million Euro, MAT Holding counts with two divisions: one devoted to crop protection, MAT Crop-
cience, et l’autre dédiée au secteur de l’eau, MAT Water. MAT Water regroupe les entreprises Regaber
Science, and another devoted to the water sector, MAT Water. MAT Water joins two companies
et Hidroglobal, et MAT CropScience le conglomérat industriel IQV (Industrias Químicas del Vallés). Ça
Regaber and Hidroglobal, while MAT CropScience stands for the industrial conglomerate IQV
fait plus de 30 ans que le groupe MAT Holding a commencé son activité dans le secteur de l’eau, au
(Industrias Químicas del Vallés). MAT Holding has been operating in the water sector for more
travers de l’entreprise Regaber, avec l’objectif de développer l’irrigation goutte à goutte en Espagne. A
than 30 years with Regaber, the company aimed at developing the drip irrigation market in
cette époque, parler de ce type d’irrigation était presque utopique. Aujourd’hui Regaber est le princi-
Spain. At that time drip irrigation was unconceivable. Today Regaber is the main specialist in
pal spécialiste en solutions pour l’irrigation professionnelle et leader en Espagne et Portugal.
professional irrigation solutions and current leader in Spain and Portugal.
Hidroglobal a été créée en 2003 afin de répondre particulièrement aux marchés municipal et
Hidroglobal was born in 2003 as a company devoted to give solutions to municipalities and
industriel pour tout ce qui touche à l’eau. Hidroglobal a adopté dès le début les mêmes valeurs fon-
the industry in everything related to water. Hidroglobal assumed from the beginning the same
damentales du groupe MAT Holging, à savoir la volonté de leadership et l’apport de valeur ajoutée
values as MAT Holding, the will of leadership and value addition to the market. Hidroglobal has
au marché, et n’a cessé de croître année après année, tant de manière organique qu’au travers
been growing year after year both organically and through acquisitions.
d’acquisitions.
Chiffre d’affaires de MAT Holding /
MAT Holding’s income (2013, %)
Chiffre d’affaires de MAT Water /
MAT Water’s income (2013, %)
66%
34%
83%
MAT CropScience
Regaber
MAT Water
Hidroglobal
17%
11
2.2. Áreas de actividad / Domaines d’activité / Areas of activity
12
Conducción y transporte del agua
Tratamiento del agua
Automatización y control
Válvulas manuales, válvulas automáticas, ventosas,
Soluciones a medida en proyectos de tratamiento
Soluciones a medida en proyectos de automatización
contadores, línea contra incendios, etc.
de aguas de proceso y residuales. Diseño, ingenie-
y control, tanto en conducciones de agua como en
ría, ejecución, puesta en marcha y explotación.
plantas de tratamiento de agua.
Adduction et transport
Traitement de l’eau
Automatisation et contrôle
Vannes manuelles, vannes automatiques, ventouses,
Solutions sur mesure dans les projets de traitement
Solutions sur mesure en matière d’automatisation et
compteurs, protection contre incendie, etc.
d’eau de process et eaux usées. Conception, ingénierie,
contrôle, tant pour les réseaux de distribution que pour
réalisation, mise en service et exploitation.
les stations de traitement des eaux.
Water handling
Water treatment
Automation and control
Manual valves, automatic valves, air valves, water
Turnkey projects in process and wastewater. Design, engi-
Customized solutions un automation and control projects,
meters, fire fighting, etc.
neering, implementation, commisioning and operation.
either un water networks as well as in water treatment plants.
13
14
3. Hidroglobal en el mundo /
Hidroglobal dans le monde / Hidroglobal worldwide
15
3. Hidroglobal en el mundo / Hidroglobal dans le monde / Hidroglobal worldwide
Afrontamos estos próximos años con el objetivo principal de dar un impulso definitivo al proceso de internacionalización de la compañía, cuyos ingresos, directa o indirectamente, ya proceden mayoritariamente de los mercados exteriores. La actividad de nuestra compañía es y será en el futuro necesariamente global. El agua es un desafío en todas y cada una de las sociedades del planeta, ya sea en una
Spain
C/ Garbí 3, Pol. Ind. Can Volart
08150 Parets del Vallès (Barcelona)
u otra dimensión. Las sociedades medioambientalmente más exigentes demandan de soluciones eficientes en el tratamiento del agua
mientras que aquellas que sufren mayor escasez apuestan por la reutilización, la optimización de su uso y la reducción de fugas. El agua
es sinónimo de vida y tanto los cambios demográficos como el crecimiento económico y el aumento de nuestro bienestar requieren de
una planificada inversión en infraestructuras y servicios asociados al agua.
C/ Innovación 2, Pol. Ind. La Cerca de Pino
41960 Gines (Sevilla)
Pol. Ind. El Oliveral Nave B1
46190 Ribarroja (Valencia)
Nous nous tournons vers ces prochaines années avec comme objectif principal le développement définitif du processus d’internationalisation
de l’entreprise, dont le chiffre d’affaire provient déjà, directement ou indirectement, des marchés étrangers. L’activité de notre compagnie est, et
restera, nécessairement globale. L’eau est un défi dans toutes les sociétés de la planète, que ce soit dans une dimension ou l’autre. Les sociétés
les plus exigeantes au niveau environnemental sont demandeuses de traitements d’eaux éco-efficaces, tandis que celles qui souffrent du
manque d’eau nécessitent des solutions de réutilisation, d’optimisation de la consommation et de réductions des fuites. L’eau est synonyme de
vie, et tant les changements démographiques, que la croissance économique et l’augmentation de notre bien-être, nécessitent des investissements dans les infrastructures et services liés à l’eau.
We face the coming years with the main objective to give a definite boost to the internationalization of the company, whose revenues, directly
or indirectly, mainly come from foreign markets. The activity of our company is and will in the future be necessarily global. Water is a challenge
in each and every society on planet, whether in one or another dimension. Those Societies environmentally more demanding ask for efficient
solutions in water treatment responsible while those who suffer greater scarcity are committed to reuse, optimizing its use and leakage reduction. Water is life and both demographic changes and economic growth and welfare improvement require a planned investment in infrastructure and water related services.
56%
Venta directa internacional / Ventes directes a l’internationale / International direct sales
Venta indirecta internacional / Ventes indirectes a l’internationale / International indirect sales
16
35
%
1
8%
Venta nacional / Ventes nationales / National sales
C/ Alcarria 7, Pol. Ind. Coslada
28820 Coslada (Madrid)
Algérie
Hidroglobal – Envex SPA
Zone industrielle de Reghaia (Alger)
Maroc
7 Rue Sebta Residence Rami, Bureau nº 8
BP 20100 Casablanca (Maroc)
Portugal
Rua Dr. Hilário Barreiro Nunes, Lote 49
2005-002 Várzea Santarém (Portugal)
Ejecución de proyectos en más de 20 países.
Sede y delegaciones / Siège social et commerciales / Headquarters and commercial offices
Proyectos principales / Principaux projets / Major projects
17
18
4. Referencias por área de actividad /
Références par domaine d’activité / References by area of activity
4.1. Conducción y transporte
4.2. Tratamiento del agua
4.3. Automatización y control
4.1. Adduction et transport
4.2. Traitement de l’eau
4.3. Automatisation et contrôle
4.1. Water handling
4.2. Water treatment
4.3. Automation and control
19
Algunos de nuestros clientes / Quelques-uns de nos clients / Some of our customers
Hidroglobal cuenta con una amplia cartera de clientes entre los que se encuentran compañías de agua, ingenierías, empresas constructoras, industrias de todos los sectores y organismos públicos. Nuestra vocación de ofrecer soluciones de alta calidad, innovadoras y
personalizadas nos permite contar con la confianza de los clientes más exigentes. Esta es la receta que ha hecho posible que nuestros
clientes nos sigan eligiendo diez años después y nuestro propósito es seguir ofreciéndoles las mejores soluciones para mantener su
confianza y seguir creciendo con ellos.
Hidroglobal compte avec une large base de clients entre lesquels on trouve compagnies d’eaux, ingénieries and entreprises de génie civil,
industries de tous les secteurs et organismes publics. Notre vocation d’offrir des solutions d’haute qualité, innovatrices et personnalisées nous
permettent d’avoir la confiance des clients les plus exigeants. C’est pour ça que nos clients continuent à nous choisir après dix ans et notre
détermination est de toujours les offrir les meilleures solutions pour maintenir cette confiance et continuer en avançant ensemble.
Hidroglobal counts with a large customer base among which we find waterworks, engineering and construction companies, industries from
many sectors and also public or governmental organisations. Our vocation is offering high quality, innovative and tailor-made solutions and
that’s why we enjoy the trust of the most demanding customers. This is why our customers continue choosing us after ten years and our determination is to keep offering them the best solutions maintaining their trust and keeping on growing with them.
20
Compañías de agua, ingenierías, empresas constructoras, industrias de todos los sectores
y organismos públicos conforman nuestra cartera de clientes.
21
4.1. Conducción y transporte / Adduction et distribution / Water handling
Válvulas manuales / Vannes manuelles / Manual valves
Ofrecemos todo tipo de válvulas de dimensiones nominales desde DN10 hasta DN2000 junto con los actuadores necesarios. Nuestras válvulas están diseñadas para multitud de aplicaciones y su diseño y calidad aseguran una larga vida útil y unos elevados coeficientes de flujo a distintas presiones. Todas las válvulas de Hidroglobal presentan su certificación correspondiente y todas ellas son probadas en nuestro banco de pruebas
antes de ser entregadas a nuestros clientes. Es así como nos aseguramos que nuestros clientes seguirán confiando en nosotros en el futuro.
Válvulas de mariposa motorizadas (hasta DN1200), válvulas de compuerta, carretes
de desmontaje, ventosas, etc. para proyecto de abastecimiento.
UTE CANONADA PASTERAL (ACSA-COPCISA). Gerona
Filtros cazapiedras y válvulas de mariposa para proyecto de abastecimiento en Santovenia
y Cabezón de Pisuerga. GRUPO VELASCO. Valladolid
Válvulas de compuerta y válvulas de mariposa para proyecto de abastecimiento de la
localidad de Almenar de Soria. ASTEISA. Soria
Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa (hasta DN2000) y ventosas para la estación
desaladora de Magtaa. CORSAN CORVIAM. Argelia
Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa motorizadas y válvulas de retención
para proyecto de EDAR Palomares. ACCIONA. Sevilla
Válvulas de compuerta, válvulas de retención y carretes de desmontaje para proyecto de
abastecimiento. SACONSA. Badajoz
Nous offrons toute sorte de vannes de dimensions nominales de DN 10 jusqu’à DN 2000 avec leurs respectifs actuateurs. Nos vannes ont été dessinées pour multiples applications et leur dessin et qualité assurent une longue vie utile
and hauts coefficients de flux à différentes pressions. Toutes les vannes d’Hidroglobal présentent leur correspondante certification et toutes sont essayées dans notre banc d’essais avant d’être livrées à nos clients. C’est comme ça
que nous assurons que nos clients continueront à nous faire confiance.
We offer all sort of valves with nominal sizes from DN 10 to DN 2000 together with the desired actuators. Our valves are designed for a broad variety of applications and their design and quality ensure a long life cycle and high flow
coefficients at different pressure stages. All the valves from Hidroglobal present their corresponding certification and all of them are tested in our test bench before they are deliverd to our customers. That’s how we make sure our
customers will continue trusting us in the future.
22
Vannes à papillon motorisées (jusqu’à DN1200), vannes à opercule, joints de démontage,
ventouses, etc. pour un projet d’approvisionnement en eau. / Motorized butterfly valves (up
to DN1200), gate valves, dismantling reels, cupping, etc. for supply project.
UTE CANONADA PASTERAL (ACSA-COPCISA). Girona, Spain
Filtres à tamis et vannes à papillon pour le projet d’approvisionnement à la ville de Santovenia et
Cabezón de Pisuerga. / Strainers and butterfly valves for a supply project in Santovenia and Cabezon de Pisuerga. GRUPO VELASCO. Valladolid, Spain
Vannes à opercule et vannes à papillon pour projet d’approvisionnement de la ville d’Almenar de Soria / Gate valves and butterfly valves for supply project in Almenar de Soria. ASTEISA. Soria, Spain
Vannes à opercule, vannes à papillon (jusqu’à DN2000) et ventouses pour l’station de dessalement
de Magtaa / Gate valves, butterfly valves (up to DN2000) and air valves for desalination station in
Magtaa. CORSAN CORVIAM. Algérie
Vannes à opercule, vannes à papillon motorisées et vannes anti retour pour STEP Palomares
projet / Gate valves, butterfly valves and motorized valves for WWTP project Palomares.
ACCIONA. Sevilla, Spain
Vannes à opercule, vannes anti-retour et joints de démontage pour un projet d’approvisionnement
/ Gate valves, check valves and dismantling reels for supply project. SACONSA. Badajoz, Spain
Válvulas de mariposa motorizadas hasta DN2000. CORSÁN CORVIAM. Magtaa, Argelia (1/2)
Vannes à papillon motorisées DN2000/ Motorized butterfly valves DN2000. CORSAN CORVIAM. Magtaa, Algérie (1/2)
23
Válvulas manuales / Vannes manuelles / Manual valves
Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa y válvulas de retención para proyecto de abastecimiento en Palma del Río.
VIGUECONS ESTÉVEZ. Córdoba
Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa, válvulas de retención de bola y filtros cesta para proyectos nacionales e internacionales de abastecimiento. ASTURFLUID. Asturias
Válvulas de compuerta y válvulas de mariposa para canalización de agua potable en la región de Tadla.
ORMVA DOUKALA. Marruecos
Vannes à opercule, vannes à papillon motorisées et vannes anti retour pour projet d’approvisionnement à Palma del Río. / Gate valves,
butterfly valves and check valves for a supply project in Palma del Río. VIGUECONS ESTÉVEZ. Córdoba, Spain
Vannes à opercule, vannes à papillon, vannes anti retour à boule et filtres à tamis panier pour projets nationaux et internatonaux
d’approvisionnement. / Gate valves, butterfly valves, ball check valves and basket strainers for national and international supply projects.
ASTURFLUID. Asturias, Spain
Vannes à opercule et vannes à papillon pour l’approvisionnement en eau dans la région de Tadla. / Gate valves and butterfly valves for
drinking water supply in the region of Tadla. ORMVA DOUKALA. Maroc
24
Válvulas de mariposa motorizadas hasta DN2000. CORSÁN CORVIAM. Magtaa, Argelia (2/2)
Vannes à papillon motorisées DN2000/ Motorized butterfly valves DN2000. CORSAN CORVIAM. Magtaa, Algérie (2/2)
25
Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa y filtros cazapiedras . C.R. BALAZOTE (ISOLUX). Albacete
Vannes à opercule, vannes à papillon et filtres à tamis / Gate valves, butterfly valves and strainers. C.R. BALAZOTE (ISOLUX). Albacete, Spain
26
Válvulas manuales / Vannes manuelles / Manual valves
Válvulas de compuerta, válvulas de retención de bola, válvulas de mariposa, carretes de desmontaje y ventosas para
proyectos nacionales e internacionales de abastecimiento. ESPINA OBRAS HIDRÁULICAS. A Coruña
Filtros cesta y contadores para proyecto de abastecimiento a Mancomunidad de Santa Lucía. FERROVIAL. Cáceres
Válvulas de mariposa motorizadas, ventosas y carretes de desmontaje para proyecto EDAR Pineda de Mar.
SELGA DHIN. Barcelona
Vannes à opercule, vannes anti retour à boule, vannes à papillon, joints de démontage et ventouses pour projets nationaux et internationaux d’approvisionnement. / Gate valves, check ball valves, buttefly valves, dismantling reels and air valves for national and international supply projects. ESPINA OBRAS HIDRÁULICAS. A Coruña, Spain
Filtres à tamis panier et compteurs pour projets d’approvisionnement dans la communauté de Santa Lucía. / Strainers and water meters
in the commonwealth of Santa Lucía. ESPINA OBRAS HIDRÁULICAS. A Coruña, Spain
Vannes à papillon motorisées, ventouses et joints de démontage pour STEP projet à Pineda de Mar. / Motorized butterfly valves, air and
a dismantling reels for WWTP project in Pineda de Mar. SELGA DHIN. Barcelona, Spain
27
Válvulas manuales / Vannes manuelles / Manual valves
Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa, filtros, etc. GRUPO FRANS BONHOMME. España
Suministro regular en proyectos de abastecimiento para la compañía de aguas de la ciudad de Orán. SEOR. Argelia
Suministro regular en proyectos de abastecimiento para la compañía de aguas de la ciudad de Argel. SEAAL. Argelia
Vannes à opercule, vannes à papillon, filtres à tamis, etc. / Gate valves, butterfly valves, strainers, etc. GRUPO FRANS BONHOMME. España
Fournissement régulier dans projets d’approvisonnement en eau pour la compagnie des eaux de la ville d’Oran. / Regular supply projects
for the waterworks company of Oran’s city. SEOR. Algérie
Fournissement régulier dans projets d’approvisonnement en eau pour la compagnie des eaux de la ville d’Argel. / Regular supply projects
for the waterworks company of Argel’s city. SEAAL. Algérie
28
Válvulas de mariposa motorizadas, ventosas, carretes de desmontaje. SANDO CONSTRUCCIONES. Jaén, Spain
Vannes à papillon motorisées, ventouses, joints de démontage / Motorized butterfly valves, air valves, dismantling reels. SANDO CONSTRUCCIONES. Jaén, Spain
29
Control de calidad final en nuestro banco de pruebas de todas y cada una de las válvulas entregadas
Contrôle de qualité final dans notre banque d’essais pour chacune des vannes delivrées / Final quality control in our test bench for each and one of the valves delivered
30
Válvulas manuales / Vannes manuelles / Manual valves
Válvulas de compuerta para abastecimiento en municipios del Alt Empordà. GERSAL. Gerona
Válvulas de mariposa para abastecimiento en la ciudad de Tudela. Aguas de Tudela. Navarra
Contadores electromagnéticos para proyecto de descontaminación del pantano de Flix. INDUSTRIAS LEBLAN. Tarragona
Vannes à opercule pour l’alimentation en eau dans les municipalités de l’Alt Empordà. / Gate valves for water supply in municipalities of
Alt Empordà . GERSAL. Gerona, Spain
Vannes à papillon pour l’alimentation en eau dans la ville de Tudela. / Butterfly valves for water supply in the city of Tudela. Aguas de
Tudela. Navarra, Spain
Compteurs électromagnétiques pour la décontamination du marais de Flix. / Electromagnetic water meters for decontamination project
of Flix’s reservoir. INDUSTRIAS LEBLAN. Tarragona, Spain
31
Válvulas manuales / Vannes manuelles / Manual valves
Válvulas de sobrevelocidad. TRAGSA. La Rioja
Válvulas de sobrevelocidad. AQUAGEST. Ciudad Real
Filtros cesta, manguitos anti vibratorios y válvulas hidráulicas. MONCOBRA. Madrid
Vannes de survitesse. / Overspeed valves. TRAGSA. La Rioja, Spain
Vannes de survitesse. / Overspeed valves. AQUAGEST. Ciudad Real, Spain
Filtres à tamis panier, manchons antivibratoires et vannes hydrauliques. / Basket strainers, rubber expansion joints and hydraulic valves.
MONCOBRA. Madrid, Spain
32
Válvulas de mariposa motorizadas . UTE TERREU (DRAGADOS Y SOGEOSA). Huesca
Vannes à papillon motorisées / Motorized butterfly valves. UTE TERREU (DRAGADOS Y SOGEOSA). Huesca, Spain
33
4.1. Conducción y transporte / Adduction et distribution / Water handling
Válvulas automáticas / Vannes automatiques / Automatic valves
Hidroglobal acumula una experiencia de más de 30 años ofreciendo soluciones en el ámbito de la conducción y el transporte del agua. Desde entonces Hidroglobal ha ido desarrollando no sólo uno de los catálogos más
extensos del mercado sino también unas instalaciones productivas de primer nivel que aseguran la calidad que clientes de todo el mundo siguen refrendando día tras día.
Alivio de presión del sistema de agua residual.
CONSORCIO DE AGUAS DE LA COSTA BRAVA. Girona
Control de llenado de depósito a 300 m3/h. Serie 300 DN100.
FOREMHYD/SEAAL. Argel
Válvulas de inundación controladas por CONDORS.
LOS ANGELES DEPARTMENT OF WATER & POWER. Owens Lake. California. USA
Control de altitud de depósitos y control de caudal.
SOMACYL (Administración de infraestructuras de Castilla León). Cuéllar
Control de presión del sistema de tratamiento de agua reciclada.
PARQUE WARNER. Madrid
Control de nivel de depósitos.
AYUNTAMIENTO DE PALMA DEL RÍO. Palma del Río
Hidroglobal compte avec une expérience de plus de 35 ans autour des solutions pour la conduite et le transport de l’eau. Depuis lors Hidroglobal a développé non seulement l’une des plus complètes gamme de produits mais aussi
des équipements de production les plus avancés qui assurent la qualité que clients de tout le monde continuent à ratifier jour après jour.
Hidroglobal has been offering for more than 35 years solutions in the field of water conduction and transport. Over the years Hidroglobal has built not only one of the most complete portfolios in the market but also state-of-theart production facilities that ensure the quality that customers from all around the globe continue confirming day after day.
34
Système de décompression du traitement des eaux usées. / Pressure relief wastewater system.
CONSORCIO DE AGUAS DE LA COSTA BRAVA. Girona, Spain
Contrôle d’emplissage de réservoir 300 m3/h. Série 300 DN100. / Tank filling control at 300
m3/h. Series 300 DN100. FOREMHYD/SEAAL. Algérie
Vannes d’inondation contrôlées par CONDORS. / Flood valves controlled by CONDORS.
LOS ANGELES DEPARTMENT OF WATER & POWER. Owens Lake. California. USA
Contrôle d’altitude de réservoir et contrôle de flux. / Tanks altitud and flow control.
SOMACYL (Administración de infraestructuras de Castilla León). Cuéllar, Spain
Système de contrôle de pression du traitement de l’eau recyclé. / Pressure control for recycled water treatment system. PARQUE WARNER. Madrid, Spain
Contrôle du niveau des réservoirs. / Tanks level control.
AYUNTAMIENTO DE PALMA DEL RÍO. Palma del Río, Spain
Válvula hidráulica reductora de presión. TRAGSA. Málaga
Vanne hydraulique réductrice de pression / Hydraulic pressure control valve. TRAGSA. Málaga, Spain
35
Válvulas automáticas / Vannes automatiques / Automatic valves
Válvulas de seguridad para circuito de refrigeración. CELSA. Barcelona
Válvulas de mojado. IDIADA. Tarragona
Válvulas de seguridad para sistema de filtración. MCBRIDE. Sallent
Reductora de presión de doble consigna con pilotos de tres vias de alta sensibilidad.
AGUAS DE VALENCIA. Valencia
Control de depósito. Canal Isabel II. Madrid
Control de caudal para estabilizar la red. ISOLUX CORSÁN. Magtaa, Argelia
Reductora de presión variable controlada por un CONDOR. Canal Isabel II. Madrid
Modulador hidráulico HYMOD. AGUAS DE VALENCIA. Valencia
Vannes de sécurité pour le circuit de réfrigération. / Safety valves for circuit refrigeration. CELSA. Barcelona, Spain
Vannes de contrôle. / Control valves. IDIADA. Tarragona, Spain
Vannes de sécurité pour le système de filtration. / Safety valves for filtration system. MCBRIDE. Sallent, Spain
Vanne réductrice de pression avec les pilotes de consigne double à trois voies d’haute sensibilité. / Pressure reducing valve with high
sensibility setpoint drivers dual three-way. AGUAS DE VALENCIA. Valencia, Spain
Contrôle de réservoir. / Tank control. CANAL ISABEL II. Madrid, Spain
Contrôle de flux pour stabiliser le réseau. / Flow control to stabilize the grid. ISOLUX CORSÁN. Magtaa, Algérie
Vanne de réduction de la pression variable commandée par CONDOR. / Reducing variable pressure valve controlled by CONDOR.
CANAL ISABEL II. Madrid, Spain
Hydraulique modulator HYMOD. / Hydraulic Modulator HYMOD. AGUAS DE VALENCIA. Valencia, Spain
36
Válvulas automáticas para el control de redes hidráulicas, aplicaciones industriales y para la protección contra incendios
Vannes automatique pour le contrôle hydraulique, des applications industrielles et la protection contre incendies. / Automatic valves for hydralic control, industrial applications and fire fighting protection.
37
Red de distribución en alta. AQUALIA. Níjar
Vanne automatique de contrôle pour l’approvisionnement en eau. / Automatic control valve for water supply. AQUALIA. Níjar, Spain
38
Válvulas automáticas / Vannes automatiques / Automatic valves
Reductora de presión variable controlada por un CONDOR. CYII. Torrejón de Ardoz
Reductoras de presión variable controladas por un CONDOR.
AGUAS DEL PUERTO DE SANTAMARÍA-CONTROMATION. Puerto de Santa María
Cierre y regulación día/noche. AGUAS DE CASTELLÓN. Castellón
Reductoras de presión variable controladas electrónicamente.
AGUAS DE BARCELONA. Sectorización área metropolitana de Barcelona
Reductoras de presión y control de nivel de depósitos. AENA. Aeropuerto de Barcelona
Reductora de presión de doble consigna con pilotos de tres vías de alta sensibilidad.
AGUAS DE VALENCIA. Àrea metropolitana de Valencia
Limitación de caudal entrada ETAP. HIDROGUADIANA. Almadén
Vanne réductrice de pression variable commandée par CONDOR. / Variable pressure reducing valve controlled by CONDOR.
CYII. Torrejón de Ardoz, Spain
Vannes réductrice de pression variable commandée par CONDOR. / Variable pressure reducing valve controlled by CONDOR.
AGUAS DEL PUERTO DE SANTAMARÍA-CONTROMATION. Puerto de Santa María, Spain
Fermeture et régulation jour/nuit. / Closing and day/night. AGUAS DE BARCELONA. Sectorización área metropolitana de Barcelona, Spain
Vanne réductrice de la pression et de contrôle du niveau du réservoir. / Reducing pressure and tank level control valve.
AENA. Aeropuerto de Barcelona, Spain
Vanne réductrice de pression avec les pilotes de consigne double à trois voies à haute sensibilité. / Pressure reducing valve with high
sensitivity setpoint drivers dual three-way. AGUAS DE VALENCIA. Àrea metropolitana de Valencia, Spain
Limitation du débit d’entrée d’ETAP. / ETAP input flow limitation. HIDROGUADIANA. Almadén, Spain
39
Válvulas automáticas / Vannes automatiques / Automatic valves
Reductoras de presión variable controladas electrónicamente. AGUAS DEL HUESNA. Sevilla
Red de distribución en alta. AQUALIA. Níjar
Reducción de fugas y roturas en red. AJUNTAMENT DE LA SÈNIA. La Sènia
Sectorización temporal. EMASESA. Sevilla
Electroválvulas de control. INVERNADERO HIDROPÓNICO. Almería
Electoválvulas de control remoto. SEMILLERA LANG MEAD. Campo de Cartagena
Válvulas anticipadoras de onda. CC RR VILLA DEL RÍO. Sevilla
Válvulas de control en la red. CC RR NÍJAR. Almería
Vannes réductrices de la pression variable commandées électroniquement. / Electronically controlled variable pressure reducing valves.
AGUAS DEL HUESNA. Sevilla, Spain
Vanne automatique de contrôle pour l’approvisionnement en eau. / Automatic control valve for water supply. AQUALIA. Níjar, Spain
Réduction des fuites et des ruptures dans réseau. / Leakage and breakage reduction in the network. AJUNTAMENT DE LA SÈNIA. La Sènia, Spain
Sectorisation temporaire. / Temporary sectorization. EMASESA. Sevilla, Spain
Électrovannes de contrôle. / Control electrovalves. INVERNADERO HIDROPÓNICO. Almería, Spain
Électrovanne de commande à distance. / Remote control electrovalve. SEMILLERA LANG MEAD. Campo de Cartagena, Spain
Vanne d’anticipation d’onde. / Wave anticipating valve. CC RR VILLA DEL RÍO. Sevilla, Spain
Vannes de contôle dans le réseau. / Control valves in the network. CC RR NÍJAR. Almería, Spain
40
Válvulas de control. UTE BEFESA RIOGERSA. Angola
Vannes de contrôle / Automatic control valves. UTE BEFESA RIOGERSA. Angola
41
Válvulas de inundación controladas por CONDORS. LOS ANGELES DEPARTMENT OF WATER & POWER. Owens Lake. Estados Unidos
Vannes d’nondation contrôlées par CONDORS. / Inundation valves controlled by CONDORS. LOS ANGELES DEPARTMENT OF WATER & POWER. Owens Lake. United States
42
Válvulas automáticas / Vannes automatiques / Automatic valves
Mejora de infraestructuras de regadío. HILO DE POLOPE DE TOBARRA. Albacete
Modernización de regadíos. HEREDAMIENTO REGANTE. Murcia
Válvulas hidráulicas Serie 300 de varios diámetros limitadoras de caudal y reductoras de presión.
REGADIOS DE NÍJAR. Almería
Válvulas hidráulicas reductoras de varios diámetros. CC.RR MARUANAS CHARCO RIAÑEZ-EL CARPIO. Córdoba
Válvulas en la red de abastecimiento. MONISTROL DE MONTSERRAT. Barcelona
Abastecimiento de la cuenca del río Cacín. AYUNTAMIENTO DE GRANADA. Granada
Válvulas hidráulicas en acero inoxidable reductoras de varios diámetros.
AYUNTAMIENTO DE VILLANUEVA DEL ARZOBISPO. Jaén
Amélioration des infrastructures d’irrigation. / Improved irrigation infrastructure. HILO DE POLOPE DE TOBARRA. Albacete, Spain
Modernisation des périmètres d’irrigation. / Modernization of irrigated areas. HEREDAMIENTO REGANTE. Murcia, Spain
Vannes hydrauliques de différants diamètres de limitation du débit et la réduction de pression. / Hydraulic valves of various diameters
for flow limitation and pressure reduction. REGADIOS DE NÍJAR. Almería, Spain
Vannes hydrauliques réductrices de pression. / Hydraulic pressure reducing control valves.
CC.RR MARUANAS CHARCO RIAÑEZ-EL CARPIO. Córdoba, Spain
Vannes du réseau d’approvisionnement. / Valves in the supply network. MONISTROL DE MONTSERRAT. Barcelona, Spain
Approvisionnement du bassin de la rivière Cacín. / Supply Cacín river basin. AYUNTAMIENTO DE GRANADA. Granada, Spain
Vannes hydrauliques réductrices de pression en acier inoxydable de différants diamètres. / Pressure reducing hydraulic valves in stainless
steel of various diameters. AYUNTAMIENTO DE VILLANUEVA DEL ARZOBISPO. Jaén, Spain
43
4.1. Conducción y transporte / Adduction et distribution / Water handling
Ventosas / Ventouses / Air valves
Nuestra gama de ventosas cubre multitud de aplicaciones: ventosas para aguas limpias y para aguas residuales, ventosas desde ½” hasta 12”, ventosas desde PN 10 hasta PN 100, de material plástico o de fundición o,
también, de materiales especiales, etc. Nuestras ventosas cubren todas las necesidades existentes, tanto en el ámbito industrial como en el de cualquier red de distribución de agua.
Abastecimiento de Puertollano
SACYR. Puertollano, Ciudad Real
Red de abastecimiento y depósitos de Almadén
UTE ALMADÉN. Ciudad Real
Abastecimiento de Tordesillas
UTE TORDESILLAS (DRAGADOS SOCAMEX). Valladolid
Desaladora de Honaine
UTE HONAINE. Argelia
Abastecimiento de Cardeñosa
ISOLUX. Ávila
Depósito de Pulianas
EMASAGRA. Granada
Notre gamme de ventouses répond aux besoins de multiples applications: ventouses pour eaux propres et eaux usées, ventouses de 1/2” jusqu’à 12” », ventouses de PN10 jusqu’à PN100, de matériel plastique ou de fonte ductile ou,
encore, de matériaux spéciaux, etc. Nos vannes ventouses répondent à toutes les spécifications et besoins dans le domaine industriel et celui des réseaux de distribution de l’eau.
Our air valve portfolio covers a broad variety of applications: air valves for clean water and waste water, air valves from ½” to 12”, from nominal sizes of PN 10 to PN 100, of plastic material, casting or even special materials, etc. Our
air valves respond to any existing requirements both in the industry and the water distribution network domains.
44
Projet d’alimentation en eau potable à Puertollano. / Drinking water supply project
in Puertollano. SACYR. Ciudad Real, Spain
Réseau d’alimentation en eau potable et réservoirs à Almaden. / Drinking water
supply network and water tanks in Almaden. UTE ALMADÉN. Ciudad Real, Spain
Projet d’alimentation en eau potable à Tordesillas. / Drinking water supply project
in Tordesillas. UTE TORDESILLAS (DRAGADOS SOCAMEX). Valladolid, Spain
Station de dessalement à Honaine. / Water desalination plant in Honaine
UTE HONAINE. Algérie
Projet d’alimentation en eau potable à Cardeñosa. / Drinking water supply project
in Cardeñosa. ISOLUX. Ávila, Spain
Réservoir à Pulianas. / Water tank in Pulianas
EMASAGRA. Granada, Spain
Ventosa para producto químico modelo D-021 de 1” en la IDAM de Oropesa. ACUAMED. Castellón
Modèle de ventouse par produit chimique D-021 d’1” dans l’IDAM Oropesa / Chemical product air valve D-021 1” in IDAM Oropesa. ACUAMED. Castellón, Spain
45
Ventosas trifuncionales para compañías de agua y conducciones de agua potable
Ventouses trifonctionnelles compagnies des eaux et adductions d’eau potable / Trifunctional air valves for waterworks and drinking water networks
46
Ventosas / Ventouses / Air valves
Planta de Oil & Gas. ASTURFLUID. Qatar
Abastecimiento de Santovenia y Cabezón de Pisuerga. VELASCO. Valladolid
Abastecimiento de Cuéllar. FCC. Segovia
Desaladora de Alcúdia. UTE DESALADORA BAHÍA DE ALCUDIA (VALORIZA AGUA). Mallorca
Red en alta. CONSORCIO DE AGUAS DE LA ZONA GADITANA. Cádiz
EDAR Cantarranas. BECSA S.A. Málaga
Central térmica de carbón de Manjung. FLOWSERVE SPAIN. Malaysia
Station d’Oil & Gas. / Oil & Gas plant. ASTURFLUID. Qatar
Alimentation d’eau potable à Santovenia et Cabezón de Pisuerga. / Drinking water supply in Santovenia et Cabezón de Pisuerga.
VELASCO. Valladolid, Spain
Alimentation d’eau potable à Cuéllar. / Drinking water supply in Cuéllar. FCC. Segovia, Spain
Station de dessalement à Alcúdia. / Desalination plant in Alcúdia. UTE DESALADORA BAHÍA DE ALCUDIA (VALORIZA AGUA). Mallorca, Spain
Réseau d’eau potable en captation. / Drinking water supply network. CONSORCIO DE AGUAS DE LA ZONA GADITANA. Cádiz, Spain
Station d’épuration de Cantarranas. / Wastewater treatment plant in Cantarranas. BECSA S.A. Málaga, Spain
Centrale thérmique au charbon de Manjung. / Coal fired power plant in Manjung. FLOWSERVE SPAIN. Malaysia
47
Ventosas / Ventouses / Air valves
IDAM Oropesa de Mar. UTE DESALADORA OROPESA. Castellón
Planta desaladora de Magtaa. CORSÁN-CORVIAM CONSTRUCCIONES. Algeria
IDAM Moncofa. UTE IDAM MONCOFA. Castellón
Proyecto de abastecimiento en Medina de Rioseco. UTE MEDINA. Valladolid
Red de reutilización sistema Culebro II (Canal de Isabel II). CONSTRUCTORA SAN JOSÉ S.A. Madrid
Impulsión de 3ª a 4ª balsa. RIEGOS DE LEVANTE. Murcia
Station de dessalement d’Oropoesa de Mar. / Desalination plant in Oropesa de Mar. UTE DESALADORA OROPESA. Castellón, Spain
Station de dessalement de Magtaa. / Desalination plant in Magtaa. CORSÁN-CORVIAM CONSTRUCCIONES. Algérie
Station de dessalement de Moncofa. / Desalination plant in Moncofa. UTE IDAM MONCOFA. Castellón, Spain
Projet d’alimentation en eau potable à Medina de Rioseco. / Drinking water supply project in Medina de Rioseco.
UTE MEDINA. Valladolid, Spain
Réseau de réutilisation dans le système Culebro II (Canal de Isabel II). / Reutilization network in Culebro’s II zone (Canal de Isabel II).
CONSTRUCTORA SAN JOSÉ S.A. Madrid
Système d’impulsion entre réservoirs. / Water pumping system between tanks. RIEGOS DE LEVANTE. Murcia
48
Ventosa D-060-C NS DN150 PN16 en una estación de bombeo. Rusia
Ventouse D-060-C NS DN150 PN16 dans une station de pompage. / Pumping station D-060-C NS DN150 PN16 air valve. Russia
49
Instalación de ventosas para aguas residuales en filtros de arena verticales para filtración de agua salobre.
Installation de ventouses pour eaux usées dans filtres à sable verticaux pour la filtration de l’eau de mer. / Installation of wastewater air valves in vertical sand filters for filtration brackish water.
50
Ventosas / Ventouses / Air valves
Impulsión Víbora - Quebrijano. UTE QUEBRIJANO. Jaén
Desaladora de Barka. AVK VÁLULAS. Turquía
Oil recovery & polishing package Tüpras. TÉCNICAS REUNIDAS. Turquía
Desaladora de Lanzarote. UTE LANZAROTE. Lanzarote
Red de abastecimiento de Sevilla. EMASESA. Sevilla
Red de reutilización de Arganda del Rey (Canal de Isabel II). OHL. Madrid
Red en alta área metropolitana de Valencia. EMPRESA MIXTA METROPOLITANA S.A. Valencia
Système d’impulsion Víbora-Quebrijano. / Water pumping system Víbora-Quebrijano. UTE QUEBRIJANO. Jaén, Spain
Station de dessalement à Barka. / Desalination plant in Barka. AVK VÁLULAS. Turquía
Oil recovery & polishing package Tüpras. / Oil recovery & polishing package Tüpras. TÉCNICAS REUNIDAS. Turquía
Station de dessalement à Lanzarote. / Desalination plant in Lanzarote. UTE LANZAROTE. Lanzarote
Réseau d’alimentation en eau potable de Seville. / Drinking water supply network in Sevilla. EMASESA. Sevilla, Spain
Réseau de réutilisation à Arganda del Rey (Canal de Isabel II). / Reutilization water network in Arganda del Rey (Canal de Isabel II).
OHL. Madrid, Spain
Réseau d’eau potable en captation. / Drinking water supply network. EMPRESA MIXTA METROPOLITANA S.A. Valencia, Spain
51
4.1. Conducción y transporte / Adduction et distribution / Water handling
Contra incendios / Contre incendies / Fire fighting
Nuestra gama de accesorios y válvulas contra incendios presenta una calidad y un comportamiento líderes, ampliamente reconocidos tras más de 10 años de experiencia en este mercado específico, probablemente uno
de los más exigentes en cuanto a calidad de materiales se refiere. Desde accesorios ranurados hasta válvulas manuales de todo tipo e incluso válvulas de control, Hidroglobal ofrece una gama extensa y un sobresaliente
nivel de servicio, con todos sus productos con la certificación FM/UL correspondiente.
Válvulas reductoras de presión incluso a caudal nulo.
CHUBB PARSI. ASESA Tarragona
Válvulas reductoras de presión para BIES.
AQL. Tunel de Yesa
Válvulas de diluvio y válvulas para control de monitores.
SONATRACH. Argelia
Válvulas de diluvio y válvulas monitor.
PETROBRAS - REVAP OIL REFINERY PLANT. Brasil
Válvulas de diluvio.
SEVITAS. Jeréz de la Frontera
Notre gamme d’accessoires et vannes contre incendies présente une qualité et une performance leaders, largement reconnus depuis plus de 10 ans d’expérience dans ce marché spécifique, sûrement l’un des plus exigeants par rapport à la qualité des matériaux. Dès des accessoires rainurés jusqu’à vannes manuelles de toute sorte ou même des vannes de contrôle, Hidroglobal offre un large portfolio et un notable niveau de service, avec toutes les références
avec leur certification FM/UL correspondante.
Our fire fighting fittings and valves do have a leading quality and performance, both widely recognised after more than 10 years of experience in this specfic market, maybe the most demanding one in terms of materials quality.
From grooved accessories to all kind of manual valves and even control valves, Hidroglobal offers a wide portfolio and an outstanding level service, with all products having their FM/UL corresponding certification.
Vannes réductrices de pression, même à débit nul. / Pressure reducing valves including flow 0. CHUBB PARSI. ASESA Tarragona, Spain
Vannes réductrices de pression pour BIES. / Pressure reducing valves for BIES.
AQL. Tunel de Yesa, Spain
Vannes Déluge et vannes moniteur. / Deluge and monitor control valves.
SONATRACH. Algérie
Vannes Déluge et vannes moniteur. / Deluge and monitor control valves.
PETROBRAS - REVAP OIL REFINERY PLANT. Brasil
Vannes Déluge. / Deluge valve. SEVITAS. Jeréz de la Frontera, Spain
52
Válvulas de diluvio y válvulas de monitor. SONATRACH. Argelia
Vannes Déluge et vannes moniteur. / Deluge and monitor control valves. SONATRACH. Algérie
53
4.1. Conducción y transporte / Adduction et distribution / Water handling
Contadores y accesorios / Compteurs et accessoires / Water meters and accessories
Los procesos de medición y control de caudal son básicos en todos los sistemas de conducción de agua, ya sea potable, industrial de proceso, residual y doméstico. Hidroglobal ofrece una extensa gama de contadores y
caudalímetros para cubrir todas las necesidades de este importante sector. Desde los contadores mecánicos para macromedición desde DN40 hasta DN500, hasta los contadores de tipo doméstico que comprenden los
que tienen como principio de funcionamiento la medida de velocidad, o bien los volumétricos. Toda la gama de contadores de Hidroglobal dispone de todas las homologaciones y certificaciones requeridas para su uso.
Adicionalmente la gama de caudalímetros extiende el ámbito de la medición a toda aplicación posible, sea cual sea la naturaleza del fluido y las condiciones de operación.
Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa, contadores electromagnéticos, etc. para canalización de agua potable en la región de Tadla.
ORMVA TADLA. Marruecos
Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa, contadores y otros componentes hidráulicos para proyectos de abastecimiento.
FOREMHYD. Argelia
Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa, contadores, estabilizadores de presión, ventosas, etc. para proyecto de abastecimiento de la
ciudad de Jijel. EATAH AKHROUF. Argelia
Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa, contadores y otros componentes hidráulicos para proyectos de abastecimiento.
HYDRO AMÉNAGEMENT. Argelia
Les procédés de médition et contrôle du débit sont essentiels dans tous les systèmes d’adduction d’eau, soit eau potable, eau de process industriel, eaux usées ou doméstique. Hidroglobal offre une large gamme de compteurs et
débimètres pour répondre à tous les bessoins de le sécteur important. Soit des compteurs mécaniques pour macromédition et volumétriques. Toute la gamme d’Hidroglobal compte avec toutes les homologations et certifications
nécessaries por leur usage. De plus, la gamme de débimetres répond à toutes les applications possibles quoiqu’ells soint la nature du fluide et les conditions d’opération.
Flow mesurement and control are essential in all water handling systems, whether we are dealing with drinking water, industrial process water or waste water, or domestic water. Hidroglobal offers a while variety of water and flow
meters to meet all the demands of such important area. From mechanical water meters ( from DN40 to DN500) to velocity or ever volumetric water meters. The whole range of Hidroglobal’s water meters counts with the necessary
homologations and certifications requested for their usage. Not only this, our product range extends this measurement functionally to any application, regardless of the fluids nature anf the operating conditions.
54
Vannes à opercule, vannes à papillon, compteurs électromagnétiques, etc.
pour l’approvisionnement en eau dans la région de Tadla. / Gate valves, butterfly valves, electromagnetic water meters, etc. for drinking water supply in
the region of Tadla. ORMVA TADLA. Maroc
Vannes à opercule, vannes à papillon, compteurs et autres composants hydrauliques pour l’approvisionnement de projets. / Gate valves, butterfly valves, water meters and other hydraulic components for supply projects. FOREMHYD. Algérie
Vannes à opercule, vannes à papillon, compteurs, stabilisateur de pression,
ventouses, etc. pour le projet d’approvisionnement a la ville de Jijel. / Gate
valves, butterfly valves, water meters, pressure stabilizers, air valves, etc. for
supply city project of Jijel. EATAH AKHROUF. Algérie
Vannes à opercule, vannes à papillon, compteurs et autres composants hydrauliques pour l’approvisionnement de projets. / Gate valves, butterfly valves, water meters and other hydraulic components for supply projects.
HYDRO AMÉNAGEMENT. Algérie
Suministro de contadores de velocidad y volumétricos (banco de verificación primitiva)
Fournissement de compteurs de vitesse et volumétriques (banque de vérification) / Velocity and volumetric water meters supply (bench test)
55
4.1. Conducción y transporte / Adduction et distribution / Water handling
Filtros cesta y contadores. UTE SANTA LUCÍA. Badajoz
Válvulas de mariposa, válvulas de compuerta, ventosas, filtros cesta y contadores. UTE QUIEBRAJANO VÍBORAS. Jaén
Filtres à tamis panier et compteurs. / Basket strainers and water meters. UTE SANTA LUCÍA. Badajoz
Vannes à papillon, vannes à opercule, ventouses, filtres à tamis panier et compteurs. / Butterfly valves, gate valves, air valves,
strainers and water meters. UTE QUIEBRAJANO VÍBORAS. Jaén
56
Contadores volumétricos. GASCÓN IBERIA. Australia
Compteurs volumétriques / Volumetric water meters. GASCÓN IBERIA. Australia
57
4.2. Tratamiento del agua / Traitement de l’eau / Water treatment
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Hidroglobal acumula una larga trayectoria en el tratamiento de aguas de proceso y potable, ofreciendo siempre un servicio integral en el desarrollo de soluciones para la industria y los municipios. Nuestra experiencia en
cada una de las tecnologías aportadas y en los mismos procesos industriales aseguran a nuestros clientes el alcance de sus objetivos tanto en la ejecución de nuevos proyectos como en la explotación y la asistencia en
plantas de tratamiento de agua existentes. A día de hoy Hidroglobal acumula más de 260 referencias en proyectos y explotaciones de plantas de tratamiento de agua de proceso, potable y residual.
Sistema de filtración de anillas para protección de membranas y agua de proceso
para agua de mar, 70-100 m3/h.
DOW CHEMICAL. Tarragona
Desmineralización lecho mezclado duplex 30 m3/h, máximo 60 m3/h. Sistema TRIOBED
Regeneración con depósito de almacenamiento regenerantes.
FOSTER WHEELER. Grecia
Sistema de filtración mixto compuesto de una primera etapa de anillas seguida de
una etapa de filtración de arena, ambas de contralavado automático, 80 m3/h.
PULEVA FOOD. León
Sistema de filtración de anillas para reducción de sólidos en agua de contacto directo y
protección de boquillas, 3.000 m3/h.
RUSSULA. Brasil
Hidroglobal compte avec une lounge expérience dans le traitement des eaux potables et usées dans l’industrie et les municipalités. Notre expérience dans chacune des technologies proposées et dans les mêmes procédés industriels
assurant à nos clients d’atteinte de leurs objectifs par rapport à l’éxécution de nouveaux projets et l’opération et l’assistance d’stations de traitement d’eau existants. Hidroglobal compte aujourd’hui avec plus de 260 références en
projets et services d’opération d’stations de traitement d’eaux potables et usées.
Hidroglobal counts with a large experience in water and waste water treatment in the industry and the municipal market. Our experience in each one of the proposed technologies ensues our clients their objectives achievement
both in the execution in new project and in the iperation and assistance in existing water treatment plants. Hidroglobal counts today with more than 260 references in projects operation services in water and wastewater treatment
plants.
58
Système de filtration à disques pour la protection de membranes et l’eau de process pour eau
de mer, 70-300 m3/h. / Disc filtration system for membrane protection for sea water, 70-100
m3/h. DOW CHEMICAL. Tarragona, Spain
Déminéralisation par lit mélangé duplex de 30 m3/h avec un maxmimum de 60 m3/h. Système
TRIOBED. / Demineralization by double mixed bed of 30 m3/h with a maximum of 60 m3/h.
TRYOBED system. FOSTER WHEELER. Greece
Système de filtration mixte composé par une première étape de disques suivie par une étape
de filtration à sable, les deux avec contrelavage automatique à contrecourant, 80 m3/h. /
Mixed water filtration system with discs in a first stage followed by sand filtration in a second
stage, both with automatic backwashing, 80 m3/h. PULEVA FOOD. Granada, Spain
Système de filtration à disques pour réduction de solides dans l’eau et la protection de diffuseurs,
3.000 m3/h. / Disc filtration system for water solids reduction and nozzles protection, 3.000 m3/h.
RUSSULA. Brazil
Batería de filtración de tres filtros metálicos altos de sílex. ETAP CASTELL DE FERRO. Granada
Batterie de filtration de trois hauts filtres métalliques à sable. / Filtration plant with 3 high metallic sand filters. ETAP CASTELL DE FERRO. Granada, Spain
59
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Filtración silex, dos desmineralizaciones automáticas 2 x 10 m3/h, dos lechos mezclados 2 x 10 m3/h.
ALSTOM POWER. Argelia
Equipo dúplex de 1.000 l de resina de botella catión-anión para la producción de agua de alta calidad.
INDUSTRIAS GOINI. Álava
Planta compacta de 86 m3/h con coagulación / decantación lamelar / filtración silex.
GESTAGUA. Ghana
Filtration à sable, deux déminéralisations et deux lits mélangés, les deux de 2 x 10 m3/h. / Sand filtration, two demineralization stations
and two mixed beds, both of 2 x 10 m3/h. ALSTOM POWER. Algérie
Équipement de démineralisation duplex de 1.000 l de résine de colonne cation-anion pour la production de l’eau d’haute qualité / Double demineralization treatment plant with 1.000 l of cation-anion vessel resin for high quality water production.
INDUSTRIAS GOINI. Álava, Spain
Station compacte de 86 m3/h avec coagulation, décantation lamellaire et filtration à sable. / 86 m3/h compact treatment plant with
coagulation, lamella settlement and sand filtration. GESTAGUA. Ghana
60
Sistema de filtración de anillas para reducción de sólidos en agua de contacto directo y protección de boquillas. RUSSULA. Brasil
Système de filtration à disques pour réduction de solides dans l’eau et la protection de diffuseurs, 3.000 m3/h. / Disc filtration system for water solids reduction and nozzles protection, 3.000 m3/h. RUSSULA. Brazil
61
Dos plantas de OI con pretratamiento de sílex-antracita + Planta potabilizadora + Planta de desferrización. RUSSULA. Brasil
Deux stations d’OI avec prétraitement à sable-anthracite + station de potabilisation + station d’élimination du fer / Two reverse osmosis treatment plants with sand pretreatment. RUSSULA. Brazil
62
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Ultrafiltración de 33 m3/h. ALABE SMURFIT MENGIBAR. Jaén
Planta de produccióm de agua ingrediente para producción de bebidas, caudal 20 m3/h, y tratamiento de aguas residuales
proceso Sessil®.GRIMAS. Costa de Marfil
Tratamiento para línea de calderas, instalación automática de desmineralización por intercambio iónico para un caudal de
4 m3/h, 2x100% columnas de catión, eliminador CO2 , 2x100% columnas de anión y 2x100 %columnas de lechos mezclados,
sistemas de regeneración y neutralización de efluentes. GHESA. Cáceres
Station d’ultrafiltration de 33 m3/h./ Ultrafiltration treatment plant of 33 m3/h. ALABE SMURFIT MENGIBAR. Jaén, Spain
Station de production d’eau pour la production de boissons, débit de 20 m3/h et traitement des eaux usées avec le procédé Sessil. / Treatment plant for water production for a beverage industry with a 20 m3/h flow and wastewater treatment with Sessil process.
GRIMAS. Côte d’Ivoire
Traitement pour alimentation de chaudières, installation automatique de déminéralisation par échange ionique pour un débit de 4
m3/h, 2x100% colonnes de cation, élimination de CO2 , 2x100% colonnes d’anion et 2x100% colonnes de lits mélangés, systèmes de régénération et neutralisation de leurs jus. / Boiler feed water treatment with demineralization plant through ionic exchange for a 4 m3/h
flow, 2x100% cation vessels, CO2 elimination, 2x100% anion vessels and 2x100% mixed beds vessels, regeneration systems and effluents
neutralization. GHESA. Cáceres, Spain
63
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Descalcificadores automáticos para 195 m3/h. Eliminación de C02 para 195 m3/h. Instalación de osmosis inversa para
1.560 m3/d. BRITISH PETROLEUM FOSTER WHEELER. Castellón
Automatización del proceso de contralavado. Desinfección con agua caliente. HEINEKEN ESPAÑA S.A. Valencia
Filtración silex para 30 m3/h. Filtración microbiológica y ozonización para 6 m3/h. EMINPACK. Angola
Adoucisseurs automatiques et élimination de C02 pour 195 m3/h. Station d’osmose inverse pour 1.560 m3/jour. / Automatic softeners
and CO2 elimination for a 195 m3/h flow. Reverse osmosis treatment plant for a 1.560 m3/day flow.
BRITISH PETROLEUM FOSTER WHEELER. Castellón, Spain
Automatisation du procédé de contrelavage. / Backwashing process automatisation. HEINEKEN ESPAÑA S.A. Valencia, Spain
Filtration à sable pour 30 m3/h. Filtration microbiologique et désinfection par ozone pour 6 m3/h. / Sand filtration for 30 m3/h. Microbiologic filtration et ozonation for 6 m3/h. EMINPACK. Angola
64
Sistema de descalcificación a contracorriente para optimización de salmuera. ECOIMSA (GRUPO TRADEBE). Barcelona
Système d’adoucissement à contrecourant pour l’optimisation de la saumure. / Countercurrent softening plant for brine optimization. ECOIMSA (GRUPO TRADEBE). Barcelona, Spain
65
Filtración de arena con sílex. EPTISA (EDAR CAMPOS DEL RIO). Múrcia
Filtration à sable / Sand filtration. EPTISA (EDAR CAMPOS DEL RIO). Múrcia, Spain
66
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Instalación automática de filtración sobre arena para 55 m3/h, instalación de desmineralización por intercambio iónico, para
alimentación caldera de central de ciclo combinado. Caudal 15 m3/h.
ALFA LAVAL. Port de Barcelona
Instalación de remineralización de agua (100 m3/h), planta de potabilización (4 m3/h). ALSTOM POWER. Arabia Saudí
Planta de producción de agua para alimentación de caldera. Tratamiento de agua por lechos mezclados, caudal 2x160 m3/h,
instalación potabilización 2x2 m3/h). ALSTOM POWER. Argelia
Station automatique de filtration à sable pour 55 m3/h, installation de déminéralisation par échange ionique pour alimentation de
chaudières d’une centrale de cycle combinée. Débit de 15 m3/h. / Automatic sand filtration treatment plant for 55 m3/h and ionic exchange demineralization plant for boiler feed in a combined cycle power station. 15 m3/h flow. ALFA LAVAL . Port de Barcelona, Spain
Station de réminéralisation d’eau (100 m3/h) et station de potabilisation (4 m3/h). / Remineralization water treatment plant (100 m3/h)
and drinking water treatment plant (4 m3/h). ALSTOM POWER. Saudi Arabia
Station de production d’eau pour alimentation de chaudière. Traitement de l’eau par lits mélangés, débit de 2x160 m3/h, station de potabilisation de 2x2 m3/h. / Boiler feed water treatment plant. Water treatment by mixed beds, 2x160 m3/h flow, 2x2 m3/h drinking water
treatment plant. ALSTOM POWER. Algérie
67
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Instalación automática de desmineralización por intercambio iónico para un caudal de 4 m3/h, columnas catión, eliminador
de CO2 , columnas anión y columnas de lechos mezclados, sistemas de regeneración y neutralización de efluentes.
GHESA. Burgos
Instalación de tratamiento de condensados, instalación de desmineralización por lechos mezclados automáticos, para un
caudal de 100 m3/h, tres columnas del 50% de capacidad, volumen del ciclo 300 m3.
PENINSULAR COGENERACIÓN S.A. HOLMEN PAPER S.A. Madrid
Pretratamiento por decantación para 150 m3/h y desmineralización automática por intercambio iónico y lecho mezclado
doble cadena para 8 m3/h. CENTRAL TERMOSOLAR LA RISCA. Badajoz
Station automatique de déminéralisation par échange ionique pour un débit de 4 m3/h, colonnes cation, élimination de CO2 , colonnes
anion et colonnes de lits mélangés, systèmes de régénération et neutralisation de leurs jus. / Ion exchange automatic demineralization
treatment for 4 m3/h, cation vessels, CO2 elimination, anion and mixed beds vessels, effluents regeneration and neutralization systems.
GHESA. Burgos, Spain
Station de traitement de condensats et station de déminéralisation par lits mélangés automatiques pour un débit de 100 m3/h. Volume
du cycle de 300 m3. / Condensates treatment plant and demineralization treatment plant by automatic mixed beds for a 100 m3/h flow.
Cycle volume of 300 m3. PENINSULAR COGENERACIÓN S.A. HOLMEN PAPER S.A. Madrid, Spain
Prétraitement par décantation pour 150 m3/h et double ligne avec déminéralisation automatique par échange ionique et lit mélangé
pour 8 m3/h. / Decantation preliminary treatment for 150 m3/h and double chain and automatic demineralization by ionic exchange
and mixed bed for 8 m3/h. SERIDOM. Bilbao, Spain
68
Planta de filtración de sílex-antracita + carbón activo + microfiltración de cartucho + osmosis inversa. MCBRIDE. Barcelona
Station de filtration à sable-anthracite + charbon actif + microfiltration à cartouche + osmose inverse. / Water treatment plant with sand-anthracite filtration + activated carbon + cartridge microfiltration + RO. MCBRIDE. Barcelona, Spain
69
Estación de ultrafiltración de 15 m3/h. ABEINSA. Jaén
Station d’ultrafiltration de 15 m3/h. / Ultrafiltration water treatment plant 15 m3/h. ABEINSA. Jaén, Spain
70
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Pretratamiento e instalación osmosis inversa 1.440 m3/día. Filtración carbón y pulidor de 60 m3/h.SNBG. Túnez
Pretratamiento e instalación osmosis inversa de agua de mar para 300 m3/día para producir agua potable. Cloración y
corrección de pH. HOTELES GRAN CARIBE (Hotel Covarrubia). Cuba
Recuperación de agua para riego, cloración, coagulación, filtración de silex para un caudal de 2x47 m3/h de agua de aporte
(origen EDAR), pretratamiento e instalación de osmosis inversa en dos grupos, para un volumen de 2x756 m3/24 horas.
TRAGSA. Formentera
Prétraitement et installation par osmose inverse de 1.440 m3/jour. Filtration à charbon et filtre de poulissage de 60 m3/h. / Pretreatment
and reverse osmosis treatment plant for 1.440 m3/day. Carbon and polishing filtration for 60 m3/h. SNBG. Tunisia
Prétraitement et station par osmose inverse de 300 m3/jour pour eau de mer et la production de l’eau potable.. Chloration et correction
de pH. / Pretreatment and reverse osmosis treatment plant for 300 m3/day for sea water and drinking water production. Chlorination
and pH adjustment. HOTELES GRAN CARIBE (Hotel Covarrubia). Cuba
Récupération d’eau pour arrosage avec chloration, coagulation, filtration à sable pour un débit de 2x47 m3/h d’eau d’alimentation
(eaux usées), prétraitement et station par osmose inverse en deux groupes pour un volume de 2x756 m3/24 heures / Water reutilization
for irrigation application through chlorination, coagulation, sand filtration for a 2x47 m3/h flow of entrance waste water, pretreatment
and reverse osmosis plant in two groups for a volume of 2x756 m3/24 hours. TRAGSA. Formentera
71
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Planta para prueba de membranas de osmosis inversa (agua de mar y salobre) y procedimientos de limpieza de membranas.
UTE DESALADORA BARCELONA. Barcelona
Filtración sílex 120 m3/h y “green sand” 72 m3/h - Eliminación de Fe y Mn, filtración sobre carbón 72 m3/h. Ultrafiltración para
72 m3/h Instalación osmosis inversa para 1200 m3/d. Desinfección UV y ozonización 50 m3/h.
PEPSICO (Pepsi Cola). Vitoria
Cloración, floculación en línea y filtración sobre sílex 360 m3/d. Instalación osmosis inversa para 360 m3/d.
IRISH DESTILLERY (Pernod Ricard). Irlanda
Skid de test de membranes d’osmose inverse (eau de mer et saumâtre) et procédés de nettoyage de membranes. / Skid for reverse osmosis membranes (sea and brackish water) and membrane washing procedures testing.
UTE DESALADORA BARCELONA. Barcelona, Spain
Filtration à sable de 120 m3/gh et « green sand » de 72 m3/h pour l’élimination de Fe et Mn. Filtration à charbon et ultrafiltration pour 72
m3/h. Station d’osmose inverse pour 1200 m3/jour. Désinfection par UV et ozone de 50 m3/h. / Sand filtration for 120 m3/h and « green
sand » filtration for 72 m3/h and Fe and Mn elimination. Carbon filtration and ultrafiltration for 72 m3/h. Reverse osmosis treatment
plant for 1200 m3/day. UV disinfection and ozonation for 50 m3/h. PEPSICO (Pepsi Cola). Vitoria, Spain
Chloration, floculation en ligne et filtration à sable de 360 m3/jour. Station par osmose inverse de 360 m3/jour. / Chlorination, flocculation and sand filtration for 360 m3/day. Reverse osmosis treatment plant for 360 m3/d. IRISH DESTILLERY (Pernod Ricard). Ireland
72
Sistema de filtración de anillas para protección de membranas de ultrafiltración presurizada para agua de mar. ACCIONA (IDAM ADELAIDE). Australia
Système de filtration à disques pour la protection de membranes d’ultrafiltration pour le dessalement de l’eau de mer. / Disc filtration system for ultrafiltration membranes protection for sea water desalination. ACCIONA . Australia
73
Instalación de osmosis inversa en dos pasos para 144 m3/día. DESTILERÍAS MG. Barcelona
Station d’osmose inverse en deux passages de 144 m3/jour/ Double pass reverse osmosis treatment plant for 144 m3/day. DESTILERÍAS MG. Barcelona, Spain
74
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Filtración silex para 360 m3/h. Instalación osmosis inversa para 6.480 m3/d. Filtración carbón activo.
DAMM. Barcelona
Protección de membranas para osmosis inversa, 136 m3/h. DESALINIZADORA VIRGINIA. Estados Unidos
Filtration à sable pour 360 m3/h, station d’osmose inverse de 6.480 m3/jour et filtration à charbon. / Sand filtration for 360 m3/h, reverse
osmosis plant for 6480 m3/day and carbon filtration for beer production. DAMM. Barcelona, Spain
Protection de membranes pour osmose inverse de 136 m3/h. /Disc filtration system for reverse osmosis membranes potection for a
136 m3/h flow. DESALINIZADORA VIRGINIA. Estados Unidos
75
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Planta de producción de agua para central de ciclo combinado. Filtros multimedia, osmosis inversa en dos pasos y electrodesionización. Tratamiento de efluentes por homogeneización, neutralización, desinfección y deshidratación de fangos.
INTEC ENERGÍA. Brasil
Filtración de sílex, filtración de carbón, osmosis inversa, by-pass para ajuste de calidad agua
60 m3/h. SOCIETE GENERAL DES BOISSONS ET DES INDUSTRIES ALIMENTAIRES (SGBIA). Túnez
Station de production d’eau pour une centrale de cycle combiné. Filtres multimédia, osmose inverse de double passage et électrodéionisation. Traitement d’effluents par homogénéisation, neutralisation et déshydratation de boues. / Water treatment plant for water
production in a combined cycle power station. Multimedia filters, double pass reverse osmosis plant and electrodeionization. Effluents
treatment by homogenization, neutralization and sludge dehydration. INITEC ENERGÍA. Brazil
Filtration à sable, filtration à charbon, osmose inverse et by-pass de coupage pour contrôle de la qualité de l’eau pour 60 m3/h. / Sand
filtration, carbon filtration, reverse osmosis and by-pass for water quality adjustment for 60 m3/h.
SOCIETE GENERAL DES BOISSONS ET DES INDUSTRIES ALIMENTAIRES (SGBIA). Tunisia
76
Instalación de filtración sobre sílex, decarbonatación sobre resinas, filtración sobre carbón activo. ATLAS BOTTLING COMPANY (Coca Cola). Marruecos
Station de filtration à sable, décarbonatation avec résines, filtration par charbon actif. / Sand filtration plant, resin decarbonation, activated carbon filtration. ATLAS BOTTLING COMPANY. Maroc
77
Recuperación de agua para riego. TRAGSA. Formentera
Récupération de l’eau pour l’irrigation. / Water reutilization for irrigation. TRAGSA. Formentera, Spain
78
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Tratamiento de agua para embotellar. Decantación lamelar, filtro de sílex, desinfección y filtración de afino.
EMINPACK. Angola
Instalación automática de ultrafiltración, osmosis inversa seguido de una desmineralización afina por lecho mixto para 7
m3/h. PAPEL ARALAR. Guipuzcoa
Traitement de l’eau pour son embouteillage. Décantation lamellaire, filtration à sable, désinfection et filtration de boues. / Lamellar
decantation 15 m3/h, desinfection 1.000 l/h, sand filter Ø 2.000 x 2.000. EMINPACK. Angola
Station automatique d’ultrafiltration et osmose inverse suivie par una déminéralisation par lit mélangé pour 7 m3/h. / Automatic ultrafiltration et reverse osmosis treatment plant followed by a demineralization plant by mixed bed for 7 m3/h.
PAPEL ARALAR. Guipuzcoa
79
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Filtración sobre carbón activo 35 m3/h. ESTRELLA GALICIA. A Coruña
Instalación de filtros sobre sílex, decarbonatación sobre resinas, filtración sobre carbón activo con microfiltración para caudal 50 m3/h. ATLAS BOTTLING COMPANY (Coca Cola). Marruecos
Planta de tratamiento de aguas para central de producción de energia por combustión de biomasa, instalación automática
de filtración sobre sílex para 32 m3/h máximo 48 m3/h, tres filtros del 50% ( 3 x 16 m3/h) de capacidad, instalación automática
de osmosis inversa para caudal total de 20 m3/h.
OHL INDUSTRIAL ENCE. Huelva
Filtration par charbon actif de 35 m3/h. / Carbon activated filtration for 35 m3/h for beer production. ESTRELLA GALICIA. A Coruña, Spain
Station de filtration à sable, décarbonatation avec résines et filtration par charbon actif avec microfiltration pour un débit de 50 m3/h/
Sand filtration, resin decarbonization and carbon activated filtration treatment plant with microfiltration for a 50 m3/h flow.
ATLAS BOTTLING COMPANY (Coca Cola). Maroc
Station de traitement d’eau pour centrale de production d’énergie par combustion de biomasse, station automatique de filtration à
sable pour 32 m3/h (maximum de 48 m3/h), 3 filtres du 50% (3 x 16 m3/h) de capacité, station automatique d’osmose inverse pour un
débit total de 20 m3/h./ Water treatment plant for a biomass power station with a sand filtration system for 32 m3/h and an automatic
reverse osmosis plant for a total flow of 20 m3/h. OHL INDUSTRIAL ENCE. Huelva, Spain
80
Tratamiento de agua para central de ciclo combinado y “District Heating”. Pretratamiento 25 m3/h, osmosis inversa y EDI 2 x 15 m3/h. IBERDROLA. Riga
Station de traitement d’eau pour centrale de cycle combiné et « District Heating ». Station de filtration et prétraitement pour 25 m3/h, osmose inverse et EDI pour 2 x15 m3/h. / Water treatment plant for a combined cycle power plant
and « Districit Heating ». Filtration plant and pretreatment for 25 m3/h, reverse osmosis and electrodeionization for 2 x 15 m3/h. IBERDROLA. Riga
81
Instalación de osmosis inversa de la planta de ciclo combinado. IBERDROLA. Riga
Station d’osmose inverse pour centrale de cycle combiné. / Reverse osmosis treatment plant for a combined cycle power station. IBERDROLA. Riga
82
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Planta de osmosis inversa doble y loop de agua purificada. B BRAUN MEDICAL. Rubí, Barcelona
Sistema de descalcificación automática para 40 m3/h ( 2 líneas de 20 m3/h cada una), unidad de tratamiento UV para 30 m3/h.
INTECSA INDUSTRIAL. Madrid
Planta de tratamiento de agua para central de generación de energía por combustión de biomasa. Osmosis inversa, lechos
mezclados. Caudal de producción de 5 m3/h. Tratamiendo de efluentes . INGETEAM. Vitoria
Station d’osmose inverse de double passage et boucle de distribution d’eau purifiée / Double pass reverse osmosis treatment plant and
purified water distribution loop. B BRAUN MEDICAL. Barcelona, Spain
Station d’adoucissement automatique pour 40 m3/h (deux lignes de 20 m3/h), équipement de traitement UV pour 30 m3/h. / Automatic
softening water treatment plant for 40 m3/h (two lines of 20 m3/h) UV treatment for 30 m3/h.
INTECSA INDUSTRIAL. Madrid
Station de traitement d’eau pour centrale de production d’énergie par combustion de biomasse par osmose inverse et lits mélangés.
Débit de production de 5 m3/h et traitement des effluents / Water treatment plant for a biomass power station by reverse osmosis and
mixed beds. Production flow of 5 m3/h and effluent treatment.
INGETEAM. Vitoria
83
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Planta de test de membranas para 14,6 m3/h agua de mar y 15 m3h de agua salobre, sistema de enfiramiento para control de
temperatura. THIESS DEGREMONT. Australia
Planta de test de membranas de agua de mar y salobre y ensayos de limpieza de membranas.
UTE DESALADORA MARINA BAJA. Alicante
Dos unidades de filtro de carbón activo en acero inoxidable 316L para un caudal de 50 m3/h cada unidad.
ATLAS BOTTLING COMPANY (Coca Cola). Marruecos
Skid de test de membranes pour 14,6 m3/h d’eau de mer et 15 m3/h d’eau saumâtre. Système de refroidissement pour contrôle de la
température. / Membrane test skid for 14,6 m3/h of sea water et 15 m3/h of brackish water. Cooling system for temperature control.
THIESS DEGREMONT. Australia
Skid de test de membranes d’eau de mer et saumâtre et système d’essais de procédures de lavage de membranes. / Membrane test skid
for sea and brackish water and membrane washing procedure essay system. UTE DESALADORA MARINA BAJA. Alicante, Spain
Deux équipements de filtration par charbon actif en acier inoxydable 316L pour un débit de 50 m3/h chacun. / Two carbon activated
filters in 316L stainless steel for a 50 m3/h flow each one.
ATLAS BOTTLING COMPANY (Coca Cola). Maroc
84
Instalación automática de filtración y OI para caudal permeado de 42 m3/h y una producción de 1.000 m3/día. AGUAS DE VALENCIA. ETAP Alginet
Station automatique de filtration et osmose inverse pour un débit de perméat de 42 m3/h et une production de 1.000 m3/jour. / Automatic filtration and reverse osmosis plant for a permeate flow of 42 m3/h and a production
flow of 1.000 m3/day. AGUAS DE VALENCIA. ETAP Alginet, Spain
85
Instalación automática de pretratamiento y osmosis inversa. SOCIETE GSD. Argelia
Installation automatique de prétraitement et osmose inverse. / Pretreatment and reverse osmosis water treatment plant. SOCIETE GSD. Algérie
86
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Descalcificador automático para caudal 62,5 m3/h y agua de dureza 40ºF. ADOVINBE (Grupo Colomer). Tarragona
Planta de prueba de membranas de OI, agua de mar y salobre, sistema de enfriamiento para control de temperatura, prueba
de procedimientos de limpieza de membranas. DEGREMONT. Bahrein
Instalación de descalcificación doble alterna de Agar-Agar, para caudal de 12 m3/h y una producción de 216 m3/ciclo aprox.,
funcionamiento automático, sistema de desendulzado en caliente, regeneración y endulzado. HISPANAGAR. Burgos
Adoucisseur automatique pour un débit de 62,5 m3/h et eau de dureté de 40ºF. / Automatic softener for a 62,5 m3/h flow and water with
40 ºF of hardness.. ADOVINBE (Grupo Colomer). Tarragona, Spain
Skid de test de membranes d’eau de mer et saumâtre et système d’essais de procédures de lavage de membranes. / Membrane test skid
for sea and brackish water and membrane washing procedure essay system. DEGREMONT. Bahrein
Installation d’adoucisseurs doublés de Agar-Agar, pour un débit de 12 m3/ et une production de 216 m3/cycle, fonctionnement automatique, système de désucrage à chaud, régénération et resucrage. / Double agar-agar softening treatment plant for a 12 m3/h flow
and a production volume of 216 m3/cycle. HISPANAGAR. Burgos, Spain
87
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Planta de pretratamiento de filtración sílex-antracita, microfiltración de cartucho y osmosis inversa para producción de agua
para alimentación a baños de ultrasonidos y agua desmineralizada. INDUSTRIAS GOINI. Álava
Piloto para alimentación de equipo de osmosis inversa.
APRIASYSTEMS. Cantabria
Station de prétraitement par filtration à sable-anthracite, microfiltration par cartouche et osmose inverse pour la production d’eau
d’alimentation de bains à ultrasons et d’eau déminéralisée. / Pretreatment water plant through sand-anthracite filtration followed by
cartridge microfiltration and reverse osmosis for production of input water to ultrasonic baths and of demineralized water.
INDUSTRIAS GOINI. Álava, Spain
Skid de test pour alimentation à station d’osmose inverse. / Test skid for water input production to reverse osmosis plant.
APRIASYSTEMS. Cantabria, Spain
88
Planta de filtración y osmosis inversa para producción de cerveza. Tres líneas de 90 m3/h. S.A DAMM. Barcelona
Station de filtration et osmose inverse pour la production de bière. 3 lignes de 90 m3/h. / Filtration and reverse osmosis treatment plant for beer production. 3 lines of 90 m3/h. S.A DAMM. Barcelona
89
Planta de prueba de membranas de osmosis inversa, agua de mar y salobre. DEGREMONT. Bahrain
Skid de test de membranes d’osmose inverse pour eau de mer et saumâtre. / Reverse osmosis membrane test skid for sea and brackish water. DEGREMONT. Bahrain
90
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Planta de pretratamiento de filtración sílex-antracita, microfiltración de cartucho y osmosis inversa para producción de agua
para alimentación a eje prensa. INDUSTRIAS GOINI. Álava
Planta de pretratamiento de filtración sílex-antracita, microfiltración de cartucho y osmosis inversa para producción de agua
para alimentación a baños desengrase, pasivado, agua osmotizada. INDUSTRIAS GOINI. Álava
Planta de pretratamiento de filtración sílex-antracita, microfiltración de cartucho y osmosis inversa para producción de agua
para alimentación a baños desengrase, pasivado, agua osmotizada. INDUSTRIAS GOINI (MÉXICO). México
Station de prétraitement de filtration à sable-anthracite, microfiltration à cartouche et osmose inverse pour la production d’eau de process. / Water treatment plant with sand-anthracite filtration, cartridge microfiltration and reverse osmosis for process water production.
INDUSTRIAS GOINI. Álava, Spain
Station de prétraitement de filtration à sable-anthracite, microfiltration à cartouche et osmose inverse pour la production d’eau d’alimentation à bains de dégraissage et passivation. / Water treatment plant with sand-anthracite filtration, cartridge microfiltration and
reverse osmosis for input water to degreasing baths, passivation and for osmosis water washing.
INDUSTRIAS GOINI. Legutiano. Álava
Station de prétraitement de filtration à sable-anthracite, microfiltration à cartouche et osmose inverse pour la production d’eau d’alimentation à bains de dégraissage et passivation. / Water treatment plant with sand-anthracite filtration, cartridge microfiltration and
reverse osmosis for input water to degreasing baths, passivation and for osmosis water washing. INDUSTRIAS GOINI (MÉXICO). México
91
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Instalación tratamiento de efluentes de la planta de ciclo combinado para tratar un caudal de 41,8 m3/h que proviene de
la purga de la caldera y de vertidos varios, homogeneización, neutralización de efluentes, control de parámetros del agua
vertida. IBERDROLA. Letonia
Tratamiento de agua para la producción bebidas gaseosas: pretratamiento y osmosis inversa para un caudal de 15 m3/h,
by-pass de mezcla, filtración en carbón activo y filtración de seguridad de 5 micrones para un caudal de 20 m3/h. Tratamiento
de agua para la producción bebidas (agua mineral preparada): filtro de arena. Tratamiento ozono, microfiltración 3 micras, 1
micra, desinfección ultravioleta, microfiltración 0,45 para un caudal de 15 m3/h. NOUVELLES BRASSERIES BAMAKOISES. Mali
Sistema de filtración automático sobre sílex-antrácita (duo-bed) para un caudal de 300 m3/h, máximo 400 m3/h; Siete filtros
verticales de acero al carbono, con sistemas de lavado por aire y agua.
ICONSA INVERSIONES Y INGENIERIA S.L (Dynasol). Santander
Station de traitement d’effluents d’une centrale de cycle combiné pour un débit de 41,8 m3/h. / Effluent treatment plant for a combined
cycle power station for a 41,8 m3/h flow. IBERDROLA. Latvia
Station de traitement de l’eau pour la production de boisson gazeuse: prétraitement et osmose inverse de 15 m3/h, filtration par
charbon actif et filtration de sécurité de 5 microns pour un débit de 20 m3/h. Station de traitement de l’eau pour la production d’eau
minérale naturelle: filtre à sable, désinfection par ozone, microfiltration et désinfection par UV pour un débit de 15 m3/h. / Two water
treatment plants for a carbonated soft drink and mineral water manufacturing company. One treatment plant with pretreatment and
reverse osmosis for 15 m3/h, carbon activated and security filtration at 5 microns for 20 m3/h. Second treatment plant with sand filtration, ozonation, microfiltration and UV disinfection for a 15 m3/h flow. NOUVELLES BRASSERIES BAMAKOISES. Mali
Station de filtration automatique à sable-anthracite pour un débit de 300 m3/h t un maximum de 400 m3/h. 7 filtres verticales d’acier
inoxydable avec systèmes de lavage par air et eau / Sand-anthracite filtration plant for a 300 m3/h flow with a maximum of 400 m3/h. 7
vertical filters in stainless steel with air and water washing systems.
ICONSA INVERSIONES Y INGENIERIA S.L (Dynasol). Santander, Spain
92
Tratamiento de pulido de condensados. TÉCNICAS REUNIDAS. Zaragoza
Traitement de polissage des condensats. / Condensate polishing treatment. TÉCNICAS REUNIDAS. Zaragoza, Spain
93
Instalación automática de remineralización con by-pass de mezcla, microfiltración y desinfección UV. GRIMAS. Costa de Marfil
Station automatique de réminéralisation avec by-pass de mélange, microfiltration et désinfection par UV / Remineralization treatment plant with mixture by-pass, microfiltration and UV disinfection. GRIMAS. Côte d’Ivoire
94
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Instalación automática de pretratamiento y ósmosis inversa para un caudal de 20 m3/h. Descalcificación de afino 15 m3/h
(alimentación a caldera). Sistema recuperación rechazo de ósmosis inversa.
S.A PAYA MIRALLES (Miquel Costa y Miquel). Valencia
Instalación automática de ósmosis inversa para un caudal de 4,2 m3/h.
SONY ESPAÑA. Barcelona
Instalación de pretratamiento físico-químico y decantación lamelar para un caudal de 500 m3/h de agua del río Ebro. Línea
de tratamiento de fangos. Planta de desmineralización de afino mediante columnas de lecho mezclado, para un caudal de
5m3/h, 60 m3/ciclo. TÉCNICAS REUNIDAS. Zaragoza
Station automatique de prétraitement et osmose inverse pour un débit de 20 m3/h. Adoucissement pour alimentation à chaudière de 15
m3/h. Système de récupération du refus de l’osmose inverse. / Automatic pretreatment and reverse osmosis plant for 20 m3/h. Softening
for boiler water of 15 m3/h. Reverse osmosis reject reutilization system. S.A PAYA MIRALLES (Miquel Costa y Miquel). Valencia, Spain
Station automatique d’osmose inverse pour un débit de 4,2 m3/h. / Reverse osmosis automatic treatment plant for 4,2 m3/h.
SONY ESPAÑA. Barcelona, Spain
Station de prétraitement physico-chimique et décantation lamellaire pour un débit de 500 m3/h de l’eau de la rivière Ebro. Ligne de
traitement de boues. Station de déminéralisation par colonnes de lit mélangé pour un débit de 5 m3/h et 60 m3/cycle. / Physical-chemical pretreatment plant with lamellar decantation for a 500 m3/h flow of Ebro’s river water. Sludge treatment system. Demineralization
treatment by mixed bed columns for a flow of 5 m3/h and 60 m3/cycle. TÉCNICAS REUNIDAS. Zaragoza, Spain
95
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Sistema de filtración de anillas para reducción de sólidos en agua de contacto directo y protección de boquillas, 2.000 m3/h.
RUSSULA. Polonia
Sistema de filtración mixto compuesto de una primera etapa de anillas seguida de una etapa de filtración de arena, ambas de
contralavado automático, 100 m3/h.
TOMATERA PRONAT. Badajoz, Spain
Sistema de filtración de anillas para reducción de sólidos en agua de contacto directo y protección de boquillas, 2.500 m3/h.
SIDERÚRGICA AÑÓN. A Coruña, Spain
Station de filtration à disques pour la réduction de solides dans l’eau de contact direct et la protection de diffuseurs pour un débit de
2.000 m3/h. / Disc filtration system for water solids reduction and nozzles protection for a 2.000 m3/h flow. RUSSULA. Polonia
Station de filtration mixte de 100 m3/h avec une première étape à disques suivie d’une étape de filtration à sable, les deux avec contre
lavage automatique / Mixed filtration treatment plant for 100 m3/h with a first disc treatment stage followed by a sand filtration stage,
both with automatic backwashing. TOMATERA PRONAT. Badajoz, Spain
Station de filtration à disques pour la réduction de solides dans l’eau de contact direct et la protection de diffuseurs pour un débit de
2.500 m3/h. / Disc filtration system for water solids reduction and nozzles protection for a 2.500 m3/h flow.
SIDERÚRGICA AÑÓN. A Coruña, Spain
96
Tratamiento para línea de calderas en centrales de biomasa. GHESA. Miajadas y Briviesca
Station de traitement pour alimentation à chaudières dans une centrale à biomasse. / Boiler water treatment plant in a biomass power station. GHESA. Miajadas y Briviesca, Spain
97
Instalación de nueva unidad de filtración sobre carbón activo. HEINEKEN ESPAÑA S.A. Valencia
Station de filtration par charbon actif. / Carbon activated filtration plant. HEINEKEN ESPAÑA S.A. Valencia, Spain
98
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Dos sistemas de filtración de anillas para reducción de sólidos en proceso industrial y en proceso de tratamiento de aguas
residuales de planta depuradora industrial, 20 m3/h.
NOEL. Olot, Girona
Sistema de filtración de anillas para retención y eliminación de fibras en circuito de recuperación de aguas de limpieza industrial de moquetas y alfombras,20 m3/h.
LAVANDERIA MADRID (SMAG). Madrid
Doble sistema de filtración de anillas para eliminación de sólidos en protección de analizador industrial, 1 m3/h.
DOW TARRAGONA. Tarragona
Deux stations de filtration à disques pour la réduction de solides dans l’eau pour le process industriel et pour le traitement des eaux
usées, 20 m3/h. / Two disc filtration stations for solids reduction in industrial process water and for waste water treatment.
NOEL. Girona, Spain
Station de filtration à disques pour la rétention et l’élimination de fibres dans le circuit de récupération des eaux du lavage industriel de
moquettes et tapis. / Disc filtration station for fibers retention and elimination in a water recovery system in a washing carpet industry.
LAVANDERIA MADRID (SMAG). Madrid, Spain
Double station de filtration à disques pour l’élimination de solides dans la protection d’un analyseur industriel, 1 m3/h. / Double disc
filtration station for solids elimination in an industrial analyser protection. DOW TARRAGONA. Tarragona, Spain
99
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Sistema de filtración de microtelas autolimpiante para protección de membranas de osmosis inversa, 50 m3/h.
AHIDRA MIQUEL Y COSTAS. Barcelona
Sistema de filtración de anillas para protección de membranas de ultrafiltración sumergida para agua de mar, 7.300 m3/h.
IDAM ESCOMBRERAS. Cartagena
Sistema de filtración de anillas para protección de membranas de ultrafiltración presurizada para agua de mar, 27.500 m3/h.
IDAM ADELAIDE. Australia
Station de filtration à microfibres autonettoyant pour la protection de membranes d’osmose inverse, 50 m3/h. / Self-cleaning microfiber
filtration station for reverse osmosis membranes protection. AHIDRA MIQUEL Y COSTAS. Barcelona, Spain
Station de filtration à disques pour la protection de membranes d’ultrafiltration pour eau de mer, 7.300 m3/h. / Disc filtration station for
ultrafiltration membranes protection for sea water, 7.300 m3/h. IDAM ESCOMBRERAS. Cartagena, Spain
Station de filtration à disques pour la protection de membranes d’ultrafiltration pour eau de mer, 27.500 m3/h. / Disc filtration station
for ultrafiltration membrane protection for sea water, 27.500 m3/h. IDAM ADELAIDE. Australia
100
Planta de tratamiento de afino por lechos mezclados en central de ciclo combinado. ALSTOM POWER. Argelia
Station de traitement de l’eau par lits mélangés dans une centrale de cycle combiné. / Water treatment plant by mixed beds in a combined cycle power station. ALSTOM POWER. Algérie
101
Instalación de tratamiento pulido de condensados. PENINSULAR COGENERACIÓN S.A HOLMEN PAPER S.A. Madrid
Station de traitement de polissage de condensats. / Condensates polishing water treatment plant. PENINSULAR COGENERACIÓN S.A HOLMEN PAPER S.A. Madrid, Spain
102
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Sistema de filtración de anillas para protección de membranas de ultrafiltración presurizada para agua de mar, 1.022 m3/h.
IDAM MANTOVERDE. Chile
Sistema de filtración de anillas para protección de membranas de ultrafiltración presurizada para agua de mar, 1.500 m3/h.
IDAM ELMASA. Las Palmas de Gran Canaria
Station de filtration à disques pour la protection de membranes d’ultrafiltration pour eau de mer, 1.022 m3/h. / Disc filtration station for
ultrafiltration membrane protection for sea water, 1.022 m3/h.
IDAM MANTOVERDE. Chile
Station de filtration à disques pour la protection de membranes d’ultrafiltration pour eau de mer, 1.500 m3/h. / Disc filtration station for
ultrafiltration membrane protection for sea water, 1.500 m3/h.
IDAM ELMASA. Las Palmas de Gran Canaria, Spain
103
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Instalación automática de ultrafiltración para un caudal de 70 m3/h. Equipo de aireación para eliminación VOC, caudal 150
m3/h. Instalación autómatica de filtración sobre carbón activo para eliminación de THM, caudal 150 m3/h.
ESTRELLA DE LEVANTE. Murcia
Sistema de descalcificación dúplex tipo Industrial, para un caudal de 15 m3/h de agua con 35 º HF. Producción 120 m3/ciclo.
GRUPO MAHOU. Guadalajara
Planta potabilizadora por osmosis inversa para caudal permeado de 42 m3/h y una producción de 1000 m3/24h.
AGUAS DE VALENCIA. ETAP Alginet
Station automatique d’ultrafiltration, débit de 70 m3/h. Système d’aération pour l’élimination des VOC, débit de 150 m3/h. Station
automatique de filtration sur charbon actif pour élimination des THM, débit de 150 m3/h. / Ultrafiltration water treatment plant for a
70 m3/h flow. Aeration system for VOC removal for 150 m3/h. Carbon activated filtration station for THM elimination and 150 m3/h flow.
ESTRELLA DE LEVANTE. Murcia, Spain
Système d’adoucisseurs duplex pour un débit de 15 m3/h d’eau de dureté 35ºHF. Production de 120 m3/cycle. / Double softening treatment plant for a 15 m3/h flow and 35 ºF of hardness. Production of 120 m3/cycle.
GRUPO MAHOU. Guadalajara, Spain
Station de potabilisation par osmose inverse pour un débit de perméat de 42 m3/h et une production de 1000 m3/24h. / Drinking water
treatment plant through reverse osmosis for a permeate flow of 42 m3/h and a production flow of 1.000 m3/24h.
AGUAS DE VALENCIA. ETAP Alginet, Spain
104
Planta de tratamiento de agua. INGETEAM. Vitoria
Station de traitement d’eau. / Water treatment plant. INGETEAM. Vitoria, Spain
105
Instalación automática de filtración sobre sílex para 32 m3/h. Osmosis inversa de doble paso y EDI para 11 m3/h. OHL INDUSTRIAL ENCE. Huelva
Installation automatique de filtration à sable pour 32 m3/h, maximum 48 m3/h. Deux passages d’osmose inverse et EDI pour 11 m3/h. / Sand filtration water treatment plant for 32 m3/h. Double pass reverse osmosis and
EDI for 11 m3/h. OHL INDUSTRIAL ENCE. Huelva, Spain
106
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Instalación automática de nanofiltración con pretratamiento para un caudal de 15 m3/h y una producción de 360 m3/24 horas.
ESTRELLA LEVANTE. Murcia
Recuperación aguas vertidas, deshidratación fangos por centrífuga para 20 m3/h. PEPSI TAFALLA. Tafalla
Tratamiendo de agua para central de ciclo combinado y “District Heating”. Instalación de filtración para 25 m3/h, osmosis
inversa y electrodesionización para una producción de 15 m3/h. 2 líneas del 100%. Planta de agua potable para 10 m3/h.
IBERDROLA. Letonia
Station automatique de nanofiltration avec prétraitement pour un débit de 15 m3/h et une production de 360 m3/24h. / Nanofiltration
water treatment plant with pretreatment for 15 m3/h and a production of 360 m3/24h.
ESTRELLA LEVANTE. Murcia, Spain
Récupération des eaux usées, déshydratation des boues par centrifugeuse pour 20 m3/h. / Waste water reutilization and sludge dehydration by centrifugation. PEPSI TAFALLA. Tafalla, Spain
Traitement des eaux pour une centrale de cycle combiné et “District Heating”. Installation de filtration pour 25 m3/h, osmose inverse et
électrodéionisation pour une production de 15 m3/h. 2 lignes de 100%. Station de potabilisation de 10 m3/h. /Water treatment plant for
a combined cycle power station and “District Heating”. Filtration unit for 25 m3/h, reverse osmosis and EDI for a production of 15 m3/h. 2
lines at 100%. Drinking water plant for 10 m3/h. IBERDROLA. Latvia
107
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Planta de filtración y de osmosis inversa de 800 l/h. ACERALIA. Barcelona
Equipo de osmosis inversa de producción 8 m3/h recuperación 75%, pretratamiento con filtración silex-antracita automática,
dosificación de bisulfito y anti-incrustante, microfiltración de cartuchos 1 micra 20”. Equipo de limpieza de membranas C.I.P /
Equipo descalcificador para limpieza interna de envasado. BODEGAS OSBORNE. Cádiz
Equipo de osmosis inversa de producción 100 l/h recuperación 75%, pretratamiento con filtración silex-antracita automática,
descalcificación en dúplex, filtración con carbón activo, microfiltración de cartuchos 1 micra 20”.
COARCE. Castellón
Station de filtration et d’osmose inverse de 800 l/h. / Filtration and reverse osmosis water treatment plant for 800 l/h.
ACERALIA. Barcelona, Spain
Installation d’osmose inverse de production 8 m3/h avec prétraitement par filtre à sable-anthracite automatique. Système d’adoucissement pour le nettoyage intérieur des bouteilles. / Reverse osmosis plant of 8 m3/h production, with sand-antrathite filtration pretreatment. Softening system for bottle inside washing. BODEGAS OSBORNE. Cádiz, Spain
Installation d’osmose inverse de production 100 l/h avec prétraitement par filtre à sable-anthracite automatique, adoucisseurs duplex
et filtration par charbon actif. / Reverse osmosis plant of 100 l/h production, with sand-antrathite filtration pretreatment duplex softener and activated carbon filter.
COARCE. Castellón, Spain
108
Filtración de sílex, ultrafiltración, instalación de osmosis inversa, desinfección de UV y ozonización. PEPSICO (Pepsi Cola). Vitoria
Filtration à sable, ultrafiltration, OI, désinfection par UV et ozone. / Sand filters, ultrafiltration, reverse osmosis, disinfection by UV and ozonation. PEPSICO (Pepsi Cola). Vitoria, Spain
109
Instalación para la eliminación de Fe y Mn, 10 m3/h. CÍTRICOS Y REFRESCANTES (GRUPO ORANGINA SCHWEPPES). Tordera
Installation pour l’élimination de Fe et Mn, débit de 10 m3/h. / Plant for iron and manganese removal, flow 10 m3/h . CÍTRICOS Y REFRESCANTES (ORANGINA SCHWEPPES GROUP). Tordera, Spain
110
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Batería de filtración de tres filtros metálicos altos de sílex, sistema de limpieza mediante lavado con aire y agua externa.
ETAP CASTELL DE FERRO. Granada
Planta de filtración sílex-antracita, carbón activo, microfiltración de cartucho y osmosis inversa para producción de agua
para la producción de la base del dentífrico. VIC ENGINYERS (MCBRIDE). Sallent
Planta de filtración sílex-antracita, microfiltración de cartucho y osmosis inversa para producción de agua para alimentación
de torres de refrigeración, equipos desmineralizadores y alimentaciones diversas. ECONOLER. A Coruña
Batterie de filtration de trois filtres à sable métalliques de haut rendement, système de lavage au moyen d’air et eau externe. / Set of
three high performance metallic sand fitlers, backwash system with external water and air.
ETAP CASTELL DE FERRO. Granada, Spain
Installation de filtration à sable-anthracite, charbon actif, microfiltration et osmose inverse pour la production d’eau utilisée dans la
fabrication de dentifrice. / Water treatment plant with sand-anthracite filter, activated carbon filter, microfiltration and reverse osmosis
for production of water used in toothpaste production. VIC ENGINYERS (MCBRIDE). Sallent, Spain
Installation de filtration à sable-anthracite, microfiltration et osmose inverse pour la production d’eau utilisée pour l’alimentation de
tours de refroidissement, lignes de déminéralisation et autres services. / Water treatment plant by silex-anthracite filter, microfiltration
and reverse osmosis for production of water used in cooling tower, demi water production and other services.
ECONOLER. A Coruña, Spain
111
Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water
Sistema de descalcificación por intercambio iónico tipo CO corriente para un caudal de 90 m3/h partiendo de agua con 30ºF
de dureza. NESTLÉ GIRONA. Girona
Sistema de cloración del agua de mar mediante dosificación de hipoclorito sódico para circuito de regasificación, tratamiento de eliminación de cloro libre residual y caudal de 60.000 m3/h. SENER. Holanda
Tratamiento de pulido de condensados, dos líneas de 60 m3/h cada una, columna de catión + lecho mezclado.
TÉCNICAS REUNIDAS. Zaragoza
Système d’adoucissement par résines d’échange ionique type co-courant pour un débit de 90 m3/h à partir d’une eau de dureté 30ºF. /
Softening system by ion exchange resin with co-current process for a flow of 90 m3/h and a water with hardness of 30ºF.
NESTLÉ GIRONA. Girona, Spain
Système de chloration d’eau de mer au moyen de dosage d’hypochlorite de sodium par circuit de regasification, traitement d’élimination de chlore libre résiduel et débit de 60.000 m3/h. / Sea water chlorination system through sodium hypochlorite dosing with regasification circuit, free chlorine removal treatment, and flow of 60.000 m3/h. SENER. Holland
Traitement de polissage de condensats, deux lignes de 60 m3/h chacune, colonne de résines cationiques + lits mélangés. / Condensate
polishing treatment, two lines of 60 m3/h each one, cationic resins column + mixed beds. TÉCNICAS REUNIDAS. Zaragoza, Spain
112
Decantación para 150 m3/h y desmineralización automática y lecho mezclado doble cadena. SERIDOM. Bilbao
Décantation pour 150 m3/h et ligne automatique de déminéralisation par double chaîne de lits mélangés. / Decantation for 150 m3/h and automatic demineralization treatment by double mixed beds. SERIDOM. Bilbao, Spain
113
Agua residual / Eaux usée / Waste water
El tratamiento de aguas residuales sigue siendo a día de hoy uno de los principales retos en la gestión y el uso del agua en nuestra sociedad. Hidroglobal, como empresa referente en el tratamiento de aguas residuales,
responde a estos retos con una amplia experiencia en el tratamiento de efluentes de todo tipo persiguiendo no sólo el cumplimiento de la legislación aplicable sino la reutilización del agua y el mínimo coste energético
en cada caso. Con más de 210 referencias, Hidroglobal ha llevado a cabo proyectos y explotaciones en todos los sectores industriales así como proyectos en el ámbito urbano.
Planta formada por pretratamiento de desbaste, desengrase, tratamiento biológico
aerobio tipo oxidación total en PRFV, 40 m3/día.
EDAR VITALAJARAFE. Sevilla
Planta formada por pretratamiento de desbaste, tamizado de finos, desengrase, tratamiento biológico aerobio tipo oxidación total en PRFV, 80 m3/día.
EDAR ALFAIX. Almería
Planta formada por pretratamiento de desbaste, desengrase, tratamiento biológico
aerobio tipo oxidación total en PRFV, 30 m3/día.
EDAR SOLUCAR-ABENER. Sevilla
Planta formada por pretratamiento de desbaste, desengrase, tamizado de finos, tratamiento biológico aerobio tipo oxidación total en PRFV, 40 m3/día.
EDAR CORECO. Córdoba
Le traitement des eaux usées reste à ce jour l’un des principaux défis de la gestion et utilisation de l’eau dans notre société. Hidroglobal, en tant qu’entreprise de référence dans le traitement des eaux usées, affronte ce défi forte
d’une large expérience dans le traitement d’effluents de tous types, en visant non seulement le respect des normes applicables, mais aussi la réutilisation de l’eau et le coût énergétique minimum dans chaque cas. Avec plus de 210
références, Hidroglobal a mené à terme des projets et des exploitations dans tous les secteurs industriels, ainsi que dans le secteur municipal.
Waste water treatment remains nowadays one of the main challenges of water management and use in our society. Hidroglobal, as a model company in waste water treatment, tackle this challenge with a long experience in all
kind of waste water treatment, aiming at fulfilling of applicable laws, but also at water reuse and lowest necessary energy consumption in every project. With more than 210 references, Hidroglobal has carried out projects and
operation of plants in every industrial sector, as well as in municipal water treatment.
114
Station d’épuration formée par dégrillage, déshuilage, traitement aérobie d’oxydation total
en PRFV, 40 m3/jour. / Waste water treatment plant composed of screening, fat and grease
removal, aerobic biological process in a GRP plant, 40 m3/day.
EDAR VITALAJARAFE. Sevilla, Spain
Station d’épuration formée par dégrillage, tamisage, déshuilage, traitement aérobie d’oxydation
total en PRFV, 80 m3/jour. / Waste water treatment plant composed of screening, sieving, fat and
grease removal, aerobic biological process in a GRP plant, 80 m3/day.
EDAR ALFAIX. Almería, Spain
Station d’épuration formée par dégrillage, déshuilage, traitement aérobie d’oxydation total
en PRFV, 30 m3/jour. / Waste water treatment plant composed of screening, fat and grease
removal, aerobic biological process in a GRP plant, 30 m3/day.
EDAR SOLUCAR-ABENER. Sevilla, Spain
Station d’épuration formée par dégrillage, tamisage, déshuilage, traitement aérobie d’oxydation
total en PRFV, 30 m3/jour. / Waste water treatment plant composed of screening, sieving, fat and
grease removal, aerobic biological process in a GRP plant, 40 m3/day.
EDAR SOLUCAR-ABENER. Sevilla, Spain
Tratamiento fisico-químico para desengrase, tratamiento de lodos, homogeneización. COBB. Palencia
Traitement physico-chimique pour le déshuilage-dégraissage, traitement des boues et homogénéisation. / Physicochemical treatment for degreasing, sludge treatment and homogenization. COBB. Palencia, Spain
115
Homogeneización con reactor MBR con tratamiento posterior por osmosis inversa (DQO de entrada de 30.000 mg/l). ACEITUNAS ESCAMILLA SAT. Sevilla
Homogénéisation avec réacteur MBR et traitement postérieur par osmose inverse (DCO d’entrée de 30.000 mg/l). / Wastewater treatment plant with homogenization through MBR and later reverse osmosis treatment
(COD of 30.000 mg/l). ACEITUNAS ESCAMILLA SAT. Sevilla, Spain
116
Agua residual / Eaux usée / Waste water
Planta formada por pretratamiento compacto tamizado, homogeneización aireada, tratamiento fisicoquímico por coagulación-floculación tipo DAF, desodorización por torre de carbón activo, deshidratación de fangos por centrífuga, 800 m3/día.
EDAR PROCOSUR. Cádiz
Planta formada por pretratamiento de desbaste, tamizado de finos, desengrase, tratamiento biológico aerobio tipo oxidación
total con cámara anóxica, tratamiento terciario por filtración silex-antracita y desinfección mediante sistema de cloración,
300 m3/día. EDAR EL PRACTICANTE. Madrid
Planta formada por pretratamiento compacto de tamizado, homogeneización aireada, tratamiento fisicoquímico por coagulación-floculación tipo DAF, tratamiento biológico tipo aireación prolongada, deshidratación de fangos por espesador, 10 m3/h.
EDAR GESTHIDRO. Puente Genil
Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, homogénéisation aérée, traitement physico-chimique par coagulation-floculation DAF, désodorisation par tour de charbon actif, déshydratation de boues par centrifugation, 800 m3/jour. / Wastewater treatment
plant with compact screening pretreatment, aired homogenization, physicochemical treatment by coagulation-flocculation DAF, carbon
activated deodorization, sludge dehydration through centrifuge, 800 m3/day. EDAR PROCOSUR. Cádiz, Spain
Station d’épuration avec prétraitement de dégrossissage, tamisage, dégraissage, traitement biologique aérobie par oxidation totale avec
chambre anoxique, traitement tertiaire par filtration à sable-anthracite et désinfection par chloration, 300 m3/jour. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, aired homogenization, physicochemical treatment by coagulation-flocculation DAF,
carbon activated deodorization, sludge dehydration through centrifuge, 800 m3/day.
EDAR EL PRACTICANTE. Madrid, Spain
Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, homogénéisation aérée, traitement physico-chimique par coagulation-floculation DAF, traitement biologique avec aération prolongée, déshydratation des boues avec épaississeur, 10 m3/h. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, aired homogenization, physicochemical treatment by DAF coagulation-flocculation,
biological treatment with prolonged aeration, sludge dehydration through sludge thickener, 10 m3/h.
EDAR GESTHIDRO. Puente Genil, Spain
117
Agua residual / Eaux usée / Waste water
Planta formada por pretratamiento compacto de tamizado, homogeneización aireada, tratamiento fisicoquímico por coagulación-floculación tipo DAF, tratamiento biológico tipo aireación prolongada, deshidratación de fangos por espesador, 10 m3/h.
EDAR COBB. Palencia
Planta formada por pretratamiento compacto de tamizado, homogeneización aireada, tratamiento fisicoquímico por coagulación-floculación tipo DAF, tratamiento biológico tipo aireación prolongada, deshidratación de fangos por espesador, 20 m3/h.
EDAR OLEA NOSTRA. Cáceres
Planta formada por homogeneización, tratamienti fisicoquímico por coagulación-floculación tipo decantación lamelar con cámara de mezclas, deshidratación de fangos por heras de secado, 20 m3/h.
EDAR EON PUENTE NUEVO. Córdoba
Instalación de planta de tratamiento de efluentes y equipos asociados para planta ciclo combinado; capacidad de tratamiento 2x25 m3/h, aireación y homogeneización, neutralización y acondicionamiento de efluentes, control de parámetros aguas
resiudales. TÉCNICAS REUNIDAS. Holanda
Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, homogénéisation aérée, traitement physico-chimique par coagulation-floculation DAF, traitement biologique avec aération prolongée, déshydratation des boues avec épaississeur ,10 m3/h. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, aired homogenization, physicochemical treatment by DAF coagulation-flocculation,
biological treatment with prolonged aeration, sludge dehydration through sludge thickener, 10 m3/h.
EDAR COBB. Palencia, Spain
Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, homogénéisation aérée, traitement physico-chimique par coagulation-floculation DAF, traitement biologique avec aération prolongée, déshydratation des boues avec épaississeur, 20 m3/h. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, aired homogenization, physicochemical treatment by DAF coagulation-flocculation,
biological treatment with prolonged aeration, sludge dehydration through sludge thickener, 20 m3/day.
EDAR OLEA NOSTRA. Cáceres, Spain
Station d’épuration avec homogénéisation, traitement physico-chimique par coagulation-floculation et décantation lamellaire avec
chambre de mélange, déshydratation de boues dans aires de séchage, 20 m3/h. / Wastewater treatment plant with homogenization, physicochemical treatment by coagulation-flocculation and lamellar decanting in a mixing chamber, sludge dehydration in drying beds, 20 m3/
day. EDAR EON PUENTE NUEVO. Córdoba, Spain
Station de traitement d’effluents pour centrale de cycle combiné. Capacité de traitement de 2x25 m3/h avec aération et homogénéisation,
neutralisation et conditionnement d’effluents, et contrôle des paramètres des eaux usées. / Effluent treatment plant in combined cycle
power station. Treatment capacity of 2x25 m3/h with aeration and homogenization, neutralization and effluent conditioning, and waste
water parameters control. TÉCNICAS REUNIDAS. Holland
118
Pretratamiento compacto de tamizado, tratamiento biológico aerobio tipo SBR, tratamiento de lodos. P.I EL POLEAR SCP. Málaga
Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, traitement biologique aérobie type SBR et traitement de boues. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, biological SBR treatment and final
sludge dehydration. P.I EL POLEAR SCP. Málaga, Spain
119
Pretratamiento compacto de tamizado, tratamiento biológico aerobio tipo SBR, tratamiento de lodos. ALDAN CONSTRUCTORA. Chiloeches
Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, traitement biologique aérobie type SBR et traitement de boues. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, biological SBR treatment and
final sludge dehydration. ALDAN CONSTRUCTORA. Chiloeches, Spain
120
Agua residual / Eaux usée / Waste water
Sistema de filtración de microtelas autolimpiante en tratamiento terciario para reducción de sólidos, turbidez y eliminación
de huevos de nemátodo, 18-20 m3/h. EDAR VILLARIN-ZAMORA. Zamora
Sistema de filtración de mallas autolimpiantes en tratamiento terciario para reducción de sólidos, 150 m3/h.
EDAR LOIOLA. San Sebastián
Planta formada por pretratamiento mediante desbaste, desengrase estático, tratamiento biológic compacto en PRFV tipo oxidación total, 100 HE.
EDAR AYUNTAMIENTO SAN JOSÉ RINCONADA. Sevilla
Station de filtration de microfibres autonettoyante dans un traitement tertiaire pour la réduction de solides, la turbidité et l’élimination
des œufs de nématodes, 18-20 m3/h. / Self-cleaning microfiber filtration station in a tertiary treatment for solids and turbidity reduction
and for nematode eggs elimination, 18-20 m3/h. EDAR VILLARIN-ZAMORA. Zamora, Spain
Station de filtration à tamis autonettoyante dans un traitement tertiaire pour la réduction de solides, 150 m3/h. / Self-cleaning screen
filtration station in a tertiary treatment for solids reduction, 150 m3/h. EDAR LOIOLA. San Sebastián, Spain
Station d’épuration avec prétraitement de dégrossissage, dégraissage statique, traitement biologique compact en PRFV par oxidation
totale, 100 HE. / Wastewater treatment plant with roughing pretreatment, static degreasing, compact biological treatment in PRFV
through total oxidation, 100 HE. EDAR AYUNTAMIENTO SAN JOSÉ RINCONADA. Sevilla, Spain
121
Agua residual / Eaux usée / Waste water
Planta formada por pretratamiento compacto de tamizado, homogeneización aireada, tratamiento fisicoquímico por coagulación-floculación tipo decantación, tratamiento terciario formado por filtración de silex-antracita y carbón activo, deshidratación de fangos por sacos filtrantes.
EDAR COMERCIAL AUTOTRACTOR. Sevilla
Planta formada por pretratamiento compacto tamizado, homogeneización aireada, tratamiento fisicoquímico por coagulación-floculación tipo DAF, tratamiento biológico tipo aireación prolongada, deshidratación de fangos centrífuga, 15 m3/h.
EDAR GESTHIDRO. Puente Genil
Planta formada por pretratamiento compacto de tamizado, desengrase, desarenado, tratamiento biológico aerobio tipo de
oxidación total, deshidratación de fangos por espesador de fangos, tratamiento terciario por filtración y cloración ,1.500 HE.
EDAR EL PRACTICANTE. Madrid
Instalación de tratamiento de efluentes de la planta de ciclo combinado Puerto de Barcelona con una capacidad de tratamiento de 50 m3/h. Aireación y homogeneización, neutralización y acondicionamiento de efluentes, control de parámetros
del agua vertida.
TÉCNICAS REUNIDAS. Puerto de Barcelona
Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, homogénéisation aérée, traitement physico-chimique par coagulation-floculation type décantation, traitement tertiaire par filtration à sable-anthracite et charbon actif, déshydratation de boues par
sacs filtrants. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, aired homogenization, physicochemical treatment
by coagulation-flocculation through decanting, tertiary treatment through sand-anthracite and carbon activated filtration, sludge dehydration through filter bags. EDAR COMERCIAL AUTOTRACTOR. Sevilla, Spain
Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, homogénéisation aérée, traitement physico-chimique par coagulation-floculation DAF, traitement biologique avec aération prolongée, déshydratation de boues par centrifugation. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, aired homogenization, physicochemical treatment by DAF coagulation-flocculation,
biological treatment with prolonged aeration, sludge dehydration through centrifuge. EDAR GESTHIDRO. Puente Genil, Spain
Station d’épuration avec prétraitement de tamisage, dégraissage, dessablage, traitement biologique aérobie par oxydation, déshydratation de boues par épaississeur, traitement tertiaire par filtration et chloration, 1500 HE. / Wastewater treatment plant with compact
screening pretreatment, degreasing, sand removal, aerobic biological treatment through oxidation, sludge dehydration through sludge
thickener, tertiary treatment through filtration and chlorination, 1500 HE. EDAR EL PRACTICANTE. Madrid, Spain
Station de traitement d’effluents d’une centrale de cycle combiné dans le Port de Barcelone avec une capacité de traitement de 50 m3/h.
Aération et homogénéisation, neutralisation et conditionnement d’effluents, contrôle de paramètres de l’eau rejetée / Effluent treatment
plant in a combined cycle power station in the Port of Barcelona with a treatment capacity of 50 m3/h. Aeration and homogenization,
neutralization and effluent conditioning, parameters control of discharged water. TÉCNICAS REUNIDAS. Puerto de Barcelona, Spain
122
Tratamiento físico-químico por coagulación-floculación en tubo floculador e inyección de aire presurizado. OLEA NOSTRA. Cáceres
Station d’épuration avec traitement physico-chimique par coagulation-floculation dans un tube floculateur et injection d’aire pressurisé. / Wastewater treatment plant with physicochemical treatment by coagulation-flocculation
in a flocculator tube and pressurized air injection. OLEA NOSTRA. Cáceres, Spain
123
Pretratamiento compacto de tamizado, tratamiento físico-químico DAF-CAF. CONDESAN. Múrcia
Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage et traitement physico chimique type DAF -CAF. / Wastewater treatment plant with a compact screening pretreatment and a DAF-CAF physicochemical
treatment. CONDESAN. Múrcia, Spain
124
Agua residual / Eaux usée / Waste water
Planta formada por pretratamiento compacto de tamizado, desengrase, desarenado, tratamiento biológico aerobio tipo SBR,
deshidratación de fangos por centrífuga, 1.600 m3/día.
EDAR CHILOECHES ALDAN. Madrid
Planta formada por homogeneización, pretratamiento tamizado, tratamiento fisicoquímico por precipitación con cal y decantación, tratamiento terciario por filtración con silex-antracita, tratamiento de lodos por espesador de fangos, 20 m3/día.
EDAR GEOCYCLE. Almería
Planta formada por homogeneización, pretratamiento tamizado, tratamiento biológico tipo MBR, ultrafiltración, nanofiltración, osmosis, tratamiento de fangos por prensa, 100 m3/día.
EDAR ESCAMILLA. Sevilla
Station d’épuration avec prétraitement de tamisage, dégraissage, dessablage, traitement biologique type SBR, déshydratation de boues
par centrifugation, 1.600 m3/jour. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, degreasing, sand removal, SBR
biological treatment and sludge dehydration through centrifuge, 1.600 m3/day. EDAR CHILOECHES ALDAN. Madrid, Spain
Station d’épuration avec homogénéisation, prétraitement de tamisage, traitement physico-chimique par précipitation avec chaux et décantation, triatement tertiaire par filtration à sable-anthracite, traitement de boues par épaississeur, 20 m3/jour. / Wastewater treatment
plant with homogenization, screening pretreatment, physicochemical treatment through precipitation with lime and decanting, tertiary
treatment through sand-anthracite filtration, sludge treatment through sludge thickener, 20 m3/day.
EDAR GEOCYCLE. Almería, Spain
Station d’épuration avec homogénéisation, prétraitement de tamisage, traitement biologique type MBR, ultrafiltration, nanofiltration,
osmose inverse et traitement de boues par filtre presse, 100 m3/jour. / Wastewater treatment plant with homogenization, screening pretreatment, MBR biological treatment, ultrafiltration, nanofiltration, reverse osmosis and sludge treatment through press filter.
EDAR ESCAMILLA. Sevilla, Spain
125
Agua residual / Eaux usée / Waste water
Planta formada por pretatamiento de tamizado, desengrase, tratamiento fisicoquímico por coagulación-floculación tipo DAF,
tratamiento anaerobio tipo UASB, tratamiento biológico aerobio tipo SBR, deshidratación de fangos por centrífuga, 100 m3/día.
EDARI CONDESAN. Murcia
Planta formada por pretratamiento de tamizado, homogeneización aireada, separador de grasas aireado, tratamiento fisicoquímico por coagulación-floculación tipo DAF, deshidratación de fangos por centrífuga, 23 m3/h.
EDARI YBARRA. Sevilla
Planta formada por pretratamiento mediante desbaste, tamizado, desengrase estático, tratamiento biológico compacto en
PRFV tipo de oxidación total, 350 HE.
EDAR EON CORECO. Córdoba
Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, dégraissage, traitement physico-chimique par coagulation-floculation DAF,
traitement anaérobie type UASB, traitement biologique aérobie type SBR, déshydration de bous par centrifugation, 100 m3/jour. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, degreasing, physicochemical treatment by DAF coagulation-flocculation,
anaerobic UASF biological treatment, aerobic SBR biological treatment, sludge dehydration by centrifuge.
EDARI CONDESAN. Murcia, Spain
Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, homogénéisation aérée, séparateur de graisses aéré, traitement physico-chimique par coagulation-floculation DAF, déshydratation de boues par centrifugation, 23 m3/h. / Wastewater treatment plant with
compact screening pretreatment, aired homogenization, blending airy grease trap, physicochemical treatment by DAF coagulation-flocculation, sludge dehydration through centrifuge. EDARI YBARRA. Sevilla, Spain
Station d’épuration avec prétraitement de dégrossissage, tamisage, dégraissage statique, traitement biologique compact en PRFV par oxydation totale, 350 EH. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, aerobic biological SBR and sludge treatment,
350 HE. EDAR EON CORECO. Córdoba, Spain
126
Pretratamiento compacto de tamizado, tratamiento biológico aerobio tipo SBR, tratamiento de lodos. ALDAN CONSTRUCTORA. Chiloeches
Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, traitement biologique type SBR et traitement de boues. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, aerobic biological SBR and sludge treatment.
ALDAN CONSTRUCTORA. Chiloeches, Spain
127
Planta para el tratamiento de agua residual de central lechera por proceso biológico con deshidratación de fangos. LECHE CELTA. Galícia
Station d’épuration pour le traitement des eaux usées d’une centrale laitière avec traitement biologique et traitement de boues. / Wastewater treatment plant in a milk processing industry with biological treatment
and sludge dehydration. LECHE CELTA. Galícia, Spain
128
Agua residual / Eaux usée / Waste water
Sistema de filtración de anillas en tratamiento terciario para reducción de sólidos y protección de sistema de desinfección,
1.500 m3/h. EDAR MAZARRÓN. Murcia
Sistema de filtración de anillas en tratamiento terciario para reducción de sólidos y protección de maquinaria, 300 m3/h.
EDAR BESÒS. Barcelona
Sistema de filtración de anillas en tratamiento terciario para reducción de sólidos y protección de sistema de desinfección,
700 m3/h. EDAR LLUCHMAJOR. Mallorca
Station de filtration à disques dans le traitement tertiaire pour la réduction de solides et la protection du système de
désinfection,1.500 m3/h. / Disc filtration station in the tertiary treatment for solids reduction and disinfection system protection,
1.500 m3/h. EDAR MAZARRÓN. Murcia, Spain
Station de filtration à disques dans le traitement tertiaire pour la réduction de solides et la protection de la machinerie, 300 m3/h. /
Disc filtration station in the tertiary treatment for solids reduction and machinery protection, 300 m3/h.
EDAR BESÒS. Barcelona, Spain
Station de filtration à disques dans le traitement tertiaire pour la réduction de solides et la protection du système de désinfection,
700 m3/h. / Disc filtration station in the tertiary treatment for solids reduction and disinfection system protection, 700 m3/h.
EDAR LLUCHMAJOR. Mallorca, Spain
129
Agua residual / Eaux usée / Waste water
Planta formada por desbaste, homogeneización aireada, pretratamiento compacto mediante tamizado, desarenado, desengrase y tratamiento de hidrocarburos, 10 m3/h.
EDAR ABACAN. Sevilla
Planta formada por homogeneización, tratamiento fisicoquímico por coagulación-desinfección, 20 m3/h.
EDAR CEPSA REFINERÍA. Huelva
Station d’épuration formée par dégrillage, homogénéisation aérée, tamisage, dessablage, dégraissage et traitement d’hydrocarbures,
10 m3/h. / Wastewater treatment plant with roughing pretreatment, aired homogenization, screening, sand removal, degreasing and
hydrocarbons treatment, 10 m3/h. EDAR ABACAN. Sevilla, Spain
Station d’épuration formée par homogénéisation et traitement physico-chimique par coagulation-désinfection, 20 m3/h. / Wastewater
treatment plant with homogenization and coagulation-disinfection physicochemical treatment, 20 m3/h. EDAR CEPSA REFINERÍA.
130
Explotación EDAR, fisicoquímico, 300 m3/h. MATSA. Huelva
Exploitation d’station d’épuration, traitement physico-chimique 300 m3/h. / Wastewater treatment plant operation, physicochemical treatment, 300 m3/h. MATSA. Huelva, Spain
131
Planta para el tratamiento residual de central lechera por tratamiento biológico con tratamiento de fangos por centrifugación (600 m3/día). LA VAQUERA. Avila
Station d’épuration pour le traitement des eaux usées d’une industrie laitière. Procédé biologique et déshydratation des boues par centrifugeuse, débit 600 m3/jour. / Waste water treatment plant in a dairy products industry.
Biological process and dewatering of sludge by centrifugal decanter, flow of 600 m3/day.LA VAQUERA. Avila, Spain
132
Agua residual / Eaux usée / Waste water
Planta para el tratamiento residual de central lechera por tratamiento biológico con tratamiento de fangos por centrifugación (600 m3/día). LA VAQUERA. Ávila
Instalación tratamiento aguas residuales de una fábrica de bebidas, volumen diario 120 m3/día con tratamiento biológico
Sessil. NOUVELLES BRASSERIES BAMAKOISES. Mali
Station d’épuration pour le traitement des eaux usées d’une industrie laitière. Procédé biologique et déshydratation des boues par
centrifugeuse, débit 600 m3/jour. / Waste water treatment plant in a dairy products industry. Biological process and dewatering of
sludge by centrifugal decanter, flow of 600 m3/day. LA VAQUERA. Avila, Spain
Station d’épuration pour le traitement des eaux usées d’une usine de boissons gazeuses. Procédé biologique Sessil, débit 120 m3/jour. /
Waste water treatment plant in a soft drinks industry. Sessil biological process, flow of 120 m3/day.
NOUVELLES BRASSERIES BAMAKOISES. Mali
133
4.3 Automatización y control/ Automatisation et contrôle / Automation and control
El desarrollo tecnológico que nuestra sociedad ha experimentado en los últimos años ha provocado la aparición de un nuevo vector en la gestión del ciclo integral del agua, el de la información y el control derivados de
la automatización de los procesos. Hidroglobal ha hecho un gran esfuerzo en los últimos años encaminado tanto al desarrollo de capacidades internas de realización de proyectos llave en mano como en el de propiamente equipos y tecnologías propios que respondan a las necesidades de automatización y control de la industria y los municipios.
Automatización del riego de la ciudad de Valencia: Instalación de más de 500 equipos
para control del riego de parques y jardines de la ciudad.
AYUNTAMIENTO DE VALENCIA. Valencia
Automatización del riego de los jardines del Aeropuerto Costa del Sol.
AEROPUERTO COSTA DEL SOL. Málaga
Automatización del riego del muro vegetal de la antigua fábrica de Tabacalera (Tarragona): Control del muro vegetal de más de 3.000 m2.
AJUNTAMENT DE TARRAGONA. Tarragona
Control de llenado y regulación del canal de transporte de la tubería lateral 16 del canal
Aragón-Catalunya.
COMUNIDAD DE REGANTES ROQUES PLANES. Lleida
Le développement technologique que notre société a observé ces dernières années a provoqué l’apparition d’un nouveau vecteur dans la gestion du cycle intégral de l’eau, celui de l’information et du contrôle, qui dérivent de l’automatisation des procédés. Hidroglobal a réalisé un grand effort ces dernières années, en orientant tant le développement de projets clé en main, que celui des équipements et technologies propres, vers des solutions que répondent
aux besoins des secteurs industriel et municipal en ce qui concerne l’automatisation et le contrôle.
The technological development our society has experienced in the last years has caused the apparition of a new vector in the water cycle management, the one of information and control associated to the automation of processes.
Hidroglobal has made a great effort in the last years aimed at developing both the internal capacities to handle turn key projects and the one corresponding to equipment and own technologies to match the automation and
control demands of the industry and the municipalities.
134
Automatisation de l’arrosage dans la ville de Valencia: installation de plus de 500 unités pour
le contrôle de l’arrosage des jardins. / Irrigation automation in Valencia city: installation of
more than 500 units for gardens’ irrigation control.
COUNCIL OF VALENCIA. Valencia, Spain
Automatisation de l’arrosage des jardins de l’aéroport Costa del Sol. / Irrigation automation for
Costa del Sol Airport’s gardens.COSTA DEL SOL AIRPORT. Málaga, Spain
Automatisation de l’aarrosage du mur végétal de l’ancienne usine de Tabacalera (Tarragona).
Contrôle d’un mur de plus de 3.000 m2. / Irrigation automation of the vegetal wall in the former factory of Tabacalera (Tarragona). Vegetal wall control for more than.
COUNCIL OF TARRAGONA. Tarragona, Spain
Contrôle du remplissage et régulation du transport dans la conduite Aragón-Catalunya. / Fill
control and transport channel regulation for the pipes in the Aragón-Catalunya channel.
COMUNIDAD DE REGANTES ROQUES PLANES. Lleida, Spain
Monitorización on line AQQUOSEYE® de la calidad del agua en industrias y compañias de agua.
Monitorisation on line AQQUOSEYE® de la qualité de l’eau pour les industries et les compagnies des eaux / AQQUOSEYE® on line water quality monitorization for industries and waterworks
135
Automatización y control / Automatisation / Automation
Automatitzación de la zona regable del Tranvia de Tenerife. CABILDO DE TENERIFE. Tenerife
Control de la estación de bombeo del Sector I Vegas Altas. C.C.R.R. SECTOR I VEGAS ALTAS. Jaén
Control de la estación de bombeo del Sector V Vegas Altas. C.C.R.R. SECTOR V VEGAS ALTAS. Jaén
Automatitzación del riego de los jardines de la Universidad de capacitación de Telefónica.
SANTA & COLE. UNIVERSITAS TELEFÓNICA. Lleida
Automatisation de la surface d’arrosage du tramway de Tenerife. / Irrigation surface automation of Tenerife’s
tram. CABILDO DE TENERIFE. Tenerife, Spain
Contrôle de l’station de pompage du secteur I Vegas Altas. / Pump station control for zone I in Vegas Altas
C.C.R.R. SECTOR I VEGAS ALTAS. Jaén, Spain
Contrôle de l’station de pompage du secteur V Vegas Altas. / Pump station control for zone V in Vegas Altas.
C.C.R.R. SECTOR V VEGAS ALTAS. Jaén, Spain
Automatisation de l’arrosage des jardins de Telefónica. / Irrigation automation of Telefonica’s gardens.
SANTA & COLE. UNIVERSITAS TELEFÓNICA. Lleida, Spain
136
Automatización del riego del muro vegetal de la antigua fábrica de Tabacalera. AJUNTAMENT DE TARRAGONA. Tarragona
Automatisation de l’arrosage du mur végétal de l’ancienne usine de Tabacalera. / Irrigation automation of the vegetal wall in the former factory of Tabacalera. COUNCIL OF TARRAGONA. Tarragona, Spain
137
138
Garbí 3, Pol. Ind. Can Volart
08150 Parets del Vallès (Barcelona, Spain)
T. +34 93 573 74 00
www.hidroglobal.com
139
140
141

Documentos relacionados