54-63 Feat2 Guitarras Conde AVS.indd

Transcripción

54-63 Feat2 Guitarras Conde AVS.indd
MADERA
con alma
LA familia MADRILEÑA DE LUTIERS
FELIPE conde CUMPLE 100 AÑOS,
EN Los QUE ARTISTAS COMO Leonard
Cohen O Paco de Lucía han caído
rendidos ante las magistrales
guitarras de estos artesanos
Texto/Text: Jesús Huarte
fotos/photos: Antonio Gálvez
WOOD
with soul
Felipe Conde guitars
– played by the likes
of artists from
Leonard Cohen
to Paco de Lucía –
celebrates its 100th
birthday this year by
re-issuing a model
from 1915
54
55
Felipe Conde es la tercera generación de una de las sagas de lutiers más importantes de España. El guitarrero se dedica a ello desde los 14 años
Felipe Conde is the third generation of one of the most important families of guitar-makers in Spain. He started working with his father when he was only 14
Felipe Conde aún no ha apurado el primer café y
María, su hija, ya tiene puesto el delantal para lijar
una de las guitarras con las que está debutando.
Son las nueve de la mañana y, en el taller de esta
saga de lutiers en el número 4 de la calle Arrieta
de Madrid, al padre se le dibuja una sonrisa al
encontrarla trabajando tan temprano. La tradición
a la que lleva entregado más de cuatro décadas seguirá con ella, y también con Felipe hijo, que hace
sus propias guitarras. El patriarca, al igual que sus
hijos, empezó joven, a los 14 años, como aprendiz
de su padre y del hermano de éste, que a su vez
heredaron el oficio de su tío, el conocido lutier
Domingo Esteso. El histórico guitarrero estaría
hoy orgulloso al saber que las guitarras de Felipe
Conde (condehermanos.com) han cumplido 100
años, aniversario que la familia celebra con la reedición de una de sus guitarras más emblemáticas,
un modelo de 1915 que perteneció al guitarrista
Daniel Fortea.
La marca, lejos de ver mermado su prestigio por el
paso del tiempo, ha ganado gran relieve internacional. En 2011, Leonard Cohen se refirió a los
guitarreros en un emotivo discurso al recoger el
Premio Príncipe de Asturias de las Letras, uno
de los galardones a la cultura más relevantes de
España. “Estaba haciendo las maletas y sentí la
necesidad de sacar mi guitarra. Tengo una Conde,
hecha en España, un hermoso instrumento que
56
compré hace más de 40 años”, se arrancó el músico
y poeta canadiense. Al verlo por televisión, la
mujer de Felipe llamó a su marido: “¿Has oído lo
que acaba de decir Leonard Cohen?”. El artesano
lo recuerda emocionado, a sabiendas de que el
reconocimiento a los guitarreros por parte de los
músicos es un fenómeno reciente. “Nunca hemos
tenido una manifestación pública de tanta envergadura. Cohen es para mí el referente máximo de
gratitud y nuestro mayor embajador, junto al gran
Paco de Lucía”, reconoce. El desaparecido genio
del flamenco, considerado el mejor guitarrista de la
historia, fue el artista con quien más estrechamente
ha trabajado. El padre de Felipe creó la guitarra
de concierto de Paco, cuando no existían guitarras
flamencas de este tipo y él, que ha trabajado de cerca con grandes como Tomatito o Rafael Riqueni,
asegura que lo mejor que le ha dado esta vocación
es una relación tan especial con Paco –la familia
del músico tiene la primera guitarra que construyó.
Fruto de esta conexión única que, desde la madera,
prende entre el guitarrero y el guitarrista, Paco
supo entender mejor que nadie el talento de los
Conde. El maestro lo expresó en una carta: “El flamenco es un desgarramiento y ese desgarramientoguitarra lo he vivido muchas veces en las guitarras
de mis artistas y amigos los Hermanos Conde. Y
digo artistas y digo amigos porque ambas cosas lo
son. Y es que, para desgarrar el sonido a una guitarra, hay que darle alma, magia o arte”.
Diferentes maderas, de distintas procedencias, conforman el mástil, la caja acústica y la tapa de la guitarra. Cada una ofrece una propiedad específica para dar volumen
Woods from a variety of trees go into the neck and body of a guitar. Each one has specific properties that augment the volume and quality of the sound
Felipe Conde hasn’t even finished his first cup
of coffee of the day before daughter María has
tied on her apron and begun sanding one of
the guitars she is making. It’s just nine o’clock
in the morning, and her father smiles to see her
already at work in their atelier on Calle Arrieta
in Madrid. The tradition to which he’s dedicated
four decades of his life will continue with her
and Felipe Jr, who also works here. Felipe Sr was
young when he started out: at just 14, he began
an apprenticeship with his father and his father’s
brother, who had inherited the business from
their uncle, Domingo Esteso. The renowned
luthier would no doubt be delighted to know
that Felipe Conde guitars is celebrating its 100th
birthday by reissuing one of his designs.
The brand – whose prestige has only grown over
four generations – now has a worldwide market.
In 2011, Leonard Cohen eulogised the guitar
maker when he received the Príncipe de Asturias
Award for Letters, one of Spain’s most important
cultural accolades. ‘I was compelled in the midst
of that ordeal of packing to go and open my
guitar. I have a Conde guitar, which was made in
Spain… a beautiful instrument that I acquired
more than 40 years ago,’ said the musician and
poet. When Felipe’s wife heard this on TV, she
called him. ‘Did you hear what Leonard Cohen
just said?!’ The artisan remembers the night with
emotion, knowing that the makers of instruments
seldom receive the same attention as those who
play them. ‘We’ve never had a public mention
that reached so many. For me, Cohen has my
maximum gratitude and, together with Paco de
Lucía, is my greatest ambassador.’
The late flamenco genius – to many people’s minds
the finest guitarist ever – was the artist he worked
most closely with. Felipe’s father crafted the first
flamenco concert guitar – with greater volume so
as to fill a large auditorium – for de Lucía, and
Felipe – who has worked closely with greats like
Tomatito and Rafael Riqueni – confesses that the
greatest perk of his job was his relationship with
the master; de Lucía’s family has the first guitar he
ever made. Paco understood better than anyone
else the Conde family’s talent. He wrote in a letter:
‘Flamenco is a wrenching of the soul, and I’ve
experienced that sensation with the guitars made
by my artists and friends the Hermanos Conde.
And I say “artists” and I say “friends” because they
are both. And the truth is that to wrench sound
from a guitar, you must give it soul, magic or art.’
57
LA GUITARRA DEL CENTENARIO
THE CENTENNIAL GUITAR
La guitarra del centenario reproduce una de
Domingo Esteso de 1915, que perteneció al
guitarrista Daniel Fortea. La familia ha trabajado
durante ocho meses para construirla con la
madera más antigua de la casa, que tiene medio
siglo de secado. El mástil es de cedro de Brasil,
la caja de palosanto de Madagascar y la tapa de
abeto de la Selva Negra alemana. El clavijero está
hecho a mano y tiene palas de madreperla. Su
sonido es antiguo y dulce, “no es escandaloso,
sino que te envuelve”, explica Felipe.
The centennial guitar is a reproduction of one
of company founder Domingo Esteso’s models,
made in 1915, which belonged to performer and
composer Daniel Fortea. The family worked for
eight months to build it with the company’s oldest
wood, which has been drying for 50 years. The
neck is Brazilian cedar, the body Madagascar
rosewood and the soundboard German Black
Forest spruce. The headstock is handmade with
mother-of-pearl tuning keys. Its old, sweet sound
‘doesn’t overwhelm, it envelops,’ says Felipe.
‘The guitar
player
needs an
instrument
to which he can
surrender himself.
that passion begins
in the workshop’
58
THE PROCESS
It takes Felipe two months to make two guitars, because guitars are made in pairs: while
one is drying, the other is being worked on.
Today, with a two-year waiting list, he works
only on commission. His clients range from
Spanish flamenco artists and international
stars like Bob Dylan, Lenny Kravitz and Al
Di Meola to classical musicians, collectors and
public figures such as King Felipe of Spain
who, while prince, gave one to the future
Emperor of Japan. All come looking for true
works of art made from hardwoods like rosewood from India or Madagascar and Central
American cocobolo. Felipe is still using wood
that belonged to his father that has been drying for three to four decades. Drying is key
to maximum volume and tone, which is the
craftsmen’s challenge. ‘Its acoustic capacity is
less than that of other orchestral instruments,’
explains the luthier. ‘It is doomed to loneliness. That’s why, when it starts to sound in
the Concierto de Aranjuez, the rest fall silent.’
59
El proceso de creación de una guitarra es completamente artesano. En el taller de Felipe Conde se tarda como mínimo hasta dos meses en construir una
A Conde guitar is handmade in every detail. It takes at least two months to build every instrument
“EL
FLAMENCO
es un
desgarro
que he vivido
muchas veces
en las guitarras
de mis artistas
y amigos los
hermanos conde”
–paco de lucía
EL PROCESO
Felipe padre tarda dos meses en darle alma a dos
guitarras; estos instrumentos se fabrican en pareja:
mientras el pegamento, que se usa para ensamblar las
partes de una, se seca, se trabaja la otra. Hoy, con una
lista de espera de dos años, sólo trabaja por encargo.
Entre sus clientes hay desde figuras del flamenco hasta estrellas internacionales como Bob Dylan, Lenny
Kravitz y Al Di Meola; músicos de clásico; coleccionistas y personalidades como el Rey Felipe, que,
siendo príncipe, le regaló una Conde al hoy Emperador de Japón. Todos llegan buscando auténticas obras
de arte en maderas nobles como palosanto de India
y Madagascar, y cocobolo centroamericano. Felipe
sigue usando maderas de su padre, que llevan secando
entre tres y cuatro décadas. El secado de la madera
(que se deja descansar en un almacén donde no hay
humedad) es esencial para que la guitarra tenga más
volumen. “Su capacidad acústica es inferior a otros
instrumentos –explica el lutier–. Está condenada a la
soledad. Por eso, en el Concierto de Aranjuez, de Joaquí Rodrigo, todos callan cuando empieza a sonar”.
El trabajo tiene mucho de intuitivo. Cada pequeña decisión influye en la evolución del sonido a
60
Entre mesas de trabajo y juegos de herramientas, se agrupan los materiales. La madera se seca en un almacén separado del taller, pero situado también en Madrid
Materials and tools lie on work tables in the Condes’ atelier. Wood dries in a warehouse elsewhere in Madrid, a city with a perfect drying climate
The work is surprisingly intuitive. Each small
decision affects the evolution of the sound as the
guitar’s body takes shape. Everyone in the family
plays well enough that they – as they put it – ‘know
how to uncork the bottle’. During the process, the
ties to the instrument become so intense that Felipe
swears that it can sometimes be like falling in love:
‘The guitar player needs an instrument to which he
can surrender himself so that he can express what
he is holding inside. And that passion begins in
the workshop.’ This emotional bond can make it
difficult to let some of them go but, fortunately,
sometimes they come back for repair. ‘These are
very special moments,’ says María. ‘A few months
ago we got one from 1921, made by my grandfather, who I never met. I held it in my arms and was
swept by emotion.’
‘A few months ago we
got a guitar to repair
made by my grandfather,
who I never met. I held
it in my arms and was
swept by emotion’
61
Felipe hijo y María se han incorporado también al taller y hacen ya sus propios instrumentos. Aunque trabajan juntos, cada uno firma sus propias guitarras
Felipe Junior and María are the latest generation to join the family firm. Although the family works together, each signs his or her own guitars
medida que la guitarra toma un cuerpo compacto.
Todos en la familia tocan lo suficiente para poder,
como ellos lo llaman, “conocer el descorche de
la botella”. Durante el proceso, la unión con el
instrumento se hace tan intensa que, según Felipe,
muchas veces se produce una especie de enamoramiento: “El guitarrista requiere un instrumento al
que entregarse para sacar lo que tiene dentro. Y esa
pasión comienza en el taller”. El lazo emocional
hace difícil desprenderse de algunas, pero a veces
vuelven para ser reparadas. “Son encuentros muy
especiales. Hace unos meses nos enviaron una de
1921, hecha por mi abuelo, al que no conocí. La
sostuve y me emocioné mucho”, recuerda María.
EL FUTURO
A sus 25 años, María Conde es la última revolución de la casa, no porque se haya incorporado
al taller meses después que su hermano, Felipe,
de 23, sino por ser mujer. “Es un mundo muy
tradicional y puede sorprender que, en una firma
con 100 años de historia, una mujer decida hacer
guitarras y se le permita. Estoy orgulloso de la
voluntad que tiene”, asegura el padre. En la familia, las guitarras de cada uno llevan el nombre del
creador, aunque salgan del mismo taller, en el que
62
hay tres mesas de trabajo y donde no se comparten
las herramientas. Felipe hijo lo justifica con que
los formones (herramienta de corte), por ejemplo,
se afilan a medida del lutier. Él ha vendido ya
dos de sus guitarras y, mientras sigue los pasos de
su padre, también experimenta con un varetaje
diferente para ganar potencia. “No quiero sólo
beber de lo que me han dado, quiero evolucionar”, explica. Su padre dice que le sorprenden
sus guitarras y que sus dos hijos están abriendo
una nueva etapa: “Su ilusión es una inyección de
fuerza. Tiran de mí y yo de ellos”.
Mientras la familia se afana en el taller, en el salón
contiguo suenan los Fandangos al Niño Miguel,
de Riqueni. El guitarrista flamenco Miguel Rivera
está probando una guitarra de Felipe. Pareciera
que se ha fundido con la madera antigua pero
viva, al acariciarla y dejarla sonar, atento, como
si la escuchara por primera vez. Ante su virtud,
de pronto uno entiende las palabras de Cohen:
“La saqué de la funda y la sostuve. Parecía estar
llena de helio, tan ligera. Me la acerqué al rostro
y puse la cara junto a su preciosa boca y respiré la
fragancia de la madera viva. Por si no lo saben, la
madera nunca muere”.
La roseta de las guitarras españolas se inspira en los mosaicos árabes y es uno de los elementos que diferencian a cada uno de los creadores de la familia
Sound hole rosettes are influenced by Arabic mosaics and, in the Conde workshop, identify which instrument was made by which member of the family
THE FUTURE
María, 25, started at the workshop after her
brother Felipe, who is two years younger. Her
decision to join the family firm has pleased her
father. ‘This is a very traditional business, and it
may surprise some that a 100-year-old company
would have a woman who decides to make
guitars and is allowed to do so. I am proud of her
drive,’ declares Felipe Sr. In this family, each guitar bears the name of its creator, even though they
all exit the door of the same workshop. What’s
more, there are three workbenches and the tools
are not shared – Felipe Jr explains that the chisels
are sharpened to suit each luthier. He’s already
sold two of his guitars and – while he is following
in his father’s footsteps – he’s also experimenting
with a different kind of bracing to add power. ‘It’s
not enough for me to work with what I’ve been
given, I want to evolve,’ he says. Felipe Sr declares
that he’s amazed by his son’s guitars, that his children’s passion represents a whole new phase for
the business. ‘Their eagerness is what moves us. I
drive them forward, and they drive me in turn.’
While the family is busy in the workshop,
strains from Riqueni’s Fandangos al Niño Miguel
waft from the house. Flamenco guitarist Miguel
Rivera is testing one of Felipe’s guitars. The two
have melded together as he caresses it, coaxing
sound from it as if hearing it for the first time.
Suddenly, I felt what Cohen had felt when he
said in his speech, ‘I took it out of the case, I
lifted it, and it seemed to be filled with helium it
was so light. And I brought it to my face, I put
my face close to the beautifully designed rosette,
and I inhaled the fragrance of the living wood.
You know that wood never dies.’
63

Documentos relacionados