Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of
Transcripción
Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of
Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of International Marks Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales No 50/2010 Date de publication: 6 janvier 2011 Publication Date: January 6, 2011 Fecha de publicación: 6 de enero de 2011 Nos 1059718 - 1060597 ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL Gazette OMPI des marques internationales publiée toutes les semaines par le Bureau international de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle Contenu: enregistrements Nos 1059718 à 1060597 renouvellements et modifications inscrits au registre international entre le 11 décembre 2010 et le 17 décembre 2010 Date de publication: 6 janvier 2011 Genève - 15e année - No 50/2010 WIPO Gazette of International Marks published weekly by the International Bureau of the World Intellectual Property Organization Contents: registrations Nos. 1059718 to 1060597 renewals and modifications recorded in the International Register between December 11, 2010 and December 17, 2010 Publication date: January 6, 2011 Geneva - 15th year - No 50/2010 Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Publicación semanal de la Oficina Internacional de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual Contenido: registros Nos 1059718 a 1060597 Renovaciones y modificaciones inscritas en el Registro Internacional entre el 11 de diciembre de 2010 y el 17 de diciembre de 2010 Fecha de publicación: 6 de enero de 2011 Ginebra - 15o año - No 50/2010 ISSN 1020-4679 PUB: 103 SOMMAIRE Pages Pages Remarques relatives à la publication des enregistrements et des autres inscriptions faites au registre international des marques 1 Déclarations faites par les parties contractantes du Système de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole et du règlement d’exécution commun; autres informations générales; taxes individuelles 7 Formulaires officiels et facultatifs établis par le Bureau international dans le cadre des procédures en vertu du Système de Madrid I. Enregistrements II. Enregistrements internationaux qui n’ont pas fait l’objet d’un renouvellement 11 33 589 III. Enregistrements internationaux dont le renouvellement a été radié selon la règle 30.3)c) - IV. Enregistrements internationaux pour lesquels le second versement à l’égard de certaines parties contractantes désignées n’a pas été payé (règle 40.3) - V. Enregistrements internationaux pour lesquels le second versement à l’égard de certaines parties contractantes désignées a été payé (règle 40.3) - VI. Renouvellements VII. Modifications touchant l’enregistrement international Désignations postérieures autres que des premières désignations effectuées en vertu du Protocole (règle 24.1)b)) Désignations postérieures étant des premières désignations effectuées en vertu du Protocole (règle 24.1)c)) Désignations postérieures issues d’une conversion (règle 24.7) Continuation des effets des enregistrements internationaux dans certains États successeurs en vertu de la règle 39 du règlement d’exécution Transmissions Cessions partielles Fusions d’enregistrements internationaux Radiations Radiations effectuées à la demande du titulaire selon la règle 25 Radiations effectuées suite à la cessation des effets de la demande de base, de l’enregistrement qui en est issu ou de l’enregistrement de base selon la règle 22 Radiations effectuées à l’égard d’une partie contractante désignée suite au non paiement de la seconde partie de la taxe individuelle (règle 34.3) Renonciations Limitations Modification du nom ou de l’adresse du titulaire VIII. Enregistrements internationaux susceptibles de faire l’objet d’une opposition après le délai de 18 mois (règle 16) IX. Refus, octrois de protection et invalidations Notifications de refus provisoires Décisions finales Déclarations en vertu de la règle 17.5)a) confirmant ou retirant un refus provisoire Déclarations en vertu de la règle 18ter.2) et 18ter.3 confirmant ou retirant un refus provisoire Nouvelles déclarations en vertu de la règle 17.5)b), ayant une incidence sur la protection de la marque Nouvelles déclarations, en vertu de la règle 18ter.4), ayant une incidence sur la protection Déclarations d’octroi de la protection Invalidations X. Inscriptions diverses (règles 20, 20bis, 21, 21bis, 23, 27.4) et 27.5)) XI. Rectifications 687 701 702 706 707 714 715 719 XII. Reproductions en couleur 733 Formulaires disponibles sur Internet 591 625 642 Les formulaires officiels à utiliser dans le cadre d’enregistrements internationaux effectués en vertu de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid sont disponibles sur le site internet de l’OMPI (http://www.ompi.int) sur la page "Marques internationales". Des informations utiles, telles que le barème des taxes et des avis relatifs aux nouveaux membres de l’Union de Madrid, sont publiées à la même adresse. Information - 653 656 660 Le Bureau international a le plaisir d'informer les utilisateurs du Système de Madrid qu'une édition en allemand du Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid (référence: WIPO (Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung von Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, au prix de 138 EUR) est actuellement disponible auprès la société d'édition Carl Heymanns Verlag, partenaire du Bureau international de l'OMPI pour la réalisation de ce Guide. Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne Tél. : +49 221 94373 506 - Télécopieur : +49 221 94373 901 Messagerie électronique: [email protected] 660 Jours chômés 2010: 1 janvier; 2 et 5 avril; 13 et 24 mai; 9 septembre; 16 novembre; 24, 27, 30 et 31 décembre. er - AVERTISSEMENT 664 665 682 685 L’attention du Bureau international a été attirée à plusieurs reprises sur le fait que des sociétés adressent à des titulaires d’enregistrements internationaux de marques des lettres les invitant, moyennant des sommes importantes, à enregistrer lesdites marques dans des publications d’apparence officielle. Le Bureau international prévient les titulaires d’enregistrements internationaux et leurs mandataires que de telles publications n’ont absolument aucun effet juridique quant à la protection des marques concernées et sont donc inutiles. TABLE OF CONTENTS Pages Pages Remarks concerning the publication of registrations and of other recordals made in the International Register of Marks 12 Declarations made by Contracting Parties of the Madrid System under the Agreement, the Protocol and the Common Regulations; general information; individual fees 17 Official and Optional forms established by the International 21 Bureau for Operations under the Madrid System I. Registrations 33 II. International registrations which have not been the subject of a renewal 589 III. International registrations the renewal of which has been canceled in accordance with Rule 30(3)(c) - IV. International registrations for which the second installment in respect of some designated Contracting Parties has not been paid (Rule 40(3)) - V. International registrations for which the second installment in respect of some designated Contracting Parties has been paid (Rule 40(3)) - VI. Renewals VII. Changes affecting the international registration Subsequent designations other than first designations made under the Protocol (Rule 24(1)(b)) Subsequent designations that are a first designations made under the Protocol (Rule 24(1)(c)) Subsequent designations resulting from Conversion (Rule 24(7)) Continuation of effects of international registrations in certain successor States in accordance with Rule 39 of the Regulations Transfers Partial assignments Mergers of international registrations Cancellations Cancellations effected as the request of the holder under Rule 25 Cancellations effected following the ceasing of effect of the basic application, the registration resulting therefrom or the basic registration under Rule 22 Cancellations effected with respect to a designated Contracting Party following the non payment of the second part of the individual fee (Rule 34(3)) Renunciations Limitations Change in the name or address of the holder VIII. International registrations which may be the subject of an opposition beyond the 18-month time limit (Rule 16) IX. Refusals, grants of protection and invalidations Notifications of provisional refusals Final decisions Statements under Rule 17(5)(a) confirming or withdrawing a provisional refusal Statements under Rule 18ter(2) and 18ter(3) confirming or withdrawing a provisional refusal Further statements under Rule 17(5)(b) affecting the protection of the mark Further statements under Rule18ter(4) affecting the protection of the mark Statements of grant of protection Invalidations X. Miscellaneous recordals (Rules 20, 20bis, 21, 21bis, 23, 27(4) et 27(5)) XI. Corrections 591 625 642 687 701 702 706 707 714 715 719 XII. Color reproductions 733 Forms available on Internet The official forms for use in connection with international registrations under the Madrid Agreement and Madrid Protocol are available on WIPO’s website (http://www.wipo.int) on the page “International Marks”. Useful information such as the Schedule of Fees and announcements regarding new members of the Madrid Union is also published at the same address. - Information - The International Bureau is pleased to inform users of the Madrid System that a German edition of the Guide to the International Registration of Marks Under the Madrid Agreement and the Madrid Protocol (reference: WIPO (Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung von Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, at the price of 138 EUR) is now available through our editor Carl Heymanns Verlag, partner of the International Bureau of WIPO for the publication of this Guide. Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne Tel. : +49 221 94373 506 - Fax: +49 221 94373 901 E-mail : [email protected] 653 656 660 660 Non Working days - 664 665 682 685 2010: January 1st; April 2 and 5; May 13 and 24; September 9; November 16; December 24, 27, 30 and 31. WARNING On several occasions, the attention of the International Bureau has been drawn to the fact that certain orgazinations are sending letters to the owners of international registrations, inviting them to register their marks in publications which appear to be of an official nature. The International Bureau warns the owners of international registrations and their agents that such a publication has absolutely no legal effect in regard to the protection of the said marks and is therefore unnecessary. ÍNDICE Página Observaciones relativas a la publicación de los registros y de las otras inscripciones efectuadas en el Registro Internacional de Marcas 22 Declaraciones que las partes contratantes pueden efectuar en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid y del Reglamento Comun; información general; tasas individuales 27 Formularios oficiales y opcionales establecidos por la Oficina internacional para los procedimientos en virtud del Sistema de Madrid 31 I. Registros II. Registros internacionales que no han sido objeto de renovación 33 589 III. Registros internacionales cuya renovación ha sido cancelada de conformidad con la Regla 30.3)c) - IV. Registros internacionales respecto de los cuales no se ha efectuado el segundo pago en relación con algunas Partes Contratantes designadas (Regla 40.3) - V. Registros internacionales respecto de los cuales se ha efectuado el segundo pago en relación con algunas Partes Contratantes designadas (Regla 40.3) - VI. Renovaciones VII. Modificaciones que afectan el registro internacional Designaciones posteriores al registro internacional, con excepción de las primeras designaciones efectuadas en virtud de la Regla 24.1)b) Primeras designaciones posteriores al registro internacional efectuadas en virtud de la Regla 24.1)c) Designaciones posteriores resultante de una transformación (Regla 24.7) Continuación de los efectos de los registros internacionales en determinados Estados sucesores, de conformidad con la Regla 39 del reglamento Transmisiones Cesión parcial Fusión de registros internacionales Cancelaciones Cancelaciones efectuadas a petición del titular, en virtud de la Regla 25 Cancelaciones efectuadas tras una cesación de los efectos de la solicitud de base, del registro resultante de ella o del registro de base, en virtud de la Regla 22 Cancelaciones efectuadas respecto de una Parte Contratante designada por no haber efectuado el pago de la segunda parte de la tasa individual (Regla 34.3) Renuncias Limitaciones Cambio en el nombre o en la dirección del titular VIII. Registros internacionales que pueden ser objeto de una oposición tras el vencimiento del plazo de 18 meses (Regla 16) Página IX. Denegaciones, concesiones de protección e invalidaciones Notificaciones de denegación provisional Decisiones finales Declaraciones en virtud de la Regla 17.5)a) confirmando o retirando una denegación provisional Declaraciones en virtud de la Regla 18ter)2) y 18ter)3) confirmando o retirando una denegación provisional Nuevas declaraciones en virtud de la Regla 17.5)b) afectando la protección de la marca Declaraciones ulteriores en virtud de la Regla 18ter)4) afectando la protección de la marca Declaraciones de concesión de protección Invalidaciones X. Inscripciones varias (Reglas 20, 20bis, 21, 21bis, 23, 27.4) y 27.5)) XI. Correcciones 591 625 642 - 653 656 660 660 - 685 701 702 706 707 714 715 719 XII. Reproducciones en color 733 Formularios disponibles en Internet Se informa a los usuarios que los formularios utilizados con respecto a los registros internacionales en virtud del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo están disponibles en el sitio web de la OMPI: (http://www.ompi.int/) en la página "Marcas Internacionales". En la misma dirección de Internet seguirá incorporándose información útil, como la Tabla de Tasas y los anuncios relativos a los nuevos miembros de la Unión de Madrid. Informe La Oficina Internacional tiene el agrado de informar a los usuarios del Sistema de Madrid que una edición en alemán de la Guía para el Registro Internacional de Marcas según el Arreglo de Madrid y el Protocolo de Madrid (referencia: WIPO (Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung von Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, al precio de 138 EUR) está actualmente disponible a través de la editora Carl Heymanns Verlag, asociada de la Oficina Internacional de la OMPI en la edición de esta Guía. Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne No de teléfono: +49 221 94373 506 - Fax: +49 221 94373 901 Correo-e: [email protected] Feriados 2010: 1 de enero; 2 y 5 de abril; 13 y 24 de mayo; 9 de septiembre; 16 de noviembre; 24, 27, 30 y 31 de diciembre. ADVERTENCIA 664 665 682 687 En distintas oportunidades, se ha señalado a la Oficina Internacional el hecho de que ciertas organizaciones envían cartas a los titulares de registros internacionales, invitándolos a registrar sus marcas en publicaciones que aparentan tener carácter oficial. La Oficina Internacional advierte a los titulares de registros internacionales y a sus representantes que dichas publicaciones carecen de efecto jurídico en cuanto a la protección de sus marcas y que, por lo tanto, son innecesarias. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 1 Remarques relatives à la publication des enregistrements et des autres inscriptions faites au registre international des marques A. Généralités 1. L'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques, du 14 avril 1891, a été révisé en dernier lieu le 14 juillet 1967 à Stockholm et modifié le 28 septembre 1979. Le Protocole relatif à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques du 27 juin 1989 est entré en vigueur le 1er décembre 1995 et est opérationnel depuis le 1er avril 1996. 2. Un règlement d'exécution commun à l'Arrangement et au Protocole de Madrid est entré en vigueur le 1er avril 1996. 3. Une liste des parties contractantes de l’Arrangement de Madrid et du Protocole suit ces remarques. 4. En vertu des dispositions de l'Arrangement de Madrid et du Protocole, l'enregistrement international d'une marque peut être demandé au Bureau international de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), par l'intermédiaire de l'Office d'origine, par tout ressortissant de l'une des parties contractantes de l'Arrangement, du Protocole, ou à la fois de l'Arrangement et du Protocole, de même que par toute autre personne, physique ou morale, qui a, dans l'une de ces parties contractantes, un domicile ou un établissement industriel ou commercial effectif et sérieux. 5. L'enregistrement international étend ses effets à chacune des parties contractantes pour lesquelles la protection a été demandée; ces parties contractantes figurent dans la publication sous le code INID (831) (désignations selon l'Arrangement de Madrid) ou le code INID (832) (désignations selon le Protocole de Madrid). Chacune de ces parties contractantes a toutefois la possibilité, dans les conditions prévues par l'Arrangement ou le Protocole, de refuser la protection de la marque sur son territoire dans un délai déterminé (voir chiffre 6 ci-dessous), ou d'en prononcer, en tout temps, l'invalidation pour son territoire. Les refus provisoires de protection (sans toutefois les motifs de refus), les déclarations en vertu de la règle 17.5)a) confirmant ou retirant un refus provisoire, les nouvelles déclarations en vertu de la règle 17.5)b) ayant une incidence sur la protection de la marque, les déclarations d’octroi de la protection et les invalidations inscrits au registre international sont publiés sous la rubrique "Refus provisoires, déclarations en vertu de la règle 17.5)a) et b), octrois de protection et invalidations." B. Enregistrements 6. La publication de chaque enregistrement international comprend dans tous les cas les indications suivantes: la date de l'enregistrement; le numéro de l'enregistrement; le nom et l'adresse du titulaire; la marque faisant l'objet de l'enregistrement; la liste des produits et des services, groupés selon les classes de la classification internationale1; la partie contractante dont l'Office est l'Office d'origine; selon le cas, la date et le numéro de la demande de base et/ou de l'enregistrement de base; la ou les parties contractantes désignées (selon l'Arrangement et/ou le Protocole), ainsi que la date de notification. Cette date est celle à partir de laquelle court le délai d'un an durant lequel un refus de protection peut être prononcé selon l'article 5.2) de l'Arrangement ou d'un an ou plus selon l'article 5.2)a) à c) du Protocole. 1 Il s’agit de la classification instituée par l’Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l’enregistrement des marques, du 15 juin 1957, révisé à Stockholm le 14 juillet 1967 et à Genève le 13 mai 1977 et modifié à Genève le 2 octobre 1979. Cette classification comprend 34 classes de produits et 11 classes de services. 7. La publication comprend également, selon le cas, les indications suivantes: i) l’indication de la partie contractante où le titulaire a son établissement industriel ou commercial effectif et sérieux, ou son domicile, si l'adresse du titulaire n'est pas sur le territoire de la partie contractante dont l'Office est l'Office d'origine; ii) l'adresse pour la correspondance; iii) l'indication «Voir reproduction couleur à la fin de ce volume» ou «Voir l'original en couleur à la fin de ce volume»; iv) les symboles pertinents de la classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne); v) la translittération en caractères latins et en chiffres arabes, si la marque ou une partie de la marque se compose de caractères autres que latins ou de chiffres autres qu'arabes ou romains; à titre facultatif, une traduction de la marque en français, anglais et/ ou espagnol; vi) la description de la marque; vii) les couleurs revendiquées, si le titulaire revendique la couleur à titre d'élément distinctif de la marque; à titre facultatif, les parties principales de la marque qui sont dans chacune des couleurs revendiquées; marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs; viii) la nature de la marque ou le type de marque (marque tridimensionnelle, marque sonore, marque collective, de certification ou de garantie); ix) l’indication de l’élément ou des éléments dont la protection n’est pas revendiquée; x) la mention qu'un dépôt est un premier dépôt au sens de l'article 4 de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle; xi) la limitation de la liste des produits et services à l'égard d'une ou plusieurs des parties contractantes désignées; xii) la ou les parties contractantes désignées où le titulaire a l'intention d'utiliser la marque. 8. Les rubriques décrivant la nature des indications publiées apparaissent sous la forme d'un code INID selon la norme ST.60 de l'OMPI. Le nom des pays concernés ou des organisations intergouvernementales concernées est identifié par un code à deux lettres selon la norme ST.3 de l'OMPI. Pour les codes ST.60 et ST.3, voir les pages ci-après. C. Renouvellements 9. La publication du renouvellement comprend, en principe, les mêmes indications que la publication relative à l'enregistrement, sous réserve des modifications intervenues depuis l'enregistrement. 10. Les dates indiquées sont la date de l’enregistrement international, la date du dernier renouvellement et la date à laquelle le prochain paiement est dû. 11. Le renouvellement est une simple prolongation de l'enregistrement tel qu'il existe au moment où le renouvellement doit prendre effet; aucune modification ne peut donc être apportée à l'enregistrement par le renouvellement lui-même. 2 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 12. Les désignations postérieures et les modifications prévues par l'Arrangement, le Protocole et le règlement d'exécution peuvent être inscrites au registre international, avant ou après le renouvellement. Une demande séparée doit à cette fin être présentée au Bureau international. Lors de la publication du renouvellement, il n'est tenu compte que des modifications inscrites au plus tard à la date d'expiration de l'enregistrement à renouveler. D. Désignations postérieures à l'enregistrement 13. On entend par désignation postérieure une requête pour l'extension des effets d'un enregistrement international à une partie contractante à laquelle il n'étend pas ses effets. Cette désignation postérieure peut être demandée en tout temps. Comme dans le cas de l'enregistrement et, dans les mêmes conditions, chaque partie contractante ayant fait l'objet d'une désignation postérieure a la possibilité de refuser la protection de la marque ou d'en prononcer l'invalidation (voir chiffre 6 ci-dessus); les délais indiqués au chiffre 6 ci-dessus courent dans ce cas à partir de la date de notification de la désignation postérieure. E. Classification des éléments figuratifs 14. Si la marque faisant l'objet d'un enregistrement international est une marque figurative ou une marque verbale comprenant un élément figuratif, la publication de cet enregistrement indique, sous la reproduction de la marque, les catégories et divisions de la classification des éléments figuratifs des marques instituée par l'Arrangement de Vienne du 12 juin 1973, dans lesquelles sont rangés les éléments figuratifs de cette marque (article 4 de l'Arrangement de Vienne). La sixième édition de la classification des éléments figuratifs est entrée en vigueur le 1er janvier 2007. F. Divers 15. Abréviations Une lettre majuscule (A, B ou C, etc.), qui suit le numéro d'un enregistrement, signifie qu'il s'agit de la partie cédée de l'enregistrement portant le même numéro. 16. Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid Le Bureau international publie un «Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid». Ce Guide, qui est publié en langues française, anglaise et espagnole peut être commandé auprès du Bureau international; son prix est de 60 francs suisses. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 3 Liste des parties contractantes de l'Arrangement de Madrid ou du Protocole dans l'ordre aphabétique des codes ST.3 correspondants Lorsqu'un pays est partie à l'Arrangement de Madrid, son nom est suivi de la lettre «A»; lorsqu'un pays est partie au Protocole de Madrid, son nom est suivi de la lettre «P»; lorsqu'un pays est partie à la fois à l'Arrangement et au Protocole, son nom est suivi de «A & P». AG AL AM AN AT AU AZ BA BE BG BH BQ BT BW BX BY CH CN CU CW CY CZ DE DK DZ EE EG EM ES FI FR GB GE GH GR HR HU IE IL IR IS IT JP KE KG Antigua-et-Barbuda (P) Albanie (A & P) Arménie (A & P) Antilles néerlandaises (P)1 Autriche (A & P) Australie (P) Azerbaïdjan (A & P) Bosnie-Herzégovine (A & P) Belgique (A & P) Bulgarie (A & P) Bahreïn (P) Bonaire, Saint Eustatius et Saba (P) Bhoutan (A & P) Botswana (P) Bureau Benelux des marques* Bélarus (A & P) Suisse (A & P) Chine (A & P) Cuba (A & P) Curaçao (P) Chypre (A & P) République tchèque (A & P) Allemagne (A & P) Danemark (P) Algérie (A) Estonie (P) Égypte (A & P) Union européenne (P) Espagne (A & P) Finlande (P) France (A & P) Royaume-Uni (P) Géorgie (P) Ghana (P) Grèce (P) Croatie (A & P) Hongrie (A & P) Irlande (P) Israël (P) Iran (République islamique d’) (A & P) Islande (P) Italie (A & P) Japon (P) Kenya (A & P) Kirghizistan (A & P) KP KR KZ LI LR LS LT LU LV MA MC MD ME MG MK MN MZ NA NL NO OM PL PT RO RS RU SD SE SG SI SK SL SM ST SY SX SZ TJ TM TR UA US UZ VN ZM République populaire démocratique de Corée (A & P) République de Corée (P) Kazakhstan (A & P) Liechtenstein (A & P) Libéria (A & P) Lesotho (A & P) Lituanie (P) Luxembourg (A & P) Lettonie (A & P) Maroc (A & P) Monaco (A & P) République de Moldova (A & P) Monténégro (A & P) Madagascar (P) Ex-République yougoslave de Macédoine (A & P) Mongolie (A & P) Mozambique (A & P) Namibie (A & P) Pays-Bas (A & P) Norvège (P) Oman (P) Pologne (A & P) Portugal (A & P) Roumanie (A & P) Serbie (A & P)2 Fédération de Russie (A & P) Soudan (A & P) Suède (P) Singapour (P) Slovénie (A & P) Slovaquie (A & P) Sierra Leone (A & P) Saint-Marin (A & P) Sao Tomé-et-Principe (P) République arabe syrienne (A & P) Saint-Martin (P) Swaziland (A & P) Tadjikistan (A) Turkménistan (P) Turquie (P) Ukraine (A & P) Etats-Unis d’Amérique (P) Ouzbékistan (P) Viet Nam (A & P) Zambie (P) * Pour l’application de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid, la Belgique, le Luxembourg et les Pays-Bas doivent être considérés comme un seul pays; l’administration commune de ces pays est le Bureau Benelux des marques (code BX). 1 Les Antilles néerlandaises ont cessé d’exister le 10 octobre 2010. 2 La Serbie continue la personnalité juridique de la Serbie-Monténégro, qui a cessé d’exister le 3 juin 2006. 4 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Normes ST.60 et ST.3 de l’OMPI 1. Les données bibliographiques relatives aux marques internationales sont identifiées par les codes INID de l'OMPI («Identification Numérique Internationalement agréée en matière de Données bibliographiques»), à savoir, les codes de la norme ST.60 («Recommandation relative aux données bibliographiques concernant les marques») et la norme ST.3 («Code normalisé à deux lettres recommandé pour la représentation des pays, d'autres entités et d'organisations internationales délivrant ou enregistrant des titres de propriété industrielle»). Les dates sont indiquées dans le format normalisé JJ.MM.AAAA. 2. Les différents codes de la norme ST.60 utilisés dans la Gazette, les données bibliographiques auxquels ils sont associés, ainsi que les notes explicatives, sont indiqués ci- après. Les codes de la norme ST.3 sont indiqués dans la liste des parties contractanctes de l’Arrangement et/ou du Protocole de Madrid. Liste des codes de la norme ST.60 utilisés dans la Gazette (Les notes explicatives éventuelles figurent à la fin de la présente liste.) (100) Données concernant l'enregistrement/le renouvellement Date de l'enregistrement/du renouvellement (151) Date de l'enregistrement (156) Date du renouvellement Numéros d'enregistrement connexes (161) Numéro(s) d'enregistrement antérieur(s) de l'enregistrement renouvelé (171) Durée prévue de l'enregistrement (176) Durée prévue du renouvellement (180) Date prévue de l’expiration de l’enregistrement/ du renouvellement (200) Données relatives à la demande (270) Langue(s) de la demande (300) Données relatives à la priorité selon la Convention de Paris et autres données relatives à l'enregistrement de la marque dans le pays d'origine (320) Date de dépôt de la première demande (350) Indication de revendication d’ancienneté d’une ou de plusieurs marque(s) antérieure(s) (500) Informations diverses Produits et ou services (511) Classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques (classification de Nice) et liste des produits et services classés selon cette classification Indications relatives à l'utilisation de la marque (526) Renonciation (non revendication de la protection à l’égard de tout élément de la marque (527) Indications relatives aux exigences d'utilisation (531) Classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne) (541) Reproduction de la marque lorsque celle-ci est représentée en caractère standard (550) Indication relative à la nature de la marque ou au type de marque (558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs (561) Translittération de la marque (566) Traduction de la marque ou de mots contenus dans la marque (571) Description de la marque (580) Date de l'inscription au registre de tout type de transaction (par exemple, changement de titulaire, changement de nom ou d'adresse, renonciation, cessation de la protection) (591) Informations concernant les couleurs revendiquées (700) Informations concernant les parties intéressées par la demande ou l'enregistrement (732) Nom et adresse du titulaire de l'enregistrement (750) Adresse pour la correspondance (770) Nom et adresse du titulaire précédent (en cas de changement de titulaire) (791) Nom et adresse du preneur de licence (793) Indication des conditions ou rectrictions prévues dans la licence (800) Certaines données relatives à l'enregistrement international des marques selon l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques et le Protocole relatif à cet Arrangement. Données concernant le droit à l'enregistrement (811) État contractant dont le titulaire est ressortissant (812) État contractant ou organisation contractante sur le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a un établissement industriel ou commercial effectif et sérieux (813) État contractant ou organisation contractante sur le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a son domicile (814) Partie contractante sur le territoire de laquelle le nouveau titulaire remplit les conditions requises pour être le titulaire de l'enregistrement international Données concernant la demande de base ou l'enregistrement de base (821) Demande de base (822) Enregistrement de base Données concernant les parties contractantes visées par l'enregistrement international, le renouvellement ou un changement (831) Désignation selon l'Arrangement de Madrid (832) Désignation selon le Protocole de Madrid (833) Partie contractante intéressée (834) Désignation(s) en vertu du Protocole de Madrid selon l’article 9sexies Informations diverses (841) État dont le titulaire est ressortissant (842) Nature juridique du titulaire (personne morale) et État ainsi que, le cas échéant, territoire à l'intérieur de cet État, où la personne morale est constituée Données concernant la limitation de la liste des produits et services (851) Limitation de la liste des produits et services Données concernant les refus de protection et invalidation (861) Refus total de protection (862) Refus partiel de protection (863) Date de prise d’effet de l’invalidation (864) Invalidation total (865) Invalidation partielle (866) Refus provisoires notifiés sans indication des produits/services concernés (règle 18.1)c)iii) (867) Motifs du refus (868) Octroi de la protection (869) Acceptation avec réserve Données concernant un changement apporté à l'enregistrement international (871) Numéro de la partie cédée de l'enregistrement international (872) Numéros des enregistrements internationaux fusionnés (873) Numéro de l'enregistrement international résultant de la fusion No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (874) Nouveau nom ou nouvelle adresse du titulaire Données concernant un remplacement, une division ou une fusion (881) Numéro et date de l'enregistrement national ou régional ou des enregistrements nationaux ou régionaux remplacés par un enregistrement international et partie contractante concernée (article 4bis de l'Arrangement ou article 4bis du Protocole) (882) Date et numéro de la demande de base, de l'enregistrement qui en est issu ou de l'enregistrement de base faisant l'objet de la division (883) Données concernant la demande de base, l'enregistrement qui en est issu ou l'enregistrement de base résultant de la division ou de la fusion Données concernant les désignations postérieures (891) Date de la désignation postérieure (règle 24.6) du règlement d'exécution commun) Données concernant les décisions finales (892) Décision finale confirmant la renonciation. (893) Décision finale portant retrait de la renonciation. (894) Décision finale confirmant le refus de protection. (895) Déclaration indiquant que la marque est protégée pour tous les produits et services demandés (règle 17.5)a) ou b)). (896) Déclaration indiquant que la protection de la marque est refusée pour tous les produits et services demandés (règle 17.5)a) ou b)). (897) Déclaration indiquant que la marque est protégée pour certains des produits et services demandés (règle 17.5)a) ou b)). (898) Autre décision finale. Notes explicatives Re: code INID (161) Dans le cadre de la publication de renouvellements d'enregistrements internationaux, ce code est utilisé pour des enregistrements antérieurs ayant expiré avant l'entrée en vigueur (en 1966) de l'Acte de Nice. Re: codes INID (171) et (176) Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales», les codes (171) et (176) sont respectivement utilisés à l'égard des enregistrements internationaux et des renouvellements relevant du règlement d'exécution de l'Arrangement de Madrid en vigueur jusqu'au 31 mars 1996 et pour lesquels les émoluments et taxes ont été payés pour 20 ans. Re: code INID (180) Le code (180) est utilisé pour indiquer la date à laquelle le prochain paiement est dû pour maintenir l’enregistrement international en vigueur, que ce soit considéré comme le paiement d’une taxe de renouvellement (en vertu du Protocole) ou d’un second versement (en vertu de l’Arrangement). Re: code INID (350) Ancienneté: Etat membre de l’organisation contractante, suivi par (a) Numéro de l’enregistrement; (b) Date de l’enregistrement; (c) Date de dépôt; (d) Date de priorité, le cas échéant. Lorsque l’ancienneté d’un enregistrement international est revendiquée, le code du pays de l’Etat membre ou des Etats membres sera précédé des lettres WO. Re: code INID (527) Le code (527) peut être utilisé non seulement pour les indications relatives à l'usage effectif mais aussi pour les indications d'intention d'utiliser la marque. 5 Re: code INID (580) Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales» (pour ce qui concerne les enregistrements internationaux, les désignations postérieures et les rectifications), le code (580) est utilisé pour indiquer la date de notification par le Bureau international aux parties contractantes désignées, date à partir de laquelle commence à courir le délai pour émettre le refus de protection selon l'article 5 de l'Arrangement ou l'article 5 du Protocole. Re: codes INID (732), (770) et (791) Ces codes s'appliquent aussi aux cas où il y a plusieurs titulaires ou preneurs de licence. Re: codes INID (812) et (813) À utiliser uniquement lorsque l'adresse du titulaire (ou de l'un des titulaires) n'est pas sur le territoire de la partie contractante dont l'office est l'office d'origine ou, si un changement de titulaire de l'enregistrement international a été inscrit au registre international, lorsque l'adresse du nouveau titulaire (ou de l'un des nouveaux titulaires) n'est pas sur le territoire de la partie contractante ou de l'une des parties contractantes à l'égard de laquelle ou desquelles le nouveau titulaire remplit les conditions requises pour être le titulaire d'un enregistrement international. Re: codes INID (821) et (822) Dans certains cas (par exemple, lorsqu'un pays devenu partie au Protocole continue d'appliquer le système de demande monoclasse), la demande internationale (relevant exclusivement du Protocole) peut être fondée sur une ou plusieurs demandes de base - code (821) - et sur un ou plusieurs enregistrements de base - code (822) -, si l'enregistrement international porte sur plusieurs classes de produits ou services. Re: codes INID (831) à (834) Aucun de ces codes INID n'est prévu pour le cas où un changement concerne la totalité des parties contractantes désignées (dans le cas d'un changement complet de titulaire). Re: codes INID (831), (832) et (834) On entend par «désignation» une extension territoriale faite dans la demande internationale ou postérieurement à l'enregistrement international. Les codes (831), (832) et/ou (834) seront utilisés dans la publication des enregistrements internationaux, des désignations postérieures, des renouvellements et des changements partiels de titulaire. Re: code INID (833) Ce code sera utilisé dans la publication des renonciations, des limitations et des radiations partielles. Re: codes INID (841) et (842) L'information visée par ces codes est facultative aux fins de l'enregistrement international; elle a pour but de satisfaire aux exigences posées par la législation de certaines parties contractantes désignées. Re: code INID (851) Ce code sera utilisé lorsqu'une limitation de la liste des produits et services figure dans une demande internationale ou dans une désignation postérieure. Re: code INID (868) Lorsque ce code est utilisé, les données devraient aussi comprendre la date à laquelle l’OMPI a été informée de l’octroi de la protection. 6 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Re: code INID (869) Ce code sera utilisé lorsque la protection est acceptée, étant toutefois indiqué que certains éléments de la marque ne sont pas protégés. Re: code INID (871) En cas de cession partielle de l'enregistrement international, la partie cédée (inscrite au nom du nouveau titulaire) portera le même numéro que l'enregistrement international concerné, suivi d'une lettre majuscule. Re: code INID (874) Ce code sera utilisé pour un changement de nom ou d'adresse du titulaire, lorsque ce changement n'entraînera pas de changement quant à la personne du titulaire de l'enregistrement international. Re: code INID (894) Les dispositions relatives à la confirmation du refus de protection étaient en vigueur du 1er avril 1996 au 31 mars 2002. Elles ne font pas partie des règles actuellement en vigueur. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 7 Déclarations faites par les parties contractantes du Système de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole et du règlement d’exécution commun* a) Article 5.2)b) du Protocole (extension à 18 mois du délai de refus) Arménie, Australie, Bahreïn, Bélarus, Bulgarie, Chine, Chypre, Danemark, Estonie, États-Unis d’Amérique, Finlande, Géorgie, Ghana, Grèce, Iran, Irlande, Islande, Israël, Italie, Japon, Kenya, Lituanie, Madagascar, Norvège, Oman, Ouzbékistan, Pologne, République arabe syrienne, République de Corée, Royaume-Uni, Saint-Marin, Singapour, Slovaquie, Suède, Suisse, Turquie, Turkménistan, Ukraine, Union européenne. b) Article 5.2)c) du Protocole (un refus fondé sur une opposition peut être notifié après le délai de 18 mois) Australie, Chine, Chypre, Danemark, États-Unis d’Amérique, Estonie, Finlande, Ghana, Grèce, Iran, Irlande, Israël, Italie, Kenya, Lituanie, Norvège, République arabe syrienne, République de Corée, Royaume-Uni, Singapour, Suède, Turquie, Ukraine. c) Article 8.7)a) du Protocole (taxes individuelles) Arménie, Australie, Bahreïn, Bélarus, Benelux, Bulgarie, Chine, Cuba, Danemark, Estonie, États-Unis d’Amérique, Finlande, Géorgie, Ghana, Grèce, Irlande, Islande, Israël, Italie, Japon, Kyrgyzstan, Norvège, Oman, Ouzbékistan, République arabe syrienne, République de Corée, République de Moldova, Royaume-Uni, Saint-Marin, Singapour, Suède, Suisse, Turkménistan, Turquie, Ukraine, Union européenne, Viet Nam. j) Règle 17.5)e) (un refus provisoire d’office n’est pas susceptible de réexamen devant l’Office) Chine, Madagascar. k) Règle 20bis.6)a) (la législation applicable ne prévoit pas l’inscription de licences, de sorte que l’inscription de licences au registre international est sans effet) Allemagne, Australie. l) Règle 20bis.6)b) (la législation applicable prévoit l’inscription de licences, mais l’inscription de licences au registre international est sans effet) Chine, Fédération de Russie, Géorgie, Grèce, Japon, Kyrgyzstan, Lituanie, République de Corée, République de Moldova, Singapour. m) Règle 34.2)b) (l’Office accepte de percevoir et de transférer les émoluments et taxes au Bureau international) Arménie, Australie, Benelux, Chine, Fédération de Russie, Irlande, Kenya, Liechtenstein, Mongolie, Portugal, République populaire démocratique de Corée, République de Moldova, Royaume-Uni, Singapour, Suisse, Viet Nam. n) Règle 34.3)b) (taxe individuelle payable en deux parties) Cuba, Ghana, Japon. d) Article 9quater de l’Arrangement et du Protocole (Office commun de plusieurs États contractants) Belgique, Luxembourg, Pays-Bas. e) Article 14.2)d) de l’Arrangement (désignation postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement international effectué en vertu de l’Arrangement avant la date d’adhésion de la partie contractante concernée) Aucune. f) Article 14.5) du Protocole (désignation postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement international effectué en vertu du Protocole avant la date d’adhésion de la partie contractante concernée) Estonie, Namibie, Turquie. g) Règle 7.1), telle qu’en vigueur avant le 4 octobre 2001 (présentation d’une désignation postérieure par l’intermédiaire de l’Office d’origine) Suède. h) Règle 7.2) (déclaration d’intention d’utiliser la marque) États-Unis d’Amérique, Irlande, Royaume-Uni, Singapour. i) Règle 17.5)d) (nonobstant le fait que toutes les procédures devant l’Office peuvent ne pas être achevées, notification au Bureau international de décisions relatives à un refus) Espagne, Géorgie, Islande, Israël, République arabe syrienne, Slovaquie. *Ces informations sont aussi publiées sur le site Internet de l’OMPI. De plus amples informations sur les déclarations mentionnées ci-dessus figurent dans le Guide pour l’enregistrement international des marques en vertu 8 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Taxes individuelles selon le Protocole de Madrid (en francs suisses) Les taxes suivantes sont payables au lieu du complément d’émolument lorsque les parties contractantes mentionnées ci-après sont désignées en vertu du Protocole de Madrid (voir Barème des émoluments et taxes selon le Règlement d’exécution, points 2.4, 3.4, 5.3 et 6.4): 1. Désignations faites dans la demande internationale ou postérieures à l’enregistrement international Arménie 221 pour une classe 22 pour chaque classe additionnelle Australie 343 pour chaque classe Bahreïn 333 pour une classe 333 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective ou une marque de certification: 361 pour une classe 361 pour chaque classe additionnelle Bélarus 600 pour trois classes 50 pour chaque classe additionnelle Benelux 211 pour trois classes 21 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 301 pour trois classes 21 pour chaque classe additionnelle Bulgarie 477 pour trois classes 43 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective ou une marque de certification: 839 pour trois classes 87 pour chaque classe additionnelle Chine 310 pour une classe 155 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 929 pour une classe 465 pour chaque classe additionnelle Cuba Première partie: 283 pour trois classes 113 pour chaque classe additionnelle Seconde partie: 158 quel que soit le nombre de classes Danemark 419 pour trois classes 107 pour chaque classe additionnelle Estonie 185 pour une classe 59 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 252 pour une classe 59 pour chaque classe additionnelle États-Unis 337 pour une classe d’Amérique 337 pour chaque classe additionnelle Finlande 279 pour trois classes 100 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 378 pour trois classes 100 pour chaque classe additionnelle Géorgie 314 pour une classe 115 pour chaque classe additionnelle Ghana Première partie: 156 pour une classe 156 pour chaque classe additionnelle Seconde partie: 104 pour une classe 104 pour chaque classe additionnelle Grèce 159 pour une classe 40 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 797 pour une classe 199 pour chaque classe additionnelle Irlande 325 pour une classe 93 pour chaque classe additionnelle Islande 133 pour une classe 26 pour chaque classe additionnelle Israël 407 pour une classe 273 pour chaque classe additionnelle Italie 121 pour une classe 141 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 403 quel que soit le nombre de classes Japon Première partie: 140 pour une classe 107 pour chaque classe additionnelle Seconde partie: 467 pour chaque classe Kirghizistan 340 pour une classe 160 pour chaque classe additionnelle Norvège 430 pour trois classes 121 pour chaque classe additionnelle Oman 565 pour chaque classe lorsque la marque est une marque collective ou une marque de certification: 1411 pour chaque classe Ouzbékistan 1254 pour une classe 125 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 1881 pour une classe 188 pour chaque classe additionnelle République 508 pour une classe arabe syrienne 254 pour chaque classe additionnelle République 233 pour chaque classe de Corée République 356 pour une classe de Moldova 74 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 430 pour une classe 74 pour chaque classe additionnelle Royaume-Uni 295 pour une classe 82 pour chaque classe additionnelle Saint-Marin 205 pour trois classes 55 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 368 pour trois classes 96 pour chaque classe additionnelle Singapour 247 pour chaque classe 247 pour chaque classe additionnelle No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Suède 199 pour une classe 99 pour chaque classe additionnelle Suisse 350 pour trois classes 50 pour chaque classe additionnelle Turkménistan 209 pour une classe 105 pour chaque classe additionnelle Turquie 353 pour une classe 69 pour chaque classe additionnelle Union 1311 pour trois classes européenne 226 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 2441 pour trois classes 452 pour chaque classe additionnelle Ukraine 523 pour trois classes 105 pour chaque classe additionnelle Viet Nam 116 pour une classe 92 pour chaque classe additionnelle 2. 9 Renouvellement Arménie 221 pour une classe 22 pour chaque classe additionnelle Australie 278 pour chaque classe additionnelle Bahreïn 167 pour une classe 167 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective ou une marque de certification: 167 pour une classe 167 pour chaque classe additionnelle Bélarus 700 quel que soit le nombre de classes Benelux 345 pour trois classes 61 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 629 pour trois classes 61 pour chaque classe additionnelle Bulgarie 217 pour trois classes 43 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective ou une marque de certification: 434 pour trois classes 87 pour chaque classe additionnelle Chine 620pour une classe 310 pour chaque classe additionnelle Cuba 339 quel que soit le nombre de classes Danemark 419 pour trois classes 107 pour chaque classe additionnelle Estonie 235 quel que soit le nombre de classes lorsque la marque est une marque collective: 294 quel que soit le nombre de classes États-Unis 415 pour une classe d’Amérique 415 pour chaque classe additionnelle Finlande 305 pour trois classes 159 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 432 pour trois classes 159 pour chaque classe additionnelle Géorgie 314 pour une classe 115 pour chaque classe additionnelle Ghana 353 pour une classe 353 pour chaque classe additionnelle Grèce 159 pour une classe 40 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 797 pour une classe 199 pour chaque classe additionnelle Irlande 332 pour une classe 166 pour chaque classe additionnelle Islande 133 pour une classe 26 pour chaque classe additionnelle Israël 725 pour une classe 546 pour chaque classe additionnelle Italie 80 pour une classe 141 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 241 quel que soit le nombre de classes Japon 603 pour chaque classe 10 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Kirghizistan 500 quel que soit le nombre de classes Norvège 430 pour trois classes 121 pour chaque classe additionnelle Oman 847 pour chaque classe lorsque la marque est une marque collective ou une marque de certification: 1694 pour chaque classe Ouzbékistan 627 pour une classe 63 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 1254 pour une classe 125 pour chaque classe additionnelle République 508 pour une classe arabe syrienne 254 pour chaque classe additionnelle République 266 pour chaque classe de Corée République 371 pour une classe de Moldova 74 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 594 pour une classe 74 pour chaque classe additionnelle Royaume-Uni 328 pour une classe 82 pour chaque classe additionnelle Calculateur de taxes Une feuille de calcul pour calculer les émoluments et taxes (y compris les taxes individuelles) qui doivent être payés à l’égard des demandes internationales, des désignations postérieures et des renouvellements est disponible sur le site internet de l’OMPI (http://www.ompi.int), sur la page "Marques internationales". Saint-Marin 205 pour trois classes 55 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 368 pour trois classes 96 pour chaque classe additionnelle Singapour 196 pour chaque classe 196 pour chaque classe additionnelle Suède 199 pour une classe 99 pour chaque classe additionnelle Suisse 350 quel que soit le nombre de classes Turkménistan 209 pour une classe 105 pour chaque classe additionnelle Turquie 346 quel que soit le nombre de classes Ukraine 523 quel que soit le nombre de classes Union 1808 pour trois classes européenne 603 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 4068 pour trois classes 1205 pour chaque classe additionnelle Viet Nam 104 pour une classe 92 pour chaque classe additionnelle No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Formulaires officiels et facultatifs établis par le Bureau international dans le cadre des procédures en vertu du Système de Madrid Demandes internationales : Formulaires (a) Demande internationale relevant exclusivement de l’Arrangement .................................................................... MM1 (b) Demande internationale relevant exclusivement du Protocole ............................................................................ MM2 (c) Demande internationale relevant à la fois de l’Arrangement et du Protocole...................................................... MM3 Désignations postérieures : (d) Désignation postérieure issue d’une conversion ............................................................................................. (e) Toute autre désignation postérieure ................................................................................................................. MM16 MM4 Autres procédures : (f) Demande d’inscription d’un changement de titulaire...................................................................................... (g) Demande d’inscription d’une limitation de la liste des produits et services ................................................... (h) Demande d’inscription d’une renonciation ..................................................................................................... (i) Demande d’inscription d’une radiation ........................................................................................................... (j) Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du titulaire ............................................ (k) Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du mandataire ....................................... (l) Demande de renouvellement d’un enregistrement international ..................................................................... (m) Communication distincte relative à la constitution d’un mandataire .............................................................. (n) Demande d’inscription d’une licence .............................................................................................................. (o) Demande de modification de l’inscription d’une licence ................................................................................ (p) Demande de radiation de l’inscription d’une licence ...................................................................................... (q) Revendication d’ancienneté (Union européenne)............................................................................................ (r) Déclaration d’intention d’utiliser la marque (États-Unis d’Amérique)........................................................... (s) Demande d’inscription d’une restriction du droit du titulaire de disposer de l’enregistrement international. MM5 MM6 MM7 MM8 MM9 MM10 MM11 MM12 MM13 MM14 MM15 MM17 MM18 MM19 Note: Les formulaires (k), (l), (m) et (s) sont facultatifs. 11 12 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Remarks concerning the publication of registrations and of other recordals made in the International Register of Marks A. General 1. The Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks, of April 14, 1891, was last revised at Stockholm on July 14, 1967, and amended on September 28, 1979. The Protocol relating to the Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks of June 27, 1989 entered into force on December 1, 1995, and has been operational since April 1, 1996. 2. Common Regulations under the Madrid Agreement and Protocol entered into force on April 1, 1996. 3. A list of the Contracting Parties to the Madrid Agreement and Protocol follows these remarks. 4. Under the provisions of the Madrid Agreement and Protocol, the international registration of a mark can be requested of the International Bureau of the World Intellectual Property Organization (WIPO) through the intermediary of the Office of origin by any national of the Contracting Parties of the Agreement, of the Protocol or of both the Agreement and the Protocol, and also by any other natural person or legal entity having a domicile or a real and effective industrial or commercial establishment in one of those Contracting Parties. 5. An international registration has effect in each of the Contracting Parties in respect of which protection has been requested; these Contracting Parties are mentioned in the publication under INID code (831) (designations under the Madrid Agreement) or INID code (832) (designations under the Madrid Protocol). However, each of these Contracting Parties may, in accordance with the conditions provided for in the Agreement or the Protocol, refuse protection to the mark in its territory within a given time-limit (see item 6 below) or, at any time, to pronounce invalidation of such protection on its prononcer, territory. Provisional refusals of protection (without the grounds for refusal), statements under Rule 17(5)(a) confirming or withdrawing a provisional refusal, further statements under Rule 17(5)(b) affecting the protection of the mark, statements of grant of protection and invalidations recorded in the International Register are published under the item "Provisional refusals, statements under Rule 17(5)(a) and (b), grants of protection and invalidations". B. Registrations 6. The publication of each international registration contains, in all cases, the following indications: the date of registration; the registration number; the name and address of the holder; the mark which is the subject of the registration; the list of goods and services grouped according to the classes of the International Classification1; the Contracting Party whose Office is the Office of origin; where applicable, the date and number of the basic application and/or basic registration; the designated Contracting Party or Contracting Parties (under the Agreement and/or the Protocol), together with the date of notification. This date is the one from which is counted the time limit of one year during which a refusal of protection may be pronounced under Article 5(2) of the Agreement or one year or more under Article 5(2)(a) to (c) of the Protocol. 1 This is the Classification established by the Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks, of June 15, 1957, revised at Stockholm on July 14, 1967, and at Geneva on May 13, 1977, and amended at Geneva on October 2, 1979. This classification includes 34 classes of goods and 11 classes of services. 7. Publication also includes, where applicable, the following indications: (i) the indication of the Contracting Party where the holder has a real and effective industrial or commercial establishment or his domicile, if the address of the holder is not in the territory of the Contracting Party whose Office is the Office of origin; (ii) the address for correspondence; (iii) the indication «See color reproduction at the end of this issue» or «See original in color at the end of this issue»; (iv) the relevant symbols of the International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna classification); (v) transliteration in Latin characters and Arabic numerals, if the mark, or part of the mark, consists of characters other than Latin characters or numerals other than Arabic or Roman numerals; on an optional basis, a translation of the mark into French, English, and/or Spanish; (vi) a description of the mark; (vii) the colors claimed where the holder claims color as a distinctive feature of the mark; on an optional basis, the principal parts of the mark which are in each of the colors claimed; mark consisting exclusively of one or several colors; (viii) the nature of the mark or the type of mark (threedimensional mark, sound mark, collective, certification or guarantee mark); (ix) the indication of the element or elements for which protection is disclaimed; (x) the indication that a filing is a first filing within the meaning of Article 4 of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property; (xi) a limitation of the list of goods and services in respect of one or more designated Contracting Parties; (xii) the designated Contracting Party or Contracting Parties where the holder has the intention to use the mark. 8. The data describing the nature of the indications which are published appear under the form of an INID code according to WIPO Standard ST.60. The names of the countries concerned or of the intergovernmental organizations concerned are identified by two-letter codes under WIPO Standard ST.3. For the ST.60 and ST.3 codes, see the following pages. C. Renewals 9. In principle, the publication of the renewal includes the same indications as the publication relating to the registration, subject to any changes which have occurred since the registration. 10. The dates indicated are the date of the international registration, the date of the last renewal and the date on which the next payment is due. 11. Renewal is a mere prolongation of the registration as it exists at the time where the renewal must take effect; consequently, no change can be made to a registration by the renewal itself. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 12. Subsequent designations and changes provided for under the Agreement, the Protocol and the Regulations, can be recorded in the International Register before or after renewal. A separate request must be presented to the International Bureau for this purpose. At the time of publication of renewals, only changes recorded at the latest on the date of expiry of the registration to be renewed are taken into account. D. Subsequent designations 13. A subsequent designation is a request to extend the effects of an international registration to a Contracting Party to which it does not yet extend its effects. A subsequent designation can be filed at any time. As is the case for registration, and under the same conditions, each Contracting Party which is the subject of a subsequent designation may refuse protection of the mark or pronounce its invalidation (see item 6 above); The time limits indicated in item 6 above start from the date of notification of the subsequent designation. E. Classification of figurative elements 14. Where the mark which is the subject of an international registration is a figurative mark or a word mark comprising a figurative element, the publication of that registration indicates, under the reproduction of the mark, the categories and divisions of the Classification of Figurative Elements of Marks Established by the Vienna Agreement of June 12, 1973, in which the figurative elements of that mark are placed (Article 4 of the Vienna Agreement). The sixth edition of the Classification of Figurative Elements entered into force on January 1, 2007. F. Miscellaneous 15. Abbreviations A capital letter (A, B or C, etc.), which follows the registration number means that it concerns a part of the registration bearing the same number which has been transferred. 16. Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and the Madrid Protocol The International Bureau publishes a “Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and the Madrid Protocol”. This Guide, which is published in English, French, and Spanish, may be ordered from the International Bureau; its price is 60 Swiss francs. 13 14 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales List of Contracting Parties to the Madrid Agreement or the Madrid Protocol in the aphabetical order of the corresponding ST.3 codes Where a country is party to the Madrid Agreement, its name is followed by the letter “A”; where a country is party to the Madrid Protocol, its name is followed by the letter “P”; where a country is party to both the Agreement and the Protocol, its name is followed by “A & P”. AG AL AM AN AT AU AZ BA BE BG BH BQ BT BW BX BY CH CN CU CW CY CZ DE DK DZ EE EG EM ES FI FR GB GE GH GR HR HU IE IL IR IS IT JP KE KG Antigua and Barbuda (P) Albania (A & P) Armenia (A & P) Netherlands Antilles (P)1 Austria (A & P) Australia (P) Azerbaijan (A & P) Bosnia and Herzegovina (A & P) Belgium (A & P) Bulgaria (A & P) Bahrain (P) Bonaire, Saint Eustatius and Saba (P) Bhutan (A & P) Botswana (P) Benelux Trademark Office* Belarus (A & P) Switzerland (A & P) China (A & P) Cuba (A & P) Curaçao (P) Cyprus (A & P) Czech Republic (A & P) Germany (A & P) Denmark (P) Algeria (A) Estonia (P) Egypt (A & P) European Union (P) Spain (A & P) Finland (P) France (A & P) United Kingdom (P) Georgia (P) Ghana (P) Greece (P) Croatia (A & P) Hungary (A & P) Ireland (P) Israel (P) Iran (Islamic Republic of ) (A & P) Iceland (P) Italy (A & P) Japan (P) Kenya (A & P) Kyrgyzstan (A & P) KP KR KZ LI LR LS LT LU LV MA MC MD ME MG MK MN MZ NA NL NO OM PL PT RO RS RU SD SE SG SI SK SL SM ST SY SX SZ TJ TM TR UA US UZ VN ZM Democratic People's Republic of Korea (A & P) Republic of Korea (P) Kazakhstan (A & P) Liechtenstein (A & P) Liberia (A & P) Lesotho (A & P) Lithuania (P) Luxembourg (A & P) Latvia (A & P) Morocco (A & P) Monaco (A & P) Republic of Moldova (A & P) Montenegro (A & P) Madagascar (P) The former Yugoslav Republic of Macedonia (A & P) Mongolia (A & P) Mozambique (A & P) Namibia (A & P) Netherlands (A & P) Norway (P) Oman (P) Poland (A & P) Portugal (A & P) Romania (A & P) Serbia (A & P)2 Russian Federation (A & P) Sudan (A & P) Sweden (P) Singapore (P) Slovenia (A & P) Slovakia (A & P) Sierra Leone (A & P) San Marino (A & P) Sao Tome and Principe (P) Syrian Arab Republic (A & P) Saint Martin (P) Swaziland (A & P) Tajikistan (A) Turkmenistan (P) Turkey (P) Ukraine (A & P) United States of America (P) Uzbekistan (P) Viet Nam (A & P) Zambia (P) * For the application of the Madrid Agreement and the Madrid Protocol, Belgium, Luxembourg and the Netherlands are deemed to be a single country; the common Office for these countries is the Benelux Trademark Office (code BX). 1 The Netherlands Antilles ceased to exist on October 10, 2010. 2 Serbia is the continuation of the legal personality of Serbia and Montenegro, which ceased to exist on June 3, 2006. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales WIPO Standards ST.60 and ST.3 1. The bibliographic data in respect of international marks are identified by the WIPO INID codes (INID stands for "Internationally agreed Numbers for the Identification of Data"), that is, the codes of Standard ST.60 ("Recommendation concerning bibliographic data relating to marks") and Standard ST.3 (Recommended standard two-letter code for the representation of States, other entities and international organizations issuing or registering industrial property titles"). The dates are given in Standardized DD.MM.YYYY format. 2. The various codes of Standard ST.60 used in the Gazette and the bibliographic data to which they relate are given below, together with explanatory notes. The ST.3 Standard codes are indicated in the list of Countracting Parties of the Madrid Agreement and/or Protocol. List of Codes of Standard ST.60 used in the Gazette (Any explanatory notes appear at the end of this list) (100) Data concerning the registration/renewal Date of the registration/renewal (151) Date of the registration (156) Date of the renewal Related registration numbers (161) Earlier registration number(s) of the renewed registration (171) Expected duration of the registration (176) Expected duration of the renewal (180) Expected expiration date of the registration/ renewal (200) Data concerning the application (270) Language(s) of the application (300) Data relating to priority under the Paris Convention and other data relating to registration of the mark in the country of origin (320) Date of filing of the first application (350) Indication of seniority claimed from earlier mark(s) (500) Various information Goods and/or services (511) The International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks (Nice Classification) and the list of goods and services classified according thereto Indications regarding the use of the mark (526) Disclaimer (527) Indications regarding use requirements (531) International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna Classification) (541) Reproduction of the mark when the mark is represented in standard characters (550) Indication relating to the nature or kind of mark (558) Mark consisting exclusively of one or several colors (561) Transliteration of the mark (566) Translation of the mark or of words contained in the mark (571) Description of the mark (580) Date of recording of any kind of transaction in the Register (e.g., change in ownership, change in name or address, renunciation, termination of protection) (591) Information concerning colors claimed 15 (700) Information concerning parties concerned with the application/registration (732) Name and address of the holder of the registration (750) Address for correspondence (770) Name and address of the previous holder (in case of change in ownership) (791) Name and address of the licensee (793) Indication of conditions and/or restrictions under the license (800) Certain data relating to the international registration of marks under the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks and the Protocol Relating to that Agreement Data concerning entitlement (811) Contracting State of which the holder is a national (812) Contracting State or Contracting Organization in the territory of which the holder has a real and effective industrial or commercial establishment (813) Contracting State or Contracting Organization in the territory of which the holder has his domicile (814) Contracting Party in the territory of which the new holder fulfills the conditions to be the holder of the international registration. Data concerning the basic application or the basic registration (821) Basic application (822) Basic registration Data concerning the Contracting Parties covered by the international registration, the renewal or a change (831) Designations under the Madrid Agreement (832) Designations under the Madrid Protocol (833) Interested Contracting Parties (834) Designation(s) under the Madrid Protocol by virtue of Article 9sexies Various information (841) State of which the holder is a national (842) Legal nature of the holder (legal entity) and State, and, where applicable, territory within that State where the legal entity is organized Data concerning the limitation of the list of goods and services (851) Limitation of the list of goods and services Data concerning refusal of protection and invalidation (861) Total refusal of protection (862) Partial refusal of protection (863) Effective date of invalidation (864) Total invalidation (865) Partial invalidation (866) Provisional refusals notified without an indication of the products/services concerned (Rule 18(1)(c)(iii)) (867) Refusal Grounds (868) Grant of Protection (869) Accepted with Reserve Data concerning a change in respect of the international registration (871) Number of the assigned part of the international registration (872) Numbers of the international registrations which have been merged (873) Number of the international registration resulting from the merger (874) New name and/or address of the holder 16 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Data concerning replacement, division or merger (881) Number(s) and date(s) of national or regional registration(s) replaced by an international registration and Contracting Party concerned (Article 4bis of the Madrid Agreement and Article 4bis of the Protocol) (882) Date and number of the basic application, the registration resulting therefrom or the basic registration which is the subject of the division or merger (883) Data concerning the basic application, the registration resulting therefrom or the basic registration resulting from the division or merger Data concerning subsequent designations (891) Date of subsequent designation (Rule 24(6) of the Common Regulations) Data concerning final decisions (892) Final Decision confirming the disclaimer (893) Final Decision withdrawing the disclaimer (894) Final decision confirming the refusal of protection (895) Statement indicating that the mark is protected for all the goods and services requested (Rule 17(5)(a) or (b)) (896) Statement indicating that protection of the mark is refused for all goods and services requested (Rule 17(5)(a) or (b)) (897) Statement indicating that protection of the mark is protected for some of the goods and services requested (Rule 17(5)(a) or (b)) (898) Other final decision Explanatory Notes Re: INID code (161) Within the publication of renewals of international registrations, this code is used for prior registrations having expired before the entry into force (in 1966) of the Nice Act. Re: INID codes (171) and (176) Within the «WIPO Gazette of International Marks», the codes (171) and (176) are respectively used for international registrations and renewals bound by the Regulations under the Madrid Agreement in force until March 31, 1996 and in respect of which fees have been paid for 20 years. Re: INID code (180) The code (180) is used to indicate the date on which the next payment is due to maintain the international registration in force, whether this is regarded as the payment of a renewal fee (under the Protocol) or a second installment (under the Agreement). Re: INID code (350) Seniority: Member State of Contracting Organization, followed by (a) Registration number; (b) Registration date; (c) Filing date; (d) Date of priority, where applicable. Where the seniority is claimed from an international registration, the country code of the Member State or States will be preceded by the letters WO. Re: INID code (527) The code (527) may be used not only for indications relating to actual use but also for indications of intention to use the mark. Re: INID code (580) Within the “WIPO Gazette of International Marks” (as regards international registrations, subsequent designations and corrections), code (580) is used to indicate the date of notification by the International Bureau to the designated Contracting Parties, from which date the time Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: limit to notify the refusal of protection under Article 5 of the Agreement or Article 5 of the Protocol starts. INID codes (732), (770) and (791) These codes also cover several holders, or licensees. INID codes (812) and (813) Only applicable where the address of the holder (or of one of the holders) is not in the territory of the Contracting Party whose Office is the Office of origin or, where a change in the ownership of the international registration has been recorded in the International Register, where the address of the transferee (or of one of the Contracting Parties) in respect of which the transferee fulfills the conditions to be the holder of an international registration. INID codes (821) and (822) In some cases (e.g., where a country which has become party to the Protocol still applies the single class application system), the international application (exclusively governed by the Protocol) can be based on one or more basic applications (code (821)) and basic registrations (code (822)) if the international registration covers several classes of goods and/or services. INID codes (831) to (834) No INID codes are provided for where a change can only affect all the designated Contracting Parties (in the case of total change in ownership). INID codes (831), (832) and (834) By «designation» is meant a territorial extension made in the international application or subsequent to the international registration. Code (831) and/or code (832) and/or code (834) will be used in the publication of international registrations, subsequent designations, renewals and partial changes in ownership. INID code (833) This code will be used in the publications of renunciations, limitations and partial cancellation. INID codes (841) and (842) The information covered by these codes is optional for the purposes of international registration and is intended to comply with requirements under the laws of some designated Contracting Parties. INID code (851) This code will be used where a limitation of the list of goods and services is included in an international application or in a subsequent designation. INID code (868) When this code is used, the data should also include the date on which the Grant of Protection was received by WIPO. INID code (869) This code will be used where protection is accepted, with the reserve that some elements of the mark itself are not protected. INID code (871) In the case of a partial assignment of the international registration, the assigned part (recorded in the name of the transferee) will bear the same number as the international registration concerned, followed by a capital letter. INID code (874) This code is used where the name and/or address of the holder changes without any change in the ownership of the international registration. INID code (894) The provisions regarding "confirming the refusal of protection" were in force for the period April 1, 1996 to March 31, 2002. They do not form part of the current regulations. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 17 Declarations made by Contracting Parties of the Madrid System under the Agreement, the Protocol and the Common Regulations* (a) Article 5(2)(b) of the Protocol (extension to 18 months of the refusal period) Armenia, Australia, Bahrain, Belarus, Bulgaria, China, Cyprus, Denmark, Estonia, European Union, Finland, Georgia, Ghana, Greece, Iceland, Iran, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kenya, Lithuania, Madagascar, Norway, Oman, Poland, Republic of Korea, San Marino, Singapore, Slovakia, Sweden, Switzerland, Turkey, Syrian Arab Republic, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom, United States of America, Uzbekistan. (b) Article 5(2)(c) of the Protocol (possible notification of refusals based on an opposition after the 18-month time limit) Australia, China, Cyprus, Denmark, Estonia, Finland, Ghana, Greece, Iran, Ireland, Israel, Italy, Kenya, Lithuania, Norway, Republic of Korea, Singapore, Sweden, Syrian Arab Republic, Turkey, Ukraine, United Kingdom, United States of America. (c) Article 8(7)(a) of the Protocol (individual fees) Armenia, Australia, Bahrain, Belarus, Benelux, Bulgaria, China, Cuba, Denmark, Estonia, European Union, Finland, Georgia, Ghana, Greece, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kyrgyzstan, Norway, Oman, Republic of Korea, Republic of Moldova, San Marino, Singapore, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom, United States of America, Uzbekistan, Viet Nam. k) Rule 20bis(6)(a) (recording of licenses not provided for in the domestic law, so that the recording of licenses in the International Register has no effect) Australia, Germany. l) Rule 20bis(6)(b) (recording of licenses provided for in the domestic law, but the recording of licenses in the International Register has no effect) China, Georgia, Greece, Japan, Kyrgyzstan, Lithuania, Republic of Korea, Republic of Moldova, Russian Federation, Singapore. m) Rule 34(2)(b) (the Office accepts to collect and forward fees to the International Bureau) Armenia, Australia, Benelux, China, Democratic People's Republic of Korea, Ireland, Kenya, Liechtenstein, Mongolia, Portugal, Republic of Moldova, Russian Federation, Singapore, Switzerland, United Kingdom, Viet Nam. n) Rule 34(3)(b) (individual fee payable in two parts) Cuba, Ghana, Japan. (d) Article 9quater of the Agreement and Protocol (Common Office of several Contracting States) Belgium, Luxembourg, Netherlands. (e) Article 14(2)(d) of the Agreement (in respect of international registrations effected under the Agreement prior to the date of accession of the Contracting Party concerned, no subsequent designation) None. (f) Article 14(5) of the Protocol (in respect of international registrations effected under the Protocol prior to the date of accession of the Contracting Party concerned, no subsequent designation) Estonia, Namibia, Turkey. (g) Rule 7(1), as in force before October 4, 2001 (presentation of subsequent designations through the Office of origin) Sweden. (h) Rule 7(2) (declaration of intention to use the mark) Ireland, Singapore, United Kingdom, United States of America. i) blic. Rule 17(5)(d) (notwithstanding the fact that all procedures before the Office may not have been completed, notification to the International Bureau by the Office of decisions concerning refusals) Georgia, Iceland, Israel, Slovakia, Spain, Syrian Arab Repuj) Rule 17(5)(e) (ex officio provisional refusals not open to review before the Office) China, Madagascar. This information is also published on WIPO’s website. More detailed information on the above mentioned declarations may be found in the Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and the Madrid Protocol (WIPO Publication No. 455). This guide is also available on WIPO’s website at: http://www.wipo.int/madrid/en/guide 18 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Individual Fees under the Madrid Protocol (in Swiss francs) The following fees are payable in place of complementary fees when the Contracting Parties mentioned below are designated under the Protocol (see Schedule of Fees under the Regulations, items 2.4, 3.4, 5.3 and 6.4): 1. Designations made in the international application or subsequent to the international registration Armenia 221 for one class 22 for each additional class Australia 343 for each class Bahrain 333 for one class 333 for each additional class where the mark is a collective mark or a certification mark: 361 for one class 361 for each additional class Belarus 600 for three classes 50 for each additional class Benelux 211 for three classes 21 for each additional class where the mark is a collective mark: 301 for three classes 21 for each additional class Bulgaria 477 for three classes 43 for each additional class where the mark is a collective mark or a certification mark: 839 for three classes 87 for each additional class China 310 for one class 155 for each additional class where the mark is a collective mark: 929 for one class 465 for each additional class Cuba First Part: 283 for three classes 113 for each additional class Second Part: 158 independent of the number of classes Denmark 419 for three classes 107 for each additional class Estonia 185 for one class 59 for each additional class where the mark is a collective mark: 1252 for one class 59 for each additional class European 1,311 for three classes Union 226 for each additional class where the mark is a collective mark: 2,441 for three classes 452 for each additional class Finland 279 for three classes 100 for each additional class where the mark is a collective mark: 378 for three classes 100 for each additional class Georgia 314 for one class 115 for each additional class Ghana First Part: 156 for one class 156 for each additional class Second Part: 104 for one class 104 for each additional class Greece 159 for one class 40 for each additional class where the mark is a collective mark: 797 for one class 199 for each additional class Iceland 133 for one class 26 for each additional class Ireland 325 for one class 93 for each additional class Israel 407 for one class 273 for each additional class Italy 121 for one class 141 for each additional class where the mark is a collective mark: 403 independent of the number of classes Japan First Part: 140 for one class 107 for each additional class Second Part: 467 for each class Kyrgyzstan 340 for one class 160 for each additional class Norway 430 for three classes 121 for each additional class Oman 565 for each class where the mark is a collective mark or a certification mark: 1411 for each class Republic 233 for each class of Korea Republic of 356 for one class Moldova 74 for each additional class where the mark is a collective mark: 430 for one class 74 for each additional class Singapore 247 for each class 247 for each class additional San Marino 205 for three classes 55 for each additional class where the mark is a collective mark: 368 for three classes 96 for each additional class Sweden 199 for one class 99 for each additional class Switzerland 350 for three classes 50 for each additional class Syrian Arab 508 for one class Republic 254 for each additional class Turkey 353 for one class 69 for each additional class Turkmenistan 209 for one class 105 for each additional class No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Ukraine 523 for three classes 105 for each additional class United Kingdom 295 for one class 82 for each additional class United States of 337 for one class America 337 for each additional class Uzbekistan 1254 for one class 125 for each additional class where the mark is a collective mark: 1881 for each additional class 188 for each additional class Viet Nam 116 for one class 92 for each additional class 2. Renewal Armenia 221 for one class 22 for each additional class Australia 278 for each class Bahrain 167 for one class 167 for each additional class where the mark is a collective mark or a certification mark: 167 for one class 167 for each additional class Belarus 700 independent of the number of classes Benelux 345 for three classes 61 for each additional class where the mark is a collective mark: 629 for three classes 61 for each additional class Bulgaria 217 for three classes 43 for each additional class where the mark is a collective mark or a certification mark: 434 for three classes 87 for each additional class China 620 for one class 310 for each additional class Cuba 339 independent of the number of classes Denmark 419 for three classes 107 for each additional class Estonia 235 independent of the number of classes where the mark is a collective mark: 294 independent of the number of classes European 1,808 for three classes Union 603 for each additional class where the mark is a collective mark: 4,068 for three classes 1,205 for each additional class Finland 305 for three classes 159 for each additional class where the mark is a collective mark: 432 for three classes 159 for each additional class Georgia 314 for one class 115 for each additional class Ghana 353 for one class 353 for each additional class Greece 159 for one class 40 for each additional class where the mark is a collective mark: 797 for one class 199 for each additional class Iceland 133 for each class 26 for each additional class Ireland 332 for one class 166 for each additional class Israel 725 for one class 546 for each additional class Italy 80 for one class 141 for each additional class where the mark is a collective mark: 241 independent of the number of classes Japan 603 for each class 19 20 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Kyrgyzstan 500 independent of the number of classes Norway 430 for three classes 121 for each additional class Oman 847 for each class where the mark is a collective mark or a certification mark: 1694 for each class Republic 266 for each class of Korea Republic of 371 for one class Moldova 74 for each additional class where the mark is a collective mark: 594 for one class 74 for each additional class San Marino 205 for three classes 55 for each additional class where the mark is a collective mark: 368 for three classes 96 for each additional class Singapore 196 for each class 196 for each class additional Sweden 199 for one class 99 for each additional class Switzerland 350 independent of the number of classes Syrian Arab 508 for one class Republic 254 for each additional class Turkey 346 independent of the number of classes Turkmenistan 209 for one class 105 for each additional class Ukraine 523 independent of the number of classes United Kingdom 328 for one class 82 for each additional class United States of 415 for one class America 415 for each additional class Uzbekistan 627 for one class 63 for each additional class where the mark is a collective mark: 1254 for one class 125 for each additional class Viet Nam 104 for one class 92 for each additional class No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Official and Optional forms established by the International Bureau for Operations under the Madrid System International Applications: Forms (a) International application governed exclusively by the Agreement ...................................................................... MM1 (b) International application governed exclusively by the Protocol .......................................................................... MM2 (c) International application governed by both the Agreement and Protocol............................................................ MM3 Subsequent Designations: (d) Subsequent designation resulting from conversion ......................................................................................... (e) Any other subsequent designation ................................................................................................................... MM16 MM4 Other Operations: (f) Request for the recording of a change in ownership ....................................................................................... (g) Request for the recording of a limitation of the list of goods and services ..................................................... (h) Request for the recording of a renunciation .................................................................................................... (i) Request for the recording of a cancellation ..................................................................................................... (j) Request for the recording of a change in the name or address of the holder................................................... (k) Request for the recording of a change in name or address of representative .................................................. (l) Request for renewal of an international registration ....................................................................................... (m) Separate communication relating to appointment of representative ............................................................... (n) Request for the recording of a license ......................................................................................................... (o) Request for the modification of a recording of a license................................................................................. (p) Request for the cancellation of a recording of a license.................................................................................. (q) Claim of seniority (European Union) .............................................................................................................. (r) Declaration of intention to use the mark (United States of America) ............................................................. (s) Request for the recording of a restriction of holder’s right of disposal........................................................... MM5 MM6 MM7 MM8 MM9 MM10 MM11 MM12 MM13 MM14 MM15 MM17 MM18 MM19 Note: Forms (k), (l), (m) and (s) are optional. 21 22 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Observaciones relativas a la publicación de los registros y de las otras inscripciones efectuadas en el Registro Internacional de Marcas A. Generalidades 1. El Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, del 14 de abril de 1891, fue revisado por última vez en Estocolmo, el 14 de julio de 1967 y modificado el 28 de septiembre de 1979. El Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, del 27 de junio de 1989, entró en vigor el 1 de diciembre de 1995 y es de aplicación desde el 1 de abril de 1996. 2. El Reglamento Común del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo entró en vigor el 1 de abril de 1996. 3. Las presentes observaciones están seguidas por una lista de las Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y en el Protocolo concerniente a ese Arreglo. 4. En virtud de las disposiciones del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo, el registro internacional de una marca puede ser solicitado a la Oficina Internacional de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), por conducto de la Oficina de origen, por cualquier nacional de una Parte Contratante en el Arreglo, el Protocolo o tanto el Arreglo como el Protocolo, y también por cualquier persona natural o jurídica que tenga un domicilio o un establecimiento comercial o industrial real y efectivo en una de esas Partes Contratantes. 5. El registro internacional surte efecto en cada una de las Partes Contratantes respecto de las que se ha solicitado la protección; esas Partes Contratantes se mencionan en la publicación con el código INID (831) (designaciones en virtud del Arreglo de Madrid) o el código INID (832) (designaciones en virtud del Protocolo de Madrid). Sin embargo, cada una de esas Partes Contratantes, de conformidad con las condiciones previstas en el Arreglo o el Protocolo, podrá denegar la protección de la marca en su territorio dentro de un plazo determinado (véase el punto 6, más adelante) o, en cualquier momento, pronunciar la invalidación de esa protección en su territorio. Las denegaciones provisionales de protección (que no exponen los motivos de la denegación), las declaraciones en virtud de la Regla 17.5)a) que confirma o retira una denegación provisional, las nuevas declaraciones en virtud de la Regla 17.5)b) que afectan la protección de la marca, declaraciones de concesión de protección e invalidaciones inscriptas en el Registro Internacional, son publicadas bajo el apartado “Denegaciones provisionales, declaraciones en virtud de la Regla 17.5)a) y b), concesiones de protección e invalidaciones”. B. Registros 6. La publicación de cada registro internacional contiene, en todos los casos, las indicaciones siguientes: la fecha de registro; el número de registro; el nombre y la dirección del titular; la marca que es objeto del registro; la lista de productos y servicios agrupados según las clases de la Clasificación Internacional1; la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen; cuando corresponda, la fecha y el número de la solicitud de base o el registro de base; la Parte o Partes Contratantes designadas (en virtud del Arreglo y/o del Protocolo), junto con la fecha de notificación. A partir de esta fecha se cuenta el plazo de un año durante el cual puede pronunciarse la denegación de la protección en virtud del Artículo 5.2) del Arreglo, o un año o más en virtud del Artículo 5.2)a) a c) del Protocolo. 1 Se trata de la Clasificación establecida por el Arreglo de Niza relativo a la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el registro de las Marcas, del 15 de junio de 1957, revisado en Estocolmo el 14 de julio de 1967 y en Ginebra el 13 de mayo de 1977, y modificado en Ginebra el 2 de octubre de 1979. Esta clasificación incluye 34 clases de productos y once clases de servicios. 7. La publicación también incluye, según corresponda, las indicaciones siguientes: i) la indicación de la Parte Contratante en que el titular tiene un establecimiento comercial o industrial real y efectivo o su domicilio, si la dirección del titular no se encuentra en el territorio de la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen; ii) la dirección para la correspondencia; iii) la indicación "Véase la reproducción en color al final de este número" o "Véase el original en color al final de este número"; iv) los símbolos pertinentes de la Clasificación Internacional de Elementos Figurativos de las marcas (Clasificación de Viena); v) la transliteración en caracteres latinos y números arábigos, si la marca consiste total o parcialmente en caracteres no latinos o números no arábigos ni romanos; o si se prefiere, una traducción de la marca al español, francés y/o al inglés; vi) una descripción de la marca; vii) los colores reivindicados, cuando el titular reivindique el color como elemento distintivo de la marca; si se prefiere, pueden indicarse las partes principales de la marca que son de cada uno de los colores reivindicados; viii) la naturaleza o tipo de la marca (marca tridimensional, sonora, colectiva, marca de certificación o de garantía); ix) la indicación del elemento o elementos para el (los) cual (es) no se reivindica protección; x) la indicación de que un depósito es un primer depósito a los efectos del Artículo 4 del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial; xi) una limitación de la lista de productos y servicios respecto de una o más Partes Contratantes designadas; xii) la Parte o Partes Contratantes designadas en las que el titular tenga la intención de utilizar la marca. 8. Los datos que describen la naturaleza de las indicaciones que se publican se señalan con un código INID, de conformidad con la Norma ST.60 de la OMPI. Los nombres de los países o las organizaciones intergubernamentales de que se trata se señalan con los códigos de dos letras previstos en la Norma ST.3 de la OMPI. Por lo que respecta a los códigos ST.60 y ST.3 de la OMPI, véanse las páginas siguientes. C. Renovaciones 9. En principio, la publicación de la renovación incluye las mismas indicaciones que la publicación relativa al registro, con sujeción a cualquier modificación que se haya producido desde el registro. 10. Las fechas indicadas son la fecha del registro internacional, la fecha de la última renovación y la fecha en que el próximo pago debe ser efectuado. 11. La renovación es una mera prolongación del registro, tal como existe en el momento en que debe surtir efecto la renovación; por sí misma no aportará ninguna modificación al registro. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 12. Las designaciones posteriores y las modificaciones previstas en el Arreglo, el Protocolo y el Reglamento, pueden inscribirse en el Registro Internacional antes o después de la renovación. A tal efecto, debe presentarse a la Oficina Internacional una petición aparte. En el momento de la publicación de la renovación, se tienen en cuenta únicamente las modificaciones inscritas a más tardar en la fecha de expiración del registro que ha de renovarse. D. Designaciones posteriores 13. Una designación posterior es una petición de extender los efectos de un registro internacional a una Parte Contratante en la que aún no surte efecto. Una designación posterior puede presentarse en cualquier momento. Tal como en el caso del registro, y en las mismas condiciones, cada Parte Contratante que es objeto de una designación posterior puede denegar la protección de la marca o pronunciar su invalidación (véase el punto 6, más arriba); los plazos indicados en el punto 6 comienzan a contarse a partir de la fecha de notificación de la designación posterior. E. Clasificación de los elementos figurativos 14. Cuando la marca que es objeto de un registro internacional sea una marca figurativa o una marca verbal que incluye un elemento figurativo, en la publicación de ese registro, debajo de la reproducción de la marca, se indican las categorías y las divisiones de la Clasificación de los Elementos Figurativos de las Marcas establecida por el Arreglo de Viena del 12 de junio de 1973, en las que se ordenan los elementos figurativos de esa marca (Artículo 4 del Arreglo de Viena). La sexta edición de la Clasificación de los Elementos Figurativos entró en vigor el 1 de enero de 2007. F. Varios 15. Abreviaturas Una letra mayúscula (A, B o C, etc.), inmediatamente después del número de registro, constituye una referencia a la parte transmitida del registro que lleva el mismo número. 16. Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo La Oficina Internacional publica una "Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo". Esta Guía, publicada en francés, inglés y español, puede encargarse a la Oficina Internacional y su precio es de 60 francos suizos. 23 24 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas y en el Protocolo concerniente a ese Arreglo en orden alfabético de los correspondientes códigos ST.3 Cuando se trata de un país parte en el Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "A"; cuando se trata de un país parte en el Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "P"; cuando se trata de un país parte tanto en el Arreglo como en el Protocolo, su nombre estará seguido por "A & P". AG AL AM AN AT AU AZ BA BE BG BH BQ BT BW BX BY CH CN CU CW CY CZ DE DK DZ EE EG ES EM FI FR GB GE GH GR HR HU IE IL IR IS IT JP KE Antigua y Barbuda (P) Albania (A & P) Armenia (A & P) Antillas Holandesas (P)1 Austria (A & P) Australia(P) Azerbaiyán (A & P) Bosnia y Herzegovina (A & P) Bélgica (A & P) Bulgaria (A & P) Bahrein (P) Bonaire, San Eustaquio y Saba (P) Bhoután (A & P) Botswana (P) Oficina de Marcas del Benelux* Belarús (A & P) Suiza (A & P) China (A & P) Cuba (A & P) Curazao (P) Chipre (A & P) República Checa (A & P) Alemania (A & P) Dinamarca (P) Argelia (A) Estonia (P) Egipto (A & P) España (A & P) Unión Europea (P) Finlandia (P) Francia (A & P) Reino Unido (P) Georgia (P) Ghana (P) Grecia (P) Croacia (A & P) Hungría (A & P) Irlanda (P) Israel P) Irán (República Islámica del) (A & P) Islandia (P) Italia (A & P) Japón (P) Kenya (A & P) KG KP KR KZ LI LR LS LT LU LV MA MC MD ME MG MK MN MZ NA NL NO OM PL PT RO RS RU SD SE SG SI SK SL SM ST SY SX OSZ TJ TM TR UA US UZ VN ZM Kirguistán (A & P) República Popular Democrática de Corea (A & P) República de Corea (P) Kazajstán (A & P) Liechtenstein (A & P) Liberia (A & P) Lesotho (A & P) Lituania (P) Luxemburgo (A & P) Letonia (A & P) Marruecos (A & P) Mónaco (A & P) República de Moldova (A & P) Montenegro (A & P) Madagascar (P) Ex República Yugoslava de Macedonia (A & P) Mongolia (A & P) Mozambique (A & P) Namibia (A & P) Países Bajos (A & P) Noruega (P) Omán (P) Polonia (A & P) Portugal (A & P) Rumania (A & P) Serbia (A & P)2 Federación de Rusia (A & P) Sudán (A & P) Suecia (P) Singapur (P) Eslovenia (A & P) Eslovaquia (A & P) Sierra Leona (A & P) San Marino (A & P) Santo Tomé y Príncipe (P) República Árabe Siria (A & P) San Martín (P) Swazilandia (A & P) Tayikistán (A) Turkmenistán (P) Turquía (P) Ucrania (A & P) Estados Unidos de América (P) Uzbekistán (P) Viet Nam (A & P) Zambia (P) A los efectos de la aplicación del Arreglo de Madrid y el Protocolo concerniente a ese Arreglo, Bélgica, Luxemburgo y los Países Bajos se consideran como un único país; la oficina común para esos países es la Oficina de Marcas del Benelux (código BX). 1 Antillas Holandesas se extinguió el 10 de octubre de 2010. 2 Serbia continúa asumiendo la personalidad jurídica de Serbia y Montenegro, que se extinguió el 3 de junio de 2006. * No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Normas ST.60 y ST.3 de la OMPI 1. Los datos bibliográficos relativos a las marcas internacionales se identifican mediante los códigos INID de la OMPI (INID significa "Identificación Numérica Internacionalmente acordada en materia de Datos"), es decir, los códigos de la Norma ST.60 ("Recomendación relativa a los datos bibliográficos sobre marcas") y la Norma ST.3 ("Códigos normalizados de dos letras recomendados para la representación de Estados, otras entidades y organizaciones intergubernamentales"). Las fechas figuran en el formato normalizado DD.MM.AAAA. 2. Los distintos códigos de la Norma ST.60 utilizados en la Gaceta y los datos bibliográficos a los que se refieren figuran más adelante, junto con las notas explicativas. Los códigos de la Norma ST.3 se indican en la lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y/o en el Protocolo concerniente a ese Arreglo. Lista de códigos de la Norma ST.60 utilizados en la Gaceta (Las notas explicativas figuran al final de esta lista) (100) Datos relativos al registro/renovación Fecha del registro / la renovación (151) Fecha del registro (156) Fecha de la renovación Números de registro relacionados (161) Número o números de registro anterior del registro renovado (171) Duración prevista del registro (176) Duración prevista de la renovación (180) Duración prevista del registro / renovación (200) Datos relativos a la solicitud (270) Idioma(s) de la solicitud (300) Datos relativos a la prioridad en virtud del Convenio de París y otros datos relativos al registro de la marca en el país de origen (320) Fecha de presentación de la primera solicitud (350) Indicación de la reivindicación de antigüedad de marcas anteriores (500) Información diversa Productos y/o servicios (511) La Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el registro de la Marcas (Clasificación de Niza) y la lista de productos y/o servicios clasificados de conformidad con ella Indicaciones relativas a la utilización de la marca (526) Renuncia a invocar derechos exclusivos (527) Indicaciones relativas a los requisitos de utilización (531) De conformidad con la Clasificación Internacional de los Elementos Figurativos de las Marcas (Clasificación de Viena) (541) Reproduccion de la marca cuando la marca esté representada con caracteres normalizados (550) Indicación relativa a la naturaleza o tipo de la marca (558) La marca consiste exclusivamente de uno o varios colores (561) Transcripción de la marca (566) Traducción de la marca o de las palabras contenidas en la marca (571) Descripción de la marca (580) Fecha de inscripción de cualquier tipo de transacción respecto de solicitudes o registros (por ejemplo, cambio en la titularidad, cambio de nombre o dirección, renuncia, fin de la protección) (591) Información relativa a los colores reivindicados 25 (700) Información relativa a las partes afectadas por la solicitud / el registro (732) Nombre y dirección del titular del registro (750) Dirección para envío de correspondencia (770) Nombre y dirección del titular anterior (en el caso de un cambio de titularidad ) (791) Nombre y dirección del licenciatario (793) Indicación de las condiciones y/o restricciones respecto de la licencia (800) Algunos datos relativos al registro internacional en virtud del Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas y al Protocolo del Arreglo Datos relativos a la legitimación (811) Estado contratante del que es nacional el titular (812) Estado contratante u organización contratante en cuyo territorio el titular tiene un establecimiento industrial o comercial real y efectivo (813) Estado contratante u organización contratante en cuyo territorio tiene su domicilio el titular (814) Estado contratante en cuyo territorio el nuevo titular tiene el punto de conexión necesario para ser titular de un registro internacional Datos relativos a la solicitud de base o al registro de base (821) Solicitud de base (822) Registro de base Datos relativos a las Partes Contratantes cubiertas por el registro internacional, la renovación o un cambio (831) Designaciones en virtud del Arreglo de Madrid (832) Designaciones en virtud del Protocolo de Madrid (833) Partes Contratantes afectadas (834) Designaciones gobernadas por el Protocolo de Madrid en virtud del Artículo 9sexies Información diversa (841) Estado del que es nacional el titular (842) Naturaleza jurídica del titular (persona jurídica) así como Estado y, cuando sea aplicable, territorio dentro del Estado, en el que está organizada la persona jurídica Datos relativos a la limitación de la lista de productos y servicios (851) Limitación de la lista de productos y servicios Datos relativos a la denegación de protección e invalidaciones (861) Denegación total de protección (862) Denegación parcial de protección (863) Fecha efectiva de la invalidación (864) Anulación total (865) Anulación parcial (866) Denegación provisional notificada sin indicación de los productos/servicios de la referencia (Regla 18(1)(c)(iii)) (867) Motivos de la denegación (868) Concesión de la protección (869) Aceptación con reserva Datos relativos a un cambio en el registro internacional (871) Número de la parte cedida de un registro internacional (872) Números de los registros internacionales que se han fusionado (873) Número del registro internacional resultante de la fusión (874) Nuevo nombre y/o dirección del titular Datos relativos al reemplazo, a la división o la fusión (881) Número o números y fecha o fechas del registro o registros nacionales o regionales sustituidos por un registro internacional y Parte Contractante afectada (Artículo 4bis del Arreglo de Ma- 26 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (883) Datos relativos a la solicitud de base, al registro resultante de la misma o al registro de base resultante de la división o de la fusión Datos relativos a las designaciones posteriores (891) Fecha de la designación posterior (Regla 24.6) del Reglamento Común) Datos relativos a las decisiones finales (892) Decisión final en la que se confirma la renuncia a la protección (893) Decisión final en la que retira la renuncia a la protección (894) Decisión final en la que se confirma la denegación de protección (895) Declaración en la que se indica que se protege la marca respecto de todos los productos y servicios solicitados (Regla 17.5)a) o b)) (896) Declaración en la que se indica que se deniega la protección de la marca respecto de todos los productos y servicios solicitados (Regla 17.5)a) o b)) (897) Declaración en la que se indica que se protege la marca respecto de algunos de los productos y servicios solicitados (Regla 17.5a) o b)). (898) Otra decisión final Notas explicativas Ref.: Código INID (161) En el marco de la publicación de renovaciones de registros internacionales, este código se utiliza para los registros anteriores que hayan caducado antes de la entrada en vigor (en 1966) del Acta de Niza. Ref.: Códigos INID (171) y (176) En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales", los códigos (171) y (176) se utilizan respectivamente para los registros internacionales y las renovaciones regidos por el Reglamento del Arreglo de Madrid, en vigor hasta el 31 de marzo de 1996 y respecto de los cuales se han abonado las tasas por 20 años. Ref.: Código INID (180) El código (180) se utiliza para indicar la fecha en que deberá efectuarse el próximo pago a fin de mantener el registro internacional en vigor, ya considérese dicho pago como una renovación (en virtud del Protocolo) o como el pago del segundo período de diez años (en virtud del Arreglo). Ref.: Código INID (350) Antigüedad: Estado Miembro de la Organización Contratante, seguido de: (a) el número de registro; (b) la fecha de registro; (c) la fecha de presentación; (d) la fecha de prioridad, cuando proceda. Cuando se reivindique la antigüedad de un registro internacional, el código de país del Estado o Estados miembros estará precedido por las letras WO. Ref.: Código INID (527) El código (527) puede utilizarse no sólo para indicaciones relativas a la utilización, sino también para indicaciones relativas a la intención de utilizar la marca Ref.: Código INID (580) En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales" (por lo que respecta a los registros internacionales, las designaciones posteriores y las correcciones), el código (580) se utiliza para indicar la fecha de notificación por la Oficina Internacional a las Partes Contratantes designadas, a partir de la cual comienza a contarse el plazo para notificar la denegación de la protección en virtud del Artículo 5 del Arreglo o del Artículo 5 del Protocolo. Ref.: Códigos INID (732), (770) y (791) Estos códigos abarcan también los casos de varios titulares o licenciatarios. Ref.: Códigos INID (812) y (813) Se aplican únicamente cuando la dirección del titular (o de uno de los titulares) no se encuentre en el territorio de la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen o, si se ha inscrito en el Registro Internacional un cambio en la titularidad de registro internacional, cuando la dirección del nuevo titular (o de uno de los nuevos titulares) no se encuentre en el territorio de la Parte Contratante, o una de las Partes Contratantes, respecto de la cual el nuevo titular cumple las condiciones necesarias para ser titular de un registro internacional. Ref.: Códigos INID (821) y (822) En algunos casos (por ejemplo, cuando un país que haya pasado a ser parte en el Protocolo siga aplicando un sistema de solicitud monoclase), la solicitud internacional (regida exclusivamente por el Protocolo) puede basarse en una o más solicitudes de base (código (821)) y registros de base (código (822)) si el registro internacional ampara varias clases de productos y/o servicios. Ref.: Códigos INID (831) a (834) No existen códigos INID para los casos en los que el cambio afecte a todas las Partes Contratantes designadas (en el caso de un cambio total en la titularidad ). Ref.: Códigos INID (831), (832) y (834) Se entenderá por "designación" una extensión territorial efectuada en la solicitud internacional o posterior al registro internacional. El código (831), y/o el código (832) y/o el código (834) se utilizarán en la publicación de los registros internacionales, designaciones posteriores, renovaciones y cambios parciales de titularidad. Ref.: Código INID (833): Este código será utilizado en la publicación de renuncias, limitaciones y cancelación parcial. Ref.: Códigos INID (841) y (842): La información que abarcan estos códigos es facultativa a los fines del registro internacional y tiene el propósito de cumplir con los requisitos previstos en las leyes de algunas Partes Contratantes designadas. Ref.: Código INID (851): Este código será utilizado cuando se incluya una limitación a la lista de productos y servicios en una solicitud internacional o en una designación posterior. Ref.: Código INID (868): Cuando se utilice este código, en los datos deberá figurar igualmente la fecha en que la OMPI recibió la concesión de protección. Ref.: Código INID (869): Este codigó se utilizará cuando se acepte la protección, con la salvedad de que algunos elementos de la marca misma no están protegidos. Ref.: Código INID (871): En el caso de una cesión parcial de un registro internacional, la parte cedida (inscrita a nombre del nuevo titular) llevará el mismo número que el registro internacional de que se trata, seguido de una letra mayúscula. Ref.: Código INID (874): Este código se utiliza cuando cambia el nombre y/o la dirección del titular sin que se produzca cambio alguno en la titularidad del registro internacional Ref.: Código INID (894): Las disposiciones relativas a la "confirmación de la denegación de protección" estuvieron en vigor durante el período comprendido entre el 1 de abril de 1996 y el 31 de marzo de 2002. Esas disposiciones no forman parte del reglamento vigente. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 27 Declaraciones que las partes contratantes pueden efectuar en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid y del Reglamento Común* a) Artículo 5.2)b) del Protocolo (plazo de denegación extendido a 18 meses) Armenia, Australia, Bahrein, Belarús, Bulgaria, China, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Estados Unidos de América, Estonia, Finlandia, Georgia, Ghana, Grecia, Irán, Irlanda, Islandia, Israel, Italia, Japón, Kenya, Lituania, Madagascar, Noruega, Omán, Polonia, Reino Unido, República Árabe Siria, República de Corea, San Marino, Singapur, Suecia, Suiza, Turkmenistán, Turquía, Ucrania, Unión Europea, Uzbekistan. b) Artículo 5.2)c) del Protocolo (posibilidad de notificar una denegación basada en una oposición después de la expiración del plazo de 18 meses) Australia, China, Chipre, Dinamarca, Estados Unidos de América, Estonia, Finlandia, Ghana, Grecia, Irán, Irlanda, Israel, Italia, Kenya, Lituania, Noruega, Reino Unido, República Árabe Siria, República de Corea, Singapur, Suecia, Turquía, Ucrania. c) Artículo 8.7)a) del Protocolo (tasas individuales) Armenia, Australia, Bahrein, Belarús, Benelux, Bulgaria, China, Cuba, Dinamarca, Estados Unidos de América, Estonia, Finlandia, Georgia, Ghana, Grecia, Irlanda, Islandia, Israel, Italia, Japón, Kirguistán, Noruega, Omán, Reino Unido, República Árabe Siria, República de Corea, República de Moldova, San Marino, Singapur, Suecia, Suiza, Turkmenistán, Turquía, Ucrania, Unión Europea, Uzbekistan, Viet Nam. k) Regla 20bis.6)a) (la ley nacional no prevé la inscripción de licencias, por tanto la inscripción de licencias en el Registro Internacional no surte efecto) Alemania, Australia. l) Regla 20bis.6)b) (la ley nacional prevé la inscripción de licencias, pero las inscripciones de licencias en el Registro Internacional no surten efecto) China, Federación de Rusia, Georgia, Grecia, Japón, Kirguistán, Lituania, República de Corea, República de Moldova, Singapur. m) Regla 34.2)b) (la Oficina acepta percibir y transferir las tasas a la Oficina Internacional) Armenia, Australia, Benelux, China, Federación de Rusia, Irlanda, Kenya, Liechtenstein, Mongolia, Portugal, Reino Unido, República Popular Democrática de Corea, República de Moldova, Singapur, Suiza, Viet Nam. Regla 34.3)b) (tasa individual a pagarse en dos partes) Cuba, Ghana, Japón. n) d) Artículo 9quater del Arreglo y del Protocolo (Oficina común de varios Estados contratantes) Bélgica, Luxemburgo, Países Bajos. e) Artículo 14.2)d) del Arreglo (con respecto a los registros internacionales efectuados bajo el Arreglo antes de la fecha de adhesión de la Parte Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior) Ninguna. f) Artículo 14.5) del Protocolo (con respecto a los registros internacionales efectuados bajo el Protocolo antes de la fecha de adhesión de la Parte Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior) Estonia, Namibia, Turquía. g) Regla 7.1), tal como estaba en vigor antes del 4 de octubre de 2001 (presentación de la designación posterior a través de la Oficina de origen) Suecia. h) Regla 7.2) (declaración de intención de utilizar la marca) Estados Unidos de América, Irlanda, Reino Unido, Singapur. i) Regla 17.5)d) (no obstante el hecho de que todos los procedimientos ante la Oficina pueden no haber terminado aún, la Oficina notifica a la Oficina Internacional las decisiones relativas a las denegaciones) Eslovaquia, España, Georgia, Islandia, Israel, República Arabe Siria. j) Regla 17.5)e) (la denegación provisional de oficio no está sujeta a revisión ante dicha Oficina) China, Madagascar. *Esta información aparece también publicada en el sitio Web de la OMPI Se puede obtener información detallada acerca de las declaraciones y notificaciones ahí mencionadas en la Guía para el Registro Internacional de Marcas según el Arreglo y el Protocolo de Madrid (publicación de la OMPI No. 455). La Guía también está disponible en el sitio Web de la OMPI: http://www.wipo.int/madrid/es/guide/index.htm 28 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Tasas individuales bajo el Protocolo de Madrid (en francos suizos) Se adeudarán las siguientes tasas en lugar de los complementos de tasa cuando las Partes Contratantes mencionadas a continuación sean designadas en virtud del Protocolo (véase la Tabla de Tasas prescritas en el Reglamento, puntos 2.4, 3.4, 5.3 y 6.4): 1. Designaciones efectuadas en la solicitud internacional o con posterioridad al registro internacional Armenia 221 por una clase 22 por cada clase adiciona Australia 343 por cada clase Bahrain 333 por una clase 333 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva o de una marca de certificación: 361 por una clase 361 por cada clase adicional Belarús 600 por tres clases 50 por cada clase adicional Benelux 211 por tres clases 21 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 301 por tres clases 21 por cada clase adicional Bulgaria 477 por tres clases 43 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva o de una marca de certificación: 839 por tres clases 87 por cada clase adicional China 310 por una clase 155 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 929 por una clase 465 por cada clase adicional Cuba Primera parte: 283 por tres clases 113 por cada clase adicional Segunda parte: 158 independientemente del número de clases Dinamarca 419 por tres clases 107 por cada clase adicional Estonia 185 por una clase 59 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 252 por una clase 59 por cada clase adicional Estados Unidos 337 por una clase de América 337 por cada clase adicional Finlandia 279 por tres clases 100 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 378 por tres clases 100 por cada clase adicional Georgia 314 por una clase 115 por cada clase adicional Ghana Primera parte: 156 por una clase 156 por cada clase adicional Segunda parte: 104 por una clase 104 por cada clase adicional Grecia 159 por una clase 40 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 797 por una clase 199 por cada clase adicional Irlanda 325 por una clase 93 por cada clase adicional Islandia 133 por una clase 26 por cada clase adicional Israel 407 por una clase 273 por cada clase adicional Italia 121 por una clase 141 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 403 independientemente del número de clases Japón Primera parte: 140 por una clase 107 por cada clase adicional Segunda parte: 467 por cada clase Kirguistán 340 por una clase 160 por cada clase adicional Noruega 430 por tres clases 121 por cada clase adicional Omán 565 por cada clase cuando se trata de una marca colectiva o de certificación: 1411 por cada clase República 508 por una clase Árabe Siria 254 por cada clase adicional República 233 por cada clase de Corea República 356 por una clase de Moldova 74 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 430 por una clase 74 por cada clase adicional 295 por una clase Reino Unido 82 por cada clase adicional San Marino 205 por tres clases 55 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 368 por tres clases 96 por cada clase adicional Singapur 247 por cada clase 247 por cada clase adicional Suecia 199 por una clase 99 por cada clase adicional Suiza 350 por tres clases 50 por cada clase adicional No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Turkmenistán 209 por una clase 105 por cada clase adicional Turquía 353 por una clase 69 por cada clase adicional Ucrania 523 por tres clases 105 por cada clase adicional Unión 1311 por tres clases Europea 226 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 2441 por tres clases 452 por cada clase adicional Uzbekistán 1254 por una clase 125 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 1881 por una clase 188 por cada clase adicional Viet Nam 116 por una clase 92 por cada clase adicional 2. Renovación Armenia 29 221 por una clase 22 por cada clase adicional Australia 278 por cada clase Bahrain 167 por una clase 167 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva o de una marca de certificación: 167 por una clase 167 por cada clase adicional Belarús 700 independientemente del número de clases Benelux 345 por tres clases 61 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 629 por tres clases 61 por cada clase adicional Bulgaria 217 por tres clases 43 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva o de certificación: 434 por tres clases 87 por cada clase adicional China 620 por una clase 310 por cada clase adicional Cuba 339 independientemente del número de clases Dinamarca 419 por tres clases 107 por cada clase adicional Estonia 235 independientemente del número de clases cuando se trata de una marca colectiva: 294 independientemente del número de clases Estados Unidos 415 por una clase de América 415 por cada clase adicional Finlandia 305 por tres clases 159 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 432 por tres clases 159 por cada clase adicional Georgia 314 por una clase 115 por cada clase adicional Ghana 353 por una clase 353 por cada clase adicional Grecia 159 por una clase 40 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 797 por una clase 199 por cada clase adicional Irlanda 332 por una clase 166 por cada clase adicional Islandia 133 por una clase 26 por cada clase adicional Israel 725 por una clase 546 por cada clase adicional Italia 80 por una clase 141 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 241 independientemente del número de clases Japón 603 por cada clase Kirguistán 500 independientemente del número de clases 30 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Noruega 430 por tres clases 121 por cada clase adicional Omán 847 por cada clase cuando se trata de una marca colectiva o de certificación: 1694 por cada clase República 508 por una clase Árabe Siria 254 por cada clase adicional República 266 por cada clase de Corea República 371 por una clase de Moldova 74 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 594 por una clase 74 por cada clase adicional Reino Unido 328 por una clase 82 por cada clase adicional San Marino 205 por tres clases 55 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 368 por tres clases 96 por cada clase adicional Singapur 196 por cada clase 196 por cada clase adicional Calculador de Tasas La hoja de cálculo para calcular las tasas (incluidas las tasas individuales) pagaderas con respecto a las solicitudes internacionales, designaciones posteriores y renovaciones, está disponible en el sitio Web de la OMPI en Internet (http://www.ompi.int) en la página "Marcas Internacionales" Suecia 199 por una clase 99 por cada clase adicional Suiza 350 independientemente del número de clases Turkmenistán 209 por una clase 105 por cada clase adicional Turquía 346 independientemente del número de clases Ucrania 523 independientemente del número de clases Unión 1808 por tres clases Europea 603 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 4068 por tres clases 1205 por cada clase adicional Uzbekistán 627 por una clase 63 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 1254 por una clase 125 por cada clase adicional Viet Nam 104 por una clase 92 por cada clase adicional No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Formularios oficiales y opcionales establecidos por la Oficina internacional para los procedimientos en virtud del Sistema de Madrid Solicitudes Internacionales: Formularios (a) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Arreglo ............................................................................. MM1 (b) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Protocolo.......................................................................... MM2 (c) Solicitud internacional regida tanto por el Arreglo como por el Protocolo ......................................................... MM3 Designaciones Posteriores: (d) Designación posterior resultante de una transformación................................................................................. (e) Cualquier otra designación posterior ............................................................................................................... Otros Procedimientos: (f) Petición de inscripción de un cambio en la titularidad .................................................................................... (g) Petición de inscripción de una limitación de la lista de productos y servicios................................................ (h) Petición de inscripción de una renuncia .......................................................................................................... (i) Petición de inscripción de una cancelación ..................................................................................................... (j) Petición de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del titular..................................................... (k) Petición de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del mandatario ............................................ (l) Petición de renovación de un registro internacional........................................................................................ (m) Comunicación independiente relativa al nombramiento de un mandatario .................................................... (n) Petición de inscripción de una licencia............................................................................................................ (o) Petición de modificación de una inscripción de una licencia .......................................................................... (p) Petición de cancelación de una inscripción de una licencia ............................................................................ (q) Reivindicación de antigüedad (Unión Europea).............................................................................................. (r) Declaración de la intención de utilizar la marca (Estados Unidos de América) ............................................. (s) Petición de inscripción de una restricción del derecho de titular a disponer del registro internacional ....................................................................................................................................... Nota: Los formularios (k), (l), (m) y (s) son opcionales. MM16 MM4 MM5 MM6 MM7 MM8 MM9 MM10 MM11 MM12 MM13 MM14 MM15 MM17 MM18 MM19 31 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 33 I. ENREGISTREMENTS / REGISTRATIONS / REGISTROS Nos 1 059 718 à / to / a 1 060 597 (151) 17.08.2010 1 059 718 (180) 17.08.2020 (732) NORDBEAUTY S.r.l. Via Bacchelli, 6/c, Loc. Marengo I-46045 MARMIROLO (MN) (IT). (842) Société à Responsabilité Limitée, Italie (531) 27.5. (571) Dans ladite appellation, les lettres du terme MENO sont écrites d'une épaisseur supérieure à celle du mot Rughe et au-dessus du O de Meno se trouve un tiret horizontal qui arrive à proximité de la lettre R de Rughe. / In the name, the letters of the word MENO are thicker than those of the word Rughe, and above the O of MENO there is a horizontal dash that almost reaches the R of Rughe. / En esta marca, las letras de la palabra MENO tienen más espesor que las de la palabra Rughe y sobre la O de MENO hay un guión horizontal que termina cerca de la letra R de Rughe. (566) Moins rides. / Less wrinkles. (511) NCL(9) 3 Détergents pour le visage et le cou; lotions pour le visage et le cou; crèmes cosmétiques; masques cosmétiques; masques-cataplasmes pour le visage et le cou; sérums cosmétiques pour le visage et le cou; produits de maquillage; crèmes pour le traitement cosmétique des rides; boues pour le traitement des rides; algues pour la cosmétique; ampoules cosmétiques pour le traitement des rides. 10 Appareillages électromédicaux pour les traitements esthétiques et de bien-être; appareillages électromédicaux pour micro-massages aux ions positifs et ions négatifs. 44 Centres esthétiques; centres de bien-être; fermes de beauté; salons de beauté; soins d'hygiène et de beauté pour les êtres humains, y compris les traitements cosmétiques et le traitement des rides également fournis par les instituts de beauté, les spa et les centres de bien-être; services de salons de beauté et de massages; réalisation de massages; traitement de personnes suivant des techniques thérapeutiques pour le traitement des rides; conseils et informations pour les services précités. 3 Face and neck cleansers; face and neck lotions; cosmetic creams; cosmetic masks; mask-poultices for the face and neck; cosmetic serums for the face and neck; make-up preparations; creams for the cosmetic treatment of wrinkles; muds for treating wrinkles; algae for use in cosmetics; cosmetic ampoules for treating wrinkles. 10 Electromedical equipment for esthetic and wellbeing treatments; electromedical equipment for positive and negative ion micro massages. 44 Esthetic centers; well-being centers; beauty farms; beauty salons; hygienic and beauty care for humans, including cosmetic treatments and anti-wrinkle treatments, also provided by beauty parlors, spas and well-being centers; beauty salon and massage services; providing massages; treating people using therapeutic techniques to treat wrinkles; consulting and information on the aforementioned services. 3 Limpiadores para el rostro y el cuello; lociones para el rostro y el cuello; cremas cosméticas; mascarillas cosméticas; máscaras-cataplasmas para el rostro y el cuello; sueros cosméticos para el rostro y el cuello; productos de maquillaje; cremas para el tratamiento cosmético de las arrugas; lodos para tratar las arrugas; algas para cosmética; ampollas cosméticas para tratar las arrugas. 10 Aparatos electromédicos para tratamientos estéticos y de bienestar; aparatos electromédicos para micromasajes de iones positivos y negativos. 44 Centros de estética; centros de bienestar; granjas de belleza; servicios de salones de belleza; cuidados de higiene y de belleza para personas, incluidos tratamientos cosméticos y el tratamiento de las arrugas, también prestados por institutos de belleza, centros de hidromasaje y centros de bienestar; servicios de salones de belleza y de masajes; ejecución de masajes; tratamiento de personas con técnicas terapéuticas para tratar las arrugas; asesoramiento e informaciones para los servicios antes mencionados. (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) IT, 17.05.2010, MN2010C000037. IT, 17.05.2010, MN2010C000037. AU, EM, JP, US. CH, CN, MC, RU. US. français / French / francés 30.12.2010 (151) 08.09.2010 (180) 08.09.2020 (732) MAPEI S.P.A. Via Cafiero, 22 I-20158 MILANO (IT). (842) Société par Action, Italie 1 059 719 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 1 Produits chimiques pour l'industrie; produits chimiques à usage scientifique; résines artificielles et synthétiques à l'état brut; dispersions de matières plastiques; matières plastiques à l'état brut, sous forme de poudres, de liquides ou de pâtes; produits pour la trempe des métaux; préparations chimiques pour la soudure; substances adhésives pour l'industrie; antigels; anti-incrustants; liquides pour freins; additifs chimique pour carburants. 17 Gutta-percha; caoutchouc élastique, balata et succédanés; objets fabriqués en gutta-percha et en caoutchouc; feuilles; plaques et baguettes en matières plastiques; mica et leurs produits; matières pour boucher hermétiquement, étouper et isoler; tubes flexibles non métalliques; isolants électriques, thermiques et acoustiques; tissus isolants; gaines et revêtements en matières synthétiques pour l'imperméabilisation de piscines. 19 Matériaux de construction; pierres naturelles et artificielles; briques; carreaux, tuiles; ciment; chaux; mortier; plâtre et gravier; tubes en grès et en ciment; matériaux pour constructions routières; asphalte; poix et bitume; constructions transportables; monuments en pierre; cheminées; bois semifinis; bois pour la construction; poutres; axes; panneaux; voliges; bois compensé; verre pour la construction; panneaux de verre pour la construction; tuiles en verre; mortier et ciments imperméabilisants. 1 Industrial chemicals; chemical products for scientific purposes; unprocessed artificial and synthetic resins; dispersions of plastics; unprocessed plastic materials in powder, liquid or paste form; metal hardening preparations; chemical preparations for welding; adhesive substances for industrial use; antifreeze; anti-incrustants; brake fluid; chemical additives to motor fuel. 17 Guttapercha; elastic rubber, balata and substitutes; objects made of guttapercha and rubber; sheets; 34 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales plates and rods made of plastic materials; mica and their products; materials for stopping hermetically, caulking and insulating; flexible tubes, not of metal; electric, thermal and acoustic insulators; insulating fabrics; casings and claddings made of synthetic materials for water-proofing in swimming pools. 19 Building materials; natural and artificial stones; bricks; flagstones, tiles; cement; lime; mortar; plaster and gravel; tubing of sandstone and cement; road-building materials; asphalt; pitch and bitumen; transportable constructions; monuments of stone; chimneys; semi-finished wood; lumber; beams; shafts; panels; scantlings; compound wood; construction glass; glass panels for building construction; glass tiles; waterproofing mortar and cements. 1 Productos químicos para uso industrial; productos químicos para uso científico; resinas artificiales y sintéticas en estado bruto; dispersiones de materias plásticas; materias plásticas en bruto (en forma de polvos, líquidos o pastas); productos para endurecer metales; preparaciones químicas para la soldadura; sustancias adhesivas para uso industrial; anticongelantes; antiincrustantes; líquidos de frenos; aditivos químicos para carburantes. 17 Gutapercha; caucho elástico, balata y sucedáneos; artículos fabricados de gutapercha y de caucho; hojas; placas y varillas de plástico; mica y sus respectivos productos; materias para tapar herméticamente, estopar y aislar; tubos flexibles no metálicos; aislantes eléctricos, térmicos y acústicos; tejidos aislantes; fundas y revestimientos de materias sintéticas para la impermeabilización de piscinas. 19 Materiales de construcción; piedras naturales y artificiales; ladrillos; baldosas, tejas; cemento; cal; mortero; yeso y grava; tubos de gres y de cemento; materiales para la construcción de carreteras; asfalto; pez y betún; construcciones transportables; monumentos de piedra; chimeneas; madera semielaborada; madera de construcción; vigas; ejes; paneles; ripias; madera compensada; vidrio de construcción; paneles de vidrio para la construcción; tejas de vidrio; mortero y cementos impermeabilizantes. (821) (300) (832) (834) (527) (851) IT, 02.08.2010, MI2010C008318. IT, 02.08.2010, MI2010C008318. SG. CN, VN. SG. SG. - Liste limitée à la classe 17. / List limited to class 17. - Lista limitada a la clase 17. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 22.09.2010 (180) 22.09.2020 (732) "EkoSan" d.o.o. Banja Luka Dunavska br. 1C Banja Luka (BA). 1 059 720 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 1.5; 24.17; 26.11; 27.7; 29.1. (591) Noir, blanc, or et argent. / Black, white, gold and silver. / Negro, blanco, dorado y plateado. (511) NCL(9) 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 25 Clothing, footwear, headgear. 25 Prendas sombrerería. (821) (822) (834) (270) (580) de vestir, calzado, artículos de BA, 23.10.2008, BAZ0813448A. BA, 24.12.2008, BAZ0813448. HR, RS. français / French / francés 30.12.2010 (151) 06.10.2010 1 059 721 (180) 06.10.2020 (732) X.NOV 6 avenue des Usines F-90000 Belfort (FR). (842) Société par Actions Simplifiée, France (531) 27.5. (511) NCL(9) 10 Articles orthopédiques artificiels en céramiques. 10 Artificial orthopedic articles of ceramic. (821) (822) (832) (834) (270) (580) 10 Artículos ortopédicos artificiales de cerámica. FR, 27.04.2005, 05 3 357 279. FR, 23.12.2005, 05 3 357 279. TR. BX, CH, MA. français / French / francés 30.12.2010 (151) 21.10.2010 (180) 21.10.2020 (732) BEAUTE CREATEURS 10 rue de la Paix F-75002 PARIS (FR). (842) Société par actions simplifiée 1 059 722 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Parfums, eaux de toilette; gels et sels pour le bain et la douche non à usage médical; savons de toilette; déodorants corporels; cosmétiques notamment crèmes, laits, lotions, gels et poudres pour le visage, le corps et les mains; laits, gels et huiles de bronzage et après-soleil (cosmétiques); produits de maquillage; shampooings; gels, mousses, baumes et produits sous la forme d'aérosol pour le coiffage et le soin des cheveux; laques pour les cheveux; colorants et produits pour la décoloration des cheveux; produits pour l'ondulation et la mise en plis des cheveux; huiles essentielles. 3 Perfumes, toilet water; bath and shower gels and salts for non-medical use; toilet soap; body deodorants; cosmetics particularly face, body and hand creams, milks, lotions, gels and powders; tanning and after-sun milks, gels and oils (cosmetics); make-up preparations; shampoos; gels, mousses, balms and products in the form of aerosols for hair care and hair styling; hair spray; hair dyes and bleaching products; hair waving and setting products; essential oils. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 3 Perfumes, aguas de tocador; geles y sales de baño y de ducha que no sean para uso médico; jabones de tocador; desodorantes corporales; cosméticos, en particular cremas, leches, lociones, geles y polvos para la cara, el cuerpo y las manos; leches, geles y aceites bronceadores y para después del sol (cosméticos); productos de maquillaje; champús; geles, espumas, bálsamos y productos en aerosol para el peinado y el cuidado del cabello; lacas para el cabello; tintes y decolorantes para el cabello; productos para ondular y marcar el cabello; aceites esenciales. (822) (300) (832) (834) (270) (580) FR, 08.10.2010, 10/3.738.297. FR, 17.05.2010, 10/3.738.297. JP. CH, DE, UA. français / French / francés 30.12.2010 (151) 14.10.2010 1 059 723 (180) 14.10.2020 (732) ESSILOR INTERNATIONAL (COMPAGNIE GENERALE D'OPTIQUE) 147 rue de Paris F-94220 CHARENTON LE PONT (FR). (842) Société Anonyme, France 35 oftálmicas; piezas y partes constitutivas de todos los productos antes mencionados. 9 Gafas (óptica); monturas de gafas; lentillas oftálmicas (no implantables); cristales de gafas, incluidos cristales orgánicos, cristales minerales, cristales correctores, cristales progresivos, cristales solares, cristales polarizantes, cristales tintados, cristales fotosensibles, cristales fotocrómicos, cristales tratados, cristales revestidos, cristales antireflejantes, cristales semiacabados; discos y primordios de vidrio para cristales de gafas; primordios semiacabados de cristales de gafas; lentes de contacto; estuches para gafas, estuches para lentes de contacto; estuches para cristales de gafas. 44 Servicios de ópticos. (821) (300) (832) (527) (270) (580) FR, 01.06.2010, 10 3 742 610. FR, 01.06.2010, 10 3 742 610. EM, US. US. français / French / francés 30.12.2010 (151) 14.10.2010 1 059 724 (180) 14.10.2020 (732) ESSILOR INTERNATIONAL (COMPAGNIE GENERALE D'OPTIQUE) 147 rue de Paris F-94220 CHARENTON LE PONT (FR). (842) Société Anonyme, France (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 7 Machines à travailler, usiner, tailler, percer, meuler, déborder, rainer, biseauter, contre-biseauter, chanfreiner, finir, doucir, polir, retoucher et/ou décaper les verres de lunettes et lentilles ophtalmiques; machines à bloquer les verres de lunettes et lentilles ophtalmiques; meuleuses pour verres de lunettes et lentilles ophtalmiques; pièces et parties constitutives de tous les produits précités. 9 Lunettes (optique); montures de lunettes; lentilles ophtalmiques (non-implantables); verres de lunettes, y compris: verres organiques, verres minéraux, verres correcteurs, verres progressifs, verres solaires, verres polarisants, verres teintes, verres photosensibles, verres photochromiques, verres traités, verres revêtus, verres antireflets, verres semi-finis; palets et ébauches de verres de lunettes; palets semi-finis de verres de lunettes; lentilles de contact; étuis à lunettes, étuis pour lentilles de contact; étuis pour verres de lunettes. 44 Services d'opticiens. 7 Machines for working, machining, cutting, drilling, grinding, edging, grooving, bevelling, feather edging, chamfering, finishing, smoothing, polishing, fine reworking and/or stripping spectacle lenses and ophthalmic lenses; machines for blocking spectacle lenses and ophthalmic lenses; spectacle lens and ophthalmic lens grinders; parts and components for all the aforesaid goods. 9 Spectacles (optics); spectacle frames; ophthalmic lenses (non-implantable); spectacle glasses, including organic lenses, mineral lenses, corrective lenses, progressive lenses, sunglass lenses, polarising lenses, dark lenses, photosensitive lenses, photochromic lenses, treated lenses, coated lenses, anti-reflection lenses, semi-finished lenses; spectacle lens blanks; semi-finished spectacle lens blanks; contact lenses; spectacle cases, containers for contact lenses; cases for spectacle lenses. 44 Opticians' services. 7 Máquinas para trabajar, mecanizar, tallar, perforar, amolar, cantear, ranurar, biselar, rectificar, achaflanar, acabar, desbastar, pulir, retocar y/o decapar cristales de gafas y lentes oftálmicas; máquinas para bloquear cristales de gafas y lentes oftálmicas; amoladoras de cristales de gafas y lentes (531) 28.3. (561) WANXIN. (511) NCL(9) 7 Machines à travailler, usiner, tailler, percer, meuler, déborder, rainer, biseauter, contre-biseauter, chanfreiner, finir, doucir, polir, retoucher et/ou décaper les verres de lunettes et lentilles ophtalmiques; machines à bloquer les verres de lunettes et lentilles ophtalmiques; meuleuses pour verres de lunettes et lentilles ophtalmiques; pièces et parties constitutives de tous les produits précités. 9 Lunettes (optique); montures de lunettes; lentilles ophtalmiques (non-implantables); verres de lunettes, y compris: verres organiques, verres minéraux, verres correcteurs, verres progressifs, verres solaires, verres polarisants, verres teintes, verres photosensibles, verres photochromiques, verres traités, verres revêtus, verres antireflets, verres semi-finis; palets et ébauches de verres de lunettes; palets semi-finis de verres de lunettes; lentilles de contact; étuis à lunettes, étuis pour lentilles de contact; étuis pour verres de lunettes. 44 Services d'opticiens. 7 Machines for working, machining, cutting, drilling, grinding, edging, grooving, bevelling, feather edging, chamfering, finishing, smoothing, polishing, fine reworking and/or stripping spectacle lenses and ophthalmic lenses; machines for blocking spectacle lenses and ophthalmic lenses; spectacle lens and ophthalmic lens grinders; parts and components for all the aforesaid goods. 9 Spectacles (optics); spectacle frames; ophthalmic lenses (non-implantable); spectacle glasses, including organic lenses, mineral lenses, corrective lenses, progressive lenses, sunglass lenses, polarising lenses, dark lenses, photosensitive lenses, photochromic lenses, treated lenses, coated lenses, anti-reflection lenses, semi-finished lenses; spectacle lens blanks; semi-finished spectacle lens blanks; contact lenses; spectacle cases, containers for contact lenses; cases for spectacle lenses. 36 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 44 Opticians' services. 7 Máquinas para trabajar, mecanizar, tallar, perforar, amolar, cantear, ranurar, biselar, rectificar, achaflanar, acabar, desbastar, pulir, retocar y/o decapar cristales de gafas y lentes oftálmicas; máquinas para bloquear cristales de gafas y lentes oftálmicas; amoladoras de cristales de gafas y lentes oftálmicas; piezas y partes constitutivas de todos los productos antes mencionados. 9 Gafas (óptica); monturas de gafas; lentillas oftálmicas (no implantables); cristales de gafas, incluidos cristales orgánicos, cristales minerales, cristales correctores, cristales progresivos, cristales solares, cristales polarizantes, cristales tintados, cristales fotosensibles, cristales fotocrómicos, cristales tratados, cristales revestidos, cristales antireflejantes, cristales semiacabados; discos y primordios de vidrio para cristales de gafas; primordios semiacabados de cristales de gafas; lentes de contacto; estuches para gafas, estuches para lentes de contacto; estuches para cristales de gafas. 44 Servicios de ópticos. (821) (300) (832) (527) (270) (580) FR, 01.06.2010, 10 3 742 611. FR, 01.06.2010, 10 3 742 611. EM, US. US. français / French / francés 30.12.2010 44 Repatriación por motivos médicos, cuidados médicos. (821) (300) (832) (527) (270) (580) FR, 28.10.2010, 10 3 778 107. FR, 28.10.2010, 10 3 778 107. EM, US. US. français / French / francés 30.12.2010 (151) 28.10.2010 (180) 28.10.2020 (732) INTERSCIENCE Sàrl 30 chemin du Bois des Arpents F-78860 Saint Nom la Bretèche (FR). (842) Société à responsabilité limitée 1 059 726 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (151) 29.10.2010 1 059 725 (180) 29.10.2020 (732) Les Assurances de Paris Avi International 30 rue de Mogador F-75009 Paris (FR). (842) Société par Actions Simplifiée, France (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) La marque est constituée des mots "AVI" et "International", le terme "AVI" n'a pas de signification dans une langue quelconque, ni dans le secteur d'activité concerné par la marque. / The trademark contains the words "AVI" AND "International", the word "AVI" has no meaning in any language, nor in the sector of activity in which the trademark will be used. / La marca consiste en las palabras "AVI" e "Internacional", el término "AVI" carece de significado en cualquier idioma, así como de relación con el sector de actividad al que pertenece la marca. (511) NCL(9) 36 Assurances. 37 Assistance en cas de pannes de véhicules (réparation). 39 Assistance en cas de pannes de véhicules, à savoir remorquage de véhicules, rapatriement non médicalisé de personnes, rapatriement de véhicules. 44 Rapatriement médicalisé, soins médicaux. 36 Insurance underwriting. 37 Vehicle repair. 39 Assistance in case of vehicle breakdown (towing), namely vehicle towing, non-medical repatriation of persons, vehicle repatriation. 44 Medicalized repatriation, medical care. 36 Suscripción de seguros. 37 Reparación de vehículos. 39 Asistencia en caso de averías de vehículos, a saber remolque de vehículos, repatriación de personas por motivos no médicos, repatriación de vehículos. (511) NCL(9) 5 Produits microbiologiques, pharmaceutiques, vétérinaires et hygiéniques (sacs pour l'analyse microbiologique, kits d'essais, de prélèvement et de diagnostique); substances diététiques à usage médical issues de l'agriculture biologique ou élaborées à partir de produits qui en sont issus, aliments pour bébés issus de l'agriculture biologique ou élaborés à partir de produits qui en sont issus; emplâtres, matériels pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants, produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides. 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, instruments électriques d'analyses microbiologiques, photographiques, cinématographiques, optiques, appareils de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer et équipements pour le traitement de l'information; extincteurs. 10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux, dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels; articles orthopédiques; matériels de suture. 5 Microbiological, pharmaceutical, veterinary and sanitary goods (bags for microbiological analysis, testing, sampling and diagnosis kits); dietetic substances adapted for medical use, organically farmed or derived from organically farmed products, food for babies, organically farmed or derived from organically farmed products; plasters, materials for dressings; material for dental fillings and dental impressions; disinfectants, pesticides; fungicides, herbicides. 9 Scientific, nautical, surveying apparatus and instruments, electrical instruments for microbiological analyses, photographic, cinematographic, optical apparatus and instruments, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines and data processing equipment; extinguishers. 10 Surgical, medical, dental and veterinary apparatus and instruments, artificial limbs, eyes and teeth; orthopaedic articles; suture equipment. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 5 Productos microbiológicos, farmacéuticos, veterinarios e higiénicos (bolsas para análisis microbiológico, kits de ensayo, de extracción de muestras y de diagnóstico); sustancias dietéticas procedentes de cultivos biológicos o elaboradas a base de productos biológicos para uso médico, alimentos para bebés procedentes de cultivos biológicos o elaborados a base de productos biológicos; emplastos, material para apósitos; materiales para empastes e impresiones dentales; desinfectantes, pesticidas; fungicidas, herbicidas. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos y geodésicos, instrumentos eléctricos de análisis microbiológico, aparatos e instrumentos fotográficos, cinematográficos y ópticos, aparatos de pesar, de medición, de señalización, de control (inspección), de socorro (salvamento) y de enseñanza; aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas de calcular y equipos de procesamiento de datos; extintores. 10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos, dentales y veterinarios, así como miembros, ojos y dientes artificiales; artículos ortopédicos; material de sutura. (821) (822) (832) (834) (527) (270) (580) FR, 02.10.2003, 03 3 249 854. FR, 12.04.2004, 03 3 249 854. GB, JP, KR, US. DE, ES, IT, RU. GB, US. français / French / francés 30.12.2010 la palabra "outlet" inscritas en un cuadrado negro. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 33 Vins d'appellation d'origine contrôlée. 33 Wines of guaranteed label of origin (AOC wines). 33 Vinos con denominación de origen controlada. FR, 13.01.1982, 1 201 988. FR, 13.01.1982, 1 201 988. CN. français / French / francés 30.12.2010 (151) 15.10.2010 (180) 15.10.2020 (732) MACARI Valeriu Str. Armeneasc~ nr. 30, ap. 1 MD-2012 Chi°in~u (MD). (841) MD (732) SAMBURSCAIA Angela Str. Alexandru cel Bun nr. 108, ap. 19 MD-2005 Chi°in~u (MD). (841) MD (750) MACARI Valeriu, Str. Armeneasc~ nr. 30, ap. 1, MD-2012 Chi°in~u (MD). (531) 26.4; 27.5. (571) La marque est constituée par la lettre "Z" et le mot "outlet" inscrites dans un carrée noir. / The trademark is made of the letter "Z" and the word "outlet" written in a black square. / La marca consiste en la letra "Z" y en 1 059 727 (151) 29.10.2010 (180) 29.10.2020 (732) ONDET Maria-Christine Béatrice Les Cabanes Nord F-33330 SAINT EMILION (FR). (732) FEVRIER-ONDET Marie-France Les Cabanes Nord F-33330 SAINT EMILION (FR). (750) ONDET Maria-Christine Béatrice, Les Cabanes Nord, F-33330 SAINT EMILION (FR). (821) (822) (834) (270) (580) 37 1 059 728 (566) Débouché. (511) NCL(9) 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau; commercialisation des marchandises; services rendus par des magasins. 25 Clothing, footwear, headgear. 35 Advertising; business management; business administration; office functions; marketing of goods; services provided by stores. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina; comercialización de productos; servicios prestados por tiendas comerciales. (822) (834) (270) (580) MD, 23.06.2010, 20192. RO, UA. français / French / francés 30.12.2010 (151) 25.10.2010 1 059 729 (180) 25.10.2020 (732) CRISTEL Parc d'Activités du Moulin F-25490 FESCHES LE CHATEL (FR). (842) SOCIETE PAR ACTIONS SIMPLIFIEE, FRANCE (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 21 Ustensiles de cuisson non électriques; produits en céramique pour la cuisine; batteries de cuisine, casseroles, poëles à frire. 21 Cooking utensils, non-electric; ceramic goods for use in the kitchen; cooking pot sets, stew-pans, frying pans. 21 Utensilios de cocción no eléctricos; artículos de cerámica para la cocina; baterías de cocina, cacerolas, sartenes. 38 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (821) (300) (832) (270) (580) EM, 25.06.2010, 009243619. EM, 25.06.2010, 009243619. JP, MC. français / French / francés 30.12.2010 (151) 22.09.2010 1 059 730 (180) 22.09.2020 (732) AME International GmbH Hoyosgasse 5 A-1040 Wien (AT). (842) Société à responsabilité limitée, Autriche (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.11; 27.5; 29.1. (591) Gris (pantone cool gray 10) et bleu (pantone 533C). / Gray (Pantone Cool Gray 10) and blue (Pantone 533 C). / Gris (Pantone gris frío 10) y azul (Pantone 533C). (511) NCL(9) 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale, travaux de bureau, élaboration de statistiques pour les études commerciales de faisabilité et les études de marchés, notamment en relation avec des projets dans le domaine de la santé, de l'environnement et de la technologie des eaux, de la technologie informatique; exploitation commerciale de systèmes de traitement des données dans les domaines de la santé, de l'environnement et de la technologie des eaux. 37 Construction et réparation, en relation avec des projets dans les domaines de la santé, de l'environnement et de la technologie des eaux, de la technologie informatique. 42 Services scientifiques et technologiques et travaux de recherche dans les domaines de la santé, de l'environnement et de la technologie des eaux; services d'analyse et de recherche industrielles; élaboration d'études de faisabilité (études de projets techniques); projets techniques d'hôpitaux et d'équipements dans le domaine de la santé (technique médicale); projets techniques et mise en application de systèmes de traitement de données dans les domaines de la santé, de l'environnement et de la technologie des eaux; développement d'équipement informatique et de logiciels dans les domaines de la santé, de l'environnement et de la technologie des eaux ainsi que conseils dans les domaines précités. 35 Advertising; business management; business administration, office functions, statistical work for commercial feasibility studies and market studies, particularly with regard to projects in the fields of health, the environment and water technology, and computer technology; operating, for commercial purposes, of data processing systems in the fields of health, the environment and water technology. 37 Construction and repair with regard to projects in the fields of health, the environment and water technology, and computer technology. 42 Scientific and technological services and research work in the fields of health, the environment and water technology; industrial analysis and research services; feasibility studies (technical project studies); technical hospital- and equipment-related projects in the field of health (medical technology); technical projects and implementation of data processing systems in the fields of health, the environment and water technology; development of computer equipment and software in the fields of health, the environment and water technology as well as consulting in the aforementioned fields. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial, trabajos de oficina, elaboración de estadísticas para estudios comerciales de viabilidad y estudios de mercado, en particular en relación con proyectos de salud, medio ambiente y tecnología de las aguas, tecnología informática; explotación comercial de sistemas de procesamiento de datos en materia de salud, medio ambiente y tecnología de las aguas. 37 Servicios de construcción y reparación en proyectos de salud, medio ambiente y tecnología de las aguas, tecnología informática. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación en materia de salud, medio ambiente y tecnología de las aguas; servicios de análisis e investigación industriales; elaboración de estudios de viabilidad (estudios de proyectos técnicos); proyectos técnicos de hospitales y equipos de salud (técnica médica); proyectos técnicos y puesta en funcionamiento de sistemas de procesamiento de datos en materia de salud, medio ambiente y tecnología de las aguas; perfeccionamiento de equipos informáticos y de software en materia de salud, medio ambiente y tecnología de las aguas, así como asesoramiento en los sectores antes mencionados. (821) (822) (300) (832) (834) (270) (580) AT, 25.06.2010, AM 3744/2010. AT, 06.10.2010, 259186. AT, 25.06.2010, AM 3744/2010. EM, TR. AL, CH, CN, EG, RU, VN. français / French / francés 30.12.2010 (151) 03.11.2010 (180) 03.11.2020 (732) SEGUIN MOREAU & C. Z.I. Le Petit Oumelet F-16100 MERPINS (FR). (842) Société par actions simplifiée, France 1 059 731 (511) NCL(9) 20 Barriques, tonneaux, foudres, fûts, tonnelets et cuves non métalliques. 20 Hogsheads, casks, barrels, drums, kegs and vats not of metal. 20 Barricas, toneles, cubas, barriles, barrilitos y cubas no metálicas. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) FR, 01.10.2010, 10 3 736 603. FR, 07.05.2010, 10 3 736 603. AU, US. CN. US. français / French / francés 30.12.2010 (151) 04.11.2010 1 059 732 (180) 04.11.2020 (732) TOUCAN PRODUCTIONS 1 rue du Fossé de Macon F-63670 LA ROCHE BLANCHE (FR). No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Société à Responsabilité Limitée, France (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 11 Filtres pour l'entretien de l'eau pour piscines; filtres (partie d'installations domestiques ou industrielles); "préfiltre" en maille de fils synthétiques pour écumeur de piscines. 11 Filters for swimming pool water maintenance; filters (parts of domestic or industrial installations); "prefilters" made of chain-mail made of synthetic yarns for skimming for swimming pools. 11 Filtros para el mantenimiento del agua de piscinas; filtros (partes de instalaciones domésticas o industriales); "prefiltros" de malla de hilos sintéticos para espumar piscinas. (822) (832) (834) (270) (580) FR, 13.01.1998, 98712699. EM. CH. français / French / francés 30.12.2010 (151) 12.08.2010 (180) 12.08.2020 (732) Superdog Pte Ltd 1557 Keppel Road, #03-33 Inchcape Marketing Building Singapore 089066 (SG). (842) Company, Singapore 1 059 733 (531) 8.5; 27.5. (511) NCL(9) 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, congelés, séchés et cuits; pickles; gelées, confitures; oeufs, lait, boissons frappées à base de lait, yaourts, boissons lactées où le lait prédomine; produits à base de lait où le lait prédomine; produits laitiers, beurre; lard, pommes de terre frites, pommes-chips; poisson avec pommes de terre frites, hamburgers (galettes de viande hachée), hot-dogs (saucisses), plats cuisinés essentiellement à base de viande, poisson, volaille et/ou gibier; salades, à l'exclusion des salades de macaronis, riz et pâtes; salades de fruits; salades de pommes de terre; filets de poulet; galettes de poulet pour hamburgers. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, pain, pâtisserie et confiserie, sauces (condiments); crèmes glacées; yaourt glacé (glaces alimentaires); petits pains ronds, petits pains, hamburgers et hamburgers au boeuf contenus dans des petits pains ou petits pains ronds; hamburgers au poulet contenus dans des petits pains; hot dogs; sandwiches, roulés (sandwiches); tartinades à la mayonnaise pour sandwiches; tartinades à la mayonnaise épicées pour sandwiches; tartinades à la sauce barbecue pour sandwiches; chilis (sauces à la viande) à tartiner pour sandwiches; flocons de céréales séchées; sauces à salade; mayonnaises; salades aux macaronis, riz et pâtes. 39 43 Services de restauration (alimentation); restauration; cafétérias; cafés; restaurants libre-service; restaurants à service rapide et permanent. 29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, frozen, dried and cooked fruits and vegetables; pickles; jellies, jams; eggs, milk, milk shakes, yoghurt, milk based drinks (milk predominating); milk based products (milk predominating); dairy products, butter; bacon, chips (French fries), potato chips; fish with chips, hamburgers (meat patties), hot dogs (sausages), prepared meals consisting principally of meat, fish, poultry and/or game; salads except macaroni rice and pasta salad; fruit salad; potato salad; chicken fillets; chicken burger patties. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, bread, pastry and confectionery, sauces (condiments); ice-cream; frozen yoghurt (confectionery ices); bread buns, bread rolls, hamburgers and beef burgers contained in bread rolls or buns; chicken burgers contained in bread rolls; hotdogs; sandwiches, wraps (sandwich); mayonnaise spreads for sandwiches; spicy mayonnaise spreads for sandwiches; barbecue sauce spreads for sandwiches; chili (meat based sauce) spread for sandwiches; chips (cereal products); dressing for salad; mayonnaise; macaroni rice and pasta salad. 43 Services for providing food and drink; restaurants; cafeterias; cafe; self-service restaurants; snack bars. 29 Carne, pescado, carne de ave y carne de caza; extractos de carne; frutas y verduras, hortalizas y legumbres en conserva, congeladas, secas y cocidas; encurtidos; jaleas, confituras; huevos, leche, batidos, yogur, bebidas a base de leche (en las que predomina la leche); productos a base de leche (en las que predomina la leche); productos lácteos, mantequilla; tocino, patatas fritas, patatas chips; pescado con patatas chips, hamburguesas (carne), perros calientes (salchichas), platos preparados compuestos principalmente de carne, pescado, carne de ave o carne de caza; ensaladas (excepto ensaladas de macarrones, arroz y pastas); ensaladas de frutas; ensaladas de patatas; filetes de pollo; hamburguesas de pollo (carne). 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, pan, productos de pastelería y confitería, salsas (condimentos); helados; yogur helado (helado cremoso); brioches, panecillos, hamburguesas y hamburguesas de carne con panecillos o brioches; hamburguesas de pollo con panecillos; perros calientes; sándwiches, rollitos (sándwiches); mayonesa para sándwiches; mayonesa picante para sándwiches; salsa barbacoa para sándwiches; chile (salsa a base de carne) para sándwiches; copos de cereales secos; aliños para ensaladas; mayonesa; ensaladas de macarrones, arroz y pastas. 43 Servicios de restauración (alimentación); restauración; cafeterías; cafés; restaurantes de autoservicio; bares de comidas rápidas. (821) (822) (832) (270) (580) SG, 21.01.2010, T1000647B. SG, 12.07.2006, T0613685E. CN, JP, KR, VN. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 03.11.2010 1 059 734 (180) 03.11.2020 (732) EHWA DIAMOND INDUSTRIAL COMPANY LIMITED 520-2 Won Dong, Osan-Si Kyongki-Do (KR). (842) Limited Company, KR 40 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 7 Scies à câbles pour l'usinage des métaux; scies à câbles pour le traitement de semiconducteurs; scies à câbles pour la transformation de matières plastiques; scies à câbles pour le travail de la pierre; scies à câbles pour le travail du bois. 7 Wire saws for metalworking; wire saws for semiconductor processing; wire saws for plastic working; wire saws for stone working; wire saws for woodworking. 7 Sierras helicoidales para trabajar metales; sierras helicoidales para procesar semiconductores; sierras helicoidales para trabajar el plástico; sierras helicoidales para trabajar la piedra; sierras helicoidales para trabajar la madera. (821) (300) (832) (527) (270) (580) KR, 03.11.2010, 4020100056218. KR, 03.11.2010, 4020100056218. CN, EM, JP, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 29.11.2010 (180) 29.11.2020 (732) Chirpies GmbH Graben 5 CH-6300 Zug (CH). cereales, pan, productos de panadería y de pastelería fina, helados; miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal, mostaza; vinagre, salsas, incluidos aliños para ensalada, especias, hielo, productos de refrigerio extrudidos, principalmente a base de harina, incluidas harina de patata y de maíz, chips de maíz, chips de cereales. 43 Servicios de gastronomía, restauración y alojamiento de huéspedes. (822) (832) (270) (580) CH, 17.10.2008, 586095. EM. français / French / francés 30.12.2010 (151) 07.10.2010 (180) 07.10.2020 (732) ReGen Lab SA En Budron B2 CH-1052 Mont-sur-Lausanne (CH). (842) Société anonyme 1 059 736 1 059 735 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gélatines (gelées), confitures; oeufs, lait et produits laitiers; huile et matière grasse alimentaire, y compris produits de snacks extrudés comme les chips de pommes de terre, les chips de fruits. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, produits de boulangerie et de pâtisserie fine, glace alimentaire; miel, sirop, de mélasse; levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces y compris sauces pour salades, épices, glace à rafraîchir, produits de snacks extrudés, principalement à base de farine, y compris farine de pommes de terre et de maïs, chips de maïs, chips de céréales. 43 Services de gastronomie, restauration et hébergement d'hôtes. 29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, dried and cooked fruit and vegetables; gelatines (jellies), jams; eggs, milk and milk products; edible oils and fats, including extruded snacks such as potato chips, fruit chips. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flours and cereal preparations, bread, fine pastry and bakery products, edible ice; honey, treacle; yeast, baking powder; salt, mustard; vinegar, sauces including salad dressings, spices, ice for refreshment, extruded snacks made primarily of flour, including potato and corn flour, corn chips, crisps made with cereals. 43 Catering services, provision of food, drink and accommodation for guests. 29 Carne, pescado, carne de ave y carne de caza; extractos de carne; frutas y verduras, hortalizas y legumbres en conserva, secas y cocidas; gelatinas (jaleas), confituras; huevos, leche y productos lácteos; materias grasas y aceites alimenticios, incluidos productos de refrigerio extrudidos, tales como chips de patata, chips de fruta. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Cosmétiques; masques de beauté; nécessaires de cosmétique; crèmes cosmétiques; lotions à usage cosmétique; lotions cosmétiques; produits cosmétiques pour les soins de la peau; pommades à usage cosmétique; serviettes imprégnées de lotions cosmétiques; bâtonnets ouatés à usage cosmétique; nécessaires de cosmétique pour les soins de la peau; préparations non médicales de soins de la peau; produits de soins de la peau, à savoir sérum cutané à des fins non médicales; lotions stimulantes non médicales pour la peau; préparations de soins de la peau anti-rides; sérums antivieillissement à des fins non médicales; savons désinfectants. 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits hygiéniques pour la médecine; adjuvants à usage médical; préparations biologiques à usage médical; lotions à usage pharmaceutique; serviettes imprégnées de lotions pharmaceutiques; articles pour pansements; tissus chirurgicaux; préparations médicales pour les soins de la peau; préparations et substances pharmaceutiques pour le traitement de la peau et des tissus endommagés; produits et préparations à des fins médicales pour nettoyer la peau; kits de solutions pour la reconstitution des tissus allogreffes; cellules à des fins médicales ou cliniques; désinfectants; désinfectants à usage hygiénique; kits contenant des produits chimiques ou utilisés à des fins diagnostiques à usage médical; cellules et tissus humains, végétaux et animaux ainsi que de l'ADN naturelle à usage médical et vétérinaire. 10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux, dentaires et vétérinaires; appareils et instruments chirurgicaux; appareils et instruments médicaux; matériel de suture; bocks à injections; mallettes spéciales pour instruments médicaux; récipients pour l'application de médicaments; seringues à usage médical; trousses de chirurgiens ou de médecins; récipients pour le stockage de médicaments; récipients pour le stockage des tissus et d'échantillons biologiques; récipients non métalliques pour le transport et le stockage d'organes, de tissus et de cellules à des fins médicales; instruments pour injections médicales; instruments médicaux, à savoir instruments chirurgicaux facilitant l'identification, la séparation ou l'ablation de tissus biologiques; appareils et instruments médicaux et chirurgicaux utilisés en chirurgie générale; appareils médicaux servant à prélever du sang; appareils médicaux servant à prélever des échantillons de sang; appareils servant à la séparation des composants du sang à des fins médicales; instruments médicaux servant à filtrer le sang et les composants du sang; appareils médicaux servant à No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales introduire des préparations pharmaceutiques dans le corps humain; instruments médicaux, à savoir instruments chirurgicaux de tissus biologiques; tubes à usage chirurgical, médical, dentaire et vétérinaire; tubes médicaux servant à prélever du sang; tubes médicaux servant à prélever des échantillons de sang; tubes servant à la séparation des composants du sang à des fins médicales. 3 Cosmetics; beauty masks; cosmetic kits; cosmetic creams; lotions for cosmetic purposes; cosmetic lotions; cosmetic preparations for skin care; pomades for cosmetic purposes; tissues impregnated with cosmetic lotions; cotton sticks for cosmetic purposes; cosmetic kits for skin care; non medical preparations for skin care; skin care products, namely cutaneous serum, not for medical purposes; non medical stimulating skin lotions; anti-wrinkle skin care preparations; anti-ageing serums, not for medical purposes; disinfectant soaps. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes; adjuvants for medical purposes; biological preparations for medical purposes; lotions for pharmaceutical purposes; tissues impregnated with pharmaceutical lotions; dressings, medical; surgical cloth; medical preparations for skin care; pharmaceutical preparations and substances for treating skin and damaged tissues; medical skin cleaning products and preparations; solution kits for reconstituting transplanted tissues; cells for medical or clinical purposes; disinfectants; disinfectants for hygiene purposes; kits containing chemicals or used for medical diagnoses; human, plant and animal tissues and cells as well as natural DNA for medical and veterinary use. 10 Surgical, medical, dental and veterinary apparatus and instruments; surgical apparatus and instruments; medical apparatus and instruments; suture materials; syringes for injections; cases fitted for medical instruments; receptacles for applying medicines; syringes for medical purposes; cases fitted for use by surgeons and doctors; containers for storing medicines; containers for storing biological samples and tissues; containers, not of metal, for transporting and storing organs, tissues and cells, for medical purposes; instruments for medical injections; medical instruments, namely surgical instruments to facilitate the identification, separation or removal of biological tissues; medical and surgical apparatus and instruments used in general surgery; medical apparatus used to take blood; medical apparatus used to take blood samples; apparatus used to separate blood components for medical purposes; medical instruments used to filter blood and blood components; medical apparatus used to introduce pharmaceutical preparations into the human body; medical instruments, namely surgical instruments for biological tissues; tubes for surgical, medical, dental and veterinary use; medical tubes used to take blood; medical tubes used to take blood samples; tubes used to separate blood components for medical purposes. 3 Cosméticos; mascarillas de belleza; neceseres de cosmética; cremas cosméticas; lociones para uso cosmético; lociones cosméticas; productos cosméticos para el cuidado de la piel; pomadas para uso cosmético; toallitas impregnadas de lociones cosméticas; bastoncillos de algodón para uso cosmético; neceseres de cosmética para el cuidado de la piel; preparaciones no medicinales para el cuidado de la piel; productos para el cuidado de la piel, a saber, sueros cutáneos que no sean para uso médico; lociones estimulantes no medicinales para la piel; preparaciones antiarrugas para el cuidado de la piel; sueros antienvejecimiento que no sean para uso médico; jabones desinfectantes. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos y sanitarios para uso médico; adyuvantes para uso médico; preparaciones biológicas para uso médico; lociones para uso farmacéutico; toallitas impregnadas de lociones farmacéuticas; artículos para apósitos; tejidos quirúrgicos; preparaciones medicinales para el cuidado de la piel; preparaciones y sustancias farmacéuticas para el tratamiento de la piel y de tejidos dañados; productos y preparaciones medicinales para la limpieza de la piel; kits de soluciones para 41 la reconstitución de tejidos para aloinjertos; células para uso médico o clínico; desinfectantes; desinfectantes para uso higiénico; kits de productos químicos o diagnósticos para uso médico; células y tejidos humanos, vegetales y animales, así como ADN natural para uso médico y veterinario. 10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos, dentales y veterinarios; aparatos e instrumentos quirúrgicos; aparatos e instrumentos médicos; material de sutura; jeringas para inyecciones; maletines especiales para instrumental médico; recipientes para aplicar medicamentos; jeringas para uso médico; estuches de médico o cirujano; recipientes para guardar medicamentos; recipientes para guardar muestras y tejidos biológicos; recipientes no metálicos para transportar y guardar órganos, tejidos y células para uso médico; instrumentos para inyecciones médicas; instrumentos médicos, a saber, instrumentos quirúrgicos para la identificación, separación o ablación de tejidos biológicos; aparatos e instrumentos médicos y quirúrgicos para cirugía general; aparatos médicos de extracción de sangre; aparatos médicos de toma de muestras de sangre; aparatos de separación de componentes sanguíneos para uso médico; instrumentos médicos para filtrar la sangre y componentes sanguíneos; aparatos médicos para introducir preparaciones farmacéuticas en el cuerpo humano; instrumentos médicos, a saber, instrumentos quirúrgicos de tejidos biológicos; tubos para uso quirúrgico, médico, dental y veterinario; tubos médicos de extracción de sangre; tubos médicos de toma de muestras de sangre; tubos de separación de componentes sanguíneos para uso médico. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 28.04.2010, 606292. CH, 28.04.2010, 606292. AU, EM, JP, US. CN. US. français / French / francés 30.12.2010 (151) 08.11.2010 1 059 737 (180) 08.11.2020 (732) SOCIETE DES CAVES ET DES PRODUCTEURS REUNIS DE ROQUEFORT 2 avenue François Galtier F-12250 Roquefort sur Soulzon (FR). (842) Société par actions simplifiée, FRANCE (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 3.4; 25.1; 29.1. (591) Rouge (Pantone 485 C). L'ensemble du logo est de couleur rouge à l'exception de l'intérieur de la tête de brebis et des termes "100 " qui sont de couleur blanche. / Red (Pantone 485 C). The whole logo is red except the 42 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales inside of the head of the ewe and the figures "100" which are white. / Rojo (Pantone 485C). Todo el logotipo es de color rojo salvo la cabeza de la oveja y la cifra "100" que son de color blanco. (511) NCL(9) 29 Fromages, spécialités fromagères, préparations fromagères, lait et produits laitiers, crèmes, yaourts, oeufs; viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, congelés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes, potages, soupes; huiles et graisses comestibles, plats cuisinés à partir des produits précités. 29 Cheeses, specialty cheese products, cheese preparations, milk and milk products, creams, yogurts, eggs; meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, frozen, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, compotes, thick soups, soups; edible oils and fats, ready-made meals made from for the aforesaid goods. 29 Quesos, especialidades queseras, preparaciones queseras, leche y productos lácteos, cremas, yogur, huevos; carne, pescado, carne de ave y carne de caza; extractos de carne; frutas y verduras, hortalizas y legumbres en conserva, congeladas, secas y cocidas; jaleas, confituras, compotas, potajes, sopas; aceites y grasas comestibles, comidas preparadas a partir de los productos anteriormente mencionados. (821) (300) (832) (270) (580) EM, 07.05.2010, 009088212. EM, 07.05.2010, 009088212. CN, MA, MD, RU. français / French / francés 30.12.2010 (151) 29.10.2010 1 059 738 (180) 29.10.2020 (732) Mettler-Toledo AG Im Langacher 44 CH-8606 Greifensee (CH). (750) Mettler-Toledo AG, IP Department, Im Langacher, P.O. Box MT-100, CH-8606 Greifensee (CH). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Ordinateurs, mémoire de données, programmes d'ordinateur, dispositifs pour l'exploitation des données, commandes électroniques, analyses de performances électroniques pour appareils et installations pour le pesage, la mesure, la vérification et le contrôle et aussi pour le contrôle des processus industriels. 9 Computers, data storage, computer programs, data processing devices, electronic controls, electronic evaluation devices for weighing, measuring, testing and control devices and systems as well as for industrial process control. 9 Ordenadores, memoria de datos, programas informáticos, dispositivos para procesamiento de datos, mandos electrónicos, análisis de comportamientos electrónicos de aparatos e instalaciones de pesaje, medición, inspección y control, así como para controlar procesos industriales. (822) (300) (832) (834) (270) (580) CH, 12.07.2010, 607282. CH, 12.07.2010, 607282. AU, EM, JP, KR. CN, RU, VN. français / French / francés 30.12.2010 (151) 01.11.2010 (180) 01.11.2020 (732) Rivella International AG Neue Industriestrasse 10 CH-4852 Rothrist (CH). (842) Société anonyme, Suisse 1 059 739 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 29 Fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; boissons composées principalement de lait, de concentré de lait ou de produits laitiers; boissons composées principalement de ferments laitiers, boissons à base de lait avec café ou cacao, respectivement d'extrait de café ou de cacao; huiles et graisses comestibles. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, épices; glace à rafraîchir; boissons produites principalement de café ou de cacao, respectivement d'extrait de café ou de cacao. 29 Preserved, dried and cooked fruit and vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; beverages mainly consisting of milk, condensed milk or milk products; beverages mainly consisting of milk ferments, beverages made of milk with coffee or cocoa, respectively coffee extracts or cocoa; edible oils and fats. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, spices; ice for refreshment; beverages made principally of coffee or cocoa, respectively coffee extracts or cocoa. 29 Frutas y verduras en conserva, secas y cocidas; jaleas, confituras, compotas; huevos, leche y productos lácteos; bebidas principalmente a base de leche, leche concentrada o productos lácteos; bebidas principalmente a base de fermentos lácteos, bebidas a base de leche con extractos de café o cacao; aceites y grasas comestibles. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de cereales, pan, productos de pastelería y confitería, helados; miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal, mostaza; vinagre, especias; hielo; bebidas principalmente a base de extractos de café o cacao. (822) (300) (834) (270) (580) CH, 05.05.2010, 605489. CH, 05.05.2010, 605489. AT, DE, FR, IT. français / French / francés 30.12.2010 (151) 29.10.2010 (180) 29.10.2020 (732) SolvAxis Holding SA ZI de la Suze CH-2605 Sonceboz (CH). (842) Société anonyme, Suisse (531) 24.17; 27.5. 1 059 740 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (511) NCL(9) 9 Équipement pour le traitement de l'information et ordinateurs, logiciels. 35 Gestion des affaires commerciales. 42 Conception et développement d'ordinateurs et de logiciels. 9 Data processing equipment and computers, computer software. 35 Business management. 42 Design and development of computers and computer software. 9 Equipos para el tratamiento de la información y ordenadores, software. 35 Gestión de negocios comerciales. 42 Diseño y desarrollo de ordenadores y software. (822) (300) (834) (270) (580) CH, 28.07.2010, 607266. CH, 28.07.2010, 607266. AT, DE, FR, IT, RO. français / French / francés 30.12.2010 (151) 11.11.2010 (180) 11.11.2020 (732) Jet Set AG Via Maistra 35 CH-7500 St. Moritz (CH). 1 059 741 (531) 3.1; 27.5. (511) NCL(9) 3 Savons; parfumerie; huiles essentielles, cosmétiques; lotions pour les cheveux; dentifrices. 9 Lunettes; lunettes de soleil; téléphones portables. 14 Bijouterie; horlogerie et instruments chronométriques. 16 Papeterie. 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières compris dans cette classe; peaux d'animaux; malles et valises; sacs de voyage, sacs à main, cartables, sacs de sport, sacs de bain, sacs à provisions et portefeuilles; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie. 25 Vêtements, y compris vêtements de sport, vêtements en cuir et jeans; chaussures, y compris les bottes, pantoufles, souliers et chaussures de sport, chapellerie. 32 Bières; eaux minérales et gazeuses, boissons énergisantes et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons. 3 Soap; perfumery; essential oils, cosmetics; hair lotions; dentifrices. 9 Spectacles; sunglasses; portable telephones. 14 Jewelry; horological and chronometric instruments. 16 Stationery. 18 Leather and imitations of leather, goods made from these materials, included in this class; animal skins; trunks and travelling bags; traveling bags, handbags, schoolbags, sports bags, bathing bags, shopping bags and portfolios; umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and saddlery. 43 25 Clothing, including sporting clothing, jeans and leather clothing; footwear, including boots, slippers, sports footwear and shoes, headgear. 32 Beer; mineral and carbonated waters, energy drinks and other non-alcoholic beverages; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 3 Jabones; productos de perfumería; aceites esenciales, cosméticos; lociones capilares; dentífricos. 9 Gafas; gafas de sol; teléfonos móviles. 14 Artículos de joyería; artículos de relojería e instrumentos cronométricos. 16 Artículos de papelería. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias comprendidos en esta clase; pieles de animales; baúles y maletas; bolsas de viaje, bolsos de mano, carteras, bolsas de deporte, bolsas para el baño, bolsas para la compra y carteras de bolsillo; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y artículos de guarnicionería. 25 Prendas de vestir, incluida la ropa de deporte, ropa de cuero y los pantalones vaqueros; zapatos, incluidas las botas, pantuflas, zapatos y calzado deportivo, artículos de sombrerería. 32 Cerveza; aguas minerales y aguas gaseosas, bebidas energéticas y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas. (822) (300) (834) (270) (580) CH, 21.05.2010, 601330. CH, 21.05.2010, 601330. AT, DE, FR, IT, LI. français / French / francés 30.12.2010 (151) 29.10.2010 1 059 742 (180) 29.10.2020 (732) Haddad Patricia 3, avenue Emile Acollas F-75007 Paris (FR). (841) FR (732) Albou Franck 83 avenue Foch F-75116 Paris (FR). (841) FR (750) Haddad Patricia, 3, avenue Emile Acollas, F-75007 Paris (FR). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) OJO MUÑECA. / EYE DOLL. (511) NCL(9) 14 Joaillerie; bijouterie; horlogerie et instruments chronométriques; objets d'arts en métaux précieux; coffrets à bijoux en métaux précieux; bracelets; chaînes; colliers; bagues; porte-clefs de fantaisie; bijoux de fantaisie. 18 Malles et valises; parapluies; portefeuilles; portemonnaie; sacs à main, à dos, à roulettes; coffrets destinés à contenir des affaires de toilette; filets ou sacs à provision; sacs ou sachets (enveloppes, pochettes) pour l'emballage (en cuir). 25 Vêtements; chaussures; chapellerie. 14 Jewelry; fancy jewelry; horological and chronometric instruments; art objects of precious metals; jewelry cases of precious metal; bracelets; chains; necklaces; rings; key rings; paste jewellery. 18 Trunks and travelling bags; umbrellas; portfolios; purses; handbags, rucksacks, wheeled bags; vanity cases (not fitted); shopping nets or bags; bags or small bags (envelopes, pouches) for packaging (made of leather). 25 Clothing; footwear; headgear for wear. 44 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 14 Artículos de joyería; bisutería; artículos de relojería e instrumentos cronométricos; objetos de arte de metales preciosos; estuches de metales preciosos para joyas; pulseras; cadenas; collares; anillos; llaveros de fantasía; estrás. 18 Baúles y maletas; paraguas; billeteras; monederos; bolsos de mano, mochilas y bolsas con ruedas; estuches para artículos de tocador; redecillas o bolsas para la compra; bolsas o bolsitas (sobres, fundas) para el embalaje (de cuero). 25 Prendas de vestir; calzado; artículos de sombrerería. (821) (822) (832) (270) (580) EM, 19.05.2009, 008309569. EM, 03.12.2009, 008309569. CH, CN, RU. français / French / francés 30.12.2010 (151) 04.11.2010 (180) 04.11.2020 (732) Mettler-Toledo AG Im Langacher 44 CH-8606 Greifensee (CH). 1 059 743 estándar (511) NCL(9) 9 Transmetteur; électrodes, capteurs; appareils de mesure ainsi que leurs combinaisons et ainsi que leurs éléments (y compris programmes d'ordinateurs, dispositifs pour l'exploitation des données, commandes électroniques, indicateurs, senseurs, crochets, boîtiers, armatures) pour la mesure, le contrôle et le réglage des propriétés physiques, chimiques ou analytiques, en particulier pour le titrage, la pHmétrie, la mesure du redox, l'analyse ionique, les mesures ionosensibles, la mesure de l'oxygène, la mesure de l'ozone, la mesure d'anhydride carbonique, la mesure de gaz dissous, la mesure de la conductivité. 9 Transmitter; electrodes, detecting elements; measurement devices as well as components thereof and parts thereof (including computer programs, data processing devices, electronic controls, displays, sensors, holders, housings, armatures) for measuring, testing and control of physical, chemical or analytical properties, especially for titration, pH measurement, redox measurement, measurement of ions, ion selective measurement, oxygen measurement, ozone measurement, carbon dioxide measurement, measurement of dissolved gases, conductivity measurement. 9 Transmisores; electrodos, captadores; aparatos de medición, así como sus combinaciones y así como sus elementos (incluidos programas informáticos, dispositivos de procesamiento de datos, mandos electrónicos, indicadores, sensores, ganchos, carcasas, armazones) para medir, controlar y regular las propiedades físicas o analíticas, en particular para titulación, pH-metría, medición del potencial redox, análisis iónico, mediciones ionosensibles, medición del oxígeno, medición del ozono, medición del anhídrido carbónico, medición del gas disuelto, medición de la conductividad. CH, 01.10.2010, 607575. CH, 01.10.2010, 607575. EM, JP. CN, RU. français / French / francés 30.12.2010 1 059 744 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (541) caractères standard / standard characters / caracteres (822) (300) (832) (834) (270) (580) (151) 01.11.2010 (180) 01.11.2020 (732) Société des Produits Nestlé S.A. CH-1800 Vevey (CH). (511) NCL(9) 30 Café, préparations et boissons à base de café; café glacé; thé, préparations et boissons à base de thé; thé glacé; préparations à base de malt pour l'alimentation humaine; cacao et préparations et boissons à base de cacao; chocolat, produits de chocolat, préparations et boissons à base de chocolat; confiserie, sucreries, bonbons; sucre; gommes à mâcher non à usage médical; produits de boulangerie, pain, pâtisserie; biscuits, gâteaux, cookies, gaufrettes, caramels; crèmes glacées, glaces à l'eau, sorbets, confiseries glacées, gâteaux glacés, desserts glacés, yoghourts glacés; céréales pour le petit déjeuner, muesli, corn flakes, barres de céréales, céréales prêtes à la consommation; préparations de céréales; pizzas; sandwiches; préparations de pâte alimentaire et de pâte à gâteau prête à être mise au four. 30 Coffee, coffee-based preparations and beverages; iced coffee; tea, preparations and beverages made with tea; iced tea; malt-based preparations for human consumption; cocoa and cocoa-based preparations and beverages; chocolate, chocolate products, chocolate-based preparations and beverages; confectionery, confectionery, sweetmeats; sugar; chewing gum, not for medical purposes; bakery goods, bread, pastries; biscuits, cakes, cookies, wafers, caramels; ice creams, water-based ice, sorbets, frozen confectionery, frozen cakes, ice desserts, frozen yogurts; breakfast cereals, muesli, corn flakes, cereal bars, ready-to-eat cereals; cereal preparations; pizzas; sandwiches; oven-ready preparations of farinaceous paste and cake pastry. 30 Café, preparaciones y bebidas a base de café; café helado; té, preparaciones y bebidas a base de té; té helado; preparaciones a base de malta para la alimentación humana; cacao, así como preparaciones y bebidas a base de cacao; chocolate, productos de chocolate, preparaciones y bebidas a base de chocolate; productos de confitería, golosinas, caramelos; azúcar; chicles que no sean para uso médico; productos de panadería, pan, pastelería; galletas, tortas, galletas, barquillos, caramelos; helados cremosos, helados de agua, sorbetes, postres helados, tortas heladas, postres helados, yogures helados; cereales para el desayuno, muesli, copos de maíz, barras de cereales, cereales listos para el consumo; preparaciones a base de cereales; pizzas; bocadillos; preparaciones de masas alimenticias y de masas de pastelería listas para hornear. (822) CH, 02.09.2010, 604787. (300) CH, 02.09.2010, 604787. (832) AU, EM, JP. (834) HR, MK, RS. (851) JP. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 30 Cacao et préparations et boissons à base de cacao; chocolat, produits de chocolat, préparations et boissons à base de chocolat; confiserie, sucreries, bonbons; sucre; gommes à mâcher non à usage médical; pâtisserie; biscuits, gâteaux, cookies, gaufrettes, caramels; crèmes glacées, confiseries glacées; céréales pour le petit déjeuner; préparations de céréales, barres de céréales. 30 Cocoa and cocoa-based preparations and beverages; chocolate, chocolate products, chocolate-based preparations and beverages; confectionery, confectionery, sweetmeats; sugar; chewing gum, not for medical purposes; pastries; biscuits, cakes, cookies, wafers, caramels; ice creams, frozen confectionery; breakfast cereals; cereal preparations, cereal bars. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 30 Cacao, así como preparaciones y bebidas a base de cacao; chocolate, productos de chocolate, preparaciones y bebidas a base de chocolate; productos de confitería, golosinas, caramelos; azúcar; chicles que no sean para uso médico; pastelería; galletas, tortas, galletas, barquillos, caramelos; helados cremosos, postres helados; cereales para el desayuno; preparaciones a base de cereales, barras de cereales. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 02.11.2010 (180) 02.11.2020 (732) Sellita Watch Co S.A. Le Crêt-du-Locle 11 CH-2301 La Chaux-de-Fonds (CH). 1 059 745 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 14 Horlogerie et instruments chronométriques et leurs parties comprises dans cette classe. 14 Timepieces and chronometric instruments and components thereof included in this class. 14 Relojes e instrumentos cronométricos, así como sus partes comprendidas en esta clase. (822) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 07.07.2009, 589123. AU, DK, GB, GR, IL, JP, KR, SE, SG, TR, US. AT, BY, CN, CZ, DE, ES, FR, IT, LI, MC, PL, PT, RU. GB, SG, US. français / French / francés 30.12.2010 (151) 02.11.2010 1 059 746 (180) 02.11.2020 (732) SYNGENTA PARTICIPATIONS AG Schwarzwaldallee 215 CH-4058 Basel (CH). (750) Syngenta Crop Protection AG Intellectual Property, Schwarzwaldallee 215, CH-4058 Basel (CH). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Préparations pour détruire les animaux nuisibles; fongicides, herbicides. 5 Preparations for destroying vermin; fungicides, herbicides. 5 Productos para fungicidas, herbicidas. (822) (300) (832) (270) (580) eliminar animales dañinos; CH, 25.10.2010, 607415. CH, 25.10.2010, 607415. EM. français / French / francés 30.12.2010 (151) 05.11.2010 (180) 05.11.2020 (732) Philip Morris Products S.A. Quai Jeanrenaud 3 CH-2000 Neuchâtel (CH). 45 (842) Société anonyme, Suisse (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 34 Tabac, brut ou manufacturé; produits du tabac, y compris cigares, cigarettes, cigarillos, tabac pour cigarettes à rouler soi-même, tabac pour pipe, tabac à chiquer, tabac à priser, kretek; succédanés du tabac (à usage non médical); articles pour fumeurs, y compris papier à cigarettes et tubes, filtres pour cigarettes, boîtes pour tabac, étuis à cigarettes et cendriers, pipes, appareils de poche à rouler les cigarettes, briquets; allumettes. 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau; regroupement, pour le compte de tiers, de produits divers (à l'exception de leur transport), à savoir tabac, produits du tabac, succédanés du tabac (à usage non médical), articles pour fumeurs et allumettes, permettant au consommateur de les voir et de les acheter commodément. 34 Tobacco, raw or manufactured; tobacco products, including cigars, cigarettes, cigarillos, tobacco for roll your own cigarettes, pipe tobacco, chewing tobacco, snuff tobacco, kretek; tobacco substitutes (not for medical purposes); smokers articles, including cigarette paper and tubes, cigarette filters, tobacco tins, cigarette cases and ashtrays, pipes, pocket apparatus for rolling cigarettes, lighters; matches. 35 Advertising; business management; business administration; office functions; the bringing together, for the benefit of others, of various goods (excluding the transport thereof), namely tobacco, tobacco products, tobacco substitutes (not for medical purposes), smokers articles and matches, enabling customers to conveniently view and purchase those goods. 34 Tabaco en bruto o manufacturado; productos tabacaleros, incluidos puros, cigarrillos, puritos, tabaco de liar, tabaco para pipa, tabaco de mascar, rapé, kreteks; sucedáneos del tabaco (que no sean para uso médico); artículos para fumadores, incluidos papel y tubos para cigarrillos, filtros para cigarrillos, tabaqueras, estuches para cigarrillos, ceniceros, pipas, aparatos de bolsillo para liar cigarrillos, encendedores; cerillas. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina; agrupamiento, por cuenta de terceros, de diversos productos (excepto transporte), a saber, de tabaco, productos tabacaleros, sucedáneos del tabaco (que no sean para uso médico), cerillas y artículos para fumadores, para que los consumidores puedan examinarlos y comprarlos a su conveniencia. (822) (832) (270) (580) CH, 12.07.2007, 564529. EM, NO. français / French / francés 30.12.2010 (151) 10.11.2010 (180) 10.11.2020 (732) SECURITON AG Alpenstrasse 20 CH-3052 ZOLLIKOFEN (CH). (842) Société anonyme, Suisse 1 059 748 1 059 747 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Equipements, dispositifs et appareils de contrôle et 46 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales de sécurité, à savoir matériel informatique (hardware) et logiciels pour la saisie, la remise à jour, pour relier et connecter ainsi que pour le traitement de données, en particulier dans le domaine de la gestion du personnel et de mandats, le contrôle d'accès, la saisie de temps lors de l'exécution de mandats, la gestion de la production et la commande de dispositifs d'alarme et d'appareils de surveillance. 42 Elaboration de programmes d'ordinateur et de logiciels de saisie de données; conception de systèmes d'ordinateurs. 9 Control and security equipment, devices and apparatus, namely computing equipment (hardware) and computer software for inputting, restoring, for linking and connecting as well as for processing of data, especially in the field of personnel and contract management, access control, time recording in the course of contract execution, management of the production and control of alarm devices and surveillance apparatus. 42 Design and development of computer programs and computer software for data capture; designing computer systems. 9 Equipos, dispositivos y aparatos de control y de seguridad, a saber, equipos informáticos (hardware) y software (programas grabados) de entrada, actualización, enlace, conexión, y tratamiento de datos, en particular en el ámbito de la gestión de personal y de tareas asignadas, control de acceso, control del tiempo de ejecución de tareas asignadas, gestión de la producción y control de dispositivos de alarma y aparatos de vigilancia. 42 Elaboración de programas informáticos y de software de introducción de datos; concepción de sistemas de ordenadores. (822) (300) (831) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 12.07.2010, 607505. CH, 12.07.2010, 607505. DZ, KZ, TJ. AU, DK, EE, FI, GE, GR, IS, KR, LT, NO, SE, SG, TM, TR, UZ. AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CN, CY, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KG, KP, LI, LR, LV, MD, ME, MK, PL, PT, RO, RS, RU, SI, SK, UA, VN. SG. français / French / francés 30.12.2010 (151) 15.11.2010 (180) 15.11.2020 (732) Société des Produits Nestlé S.A. CH-1800 Vevey (CH). 1 059 749 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 30 Café, extraits de café, préparations et boissons à base de café; café glacé; succédanés du café, extraits de succédanés du café, préparations et boissons à base de succédanés du café; chicorée; thé, extraits de thé, préparations et boissons à base de thé; thé glacé. 30 Coffee, coffee extracts, coffee-based preparations and beverages; iced coffee; artificial coffee, artificial coffee extracts, preparations and beverages made with artificial coffee; chicory; tea, tea extracts, preparations and beverages made with tea; iced tea. 30 Café, extractos de café, preparaciones y bebidas a base de café; café helado; sucedáneos del café, extractos de sucedáneos del café, preparaciones y bebidas a base de sucedáneos del café; achicoria; té, extractos de té, preparaciones y bebidas a base de té; té helado. (822) CH, 05.05.2010, 600526. (831) KZ. (832) EE, IE, LT. (834) AT, BA, BY, CY, HR, IT, LV, MD, ME, MK, RS, RU, SI, UA. (527) IE. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 11.11.2010 (180) 11.11.2020 (732) Japan Tobacco Inc. 2-2-1 Toranomon, Minato-ku Tokyo (JP). (812) CH 1 059 750 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 16 Matériaux d'emballage en carton, en papier ou en plastique compris dans cette classe, à savoir emballage pour cigarettes. 34 Tabac brut ou manufacturé; tabac à fumer, tabac à pipe, tabac à rouler, tabac à chiquer; poudre de tabac humide dite "snus"; cigarettes, cigares, cigarillos; substances à fumer vendues séparément ou mélangées à du tabac à but non médical et non thérapeutique; tabac à priser; articles pour fumeurs compris dans cette classe; papiers à cigarettes, tubes à cigarettes et allumettes. 16 Packaging material made from cardboard, paper or plastic materials included in this class, namely packaging for cigarettes. 34 Raw or manufactured tobacco; smoking tobacco, pipe tobacco, rolling tobacco, chewing tobacco; snus; cigarettes, cigars, cigarillos; substances for smoking sold separately or mixed with tobacco for non-medical and nontherapeutic purposes; snuff; smokers' articles included in this class; cigarette paper, cigarette tubes and matches. 16 Materiales de embalaje de cartón, papel o plástico comprendidos en esta clase, a saber, embalajes para cigarrillos. 34 Tabaco en bruto o manufacturado; tabaco de fumar, tabaco de pipa, tabaco de liar, tabaco de mascar; polvo de tabaco húmedo llamado "snus"; cigarrillos, puros, puritos; sustancias de fumar vendidas por separado o mezcladas con tabaco, que no sean para uso médico ni terapéutico; rapé; artículos para fumadores comprendidos en esta clase; papel para cigarrillos, tubos para cigarrillos y fósforos. (822) (300) (831) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 07.07.2010, 607321. CH, 07.07.2010, 607321. DZ. AG, AU, BH, DK, EE, FI, GB, GR, IE, IL, IS, JP, KR, LT, NO, SE, SG, TR, ZM. AT, BA, BT, BX, CN, CU, CY, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, LI, LR, LS, LV, MA, MC, ME, MK, MN, MZ, NA, PL, PT, RS, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, VN. GB, IE, SG. français / French / francés 30.12.2010 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 22.11.2010 (180) 22.11.2020 (732) LELO GmbH Park Rohrbühl Sihleggstrasse 23 CH-8832 Wollerau (CH). 1 059 751 (541) caractères standard / standard characters / caracteres 47 (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 09.11.2010 1 059 753 (180) 09.11.2020 (732) SPECIALITES PET FOOD Zone Artisanale du Gohelis F-56250 Elven (FR). (842) SOCIETE PAR ACTIONS SIMPLIFIEE, FRANCE estándar (511) NCL(9) 24 Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; couvertures de lit et de table. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 24 Textiles and textile goods not included in other classes; bed and table covers. 25 Clothing, footwear, headgear. 24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases; ropa de cama y de mesa. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 29.09.2010, 608224. CH, 29.09.2010, 608224. AU, GB, JP, US. DE, FR. GB, US. français / French / francés 30.12.2010 (151) 08.11.2010 (180) 08.11.2020 (732) Stotz & Co. AG Walchestrasse 15 CH-8023 Zürich (CH). (842) Société anonyme (SA) 1 059 752 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 31 Aliments pour les animaux. 31 Animal foodstuffs. (821) (822) (832) (527) (270) (580) 31 Alimentos para animales. EM, 03.03.2010, 008924763. EM, 13.07.2010, 008924763. AU, CN, JP, RU, US. US. français / French / francés 30.12.2010 (151) 04.11.2010 (180) 04.11.2020 (732) Artport AG c/o Bihrer Rechtsanwälte AG Bahnhofstrasse 28a CH-8022 Zürich (CH). (842) Société anonyme (SA), Suisse 1 059 754 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; malles et valises; sacs de campeurs, sacs-housses pour vêtements pour le voyage, sacs à dos, serviettes d'écoliers, sacs de sport. 24 Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes; trunks and traveling bags; bags for campers, garment bags for travel, backpacks, school bags, bags for sports. 24 Textiles and textile goods not included in other classes. 25 Clothing, footwear, headgear. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; baúles y maletas; bolsas de campamento, portatrajes, mochilas, mochilas escolares, bolsas de deporte. 24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. (822) CH, 02.07.2010, 602866. (300) CH, 02.07.2010, 602866. (832) EM. (511) NCL(9) 35 Organisation de projet (gestion de projets). 36 Affaires financières; affaires monétaires; affaires immobilières. 37 Construction; réparation; services d'installation et réparation d'immeubles. 35 Organization of projects (project management). 36 Banking; banking; real estate affairs. 37 Construction; repair; building installation and repair services. 35 Organización de proyectos (gestión de proyectos). 36 Actividades bancarias; actividades bancarias; negocios inmobiliarios. 37 Construcción; servicios de reparación; servicios de instalación y restauración de inmuebles. (822) (300) (832) (270) (580) CH, 19.05.2010, 607603. CH, 19.05.2010, 607603. EM, OM. français / French / francés 30.12.2010 (151) 26.11.2010 (180) 26.11.2020 (732) Rausch AG Kreuzlingen Bärenstrasse 12 CH-8280 Kreuzlingen (CH). 1 059 755 48 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Société anonyme (SA) (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Savons; parfumerie; huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux. 5 Produits pharmaceutiques; substances diététiques à usage médical; suppléments alimentaires minéraux; compléments nutritionnels à usage médical. 29 Suppléments alimentaires d'origine animale. 30 Suppléments alimentaires à base de céréales. 3 Soap; perfumery; essential oils, cosmetics, hair lotions. 5 Pharmaceutical preparations; dietetic substances adapted for medical use; mineral food supplements; nutritional additives for medical purposes. 29 Food supplements of animal origin. 30 Cereal-based food supplements. 3 Jabones; productos de perfumería; aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares. 5 Productos farmacéuticos; sustancias dietéticas para uso médico; suplementos alimenticios minerales; complementos nutricionales para uso médico. 29 Suplementos alimenticios de origen animal. 30 Suplementos alimenticios a base de cereales. (822) (300) (832) (270) (580) CH, 04.06.2010, 603328. CH, 04.06.2010, 603328. EM. français / French / francés 30.12.2010 (151) 23.11.2010 1 059 756 (180) 23.11.2020 (732) Mobile Productions GmbH Carmenstrasse 12 CH-8032 Zürich (CH). (842) Société à responsabilité limitée, Suisse (834) AT, BX, DE, ES, FR, IT. (527) GB, US. (851) GB, US. - La liste est limitée aux classes 35 et 41. / List limited to classes 35 and 41. - Lista limitada a las clases 35 y 41. La classe 25 est supprimée. / Class 25 has been removed. / Se suprime la clase 25. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 17.11.2010 1 059 757 (180) 17.11.2020 (732) PILEPRO, LLC 1601 MOUNT RUSHMORE ROAD, SUITE 3-263 RAPID CITY SD 57701 (US). (842) LTD LIABILITY COMPANY, Delaware, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 6 Palpanches métalliques, sections de palpanches métalliques et profilés de raccordement pour palplanches métalliques. 35 Mise à disposition d'un site web pour aider des ingénieurs à concevoir des murs de palplanches et à sélectionner des éléments de palplanches pour ces mêmes murs. 6 Metal sheet piles, metal sheet pile sections and metal sheet pile connectors. 35 Providing a web site to assist engineers in designing sheet pile walls and selecting sheet pile components for such walls. 6 Tablestacas metálicas, secciones de tablestacas metálicas y conectores de tablestacas metálicas. 35 Provisión un sitio Web para ayudar a los ingenieros a diseñar paredes de tablestacas y a elegir los componentes de tablestacas para dichas paredes. (821) (832) (270) (580) (531) 27.5. (511) NCL(9) 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. 41 Divertissement, activités sportives et culturelles, éducation, formation. 25 Clothing, footwear, headgear. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 41 Entertainment, sporting and cultural activities, teaching, providing of training. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina. 41 Servicios de entretenimiento, actividades deportivas y culturales, educación, formación. (822) CH, 16.11.2010, 608298. (300) CH, 16.11.2010, 608298. (832) GB, US. US, 26.10.2010, 85160963. AU, CN, EM, JP, RU. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 23.11.2010 1 059 758 (180) 23.11.2020 (732) Red Sky Brands, LLC Box 586 Rye NY 10580 (US). (842) LTD LIABILITY COMPANY, New York, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) / The English translation of "MEISTER BRAU" in the mark is "MASTER BREW." (511) NCL(9) 32 Eaux potables aromatisées et non aromatisées, No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales boissons aux fruits, jus de fruits, boissons sans alcool, eaux potables gazeuses et non gazeuses, bières, boissons pour sportifs, boissons énergétiques et bières fortes (malt liquor). 32 Flavored and unflavored drinking water, fruit drinks, fruit juices, soft drinks, carbonated and noncarbonated drinking water, beer, sports drinks, energy drinks and malt liquor. 32 Aguas aromatizadas y sin aromatizar, bebidas de frutas, zumos de frutas, refrescos, aguas gaseosas y sin gas, cerveza, bebidas para deportistas, bebidas energéticas y licor a base de malta. (821) (300) (832) (270) (580) US, 22.08.2008, 77553756. US, 22.08.2010, 77553756. CN. anglais / English / inglés 30.12.2010 1 059 759 (151) 23.11.2010 (180) 23.11.2020 (732) MATRIXX SOFTWARE, INC. 555 BRYANT STREET, #604 PALO ALTO CA 94301 (US). (842) CORPORATION, Delaware, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Logiciels d'infrastructure interentreprises pour le traitement de transactions en temps réel par des fournisseurs de services de télécommunication. 42 Support technique et services informatiques afférents pour fournisseurs de services de télécommunication, à savoir dépannage de logiciels d'infrastructure et systèmes en temps réel. 9 Business to business infrastructural software for real-time transaction processing by telecommunication service providers. 42 Technical support and related computer services for telecommunication service providers, namely, troubleshooting of infrastructural software problems and realtime systems. 9 Software de infraestructura entre empresas para procesamiento en tiempo real de transacciones a través de proveedores de servicios de telecomunicación. 42 Asistencia técnica y servicios informáticos conexos para proveedores de servicios de telecomunicación, a saber, diagnóstico de fallos de software de infraestructura y sistemas de operación en tiempo real. (821) (822) (832) (270) (580) US, 06.08.2009, 77799011. US, 24.08.2010, 3839088. EM. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 30.08.2010 (180) 30.08.2020 (732) KABELWERK EUPEN A.G.; CABLERIE D'EUPEN S.A.; KABELFABRIEK EUPEN N.V. rue de Malmédy 9 B-4700 EUPEN (BE). 1 059 760 49 (842) société anonyme, Belgique (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 6 Conduites d'eau, conduites de gaz et conduites de fluides métalliques; manchons, coudes, bouchons, tés, collets, brides et raccords métalliques de tubes des conduites susmentionnées. 9 Conduites électriques et électroniques et accessoires de ces conduites, tels que contacts, condensateurs électriques, connecteurs, terminaux (électricité), conducteurs électriques, accouplements électriques, adaptateurs, prises de courant et boîtes de connexion. 11 Installations de conduites d'eau; conduits (parties d'installations sanitaires). 17 Tuyaux flexibles non métalliques; tubes en matières thermoplastiques et coudes, bouchons, raccords, collets, tés de tuyaux non métalliques; conduites de gaz; manchons, brides et raccords non métalliques; joints non métalliques pour conduites; accessoires de tuyaux et conduites, tels que manchons, coudes, bouchons, tés, collets, brides et raccords non métalliques. 19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux rigides non métalliques (construction); conduites d'eau non métalliques, conduites de gaz non métalliques, conduites de fluides non métalliques. 6 Water pipes, gas pipes and fluid pipes of metal; sleeves, elbows, caps, T-pieces, collars, flanges and junctions of metals for tubes for the aforementioned pipes. 9 Electrical and electronic conduits and parts thereof, such as electric condensers (capacitors), contacts, connectors, terminals (electricity), electric conductors, electric couplings, adapters, sockets, plugs and other contacts (electric connections) and connection boxes. 11 Water conduits installations; pipes (parts of sanitary installations). 17 Flexible pipes, not of metal; tubes of thermoplastics and elbows, caps, junctions, collars, T-pieces for pipes, not of metal; gas pipes; sleeves, flanges and junctions, not of metal; joints, not of metal, for pipes; parts for pipes and conduits, such as sleeves, elbows, caps, T-pieces, collars, flanges and junctions, not of metal. 19 Building materials, not of metal; rigid pipes, not of metal (building); water pipes, not of metal, gas pipes, not of metal, fluid pipes, not of metal. 6 Conductos de agua, conductos de gas y conductos de fluidos metálicos; manguitos, codos, tapones, tés, collares, bridas y empalmes metálicos de tubos de los conductos anteriormente mencionados. 9 Conductos eléctricos y electrónicos, así como accesorios para estos conductos, a saber, contactos eléctricos, condensadores eléctricos, conectores, terminales (electricidad), conductores eléctricos, empalmes eléctricos, adaptadores, tomas de corriente y cajas de conexión. 11 Instalaciones de conductos de agua; cañerías (partes de instalaciones sanitarias). 17 Tubos flexibles no metálicos; tubos de materias termoplásticas y codos, tapones, empalmes, collares, tés de tubos no metálicos; conductos de gas; manguitos, bridas y empalmes no metálicos; juntas no metálicas para conductos; accesorios de tubos y conductos, a saber, manguitos, codos, tapones, tés, collares, bridas y empalmes no metálicos. 19 Materiales de construcción no metálicos; tubos rígidos no metálicos (construcción); conductos de agua no metálicos, conductos de gas no metálicos, conductos no metálicos para fluidos. (821) (822) (300) (832) BX, 25.03.2010, 1200069. BX, 12.07.2010, 879854. BX, 25.03.2010, 1200069. EM. 50 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 11.10.2010 1 059 761 (180) 11.10.2020 (732) ACEITUNERA ENVASADORA, S.L. Ctra. Albalat-Corbera, Km. 1 E-46688 Benicull (Valencia) (ES). (842) Sociedad Limitada, España (531) 5.7; 25.1. (526) ACEITUNAS. / OLIVES. / ACEITUNAS. (511) NCL(9) 29 Olives en conserves. 29 Packed olives. (822) (831) (834) (270) (580) preparations (abrasive preparations); soap; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. 25 Clothing, footwear, headgear. 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos. 25 Vestidos, calzados, sombrerería. (821) (822) (350) (832) (834) (527) (270) (580) ES, 08.03.2010, 2890622. ES, 23.06.2010, 2890622. ES, (a) 2890622/5, (c) 08.03.2010. EM, JP, US. CN. US. espagnol / Spanish / español 30.12.2010 (151) 02.11.2010 1 059 763 (180) 02.11.2020 (732) PROJECTES COMERCIALS NANBE, S.L. C/ Milá i Fontanals, 19 E-08700 Barcelona (ES). (842) Sociedad Limitada, España 29 Aceitunas envasadas. ES, 20.07.1984, 1041432. KZ. BY, FR, RU, UA. espagnol / Spanish / español 30.12.2010 (151) 13.10.2010 1 059 762 (180) 13.10.2020 (732) AGUA MARINA YACHT SERVICE SL Olaya García García Urbanización Monte Alto, 7 E-33012 OVIEDO (Asturias) (ES). (841) ES (842) Sociedad Limitada, España (531) 15.9; 27.5. (571) Cette marque se compose de la silhouette d'une pile blanche à l'intérieur de laquelle apparaît le mot "Scaleauto" souligné, sous lequel figure la dénomination "Model Car Competition Parts". / The trademark consists of a silhouette of a white battery in the interior of which there is the word "Scaleauto" underlined and below the title "Model Car Competition Parts". / La marca consiste en la silueta de una pila blanca en cuyo interior aparece la denominación "Scaleauto" subrayada y debajo la leyenda "Model Car Competition Parts". (511) NCL(9) 28 Voitures électriques, pistes électriques, jeux et jouets. 28 Electric cars, electric tracks, games and toys. 28 Coches eléctricos, pistas eléctricas, juegos y juguetes. (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 24.17; 29.1. (591) Pantone argent 877. / Pantone silver 877. / Pantone plata 877. (511) NCL(9) 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive (821) (822) (832) (527) (270) (580) ES, 14.11.1997, 2126313. ES, 05.05.1998, 2126313. EM, US. US. espagnol / Spanish / español 30.12.2010 (151) 18.10.2010 1 059 764 (180) 18.10.2020 (732) Aktsionernoe obchtchestvo s ogranitchennoy otvetstvennostyou "BELLGATE CONSTRUCTIONS LIMITED" Olimpion, 25, Omiros&Araouzos Tower CY-3035 Limassol (CY). No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (812) RU (531) (561) (566) (511) 28.5. SIMVOL Symbole. / Symbol. / Símbolo. NCL(9) 35 Regroupement pour le compte de tiers de produits divers (à l'exception de leur transport) permettant de les acheter commodément. 35 Bringing together, for the benefit of others, of a variety of goods (excluding the transport thereof), enabling customers to purchase them conveniently. 35 Reagrupamiento por cuenta de terceros de productos diversos (excepto su transporte) para comprarlos con comodidad. (822) (300) (831) (270) (580) RU, 18.10.2010, 420731. RU, 04.05.2010, 2010714435. KZ. français / French / francés 30.12.2010 (151) 04.10.2010 (180) 04.10.2020 (732) OVIZIO IMAGING SYSTEMS SA, en abrégé, OVIZIO SA Rue Engeland 555 B-1180 Uccle (BE). (842) Société Anonyme, Belgique 1 059 765 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 2.9; 26.1; 27.5; 29.1. (591) Noir, différentes teintes de bleu, de rouge, de vert, de gris. Le texte "OVIZIO" est en noir et les 3 cercles à côtés sont respectivement bleu, gris et noir, gris et vert et gris et rouge. / Black, various shades of blue, red, green, gray. The text "OVIZIO" is in black and the three circles to the side are blue, gray and black, gray and green and gray and red respectively. / Negro, distintos tonos de azul, de rojo, de verde y de gris. El texto "OVIZIO" escrito en negro y los 3 círculos situados al lado son, respectivamente, de color azul, gris y negro, de color gris y verde y de color rojo. (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments d'observation oculaire; microscopes; appareils et instruments d'essai de matériaux; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques 51 et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; extincteurs; logiciels. 10 Appareils et instruments médicaux. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; conception et développement d'ordinateurs et de logiciels; conception de logiciels conçus pour l'acquisition, le traitement et l'analyse de données de matériaux et images, recherche et développement dans le domaine de la physique, l'électronique, l'optoélectronique et de la mécanique; installation, mise à jour et maintenance de logiciels; travaux d'ingénieurs (expertises). 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking [supervision], life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for examining the eye; microscopes; apparatus and instruments for testing materials; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; extinguishers; computer software, recorded. 10 Medical apparatus and instruments. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; design and development of computers and software; design of computer software for acquiring, processing and analysing data of materials and images, research and development in the field of physics, electronics, optoelectronics and mechanics; software installation, updating and maintenance; engineers' services. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control (inspección), de salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de observación ocular; microscopios; aparatos e instrumentos de prueba de materiales; aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de procesamiento de datos y ordenadores; extintores; software. 10 Aparatos e instrumentos médicos. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de ordenadores y software; creación de software destinados a la adquisición, el tratamiento y el análisis de datos de materiales e imágenes, investigación y desarrollo en el ámbito de la física, electrónica, optoelectrónica y mecánica; instalación, actualización y mantenimiento de programas informáticos; trabajos de ingenieros. (821) (822) (300) (350) (832) (834) (527) (851) BX, 07.04.2010, 1200862. BX, 12.07.2010, 880398. BX, 07.04.2010, 1200862. BX, (a) 0880398, (c) 07.04.2010. EM, US. CH. US. US. - Liste limitée à la classe 9. / List limited to class 9. - Lista limitada a la clase 9. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 52 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 28.10.2010 (180) 28.10.2020 (732) PEDRO-BOAT BV W.A. Scholtenweg 94 NL-9636 BT ZUIDBROEK (NL). (842) Besloten Vennootschap 1 059 766 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 3.3; 24.7; 29.1. (591) Bleu-foncé et blanc. / Dark blue and white. / Azul oscuro y blanco. (511) NCL(9) 12 Véhicules; appareils de locomotion par eau. 37 Construction navale; service de réparation et d'installation pour bateaux. 42 Architecture; conception de navires. 12 Vehicles; apparatus for locomotion by water. 37 Shipbuilding; boat repair and installation services. 42 Architecture; ship design. 12 Vehículos; aparatos de locomoción acuática. 37 Construcción naval; servicios de reparación e instalación de barcos. 42 Arquitectura; diseño de navíos. (821) (300) (834) (270) (580) BX, 07.09.2010, 1209457. BX, 07.09.2010, 1209457. DE, FR. français / French / francés 30.12.2010 (151) 29.11.2010 (180) 29.11.2020 (732) Philip Morris Products S.A. Quai Jeanrenaud 3 CH-2000 Neuchâtel (CH). (842) Société anonyme, Suisse compris cigares, cigarettes, cigarillos, tabac pour cigarettes à rouler soi-même, tabac pour pipe, tabac à chiquer, tabac à priser, kretek; snus; succédanés du tabac (à usage non médical); articles pour fumeurs, y compris papier à cigarettes et tubes, filtres pour cigarettes, boîtes pour tabac, étuis à cigarettes et cendriers, pipes, appareils de poche à rouler les cigarettes, briquets; allumettes. 34 Tobacco, raw or manufactured; tobacco products, including cigars, cigarettes, cigarillos, tobacco for roll your own cigarettes, pipe tobacco, chewing tobacco, snuff tobacco, kretek; snus; tobacco substitutes (not for medical purposes); smokers' articles, including cigarette paper and tubes, cigarette filters, tobacco tins, cigarette cases and ashtrays, pipes, pocket apparatus for rolling cigarettes, lighters; matches. 34 Tabaco en bruto o manufacturado; productos de tabaco, incluidos puros, cigarrillos, puritos, tabaco de liar, tabaco de pipa, tabaco de mascar, tabaco rapé, kretek; snus; sucedáneos del tabaco (excepto para uso médico); artículos para fumadores, incluidos papel y tubos para cigarrillos, filtros para cigarrillos, tabaqueras, pitilleras y ceniceros, pipas, aparatos de bolsillo para liar cigarrillos, mecheros; cerillas. (822) (300) (831) (832) (834) CH, 16.07.2010, 603263. CH, 16.07.2010, 603263. DZ, KZ. BH, EM, GE, JP, KR, OM, TM, TR, UZ. AL, AM, BY, CN, EG, KG, MD, ME, MN, RS, RU, UA. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 29.11.2010 (180) 29.11.2020 (732) Philip Morris Products S.A. Quai Jeanrenaud 3 CH-2000 Neuchâtel (CH). (842) Société anonyme, Suisse 1 059 768 1 059 767 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 34 Tabac, brut ou manufacturé; produits du tabac, y compris cigares, cigarettes, cigarillos, tabac pour cigarettes à rouler soi-même, tabac pour pipe, tabac à chiquer, tabac à priser, kretek; snus; succédanés du tabac (à usage non médical); articles pour fumeurs, y compris papier à cigarettes et tubes, filtres pour cigarettes, boîtes pour tabac, étuis à cigarettes et cendriers, pipes, appareils de poche à rouler les cigarettes, briquets; allumettes. 34 Tobacco, raw or manufactured; tobacco products, including cigars, cigarettes, cigarillos, tobacco for roll your own cigarettes, pipe tobacco, chewing tobacco, snuff tobacco, kretek; snus; tobacco substitutes (not for medical purposes); smokers' articles, including cigarette paper and tubes, cigarette filters, tobacco tins, cigarette cases and ashtrays, pipes, pocket apparatus for rolling cigarettes, lighters; matches. 34 Tabaco en bruto o manufacturado; productos de tabaco, incluidos puros, cigarrillos, puritos, tabaco de liar, tabaco de pipa, tabaco de mascar, tabaco rapé, kretek; snus; sucedáneos del tabaco (excepto para uso médico); artículos para fumadores, incluidos papel y tubos para cigarrillos, filtros para cigarrillos, tabaqueras, pitilleras y ceniceros, pipas, aparatos de bolsillo para liar cigarrillos, mecheros; cerillas. (531) 25.5. (511) NCL(9) 34 Tabac, brut ou manufacturé; produits du tabac, y (822) (300) (831) (832) CH, 16.07.2010, 603264. CH, 16.07.2010, 603264. DZ, KZ. BH, EM, GE, JP, KR, OM, TR. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (834) BY, CN, EG, MD, MN, RS, RU, UA. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 29.11.2010 (180) 29.11.2020 (732) Philip Morris Products S.A. Quai Jeanrenaud 3 CH-2000 Neuchâtel (CH). (842) Société anonyme, Suisse (842) Société anonyme, Suisse 1 059 769 (531) 24.17; 26.3. (511) NCL(9) 34 Tabac, brut ou manufacturé; produits du tabac, y compris cigares, cigarettes, cigarillos, tabac pour cigarettes à rouler soi-même, tabac pour pipe, tabac à chiquer, tabac à priser, kretek; snus; succédanés du tabac (à usage non médical); articles pour fumeurs, y compris papier à cigarettes et tubes, filtres pour cigarettes, boîtes pour tabac, étuis à cigarettes et cendriers, pipes, appareils de poche à rouler les cigarettes, briquets; allumettes. 34 Tobacco, raw or manufactured; tobacco products, including cigars, cigarettes, cigarillos, tobacco for roll your own cigarettes, pipe tobacco, chewing tobacco, snuff tobacco, kretek; snus; tobacco substitutes (not for medical purposes); smokers' articles, including cigarette paper and tubes, cigarette filters, tobacco tins, cigarette cases and ashtrays, pipes, pocket apparatus for rolling cigarettes, lighters; matches. 34 Tabaco en bruto o manufacturado; productos de tabaco, incluidos puros, cigarrillos, puritos, tabaco de liar, tabaco de pipa, tabaco de mascar, tabaco rapé, kretek; snus; sucedáneos del tabaco (excepto para uso médico); artículos para fumadores, incluidos papel y tubos para cigarrillos, filtros para cigarrillos, tabaqueras, pitilleras y ceniceros, pipas, aparatos de bolsillo para liar cigarrillos, mecheros; cerillas. (822) (300) (831) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 20.07.2010, 603327. CH, 20.07.2010, 603327. KZ. BH, EM, IS, JP, KR, NO, OM, SG, TR. AL, AM, EG, MD, RS, RU, UA. SG. français / French / francés 30.12.2010 (151) 26.11.2010 (180) 26.11.2020 (732) Philip Morris Products S.A. Quai Jeanrenaud 3 CH-2000 Neuchâtel (CH). 53 1 059 770 (531) 19.3. (511) NCL(9) 34 Tabac, brut ou manufacturé; produits du tabac, y compris cigares, cigarettes, cigarillos, tabac pour cigarettes à rouler soi-même, tabac pour pipe, tabac à chiquer, tabac à priser, kretek; snus; succédanés du tabac (à usage non médical); articles pour fumeurs, y compris papier à cigarettes et tubes, filtres pour cigarettes, boîtes pour tabac, étuis à cigarettes et cendriers, pipes, appareils de poche à rouler les cigarettes, briquets; allumettes. 34 Tobacco, raw or manufactured; tobacco products, including cigars, cigarettes, cigarillos, tobacco for roll your own cigarettes, pipe tobacco, chewing tobacco, snuff tobacco, kretek; snus; tobacco substitutes (not for medical purposes); smokers' articles, including cigarette paper and tubes, cigarette filters, tobacco tins, cigarette cases and ashtrays, pipes, pocket apparatus for rolling cigarettes, lighters; matches. 34 Tabaco en bruto o manufacturado; productos de tabaco, incluidos puros, cigarrillos, puritos, tabaco de liar, tabaco de pipa, tabaco de mascar, tabaco rapé, kretek; snus; sucedáneos del tabaco (excepto para uso médico); artículos para fumadores, incluidos papel y tubos para cigarrillos, filtros para cigarrillos, tabaqueras, pitilleras y ceniceros, pipas, aparatos de bolsillo para liar cigarrillos, mecheros; cerillas. (822) (300) (831) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 30.06.2010, 607499. CH, 30.06.2010, 607499. KZ. AU, EM, JP, KR, SG, TR. CN, ME, RS, RU, UA. SG. français / French / francés 30.12.2010 1 059 771 (151) 02.09.2010 (180) 02.09.2020 (732) Dermapharm GmbH Türkenstr. 15/12 A-1090 Vienne (AT). (842) GmbH (société à responsabilité limitée), Autriche 54 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Produits pharmaceutiques pour la médecine humaine; médicaments. 5 Pharmaceutical products for human medicine; medicines. 5 Productos farmacéuticos humana; medicamentos. (821) (822) (300) (834) (270) (580) para la medicina AT, 03.03.2010, AM 1384/2010. AT, 27.04.2010, 256442. AT, 03.03.2010, AM 1384/2010. PL. français / French / francés 30.12.2010 (151) 11.10.2010 (180) 11.10.2020 (732) PROVIMI FRANCE Parc d'activités de Ferchaud F-35320 CREVIN (FR). (842) Société par actions simplifiée, France 1 059 772 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Produits d'hygiène pour les animaux, en particulier pour les porcelets. 31 Produits pour litières pour animaux, produits d'assèchement des litières pour animaux, en particulier pour les porcelets. 5 Sanitary products for animals, especially for piglets. 31 Animal litter products, products for drying for animal litter products, especially for piglets. 5 Productos higiénicos para animales, en particular para cochinillos. 31 Productos para camas de animales, productos de desecación para camas de animales, en particular de cochinillos. (821) (300) (834) (270) (580) FR, 06.07.2010, 10 3 751 731. FR, 06.07.2010, 10 3 751 731. CH, ES. français / French / francés 30.12.2010 (151) 01.10.2010 1 059 773 (180) 01.10.2020 (732) ESCOUBES Franck 28 quai d'Illhaeusern F-69660 COLLONGES MONT D'OR (FR). (841) FR (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 35 Publicité. 38 Communication. 41 Education. 35 Advertising. 38 Communications. 41 Education. (821) (300) (832) (270) (580) 35 Publicidad. 38 Servicios de comunicación. 41 Servicios de educación. FR, 15.07.2010, 10 3 754 044. FR, 15.07.2010, 10 3 754 044. EM. français / French / francés 30.12.2010 (151) 06.10.2010 1 059 774 (180) 06.10.2020 (732) "MOLDAGROVIN" S.R.L. Str. Korolenko nr. 6 Vulc~ne°ti, UTA G~g~uzia (MD). (842) Société à responsabilité limitée, République de Moldova (531) 28.5. (561) GRAF RUMEANTSEV. (571) La marque déposée représente la dénomination GRAF RUMEANTSEV écrite en cyrillique et en latin. / The trademark has the name GRAF RUMEANTSEV written in cyrillic and latin alphabets. / La marca consiste en el elemento denominativo "GRAF RUMEANTSEV" escrita en caracteres cirílicos y latinos. (566) COMPTE RUMEANTSEV. / COUNT RUMEANTSEV. (511) NCL(9) 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières). 33 Alcoholic beverages (except beer). (822) (831) (834) (270) (580) 33 Bebidas alcohólicas, excepto cerveza. MD, 23.10.2007, 15577. KZ. BY, RU. français / French / francés 30.12.2010 (151) 06.10.2010 1 059 775 (180) 06.10.2020 (732) "MOLDAGROVIN" S.R.L. Str. Korolenko nr. 6 Vulc~ne°ti, UTA G~g~uzia (MD). (842) Société à responsabilité limitée, République de Moldova (531) 28.5. (571) La marque déposée représente la dénomination BELLA NATURA écrite en cyrillique et en latin. / The trademark has the name BELLA NATURA written in cyrillic and latin alphabets. / La marca consiste en el elemento denominativo BELLA NATURA escrito en caracteres cirílicos y latinos. (566) NATURE EXQUISE. / BEAUTIFUL NATURE. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (511) NCL(9) 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières). 33 Alcoholic beverages (except beer). (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (821) (300) (832) (834) (270) (580) (151) 29.10.2010 (180) 29.10.2020 (732) CLEIA 2 avenue Eugène Spuller F-21340 Nolay (FR). (842) Société par actions simplifiée, France 33 Bebidas alcohólicas, excepto cerveza. MD, 23.07.2010, 027515. MD, 23.07.2010, 027515. LT. BY, KG, LV, PL, RU. français / French / francés 30.12.2010 55 1 059 778 (151) 15.10.2010 1 059 776 (180) 15.10.2020 (732) HERMES INTERNATIONAL 24 rue du Faubourg Saint Honoré F-75008 PARIS (FR). (842) Société en commandite par actions, France (750) HERMES INTERNATIONAL - Caroline de BENOIST, 24 rue du Faubourg Saint Honoré, F-75008 PARIS (FR). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) / Racing car. (511) NCL(9) 18 Cuir, sacs à main et de voyage, malles et valises. 18 Leather, traveling bags and handbags, trunks and suitcases. 18 Cuero, bolsos de mano y de viaje, baúles y maletas. (822) (832) (834) (527) (270) (580) FR, 06.01.1995, 95 552 452. AU, BH, EM, KR, NO, SG, TR. CH, CN, MC, RU, SM, VN. SG. français / French / francés 30.12.2010 (151) 20.10.2010 1 059 777 (180) 20.10.2020 (732) STMICROELECTRONICS N.V. Schipol Boulevard 265, A'dam Airp. NL-1118 BH Luchthaven Schipol (NL). (812) FR (842) Public Limited Liability Company (511) NCL(9) 9 Circuits intégrés, semi-conducteurs, microcontrôleurs, microprocesseurs, microprocesseurs embarqués. 9 Integrated circuits, semiconductors, microcontrollers, microprocessors, embedded microprocessors. 9 Circuitos integrados, semiconductores, microcontroladores, microprocesadores, microprocesadores de a bordo. (822) (300) (832) (527) FR, 17.09.2010, 10 3 732 319. FR, 22.04.2010, 10 3 732 319. US. US. (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.3; 26.15; 27.5; 29.1. (571) La marque est composée d'un logo de couleurs orange, grise et rouge. / The mark's logo is orange, gray and red. / La marca consiste en un logotipo de color naranja, gris y rojo. (511) NCL(9) 7 Appareils de manutention, pièces de rechange et pièces d'usure constitutives pour le fonctionnement des appareils de manutention. 9 Systèmes d'information (logiciels), programmes informatiques destinés à permettre la supervision du processus industriel et le pilotage des unités de production. 11 Fours et séchoirs, notamment pour matériaux de construction, brûleurs à gaz, mazout ou autres combustibles notamment combustibles solides. 37 Construction d'édifices permanents (usines et lignes de production, notamment pour la fabrication de matériaux de construction); installation (montage sur site, mise en route et assistance technique) d'usines, notamment pour la fabrication de matériaux de construction; services de réparation et d'entretien des machines industrielles et appareils de manutention, notamment pour la fabrication de matériaux de construction. 41 Formation technique pour l'exploitation et la maintenance d'unités industrielles, notamment pour les unités de fabrication de matériaux de construction. 42 Services d'analyse et de recherche industrielle rendus par des ingénieurs et par des techniciens, étude des matières premières et analyse des argiles; conception de projets d'installations de préparation des matières premières; conception de systèmes informatiques destinés à permettre la supervision du processus industriel et le pilotage des unités de production. 7 Materials handling apparatus, spare parts and wearing parts for the operation of materials handling apparatus. 9 Information systems (computer software), computer programs intended to enable the supervision of the industrial process and production unit management. 11 Ovens and drying apparatus, particularly for building materials, gas burners, fuel oil or other fuels, particularly solid fuels. 37 Construction of permanent buildings (factories and production lines, particularly for the manufacture of building materials); installation (on-site assembly, activation and technical assistance) of factories, particularly for the manufacture of building materials; repair and maintenance services for industrial machines and materials handling 56 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales apparatus, particularly for the manufacture of building materials. 41 Technical training for the operation and maintenance of industrial units, particularly of units for manufacturing building materials. 42 Industrial analysis and research services provided by engineers and technicians, studies of raw materials and analysis of clays; design of projects for installations for preparing raw materials; design of computer systems intended to enable the supervision of the industrial process and production unit management. 7 Aparatos de manutención, piezas de recambio y piezas de desgaste constitutivas para el funcionamiento de aparatos de manutención. 9 Sistemas de información (programas informáticos), programas informáticos destinados a la supervisión de procesos industriales y al manejo de unidades de producción. 11 Hornos y secadoras, en particular para materiales de construcción, quemadores de gas, fuel u otros combustibles en particular combustibles sólidos. 37 Construcción de edificios permanentes (fábricas y líneas de producción, en particular para la fabricación de materiales de construcción); instalación (montaje in situ, puesta en funcionamiento y asistencia técnica) de fábricas, en particular para la fabricación de materiales de construcción; servicios de reparación y mantenimiento de máquinas industriales y aparatos de manutención, en particular para la fabricación de materiales de construcción. 41 Formación técnica sobre explotación y mantenimiento de unidades industriales, en particular de unidades de fabricación de materiales de construcción. 42 Servicios de análisis y de investigación industrial realizados por ingenieros y por técnicos, estudio de materias primas y análisis de arcillas; concepción de proyectos de instalaciones de preparación de materias primas; concepción de sistemas informáticos destinados a la supervisión de procesos industriales y al manejo de unidades de producción. (822) (300) (831) (832) (834) (270) (580) FR, 29.10.2010, 10 3 734 746. FR, 30.04.2010, 10 3 734 746. DZ. TR. EG, IR, MA, RU, UA, VN. français / French / francés 30.12.2010 (151) 28.10.2010 (180) 28.10.2020 (732) S.A.S. GROUPE MADO La Croix F-42470 NEAUX (FR). (842) S.A.S., France KZ. AU, EM, US. CH, CN, RU, UA. US. français / French / francés 30.12.2010 (151) 28.10.2010 (180) 28.10.2020 (732) DITRON S.R.L. Via F. Caracciolo, 15 I-80122 NAPOLI (IT). (842) Société Responsabilité Limitée, Italie 1 059 780 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Caisses enregistreuses; balances électroniques; appareils de contrôle de l'authenticité des billets de banque; machines pour compter les billets de banque; machines de calcul; lecteurs optiques de disques et de codes barres; imprimantes pour ordinateurs; cartes pour microprocesseurs. 9 Cash registers; electronic scales; checking apparatus for authenticating bank notes; machines for counting bank notes; calculating machines; optical readers for disks and barcodes; printers for use with computers; cards for microprocessors. 9 Cajas registradoras; balanzas electrónicas; aparatos de control de la autenticidad de billetes de banco; máquinas para contar billetes de banco; máquinas de cálculo; lectores ópticos de discos y de códigos de barras; impresoras de ordenador; tarjetas para microprocesadores. 1 059 779 (511) NCL(9) 9 Lunettes; articles de lunetterie; étuis à lunettes. 14 Bijoux; porte-clefs; coffrets à bijoux. 18 Parapluies; portefeuilles; sacs à main; portemonnaie; sacs de voyage; sacs de plage; malles; valises; trousses de toilette. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 9 Spectacles; optical goods; spectacle cases. 14 Jewelry; key rings; jewelry cases. 18 Umbrellas; pocket wallets; handbags; purses; traveling bags; beach bags; trunks; valises; toilet bags. 25 Clothing, footwear, headgear. 9 Gafas; artículos de óptica; estuches para gafas. 14 Joyas; llaveros; joyeros. 18 Paraguas; billeteras; bolsos de mano; monederos; bolsos de viaje; bolsas de playa; baúles; maletas; neceseres de tocador. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. (822) FR, 01.07.2005, 05 3 335 208. (831) (832) (834) (527) (270) (580) (822) (300) (831) (832) (834) IT, 28.10.2010, 1364386. IT, 27.07.2010, MI2010C008041. DZ. DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, SE, US. AL, AT, BA, BG, BX, BY, CY, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, KE, LV, MA, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA. (527) GB, IE, US. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 14.10.2010 1 059 781 (180) 14.10.2020 (732) COOPERATIVE GENERALE DES VIGNERONS 14 Boulevard Pasteur F-51160 AY (FR). (842) Société Coopérative Agricole, France (531) 20.7; 25.1. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (511) NCL(9) 33 Vins d'appellation d'origine contrôlée Champagne. 33 Champagne AOC wines. 33 Vinos con denominación de origen controlada Champagne. (822) (300) (832) (834) FR, 17.09.2010, 10 3 732 368. FR, 22.04.2010, 10 3 732 368. AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, IS, JP, LT, NO, SE, US. AT, BX, CH, CN, CY, CZ, DE, IT, LV, PL, PT, RU, VN. (527) GB, IE, US. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 24.08.2010 1 059 782 (180) 24.08.2020 (732) Crowdstar International Limited Suite 4, Anglesea House, Carysfort Avenue Blackrock, County Dublin (IE). (813) EM (842) Limited Company, Ireland 57 como aplicaciones de juegos y herramientas de diseño accesibles por Internet, ordenador y dispositivos inalámbricos; software de carga, publicación, presentación, visualización, etiquetado, creación de bitácoras (blogs), intercambio u otras formas de facilitación de información o medios electrónicos en relación con comunidades virtuales, juegos electrónicos, entretenimiento y temas de interés general por Internet u otras redes de comunicación con terceros. 41 Servicios de entretenimiento, a saber, facilitación de uso temporal de juegos electrónicos no descargables por Internet u otras redes alámbricas o inalámbricas. (821) EM, 16.08.2010, 009315649. (300) US, 11.06.2010, 85/061041, classe 41 / class 41 / clase 41. (832) AU, JP. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 24.08.2010 1 059 783 (180) 24.08.2020 (732) Crowdstar International Limited Suite 4, Anglesea House, Carysfort Avenue Blackrock, County Dublin (IE). (813) EM (842) Limited Company, Ireland (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Logiciels téléchargeables à utiliser sur des ordinateurs et dispositifs sans fil; ludiciels, logiciels de jeux vidéo, logiciels de jeux en ligne et applications de jeux; outils de développement informatiques pour jeux d'ordinateur; programmes de jeux vidéo interactifs; consoles de jeux électroniques conçues pour être utilisées avec un écran d'affichage indépendant ou un moniteur ainsi qu'applications de jeux et outils de développement accessibles par Internet, ordinateur et dispositif sans fil; logiciels pour télécharger, mettre en ligne, montrer, afficher, référencer, bloguer, partager ou mettre à disposition d'une autre manière des supports électroniques ou informations en matière de communautés virtuelles, jeux électroniques, divertissement et questions d'intérêt général par Internet ou d'autres réseaux de communication avec des tiers. 41 Services de divertissement, à savoir mise à disposition temporaire de jeux électroniques non téléchargeables par Internet ou d'autres réseaux filaires et sans fil. 9 Downloadable computer software for use on wireless devices and computers; computer game software, video games software, online games software, and gamerelated applications; computer development tools for computer games; interactive-video-game programs; electronic games consoles adapted for use with an external display screen or monitor and game-related applications and development tools that may be accessed via the Internet, computers and wireless devices; computer software to enable uploading, posting, showing, displaying, tagging, blogging, sharing or otherwise providing electronic media or information regarding the fields of virtual communities, electronic gaming, entertainment and general interest via the Internet or other communications networks with third parties. 41 Entertainment services, namely, providing temporary use of non-downloadable electronic games by means of the Internet or other wired or wireless networks. 9 Software descargable para dispositivos inalámbricos y ordenadores; software de juegos informáticos, software de videojuegos, software de juegos en línea y aplicaciones de juegos; herramientas informáticas de diseño de juegos informáticos; programas de videojuegos interactivos; consolas de juegos electrónicos especialmente diseñadas para su uso con pantallas de visualización externas o monitores, así (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Logiciels téléchargeables à utiliser sur des ordinateurs et dispositifs sans fil; ludiciels, logiciels de jeux vidéo, logiciels de jeux en ligne et applications de jeux; outils de développement informatiques pour jeux d'ordinateur; programmes de jeux vidéo interactifs; consoles de jeux électroniques conçues pour être utilisées avec un écran d'affichage indépendant ou un moniteur ainsi qu'applications de jeux et outils de développement accessibles par Internet, ordinateur et dispositif sans fil; logiciels pour télécharger, mettre en ligne, montrer, afficher, référencer, bloguer, partager ou mettre à disposition d'une autre manière des supports électroniques ou informations en matière de communautés virtuelles, jeux électroniques, divertissement et questions d'intérêt général par Internet ou d'autres réseaux de communication avec des tiers. 41 Services de divertissement, à savoir mise à disposition de jeux en ligne. 9 Downloadable computer software for use on wireless devices and computers; computer game software, video games software, online games software, and gamerelated applications; computer development tools for computer games; interactive-video-game programs; electronic games consoles adapted for use with an external display screen or monitor and game-related applications and development tools that may be accessed via the Internet, computers and wireless devices; computer software to enable uploading, posting, showing, displaying, tagging, blogging, sharing or otherwise providing electronic media or information regarding the fields of virtual communities, electronic gaming, entertainment and general interest via the Internet or other communications networks with third parties. 41 Entertainment services, namely, providing online games. 9 Software descargable para dispositivos inalámbricos y ordenadores; software de juegos informáticos, software de videojuegos, software de juegos en línea y aplicaciones de juegos; herramientas informáticas de diseño de juegos informáticos; programas de videojuegos interactivos; consolas de juegos electrónicos especialmente diseñadas para su uso con pantallas de visualización externas o monitores, así 58 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales como aplicaciones de juegos y herramientas de diseño accesibles por Internet, ordenador y dispositivos inalámbricos; software de carga, publicación, presentación, visualización, etiquetado, creación de bitácoras (blogs), intercambio u otras formas de facilitación de información o medios electrónicos en relación con comunidades virtuales, juegos electrónicos, entretenimiento y temas de interés general por Internet u otras redes de comunicación con terceros. 41 Servicios de entretenimiento, a saber, facilitación de juegos en línea. (821) (832) (270) (580) EM, 17.05.2010, 009108077. AU. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 24.09.2010 (180) 24.09.2020 (732) BRUCE HUNTLEA CHAPMAN 80 Randolph Avenue, Flat B London W9 1BG (GB). (841) GB 1 059 784 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 36 Affaires financières; affaires monétaires; affaires immobilières; services financiers; services monétaires; services d'investissement; services de fonds de placement; placement de capitaux dans des fonds d'investissement; services de fonds d'investissements financiers; placement de fonds; administration, gestion et surveillance de fonds de placement, notamment fonds de capitaux privés, immobiliers et spéculatifs; placement et gestion de capitaux dans des fonds d'investissement; recherche, financement et gestion de capitalrisque; services financiers et monétaires, notamment placement et conseil en placement, ainsi qu'en matière de placements alternatifs et fonds de placement, notamment fonds de capitaux privés, immobiliers, d'infrastructure et spéculatifs; services de levée de capitaux; services de conseillers, prestation de conseils et informations se rapportant à l'un ou l'ensemble des services précités compris dans cette classe. 36 Financial affairs; monetary affairs; real estate affairs; financial services; monetary services; investment services; investment fund services; capital fund investment services; financial investment fund services; fund investment services; administration, management and monitoring of investment funds, including private equity, real estate and hedge funds; capital fund investment and management services; services for the finding, financing and management of venture capital; financial and monetary services, including making and advising on investments, and relating to alternative investments and investment funds, including private equity, real estate, infrastructure and hedge funds; capital raising services; consultancy, advisory and information services for or in relation to any or all of the aforementioned services in this class. 36 Actividades bancarias; actividades bancarias; negocios inmobiliarios; servicios financieros; servicios monetarios; servicios de inversión; servicios de fondos de inversión; servicios de inversión de fondos de capital; servicios de fondos de inversión financieros; inversión de capital; administración, gestión y control de fondos de inversión, incluidos fondos de capital inversión, fondos de inversión inmobiliaria y fondos de cobertura; servicios de gestión e inversión de fondos de capital; servicios de búsqueda, financiación y gestión de capital riesgo; servicios monetarios y financieros, a saber, constitución de inversiones y asesoramiento en materia de inversiones, así como en relación con inversiones y fondos de inversión alternativos, incluidos fondos de capital inversión, fondos de inversión inmobiliaria, fondos de infraestructura y fondos de cobertura; servicios de obtención de capital; servicios de consultoría, asesoramiento e información para o en relación con cualquiera de los servicios antes mencionados comprendidos en esta clase. (822) GB, 31.03.2010, 2543529. (300) GB, 31.03.2010, 2543529. (832) CH, CN, EM, SG, US. (527) SG, US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 36 Affaires financières et monétaires, à savoir services d'analyse, gestion et informations financières; services de financement et d'investissement, services de conseillers en immobilier; services de conseillers en placements; services de placement de fonds pour des tiers; placement de capitaux dans des fonds d'investissement; services de fonds de placement financier pour des tiers; placement de fonds; administration, gestion et surveillance de fonds de placement, à savoir fonds de capitaux privés, immobiliers, d'infrastructure et spéculatifs; placement et gestion de capitaux dans des fonds d'investissement; recherche, financement et gestion de capital-risque; services financiers et monétaires, à savoir placement et conseil en placement, ainsi qu'en matière de placements alternatifs et fonds de placement, à savoir fonds de capitaux privés, immobiliers, d'infrastructure et spéculatifs; services de levée de capitaux; services de conseillers, prestation de conseils et informations se rapportant à l'un ou l'ensemble des services précités compris dans cette classe. 36 Financial affairs and monetary affairs, namely, financial information, management and analysis services; real estate consultation, financing and investment services; investment consultation services; investment of funds for others; capital fund investment services; financial investment funds services for others; fund investment services; administration, management and monitoring of investment funds, namely, private equity, infrastructure, real estate and hedge funds; capital fund investment and management services; services for the finding, financing and management of venture capital; financial and monetary services, namely, making and advising on investments, and relating to alternative investments and investment funds, namely, private equity, real estate, infrastructure and hedge funds; capital raising services; consultancy, advisory and information services for or in relation to any or all of the aforementioned services in this class. 36 Negocios financieros y monetarios, a saber, servicios de información, gestión y análisis financieros; servicios de consultoría, financiamiento e inversión en el ámbito de los bienes inmuebles; servicios de consultoría en inversiones; inversión de fondos por cuenta de terceros; servicios de inversión de fondos de capital; servicios de fondos de inversión financieros para terceros; inversión de capital; administración, gestión y control de fondos de inversión, incluidos fondos de capital inversión, fondos de infraestructura, fondos de inversión inmobiliaria y fondos de cobertura; servicios de gestión e inversión de fondos de capital; servicios de búsqueda, financiación y gestión de capital riesgo; servicios monetarios y financieros, a saber, constitución de inversiones y asesoramiento en el ámbito de las inversiones, así como en relación con inversiones y fondos de inversión alternativos, a saber, fondos de capital inversión, fondos de inversión inmobiliaria, fondos de infraestructura y fondos de cobertura; servicios de obtención de capital; servicios de consultoría, asesoramiento e información para o en relación con cualquiera de los servicios antes mencionados comprendidos en esta clase. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 15.10.2010 (180) 15.10.2020 (732) Scylla AG Uferstrasse 90 CH-4019 Basel (CH). (842) Société anonyme, Suisse 1 059 785 (541) caractères standard / standard characters / caracteres 59 (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 19.10.2010 (180) 19.10.2020 (732) Karl Vögele AG Zentralverwaltung CH-8730 Uznach (CH). (842) Société anonyme, Suisse 1 059 787 estándar (511) NCL(9) 12 Navires avec cabines pour croisières fluviales. 39 Transport de personnes en navire. 43 Services de restauration (alimentation) et d'hébergement temporaire. 12 Ships with cabins for river cruises. 39 Transportation of persons in ships. 43 Services for providing of food and drink and temporary accommodation. 12 Embarcaciones con cabinas para cruceros fluviales. 39 Transporte de personas en embarcaciones. 43 Servicios de restauración (alimentación) y de hospedaje temporal. (822) (300) (832) (270) (580) CH, 30.06.2010, 606545. CH, 30.06.2010, 606545. EM. français / French / francés 30.12.2010 (151) 19.10.2010 (180) 19.10.2020 (732) Karl Vögele AG Zentralverwaltung CH-8730 Uznach (CH). (842) Société anonyme, Suisse estándar (511) NCL(9) 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières compris dans cette classe; peaux d'animaux; valises, sacs, sacs de sport, cartables; parapluies, parasols, cannes. 25 Chaussures, chaussures de sport, chaussures d'enfants, bottes; vêtements; chapellerie; ceintures. 18 Leather and imitations of leather, goods made from these materials, included in this class; animal skins; valises, bags, bags for sports, school bags; umbrellas, parasols, walking sticks. 25 Footwear, sports footwear, children's shoes, boots; clothing; headgear for wear; belts. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias comprendidos en esta clase; pieles de animales; maletas, bolsos, bolsas de deporte, mochilas escolares; paraguas, sombrillas, bastones. 25 Zapatos, calzado de deporte, calzado de niños, botas; prendas de vestir; artículos de sombrerería; cinturones. 1 059 786 (531) 27.5. (511) NCL(9) 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières compris dans cette classe; peaux d'animaux; valises, sacs, sacs de sport, cartables; parapluies, parasols et cannes. 25 Chaussures, chaussures de sport, chaussures d'enfants, bottes; vêtements; chapellerie; ceintures. 18 Leather and imitations of leather, goods made from these materials, included in this class; animal skins; valises, bags, bags for sports, school bags; umbrellas, parasols, walking sticks. 25 Footwear, sports footwear, children's shoes, boots; clothing; headgear for wear; belts. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias comprendidos en esta clase; pieles de animales; maletas, bolsos, bolsas de deporte, mochilas escolares; paraguas, sombrillas y bastones. 25 Zapatos, calzado de deporte, calzado de niños, botas; prendas de vestir; artículos de sombrerería; cinturones. (822) CH, 08.06.2010, 605533. (300) CH, 08.06.2010, 605533. (834) AT, DE, SI. (541) caractères standard / standard characters / caracteres (822) (300) (834) (270) (580) CH, 08.06.2010, 605532. CH, 08.06.2010, 605532. AT, DE, SI. français / French / francés 30.12.2010 (151) 19.10.2010 (180) 19.10.2020 (732) Karl Vögele AG Zentralverwaltung CH-8730 Uznach (CH). (842) Société anonyme, Suisse 1 059 788 (531) 26.15. (511) NCL(9) 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières compris dans cette classe; peaux d'animaux; valises, sacs, sacs de sport, cartables; parapluies, parasols, cannes. 25 Chaussures, chaussures de sport, chaussures d'enfants, bottes; vêtements; chapellerie; ceintures. 18 Leather and imitations of leather, goods made from these materials, included in this class; animal skins; valises, bags, bags for sports, school bags; umbrellas, parasols, walking sticks. 25 Footwear, sports footwear, children's footwear, boots; clothing; headgear for wear; belts. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias comprendidos en esta clase; pieles de animales; maletas, bolsos, bolsas de deporte, mochilas escolares; paraguas, sombrillas, bastones. 60 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 25 Zapatos, calzado de deporte, calzado de niños, botas, prendas de vestir; artículos de sombrerería; cinturones. (822) (300) (834) (270) (580) CH, 08.06.2010, 606002. CH, 08.06.2010, 606002. AT, DE, SI. français / French / francés 30.12.2010 (151) 19.10.2010 (180) 19.10.2020 (732) Karl Vögele AG Zentralverwaltung CH-8730 Uznach (CH). (842) Société anonyme, Suisse 1 059 789 25 Chaussures, chaussures de sport, chaussures d'enfants, bottes; vêtements; chapellerie. 18 Leather and imitations of leather, goods made from these materials, included in this class; animal skins; valises, umbrellas, parasols, walking sticks. 25 Footwear, sports footwear, children's footwear, boots; clothing; headgear for wear. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias comprendidos en esta clase; pieles de animales; maletas, paraguas, sombrillas, bastones. 25 Zapatos, calzado de deporte, calzado de niños, botas; prendas de vestir; artículos de sombrerería. (822) (300) (834) (270) (580) CH, 08.06.2010, 606380. CH, 08.06.2010, 606380. AT, DE, SI. français / French / francés 30.12.2010 (151) 15.11.2010 (180) 15.11.2020 (732) Behavioral Science Technology, Inc. 417 Bryant Circle Ojai, CA 93023 (US). (842) Corporation, California, United States (531) 6.1; 25.5; 27.5. (511) NCL(9) 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières compris dans cette classe; peaux d'animaux; valises, sacs, sacs de sport, cartables; parapluies, parasols, cannes. 25 Chaussures, chaussures de sport, chaussures d'enfants, bottes; vêtements; chapellerie; ceintures. 18 Leather and imitations of leather, goods made from these materials, included in this class; animal skins; valises, bags, bags for sports, school bags; umbrellas, parasols, walking sticks. 25 Footwear, sports footwear, children's footwear, boots; clothing; headgear for wear; belts. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias comprendidos en esta clase; pieles de animales; maletas, bolsos, bolsas de deporte, mochilas escolares; paraguas, sombrillas, bastones. 25 Zapatos, calzado de deporte, calzado de niños, botas; prendas de vestir; artículos de sombrerería; cinturones. (822) (300) (834) (270) (580) CH, 09.06.2010, 606378. CH, 09.06.2010, 606002. AT, DE, SI. français / French / francés 30.12.2010 (151) 19.10.2010 (180) 19.10.2020 (732) Karl Vögele AG Zentralverwaltung CH-8730 Uznach (CH). (842) Société anonyme 1 059 790 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 18 Cuir et imitation de cuir, produits en ces matières compris dans cette classe; peaux d'animaux; valises, parapluies, parasols, cannes. 1 059 791 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) / Corner. (511) NCL(9) 9 Logiciels pour la gestion et l'amélioration de la performance des entreprises. 9 Computer software for managing and improving business performance. 9 Software para administrar y mejorar los resultados comerciales. (821) (822) (832) (270) (580) US, 18.07.2007, 77232557. US, 08.07.2008, 3463784. AU, EM. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 04.08.2010 (180) 04.08.2020 (732) INVITEA S.P.A. Via Leonardo da Vinci, 39 I-20094 Corsico (MI) (IT). (842) Joint Stock Company, Italy 1 059 792 (531) 27.3. (571) La marque se compose du libellé INVITEA écrit en caractères d'imprimerie, la partie basse du second "I" étant constituée de lignes obliques. / The trademark consists of the wording INVITEA in fancy block letters having the lower part of the second letter "I" composed of some oblique lines. / La marca consiste en el elemento verbal INVITEA en letra de imprenta de fantasía en el que la parte inferior de la segunda letra "I" está compuesta de líneas oblicuas. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (511) NCL(9) 6 Vis et boulons métalliques et petits articles métalliques (à l'exception de ceux pour l'horlogerie). 6 Metal bolts and screws and metal short goods (except those for horology). 6 Pernos y tornillos metálicos, así como productos metálicos cortos (excepto los utilizados en relojería). (821) (300) (832) (834) (270) (580) IT, 30.07.2010, MI2010C008221. IT, 30.07.2010, MI2010C008221. TR. CH, CN, RU. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 02.11.2010 (180) 02.11.2020 (732) August Rüggeberg GmbH & Co. KG Hauptstr. 13 51709 Marienheide (DE). (842) GmbH & Co. KG, Germany 61 (151) 06.07.2010 1 059 794 (180) 06.07.2020 (732) Josiane LEMOINE Ld Vauvrille - Bouhy F-58310 SAINT AMAND EN PUISAYE (FR). (841) FR (732) Aude LEROSSIGNOL PB 607 F-98730 VAITAPE BORA BORA - POLYNESIE FRANCAISE (FR). (841) FR (750) Josiane LEMOINE, Ld Vauvrille - Bouhy, F-58310 SAINT AMAND EN PUISAYE (FR). 1 059 793 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 7 Machines et machines-outils; outils mécaniques, en particulier bavures à pointe au carbure, disques en fibre, outils de rectification, roues à lamelles, disques abrasifs souples, meules tronçonneuses, brosses techniques. 8 Outils et instruments à main entraînés manuellement, en particulier limes et râpes. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; services d'ingénieurs en rapport avec la recherche, la mise au point et l'optimisation de produits ergonomiques; services de conseillers techniques concernant l'optimisation de conditions de travail ergonomiques. 7 Machines and machine tools; mechanical tools, in particular carbide-tipped burrs, fibre discs, grinding tools, flap grinding wheels, flexible abrasive discs, cut-off wheels, technical brushes. 8 Hand tools and implements (hand-operated), in particular files and rasps. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; engineering in connection with researching, developing and optimising ergonomically designed products; technical consultancy with regard to the optimisation of ergonomically designed working conditions. 7 Máquinas y máquinas herramientas; herramientas mecánicas, en particular fresas de con punta de carburo, discos de fibra, herramientas de amolar, muelas abrasivas de tapa, discos abrasivos flexibles, discos de cortar, cepillos para aplicaciones técnicas. 8 Herramientas e instrumentos de mano accionados manualmente, en particular limas y raspadores. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis e investigación industriales; ingeniería en relación con investigación, desarrollo y optimización de productos ergonómicos; consultoría técnica en relación con optimización de condiciones de trabajo ergonómicas. (821) (822) (300) (832) (527) (270) (580) EM, 10.05.2010, 009091191. EM, 26.10.2010, 009091191. EM, 10.05.2010, 009091191. AU, CH, CN, TR, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 27.5; 29.1. (511) NCL(9) 3 Savons; parfums, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; produits de démaquillage; rouge à lèvres; masques de beauté; produits de rasage. 8 Appareils électroniques ou électriques pour l'épilation et le rasage destinés à l'exercice des professions d'esthétique et de cosmétique et pour la kinésithérapie. 10 Appareils pour massages esthétiques à savoir, appareils électroniques ou électriques pour les soins du corps et du visage destinés à l'exercice des professions d'esthétique et de cosmétique; appareil de massage avec ventouses et appareil d'électro-stimulation pour le visage pour la kinésithérapie. 16 Produits de l'imprimerie; photographies; articles de papeterie; matériel pour les artistes; matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); clichés; boîtes en carton ou en papier; affiches; albums. 24 Linge de bain (à l'exception de l'habillement). 25 Vêtements, chaussures, chapellerie; chemises; chaussons; chaussures de plage, de ski ou de sport. 29 Compléments alimentaires à usage non médical à base de fruits et de légumes conservés séchés, d'huiles et graisses comestibles. 30 Compléments alimentaires non à usage médical à base de produits agricoles à savoir de plantes et de fleurs naturelles. 44 Soins d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou pour animaux; salons de beauté; salons de coiffure. 3 Soap; perfumes, essential oils, cosmetics, hair lotions; make-up removing preparations; lipsticks; beauty masks; shaving preparations. 8 Electronic or electric depilation and shaving apparatus intended for use in the field of beauty and cosmetics and for use in physiotherapy. 10 Esthetic massage apparatus namely, electronic apparatus or electric apparatus for body care and facial care intended for use in the field of beauty and cosmetics; massage apparatus with suction function and electrical facial stimulation apparatus for use in physiotherapy. 62 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 16 Printed matter; photographs; stationery; artists' materials; instructional and teaching material (except apparatus); printing blocks; boxes of cardboard or paper; posters; albums. 24 Bath linen (except clothing). 25 Clothing, footwear, headgear; shirts; slippers; beach, ski or sports footwear. 29 Food supplements not for medical purposes made with preserved and dried fruits and vegetables, edible oils and fats. 30 Food supplements not for medical purposes made with agricultural products namely natural plants and flowers. 44 Hygienic and beauty care for human beings or animals; beauty salons; hairdressing salons. 3 Jabones; perfumes, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; desmaquilladores; lápices de labios; mascarillas de belleza; productos de afeitar. 8 Aparatos electrónicos o eléctricos para depilación y afeitado para tratamientos de estética y de cosmética, así como para kinesioterapia. 10 Aparatos para masajes estéticos, a saber, aparatos electrónicos o eléctricos para cuidados corporales y faciales para tratamientos de estética y cosmética; aparatos de masaje con ventosas y aparatos de electroestimulación para el rostro y para kinesioterapia. 16 Productos de imprenta; fotografías; artículos de papelería; material para artistas; material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos); clichés de imprenta; cajas de cartón o papel; carteles; álbumes. 24 Ropa de baño, excepto prendas de vestir. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería; camisas; pantuflas; calzado de playa, de esquí o de deporte. 29 Complementos alimenticios no medicinales a base de frutas y hortalizas secas, aceites y grasas comestibles. 30 Complementos alimenticios no medicinales a base de productos agrícolas, a saber, plantas y flores naturales. 44 Tratamientos de higiene y de belleza para personas o animales; servicios de salones de belleza; peluquerías. (821) (300) (350) (832) (527) (851) FR, 28.01.2010, 10/3708357. FR, 28.01.2010, 10/3708357. FR, (a) 10 3 708 357, (c) 28.01.2010. EM, JP, KR, US. US. EM. - Liste limitée aux classes 3, 10 et 30. / List limited to classes 3, 10 and 30. - Lista limitada a las clases 3, 10 y 30. (851) JP, KR, US. - Liste limitée aux classes 3 et 10. / List limited to classes 3 and 10. - Lista limitada a las clases 3 y 10. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 1 059 795 (151) 02.07.2010 (180) 02.07.2020 (732) Josiane LEMOINE Ld Vauvrille - Bouhy F-58310 SAINT AMAND EN PUISAYE (FR). (841) FR (732) Aude LEROSSIGNOL PB 607 F-98730 VAITAPE BORA BORA - POLYNESIE FRANCAISE (FR). (841) FR (750) Josiane LEMOINE, Ld Vauvrille - Bouhy, F-58310 SAINT AMAND EN PUISAYE (FR). (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 27.5; 29.1. (511) NCL(9) 3 Savons; parfums, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; produits de démaquillage; rouge à lèvres; masques de beauté; produits de rasage. 8 Appareils électroniques ou électriques pour l'épilation et le rasage destinés à l'exercice des professions d'esthétique et de cosmétique et pour la kinésithérapie. 10 Appareils pour massages esthétiques à savoir, appareils électroniques ou électriques pour les soins du corps et du visage destinés à l'exercice des professions d'esthétique de cosmétique; appareil de massage avec ventouses et appareil d'électro-stimulation pour le visage pour la kinésithérapie. 16 Produits de l'imprimerie; photographies; articles de papeterie; matériel pour les artistes; matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); clichés; boîtes en carton ou en papier; affiches; albums. 24 Linge de bain (à l'exception de l'habillement). 25 Vêtements, chaussures, chapellerie; chemises; chaussons; chaussures de plage, de ski ou de sport. 29 Compléments alimentaires à usage non médical à base de fruits et de légumes conservés séchés; huiles et graisses comestibles. 30 Compléments alimentaires non à usage médical à base de produits agricoles à savoir de plantes et de fleurs naturelles. 44 Soins d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou pour animaux; salons de beauté; salons de coiffure. 3 Soap; perfumes, essential oils, cosmetics, hair lotions; make-up removing preparations; lipsticks; beauty masks; shaving preparations. 8 Electronic or electric depilation and shaving apparatus intended for use in the field of beauty and cosmetics and for use in physiotherapy. 10 Esthetic massage apparatus namely, electronic apparatus or electric apparatus for body care and facial care intended for use in the field of beauty and cosmetics; massage apparatus with suction function and electrical facial stimulation apparatus for use in physiotherapy. 16 Printed matter; photographs; stationery; artists' materials; instructional and teaching material (except apparatus); printing blocks; boxes of cardboard or paper; posters; albums. 24 Bath linen (except clothing). 25 Clothing, footwear, headgear; shirts; slippers; beach, ski or sports footwear. 29 Food supplements not for medical purposes made with preserved and dried fruits and vegetables; edible oils and fats. 30 Food supplements not for medical purposes made with agricultural products namely natural plants and flowers. 44 Hygienic and beauty care for human beings or animals; beauty salons; hairdressing salons. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 3 Jabones; perfumes, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; desmaquilladores; lápices de labios; mascarillas de belleza; productos de afeitar. 8 Aparatos electrónicos o eléctricos de depilación y afeitado para tratamientos de estética y de cosmética, así como para la kinesioterapia. 10 Aparatos para masajes estéticos, a saber, aparatos electrónicos o eléctricos para cuidados corporales y faciales para tratamientos de estética y cosmética; aparatos de masaje con ventosas y aparatos de electroestimulación para la cara y para la kinesioterapia. 16 Productos de imprenta; fotografías; artículos de papelería; material para artistas; material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos); clichés de imprenta; cajas de cartón o papel; carteles; álbumes. 24 Ropa de baño, excepto prendas de vestir. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería; camisas; pantuflas; calzado de playa, de esquí o de deporte. 29 Complementos alimenticios no medicinales a base de frutas y hortalizas secas; aceites y grasas comestibles. 30 Complementos alimenticios no medicinales a base de productos agrícolas, a saber, plantas y flores naturales. 44 Tratamientos de higiene y de belleza para personas o animales; servicios de salones de belleza; peluquerías. (821) (300) (350) (832) (527) (851) FR, 15.01.2010, 10/3704950. FR, 15.01.2010, 10/3704950. FR, (a) 10 3 704 950, (c) 15.01.2010. EM, JP, KR, US. US. EM. - Liste limitée aux classes 3, 10 et 30. / List limited to classes 3, 10 and 30. - Lista limitada a las clases 3, 10 y 30. (851) JP, KR, US. - Liste limitée aux classes 3 et 10. / List limited to classes 3 and 10. - Lista limitada a las clases 3 y 10. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 13.07.2010 1 059 796 (180) 13.07.2020 (732) Beverage World Corporation Drake Chambers Tortola (VG). (812) RU (842) Corporation organisée selon la Loi des Iles Vierges Britanniques, Selon la Loi des Iles Vierges Britanniques 63 (531) 2.3; 19.1; 24.5; 25.1; 29.1. (591) Rouge, blanc, noir, vert foncé, brun, beige, jaune clair, jaune, roux et rouge foncé. Les mots CERVENA SELKA sont de couleur rouge, le cadre et les cercles sont de couleur jaune, rouge et noir, la figure et le visage de la jeune fille sont de couleur beige, ses cheveux sont roux et noirs, sa chemise et son tablier sont blancs, sa robe est rouge et noire, le baril et le bock dans ses bras sont de couleur jaune, blanc, brun et noir, la partie basse de la composition est verte foncée. / Red, white, black, dark green, brown, beige, light yellow, yellow, reddish-brown and dark red. The words CERVENA SELKA are red, the frame and the circles are yellow, red and black, the figure and the face of the young girl are beige, her hair is reddish-brown and black, her shirt and apron are white, her dress is red and black, the cask and the beer glass she is holding are yellow, white, brown and black, the lower part of the composition is dark green. / Rojo, blanco, negro, verde oscuro, marrón, beis, amarillo claro, amarillo, rojizo y rojo oscuro. Los elementos verbales CERVENA SELKA son de color rojo, el marco y los círculos son de color amarillo, rojo y negro, la figura y el rostro de la joven son de color beis, su cabello de color rojizo y negro, su camisa y su delantal son de color blanco, su vestido de color rojo y negro, la jarra de cerveza y el barril debajo del brazo son de color amarillo, blanco, marrón y negro, la parte inferior de la composición es de color verde oscuro. (566) La jeune fille rouge. / The red maid. / La muchacha roja. (511) NCL(9) 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons; boissons toniques (énergétiques). 35 Promotion de produits précitées dans la classe 32 (pour les tiers); le regroupement pour le compte de tiers de produits de la classe 32 (à l'exception de leur transport) permettant de les acheter commodément. 32 Beer; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages; tonic (energy) drinks. 35 Promoting the goods listed in class 32 (for others); gathering, for others, of the goods in class 32 (excluding the transport thereof) enabling them to be purchased conveniently. 32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para hacer bebidas; bebidas tónicas (energéticas). 35 Actividades de promoción de los productos antes mencionadas en la clase 32 (para terceros); reagrupamiento por cuenta de terceros de productos de la clase 32 (excepto su transporte) que permiten comprarlos cómodamente. (822) (832) (834) (527) (270) (580) (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) RU, 15.10.2009, 391583. US. DE. US. français / French / francés 30.12.2010 1 059 797 (151) 02.07.2010 (180) 02.07.2020 (732) Josiane LEMOINE Ld Vauvrille - Bouhy F-58310 SAINT AMAND EN PUISAYE (FR). 64 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (841) FR (732) Aude LEROSSIGNOL PB 607 F-98730 VAITAPE BORA BORA - POLYNESIE FRANCAISE (FR). (841) FR (750) Josiane LEMOINE, Ld Vauvrille - Bouhy, F-58310 SAINT AMAND EN PUISAYE (FR). (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 27.5; 29.1. (511) NCL(9) 3 Savons; parfums, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; produits de démaquillage; rouge à lèvres; masques de beauté; produits de rasage. 8 Appareils électroniques ou électriques pour l'épilation et le rasage destinés à l'exercice des professions d'esthétique et de cosmétique et pour la kinésithérapie. 10 Appareils pour massages esthétiques; à savoir, appareils électroniques ou électriques pour les soins du corps et du visage destinés à l'exercice des professions d'esthétique et de cosmétique; appareil de massage avec ventouses et appareil d'électro-stimulation pour le visage pour la kinésithérapie. 16 Produits de l'imprimerie; photographies; articles de papeterie; matériel pour les artistes; matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); clichés; boîtes en carton ou en papier; affiches; albums. 24 Linge de bain (à l'exception de l'habillement). 25 Vêtements, chaussures, chapellerie; chemises; chaussons; chaussures de plage, de ski ou de sport. 29 Compléments alimentaires à usage non médical à base de fruits et de légumes conservés séchés; huiles et graisses comestibles. 30 Compléments alimentaires non à usage médical à base de produits agricoles à savoir de plantes et de fleurs naturelles. 44 Soins d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou pour animaux; salons de beauté; salons de coiffure. 3 Soap; perfumes, essential oils, cosmetics, hair lotions; make-up removing preparations; lipsticks; beauty masks; shaving preparations. 8 Electronic or electric depilation and shaving apparatus intended for use in the field of beauty and cosmetics and for use in physiotherapy. 10 Esthetic massage apparatus; namely, electronic apparatus or electric apparatus for body care and facial care intended for use in the field of beauty and cosmetics; massage apparatus with suction function and electrical facial stimulation apparatus for use in physiotherapy. 16 Printed matter; photographs; stationery; artists' materials; instructional and teaching material (except apparatus); printing blocks; boxes of cardboard or paper; posters; albums. 24 Bath linen (except clothing). 25 Clothing, footwear, headgear; shirts; slippers; beach, ski or sports footwear. 29 Food supplements not for medical purposes made with preserved and dried fruits and vegetables; edible oils and fats. 30 Food supplements not for medical purposes made with agricultural products namely natural plants and flowers. 44 Hygienic and beauty care for human beings or animals; beauty salons; hairdressing salons. 3 Jabones; perfumes, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; desmaquilladores; lápices de labios; mascarillas de belleza; productos de afeitar. 8 Aparatos electrónicos o eléctricos de depilación y afeitado para tratamientos de estética y de cosmética, así como para la kinesioterapia. 10 Aparatos para masajes estéticos, a saber, aparatos electrónicos o eléctricos para cuidados corporales y faciales para tratamientos de estética y cosmética; aparatos de masaje con ventosas y aparatos de electroestimulación para la cara y para la kinesioterapia. 16 Productos de imprenta; fotografías; artículos de papelería; material para artistas; material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos); clichés de imprenta; cajas de cartón o papel; carteles; álbumes. 24 Ropa de baño, excepto prendas de vestir. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería; camisas; pantuflas; calzado de playa, de esquí o de deporte. 29 Complementos alimenticios no medicinales a base de frutas y hortalizas secas; aceites y grasas comestibles. 30 Complementos alimenticios no medicinales a base de productos agrícolas, a saber, plantas y flores naturales. 44 Tratamientos de higiene y de belleza para personas o animales; servicios de salones de belleza; peluquerías. (821) (300) (350) (832) (527) (851) FR, 28.01.2010, 10/3708359. FR, 28.01.2010, 10/3708359. FR, (a) 10 3 708 359, (c) 28.01.2010. EM, JP, KR, US. US. EM. - Liste limitée aux classes 3, 10 et 30. / List limited to classes 3, 10 and 30. - Lista limitada a las clases 3, 10 y 30. (851) JP, KR, US. - Liste limitée aux classes 3 et 10. / List limited to classes 3 and 10. - Lista limitada a las clases 3 y 10. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 10.11.2010 1 059 798 (180) 10.11.2020 (732) VEREMONTE INTERNATIONAL B.V. Prins Bernhardplein 200 NL-1097 JB AMSTERDAM (NL). (812) ES (842) Sociedad Limitada, Paises Bajos (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (531) 5.3; 27.5; 29.1. (591) Vert et noir. / Green and black. / Verde y negro. (511) NCL(9) 36 Services d'assurances; affaires financières; affaires monétaires; affaires immobilières. 37 Construction; réparations; services d'installation. 42 Services d'architecture, ingénierie; expertises (travaux d'ingénieurs); études de projets techniques; services d'architecte-conseil; établissement de plans pour la construction; planification en matière d'urbanisme; investigations dans le domaine de la protection de l'environnement. 36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real estate affairs. 37 Construction; repairs; installation services. 42 Architectural services, engineering; surveying; technical project studies; building assessment consultation; construction drafting; urban planning; research into environmental protection. 36 Seguros; negocios financieros; negocios monetarios; negocios inmobiliarios. 37 Construcción; reparación; servicios de instalación. 42 Servicios de arquitectura, ingeniería; trabajos de ingenieros (peritajes); estudios de proyectos técnicos; servicios de asesores de construcción; elaboración de planos para la construcción; planificación en materia de urbanismo; investigaciones en materia de protección del medio ambiente. (822) (300) (831) (832) (834) ES, 15.10.2010, 2936797. ES, 25.06.2010, 2936797. DZ, KZ, TJ. AU, EM, GE, IS, JP, NO, SG, TR, US. AL, AM, AZ, BA, BY, CH, CN, CU, CY, EG, HR, IR, KG, KP, LI, MA, MC, MD, ME, MK, MN, RS, RU, SD, SM, SY, UA, VN. (527) SG, US. (851) AU, GE, IS, JP, SG, TR, US. - Liste limitée à la classe 36. / List limited to class 36. - Lista limitada a la clase 36. (270) espagnol / Spanish / español (580) 30.12.2010 (151) 12.10.2010 (180) 12.10.2020 (732) WOLF OIL CORPORATION N.V. Georges Gilliotstraat 52 B-2620 Hemiksem (BE). (842) Naamloze vennootschap 65 1 Antifreeze and antifreeze compositions. 3 Cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; soaps, rinsing oils; stain removers; polishing paper; cleaning fluids for car windows. 4 Industrial oils and greases; lubricants; dust laying compositions; fuels, including motor spirit, and illuminants. 1 Anticongelantes y compuestos de anticongelantes. 3 Preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar; jabones, aceites de lavado; quitamanchas; papel para pulir; líquidos para limpiar vidrios de coches. 4 Aceites y grasas para uso industrial; lubricantes; productos para aglomerar el polvo; combustibles, incluida la gasolina para motores, y materiales de alumbrado. (821) (822) (300) (831) (832) BX, 24.06.2010, 1205355. BX, 11.10.2010, 886176. BX, 24.06.2010, 1205355. DZ, KZ, TJ. BW, EM, GE, GH, IL, IS, KR, MG, NO, TM, TR, UZ, ZM. (834) AL, AM, AZ, BA, BY, CH, CN, EG, FR, HR, IR, KE, KG, LR, MA, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, RS, RU, SD, SL, SY, UA. (851) GE, GH, IL, IS, KR, NO, TM, TR, UZ. - Liste limitée à la classe 4. / List limited to class 4. - Lista limitada a la clase 4. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 19.11.2010 1 059 800 (180) 19.11.2020 (732) OBSCHESTVO S OGRANICHENNOY OTVETSTVENNOSTYU "RUSSKART" Ostashkovskoe sh., vlad. 18, str. 1, g. Mytischy RU-141031 Moscow region (RU). (842) Limited liability company, The Russian Federation 1 059 799 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.4; 27.5; 29.1. (591) Rouge et blanc. / Red and white. / Rojo y blanco. (511) NCL(9) 1 Antigels et compositions d'antigels. 3 Préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons, huiles de rinçage; détachants; papier à polir; liquides de nettoyage des vitres de voitures. 4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants; produits pour agglomérer la poussière; combustibles (y compris les essences pour moteurs) et matières éclairantes. (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 5.7; 8.3; 8.7; 28.5; 29.1. (561) RUSSKART, OSTRY SYR, KUKURUZNYE CHIPSY. (??). 66 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (591) Brun-rouge, rose foncé, blanc, noir, jaune, jaune foncé, brun clair, bleu clair, vert et beige. / Reddish-brown, dark pink, white, black, yellow, dark yellow, light brown, light blue, green and beige. / Marrón rojizo, rosado oscuro, blanco, negro, amarillo, amarillo oscuro, marrón oscuro, azul claro, verde y beige. (571) La marque se compose du logo du demandeur, PYCCKAPT (RUSSKART, en caractères cyrilliques); le mot dominant de la marque, "Papa's", et le dessin d'un homme portant un sombrero sur sa tête et tenant dans ses mains un épi de maïs sont situés sur une plaque en forme de goutte, au milieu de la marque; dessous se trouvent les dessins de chips, d'un morceau de fromage et d'un piment. / At the top of the mark is situated the applicant's logotype PYCCKAPT (RUSSKART in Cyrillic characters); the dominating word of the mark "Papa's" and the design of the man with the sombrero on his head and the corncob in his hands are situated on the drop-shaped plate in the middle part of the mark; there are designs of the chips and the piece of cheese with hot pepper in the bottom part of the mark. / En la parte superior de la marca se encuentra el logotipo del solicitante: "PYCCKAPT (RUSSKART en caracteres cirílicos);la palabra dominante de la marca, "Papa's", y el dibujo del hombre con un sombrero sobre la cabeza y un elote en sus manos se encuentra sobre la chapa en forma de gota en el centro de la marca; en la parte inferior de la marca figuran dibujos de patatas chips y un pedazo de queso con chile picante. (566) / SPICY CHEESE, CORN CHIPS. (526) OSTRY SYR, KUKURUZNYE CHIPSY. / OSTRY SYR, KUKURUZNYE CHIPSY. / OSTRY SYR, KKURNZNYE CHIPSY. (511) NCL(9) 29 Chips. 29 Chips. (822) (831) (832) (834) (270) (580) 29 Patatas chips. RU, 19.07.2010, 413865. KZ, TJ. EE, LT, TM. AM, AZ, BY, KG, LV, MD, UA. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 22.09.2010 1 059 801 (180) 22.09.2020 (732) Intenso GmbH Diepholzer Straße 15 49377 Vechta (DE). (842) Limited liability company, Germany, German law (531) 24.17; 27.5. (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la transmission ou la reproduction de sons ou d'images; supports pour sons, images et données, en particulier clés USB, minidisques durs USB, supports de données magnétiques et supports de données optiques; lecteurs MP3, lecteurs MP4; cadres photos numériques; mémoires pour machines de traitement de données; disques compacts, en particulier CD vierges et CD enregistrés et inscriptibles; disques numériques polyvalents (DVD), graveurs de CD; disques Blu-ray, cartes mémoire, lecteurs TNT (lecteurs de télévision numérique terrestre); duplicateurs de CD; disquettes souples; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipements de traitement de données et ordinateurs; calculatrices de poche; périphériques d'ordinateurs; extincteurs; toutes sortes d'emballages en matières plastiques pour supports de données (boîtes et boîtiers extra-plats), notamment pour CD, DVD, clés USB et mini-disques durs USB; sacs et emballages pour supports de données en tous genres, en particulier pour CD, DVD, clés USB et minidisques durs USB, sacoches pour ordinateurs portables. 11 Appareils d'éclairage, chauffage, production de vapeur, cuisson, réfrigération, séchage, distribution d'eau et installations sanitaires. 16 Papier, carton et produits en ces matières, compris dans cette classe; produits de l'imprimerie; articles pour reliures, photographies; articles de papeterie, en particulier stylos pour écrire sur CD et DVD; adhésifs pour le papier, la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes, pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles), matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage, comprises dans cette classe; caractères d'imprimerie; clichés d'imprimerie; étuis pour stylos, en particulier pour stylos destinés à écrire sur des CD inscriptibles et DVD. 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring signaling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus und instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound and images; carriers for sound, images and data, in particular USB-sticks, USB-micro drives, magnetic data carriers and optical data carriers; MP3-player, MP4-player; digital picture frames; storage for data processing machines; compact discs, in particular written and recordable CDs and blank CDs; digital versatile discs (DVDs), CD-writer; Blu-Ray discs, memory cards, DVB-Tplayer; CD-copy stations; floppy disks; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; hand-held calculators; computer peripheral devices; fire-extinguishing apparatus; all kind of packages of plastics for storage media (jewel cases and slim cases), in particular for CDs, DVDs, USB-sticks and USB-micro drivers; bags and packaging for storage media of all kind, in particular for CDs, DVDs, USB-sticks and USB-micro drivers, laptop bags. 11 Apparatus for lighting, heating, steam generating, cooking, refrigerating, drying, water supply and sanitary purposes. 16 Paper, cardboard and goods made from these materials, included in this class; printed matter; bookbinding material, photographs; stationery, in particular pens for writing on CDs and DVSs; adhesives for paper and stationery or household purposes; artists' materials, paint brushes; typewriters and office requisites (except furniture), instructional and teaching material (except apparatus); plastic materials for packaging, included in this class; No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales printers' type; printing blocks; cases for pens, in particular for pens for writing on CD-R and DVD. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos y ópticos, de pesar, de medida de señalización, de control (inspección), aparatos e instrumentos de socorro (salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes para sonido, imágenes y datos, en particular memorias USB, minidiscos duros USB, soportes de datos ópticos y soportes de datos magnéticos; reproductores MP3, reproductores MP4; marcos digitales; memorias para máquinas de procesamiento de datos; discos compactos, en particular CD vírgenes y CD grabados y escritos; discos versátiles digitales (DVD), grabadores de CD; DVD de láser azul, tarjetas de memoria, lectores TNT (lectores de televisión digital terrestres); estaciones de copia CD; discos flexibles; soportes magnéticos de datos, discos de grabación; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y ordenadores; calculadoras de bolsillo; periféricos informáticos; aparatos extintores; todo tipo de embalajes de materias plásticas para almacenamiento de soportes (cajas y estuches extra planos), en particular para CD, DVD, memorias USB y minidiscos duros USB; bolsas y embalaje para almacenar soportes de todo tipo, en particular para CD, DVD, memorias USB y minidiscos duros USB, maletines para ordenadores portátiles. 11 Aparatos de iluminación, calefacción, de producción de vapor, de cocción, de refrigeración, de secado, suministro de agua e instalaciones sanitarias. 16 Papel, cartón y productos de estas materias, comprendidos en esta clase; productos de imprenta; artículos de encuadernación, fotografías; artículos de papelería, en particular bolígrafos para escribir sobre CD y DVD; adhesivos para papel y papelería o para uso doméstico; material para artistas, pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles), material de instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); materias plásticas para embalaje (comprendidas en esta clase); caracteres de imprenta; clichés de imprenta; fundas para bolígrafos, en particular para bolígrafos para escribir sobre CD-R y DVD. (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 27.08.2010, 30 2010 050 779.9/09. DE, 27.08.2010, 30 2010 050 779.9/09. EM, NO, TR, US. BA, BY, CH, CN, HR, ME, RS, RU, UA. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 08.11.2010 1 059 802 (180) 08.11.2020 (732) Georgia-Pacific S.à r.l. 25, route d'Esch L-1470 LUXEMBOURG (LU). (842) Société à responsabilité limitée (S.à.r.l.), Luxembourg 67 cotons et ouates hydrophiles, lotions à usage pharmaceutique, serviettes, cotons et lingettes imprégnées de lotion pharmaceutique, ouates à usage médicale, produits pharmaceutiques pour les soins de la peau, pommades à usage médicale. 16 Serviettes et lingettes à démaquiller en papier, serviettes de toilette en papier. 3 Cosmetics, make-up removing products, milks for toilet purposes, lotions for cosmetic purposes, beauty masks, oils for cosmetic purposes, cosmetic creams, cotton wadding for cosmetic purposes, cosmetic products for skin care, soaps, pomades for cosmetic purposes, towels, impregnated towelettes and cotton pads for cosmetic purposes, make-up products, toiletries. 5 Pharmaceutical products, antiseptic cotton pads, aseptic cotton pads, compresses, cotton pads for medical purposes, hydrophilic cotton and cotton wadding, lotions for pharmaceutical purposes, towels, cotton pads and moist tissues impregnated with pharmaceutical lotions, cotton wadding for medical purposes, pharmaceutical products for skin care, pomades for medical purposes. 16 Tissues and wipes for removing make-up made of paper, face towels of paper. 3 Cosméticos, desmaquilladores, leches limpiadoras de tocador, lociones cosméticas, mascarillas de belleza, aceites cosméticos, cremas cosméticas, guata para uso cosmético, cosméticos para la piel, jabones, pomadas cosméticas, toallitas, compresas y discos de algodón impregnados para uso cosmético, maquillajes, productos de tocador. 5 Productos farmacéuticos, discos de algodón antisépticos, discos de algodón asépticos, compresas, discos de algodón para uso médico, discos de algodón y guata hidrófilos, lociones para uso farmacéutico, toallitas, discos de algodón y toallitas impregnadas de lociones farmacéuticas, guata para uso médico, productos farmacéuticos para el cuidado de la piel, pomadas para uso médico. 16 Toallitas y compresas de papel para desmaquillar, toallitas de tocador de papel. (821) (822) (300) (831) (832) (834) (527) (270) (580) BX, 08.06.2010, 1204423. BX, 10.09.2010, 883109. BX, 08.06.2010, 1204423. DZ. BH, EE, FI, GR, IE, LT, MG, NO, SE, TR. AT, CH, CY, DE, ES, IT, LV, PT, RO, RU. IE. français / French / francés 30.12.2010 (151) 28.10.2010 1 059 803 (180) 28.10.2020 (732) La Petite Salope Limited Unit 12C Regent Studios, Andrews Road London E8 4QN (GB). (842) Private Limited Company, United Kingdom (England and Wales) (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Cosmétiques, produits de démaquillage, laits de toilette, lotions à usage cosmétique, masques de beauté, huiles à usage cosmétique, crèmes cosmétiques, ouates à usage cosmétique, produits cosmétiques pour les soins de la peau, savons, pommades à usage cosmétique, serviettes, cotons et lingettes imprégnées à usage cosmétique, produits de maquillage, produits de toilette. 5 Produits pharmaceutiques, cotons antiseptiques, cotons aseptiques, compresses, cotons à usage médicale, (531) 24.17. (511) NCL(9) 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 35 Regroupement pour le compte de tiers de produits divers à savoir vêtements, tee-shirts, sous-vêtements, robes, chemises de nuit, jupes, pantalons, jeans, shorts, chemises, corsages, pull-overs, cardigans, pull-overs, chandails, manteaux, manteaux de pluie, vestes, fourrures (habillement), vêtements de bain, maillots de bain, bikinis, pyjamas, peignoirs de bain, tenues de gymnastique et de sport, chapellerie, chapeaux, casquettes, foulards, gilets, maillots de 68 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales corps, costumes, articles chaussants, bottes, chaussures, pantoufles, sandales, collants, bas, chaussettes, gants, ceintures (habillement), cuir et imitations du cuir et produits en ces matières, articles de voyage, bagages, caisses, coffres, sacs de voyage, sacs pour accessoires de voyage, sacs, sacs à main, sacs à bandoulière, pochettes, sacs de sport, sacs de plage, ceintures, portefeuilles, porte-monnaie, pochettes et étuis porte-clés, fixations et courroies en cuir, parapluies, lunettes de soleil, articles de lunetterie, articles de bijouterie et produits de parfumerie permettant aux clients de les voir et de les acheter commodément par le biais de magasins de vente en gros ou au détail ou dans un catalogue, par correspondance ou par le biais de télécommunications ou depuis d'un site web d'internet; publicité; décoration de vitrines; administration de programmes d'incitation promotionnels et à la vente; supervision et gestion de ventes et/ou de mesures d'incitation promotionnels et à la vente; services de franchisage, à savoir services de consultant et d'assistant en gestion, organisation et promotion d'affaires commerciales. 42 Services de création vestimentaire; services de dessinateurs de mode; services de dessinateurs de mode; services de création concernant des articles de mode; services de consultant dans le domaine de la création de mode. 25 Clothing, footwear, headgear. 35 The bringing together, for the benefit of others of a variety of goods namely clothing, t-shirts, underwear, dresses, night dresses, skirts, trousers, jeans, shorts, shirts, blouses, jumpers, cardigans, pullovers, sweaters, coats, raincoats, jackets, furs (clothing), swimwear, swimming costumes, bikinis, pyjamas, bath robes, gymnastic and sports outfits, headgear, hats, caps, scarves, waistcoats, vests, suits, footwear, boots, shoes, slippers, sandals, tights, stockings, socks, gloves, belts (clothing), leather and imitations of leather and goods made of these materials, articles of luggage, baggage, cases, trunks, travelling bags, bags for travel accessories, bags, handbags, shoulder bags, clutch bags, sports bags, beach bags, belts, wallets, purses, pouches and key cases, fastenings and straps of leather, umbrellas, sunglasses, eyewear, jewellery and perfumery enabling customers to conveniently view and purchase those goods by wholesale or in a retail store or from a catalogue, by mail order or by means of telecommunications or from an Internet website; advertising services; shop window dressing; operation of sales and/or promotional incentive schemes; supervision and management of sales and/or promotional incentive schemes; franchising namely consultation and assistance in business management organisation and promotion. 42 Clothing design services; fashion design; dress designing services; design services relating to fashion articles; consultancy services in the field of fashion design. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. 35 Reagrupamiento, en beneficio de terceros, de una amplia gama de productos a saber prendas de vestir, camisetas de manga corta, ropa interior, vestidos, camisones, faldas, pantalones, pantalones vaqueros, pantalones cortos, camisas, blusas, jerseys, rebecas, pulóveres, suéteres, abrigos, gabardinas para la lluvia, chaquetas, pieles (prendas de vestir), trajes de baño, bañadores, biquinis, pijamas, salidas de baño, trajes de gimnasia y deporte, prendas de cabeza, sombreros, gorras, bufandas, chalecos, camisetas interiores, trajes sastre, calzado, botas, zapatos, zapatillas, sandalias, pantis, medias, calcetines, guantes, cinturones (prendas de vestir), cuero, cuero de imitación y productos de estas materias, artículos de equipaje, maletas, estuches, baúles, bolsas de viaje, bolsos para accesorios de viaje, bolsas, bolsos de mano, bolsos de bandolera, bolsas sin asas, bolsas de deporte, bolsos de playa, cinturones, billeteras, monederos, fundas y estuches para llaves, cierres y correas de cuero, paraguas, gafas de sol, gafas, artículos de joyería y perfumería, para que los consumidores puedan examinarlos y comprarlos a su conveniencia en tiendas de venta al por mayor y al por menor, por catálogo, por correo directo, o por medios de telecomunicación o un sitio web; publicidad; decoración de escaparates; administración de programas de incentivos promocionales y de ventas; supervisión y gestión de programas de incentivos promocionales y de ventas; servicios de franquicias, a saber consultoría y asistencia en promoción, organización y gestión de negocios comerciales. 42 Servicios de diseño de prendas de vestir; servicios de diseño de moda; servicios de diseño de vestidos; servicios de diseño en relación con artículos de moda; servicios de consultoría en el ámbito del diseño de moda. (821) (822) (832) (270) (580) EM, 26.11.2009, 008715732. EM, 02.06.2010, 008715732. CN. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 29.06.2010 (180) 29.06.2020 (732) GJS S.r.l. Corso di Porta Nuova, 46 I-20121 MILANO (IT). (842) Limited liability company, Italy 1 059 804 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) La marque se compose du libellé Softbrew. / The trademark consists of the wording Softbrew. / La marca consiste en la inscripción Softbrew. (511) NCL(9) 11 Cafetières électriques, filtres à café électriques, appareils d'éclairage, de chauffage, de production de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de ventilation et de distribution d'eau, bouilloires électriques, grille-pain. 21 Filtres à café non électriques, filtres à usage ménager, percolateurs à café non électriques; ustensiles et récipients pour la cuisine et la maison, verre brut ou mi-ouvré, articles de verrerie, porcelaine. 11 Electric coffee machines, electric coffee filters, apparatus for lighting, heating, steam generating, cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply, kettles electric, toasters. 21 Non electric coffee filters, filters for domestic use, non electric percolators; utensils and containers for the house or kitchen, unworked or semi-worked glass, glassware, porcelain. 11 Cafeteras eléctricas, filtros de café eléctricos, aparatos de alumbrado, calefacción, producción de vapor, cocción, refrigeración, secado, ventilación y distribución de agua, hervidores eléctricos, tostadores de pan. 21 Filtros de café no eléctricos, filtros para uso doméstico, cafeteras de filtro no eléctricas; utensilios y recipientes para uso doméstico y culinario, vidrio en bruto o semielaborado, artículos de cristalería, porcelana. (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) IT, 22.06.2010, TO2010C002046. IT, 22.06.2010, TO2010C002046. US. CH, CN. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 28.04.2010 (180) 28.04.2020 (732) Ing. MMag. Peter Grill Lehárstraße 15 A-4050 Traun (AT). 1 059 805 amarillo, marrón, rojo, gris, marrón claro y azul claro. estándar (511) NCL(9) 35 Consultation pour les questions de personnel; consultation professionnelle d'affaires; bureaux de placement; mise à disposition de main-d'oeuvre temporaire. 38 Fourniture d'accès à des portails d'emploi sur Internet. 41 Direction de cours de formation. 35 Personnel management consultancy; professional business consultancy; employment agencies; supply of temporary workers. 38 Providing access to job portals on the Internet. 41 Conducting of courses of instruction. 35 Consultoría en materia de recursos humanos; consultoría profesional de negocios; oficinas de empleo; facilitación de temporeros. 38 Provisión de acceso a portales de empleo en Internet. 41 Realización de cursos de formación. AT, 04.11.2009, AM 6527/2009. AT, 22.01.2010, 255 011. AT, 04.11.2009, AM 6527/2009. CH, DE. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 18.11.2010 (180) 18.11.2020 (732) DUKAT d.d. Ulica Marijana „avi‡a 9 HR-10000 Zagreb (HR). gray, light brown and light blue. / Verde, blanco, azul, (511) NCL(9) 29 Lait et produits laitiers. 29 Milk and milk products. (541) caractères standard / standard characters / caracteres (821) (822) (300) (834) (270) (580) 69 1 059 806 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 1.15; 4.5; 8.1; 11.3; 29.1. (591) Vert, blanc, bleu, jaune, brun, rouge, gris, brun clair et bleu clair. / Green, white, blue, yellow, brown, red, (822) (834) (270) (580) 29 Leche y productos lácteos. HR, 23.04.2009, Z20081593. BA, ME, MK, RS, SI. français / French / francés 30.12.2010 (151) 03.11.2010 (180) 03.11.2020 (732) SEGUIN MOREAU & C. Z.I. Le Petit Oumelet F-16100 MERPINS (FR). (842) Société par actions simplifiée, France 1 059 807 (511) NCL(9) 20 Barriques, tonneaux, foudres, fûts, tonnelets et cuves non métalliques. 20 Hogsheads, casks, barrels, drums, kegs and vats not of metal. 20 Barricas, toneles, cubas, barriles, barrilitos y toneles no metálicos. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) FR, 01.10.2010, 10 3 736 595. FR, 07.05.2010, 10 3 736 595. AU, US. CN. US. français / French / francés 30.12.2010 (151) 25.10.2010 (180) 25.10.2020 (732) Staples, Inc. 500 Staples Drive Framingham MA 01702 (US). (812) EM (842) US Corporation, Delaware 1 059 808 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.4; 29.1. (591) Blanc, rouge. / White, red. / Blanco, rojo. (511) NCL(9) 35 Services de magasins de vente au détail, services de catalogues de vente par correspondance et services informatisés de magasins de vente au détail en ligne proposant des fournitures de bureau, des équipements de bureau, y compris matériel informatique, machines à copier et appareils téléphoniques, ainsi que meubles de bureau. 35 Retail store services, mail order catalog services, and computerized online retail store services featuring office supplies, office equipment, including computer hardware, copiers and telephones, and office furniture. 70 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 35 Servicios de tiendas minoristas, servicios de venta por correspondencia, y servicios de comercio minorista informatizados en línea de artículos de oficina, material de oficina, incluido hardware, copiadoras y teléfonos, y muebles de oficina. (821) EM, 03.04.2006, 004994729. (822) EM, 19.02.2007, 004994729. (832) AG, AL, AM, AZ, BA, BH, BY, CU, EG, GE, HR, IL, IS, KG, KR, LI, LR, MA, MC, MD, ME, MK, OM, RS, RU, SG, TM, TR, UZ. (527) SG. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 14.07.2010 (180) 14.07.2020 (732) KMD A/S Lautrupparken 40-42 DK-2750 Ballerup (DK). 1 059 810 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 1 059 809 (151) 06.07.2010 (180) 06.07.2020 (732) Kim Yong Su A-#306, Daelimacrovill, Dogok 2-dong, Gangnam-gu, Seoul (KR). (841) KR (842) Individual, Republic of Korea (531) 27.5; 28.3. (561) Wholehauss (511) NCL(9) 25 Ceintures porte-monnaie; chaussures; parties et accessoires de chaussures; vêtements de dessus; pardessus; lingerie de corps; chandails; chemises; cache-nez; foulards; chaussettes; bas; chancelières; gants d'hiver; casquettes; ceintures (habillement). 35 Services de vente au détail de sacs et portefeuilles; services de magasins de vente en gros de vêtements de dessus et pardessus; services d'intermédiaires se rapportant à la vente de lingerie de corps, chandails et chemises; services d'agences commerciales pour la vente de chaussures. 25 Money belts; footwear; parts and accessories of footwear; outerclothing; overcoats; underwear; sweaters; shirts; mufflers [clothing]; scarfs; socks; stockings; footmuffs; winter gloves; caps [headwear]; belts [clothing]. 35 Retail sales services relating to bags and wallets; wholesale store services relating to outerwear and overcoat; intermediary services relating to the sale of underwears, sweaters and shirts; business agency services for the sale of footwear. 25 Cinturones monedero; calzado; partes y accesorios para el calzado; ropa exterior; gabanes; ropa interior; suéteres; camisas; echarpes; bufandas; calcetines; medias; calientapiés; guantes de invierno; gorras; cinturones (prendas de vestir). 35 Venta minorista de bolsas y billeteras; venta mayorista de ropa exterior y gabanes; servicios de intermediarios para la venta de ropa interior, suéteres y camisas; servicios de agencias comerciales para la venta de calzado. (822) KR, 31.12.2009, 4500299540000. (832) CN, JP, US. (527) US. (511) NCL(9) 9 Appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images; supports de données électroniques, magnétiques ou optiques, équipements pour le traitement de données; matériel informatique et logiciels; ordinateurs, y compris ordinateurs portables; téléphones, y compris téléphones portables; cartes à puce (codées); disques compacts (circuits de mémoire), disques compacts [audiovidéo]; mémoires pour ordinateurs; changeurs de disques [informatique]; programmes d'ordinateurs enregistrés; programmes logiciels téléchargeables; moniteurs (matériel); jeux informatiques magnétiques (programmes de traitement électronique des données), agendas électroniques, disquettes, hologrammes, casques à écouteurs; cartes magnétiques; puces (circuits intégrés); équipements de communication TED; interfaces informatiques; encodeurs magnétiques; cartes magnétiques d'identification; microprocesseurs; souris (informatique); tableaux d'affichage électroniques; disques optiques; lecteurs optiques; pointeurs électroniques à émission de lumière; crayons électroniques pour unités d'affichage visuel; périphériques d'ordinateurs; imprimantes d'ordinateur; processeurs (unités centrales de traitement de données), totalisateurs, scanneurs (équipements pour le traitement des données); émetteurs de signaux électroniques; cartes à mémoire ou à microprocesseur (codées); installations de traitement de texte; appareils d'enseignement; dispositifs externes pour ordinateurs; documentation électronique (téléchargeable), y compris guides d'utilisation et manuels de programmes. 16 Documentation imprimée, y compris manuels imprimés pour utilisateurs et développeurs de systèmes, matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils) comportant des instructions en matière de programmes informatiques et de traitement de données. 35 Publicité; gestion des affaires commerciales, administration commerciale; travaux de bureau; gestion de fichiers informatiques; analyse de coûts; bureaux de placement; services de conseillers et assistance en organisation et direction des affaires; services d'assistance industrielle; services d'assistance concernant l'achat de produits et de services pour des tiers; comptabilité; recherches de données informatiques pour des tiers; investigations pour affaires; demandes de renseignements pour affaires; systématisation, classement et édition d'informations dans des bases de données informatiques (termes trop vagues de l'avis du Bureau international - Règle 13.2)b) du Règlement d'exécution commun); services de compilation et saisie d'informations dans des bases de données informatiques; reproduction de documents; services d'analyse de marché; étude de marché; services de délocalisation d'entreprises; publicité en ligne sur un réseau informatique; sondage d'opinion; publication de textes publicitaires; expertises en affaires; services de secrétariat; recherche de données dans des bases de données informatiques, pour des tiers, établissement d'extraits de compte; préparation de feuilles de paye; préparation de matériel publicitaire; préparation de renseignements statistiques; estimation en affaires commerciales. 37 Installation de matériel informatique. 38 Télécommunications; établissement de connexions à des réseaux informatiques (télécommunications); transmission de messages et d'images assistée par ordinateur; gestion de trafic de télécommunication ainsi que connexion à ce dernier (termes trop vagues de l'avis du Bureau international - Règle 13.2)b) du Règlement No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales d'exécution commun); messagerie électronique; communications par réseaux de fibres optiques; informations en matière de télécommunications; communications au moyen de visiophones; communications par terminaux informatiques; communications au moyen de réseaux de fibres optiques; téléconférences (télécommunications); envoi de messages; mise à disposition de pages d'actualités et panneaux d'affichage électroniques (télécommunications); communications téléphoniques; fourniture d'accès utilisateur à des réseaux informatiques mondiaux. 41 Éducation; formation; organisation et animation de conférences, colloques, congrès, séminaires, symposiums et ateliers de formation; services de publication; publication en ligne de revues et livres électroniques. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; conception et développement de matériel informatique et logiciels; conception et mise à jour de logiciels; analyse pour l'implantation de systèmes d'ordinateur; récupération de données informatiques; duplication de programmes informatiques; programmation pour ordinateurs; conception de systèmes informatiques; recherche et développement de nouveaux produits pour des tiers; reconstitution de bases de données; installation de logiciels; conversion de données et de programmes informatiques (autre que conversion physique), conversion (physique) de données ou documents vers des supports électroniques; surveillance (contrôle) de pages d'accueil, pour des tiers; services de conseillers dans le domaine du matériel informatique et des logiciels; location d'ordinateurs et de logiciels; développement et maintenance de sites Web pour des tiers; maintenance de logiciels. 9 Apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic, optical or electronic data carriers, data processing equipment; computer hardware and software; computers, including portable computers; telephones, including portable telephones; chipcards (encoded); compact discs (memory circuits), compact audio-video discs; computer memories; computer jukeboxes; recorded computer programs; downloadable computer programs; monitors (computer hardware); magnetic computer games (EDP programs), electronic agendas, floppy discs, holograms, headphones; encoded cards, magnetic; integrated circuits (chips); EDP communications equipment; computer interfaces; magnetic encoders; magnetic identity cards; microprocessors; mice (data processing equipment); electronic bulletin boards; optical discs; optical readers; light-emitting electronic pointers; electronic pens; computer peripheral devices; computer printers; processors (central data processing units), totalisators, scanners (data processing equipment); electronic signal transmitters; smart cards (encoded); word processing installations; teaching apparatus; external devices for computers; electronic documentation (downloadable), including user guides and program manuals. 16 Printed documentation, including printed manuals for users and system developers, instructional and teaching material (except apparatus) for use in instruction regarding data processing and EDP programs. 35 Advertising; business management, business administration; office functions; computerised file management; cost analysis; employment agencies; business management and organisation consultancy and assistance; industrial assistance; assistance regarding the purchasing of goods and services, for others; bookkeeping; computer data searches, for others; business investigations; business enquiries; systematisation, sorting and editing of information in computer databases (terms too vague in the opinion of the International Bureau - Rule 13(2)(b) of the Common Regulations; compilation and input of information into computer databases; document reproduction; market analysis; market research; company relocation; online advertising on a computer network; opinion polling; publication of publicity texts; efficiency experts; secretarial services; searching for data in computer databases, for others, preparation of statements of account; payroll preparation; preparation of advertising material; preparation of statistical information; business appraisals. 37 Installation of computer hardware. 38 Telecommunications; establishing connections to a computer network (telecommunications); computer-aided transmission of messages and images; management of and 71 connection to telecommunications traffic (terms too vague in the opinion of the International Bureau - Rule 13(2)(b) of the Common Regulations; electronic mail; fibre-optic network communications; information about telecommunications; communication via videophones; communications by computer terminal; communication by fibre-optic networks; teleconferences (telecommunications); sending of messages; providing of electronic news pages and bulletin boards (telecommunications); telephone communications; providing of user access to global computer networks. 41 Education; providing of training; arranging and conducting of lectures, conferences, congresses, seminars, symposia and workshops (training); publishing; online publication of electronic books and magazines. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; design and development of computer hardware and software; design and updating of computer software; computer systems analysis; restoration of computer data; copying of computer programs; computer programming; computer system design; research and development, for others; recovery of computer data; computer software installation; data conversion of computer programs and data (not physical); conversion of data or documents to electronic media (physical); monitoring of home pages, for others; computer hardware and software consultancy; rental of computers and computer software; website development and maintenance, for others; computer software maintenance. 9 Aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de datos magnéticos, ópticos o electrónicos, equipos de procesamiento de datos; hardware y software; ordenadores, incluidos ordenadores portátiles; teléfonos, incluidos teléfonos móviles; tarjetas de memoria codificadas; discos compactos de almacenamiento, discos compactos de audio y vídeo; memorias de ordenador; rocolas informatizadas; programas informáticos grabados; programas informáticos descargables; monitores (hardware); juegos informáticos magnéticos, agendas electrónicas, disquetes, hologramas, auriculares; tarjetas magnéticas codificadas; circuitos integrados (chips); equipos electrónicos de comunicación; interfaces informáticas; codificadores magnéticos; tarjetas magnéticas de identificación; microprocesadores; ratones (hardware); carteleras electrónicas; discos ópticos; lectores ópticos; punteros electrónicos luminosos; lápices electrónicos; periféricos informáticos; impresoras; unidades centrales de procesamiento, totalizadores, escáneres; emisores de señales electrónicas; tarjetas inteligentes codificadas; equipos de procesamiento de textos; aparatos de enseñanza; dispositivos informáticos externos; documentos electrónicos descargables, incluidas guías del usuario y manuales de programas. 16 Documentación impresa, incluidos manuales impresos para usuarios y diseñadores de sistemas, material de instrucción y enseñanza (excepto aparatos) en materia de programas informáticos y de procesamiento de datos. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales, administración comercial; trabajos de oficina; gestión de archivos informáticos; análisis de costos; oficinas de empleo; consultoría y asistencia para la gestión y la organización de empresas; asistencia industrial; compra de productos y servicios por cuenta de terceros; contabilidad; búsqueda de datos informatizados por cuenta de terceros; investigación comercial; informes de negocios; sistematización, clasificación y edición de información en bases de datos informáticas (términos demasiado vagos a juicio de la Oficina Internacional - Regla 13 (2)(b) del Reglamento Común); recopilación e introducción de información en bases de datos informáticas; reproducción de documentos; servicios de análisis de mercados; estudio de mercados; traslado de empresas; publicidad en una red informática; sondeos de opinión; publicación de textos publicitarios; peritajes comerciales; servicios de secretariado; búsqueda de datos en bases de datos informáticas, para terceros, elaboración de estados de cuentas; preparación de nóminas; redacción de material publicitario; elaboración de información estadística; valoración de negocios comerciales. 37 Instalación de hardware. 38 Telecomunicaciones; suministro de conexiones de telecomunicación a una red informática; transmisión de mensajes e imágenes asistida por ordenador; gestión y conexión al tránsito de telecomunicación (términos demasiado vagos a juicio de la Oficina Internacional - Regla 13 (2)(b) del 72 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Reglamento Común); correo electrónico; comunicaciones en redes de fibra óptica; información sobre telecomunicaciones; comunicaciones por videoteléfonos; comunicaciones por terminales informáticos; comunicaciones por redes de fibra óptica; teleconferencias (telecomunicaciones); envío de mensajes; provisión de boletines de noticias y tablones de anuncios electrónicos (telecomunicaciones); comunicaciones telefónicas; provisión de acceso de usuario a redes informáticas mundiales. 41 Educación; formación; organización y realización de cursos, conferencias, congresos, seminarios, simposios y talleres de formación; servicios de edición; publicación en línea de revistas y libros electrónicos. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de equipos y programas informáticos; diseño y actualización de programas informáticos; análisis de sistemas informáticos; recuperación de datos informáticos; copia de programas informáticos; programación de ordenadores; diseño de sistemas informáticos; investigación y desarrollo de nuevos productos para terceros; recuperación de bases de datos; instalación de software; conversión de datos y programas informáticos (no física); digitalización de datos o documentos; supervisión de páginas de inicio para terceros; consultoría en hardware y software; alquiler de ordenadores y software; diseño y mantenimiento de sitios Web por cuenta de terceros; mantenimiento de programas informáticos. (821) (832) (270) (580) EM, 01.07.2010, 009215153. NO. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 10.06.2010 1 059 811 (180) 10.06.2020 (732) UAB "NORDCURRENT" Savanoriu pr. 61 LT-03149 Vilnius (LT). (842) Closed joint-stock company, Lithuania (531) 27.5; 27.7. (571) La marque est constituée par les chiffres stylisés "101" (dans sa partie supérieure) et "1" (dans sa partie inférieure), séparés par le mot "IN" en lettres stylisées, l'ensemble étant disposé en forme d'éventail. / Subject trademark in graphical aspect is composed of stylized record of digital fragments "101" (on the top) and "1" (below) interrupted by word "IN" stylised letters, the whole record being arranged in the form of fan. / La marca consiste en las cifras "101" (en la parte superior) y "1" (en la parte inferior), así como en la palabra "IN" en letras estilizadas, entre ambos números; todo lo anterior está dispuesto en forma de abanico. (511) NCL(9) 9 Films cinématographiques impressionnés; dessins animés; programmes d'ordinateurs enregistrés, logiciels de jeux; programmes d'ordinateurs (logiciels téléchargeables); appareils pour jeux conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage indépendant ou un moniteur. 16 Publications, matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); livres; revues; journaux de bandes dessinées. 28 Jeux, compris dans cette classe; jeux de table; jouets. 9 Exposed cinematographic films; animated cartoons; recorded computer programs, computer game programs; computer programs (downloadable software); apparatus for games adapted for use with an external display screen or monitor. 16 Printed publications, instructional and teaching materials (except apparatus); books; magazines; comic books. 28 Games, included in this class; board games; toys. 9 Películas cinematográficas impresionadas; dibujos animados; programas informáticos grabados, programas de juegos informáticos; programas informáticos (software descargables); aparatos de juego diseñados para utilizar con pantallas de visualización externas o monitores. 16 Publicaciones impresas, material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos); libros; revistas; tebeos. 28 Juegos, comprendidos en esta clase; juegos de mesa; juguetes. (822) LT, 19.02.2010, 61735. (350) LT, (a) 61735, (c) 21.07.2009. (832) EM, US. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 9 Films cinématographiques impressionnés; disques vidéo et bandes vidéo contenant des enregistrements de dessins animés; programmes du système d'exploitation enregistrés pour ordinateurs, logiciels de jeux; programmes de jeux informatiques téléchargeables; jeux et appareils pour le divertissement conçus pour être utilisés avec un récepteur de télévision ou un écran d'ordinateur ou vidéo (extérieur). 16 Publications éducatives, à savoir cartes d'apprentissage, cartes aide-mémoire, cartes d'activités, cahiers d'exercices, manuels scolaires, livres d'activités, recueils d'histoires, livres de jeux de casse-tête, puzzles imprimés, guides pour enseignants, manuels, affiches et livrets éducatifs en matière d'activités d'exercice de la mémoire et de l'attention; livres en matière de divertissement, notamment recueils d'histoires et livres d'images; revues en matière de divertissement et activités d'exercice de la mémoire et de l'attention; journaux de bandes dessinées. 28 Jeux, à savoir jeux d'action et d'adresse; jeux de table; jouets, à savoir jouets multi-activités pour enfants, jouets électroniques d'action et jouets électroniques d'apprentissage. 9 Exposed cinematographic films; video discs and video tapes with recorded animated cartoons; recorded computer operating programs, computer game programs; downloadable computer game programs; amusement apparatus and games adapted for use with television receivers or with (external) video or computer monitors. 16 Educational publications, namely, educational learning cards, flash cards, activity cards, workbooks, textbooks, activity books, story books, puzzle books, printed puzzles, teacher guides, manuals, posters and educational booklets in the field of memory and attention training activities; books in the field of entertainment, including story books and picture books; magazines in the field of entertainment and memory and attention training activities; comic books. 28 Games, namely action skill games and action target games; board games; toys, namely children's multiple activity toys, electronic action toys and electronic learning toys. 9 Películas cinematográficas impresionadas; videodiscos y videocintas con dibujos animados grabados; No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales programas de sistemas operativos informáticos grabados, programas de juegos informáticos; programas de juegos informáticos descargables; aparatos de esparcimiento y juegos especialmente diseñados para utilizar con receptores de televisión o con monitores (externos) para ordenadores o video. 16 Publicaciones educativas, a saber, tarjetas de aprendizaje, tarjetas mnemotécnicas, fichas de actividades, cuadernos de ejercicios, libros de texto, libros de actividades, libros de cuentos, cuadernos de crucigramas, rompecabezas, guías para educadores, manuales, carteles y cuadernillos educativos sobre actividades educativas de memoria y atención; libros sobre entretenimiento, incluidos libros de cuentos y libros ilustrados; revistas sobre entretenimiento y actividades educativas de memoria y atención; tebeos. 28 Juegos, a saber, juegos de acción y destreza y juegos de acción con blanco de tiro; juegos de mesa; juguetes, a saber, juguetes de actividades múltiples para niños, juguetes electrónicos de acción y juguetes electrónicos de aprendizaje. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 09.11.2010 1 059 812 (180) 09.11.2020 (732) INDUSTRIE EMILIANA PARATI S.P.A. Via Case Sparse, 21 I-26040 CASALMAGGIORE (CR) (IT). 73 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres revêtements de sols; tentures murales non en matières textiles; papiers peints. 27 Carpets, rugs, mats and matting, linoleum and other materials for covering existing floors; wall hangings (non-textile); wallpapers. 27 Alfombras, felpudos, esteras, linóleo y otros revestimientos de suelos; tapices murales que no sean de materias textiles; papel pintado. (822) (300) (831) (832) (834) (270) (580) IT, 09.11.2010, 1369600. IT, 01.10.2010, MI2010C009919. KZ. TR. AZ, IR, RU, UA. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 26.10.2010 1 059 814 (180) 26.10.2020 (732) BORDIGNON SILVANO S.p.A. Via Alessandro Volta, 2 I-36028 ROSSANO VENETO (VI) (IT). (842) Joint Stock Company, Italy (531) 7.3; 20.5; 26.4. (511) NCL(9) 27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres revêtements de sols; tentures murales non en matières textiles; papiers peints. 27 Carpets, rugs, mats and matting, linoleum and other materials for covering existing floors; wall hangings (non-textile); wallpapers. 27 Alfombras, felpudos, esteras, linóleo y otros revestimientos de suelos; tapices murales que no sean de materias textiles; papel pintado. (822) (300) (831) (832) (834) (270) (580) IT, 09.11.2010, 1369599. IT, 01.10.2010, MI2010C009920. KZ. TR. AZ, IR, RU, UA. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 09.11.2010 1 059 813 (180) 09.11.2020 (732) INDUSTRIE EMILIANA PARATI S.P.A. Via Case Sparse, 21 I-26040 CASALMAGGIORE (CR) (IT). (531) 14.3. (571) Cette marque se compose des mots "BORDIGNON SILVANO" écrits en lettres majuscules et surmontés du dessin stylisé d'un ressort. / The mark consists of the words "BORDIGNON SILVANO" written in capitals letters topped by the stylized drawing of a spring. / La marca consiste en las palabras "BORDIGNON SILVANO" escritas en letra mayúscula bajo el dibujo estilizado de un resorte. (511) NCL(9) 6 Câbles et fils métalliques non-électriques, à savoir ressorts et rubans; petits articles de quincaillerie métalliques, à savoir rubans métalliques; tuyaux métalliques. 7 Ressorts (parties de machines); cylindres (parties de machines); cylindres à gaz (parties de machines); cylindres hydrauliques (parties de machines); cylindres hydrauliques à pression d'huile (parties de machines). 6 Non-electric metal cables and wires, namely springs and bands; small items of metal hardware, namely metal straps; metal pipes and tubes. 74 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 7 Springs (parts of machines); cylinders (parts of machines); gas cylinders (parts of machines); hydraulic cylinders (parts of machines); oil-pressure hydraulic cylinders (parts of machines). 6 Cables e hilos metálicos no eléctricos, a saber, resortes y flejes; quincallería metálica, a saber, tiras metálicas; tubos metálicos. 7 Resortes (partes de máquinas); cilindros (partes de máquinas); cilindros de gas (partes de máquinas); cilindros hidráulicos (partes de máquinas); cilindros hidráulicos a presión de aceite (partes de máquinas). (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) IT, 21.10.2010, VR2010C000812. IT, 21.10.2010, VR2010C000812. JP, US. CN. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 27.09.2010 (180) 27.09.2020 (732) Katrin Röllgen-Mathesius Dürener Str. 165 B 50931 Köln (DE). (841) DE 1 059 815 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de boeuf; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures, bouillies de fruits; oeufs, lait et produits laitiers; huiles comestibles et graisses à usage alimentaire. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations de céréales; pains, confiseries, gâteaux et pâtisseries fines, glaces alimentaires; miel, sirop de mélasse; levure, poudre à lever, sel, moutarde, vinaigres, sauces; épices; glace à rafraîchir. 43 Services de restauration et hébergement. 29 Meat, fish, fowl and game; beef extracts; preserved, dry and cooked fruit and vegetables; jellies, jam, fruit mush; eggs, milk and milk products; edible oils and food fat. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, coffee substitute; flours and grain preparations; bread, fine cakes and pastries and confectioner's goods, food ice; honey, molasses syrup; yeast, baking powder, salt, mustard, vinegar, sauces; spices; chill ice. 43 Services to the catering and accommodation of guests. 29 Carne vacuna, de pescado, de ave y de caza; extractos de carne; frutas y verduras en conserva, secas y cocidas; jaleas, mermeladas, pulpa de fruta; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de cereales; pan, tortas productos de pastelería y confitería, helados; miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear, sal, mostaza, vinagres, salsas; especias; hielo. 43 Servicios de restauración y de hotelería. (821) (300) (832) (834) (270) (580) DE, 03.09.2010, 30 2010 052 235.6/30. DE, 03.09.2010, 30 2010 052 235.6/30. EM. CH. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 18.06.2010 (180) 18.06.2020 (732) e&e Verfahrenstechnik GmbH Splieterstr. 70a 48231 Warendorf (DE). (842) GmbH, Germany 1 059 816 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 24.17; 27.5; 29.1. (591) Bleu. / Blue. / Azul. (511) NCL(9) 6 Réservoirs en métal; silos métalliques; récipients métalliques pour le gaz sous pression ou l'air liquide. 7 Machines d'extraction et installations d'extraction ainsi que leurs parties, comprises dans cette classe; installations de condensation, installations de mélange, échangeurs thermiques (parties de machines); condenseurs de vapeur (parties de machines); séparateurs; coupeuses; machines à soutirer; machines pour l'industrie chimique; machines pour l'industrie alimentaire; machines pour l'industrie pharmaceutique; machines pour l'industrie des cosmétiques. 9 Condensateurs électriques. 11 Installations de production de vapeur; évaporateurs; récipients à pression (autocuiseurs) électriques; installations de séchage et machines de séchage, en particulier séchoirs sous-vide et lyophilisateurs; installations de distillation et colonnes de distillation; installations de stérilisation et machines de stérilisation; brûloirs à café. 37 Installation, entretien et réparation de machines et d'installations techniques. 42 Services de conseiller technique en matière d'installations d'extraction, d'évaporation et de séchage sous vide, ainsi qu'en matière de construction d'usines-procédés, études de projets techniques; ingénierie; services de conception d'ingénierie industrielle. 6 Tanks of metal; silos of metal; metal containers for compressed gas or liquid air. 7 Extraction machines and extraction installations as well as their parts, included in this class; condensing installations, mixing installations, heat exchangers (parts of machines); steam condensers (parts of machines); separators; cutters; filling machines; machines for the chemical industry; machines for the food industry; machines for the pharmaceutical industry; machines for the cosmetics industry. 9 Electric condensers. 11 Steam generating installations; evaporators; electric pressure cookers (autoclaves); drying installations and drying machines, in particular vacuum dryers and freeze dryers; distillation installations and distillation columns; sterilising installations and sterilising machines; coffee roasters. 37 Installation, maintenance and repair of machinery and technical installations. 42 Provision of technical advice relating to extraction, evaporation and vacuum drying plants and relating to process plant construction, technical project studies; services of engineers; industrial engineering design services. 6 Depósitos metálicos; silos metálicos; recipientes metálicos para gas a presión o aire líquido. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 7 Máquinas de extracción e instalaciones de extracción, así como sus partes comprendidas en esta clase; instalaciones de condensación, instalaciones de mezclado, intercambiadores térmicos (partes de máquinas); condensadores de vapor (partes de máquinas); separadores; cortadoras; máquinas de decantar; máquinas para la industria química; máquinas para la industria alimentaria; máquinas para la industria farmacéutica; máquinas para la industria cosmética. 9 Condensadores eléctricos. 11 Instalaciones de producción de vapor; evaporadores; ollas a presión eléctricas (autoclaves); instalaciones de secado y secadoras, en particular secadoras al vacío y secadoras por congelación; instalaciones de destilación y columnas de destilación; instalaciones de esterilización y máquinas de esterilización; tostadoras de café. 37 Instalación, mantenimiento y reparación de máquinas e instalaciones técnicas. 42 Servicios de asesoramiento técnico sobre plantas de extracción, evaporación y secado al vacío, así como sobre construcción de plantas de procesamiento, estudio de proyectos técnicos; ingeniería; servicios de diseño de ingeniería industrial. (821) (300) (832) (834) (270) (580) DE, 05.05.2010, 30 2010 027 393.3/07. DE, 05.05.2010, 30 2010 027 393.3/07. AU, EM, JP. CH, CN, VN. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 05.08.2010 1 059 817 (180) 05.08.2020 (732) OXFORD INSTRUMENTS PLASMA TECHNOLOGY LIMITED Tubney Woods Abingdon, Oxfordshire OX13 5QX (GB). (813) EM (842) Limited Company, England and Wales (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments dans le domaine de la technologie du plasma et du traitement des semi-conducteurs; appareils et instruments pour le maniement et le traitement au plasma de plaquettes de semi-conducteurs, de matières plastiques ou d'autres matériaux; manipulateurs de plaquettes robotisés; outils à plasma en grappe; appareils et instruments de recherche en matière de plasma; matériel informatique et logiciels à utiliser avec ces produits; pièces et garnitures pour les produits précités. 9 Apparatus and instruments in the field of plasma technology and semiconductor processing; apparatus and instruments for handling and plasma treatment of semiconductor wafers, plastics or other materials; robotic wafer handlers; plasma cluster tools; plasma research apparatus and instruments; computer hardware and software for use therewith; and parts and fittings for the aforesaid goods. 9 Aparatos e instrumentos de tecnologías de plasma y de procesamiento de semiconductores; aparatos e instrumentos de manipulación y tratamiento por plasma de obleas de semiconductores, materias plásticas u otros materiales; robots manipuladores de obleas; herramientas de haz de plasma; aparatos e instrumentos de investigación de plasma; hardware y software para utilización con los productos antes mencionados; partes y accesorios de los productos antes mencionados. (821) EM, 11.02.2010, 008876096. (822) EM, 02.08.2010, 008876096. (300) (832) (527) (270) (580) 75 EM, 11.02.2010, 008876096. CN, JP, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 13.10.2010 (180) 13.10.2020 (732) Bionorica SE Kerschensteinerstrasse 11-15 92318 Neumarkt (DE). (842) Societas Europaea, Germany 1 059 818 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques et vétérinaires, préparations hygiéniques à usage médical, substances diététiques à usage médical, emplâtres, matériel pour pansements, désinfectants, préparations pour soins de santé, extraits de plantes, colorants et substances aromatiques sous forme liquide, solide ou gazeuse pour préparations pharmaceutiques et pour substances diététiques à usage médical, compléments alimentaires à usage médical, compléments diététiques compris dans cette classe, compléments alimentaires diététiques compris dans cette classe, compléments alimentaires minéraux, compléments alimentaires à base d'acides aminés, de minéraux et d'oligoéléments. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations, sanitary preparations for medical purposes, dietetic substances adapted for medical use, plasters, materials for dressings, disinfectants, preparations for health care, plant extracts, tinctures and aromatic substances in liquid, solid or gaseous form for pharmaceutical preparations and for dietetic substances for medical use, food supplements for medical purposes, dietetic supplements included in this class, dietetic food supplements included in this class, mineral food supplements, food supplements based on amino acids, minerals and trace elements. 5 Preparaciones farmacéuticas y veterinarias, productos higiénicos y sanitarios para uso médico, sustancias dietéticas para uso médico, emplastos, material para apósitos, desinfectantes, productos para el cuidado de la salud, extractos de plantas, tinturas y aromatizantes líquidos, sólidos o gaseosos para preparaciones farmacéuticas y sustancias dietéticas para uso médico, suplementos alimenticios para uso médico, suplementos dietéticos comprendidos en esta clase, complementos alimenticios dietéticos comprendidos en esta clase, suplementos alimenticios minerales, complementos alimenticios a base de aminoácidos, minerales y oligoelementos. (821) (832) (527) (270) (580) DE, 13.10.2010, 30 2010 060 611.8/05. GB. GB. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 19.10.2010 (180) 19.10.2020 (732) Bionorica SE Kerschensteinerstrasse 11-15 92318 Neumarkt (DE). 1 059 819 76 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Societas Europaea, Germany (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques et vétérinaires; préparations hygiéniques à usage médical; substances diététiques à usage médical; emplâtres, matériel pour pansements; désinfectants; préparations pour soins de santé; extraits de plantes, colorants et substances aromatiques sous forme liquide, solide ou gazeuse pour préparations pharmaceutiques et pour substances diététiques à usage médical; compléments alimentaires à usage médical; compléments diététiques compris dans cette classe; compléments alimentaires diététiques, compris dans cette classe; compléments alimentaires minéraux; compléments alimentaires à base d'acides aminés, de minéraux et d'oligoéléments. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes; dietetic substances adapted for medical use; plasters, materials for dressings; disinfectants; preparations for health care; plant extracts, tinctures and aromatic substances in liquid, solid or gaseous form for pharmaceutical preparations and for dietetic substances for medical use; food supplements for medical purposes; dietetic supplements included in this class; dietetic food supplements included in this class; mineral food supplements; food supplements based on amino acids, minerals and trace elements. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos y sanitarios para uso médico; sustancias dietéticas para uso médico; emplastos, material para apósitos; desinfectantes; productos para el cuidado de la salud; sustancias aromáticas, tinturas y extractos de plantas en forma sólida, líquida o gaseosa para preparaciones farmacéuticas y sustancias dietéticas para uso médico; suplementos alimenticios para uso médico; suplementos dietéticos comprendidos en esta clase; suplementos alimenticios dietéticos comprendidos en esta clase; suplementos alimenticios minerales; suplementos alimenticios a base de aminoácidos, minerales y oligoelementos. (821) DE, 19.10.2010, 30 2010 061 683.0/05. (832) GB. (527) GB. (851) GB. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Préparations pharmaceutiques pour le traitement, la guérison, l'atténuation ou la prévention des inflammations des organes respiratoires supérieurs et inférieurs et des sinus, des bronchites et des infections des voies respiratoires; extraits de plantes, colorants et substances aromatiques sous forme liquide, solide ou gazeuse pour préparations pharmaceutiques pour le traitement, la guérison, l'atténuation ou la prévention des inflammations des organes respiratoires supérieurs et inférieurs et des sinus, des bronchites et des infections des voies respiratoires; extraits de plantes, colorants et substances aromatiques sous forme liquide, solide ou gazeuse pour substances diététiques pour le traitement, la guérison, l'atténuation ou la prévention des inflammations des organes respiratoires supérieurs et inférieurs et des sinus, des bronchites et des infections des voies respiratoires; compléments alimentaires et compléments diététiques pour le traitement, la guérison, l'atténuation ou la prévention des inflammations des organes respiratoires supérieurs et inférieurs et des sinus, des bronchites et des infections des voies respiratoires. 5 Pharmaceutical preparations for the treatment, cure, mitigation or prevention of inflammations of the upper and lower respiratory organs, sinuses, bronchitis and infections of the respiratory tract; plant extracts, tinctures and aromatic substances in liquid, solid or gaseous form for pharmaceutical preparations for the treatment, cure, mitigation or prevention of inflammations of the upper and lower respiratory organs, sinuses, bronchitis and infections of the respiratory tract; plant extracts, tinctures and aromatic substances in liquid, solid or gaseous form for dietetic substances for the treatment, cure, mitigation or prevention of inflammations of the upper and lower respiratory organs, sinuses, bronchitis and infections of the respiratory tract; food supplements and dietetic supplements for the treatment, cure, mitigation or prevention of inflammations of the upper and lower respiratory organs, sinuses, bronchitis and infections of the respiratory tract. 5 Preparaciones farmacéuticas para tratar, curar, atenuar o prevenir inflamaciones de las vías respiratorias superiores e inferiores, senos nasales, bronquitis e infecciones del tracto respiratorio; sustancias aromáticas, tinturas o extractos de plantas en forma sólida, líquida o gaseosa para preparaciones farmacéuticas para tratar, curar, atenuar o prevenir inflamaciones de las vías respiratorias superiores e inferiores, senos nasales, bronquitis e infecciones del tracto respiratorio; sustancias aromáticas, tinturas o extractos de plantas en forma sólida, líquida o gaseosa para sustancias dietéticas para tratar, curar, atenuar o prevenir inflamaciones de las vías respiratorias superiores e inferiores, senos nasales, bronquitis e infecciones del tracto respiratorio; suplementos alimenticios y suplementos dietéticos para tratar, curar, atenuar o prevenir inflamaciones de las vías respiratorias superiores e inferiores, senos nasales, bronquitis e infecciones del tracto respiratorio. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 25.01.2010 (180) 25.01.2020 (732) STX CORPORATION 100, Wonpo-dong, Jinhae-si Gyeongsangnam-do (KR). (842) Stock Company, Republic of Korea 1 059 820 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 7 Alternateurs; roulements à billes; chaises de paliers; paliers, autres que pour véhicules terrestres [parties de machines]; transporteurs [à l'exclusion des transporteurs aériens]; grues; générateurs de courant; culasses de moteurs; cylindres pour moteurs; générateurs de courant continu; moteurs Diesel pour aéronefs; moteurs Diesel pour navires; moteurs Diesel autres que pour véhicules; machines d'excavation; balais de dynamo; générateurs d'énergie électrique pour navires; générateurs électrostatiques; groupes électrogènes de secours; excavateurs; turbines à gaz autres que pour véhicules; boîtes d'engrenages pour aéronefs; boîtes d'engrenages pour navires; générateurs pour éoliennes; montecharge; magnétos d'allumage; métiers; moteurs pour moteurs, autres que pour véhicules terrestres; faucheuses; treuils pour la pêche; machines d'emballage; machines et appareils de peinture; pistons de moteurs; roulements à rouleaux; surcompresseurs; turbocompresseurs; turbopropulseurs pour aéronefs; turbopropulseurs pour navires; moulins à vent; éoliennes. 12 Paliers pour véhicules terrestres; cargos; moteurs Diesel pour véhicules terrestres; bateaux de pêche; turbines à No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales gaz pour véhicules terrestres; pétroliers [navires]; paquebots et bateaux; gouvernails pour navires; hélices de navires; turbopropulseurs pour véhicules terrestres. 37 Traitement antirouille de navires; construction d'appartements; Construction de canaux et voies navigables; nettoyage de navires; nettoyage de réservoirs de stockage; installation, entretien et réparation d'ordinateurs; construction d'usines de cogénération d'électricité; construction de maisons; construction de canalisations; construction de centrales électriques; construction de maisons de rapport; construction d'entrepôts; construction d'usines; construction de ports; construction d'usines hydroélectriques; installation d'appareils pour réseaux de communication; installation d'appareils de traitement pour l'hygiène de l'environnement; installation d'ensembles de production d'électricité photovoltaïque; installation de centrales éoliennes; blanchissage du linge; maintenance de navires; travaux de prévention du bruit; construction de môles; installation et entretien d'oléoducs; travaux de plomberie; remise à neuf de moteurs usés ou partiellement détruits; réparation de bâtiments; réparation de conteneurs; réparation de machines pour la plongée; réparation de machines et appareils à moteur; réparation de navires; traitement contre la rouille; polissage de navires; construction navale; construction de tunnels; construction sous-marine; rembourrage de meubles; lessivage. 39 Administration d'installations portuaires; courtage en location de navires; courtage de transport maritime; messagerie (courrier ou marchandises); entreposage de produits dangereux; distribution de chauffage urbain; distribution d'électricité; distribution d'énergie; distribution de l'électricité; transport en navire transbordeur; fret (transport de marchandises); courtage de fret; services d'expédition; affrètement; entreposage général; localisation de wagons de marchandises par ordinateur; entreposage de produits marins; transports maritimes; organisation de transports maritimes; transport de pétrole; distribution de colis; services de bateaux de plaisance; renflouage de navires; entreposage réfrigéré; location de réfrigérateurs; ravitaillement en carburant de navires; location de flottes; location de conteneurs d'entreposage; location d'entrepôts; services de sauvetage; transport en navires; aconage; informations en matière d'entreposage; entreposage de bagages; stockage de pétrole brut; dépôt de marchandises; stockage d'ordures; stockage de déchets; courtage de transport; transport par oléoducs; transport d'ordures; transport de déchets; réservations pour le transport; informations en matière de transport; déchargement de fret international; distribution des eaux; adduction d'eau. 40 Polissage; destruction d'ordures; services de production d'électricité; incinération d'ordures; impression de dessins; raffinage de pétrole; production d'énergie; recyclage d'ordures et de déchets; recyclage d'huiles usées; raffinage de produits minéraux non métalliques; location de générateurs; fonte de produits minéraux non métalliques; traitement de déchets dans le cadre de la lutte contre la pollution environnementale; collecte et traitement de déchets; traitement de l'eau. 42 Génie du bâtiment. 7 Alternators; ball-bearings; bearing brackets for machines; bearings, other than for land vehicles [parts of machines]; conveyors [except aerial conveyors]; cranes; current generators; cylinder heads for engines; cylinders for engines; DC generators; diesel engines for aircrafts; diesel engines for ships; diesel engines other than for vehicles; dredging machines; dynamo brushes; electric power generators for ships; electrostatic generators; emergency power generators; excavators; gas turbines other than for vehicles; gear boxes for aircrafts; gear boxes for ships; generators for wind turbines; hoists; igniting magnetos; looms; motors for engines, other than for land vehicles; mowing and reaping machines; net hauling machines [fishing]; packaging machines; painting machines and apparatus; pistons for engines; roller bearings; superchargers; turbochargers; turboprop engines for 77 aircrafts; turboprop engines for ships; wind mills; wind turbines. 12 Bearings for land vehicles; cargo ships; diesel engine for land vehicles; fishing boats; gas turbines for land vehicles; oil tankers [ships]; passenger ships and boats; rudders [for vessels]; screw [propellers] for ships; turbo prop engines for land vehicles. 37 Anti-rust treatment for ships; apartment construction; canal and waterway construction; cleaning of ships; cleaning of storage tanks; installation, maintenance and repair of computer hardware; construction of cogeneration power generating plants; construction of houses; construction of pipelines; construction of power plants; construction of tenement houses; construction of warehouses; factory construction; harbour construction; hydro-electric factory construction; installation of communication network apparatus; installation of environmental hygienic treatment appliances; installation of photovoltaic power generation installations; installation of wind power plants; laundering; maintenance of ships; noise prevention works; pier breakwater building; pipeline construction and maintenance; plumbing; rebuilding engines that have been worn or partially destroyed; repair of buildings; repair of containers; repair of diving machines; repair of power machines and apparatus; repair of ships; rustproofing; ship polishing; shipbuilding; tunnel construction; underwater construction; upholstering; washing. 39 Administration of harbour facilities; brokerage of ship rental; brokerage of ship transport; courier services [messages or merchandise]; dangerous goods warehousing; distribution of district heat; distribution of electricity; distribution of energy; electricity distribution; ferry-boat transport; freight [shipping of goods]; freight brokerage; freight forwarding; freighting; general warehousing; location of freight cars by computer; marine product warehousing; marine transport; arrangement of marine transportation; oil transport; parcel delivery; pleasure boat transport; refloating of ships; refrigerated warehousing; refrigerator rental; refueling of ships; rental of fleets; rental of storage containers; rental of warehouses; salvaging; ship transport; stevedoring; storage information; storage of baggage; storage of crude oil; storage of goods; storage of trash; storage of waste; transport brokerage; transport by pipeline; transport of trash; transport of waste; transport reservation; transportation information; unloading of international cargo; water distribution; water supplying. 40 Burnishing by abrasion; destruction of waste and trash; electricity generation; incineration of waste and trash; pattern printing; petroleum refining; production of energy; recycling of waste and trash; recycling of waste oils; refining of non-metallic mineral products; rental of generators; smelting of non-metallic mineral products; treatment of waste materials relating to environmental pollution control; waste collection and treatment; water treatment. 42 Construction engineering. 7 Alternadores; rodamientos de bolas; soportes de cojinetes para máquinas; rodamientos, que no sean para vehículos terrestres [partes de máquinas]; transportadores [excepto transportadores aéreos]; grúas; generadores de corriente; culatas de cilindros de motor; cilindros para motores; generadores de corriente continua; motores diésel para aeronaves; motores diésel para embarcaciones; motores diésel que no sean para vehículos; máquinas de dragado; escobillas de dínamo; generadores de corriente eléctrica para embarcaciones; generadores electrostáticos; grupos electrógenos de emergencia; excavadoras; turbinas de gas que no sean para vehículos; cajas de engranajes para aeronaves; cajas de engranajes para embarcaciones; generadores para turbinas eólicas; montacargas; magnetos de encendido; telares; motores, excepto para vehículos terrestres; guadañadoras; cabrestantes para la pesca; máquinas de embalaje; máquinas y aparatos de pintura; pistones de motor; cojinetes de rodillos; sobrealimentadores; turbocompresores; motores turbohélice para aeronaves; motores turbohélice para embarcaciones; molinos de viento; turbinas eólicas. 78 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 12 Rodamientos para vehículos terrestres; cargueros; motores diésel para vehículos terrestres; barcos de pesca; turbinas de gas para vehículos terrestres; petroleros [embarcaciones]; buques y barcos de pasajeros; timones para buques; propulsores de hélice para embarcaciones; turbopropulsores para vehículos terrestres. 37 Tratamientos anticorrosivos para embarcaciones; construcción de apartamentos; construcción de canales y y vías navegables; limpieza de embarcaciones; limpieza de depósitos de almacenamiento; instalación, mantenimiento y reparación de ordenadores; construcción de plantas de cogeneración de energía; construcción de viviendas; construcción de cañerías; construcción de centrales eléctricas; construcción de casas de vecindad; construcción de almacenes; construcción de fábricas; construcción de puertos; construcción de fábricas hidroeléctricas; instalación de aparatos de redes de comunicación; instalación de dispositivos de tratamiento de higiene ambiental; instalación de sistemas de generación de potencia fotovoltáica; instalación de plantas de energía eólica; servicios de lavandería; mantenimiento de embarcaciones; obras de prevención de ruidos; construcción de rompeolas; instalación y mantenimiento de oleoductos; trabajos de fontanería; reconstrucción de motores usados o parcialmente destruidos; reparación de edificios; reparación de depósitos metálicos; reparación de máquinas para la inmersión; reparación de máquinas y aparatos con motor; reparación de embarcaciones; tratamiento contra la herrumbre; limpieza de embarcaciones; construcción naval; construcción de túneles; construcción submarina; acolchado de muebles; lavado. 39 Administración de instalaciones portuarias; corretaje de alquiler de barcos; corretaje de transporte naval; servicios de mensajería (correo o mercancías); almacenamiento de mercancías peligrosas; distribución de calefacción urbana; distribución de electricidad; distribución de energía; distribución de electricidad; transporte en transbordador; flete (transporte de mercancías); corretaje de fletes; servicios de envío; fletamento; almacenamiento de mercancías generales; localización de vagones de mercancías por ordenador; almacenamiento de productos marinos; transporte marítimo; organización de transporte marítimo; transporte petróleo; distribución de paquetes; servicios de barcos de recreo; reflotamiento de barcos; servicios de almacenamiento refrigerado; alquiler de refrigeradores; abastecimiento de combustible para barcos; alquiler de flotas; alquiler de contenedores de almacenamiento; alquiler de almacenes; servicios de salvamento; transporte en buque; estiba; información sobre almacenamiento; almacenamiento de equipajes; almacenamiento de crudo; almacenamiento de mercancías; depósito de basura; descarga de residuos; corretaje de transporte; transporte por oleoductos; transporte de basura; transporte de residuos; reservas de transporte; información sobre transporte; descarga de cargamento internacional; distribución de agua; suministro de agua. 40 Pulido por abrasión; destrucción de residuos y desechos; generación de electricidad; incineración de residuos y desechos; estampado de dibujos; refinado de petróleo; producción de energía; reciclaje de residuos y desechos; reciclado de aceite residual; refinado de productos minerales no metálicos; alquiler de generadores; fundición de productos minerales no metálicos; tratamiento de desechos en el ámbito de la lucha contra la contaminación medioambiental; recolección y tratamiento de residuos; tratamiento del agua. 42 Ingeniería de construcción. (821) KR, 19.01.2010, 4520100000221. (832) AU, BG, BX, CN, CZ, DE, FR, GB, HU, IT, MN, NO, RO, SG, VN. (527) GB, SG. (851) AU. - Liste limitée à la classe 39. / List limited to class 39. - Lista limitada a la clase 39. (851) BG, CZ, HU. - Liste limitée aux classes 7, 37 et 40. / List limited to classes 7, 37 and 40. - Lista limitada a las clases 7, 37 y 40. (851) BX. - Liste limitée aux classes 7, 37, 39 et 40. / List limited to classes 7, 37, 39 and 40. - Lista limitada a las clases 7, 37, 39 y 40. (851) CN, RO. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 7 Roulements à billes; chaises de paliers; paliers, autres que pour véhicules terrestres [parties de machines]; générateurs de courant; balais de dynamo; générateurs d'énergie électrique pour navires; générateurs électrostatiques; groupes électrogènes de secours; générateurs pour éoliennes; magnétos d'allumage; roulements à rouleaux; surcompresseurs; turbocompresseurs; moulins à vent; éoliennes. 12 Paliers pour véhicules terrestres; gouvernails pour navires; hélices de navires. 37 Construction d'usines de cogénération d'électricité; construction de centrales électriques; construction d'usines hydroélectriques; installation d'ensembles de production d'électricité photovoltaïque; installation de centrales éoliennes. 40 Services de production d'électricité; production d'énergie; traitement de l'eau. 7 Ball bearings; bearing brackets for machines; bearings, other than for land vehicles [parts of machines]; current generators; dynamo brushes; electric power generators for ships; electrostatic generators; emergency power generators; generators for wind turbines; igniting magnetos; roller bearings; superchargers; turbochargers; wind mills; wind turbines. 12 Bearings for land vehicles; rudders [for vessels]; screw [propellers] for ships. 37 Construction of cogeneration power generating plants; construction of power plants; hydro-electric factory construction; installation of photovoltaic power generation installations; installation of wind power plants. 40 Electricity generation; production of energy; water treatment. 7 Rodamientos de bolas; soportes de cojinetes para máquinas; rodamientos, que no sean para vehículos terrestres [partes de máquinas]; generadores de corriente; escobillas de dínamo; generadores de corriente eléctrica para embarcaciones; generadores electrostáticos; grupos electrógenos de emergencia; generadores para turbinas eólicas; magnetos de encendido; cojinetes de rodillos; sobrealimentadores; turbocompresores; molinos de viento; turbinas eólicas. 12 Rodamientos para vehículos terrestres; timones para buques; propulsores de hélice para embarcaciones. 37 Construcción de plantas de cogeneración de energía; construcción de centrales eléctricas; construcción de fábricas hidroeléctricas; instalación de instalaciones de generación de energía fotovoltaica; instalación de plantas de energía eólica. 40 Generación de electricidad; producción de energía; tratamiento del agua. (851) DE. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 7 Roulements à billes; chaises de paliers; paliers, autres que pour véhicules terrestres [parties de machines]; générateurs de courant; balais de dynamo; générateurs d'énergie électrique pour navires; générateurs électrostatiques; groupes électrogènes de secours; générateurs pour éoliennes; magnétos d'allumage; roulements à rouleaux; surcompresseurs; turbocompresseurs; moulins à vent; éoliennes. 37 Construction d'usines de cogénération d'électricité; construction de centrales électriques; construction d'usines hydroélectriques; installation d'ensembles de production d'électricité photovoltaïque; installation de centrales éoliennes. 40 Services de production d'électricité; production d'énergie; traitement de l'eau. 7 Ball bearings; bearing brackets for machines; bearings, other than for land vehicles [parts of machines]; current generators; dynamo brushes; electric power generators for ships; electrostatic generators; emergency power generators; generators for wind turbines; igniting magnetos; roller bearings; superchargers; turbochargers; wind mills; wind turbines. 37 Construction of cogeneration power generating plants; construction of power plants; hydro-electric factory No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales construction; installation of photovoltaic power generation installations; installation of wind power plants. 40 Electricity generation; production of energy; water treatment. 7 Rodamientos de bolas; soportes de cojinetes para máquinas; rodamientos, que no sean para vehículos terrestres [partes de máquinas]; generadores de corriente; escobillas de dínamo; generadores de corriente eléctrica para embarcaciones; generadores electrostáticos; grupos electrógenos de emergencia; generadores para turbinas eólicas; magnetos de encendido; cojinetes de rodillos; sobrealimentadores; turbocompresores; molinos de viento; turbinas eólicas. 37 Construcción de plantas de cogeneración de energía; construcción de centrales eléctricas; construcción de fábricas hidroeléctricas; instalación de sistemas de generación de energía fotovoltaica; instalación de plantas de energía eólica. 40 Generación de electricidad; producción de energía; tratamiento del agua. (851) FR, NO, VN. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 12 Paliers pour véhicules terrestres; gouvernails pour navires; hélices de navires. 12 Bearings for land vehicles; rudders [for vessels]; screw [propellers] for ships. 12 Cojinetes para vehículos terrestres; timones para buques; propulsores de hélice para embarcaciones. (851) IT. - Liste limitée à la classe 12. / List limited to class 12. - Lista limitada a la clase 12. (851) MN. - Liste limitée à la classe 7. / List limited to class 7. - Lista limitada a la clase 7. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 20.07.2010 (180) 20.07.2020 (732) Kamil K>rbaç Nispetiye cad. Gonca Sok. No.3 1, Levent @stanbul (TR). 1 059 821 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.1; 27.5; 29.1. (511) NCL(9) 43 Services d'approvisionnement en produits alimentaires et boissons; hébergement temporaire, y compris services de garderie (jardins d'enfants). 43 Food and beverage supplying services, temporary accomodation services (including daycare (nursery) services). 43 Servicios de restauración (alimentación), servicios de hospedaje temporal (incluidos servicios de guarderías). (821) (822) (832) (270) (580) TR, 15.06.2010, 2010/34540. TR, 15.06.2010, 2010/34540. AZ. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 20.07.2010 (180) 20.07.2020 (732) Kwak Won Suk 200-24, Daejo-dong, Eunpyeong-gu Seoul (KR). (841) KR 79 1 059 822 (511) NCL(9) 25 Baskets [de basket-ball]; chaussures de football; bottines; articles chaussants pour l'athlétisme; semelles pour réparer les chaussures; empeignes de bottes; chaussures de plage; souliers de bain; sandales; baskets [de basket-ball]; chaussures de tennis; chaussures de bowling; chaussures pour dames; pantoufles; chaussures de golf; bottes pour dames; souliers de sport; tenues de football [pour joueurs professionnels]; tenues de baseball; tenues d'équitation; sousvêtements tissés ou en maille; tenues d'athlétisme; maillots de bain pour dames; chemisiers; robes longues; corsets (sousvêtements de maintien); chemises de golf; survêtements; slips; tee-shirts; polos; négligés; gilets; soutiens-gorge; collants; sous-vêtements féminins; chemises habillées; cardigans; bonnets de bain; pull-overs; chandails; soutiens-gorge sans bretelles; manchettes; socquettes; bas; vêtements pour enfants; manteaux mi-longs; vestes; vêtements de tennis; vestes de snowboard; robes de mariée; uniformes scolaires; tailleurs pour dames; vestes longues; vêtements pour enfants en bas âge; vêtements en imitations de cuir; vestes en daim; tenues de snowboard; shorts; caleçons; combinaisons; jeans; vestes en duvet; manteaux; tenues sahariennes; jupes; vestes pour la protection contre le froid; smokings; pantalons en cuir; chemisettes; kimonos; vestes coupe-vent; robes; pantalons décontractés; tenues de soirée; pantalons pour dames; costumes; caleçons de bain; peignoirs de bain; blousons; tailleurs. 25 Basketball sneakers; football boots; ankle boots; athletic footwear; shoes soles for repair; uppers for boots; beach shoes; bath slippers; sandals; basketball shoes; tennis shoes; bowling shoes; women's shoes; slippers; golf shoes; ladies' boots; sports shoes; soccer clothing [for professional player]; baseball clothing; clothing for horseback riding; knitted underwear; athletic uniforms; bathing costumes for women; blouses; gowns; corsets [foundation clothing]; golf shirts; training suits; underpants; t-shirts; polo shirts; négligés; vests; brassieres; pantyhose; women's underwear; dress shirts; cardigans; bathing caps; pullovers; sweaters; strapless bras; cuffs; ankle socks; stockings; children's clothing; half-coats; jackets [clothing]; tennis wear; snowboard jackets; wedding dresses; school uniforms; ladies' suits; long jackets; infants' clothing; clothing made from imitations leather; suede jackets; snowboard suits; shorts; pants; one piece suits; jeans; down jackets; coats; safaris suits; skirts; jackets for the protection against the cold; tuxedos; leather pants; jumpers; kimonos; wind resistant jackets; dresses; slacks; dress suits; ladies' pants; suits; bathing trunks; bath robes; blousons; skirt suits. 25 Zapatillas de baloncesto; botas de fútbol; botines; calzado deportivo; suelas para remendar zapatos; palas para botas; calzado de playa; zapatillas de baño; sandalias; zapatillas de baloncesto; zapatillas de tenis; zapatos para jugar a los bolos; zapatos de señora; pantuflas; zapatos de golf; botas de señora; zapatillas deportivas; ropa de fútbol (para futbolistas profesionales); ropa de béisbol; ropa de equitación; ropa interior de punto o tejida; ropa de atletismo; trajes de baño de señora; blusas; vestidos largos; corsés (ropa interior); camisas de golf; cubreuniformes de deporte; slips; camisetas; polos; saltos de cama; chalecos; sujetadores; pantis; ropa interior de señora; camisas de vestir; cárdigans; gorros de baño; pulóveres; suéteres; sujetadores sin tirantes; puños; calcetines cortos; medias; prendas de vestir para niños; abrigos tres cuartos; chaquetas; ropa de tenis; chaquetas de snowboard; vestidos de novia; uniformes escolares; trajes de chaqueta de señora; chaquetas largas; prendas de vestir para niños pequeños; ropa de imitaciones del cuero; chaquetas de ante; trajes de snowboard; shorts; calzoncillos; monos; pantalones vaqueros; chaquetas de plumas; abrigos; ropa de 80 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales safari; faldas; chaquetas para protegerse del frío; esmóquines; pantalones de cuero; camisolines; quimonos; chaquetas cortaviento; vestidos; pantalones informales; trajes de noche; pantalones de mujer; trajes; calzones de baño; albornoces; cazadoras; trajes de chaqueta. (821) (832) (527) (270) (580) KR, 09.08.2007, 4020070042348. CN, JP, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 27.10.2010 (180) 27.10.2020 (732) REVUE THOMMEN AG Hauptstrasse, CH-4437 WALDENBURG (CH). (842) Société anonyme, Suisse letras estilizadas IMVU apiladas de tal modo que forman un cuadrado. 1 059 823 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 14 Horloges et montres, parties d'horloges et de montres. 14 Clocks and watches, parts of clocks and watches. 14 Relojes y relojes de pulsera, partes de relojes y relojes de pulsera. (822) (350) (350) (350) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 09.05.2007, 561955. FR, (a) 073527551, (c) 01.10.2007. ES, (a) 2792412, (c) 01.10.2007. IT, (a) 1308600, (c) 26.10.2007. EM, JP, US. CN. US. français / French / francés 30.12.2010 (151) 01.11.2010 (180) 01.11.2020 (732) IMVU, Inc. 164 Hamilton Avenue, Palo Alto, CA 94301 (US). (842) Corporation, Delaware, United States (531) 27.5. (571) La marque se compose des lettres stylisées IMVU empilées de façon à former un carré. / The mark consists of the letters IMVU in stacked in a stylized format to create a square. / La marca consiste en las 1 059 824 (511) NCL(9) 9 Logiciels pour la fourniture de dessins et d'animations en trois dimensions pour la personnalisation de sites web personnels et la conception de dessins et personnages animés en trois dimensions, ainsi que de vêtements, de meubles et de faune et flore virtuels. 35 Services de boutiques en ligne de vente au détail de produits virtuels, à savoir hauts (habillement), bas (habillement), chaussures, cheveux, peau, yeux, sourcils, gants, têtes, pièces (salles), meubles, autocollants, animaux de compagnie et scènes destinés à des avatars, des icônes de réalité virtuelle et des images graphiques qui représentent des personnes dans des mondes virtuels en ligne et des réseaux sociaux pour la messagerie instantanée, lesdites boutiques en ligne proposant également des services de gestion de systèmes de points pour l'achat des produits virtuels précités. 38 Transmission électronique de messages et données; mise à disposition de salons de discussion en ligne et de tableaux d'affichage électroniques pour la transmission de messages entre utilisateurs dans les domaines des jeux en ligne et de la messagerie instantanée; fournisseur d'accès Internet. 41 Services de divertissement, à savoir fourniture de jeux informatiques en ligne. 42 Offre d'utilisation temporaire de logiciels en ligne non téléchargeables pour dessins et animations en trois dimensions pour la personnalisation de sites web personnels; fournisseurs de services applicatifs proposant des logiciels pour la conception de dessins et personnages animés en trois dimensions, ainsi que de vêtements, de meubles et de faune et flore virtuels. 9 Computer software for providing 3D animation and designs for customizing personal web sites and developing 3D animated characters and designs, virtual clothing, furniture, fauna and flora. 35 Online retail store services in the field of virtual goods, namely, tops, bottoms, shoes, hair, skins, eyes, brows, gloves, heads, rooms, furniture, stickers, pets and scenes for use on and in connection with avatars, virtual reality icons, and graphical images that represent persons in an online virtual world and social network for instant messaging, and such online store featuring administration of a system of store credits used for the purchase of said virtual goods. 38 Electronic transmission of messages and data; providing online chat rooms and electronic bulletin boards for transmission of messages among users in the fields of online games and instant messaging; internet service provider. 41 Entertainment services, namely, providing online computer games. 42 Providing temporary use of online nondownloadable software for 3D animation and designs for customizing personal web sites; application service provider featuring software for developing 3D animated characters and designs, virtual clothing, furniture, fauna and flora. 9 Software de suministro de animaciones y dibujos en tres dimensiones para personalizar sitios web personales, así como de diseño de personajes y dibujos animados en tres dimensiones, ropa, muebles, flora y fauna virtuales. 35 Servicios de tiendas minoristas en línea en el ámbito de los productos virtuales, a saber, prendas superiores, prendas inferiores, calzado, cabello, piel, ojos, cejas, guantes, cabezas, habitaciones, muebles, autoadhesivos, mascotas y paisajes para utilizar con y en relación con imágenes gráficas de usuarios, iconos de realidad virtual e imágenes gráficas que representan personas en el marco de mundos virtuales y redes sociales en línea para mensajería instantánea, dichas tiendas en línea ofrecen además un servicio de gestión de un sistema de puntos para la compra de dichos productos virtuales. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 38 Transmisión electrónica de mensajes y datos; provisión de salas de charla y tablones de anuncios electrónicos en línea para la transmisión de mensajes entre usuarios en el ámbito de los juegos en línea y la mensajería instantánea; proveedores de acceso a Internet. 41 Servicios de entretenimiento, a saber, provisión de juegos informáticos en línea. 42 Facilitación de acceso temporal a software en línea no descargables de animaciones y dibujos en tres dimensiones para personalizar sitios web personales; servicios prestados por proveedores de servicios de aplicación que ofrecen software de diseño de personajes y dibujos animados en tres dimensiones, ropa, muebles, flora y fauna virtuales. (821) (300) (832) (527) (270) (580) US, 07.10.2010, 85147858. US, 07.10.2010, 85147858. AU, CH, CN, EM, JP, NO, SG. SG. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 11.11.2010 (180) 11.11.2020 (732) Clontech Laboratories, Inc. 1290 Terra Bella Avenue Mountain View, CA 94043 (US). (842) Corporation, California, United States 1 059 825 81 productos bioquímicos y conjugados utilizados en laboratorios de biología molecular; y reactivos, a saber, resinas utilizadas en procedimientos de laboratorio biológico o bioquímico, a saber, de separación y purificación cromatográfica. 42 Servicios de investigación en laboratorio en el ámbito de la biología molecular, a saber, construcción de bancos de ADN complementario (ADNc) personalizados, servicios personalizados de hibridación, y servicios personalizados en relación con adenovirus. (821) (822) (832) (270) (580) US, 31.01.2007, 77096260. US, 21.10.2008, 3518875. AU, CH, CN, KR, NO. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 16.11.2010 (180) 16.11.2020 (732) Funky Diva 18322 Thomas Cr. Huntington Beach CA 92646 (US). (842) Corporation, California, United States 1 059 826 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 1 Réactifs pour la recherche scientifique ou à usage médical, à savoir enzymes, acides nucléiques, nucléotides, protéines, anticorps, solutions tampons, réactifs biologiques ou produits biochimiques, et conjugués à utiliser dans des laboratoires de biologie moléculaire; ainsi que nécessaires comprenant des réactifs pour la recherche scientifique ou à usage médical, à savoir solutions tampons, réactifs biologiques ou produits biochimiques, et conjugués à utiliser dans des laboratoires de biologie moléculaire; ainsi que réactifs, à savoir résines à utiliser pour des procédés de laboratoires chimiques ou biologiques, à savoir purification et séparation chromatographiques. 42 Services de recherche en laboratoire dans le domaine de la biologie moléculaire, à savoir création de banques d'ADN complémentaire personnalisées, services personnalisés d'hybridation, ainsi que services personnalisés en rapport avec les adénovirus. 1 Reagents for scientific or medical research use, namely, enzymes, nucleic acids, nucleotides, proteins, antibodies, buffer solutions, biological reagent or biochemicals and conjugates used in molecular biological laboratories; and kits comprised of reagents for scientific or medical research use, namely, buffer solutions, biological reagent or biochemicals and conjugates used in molecular biological laboratories; and reagents, namely, resins used in biological or biochemical laboratory procedures, namely, chromatographic separation and purification. 42 Laboratory research services in the field of molecular biology, namely, customized cDNA library construction, customized hybridization services, and customized adenovirus services. 1 Reactivos destinados a la investigación médica o científica, a saber, enzimas, ácidos nucleicos, nucleótidos, proteínas, anticuerpos, soluciones estabilizadoras, reactivos biológicos o productos bioquímicos y conjugados utilizados en laboratorios de biología molecular; y kits compuestos de reactivos destinados a la investigación médica o científica, a saber, soluciones estabilizadoras, reactivos biológicos o (531) 2.9; 27.5. (511) NCL(9) 25 Vêtements, à savoir chaussettes, articles chaussants, articles chaussants pour le sport, chaussures, chaussures de sport, vêtements de plage, ceintures, boas, bodys, bottes, bas [habillement], caleçons boxeurs, soutiensgorge, culottes, caracos, casquettes, déguisements d'halloween, robes, cache-poussière, sous-vêtements de maintien, bains de soleil, articles de chapellerie, articles de bonneterie, jeans, collants, jambières, justaucorps, pulls molletonnés, pantalons molletonnés, chandails, gilets, débardeurs, tee-shirts, vêtements de bain, lingerie, vêtements de détente, minijupes, chemises de nuit, combinaisons, vêtements de nuit, petites culottes, chemises, shorts, costumes, jupes, hauts [habillement], vêtements de ski, chaussures de ski, bottes d'après-ski, sacs à chaussures de ski, combinaisons de plongée, chaussures de snowboard, gants de snowboard, pantalons pour la neige, ensembles pour la neige, visières [chapellerie], vêtements de tennis, justaucorps longs en tant qu'uniformes. 25 Clothing, namely, socks, footwear, athletic footwear, shoes, athletic shoes, beachwear, belts, boas, bodysuits, boots, bottoms, boxer shorts, bras, panties, camisoles, caps, halloween costumes, dresses, dusters, foundation garments, halter tops, headwear, hosiery jeans, tights, leg warmers, leotards, sweat shirts, sweat pants, sweaters, vests, tank tops, t-shirts, swimwear, lingerie, loungewear, mini skirts, night shirts, overalls, sleepwear, pants, shirts, shorts, suits, skirts, tops, ski wear, ski boots, after ski boots, ski boot bags, wet suits, snow board boots, snow board gloves, snow pants, snow suits, sun visors, tennis wear, uniform unitards. 82 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 25 Prendas de vestir, a saber, calcetines, calzado, calzado de atletismo, zapatos, zapatillas de atletismo, ropa de playa, cinturones, boas, bodis, botas, prendas inferiores, calzoncillos, sostenes, pantis, cubrecorsés, gorros, disfraces de Halloween, vestidos, guardapolvos, prendas de corsetería, tops sin espalda, tocados, prendas de calcetería pantalones vaqueros, mallas, calentadores, leotardos, sudaderas, pantalones de chándal, pulóveres, chalecos, camisetas sin mangas, camisetas de manga corta, trajes de baño, lencería, ropa casera, minifaldas, camisones, overoles, ropa de dormir, pantalones, camisas, pantalones cortos, vestidos (trajes), faldas, tops, ropa de esquí, botas de esquí, botas de descanso, bolsos para botas de esquí, trajes isotérmicos, botas de snowboard, guantes de snowboard, pantalones para la nieve, trajes para la nieve, viseras, ropa de tenis, unitardos uniformes. (821) (822) (832) (270) (580) US, 19.07.1999, 75754631. US, 20.11.2001, 2508577. AU, CN, EM. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 29.10.2010 (180) 29.10.2020 (732) LABORATOIRE GARNIER & CIE 281, rue Saint-Honoré F-75008 PARIS (FR). (842) Société en nom collectif 1 059 827 (511) NCL(9) 5 Produits vétérinaires. 5 Veterinary preparations. 5 (822) (832) (834) (527) (270) (580) Productos veterinarios. FR, 27.09.1988, 1 491 312. EM, GB, GR. DE, ES. GB. français / French / francés 30.12.2010 (151) 09.11.2010 1 059 829 (180) 09.11.2020 (732) HOZELOCK TRICOFLEX 121 avenue Paul Doumer F-92500 RUEIL-MALMAISON (FR). (842) Société par actions simplifiée, France (750) HOZELOCK TRICOFLEX, 121 avenue Paul Doumer, F-92563 RUEIL-MALMAISON (FR). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 17 Tuyaux flexibles non métalliques. 17 Flexible tubes, not of metal. (531) 27.5. (511) NCL(9) 3 Déodorants corporels. 3 Body deodorants. (822) (300) (831) (832) (834) 3 Desodorantes corporales. FR, 29.10.2010, 10 3 745 284. FR, 10.06.2010, 10 3 745 284. DZ, KZ. AU, IS, NO, SG, TR. BG, BY, CH, CN, CU, EG, HR, LI, MA, MC, ME, RO, RS, RU, UA, VN. (527) SG. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 09.11.2010 1 059 828 (180) 09.11.2020 (732) VIRBAC FRANCE 13ème rue - L.I.D. F-06517 CARROS (FR). (842) Société par actions simplifiées, France (750) VIRBAC FRANCE, Département des Marques, BP 27, F-06511 CARROS Cedex (FR). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (821) (300) (832) (527) (270) (580) 17 Tubos flexibles no metálicos. FR, 13.08.2010, 10 3 760 294. FR, 13.08.2010, 10 3 760 294. GB, SE. GB. français / French / francés 30.12.2010 (151) 09.11.2010 1 059 830 (180) 09.11.2020 (732) HOZELOCK TRICOFLEX 121 avenue Paul Doumer F-92500 RUEIL-MALMAISON (FR). (842) Société par actions simplifiée, France (750) HOZELOCK TRICOFLEX, 121 avenue Paul Doumer, F-92563 RUEIL-MALMAISON (FR). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 17 Tuyaux flexibles non métalliques. 17 Flexible tubes, not of metal. (821) (300) (832) (527) (270) (580) 17 Tubos flexibles no metálicos. FR, 13.08.2010, 10 3 760 298. FR, 13.08.2010, 10 3 760 298. GB, SE. GB. français / French / francés 30.12.2010 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 17.11.2010 1 059 831 (180) 17.11.2020 (732) SOCIETE D'INTERET COLLECTIF AGRICOLE CAVES DU MONT TAUCH F-11350 Tuchan (FR). (842) Société à responsabilité limitée, France (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières). 33 Alcoholic beverages, except beer. (822) (832) (834) (527) (270) (580) 33 Bebidas alcohólicas, excepto cerveza. FR, 23.06.1994, 94 526 034. EM, JP, US. CN. US. français / French / francés 30.12.2010 (151) 19.11.2010 1 059 832 (180) 19.11.2020 (732) DIPUTACIÓ DE BARCELONA Rbla. de Catalunya, 126 E-08008 Barcelona (ES). (842) Institución oficial de derecho público, España (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) / COAST BARCELONA (511) NCL(9) 16 Publications; papier, carton et articles en ces matières non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; articles de papeterie; adhésifs [matières collantes] pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); caractères d'imprimerie; clichés d'imprimerie. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 35 Publicité; services promotionnels; distribution de prospectus, annonces, échantillons ainsi que matériel publicitaire et promotionnel; études de marché et sondages d'opinion; organisation et gestion d'expositions à vocation commerciale, promotionnelle ou publicitaire. 39 Services de transport; services d'informations et organisation de voyages, excursions et visites touristiques; services d'agence de tourisme; réservation de places pour usagers des transports; accompagnement et transport de voyageurs. 16 Printed publications; paper, cardboard and goods made from these materials not included in other classes; printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives [glues] for stationery or household purposes; artists' materials; paintbrushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); plastic materials for packaging (not included in other classes); printing type; printing blocks. 25 Clothing, footwear, headgear. 35 Advertising; promotional services; distribution of pamphlets, adverts, samples and promotional and advertising material; marketing studies and opinion polling; arranging and conducting of exhibitions for commercial, promotional or advertising purposes. 39 Transport; providing of information and arrangement of travel, excursions and sightseeing tours; 83 services of a tourist office; reservation of seats for travel; escorting and transport of travellers. 16 Publicaciones impresas; papel, cartón y artículos de estas materias no comprendidos en otras clases; productos de imprenta; material de encuadernación; fotografías; artículos de papelería; adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso doméstico; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos); materias plásticas para embalar (no comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta; clichés de imprenta. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. 35 Servicios de publicidad; servicios de promoción; distribución de folletos, anuncios, muestras y material promocional y publicitario; estudios de mercado y sondeos de opinión; organización y dirección de exposiciones con finalidades comerciales, promocionales o publicitarias. 39 Servicios de transporte; servicios de información y organización de viajes, excursiones y visitas turísticas; servicios propios de una oficina de turismo; reserva de plazas de transporte; acompañamiento y transporte de viajeros. (821) EM, 09.11.2010, 009508318. (300) EM, 09.11.2010, 009508318. (832) RU, US. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 16 Publicité; services promotionnels; distribution de prospectus, annonces, échantillons ainsi que matériel publicitaire et promotionnel; études de marché et sondages d'opinion organisation et conduite d'expositions à vocation commerciale, promotionnelle ou publicitaire. 25 Tee-shirts; casquettes écharpes, bandeaux pour la tête (habillement), imperméables, mouchoirs (pochettes) et mouchoirs de cou (foulards), parkas, visières (chapellerie). 16 Advertising services; promotional services; distribution of pamphlets, adverts, samples and advertising and promotional materials; marketing studies and opinion polling: arranging and conducting of exhibitions for commercial, promotional and advertising purposes. 25 Tee-shirts; caps, scarves, headbands (clothing), waterproof clothing, pocket handkerchiefs and neckerchiefs, parkas, visors (headgear). 16 Servicios de publicidad; servicios de promoción; distribución de folletos, anuncios, muestras y material promocional y publicitario; estudios de mercado y sondeos de opinión: organización y dirección de exposiciones con finalidades comerciales, promocionales a publicitarias. 25 Camisetas; gorras bufandas, bandas para cabeza (vestimenta), impermeables, pañuelos de bolsillo y pan el cuello (fulares) parkas, viseras (sombrerería). Sans changement pour les classes 35 et 39. / No changes have been made to classes 35 and 39. / No se han introducido cambios en las clases 35 y 39. (270) espagnol / Spanish / español (580) 30.12.2010 (151) 19.11.2010 1 059 833 (180) 19.11.2020 (732) DIPUTACIÓ DE BARCELONA Rbla. de Catalunya, 126 E-08008 Barcelona (ES). (842) Institución oficial de derecho público, España (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 16 Publications; papier, carton et articles en ces matières non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; articles de papeterie; adhésifs [matières collantes] pour la papeterie ou le 84 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); caractères d'imprimerie; clichés d'imprimerie. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 35 Publicité; services promotionnels; distribution de prospectus, annonces, échantillons ainsi que matériel publicitaire et promotionnel; études de marché et sondages d'opinion; organisation et gestion d'expositions à vocation commerciale, promotionnelle ou publicitaire. 16 Printed publications; paper, cardboard and goods made from these materials not included in other classes; printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives [glues] for stationery or household purposes; artists' materials; paintbrushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); plastic materials for packaging (not included in other classes); printing type; printing blocks. 25 Clothing, footwear, headgear. 35 Advertising; promotional services; distribution of pamphlets, adverts, samples and promotional and advertising material; marketing studies and opinion polling; arranging and conducting of exhibitions for commercial, promotional or advertising purposes. 16 Publicaciones impresas; papel, cartón y artículos de estas materias no comprendidos en otras clases; productos de imprenta; material de encuadernación; fotografías; artículos de papelería; adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso doméstico; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos); materias plásticas para embalar (no comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta; clichés de imprenta. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. 35 Servicios de publicidad; servicios de promoción; distribución de folletos, anuncios, muestras y material promocional y publicitario; estudios de mercado y sondeos de opinión; organización y dirección de exposiciones con finalidades comerciales, promocionales o publicitarias. (821) EM, 09.11.2010, 009508383. (300) EM, 09.11.2010, 009508383. (832) RU, US. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 25 Tee-shirts; casquettes, écharpes, bandeaux pour la tête (habillement), imperméables, mouchoirs (pochettes) et mouchoirs de cou (foulards), parkas, visières (chapellerie). 25 Tee-shirts; caps, scarves, headbands (clothing), waterproof clothing, pocket handkerchiefs and neckscarves, parkas, visors (headgear). 25 Camisetas; gorras, bufandas, bandas para la cabeza (vestimenta), impermeables, pañuelos de bolsillo y para el cuello (fulares), parkas, viseras (sombrerería). Les classes 16 et 35 sont inchangées. / Classes 16 and 35 remain unchanged. / No se han introducido cambios en las clases 16 y 35. (270) espagnol / Spanish / español (580) 30.12.2010 (151) 17.11.2010 1 059 834 (180) 17.11.2020 (732) VETPHARMA ANIMAL HEALTH,S.L. Calle Les Corts, 23 E-08028 Barcelona (ES). (842) SOCIEDAD LIMITADA, ESPAÑA (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 1 Produits chimiques destinés à l'industrie vétérinaire. 5 Colliers antiparasitaires pour animaux, produits vétérinaires et diététiques à usage médical, compléments alimentaires minéraux, graisses à usage vétérinaire, additifs pour aliments pour le bétail à usage vétérinaire. 1 Chemicals for use in veterinary medicine. 5 Antiparasitic collars for animals, veterinary preparations and dietetic preparations for medical purposes, mineral food supplements, greases for veterinary purposes, additives to fodder for veterinary purposes. 1 Productos químicos destinados a la industria veterinaria. 5 Collares antiparasitarios para animales, productos veterinarios y dietéticos para uso médico, suplementos alimenticios minerales, grasas para uso veterinario, aditivos para piensos de uso veterinario. (821) (822) (832) (270) (580) EM, 23.04.2009, 008236721. EM, 11.08.2010, 008236721. RS, RU. espagnol / Spanish / español 30.12.2010 (151) 18.11.2010 (180) 18.11.2020 (732) inlingua International AG Belpstrasse 11 CH-3007 Bern (CH). (842) Société anonyme (SA), Suisse 1 059 835 (531) 26.15; 27.5. (511) NCL(9) 9 Cassettes audio et vidéo pour l'enseignement des langues; programmes d'ordinateur. 16 Matériaux pour l'enseignement des langues (produits d'imprimerie). 41 Cours de langue; développement de méthodes pour apprendre des langues. 42 Services de traduction et d'interprètes; élaboration de programmes d'ordinateurs; mise à disposition de l'accès à une banque de données pour télécharger des informations par des médias électroniques (internet). 9 Audio and video cassettes for teaching languages; computer programs. 16 Materials for teaching languages (printed matter). 41 Language courses; development of languagelearning methods. 42 Translation and interpreting services; computer program development; providing access to a data bank for downloading information via electronic media (the Internet). 9 Casetes de audio y de video para la enseñanza de idiomas; programas informáticos. 16 Materiales para la enseñanza de idiomas (productos de imprenta). 41 Clases de idioma; perfeccionamiento de métodos para aprender idiomas. 42 Servicios de traducción y de interpretación; producción de programas informáticos; suministro de acceso a un banco de datos para descargar información por medios electrónicos (Internet). (822) CH, 17.01.2000, 471279. (832) EM. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 conseillers et aide pour l'organisation de la gestion commerciale en rapport avec la mise en place et/ou l'exploitation de services de courtage immobilier. 36 Courtage en biens immobiliers. 35 Franchising, namely, offering consultation and assistance in business management organization relating to establishment and/or operation of real estate brokerages. 36 Real estate brokerage services. (151) 09.11.2010 1 059 836 (180) 09.11.2020 (732) FIRMENICH SA 1 route des Jeunes, Case postale 239 CH-1211 Genève (CH). (842) Société anonyme (SA), Suisse (750) FIRMENICH SA, Rue de la Bergère 7, Case postale 148, CH-1217 Meyrin 2 (CH). 35 Servicios de franquicias, a saber, prestación de servicios de consultoría y asistencia en organización de gestión empresarial relacionados con el establecimiento u operación de corretaje de bienes inmuebles. 36 Corretaje de bienes inmuebles. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 1 Produits chimiques, à savoir matières premières pour utilisation dans l'industrie de la parfumerie et des arômes. 3 Parfums, huiles essentielles et compositions parfumantes destinées à parfumer des produits de consommation. 30 Arômes et compositions aromatisantes, autres que les huiles essentielles, destinés à conférer du goût aux produits alimentaires, aux boissons, aux produits pharmaceutiques et aux produits de soins buccaux. 1 Chemical products, namely raw materials intended for use in the fragrance and flavor industry. 3 Perfumes; essential oils and perfuming compositions intended to perfume consumer products. 30 Flavors and flavoring compositions, other than essential oils, intended to impart taste to foodstuffs, beverages, pharmaceutical products and mouthcare products. 1 Productos químicos, a saber, materias primas para utilizar en la industria de la perfumería y los aromas. 3 Perfumes, aceites esenciales y composiciones aromáticas para perfumar productos de consumo. 30 Aromas y composiciones aromatizantes, que no sean aceites esenciales, para dar sabor a los productos alimenticios, a las bebidas, a los productos farmacéuticos y a los productos para el cuidado de la boca. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 01.07.2010, 607692. CH, 01.07.2010, 607692. EM, JP, SG, US. CN. SG, US. français / French / francés 30.12.2010 estándar "WORLDWIDE". US, 16.09.2010, 85131132. US, 16.09.2010, 85131132. AU, CH, CN, EM, JP, NO, SG. SG. anglais / English / inglés 30.12.2010 1 059 838 (151) 23.09.2010 (180) 23.09.2020 (732) Keller Williams Realty, Inc. 807 Las Cimas Parkway, Suite 200 Austin, TX 78746 (US). (842) CORPORATION, Texas, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (526) "WORLDWIDE". / "WORLDWIDE". / "WORLDWIDE". (511) NCL(9) 35 Services de franchisage, à savoir services de conseillers et aide pour l'organisation de la gestion commerciale en rapport avec la mise en place et/ou l'exploitation de services de courtage immobilier. 36 Courtage en biens immobiliers. 35 Franchising, namely, offering consultation and assistance in business management organization relating to establishment and/or operation of real estate brokerages. 36 Real estate brokerage services. (821) (300) (832) (527) (270) (580) (541) caractères standard / standard characters / caracteres / (821) (300) (832) (527) (270) (580) 35 Servicios de franquicias, a saber, prestación de servicios de consultoría y asistencia en organización de gestión empresarial en relación con establecimiento u operación de corretaje de bienes inmuebles. 36 Corretaje de bienes inmuebles. (151) 23.09.2010 1 059 837 (180) 23.09.2020 (732) Keller Williams Realty, Inc. 807 Las Cimas Parkway, Suite 200 Austin, TX 78746 (US). (842) CORPORATION, Texas, United States (526) "WORLDWIDE". 85 / "WORLDWIDE". (511) NCL(9) 35 Services de franchisage, à savoir services de US, 16.09.2010, 85131117. US, 16.09.2010, 85131117. AU, CH, CN, EM, JP, NO, SG. SG. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 29.10.2010 (180) 29.10.2020 (732) The Utilikilts Company LLC 117 Occidental Avenue S. Seattle WA 98104 (US). 1 059 839 86 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) LTD LIABILITY COMPANY, Washington, United States (571) Cette marque se compose du logo stylisé "VS". / The mark consists of STYLIZED "VS" LOGO. / La marca se compone del logotipo "VS" en caracteres estilizados. (531) 26.1. (571) La marque est constituée par six points répartis le long de deux lignes obliques. / The mark consists of six dots that are represented in two angled rows. / La marca consiste en el diseño de seis puntos en dos líneas angulares. (511) NCL(9) 25 Vêtements, à savoir kilts, kilts de travail, jupes, chaussettes, chemises, chapeaux, ceintures, vestes et chaussures. 25 Clothing, namely, kilts, utility kilts, skirts, socks, shirts, hats, belts, jackets, and shoes. 25 Prendas de vestir, a saber, faldas escocesas, faldas escocesas multiuso, faldas, calcetines, camisas, sombreros, cinturones, chaquetas y zapatos. (821) (822) (300) (832) (527) (270) (580) US, 30.04.2010, 76702738. US, 19.10.2010, 3862359. US, 30.04.2010, 76702738. GB. GB. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 01.11.2010 1 059 840 (180) 01.11.2020 (732) Victoria's Secret Stores Brand Management, Inc. Four Limited Parkway Reynoldsburg, OH 43068 (US). (842) CORPORATION, Delaware, United States (511) NCL(9) 3 Produits de soins personnels, à savoir lotions pour le corps; produits de brumisation corporelle; crèmes pour les mains; crèmes pour le corps à usage cosmétique; gels de douche; eaux de toilette; beurre corporel; produits de gommage pour le corps; crèmes pour la douche; crèmes de bain; eau de parfum; poudres parfumées pour le corps; rouge à lèvres; brillants à lèvres; ombres à paupières; eye-liners; mascara; produits de maquillage, à savoir fonds de teint liquides; baumes labiaux; produits repulpeurs des lèvres; cache-cernes; huiles de massage. 14 Articles de bijouterie. 25 Vêtements, à savoir soutiens-gorge; culottes féminines; pyjamas; articles de lingerie, chemises de nuit; combinaisons; jarretières; bustiers; chemises de nuit; chemises de nuit; peignoirs; pantoufles; cache-corset; bonneterie; collants. 35 Services de magasins de vente au détail, services de catalogues de vente par correspondance et services de magasins de vente au détail en ligne, tous proposant de la lingerie, des produits de soins personnels, des sacs, des articles de bijouterie et accessoires. 3 Personal care products, namely, body lotions; body mist; hand cream; body cream; shower gel; eau de toilette; body butter; body scrub; shower cream; bath cream; eau de parfum; scented body powder; lipstick; lip gloss; eyeshadow; eye liner; mascara; make-up, namely, liquid foundation; lip balm; lip plumper; concealer; and massage oil. 14 Jewelry. 25 Clothing, namely, bras; panties; pajamas; lingerie, sleep shirts; slips; garters; bustiers; nightgowns; nighties; robes; slippers; camisoles; hosiery; tights. 35 Retail store services, mail order catalog services and on-line retail store services all featuring lingerie, personal care products, bags, jewelry and accessories. 3 Productos de cuidado personal, a saber, lociones corporales; aguas hidratantes para el cuerpo; cremas para las manos; cremas para el cuerpo cosméticas; geles de ducha; aguas de tocador; manteca corporal; exfoliantes para el cuerpo; cremas de ducha; cremas de baño; eau de parfum [agua de perfume]; polvos perfumados para el cuerpo; lápices de labios; brillos labiales; sombras de ojos; perfiladores de ojos; máscara de pestañas; productos de maquillaje, a saber, bases de maquillaje líquidas; bálsamos labiales; voluminizadores de labios; correctores; aceites de masaje. 14 Artículos de joyería. 25 Prendas de vestir, a saber, sostenes; bragas; pijamas; lencería femenina, camisones; combinaciones; ligas; bustiers; camisones; camisones; batas; pantuflas; cubrecorsés; prendas de calcetería; pantis. 35 Servicios de tiendas minoristas, servicios de venta por correspondencia y servicios de comercio minorista en línea que ofrecen lencería, productos de cuidado personal, bolsos, artículos de joyería y accesorios. (821) US, 20.04.2009, 77717571. (832) AU, BH, CN, EG, EM, IL, JP, KR, MA, NO, OM, RU, SG, TM, TR, UA, VN. (527) SG. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (531) 27.5. (151) 10.11.2010 (180) 10.11.2020 (732) Phosphagenics Limited Level 2, 90 William Street Melbourne VIC 3000 (AU). 1 059 841 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Incorporated, Victoria, Australia (750) Phosphagenics Limited, 11 Duerdin Street, Clayton VIC 3168 (AU). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Crèmes pour le corps à usage cosmétique; cosmétiques de couleur pour la peau; cosmétiques; cosmétiques pour cils; cosmétiques à usage personnel; cosmétiques pour le traitement de la peau sèche; cosmétiques pour la peau; cosmétiques sous forme de crèmes; cosmétiques sous forme de gels; cosmétiques sous forme de lotions; cosmétiques sous forme d'huiles; préparations cosmétiques; produits hydratants (cosmétiques); huiles pour l'épiderme (cosmétiques); produits cosmétiques pour les soins de la peau; produits de soins de la peau, produits de soins du corps et produits de soins du visage; préparations de soins de la peau, préparations de soins du corps et préparations de soins du visage anti-rides; produits de soins de la peau, produits de soins du corps et produits de soins du visage anti-cellulite. 3 Body creams (cosmetics); colour cosmetics for the skin; cosmetics; cosmetics for eyelashes; cosmetics for personal use; cosmetics for the treatment of dry skin; cosmetics for use on the skin; cosmetics in the form of creams; cosmetics in the form of gels; cosmetics in the form of lotions; cosmetics in the form of oils; cosmetics preparations; moisturisers (cosmetics); oils for the skin (cosmetics); skin care cosmetics; skin care preparations, body care preparations and face care preparations; anti wrinkle skin care preparations, anti wrinkle body care preparations and anti wrinkle face care preparations; anti cellulite skin care preparations, anti cellulite body care preparations and anti cellulite face care preparations. 3 Cremas para el cuerpo (productos de belleza); cosméticos de color para la piel; cosméticos; cosméticos para pestañas; productos cosméticos para uso personal; productos de belleza para el tratamiento de piel seca; productos cosméticos para la piel; productos de belleza en forma de cremas; productos de belleza en forma de geles; productos de belleza, a saber, lociones; aceites cosméticos; preparaciones cosméticas; hidratantes (productos de belleza); aceites para la piel (productos de belleza); productos de belleza para el cuidado de la piel; productos para el cuidado de la piel, productos de cuidado corporal y productos de cuidado facial; preparaciones antiarrugas para la piel, preparaciones antiarrugas de cuidado corporal y preparaciones antiarrugas de cuidado facial; preparaciones anticelulíticas para el cuidado de la piel, preparaciones de cuidado corporal anticelulíticas y preparaciones de cuidado facial anticelulíticas. (821) (300) (832) (527) (270) (580) AU, 27.10.2010, 1391076. AU, 27.10.2010, 1391076. GB, US. GB, US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 22.09.2010 (180) 22.09.2020 (732) KATAG AG Stralsunder Strasse 5 33605 BIELEFELD (DE). (511) NCL(9) 14 Montres-bracelets; montres pour activités de pleinair; bracelets pour montres; chronographes (articles d'horlogerie); montres bijoux; chronomètres à arrêt; montres de gousset; montres, horloges et pendules de manière générale; bracelets de montres. 25 Vêtements; coiffures; bonneterie; chaussures; ceintures (habillement). 14 Wristwatches; watches for outdoor use; straps for wrist watches; chronographs (clocks); jewelry watches; stopwatches; pocket watches; clocks and watches in general; watch straps. 25 Clothing; headgear; hosiery; footwear; belts [clothing]. 14 Relojes de pulsera; relojes para uso al aire libre; pulseras para relojes; cronógrafos (relojes); relojes de joyería; cronómetros manuales; relojes de bolsillo; relojes en general; pulseras de reloj. 25 Prendas de vestir; artículos de sombrerería; prendas de calcetería; calzado; cinturones (prendas de vestir). (821) (822) (832) (270) (580) EM, 10.05.2010, 009093411. EM, 20.09.2010, 009093411. CH, RU. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 19.11.2010 1 059 843 (180) 19.11.2020 (732) J Pechauer Custom Cues INC 4140 Velp Avenue Green Bay WI 54313 (US). (842) CORPORATION, Wisconsin, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 28 Queues de billard; équipements pour jeux de billard; équipements pour jeux de billard; dispositifs à marquer les points pour billards; tables de billard; procédés de queue de billard; craie pour queues de billard; queues de billard; étuis pour queues de billard américain; craie pour queues de billard américain; supports pour queues de billard; procédés pour queues de billard américain; queues de billard américain. 28 Billiard cues; billiard equipment; billiard game playing equipment; billiard markers; billiard tables; billiard tips; chalk for billiard cues; cue sticks; pool cue cases; pool cue chalk; pool cue racks; pool cue tips; pool cues. 28 Tacos de billar; material para juego de billar; material para juego de billar; marcadores de puntos para billares; mesas de billar; suelas de tacos de billar; tiza para tacos de billar; tacos de billar; estuches para tacos de billar americano; tiza para tacos de billar americano; portatacos de billar americano; suelas de tacos de billar americano; tacos de billar americano. 1 059 842 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 87 (821) (832) (270) (580) US, 16.11.2010, 85177745. CN, DE, JP, KR. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 14.10.2010 1 059 844 (180) 14.10.2020 (732) RADIO FREQUENCY SYSTEMS FRANCE 32 avenue Kléber F-92700 COLOMBES (FR). 88 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Société par Actions Simplifiée, France (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Connecteurs électriques pour câbles de télécommunications. 9 Electric connectors for telecommunication cables. 9 Conectores telecomunicación. (821) (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) eléctricos de cables para FR, 19.04.2010, 10 3 731 460. FR, 17.09.2010, 10 3 731 460. FR, 19.04.2010, 10 3 731 460. AU, DK, FI, GB, GR, IE, IL, JP, KR, NO, SE, SG, TR, US. AT, BX, CH, CN, CZ, DE, ES, HU, IT, PL, PT. GB, IE, SG, US. français / French / francés 30.12.2010 (151) 23.09.2010 1 059 845 (180) 23.09.2020 (732) INTRA-PRESSE 738 rue Yves Kermen F-92100 BOULOGNE BILLANCOURT (FR). (842) Société par actions simplifiée (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments scientifiques (autres qu'à usage médical), nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage); appareils et instruments d'enseignement; appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images; disques compacts (CD), CD-ROM, supports d'enregistrement magnétiques et optiques, disques acoustiques; cassettes vidéo, cassettes audio; appareils de jeux électroniques conçus pour être utilisés avec un téléviseur, un écran d'affichage indépendant ou un moniteur; cartouches, disques ou cassettes de jeux informatiques ou de jeux vidéo; publications électroniques (téléchargeables); revues téléchargées par Internet; journaux téléchargés par Internet; sonneries de téléphone (téléchargeables); publications hebdomadaires ou quotidiennes téléchargées sous forme électronique à partir d'Internet; fonds d'écrans numérisés pour téléphones portables; appareils radio, appareils de télévision, appareils téléphoniques, distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer; extincteurs; appareils et équipements pour le traitement de l'information, ordinateurs, logiciels (programmes enregistrés), appareils et instruments de télécommunication, appareils et instruments pour la transmission et la réception d'images, de sons et de données, agendas électroniques; masques de plongée, articles de lunetterie, lunettes optiques, lunettes de soleil. 16 Papier et carton (brut, mi-ouvré ou pour la papeterie); produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); papier d'emballage; sacs, sachets et feuilles d'emballage en papier ou en matières plastiques; caractères d'imprimerie; clichés; journaux, livres, revues (périodiques), magazines, lettres d'information; affiches; albums; atlas; blocs à dessin; instruments d'écriture, crayons, gommes à effacer, encriers, stylos; calendriers, éphémérides; carnets; cahiers; classeurs (articles de bureau); presse-papier; règles à dessiner; cartes de voeux; autocollants (articles de papeterie). 18 Bourses, étuis pour clés (maroquinerie), parapluies, porte-cartes (portefeuilles), portefeuilles, portemonnaie non en métaux précieux, sacs à dos, sacs à provisions, sacs de plage, sacs de voyage, trousses de voyage (maroquinerie), cartables, sacs et serviettes d'écoliers, sacs de sport. 25 Bandanas (foulards), bandeaux pour la tête (habillement), bérets, bonnets, bretelles, casquettes, ceintures (habillement), chapeaux, cravates, écharpes, foulards, teeshirts, visières (chapellerie), chaussettes, chaussures, chaussures de plage, chaussures de sport, chemises, espadrilles, gants (habillement), vêtements de plage, vêtements en cuir ou en imitations du cuir; vêtements (habillement), chaussures (à l'exception des chaussures orthopédiques); chapellerie; habillement pour automobilistes; maillots et bonnets de bain; peignoirs de bain; blouses; body (justaucorps); bottes; caleçons; châles; robes de chambre; chandails; chaussons; chaussures de football; chaussures de ski; chaussures de sport; chemisettes; collants; combinaisons de ski nautique; costumes; habillement pour cyclistes; écharpes; gabardines; gilets; souliers de gymnastique; imperméables; lingerie de corps; maillots; manteaux; pantalons; pantoufles; pardessus; parkas; peignoirs; pull-over; pyjamas; robes; sabots (chaussures); tabliers (vêtements); uniformes; vestes; vêtements de gymnastique. 28 Balles de jeu, ballons de jeu, billes pour jeux, boules de jeu, cartes à jouer, cerfs-volants, dés (jeux), disques volants (jouets), jeux de dominos, jeux de table, kaléidoscopes, peluches (jouets), puzzles, toupies (jouets), jeux autres que ceux conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage indépendant ou un moniteur; jeux, jouets; articles de gymnastique et de sport (à l'exception des vêtements, des chaussures et des tapis); ailes delta; chambres à air pour ballons de jeu; pistolets à air (jouets); amorces artificielles pour la pêche; amorces fulminantes (jouets); jouets pour animaux domestiques; anneaux de jeux; décorations pour arbres de Noël (excepté les articles d'éclairage et les sucreries); supports pour arbres de Noël; arbres de Noël en matières synthétiques; matériel pour le tir à l'arc; arcs de tir; farces et attrapes; balançoires; gants de baseball; bassins (piscines, articles de jeu ou de sport); bicyclettes fixes d'entraînement; billes, queues, tables de billards; bobsleighs; gants de boxe; boyaux de raquettes; cannes à pêche; cannes de golf; masques de carnaval; cerfs-volants; chambres de poupées; chevaux à bascule; cibles; jeux de construction; engins pour exercices corporels; sacs de cricket; crosses (club) de golf; sacs pour crosses (club) de golf avec ou sans roulettes; crosses de hockey; appareils de culture physique; jeux de dames; disques pour le sport; jeux d'échecs; armes (jouets); gants et masques d'escrime; baudriers d'escalade; exerciseurs (extenseurs); filets (articles de sport); fixations de skis; fléchettes; fleurets pour l'escrime; flotteurs pour la pêche; tables de football de salon; fusils lance-harpons (articles de sport); gants de golf; haltères; hameçons; hochets; jetons pour jeux; jeux automatiques et électroniques autres que ceux à prépaiement et ceux conçus pour être utilisés seulement avec un récepteur de télévision; mah-jongs; marionnettes; modèles réduits de véhicules; palmes pour nageurs; ours en peluche; parapentes; patins à glace; patins à roulettes; attirail de pêche; planches à roulettes; planches à voile; planches pour le surfing; poupées; rembourrages de protection (parties d'habillement de sport); protège-coudes, protège-genoux et protège-tibias (articles de sport); quilles (jeu); raquettes; skis; skis nautiques; skis pour le surfing; jeux de société; tables pour tennis de table; toboggan (jeux); traîneaux (articles de sport); tremplins (articles de sport); trottinettes; véhicules (jouets); volants (jeux); vêtements de poupées. 35 Publicité, y compris publicité en ligne sur réseaux informatiques; publicité radiophonique ou télévisée; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau; services d'abonnement à des journaux pour des tiers; aide à la direction des affaires; diffusion d'annonces publicitaires; diffusion de matériel publicitaire (tracts, prospectus, imprimés, échantillons); location de temps publicitaire sur tout moyen de communication; services de régie publicitaire; location d'espaces publicitaires sur tout moyen de communication; courrier publicitaire; publication de No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales textes publicitaires; relations publiques; services d'insertion de messages publicitaires; gestion de fichiers informatiques. 38 Télécommunications; transmission d'images, de sons et de données par voie téléphonique, par terminaux d'ordinateurs, par un réseau global de communication mondial (Internet) ou local (Intranet), par satellite; messagerie électronique; transmission d'informations ou de données contenues dans des banques de données et des banques d'images; services de diffusion d'informations par voie électronique; agences de presse et d'informations (nouvelles); communications par réseau de fibres optiques; communications radiophoniques, télégraphiques, téléphoniques; diffusion de programmes de télévision ou de programmes radiophoniques; émissions radiophoniques; émissions télévisées; expédition de dépêches; radiodiffusion; transmission par satellite; télévision par câbles; fourniture de forums de discussion sur l'Internet. 41 Education; formation; divertissement; activités sportives et culturelles; chronométrage de manifestations sportives, organisation et conduite de compétitions sportives et de remises de trophées, services de clubs de divertissements et de clubs sportifs, divertissement radiophonique et télévisé, exploitation d'installations sportives, exploitation de parcs de divertissement et de loisirs; publication de livres, magazines, revues et journaux, location d'équipements pour le sport (à l'exception des véhicules); organisation et conduites de conférences, congrès, séminaires, forums et colloques; enseignement de la gymnastique, parcs d'attractions, organisation de concours (éducation ou divertissement), production de spectacles, stages (camps) de perfectionnement sportif, production de films, location de stades; services de réalisation et production de programmes notamment de programmes d'informations, de divertissements radiophoniques et télévisés, de programmes télévisés, radiophoniques, audiovisuels et/ou multimédias à usage interactif ou non, d'événements sportifs, de reportages, de débats, d'interviews transmis en direct ou non par le biais de la télévision par câble, par voie hertzienne, par satellite, par la télévision numérique terrestre; services d'informations (y compris d'informations d'actualités) concernant le sport via un réseau informatique mondial; montage de programmes radiophoniques et télévisés, de programmes audiovisuels et multimédias à usage interactif ou non; montage de bandes vidéo; reportages, y compris reportages photographiques; enregistrement (filmage) sur bandes vidéo; location de films et d'enregistrements phonographiques; édition et publication de textes (autres que publicitaires), d'illustrations, de livres, de revues, de journaux, de périodiques, de magazines, de publications (autres que publications publicitaires) en tous genres et sous toutes les formes, y compris publications électroniques et numériques, de supports sonores et/ou visuels, de supports multimédias, de programmes multimédias, de jeux et notamment de jeux télévisuels, audiovisuels et/ou radiophoniques; enregistrement de paris et organisation de paris (jeux d'argent). 9 Scientific (other than medical), nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signaling, checking (supervision) and life-saving apparatus and instruments; teaching apparatus and instruments; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; compact disks (CDs), CDROMs, magnetic and optical recording media, sound recording disks; video cassettes, audio cassettes; electronic game apparatus adapted for use with a television, an external display screen or a monitor; computer or video game cartridges, disks or cassettes; electronic publications, downloadable; reviews downloaded from the Internet; newspapers downloaded from the Internet; downloadable telephone ring tones; weekly or daily publications downloaded electronically from the Internet; digital screen backgrounds for mobile telephones; radio apparatus, television apparatus, telephone apparatus, automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines; extinguishers; data processing apparatus and equipment, computers, computer software (recorded programs), telecommunication apparatus and instruments, apparatus and instruments for image, sound and data transmission and reception, electronic agendas; divers' masks, optical goods, spectacles, sunglasses. 16 Paper and cardboard (unprocessed, semiprocessed or for stationery use); printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives (glues) for 89 stationery or household purposes; artists' materials; paintbrushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); wrapping paper; paper or plastic packaging bags, pouches and sheets; printing type; printing blocks; newspapers, books, reviews (periodicals), magazines, newsletters; posters; albums; atlases; drawing pads; writing instruments, pencils, rubber erasers, inkwells, fountain pens; calendars, tear-off calendars; note books; writing or drawing books; files (office requisites); paperweights; drawing rulers; greeting cards; stickers (stationery). 18 Money pouches, key cases (leatherware), umbrellas, card cases (wallets), wallets, purses not of precious metal, rucksacks, shopping bags, beach bags, traveling bags, traveling sets (leatherware), school satchels, school bags and cases, sports bags. 25 Bandanas (neckerchiefs), headbands (clothing), berets, knitted caps, suspenders, caps, belts (clothing), hats, neckties, sashes for wear, scarves, tee-shirts, cap peaks, socks, shoes, beach shoes, sports shoes, shirts, esparto shoes or sandals, gloves (clothing), beach clothes, leather or imitation leather clothing; clothing, footwear (excluding orthopedic footwear); headgear for wear; motorists' clothing; bathing suits and caps; bath robes; overalls; teddies (undergarments); boots; pants; shawls; dressing gowns; sweaters; house slippers; football shoes; ski boots; boots for sports; chemisettes; tights; wet suits for water-skiing; suits; cyclists' clothing; sashes for wear; gabardines; waistcoats; gymnastic shoes; waterproof clothing; underwear; singlets; coats; trousers; bedroom slippers; overcoats; parkas; housecoats; pullovers; pajamas; frocks; wooden shoes; aprons (clothing); uniforms; jackets; clothing for gymnastics. 28 Balls for games, play balloons, marbles for games, playing balls, playing cards, kites, dice, flying disks (toys), dominoes, board games, kaleidoscopes, plush toys, jigsaw puzzles, spinning tops (toys), games other than those adapted for use with an external display screen or monitor; games and playthings; gymnastic and sporting articles (excluding clothing, footwear and mats); hang gliders; bladders of balls for games; air pistols (toys); artificial fishing bait; percussion caps (toys); toys for domestic pets; rings for games; ornaments for christmas trees, except illumination articles and confectionery; Christmas tree stands; Christmas trees of synthetic material; archery implements; bows for archery; jokes and conjuring tricks; swings; baseball mitts; swimming pools (play articles); stationary exercise bicycles; billiard balls, cues and tables; bob-sleighs; boxing gloves; gut for rackets; rods for fishing; golf sticks; toy masks; kites; dolls' rooms; rocking horses; targets; building games; machines for physical exercises; cricket bags; golf clubs; bags for golf clubs, with or without wheels; hockey sticks; appliances for gymnastics; checkers; discuses for sports; chess games; toy weapons; fencing gloves and masks; climbers' harness; chest expanders (exercisers); nets for sports; ski bindings; darts; foils for fencing; floats for fishing; tables for table football; harpoon guns (sports articles); golf gloves; dumb-bells; fish hooks; rattles; counters (disks) for games; automatic and electronic games other than coin-operated and those designed to be used only with a television set; mah-jong; puppets; scale model vehicles; flippers for swimming; teddy bears; paragliders; ice skates; roller skates; fishing tackle; skateboards; sailboards; surf boards; dolls; protective paddings (parts of sports suits); elbow guards, knee guards and shin guards (sports articles); skittles (games); rackets; skis; waterskis; surf skis; parlor games; tables for table tennis; slides (games); sleighs (sports articles); spring boards (sports articles); scooters; toy vehicles; shuttlecocks; dolls' clothes. 35 Advertising, including on-line advertising on computer networks; radio or television advertising; business management; business administration; office functions; arranging newspaper subscriptions for others; business management assistance; dissemination of advertising matter; direct mail advertising; rental of advertising time on communication media; advertising management services; rental of advertising space on communication media; publicity columns preparation; publication of publicity texts; public relations; placing advertising messages; computerized file management. 38 Telecommunications; transmission of images, sound and data by telephone, by computer terminals, by a local (intranet) or worldwide (the Internet) global communication network, by satellite; electronic mail; 90 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales transmission of information or data held in data banks and image banks; electronic information dissemination services; news and information agencies; communications by fiber optic networks; radio, telegraph and telephone communications; radio or television program broadcasting; radio broadcasts; television broadcasts; sending of telegrams; radio broadcasting; satellite transmission; cable television broadcasting; providing Internet chatrooms. 41 Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities; timing of sports events, arranging and conducting of sports competitions and trophy presentations, entertainment club and sports club services, radio and television entertainment, providing sports facilities, operating entertainment and leisure parks; book, magazine, review and newspaper publishing, rental of sports equipment (except vehicles); arranging and conducting of conferences, congresses, seminars, forums and colloquiums; gymnastic instruction, amusement parks, organization of competitions (education or entertainment), production of shows, sport camp services, film production, rental of stadium facilities; services of creating and producing programs particularly news programs, radio and television entertainment, television, radio, audiovisual and/or multimedia programs for interactive or non-interactive use, sports events, reports, debates, interviews, transmitted either live or pre-recorded by cable television, by radio transmission, by satellite, by digital terrestrial television; information services (including on current affairs) on sports via a worldwide computer network; production of radio and television programs, of audiovisual and multimedia programs for interactive or non-interactive use; videotape editing; reporting, including photographic reporting; videotaping; rental of films and phonographic recordings; editing and publication of texts (other than publicity texts), illustrations, books, reviews, newspapers, periodicals, magazines, publications (other than advertising publications) of all types and in all forms, including electronic and digital publications, audio and/or visual media, multimedia carriers, multimedia programs, games and particularly television, audiovisual and/or radio games; bet registry and betting operations (gambling games). 9 Aparatos e instrumentos científicos (que no sean para uso médico), náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control (inspección) y de socorro (salvamento); aparatos e instrumentos de enseñanza; aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes; discos compactos (CD), CD-ROM, soportes de grabación magnéticos y ópticos, discos acústicos; casetes de vídeo, casetes de audio; aparatos de juegos electrónicos concebidos para ser utilizados con un televisor, una pantalla o un monitor externo; cartuchos, discos o casetes de juegos de ordenador o de videojuegos; publicaciones electrónicas descargables; publicaciones periódicas descargables por Internet; periódicos descargables por Internet; alarmas de teléfono (descargables); publicaciones semanales o diarias descargables en formato electrónico por Internet; salvapantallas digitales para teléfonos móviles; aparatos de radio, televisores, teléfonos, distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, calculadoras; aparatos extintores; aparatos y equipos para el tratamiento de la información, ordenadores, programas informáticos (programas grabados), aparatos e instrumentos de telecomunicación, aparatos e instrumentos para la transmisión y la recepción de imágenes, de sonido y de datos, agendas electrónicas; máscaras de buceo, artículos de óptica, gafas (óptica), gafas de sol. 16 Papel y cartón (en bruto, semielaborado o para la papelería); productos de imprenta; artículos de encuadernación; fotografías; papelería; adhesivos (pegamentos) para la papelería o la casa; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); papel de embalaje; bolsas, bolsitas y hojas de papel o de materias plásticas para embalaje; caracteres de imprenta; clichés; periódicos, libros, publicaciones periódicas, revistas, boletines informativos; pósteres; álbumes; atlas; blocs de dibujo; artículos de escritura, lápices, gomas de borrar, tinteros, plumas estilográficas; calendarios, efemérides; libretas; cuadernos; archivadores (artículos de oficina); pisapapeles; reglas de dibujo; tarjetas de felicitación; adhesivos (artículos de papelería). 18 Bolsas, estuches para llaves (artículos de marroquinería), paraguas, tarjeteros (billeteras), billeteras, monederos que no sean de metales preciosos, mochilas, bolsas para la compra, bolsas de playa, bolsas de viaje, estuches de viaje (artículos de marroquinería), carteras, bolsas y mochilas de colegiales, bolsas de deporte. 25 Pañuelos para el cuello (fulares), bandas para la cabeza (prendas de vestir), boinas, gorras de punto, tirantes, gorras, cinturones (prendas de vestir), sombreros, corbatas, echarpes, fulares, camisetas de manga corta, viseras, calcetines, zapatos, calzado de playa, calzado de deporte, camisas, alpargatas, guantes (prendas de vestir), vestidos de playa, prendas de vestir de cuero o de imitaciones del cuero; prendas de vestir, zapatos (excepto zapatos ortopédicos); artículos de sombrerería; ropa de automovilismo; camisetas deportivas y gorros de baño; albornoces de baño; blusas; bodys; botas; calzoncillos; chales; batas; jerséis; zapatillas; zapatillas de fútbol; botas de esquí; calzado de deporte; camisas de manga corta; pantis; trajes de esquí acuático; trajes sastre; vestimenta para ciclistas; bufandas; gabardinas; chalecos; zapatillas de gimnasia; impermeables; ropa interior; camisetas deportivas; abrigos; pantalones; zapatillas; gabanes; parkas; albornoces; pulóveres; pijamas; vestidos; zuecos (calzado); delantales (prendas de vestir); uniformes; chaquetas; ropa de gimnasia. 28 Pelotas de juego, balones de juego, canicas para jugar, bolas de juego, naipes, cometas, juegos de dados, discos de lanzamiento de juguete, juegos de dominó, juegos de mesa, caleidoscopios, juguetes de peluche, rompecabezas, peonzas (trompos), (juegos) que no se utilizan con pantallas de visualización externas ni con monitores; juegos, juguetes; artículos de gimnasia y de deporte, excepto prendas de vestir, calzado y alfombras; alas delta; cámaras de aire para balones de juego; pistolas de aire comprimido (juguetes); cebos artificiales para la pesca; cebos fulminantes (juguetes); juguetes para animales de compañía; anillas de juego; decoraciones para árboles de Navidad (excepto artículos de iluminación y golosinas); soportes para árboles de Navidad; árboles de Navidad de materiales sintéticos; material para tiro con arco; arcos de tiro; artículos de broma; columpios; guantes de béisbol; cubetas (piscinas, (artículos de juego o de deporte); bicicletas estáticas de ejercicio; canicas, tacos de billar, mesas de billar; trineos tipo "bobsleigh"; guantes de boxeo; cuerdas de tripa para raquetas; cañas de pescar; bastones de golf; máscaras de carnaval; cometas; cuartos de muñecas; caballitos de balancín; dianas; juegos de construcción; aparatos de ejercicios físicos; bolsas de críquet; palos (clubes) de golf; bolsos para palos (clubes) de golf con o sin ruedas; palos de hockey; aparatos de cultura física; juegos de damas; discos para el deporte; juegos de ajedrez; armas (juguetes); guantes y máscaras de esgrima; arneses de escalada; aparatos para el culturismo (extensores); redes (artículos de deporte); fijaciones de esquís; dardos; floretes para la esgrima; flotadores para la pesca; futbolines; fusiles lanza-arpones (artículos de deporte); guantes de golf; mancuernas; anzuelos; sonajeros; fichas para juegos; juegos automáticos y electrónicos que no sean de prepago o los concebidos para ser utilizados únicamente con un receptor de televisión; mahjongs; marionetas; vehículos en miniatura; aletas de natación; osos de peluche; parapentes; patines de hielo; patines de ruedas; aparejos de pesca; monopatines; tablas de windsurf; tablas de surf; muñecas; protectores acolchados (partes de ropa de deporte); coderas, rodilleras y espinilleras (artículos para el deporte); bolos (juego); raquetas; esquís; esquís náuticos; esquís para surfing; juegos de sociedad; mesas para tenis de mesa; toboganes (juegos); trineos (artículos para el deporte); trampolines (artículos para el deporte); patinetes; vehículos (juguetes); volantes (juegos); vestidos de muñecas. 35 Publicidad, incluida publicidad en línea por redes informáticas; publicidad por radio o televisión; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina; servicios de abono a periódicos (para terceros); asistencia en dirección de empresas; difusión de anuncios publicitarios; distribución de material publicitario (folletos, prospectos, impresos, muestras); alquiler de tiempo publicitario en cualquier medio de comunicación; servicios de administración publicitaria; alquiler de espacios publicitarios en cualquier medio de comunicación; correo publicitario; publicación de textos publicitarios; relaciones públicas; servicios de inserción de mensajes publicitarios; gestión de ficheros informáticos. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 38 Telecomunicaciones; transmisión de imágenes, de sonido y de datos por vía telefónica, por terminales informáticos, por una red mundial de comunicación (Internet) o local (Intranet), por satélite; correo electrónico; transmisión de información o de datos contenidos en bancos de datos y bancos de imágenes; servicios de divulgación de información por vía electrónica; agencias de prensa y de información (noticias); comunicaciones por redes de fibra óptica; comunicaciones radiofónicas, telegráficas y telefónicas; difusión de programas de televisión o programas radiofónicos; emisiones radiofónicas; emisiones televisivas; transmisión de noticias; radiodifusión; transmisión vía satélite; televisión por cable; servicios de foros de debate a través de Internet. 41 Educación; formación; actividades recreativas; actividades deportivas y culturales; cronometraje de eventos deportivos, organización y dirección de competiciones deportivas y de entrega de trofeos, servicios de clubes recreativos y de clubes deportivos, programas de entretenimiento por radio y televisión, explotación de instalaciones deportivas, explotación de parques de entretenimiento y de ocio; publicación de libros, revistas, publicaciones periódicas y periódicos, alquiler de material de deporte (excepto vehículos); organización y dirección conferencias, congresos, seminarios, foros y coloquios; cursos de gimnasia, parques de atracciones, organización de concursos (actividades educativas o recreativas), producción de espectáculos, prácticas (campamentos) de perfeccionamiento deportivo, producción de películas, alquiler de estadios; servicios de realización y producción de programas, en particular de programas informativos, de programas de entretenimiento por radio y televisión, de programas televisados, radiofónicos, audiovisuales y multimedia para uso interactivo o no, de eventos deportivos, de reportajes, de debates, de entrevistas transmitidas en directo o no por televisión por cable, por vía hertziana, por satélite, por televisión digital terrestre; servicios de información (incluidos de información sobre temas de actualidad) en relación con deportes a través de una red informática mundial; montaje de programas radiofónicos y de televisión, de programas audiovisuales y multimedia para uso interactivo o no; montaje de cintas de vídeo; reportajes, incluidos reportajes fotográficos; grabación (filmación) en cintas de vídeo; alquiler de películas y de grabaciones fonográficas; servicios de edición y publicación de textos que no sean publicitarios, de ilustraciones, de libros, de publicaciones periódicas, periódicos, de publicaciones periódicas, de revistas, de publicaciones (excepto publicaciones publicitarias) de todo tipo y en todo tipo de formato, incluidas publicaciones electrónicas y digitales, de soportes de audio y de vídeo, de soportes multimedia, de programas multimedia, de juegos y, en particular de juegos televisivos, audiovisuales y radiofónicos; grabación de apuestas y organización de apuestas (juegos de dinero). (821) (300) (834) (270) (580) FR, 02.04.2010, 10/3727081. FR, 02.04.2010, 10/3727081. BX, MC. français / French / francés 30.12.2010 (151) 10.11.2010 (180) 10.11.2020 (732) SERB 53, rue de Villiers de l'Isle-Adam F-75020 PARIS (FR). 1 059 846 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux sciences. 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires, préparations à usage médical ou pharmaceutique; produits radio-pharmaceutiques injectables à usage de diagnostic; 91 produits hygiéniques pour la médecine; produits permettant de réaliser des diagnostics médicaux. 10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux, dentaires et vétérinaires; appareils permettant de réaliser des diagnostics médicaux. 1 Chemicals used in industry and science. 5 Pharmaceutical and veterinary products, preparations for medical or pharmaceutical purposes; injectable radiopharmaceutical preparations for diagnostic purposes; sanitary preparations for medical purposes; preparations enabling the carrying out of medical diagnostics. 10 Surgical, medical, dental and veterinary apparatus and instruments; apparatus enabling the carrying out of medical diagnostics. 1 Productos químicos destinados a la industria, a las ciencias. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios, preparaciones para uso médico o farmacéutico; productos radiofarmacéuticos inyectables para diagnóstico; productos higiénicos para la medicina; productos que permiten realizar diagnósticos médicos. 10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos, odontológicos y veterinarios; aparatos que permiten realizar diagnósticos médicos. (822) (831) (270) (580) FR, 19.11.2004, 04 3 297 918. DZ. français / French / francés 30.12.2010 (151) 12.11.2010 1 059 847 (180) 12.11.2020 (732) JULES 152 avenue Alfred Motte F-59100 ROUBAIX (FR). (842) Société par actions simplifiée, FRANCE (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Savons de toilette; parfums; eaux de parfums; eaux de Cologne, eaux de toilette; produits cosmétiques; huiles essentielles à usage personnel; laits, lotions, crèmes et émulsions à usage cosmétique; gels pour le soin du visage et du corps; déodorants à usage personnel; gels et sels pour le bain et la douche non à usage médical; déodorants à usage personnel; produits de maquillage; shampooings; gels, mousses, baumes et produits sous la forme d'aérosol pour le coiffage et le soin des cheveux; laques pour les cheveux. 3 Toilet soap; perfumes; eau de parfum; eau de Cologne, toilet water; cosmetic preparations; essential oils for personal use; milks, lotions, creams and emulsions for cosmetic purposes; gels for face and body care; deodorants for personal use; bath and shower gels and salts, not for medical purposes; deodorants for personal use; make-up preparations; shampoos; gels, mousses, balms and preparations in aerosol form for hair care and styling; hair spray. 3 Jabones de tocador; perfumes; aguas de perfume; aguas de Colonia, aguas de tocador; productos cosméticos; aceites esenciales para uso personal; leches, lociones, cremas y emulsiones para uso cosmético; geles para el cuidado del rostro y del cuerpo; desodorantes para uso personal; geles y sales de baño y de ducha que no sean para uso médico; desodorantes para uso personal; productos de maquillaje; champús; geles, espumas, bálsamos y productos en aerosol para el peinado y cuidado del cabello; lacas para el cabello. (822) (300) (350) (831) FR, 12.11.2010, 10 3 749 245. FR, 25.06.2010, 10 3 749 245. FR, (a) 10 3 749 245, (c) 25.06.2010. DZ, KZ. 92 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (832) (834) (270) (580) EM, GE. AZ, CN, MA, MC, RU. français / French / francés 30.12.2010 (151) 25.10.2010 (180) 25.10.2020 (732) ICAM S.P.A. Via Dei Pescatori, 53 I-23900 Lecco (LC) (IT). (842) JOINT STOCK COMPANY, ITALY 1 059 848 (531) 27.5. (511) NCL(9) 29 Beurre de cacao, lait chocolaté, lait en poudre pour l'alimentation, produits laitiers destinés à l'industrie pour la production de produits chocolatiers. 30 Chocolat, chocolats, barres de chocolat, bonbons au chocolat, pâtes de chocolat, mousses au chocolat, chocolat en poudre, préparations à base de chocolat à utiliser pour la confection de boissons chocolatées, pâtes à tartiner à base de chocolat, boissons à base de chocolat, produits à base de chocolat et de cacao, cacao, cacao en poudre, préparations à base de cacao ou de chocolat, préparations à base de cacao pour boissons, pâtes à tartiner au cacao, boissons à base de cacao. 29 Cocoa butter, chocolate milk, powdered milk for food purposes, milk products for use in industry for the production of chocolate products. 30 Chocolate, chocolates, chocolate bars, chocolate candies, chocolate pastes, chocolate mousse, chocolate powder, chocolate-based preparations for use in making chocolates beverages, chocolate spreads, chocolate-based beverages, chocolate and cocoa based products, cocoa, cocoa powder, preparations based on cocoa, cocoa-based preparations for beverages, cocoa spreads, cocoa-based beverages. 29 Manteca de cacao, leche chocolateada, leche en polvo para uso alimenticio, productos lácteos para la producción industrial de productos de chocolate. 30 Chocolate, bombones, barras de chocolate, caramelos de chocolate, pastas de chocolate, mousse de chocolate, chocolate en polvo, preparaciones a base de chocolate para elaborar bebidas de chocolate, chocolate para untar, bebidas a base de chocolate, productos a base de cacao y chocolate, cacao, cacao en polvo, preparaciones a base de cacao, preparaciones a base de cacao para bebidas, pastas para untar de cacao, bebidas a base de cacao. (822) (300) (831) (832) (834) IT, 25.10.2010, 1362184. IT, 23.07.2010, VA/2010/C/000227. KZ. AU, BH, EM, GE, IS, JP, KR, NO, OM, SG, TR, US. AZ, BA, BY, CH, CN, HR, IR, KP, LI, MA, MC, ME, MK, RS, RU, SM, SY, UA, VN. (527) SG, US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 29 Beurre de cacao pour l'alimentation humaine, lait chocolaté, lait en poudre pour l'alimentation humaine. 30 Chocolat et chocolats, produits chocolatiers, à savoir barres de chocolat, bonbons au chocolat, pâtes de chocolat, mousses au chocolat, chocolat en poudre, pâtes à tartiner contenant du chocolat, boissons à base de chocolat, cacao, cacao en poudre, ingrédients à base de cacao pour produits de confiserie, boissons préparées de cacao ou à base de cacao, pâtes à tartiner au cacao, boissons à base de cacao. 29 Cocoa butter for food purposes, chocolate milk, powdered milk for food purposes. 30 Chocolate and chocolates, chocolate products namely, chocolate bars, chocolate candies, chocolate pastes, chocolate mousse, chocolate powder, spreads containing chocolate, beverages with a chocolate base, cocoa, cocoa powder, cocoa-based ingredients for confectionery products, prepared cocoa and cocoa-based beverages, cocoa spreads, cocoa-based beverages. 29 Manteca de cacao para la alimentación humana, leche chocolateada, leche en polvo para la alimentación humana. 30 Chocolate y bombones, productos de chocolate, a saber, barras de chocolate, caramelos de chocolate, pastas de chocolate, mousse de chocolate, chocolate en polvo, pastas untables que contienen chocolate, bebidas a base de chocolate, cacao, cacao en polvo, ingredientes a base de cacao para productos de confitería, cacao preparado y bebidas a base de cacao, pastas para untar de cacao, bebidas a base de cacao. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 09.11.2010 (180) 09.11.2020 (732) Florian Enghard Wilhelm-Kobelt-Str. 1, Bauteil Nr. 10 60529 Frankfurt am Main (DE). (841) DE 1 059 849 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques, à savoir compléments alimentaires, acides aminés et aliments diététiques conçus pour un usage médical. 21 Ustensiles et récipients pour le ménage et la cuisine, en particulier gourdes, grandes tasses (mugs), autres qu'en acier inoxydable. 29 Produits laitiers, en particulier protéines, poudres de protéines, acides aminés et lait en poudre à usage alimentaire, ainsi que produits alimentaires diététiques contenant des protéines. 5 Pharmaceutical preparations, namely food supplements, amino acids and dietetic foodstuffs adapted for medical use. 21 Household and kitchen utensils and containers, in particular drinking bottles, mugs, not of stainless steel. 29 Milk products, in particular proteins, protein powders, amino acids and powdered milk for food, and dietetic foodstuffs containing proteins. 5 Preparaciones farmacéuticas, a saber suplementos alimenticios, aminoácidos y alimentos dietéticos para uso médico. 21 Utensilios y recipientes para uso doméstico y culinario, en particular botellas para beber, tazones, que no sean de acero inoxidable. 29 Productos lácteos, en particular proteínas, proteínas en polvo, aminoácidos y leche en polvo para alimentos, así como alimentos dietéticos que contienen proteínas. (821) (822) (300) (832) (527) EM, 10.05.2010, 009129149. EM, 26.10.2010, 009129149. EM, 10.05.2010, 009129149. AU, TR, US. US. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 15.11.2010 1 059 850 (180) 15.11.2020 (732) BERRY BROS. & RUDD LIMITED 3, St James's Street London SW1A 1EG (GB). (842) A company incorporated under the laws of England and Wales (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 33 Vins, spiritueux et liqueurs. 35 Services de regroupement, pour le compte de tiers de vins, spiritueux, cafés, thés et cigares, permettant ainsi à une clientèle de voir et d'acheter aisément ces produits au détail chez un marchand de vin; prestation de conseils et informations d'affaires en rapport avec la conservation, le stockage, la fabrication de vin et spiritueux. 33 Wines, spirits and liqueurs. 35 The bringing together, for the benefit of others, wines, spirits, coffees, teas and cigars, enabling customers to conveniently view and purchase those goods in a retail wine merchant's store; business information and advisory services relating to keeping, storing, making of wine and spirits. 33 Vinos, espirituosos y licores. 35 El agrupamiento, por cuenta de terceros, de vinos, espirituosos, cafés, tés y puros, para que los consumidores puedan examinarlos y comprarlos a su conveniencia en un comercio minorista de vinos; servicios de información y asesoramiento comercial sobre cómo guardar, almacenar y elaborar vinos y espirituosos. (822) (832) (527) (270) (580) GB, 11.09.2000, 2245262. CN, EM, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 24.06.2010 (180) 24.06.2020 (732) KOREA EXPRESS CO., LTD. 58-12, Seosomun-dong, Chung-Ku Seoul (KR). (842) Corporation, Republic of Korea 1 059 851 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 39 Messagerie (courrier ou marchandises); dépôt de marchandises; entreposage de produits marins; entreposage de bagages; entreposage de produits pour l'élevage du bétail; location de conteneurs d'entreposage; remorquage; camionnage; location de voitures de course; transport de voyageurs; transports internationaux complexes; transport de valeurs et de fonds; transport par voies de navigation intérieures; pilotage; transport de valeurs; transport de documents; transport en chaland; services d'autobus; transport 93 en bateau; sauvetage de navires; transport maritime; location de flottes; distribution de colis; services de guides de navigation; transport de passagers; services de trams; transport en ambulance; transport en navire transbordeur; réservations pour le transport; informations en matière de transport; courtage de transport; services de bateaux de plaisance; administration de routes à péage; transport de pétrole; déménagement; transport de biens ménagers; transport en automobile; exploitation de corbillards; services de parcs de stationnement; location de places de stationnement; location de garages; location de véhicules; transport en chemin de fer; renflouage de navires; services de transport par funiculaire; services de taxis; location de wagons; transport par oléoducs; transport de déchets; transport fluvial; location d'aéronefs; organisation de transports aériens; transports aériens; gestion d'installations portuaires; transports maritimes; services d'expédition; courtage de fret; fret (transport de marchandises); affrètement; courtage de fret; transport de patients; aconage; entreposage; livraison de marchandises; services portuaires, à savoir transport de fret et de passagers; administration d'installations ferroviaires; agences de transport de fret aérien; courtage de transport aérien; courtage de transport automobile; courtage de fret maritime; agences de transport de fret agréées par l'administration nationale des chemins de fer; courtage de transports complexes; entreposage de produits agricoles; services de livraison de fleurs; services de messagerie [courrier ou marchandises]; agences de livraison de cadeaux; location de réfrigérateurs; location de réfrigérateurs; entreposage réfrigéré; informations en matière d'entreposage; entreposage de produits dangereux; location d'entrepôts; entreposage de déchets; entreposage de supports de données ou de documents stockés électroniquement; distribution d'énergie; services de chauffeurs. 39 Courrier services [messages or merchandise]; storage of goods; marine product warehousing; storage of luggage; storage of stock farm products; rental of storage containers; towing; hauling; rental of motor racing cars; transportation of travelers; international complex transportation; transport of valuables and monetary; transportation by inland water; piloting; armored-car transport; transportation of document package; barge transport; bus transport; boat transport; salvage of ships; ship transport; rental of fleets; parcel delivery; waterway guide; passenger transport; streetcar transport; ambulance transport; ferry-boat transport; transport reservation; transportation information; transport brokerage; pleasure boat transport; administration of toll roads; oil transport; removal services; transport of household stuffs; car transport; hearse operation; car parking; parking place rental; garage rental; vehicle rental; railway transport; refloating of ships; cable car transport; taxi transport; truck rental; transport by pipeline; transport of waste; river transport; aircraft leasing; arrangement of air transport; air transport; administration of harbour facilities; marine transport; freight forwarding; freight brokerage [forwarding (am.)]; freight [shipping of goods]; freighting; freight brokerage; transport of patients; stevedoring; general warehousing; delivery of goods; harbor services, namely, cargo and passenger transportation; administration of railway facilities; air cargo transport agency; air transport brokerage; car transport brokerage; marine freight brokerage; freight transportation agency entrusted by the national railroad administration; complex transportation brokerage; farm product warehousing; flower delivery services; express delivery [messages or merchandise]; gift delivery agency; frozen-food locker rental; refrigerator rental; refrigerated warehousing; storage information; dangerous goods warehousing; rental of warehouses; storage of waste; physical storage of electronically-stored data or documents; distribution of energy; chauffeur services. 39 Servicios de mensajería (correo o mercancías); almacenamiento de mercancías; depósito de productos marinos; almacenamiento de equipajes; almacenamiento de productos de ganadería; alquiler de contenedores de 94 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales almacenamiento; servicios de remolque; camionaje; alquiler de coches de carreras; transporte de viajeros; transporte internacional de complejidad; transporte de valores y dinero; transporte por aguas interiores; servicios de pilotaje; transporte de valores; transporte de documentos; transporte en chalana; servicios de autobuses; transporte en embarcaciones; salvamento de barcos; transporte en barcos; alquiler de flotas; distribución de paquetes; servicios de guía náutica; transporte de pasajeros; servicios de tranvías; transporte en ambulancia; transporte en transbordador; reservas de transporte; información sobre transporte; corretaje de transporte; servicios de barcos de recreo; administración de autopistas de peaje; transporte de petróleo; mudanzas; transporte de enseres domésticos; transporte en automóvil; administración de coches fúnebres; servicios de aparcamiento; alquiler de plazas de aparcamiento; alquiler de garajes; alquiler de vehículos; transporte por ferrocarril; reflotamiento de barcos; transporte en vehículos de tracción por cable; servicios de taxis; alquiler de camiones; transporte por oleoductos; transporte de desechos; transporte fluvial; alquiler de aviones; organización de transporte aéreo; transporte aéreo; administración de instalaciones portuarias; transporte marítimo; servicios de flete; corretaje de fletes; flete (transporte de mercancías); fletamento; corretaje de fletes; transporte de enfermos; estiba; depósito en general; reparto de mercancías; servicios portuarios, a saber, transporte de cargas y pasajeros; administración de instalaciones ferroviarias; agencias de transporte de carga aérea; corretaje de transporte aéreo; corretaje de transporte en automóvil; corretaje de flete marítimo; agencias de transporte de mercancías comisionadas por la administración ferroviaria nacional; corretaje de transporte de complejidad; depósito de productos agrícolas; servicios de entrega de flores; servicios de entrega urgente (mensajes o mercancías); agencias de entrega de regalos; alquiler de frigoríficos; alquiler de refrigeradores; servicios de almacenamiento refrigerado; información sobre almacenamiento; depósito de mercancías peligrosas; alquiler de almacenes; almacenamiento de desechos; almacenamiento de soportes físicos de datos o documentos electrónicos; distribución de energía; servicios de choferes. (821) (832) (527) (270) (580) 16 Livres, notamment manuels et guides d'instructions; revues et affiches. 41 Mise à disposition de cours d'instruction; instruction physique; divertissement. 9 Pre-recorded CDs, video tapes, laser discs and DVDs; recorded films; instruction manuals in electronic format. 16 Books, especially instruction books and manuals; magazines and posters. 41 Provision of courses of instruction; exercise instruction; entertainment. 9 CD, cintas de vídeo, discos láser y DVD grabados; películas grabadas; manuales de instrucciones en formato electrónico. 16 Libros, en particular manuales de instrucciones guías; revistas y pósters. 41 Cursos de enseñanza; educación física; servicios de entretenimiento. (821) (300) (832) (527) (270) (580) EM, 13.09.2010, 009369943. EM, 13.09.2010, 009369943. RU, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 21.10.2010 (180) 21.10.2020 (732) Rötzer Alfred Dieselstrasse 10 84056 Rottenburg (DE). (841) DE 1 059 853 KR, 22.06.2010, 4120100015816. CN, DE, JP, RU, SK, US, VN. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 29.10.2010 (180) 29.10.2020 (732) Lundgren Dolph Birger Jarlsgatan 73-75 SE-113 56 Stockholm (SE). (813) EM (841) SE 1 059 852 (531) 27.5. (511) NCL(9) 9 DVD, disques laser, bandes vidéo et CD sous forme préenregistrée; films enregistrés; manuels d'instruction sous format électronique. (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 15.1; 26.11; 27.5; 29.1. (591) Jaune, rouge, vert, violet, noir. / Yellow, red, green, violet, black. / Amarillo, rojo, verde, violeta, negro. (511) NCL(9) 11 Appareils d'éclairage, appareils de chauffage, en particulier installations utilisant du bois de chauffage ou des copeaux de bois, ainsi que des combinaisons de bois, mazout et/ou gaz en tant que combustibles, appareils de production de vapeur, appareils de cuisson, appareils de réfrigération, appareils de séchage, appareils de ventilation, appareils d'alimentation en eau et installations sanitaires. 11 Lighting apparatus, heating apparatus, in particular installations using firewood or wood chips, and combinations of wood, oil and/or gas as a combustion medium, steam generating apparatus, cooking apparatus, refrigerating No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales apparatus, drying apparatus, ventilating apparatus, water supply apparatus and sanitary installations. 11 Aparatos de alumbrado, aparatos de calefacción, en particular instalaciones que utilizan leña de lumbre o viruta de madera, así como combinaciones de madera, aceite o gas en cuanto combustible, aparatos de producción de vapor, aparatos de cocción, aparatos de refrigeración, aparatos de secado, aparatos de ventilación, aparatos de distribución de agua e instalaciones sanitarias. (821) (822) (300) (832) (527) (270) (580) EM, 27.04.2010, 009059528. EM, 12.10.2010, 009059528. EM, 27.04.2010, 009059528. CH, NO, RU, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 10.11.2010 (180) 10.11.2020 (732) Willis Group Limited The Willis Building, 51 Lime Street London EC3M 7DQ (GB). 1 059 854 95 servicios fiduciarios; servicios inmobiliarios; alquiler y alquiler con opción de compra de bienes inmuebles; servicios de información en materia de seguros; servicios de información financiera prestados mediante bases de datos informáticas; servicios de asesoramiento, asistencia, organización, información e investigación en materia de todos los servicios antes mencionados. (821) (300) (832) (527) (270) (580) GB, 05.11.2010, 2563533. GB, 05.11.2010, 2563533. AU, CN, JP, KR, SG. SG. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 06.09.2010 (180) 06.09.2020 (732) TAS Project Co., Ltd. 11-20-202, Muromi 5 chome, Sawara-ku, Fukuoka-shi Fukuoka 814-0015 (JP). (842) Corporation, Japan 1 059 855 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 36 Services d'assurances, de placements, de finance et financiers; gestion et administration financières et d'assurances; préparation de rapports financiers et d'assurances; services d'assurance, assurances, placements, pensions et réassurances; actuariat; services se rapportant à l'évaluation, l'administration et la gestion de risques financiers, personnels et d'affaires; services de gestion des risques; courtage en assurance, assurances, réassurances, placements et pensions; services de souscription d'assurance, assurances et réassurances; services de liquidation de sinistre, règlement de sinistres et évaluations financières; services fiduciaires; services immobiliers; affermage de biens immobiliers; mise à disposition d'informations en matière d'assurance; informations financières fournies par le biais d'un accès à des bases de données informatiques; prestation de conseils, assistance, organisation, information et recherche en rapport avec tout ce qui précède. 36 Financial, finance, investment and insurance services; financial and insurance administration and management; preparation of financial and insurance reports; assurance, insurance, investment, pensions and reinsurance services; actuarial services; services relating to the assessment, administration and management of personal, business and financial risk; risk management services; assurance, insurance, reinsurance, investment and pensions brokerage; assurance, insurance and reinsurance underwriting services; financial valuations, claims adjustment and claims settlement services; trusteeship services; real estate services; rental and leasing of real estate; provision of insurance information; financial information services provided by access to a computer database; advice, assistance, arrangement, information and research in relation to all the aforesaid. 36 Servicios financieros, de inversiones y seguros; gestión y administración financieras y de seguros; preparación de informes financieros y de seguros; servicios de seguros, inversiones, pensiones y reaseguros; servicios actuariales; servicios de evaluación, administración y gestión de personal, negocios comerciales y riesgos financieros; servicios de gestión de riesgos; servicios de correduría de seguros, reaseguros, inversiones y pensiones; servicios de suscripción de seguros y reaseguros; servicios de valoraciones financieras, tasación de daños e indemnización de siniestros; (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.3; 29.1. (591) Rouge, vert et bleu. / Red, green and blue. / Rojo, verde y azul. (511) NCL(9) 3 Savons et détergents; cosmétiques et produits de toilette; produits de parfumerie naturels à base de plantes; produits de parfumerie naturelle à base d'extraits animaux; produits de parfumerie synthétiques; produits de parfumerie composés; arômes alimentaires à base d'huiles essentielles. 30 Bonbons à base d'amidon; confiseries, pains et brioches; pâte de fèves de soja; sauce Worcestershire; jus de viande; ketchup; sauce piquante de soja; vinaigres; mélanges de vinaigres; sauce de soja pour l'assaisonnement; sauces à salade; sauce béchamel; mayonnaises; sauces pour viandes au barbecue; sel de table aux graines de sésame; sel de cuisine; graines de sésame grillées et moulues; sel de céleri; umami (assaisonnement); préparations à base de céréales; riz; avoine transformée; orge égrugé; farines alimentaires. 42 Services d'essai, d'inspection ou de recherche concernant des produits pharmaceutiques, produits cosmétiques ou produits alimentaires; travaux d'essais ou de recherches en agriculture, élevage du bétail ou pêcheries. 3 Soaps and detergents; cosmetics and toiletries; natural perfumery made from plants; natural perfumery prepared from animal extracts; synthetic perfumery; compound perfumery; food flavorings prepared from essential oils. 30 Starch-based candies; confectionery, bread and buns; soya bean paste; worcester sauce; meat gravies; ketchup; soya sauce; vinegar; vinegar mixes; seasoning soy sauce; salad dressings; white sauce; mayonnaise; sauces for barbecued meat; table salt mixed with sesame seeds; cooking salt; roasted and ground sesame seeds; celery salt; umami seasonings; cereal preparations; rice; processed oats; crushed barley; flour for food. 42 Testing, inspection or research of pharmaceuticals, cosmetics or foodstuff; testing or research on agriculture, livestock breeding or fisheries. 96 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 3 Jabones y detergentes; productos cosméticos y de tocador; productos de perfumería natural a base de plantas; productos de perfumería naturales preparados a base de extractos animales; productos de perfumería sintéticos; compuestos aromáticos para perfumería; aromatizantes alimenticios a base de aceites esenciales. 30 Caramelos a base de almidón; productos de confitería, pan y panecillos; pasta de soja; salsa Worcester; jugos de carne; ketchup; salsa de soja; vinagres; mezclas de vinagre; salsa de soja para condimentar; aliños para ensalada; salsa bechamel; mayonesa; salsas para carne asada; sal de mesa con semillas de sésamo; sal de cocina; semillas de sésamo tostadas y molidas; sal de apio; umami (condimento); preparaciones a base de cereales; arroz; avena procesada; cebada molida; harinas alimenticias. 42 Pruebas, inspección o investigación sobre productos farmacéuticos, cosméticos o alimenticios; servicios de prueba e investigación en materia de agricultura, ganadería o pesca. (821) (300) (832) (527) (270) (580) (151) 09.11.2010 1 059 857 (180) 09.11.2020 (732) HEILONGJIANG VICSHINE BUILDING MATERIAL CO., LTD Tuanjie Road No.1, Dongning County, Dongning Town Heilongjiang Province (CN). (842) Corporation, China JP, 08.03.2010, 2010-017197. JP, 08.03.2010, 2010-017197. CN, EM, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 09.11.2010 (180) 09.11.2020 (732) AHCOF INDUSTRIAL DEVELOPMENT CO., LTD. 13/F, Sheng'an Plaza, No. 389, Jinzhai Road, Hefei City 230001 Anhui Province (CN). (842) Corporation, China 1 059 856 (531) 26.11; 27.5; 28.3. (561) SHENG AN (511) NCL(9) 24 Toile; toile de jute; cotonnades; tissus élastiques; tissus recouverts de motifs dessinés pour la broderie; jersey (tissu); étoffes de laine; tissus de rayonne; tissus de soie; toile de flocage statique. 24 Cloth; gunny cloth; cotton fabrics; elastic woven material; traced cloth for embroidery; jersey (fabric); woollen cloth; rayon fabric; silk (cloth); static flocking cloth. 24 Tela; tela de yute; tejidos de algodón; tejidos elásticos; telas con motivos impresos para bordar; jersey (tejido); tejidos de lana; tejidos de rayón; tejidos de seda; tela estática flocada. (822) (832) (834) (527) (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 CN, 14.11.2008, 4508106. GB. VN. GB. (531) 1.15; 26.3. (511) NCL(9) 1 Mastic de vitrier, produits chimiques pour l'agriculture à l'exception des fongicides, herbicides, insecticides et des parasiticides, résines époxy à l'état brut, algues (fertilisants), compositions extinctrices, produits pour le brasage, préparations bactériologiques pour l'acétification, acide anthranilique, adhésifs [matières collantes] pour l'industrie, pâte de bois. 6 Acier brut ou mi-ouvré, manifolds métalliques pour canalisations, mâts [poteaux] métalliques, aiguilles de chemins de fer, clous, garnitures en alfénide pour bâtiments ou pour meubles, cadenas, agrafes de courroies de machines métalliques, écussons métalliques pour véhicules, fils à souder en métal. 19 Placages en bois, marbre, albâtre, ciment d'amiante, éléments de construction en béton, briques, mortier d'amiante, tuyaux de descente non métalliques, moules pour la fonderie non métalliques, verre alabastrique, enduits (matériaux de construction). 20 Rubans de bois, fûts en bois pour décanter le vin, verre argenté (miroiterie), bambou, ambre jaune, tableaux d'affichage, ruches pour abeilles, crochets de portemanteaux non métalliques, literie à l'exception du linge de lit, anneaux de rideaux. 21 Bassins (récipients), ampoules en verre (récipients), dames-jeannes, chinoiseries, chopes à bière, planches à laver, dispositifs de nettoyage de vitres de fenêtres ou portes, glaces (matières premières), verre trempé, aquariums d'appartement. 1 Glaziers' putty, agricultural chemicals, except fungicides, weedkillers, herbicides, insecticides and parasiticides, epoxy resins, unprocessed, seaweeds (fertilizers), fire extinguishing compositions, brazing preparations, bacteriological preparations for acetification, antranilic acid, adhesives for industrial purposes, wood pulp. 6 Steel, unwrought or semi-wrought, manifolds of metal for pipelines, masts of metal, railway points, nails, building or furniture fittings of nickel-silver, padlocks, machine belt fasteners of metal, badges of metal for vehicles, soldering wire of metal. 19 Veneers, marble, alabaster, asbestos cement, concrete building elements, bricks, asbestos mortar, gutter pipes, not of metal, foundry molds (moulds), not of metal, alabaster glass, coatings (building materials). 20 Wood ribbon, casks of wood for decanting wine, silvered glass (mirrors), bamboo, yellow amber, display No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales boards, beehives, hooks, not of metal, for clothes rails, bedding (except linen), curtain rings. 21 Basins (receptacles), glass bulbs (receptacles), carboys, china ornaments, beer mugs, washing boards, door window glass cleaner, plate glass (raw material), toughened glass, indoor aquaria. 1 Masilla de vidriero, productos químicos para uso agrícola, excepto fungicidas, herbicidas, insecticidas y parasiticidas, resinas epoxi en bruto, algas (fertilizantes), compuestos extintores, productos para soldar, preparaciones bacteriológicas para la acetificación, ácido antranílico, adhesivos [pegamentos] para uso industrial, pasta de madera. 6 Acero en bruto o semielaborado, colectores múltiples metálicos para canalizaciones, mástiles [postes] metálicos, agujas de ferrocarril, clavos, guarniciones de plataníquel para edificios o muebles, candados, grapas metálicas para correas de máquinas, distintivos metálicos para vehículos, alambres para soldar. 19 Chapados de madera, mármol, alabastro, cemento de amianto, elementos de construcción de hormigón, ladrillos, mortero de amianto, tubos de canalones no metálicos, moldes de fundición no metálicos, vidrio alabastrino, enlucidos (materiales de construcción). 20 Cintas de madera, barriles de madera para decantar el vino, vidrio plateado (espejos), bambú, ámbar amarillo, tablones de anuncios, colmenas para abejas, ganchos no metálicos para percheros, accesorios de cama, excepto ropa de cama, anillas de cortinas. 21 Vasijas (recipientes), ampollas de vidrio [recipientes], garrafones, adornos de porcelana, jarras para cerveza, tablas de lavar, limpiadores para cristales de puertas y ventanas, vidrio (materia prima), vidrio templado, acuarios de interior. (821) (821) (821) (821) (821) (834) (270) (580) CN, 13.07.2010, 8475381. CN, 13.07.2010, 8475461. CN, 13.07.2010, 8475507. CN, 14.07.2010, 8478609. CN, 14.07.2010, 8478698. BY, MN, RU, UA. anglais / English / inglés 30.12.2010 41 Servicios de formación, talleres, seminarios y presentaciones de pruebas, estimaciones y evaluaciones neurocognitivas. 44 Pruebas, estimaciones, evaluaciones neurocognitivas y consultoría en este ámbito. (821) (300) (832) (270) (580) US, 05.11.2010, 85170329. US, 05.11.2010, 85170329. AU, EM, NO, RU. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 05.11.2010 (180) 05.11.2020 (732) Alex Rink GmbH & Co. KG Daimlerring 3 31135 Hildesheim (DE). (842) Kommanditgesellschaft, Germany 1 059 859 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 25 Vêtements, vêtements de sport et vêtements de loisirs, sweatshirts, tee-shirts, maillots de sport, tenues de jogging, manteaux d'appartement, robes de chambre, chemises de nuit, pyjamas, sous-vêtements et vêtements de dessous. 25 Clothing, sportswear and leisurewear, sweatshirts, T-shirts, sports jerseys, jogging suits, house coats, dressing gowns, night gowns, pyjamas, underwear and undergarments. 25 Prendas de vestir, ropa de deporte y ropa informal, sudaderas, camisetas de manga corta, camisetas deportivas, chándales, batas, batines, camisones, pijamas, ropa interior y prendas interiores. (821) (822) (300) (832) (270) (580) (151) 10.11.2010 1 059 858 (180) 10.11.2020 (732) Impact Applications, Inc. 2000 Technology Drive, Suite 150 Pittsburgh PA 15219 (US). (842) CORPORATION, Pennsylvania, United States EM, 07.05.2010, 009121492. EM, 26.10.2010, 009121492. EM, 07.05.2010, 009121492. CH, NO, TR. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 17.11.2010 1 059 860 (180) 17.11.2020 (732) Banana Equipment, Inc. 5756 Twin Lakes Terrace N Minneapolis MN 55429 (US). (842) Corporation, Minnesota, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Logiciels pour évaluations, appréciations et examens neurocognitifs. 41 Formation, ateliers, séminaires et présentations ayant trait aux évaluations, appréciations et examens neurocognitifs. 44 Conseils, évaluations, appréciations et examens neurocognitifs. 9 Computer software for neurocognitive testing, assessment and evaluation. 41 Providing training, workshops, seminars and presentations for neurocognitive testing, assessment and evaluation. 44 Neurocognitive testing, assessment, evaluation and consulting. 9 Software para pruebas, evaluaciones neurocognitivas. 97 estimaciones y (531) 3.5; 5.7; 6.1; 15.3; 26.4. 98 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (571) Cette marque se compose du dessin stylisé d'un gorille randonneur marchant sur la crête d'une montagne, tenant une banane dans sa main gauche et une machine à coudre dans sa main droite, ce dessin étant entouré d'un encadrement rectangulaire à ligne double présentant un coin arrondi qui monte vers la droite à partir du coin gauche inférieur de l'encadrement. / The mark consists of a stylized design of a gorilla hiker walking along a mountain ridge and carrying a banana in the left hand and a sewing machine in the right hand, and surrounded by a rectangular double line box featuring a rounded corner design rising up and to the right from the lower left hand corner of the box. / La marca consiste en un diseño estilizado de un gorila caminando por las montañas con un plátano en su mano izquierda y una máquina de coser en la derecha, todo ello enmarcado por una figura rectangular de línea doble cuyo borde superior izquierdo aparece redondeado y cuyas líneas siguen curvándose hasta la parte inferior izquierda del rectángulo. (526) "MADE IN THE U.S.A.". / "MADE IN THE U.S.A.". / "MADE IN THE U.S.A.". (511) NCL(9) 18 Bagages, à savoir, sacs à dos, sacs polochons, sacs fourre-tout, valises et grands sacs de voyage, à savoir, sacs de transport tout usage; et portefeuilles. 25 Vêtements, à savoir, vestes, parkas, gilets sans manche (vêtements du dessus), tricots du type chandails, chemises et tricots de corps à manches longues et courtes, caleçons longs et courts, maillots de sport, chandails, teeshirts, lingerie de corps, à savoir, sous-vêtements; casquettes, chapeaux, gants et mitaines. 18 Luggage, namely, backpacks, duffel bags, tote bags, suitcases and cargo bags, namely, all purpose carrying bags; and wallets. 25 Clothing, namely, jackets, parkas, outerwear vests, knitwear in the nature of sweaters, long and short sleeved shirts and vests, long and short pants, sports jerseys, sweaters, tee-shirts, underclothing, namely, undergarments; caps, hats, gloves and mittens. 18 Piezas de equipaje, a saber, mochilas, bolsos marineros, bolsones, maletas y bolsas para todo tipo de pesos, a saber, bolsos multiuso; y billeteras. 25 Prendas de vestir, a saber, chaquetas, parkas, chalecos, prendas de punto tales como suéteres, camisas y chalecos de manga larga y corta, pantalones largos y cortos, camisetas de deporte, suéteres, camisetas de manga corta, ropa interior, a saber, prendas interiores; gorras, sombreros, guantes y manoplas. (821) US, 10.11.2010, 85173966. (300) US, 10.11.2010, 85173966, classe 18 priorité limitée à: Bagages, à savoir, sacs à dos, sacs polochons, sacs fourre-tout, valises et grands sacs de voyage, à savoir, sacs de transport tout usage; et portefeuilles, classe 25 priorité limitée à: Vêtements, à savoir, vestes, parkas, gilets sans manche (vêtements du dessus), tricots du type chandails, chemises et tricots de corps à manches longues et courtes, caleçons longs et courts, maillots de sport, chandails, tee-shirts, lingerie de corps, à savoir, sous-vêtements; casquettes, chapeaux, gants et mitaines / class 18 priority limited to: Luggage, namely, backpacks, duffel bags, tote bags, suitcases and cargo bags, namely, all purpose carrying bags; and wallets / class 25 priority limited to: Clothing, namely, jackets, parkas, outerwear vests, knitwear in the nature of sweaters, long and short sleeved shirts and vests, long and short pants, sports jerseys, sweaters, tee-shirts, underclothing, namely, undergarments; caps, hats, gloves and mittens / clase 18 prioridad limitada a: Piezas de equipaje, a saber, mochilas, bolsos marineros, bolsones, maletas y bolsas para todo tipo de pesos, a saber, bolsos multiuso; y billeteras / clase 25 prioridad limitada a: Prendas de vestir, a saber, chaquetas, parkas, chalecos, prendas de punto tales como suéteres, camisas y chalecos de manga larga y corta, pantalones largos y cortos, camisetas de deporte, suéteres, camisetas de manga corta, ropa interior, a saber, prendas interiores; gorras, sombreros, guantes y manoplas. (832) JP. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 1 059 861 (151) 03.11.2010 (180) 03.11.2020 (732) Eat the Ball Holding GmbH Lasserstraße 2a A-5020 Salzburg (AT). (812) EM (842) Gesellschaft mit beschränkter Haftung, Austria (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 16 Emballages en papier ou carton, en particulier contenants d'emballage et sacs d'emballage. 25 Vêtements, tee-shirts, casquettes. 30 Pain, pâtisserie, pâtisseries et confiseries, préparations faites de céréales; préparations instantanées pour la confection de produits de boulangerie, non comprises dans d'autres classes; produits de boulangerie de longue conservation, y compris sous forme congelée et en tant que produits de base; pâtisseries préparées. 35 Consultations professionnelles d'affaires pour entreprises dans le secteur alimentaire. 16 Packaging of paper or cardboard, in particular packaging containers and bags for packaging. 25 Clothing, T-shirts, caps. 30 Bread, pastries, pastry and confectionery, cereal preparations; mixes for the preparation of bakery goods, not included in other classes; long-life bakery goods, including in frozen form and being primary products; prepared pastries. 35 Professional business consultancy for companies in the food sector. 16 Embalajes de papel o cartón, en particular recipientes y bolsas de embalaje. 25 Prendas de vestir, camisetas, gorras. 30 Pan, productos de pastelería, repostería y confitería, preparaciones a base de cereales; mezclas para preparar productos de panadería, no comprendidas en otras clases; productos de panadería de larga conservación, incluidos productos congelados y básicos; productos de pastelería listos para el consumo. 35 Consultoría profesional de negocios para empresas del sector alimentario. (821) (822) (300) (832) (527) EM, 08.06.2010, 009158593. EM, 02.11.2010, 009158593. EM, 08.06.2010, 009158593. AU, CH, NO, US. US. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 22.11.2010 (180) 22.11.2020 (732) AMS Research Corporation 10700 Bren Road West Minnetonka, MN 55343 (US). (842) Corporation, Delaware, United States 1 059 862 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (526) "PV". / "PV". / "PV". (511) NCL(9) 10 Appareils médicaux, à savoir lasers chirurgicaux pour le traitement de troubles médicaux. 10 Medical apparatus, namely, a surgical laser device for use in the treatment of medical conditions. 10 Aparatos médicos, a saber, láser quirúrgico para el tratamiento de afecciones médicas. (821) US, 28.05.2010, 85050211. (300) US, 28.05.2010, 85050211, classe 10 priorité limitée à: Appareils médicaux, à savoir lasers chirurgicaux pour le traitement de troubles médicaux / class 10 priority limited to: Medical apparatus, namely, a surgical laser device for use in the treatment of medical conditions / clase 10 prioridad limitada a: Aparatos médicos, a saber, láser quirúrgico para el tratamiento de afecciones médicas. (832) (527) (270) (580) GB. GB. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 06.10.2010 1 059 863 (180) 06.10.2020 (732) Dyesol Industries Pty Ltd 11 Aurora Avenue QUEANBEYAN NSW 2620 (AU). (842) Corporation, State of New South Wales, Australia (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 1.3; 27.3; 29.1. (511) NCL(9) 9 Batteries, y compris piles solaires sous forme d'accessoires pour dispositifs solaires; chargeurs de batteries, y compris chargeurs de batteries solaires sous forme d'accessoires pour dispositifs solaires; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; cellules photoélectriques; cellules photovoltaïques et panneaux correspondants; panneaux photovoltaïques pliables; panneaux photovoltaïques portatifs; panneaux 99 photovoltaïques à usage militaire; panneaux photovoltaïques, produits et dispositifs solaires d'intérieur; dispositifs solaires équipés de capteurs et transmetteurs; dispositifs solaires pour photocatalyse et contrôle du verre; onduleurs et autres ensembles en pièces détachées pour systèmes de cellules solaires. 9 Batteries including solar batteries being accessories for solar devices; battery chargers including solar powered battery chargers being accessories for solar devices; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; photoelectric cells; photovoltaic cells and arrays thereof; foldable solar arrays; portable solar arrays; solar arrays for military use; indoor solar devices, products and arrays; solar devices with sensors and transmitters; solar devices for photocatalysis and glazing control; inverters and other componentry for use in solar cell systems. 9 Baterías, incluidas baterías solares, en cuanto accesorios para dispositivos solares; cargadores de baterías, incluidos cargadores solares de baterías, en cuanto accesorios para dispositivos solares; aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; células fotoeléctricas; células fotovoltaicas y módulos de las mismas; módulos solares plegables; módulos solares portátiles; módulos solares para uso militar; dispositivos, productos y módulos solares para interiores; dispositivos solares con sensores y transmisores; dispositivos solares de fotocatálisis y control de vidriado; inversores y otros componentes para sistemas de células solares. (821) (300) (832) (527) (270) (580) AU, 07.04.2010, 1354795. AU, 07.04.2010, 1354795. CN, EM, JP, KR, SG, TR, US. SG, US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 14.10.2010 1 059 864 (180) 14.10.2020 (732) HARBOR S.R.L. Via del Progresso, 17 I-40064 OZZANO DELL'EMILIA (BO) (IT). (842) Limited company, Italy (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Produits de soins capillaires, cosmétiques capillaires; shampooings, shampooings secs, shampooings avec après-shampooing; shampooings traitants, shampooings dermatologiques, shampooings antipelliculaires; aprèsshampooings, mousses, gels pour les cheveux, huiles capillaires; après-shampooings nourrissants et restructurants; gels capillaires nourrissants et protecteurs; gels capillaires protégeant du soleil, après-soleil; produits restructurants en flacon et crèmes restructurantes; shampooings pour cheveux colorés; teintures anti-cheveux gris; teintures pour cheveux; laques pour les cheveux. 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour détruire la vermine. 3 Hair care products, hair cosmetics; shampoo, dry shampoo, hair conditioner shampoo; healing shampoo, dermatology shampoo, dandruff control shampoo; conditioners, foams, hair gel, hair oil; nourishing and 100 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales restructuring hair conditioner; nourishing and barrier hair gel; barrier sun, after-sun hair gel; restructuring phials and restructuring cream; color shampoo; anti-grey color; hair dyes; hair sprays. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes; dietetic substances adapted for medical use, food for babies; plasters, materials for dressings; material for stopping teeth, dental wax; disinfectants; preparations for destroying vermin. 3 Productos para el cuidado del cabello, productos cosméticos para el cabello; champús, champús secos, champús acondicionadores; champús para curas, champús dermatológicos, champús anticaspa; acondicionadores, espumas, geles capilares, aceites capilares; acondicionadores para alimentar y reestructurar el cabello; geles capilares con acción barrera; bloqueadores solares, geles capilares para después del bronceado; productos reestructurantes en frascos y cremas reestructurantes; champús colorantes; lociones anticanas; tintes para el cabello; lacas para el cabello. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos y sanitarios para uso médico; sustancias dietéticas para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material para apósitos; materiales para empastes e impresiones dentales; desinfectantes; productos para eliminar parásitos. (821) IT, 01.06.2010, BO2010C 000821. (822) IT, 07.11.2008, 1.151.908. (300) IT, 01.06.2010, BO2010C 000821, classe 5 / class 5 / clase 5. (832) JP, US. (834) CH. (527) US. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 18.10.2010 (180) 18.10.2020 (732) EFFEMME S.R.L. Contrada Campiglione, 20 I-63023 FERMO (FM) (IT). (842) Limited liability company, Italy 1 059 865 (531) 27.5. (571) La marque se compose du libellé "GAIA D'ESTE" en caractères gras originaux. / The trademark consists of the wording "GAIA D'ESTE" in original boldfaced letters. / La marca consiste en el elemento denominativo "GAIA D'ESTE" escrito en caracteres en negritas originales. (511) NCL(9) 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes; animal skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and saddlery. 25 Clothing, footwear, headgear. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y artículos de guarnicionería. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina. (821) (300) (834) (270) (580) IT, 05.10.2010, MC2010C000524. IT, 05.10.2010, MC2010C000524. AT, BX, CH, CN, DE, FR, RU, UA. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 24.06.2010 (180) 24.06.2020 (732) KOREA EXPRESS CO., LTD. 58-12, Seosomun-dong, Chung-Ku Seoul (KR). (842) CORPORATION, Republic of Korea (531) (561) (566) (511) 1 059 866 28.3. tai kan tsu-u un / Korea Express. NCL(9) 39 Messagerie (courrier ou marchandises); dépôt de marchandises; entreposage de produits marins; entreposage de bagages; entreposage de produits pour l'élevage du bétail; location de conteneurs d'entreposage; remorquage; camionnage; location de voitures de course; transport de voyageurs; transports internationaux complexes; transport de valeurs et de fonds; transport par voies de navigation intérieures; pilotage; transport de valeurs; transport de documents; transport en chaland; services d'autobus; transport en bateau; sauvetage de navires; transport maritime; location de flottes; distribution de colis; services de guides de navigation; transport de passagers; services de trams; transport en ambulance; transport en navire transbordeur; réservations pour le transport; informations en matière de transport; courtage de transport; services de bateaux de plaisance; administration de routes à péage; transport de pétrole; déménagement; transport de biens ménagers; transport en automobile; exploitation de corbillards; services de parcs de stationnement; location de places de stationnement; location de garages; location de véhicules; transport en chemin de fer; renflouage de navires; services de transport par funiculaire; services de taxis; location de wagons; transport par oléoducs; transport de déchets; transport fluvial; location d'aéronefs; organisation de transports aériens; transports aériens; gestion d'installations portuaires; transports maritimes; services d'expédition; courtage de fret; fret (transport de marchandises); affrètement; courtage de fret; transport de patients; aconage; entreposage; livraison de marchandises; services portuaires, à savoir transport de fret et de passagers; administration d'installations ferroviaires; agences de transport de fret aérien; courtage de transport aérien; courtage de transport automobile; courtage de fret maritime; agences de transport de fret agréées par l'administration nationale des chemins de fer; courtage de transports complexes; entreposage de produits agricoles; services de livraison de fleurs; services de messagerie [courrier ou marchandises]; agences de livraison de cadeaux; location de réfrigérateurs; location de réfrigérateurs; entreposage réfrigéré; informations en matière d'entreposage; entreposage de produits dangereux; location d'entrepôts; entreposage de déchets; entreposage de supports de données ou de documents stockés électroniquement; distribution d'énergie; services de chauffeurs. 39 Courrier services [messages or merchandise]; storage of goods; marine product warehousing; storage of luggage; storage of stock farm products; rental of storage containers; towing; hauling; rental of motor racing cars; No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales transportation of travelers; international complex transportation; transport of valuables and monetary; transportation by inland water; piloting; armored-car transport; transportation of document package; barge transport; bus transport; boat transport; salvage of ships; ship transport; rental of fleets; parcel delivery; waterway guide; passenger transport; streetcar transport; ambulance transport; ferry-boat transport; transport reservation; transportation information; transport brokerage; pleasure boat transport; administration of toll roads; oil transport; removal services; transport of household stuffs; car transport; hearse operation; car parking; parking place rental; garage rental; vehicle rental; railway transport; refloating of ships; cable car transport; taxi transport; truck rental; transport by pipeline; transport of waste; river transport; aircraft leasing; arrangement of air transport; air transport; administration of harbour facilities; marine transport; freight forwarding; freight brokerage [forwarding (Am.)]; freight [shipping of goods]; freighting; freight brokerage; transport of patients; stevedoring; general warehousing; delivery of goods; harbor services, namely, cargo and passenger transportation; administration of railway facilities; air cargo transport agency; air transport brokerage; car transport brokerage; marine freight brokerage; freight transportation agency entrusted by the national railroad administration; complex transportation brokerage; farm product warehousing; flower delivery services; express delivery [messages or merchandise]; gift delivery agency; frozen-food locker rental; refrigerator rental; refrigerated warehousing; storage information; dangerous goods warehousing; rental of warehouses; storage of waste; physical storage of electronically-stored data or documents; distribution of energy; chauffeur services. 39 Servicios de mensajería (correo o mercancías); almacenamiento de mercancías; depósito de productos marinos; almacenamiento de equipajes; almacenamiento de productos de ganadería; alquiler de contenedores de almacenamiento; servicios de remolque; camionaje; alquiler de coches de carreras; transporte de viajeros; transporte internacional de complejidad; transporte de valores y dinero; transporte por aguas interiores; servicios de pilotaje; transporte de valores; transporte de documentos; transporte en chalana; servicios de autobuses; transporte en embarcaciones; salvamento de barcos; transporte en barcos; alquiler de flotas; distribución de paquetes; servicios de guía náutica; transporte de pasajeros; servicios de tranvías; transporte en ambulancia; transporte en transbordador; reservas de transporte; información sobre transporte; corretaje de transporte; servicios de barcos de recreo; administración de autopistas de peaje; transporte de petróleo; mudanzas; transporte de enseres domésticos; transporte en automóvil; administración de coches fúnebres; servicios de aparcamiento; alquiler de plazas de aparcamiento; alquiler de garajes; alquiler de vehículos; transporte por ferrocarril; reflotamiento de barcos; transporte en vehículos de tracción por cable; servicios de taxis; alquiler de camiones; transporte por oleoductos; transporte de desechos; transporte fluvial; alquiler de aviones; organización de transporte aéreo; transporte aéreo; administración de instalaciones portuarias; transporte marítimo; servicios de flete; corretaje de fletes; flete (transporte de mercancías); fletamento; corretaje de fletes; transporte de enfermos; estiba; depósito en general; reparto de mercancías; servicios portuarios, a saber, transporte de cargas y pasajeros; administración de instalaciones ferroviarias; agencias de transporte de carga aérea; corretaje de transporte aéreo; corretaje de transporte en automóvil; corretaje de flete marítimo; agencias de transporte de mercancías comisionadas por la administración ferroviaria nacional; corretaje de transporte de complejidad; depósito de productos agrícolas; servicios de entrega de flores; servicios de entrega urgente (mensajes o mercancías); agencias de entrega de regalos; alquiler de frigoríficos; alquiler de refrigeradores; servicios de almacenamiento refrigerado; información sobre almacenamiento; depósito de mercancías peligrosas; alquiler de almacenes; almacenamiento de desechos; almacenamiento de soportes físicos de datos o documentos electrónicos; distribución de energía; servicios de choferes. (821) KR, 22.06.2010, 4120100015818. 101 (832) JP. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 03.09.2010 1 059 867 (180) 03.09.2020 (732) AGROHURT DOJRZEWALNIA SERÓW SPÓ™KA JAWNA KUPREL C.L. ul. Szkolna 23 PL-19-100 Moœki (PL). (511) NCL(9) 29 Fromages, produits laitiers. 29 Cheese, dairy products. (822) (832) (834) (270) (580) 29 Quesos, productos lácteos. PL, 04.09.2007, 193779. LT. CZ, HU, SK. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 17.09.2010 1 059 868 (180) 17.09.2020 (732) Pearl Agency Allgemeine Vermittlungsgesellschaft mbH Pearl-Str. 1-3 79426 Buggingen (DE). (842) GmbH (Limited Liability Company according to German Limited Liability Company Law), GERMANY (750) Pearl Agency Allgemeine Vermittlungsgesellschaft mbH, Rechtsabteilung, Pearl-Str. 1-3, 79426 Buggingen (DE). (531) 1.7; 27.5. (511) NCL(9) 9 Equipements électriques et électroniques pour le traitement de données, à savoir ordinateurs et accessoires d'ordinateurs personnels, à savoir appareils pour le traitement de signaux analogiques et numériques, programmes informatiques pour les télécommunications, notamment pour les télécommunications dans le domaine de la téléphonie mobile, appareils de transmission de données (modems), appareils d'entrée vocale, appareils de reproduction optiques et acoustiques pour équipements de traitement de données, y compris sous forme de dispositifs enfichables et auxiliaires, notamment moniteurs et haut-parleurs; supports de sons et/ou d'images et/ou supports de données en tous genres, avec et sans programmes et/ou fichiers de données, en particulier CDROM, DVD-ROM; appareils de signalisation et de contrôle (inspection) ainsi qu'appareils d'extraction, reproduction et saisie de données, en particulier claviers d'ordinateur, au moyen de technologies de transmission en tous genres, en particulier par radio, laser ou infrarouge; cartes de circuits imprimés avec circuits intégrés, en particulier cartes 102 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales enfichables, accessoires pour équipements électroniques de traitement de données, à savoir câbles, fiches, tables d'écrans et imprimantes, stabilisateurs de courant et de tension, alimentations électriques de secours, batteries rechargeables, équipements pour la protection contre les surtensions, y compris prises anti-surtension, multiprises; appareils pour le traitement de signaux analogiques et numériques, en particulier imprimantes, tables traçantes [traceurs], appareils de transmission de données (modems), stylos optiques, leviers de commande, scanneurs, dispositifs d'entrée à boule de commande, à savoir souris et boules de commande informatiques, appareils d'entrée vocale, appareils de reproduction optiques et acoustiques pour équipements de traitement de données, y compris sous forme de dispositifs enfichables et auxiliaires, notamment moniteurs et hautparleurs, supports de données, en particulier CD-R et CDROM, appareils de signalisation, de contrôle (inspection) et de saisie pour la commande à distance au moyen de technologies de transmission en tous genres, en particulier par radio, laser ou infrarouge, pour ordinateurs et matériel informatique ainsi qu'accessoires informatiques; appareils pour l'enregistrement, la transmission ou la reproduction de sons et d'images, en particulier postes de radio, chaînes hi-fi, magnétoscopes, lecteurs DVD, CD et CD-ROM, haut-parleurs. 11 Appareils d'éclairage, dispositifs d'éclairage, comprenant notamment des diodes luminescentes, ampoules, tubes fluorescents et ampoules basse consommation. 9 Electric and electronic data processing equipment, namely computers and pc accessories, namely apparatus for digital and analog signal processing, computer programs for telecommunications, including in particular for telecommunications in the field of mobile telephony, data transmission apparatus (modems), voice input apparatus, acoustic and optical reproduction apparatus for data processing equipment, including in the form of auxiliary and plug-in devices, including monitors and loudspeakers; image and/or sound carriers and/or data carriers of all kinds, with and without programs and/or data files, in particular CDROMs, DVD-ROMs; signalling and checking (supervision) apparatus and apparatus for data input, output and reproduction, in particular computer keyboards, using transmission technologies of all kinds, in particular by radio, laser or infrared; circuit boards with integrated circuits, in particular plug-in cards, accessories for electronic data processing equipment, namely cables, plugs, screen and printer tables, voltage and current stabilisers, emergency power supplies, rechargeable batteries, equipment for protecting against voltage surge including voltage surge connectors, socket strips; apparatus for digital and analog signal processing, in particular printers, plotters, data transmission apparatus (modems), light pens, joysticks, scanners, trackball input devices, namely mice and trackballs, voice input apparatus, acoustic and optical reproduction apparatus for data processing equipment, including in the form of auxiliary and plug-in devices, including monitors and loudspeakers, data carriers, in particular CDRs and CDROMs, signalling, checking (supervision) and input apparatus for remote control by means of all known transmission technologies, in particular by radio, laser or infrared, for computers and hardware and computer accessories; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound and images, in particular radios, hi-fi systems, video recorders, CD, CD-ROM and DVD players, loudspeakers. 11 Lighting apparatus, lighting devices, in particular including light-emitting diodes, bulbs, fluorescent tubes and low-energy light bulbs. 9 Equipos eléctricos y electrónicos de procesamiento de datos, a saber, ordenadores y accesorios de ordenador personal, a saber, aparatos de procesamiento de señales analógicas y digitales, programas informáticos de telecomunicación, en particular también de telecomunicación en el ámbito de la telefonía móvil, aparatos de transmisión de datos (módems), aparatos de introducción de voz, aparatos de reproducción de audio y de vídeo para equipos de procesamiento de datos, también como dispositivos auxiliares y enchufables, incluidos monitores y altavoces; soportes de imágenes y/o sonido y/o soportes de datos de todo tipo, con o sin programas y/o archivos de datos, en particular CD-ROM, DVD-ROM; aparatos de señalización y control (supervisión) y aparatos de entrada, salida y reproducción de datos, en particular teclados de ordenador, mediante todo tipo de tecnologías de transmisión, en particular por radio, láser o infrarrojos; tarjetas impresas con circuitos integrados, en particular tarjetas enchufables, accesorios para equipos de procesamiento de datos electrónicos, a saber, cables, enchufes, mesas de pantallas e impresoras, estabilizadores de voltaje y tensión, fuentes de alimentación de emergencia, baterías recargables, equipos de protección contra sobretensiones, incluidos conectores de sobretensión, regletas de conexión; aparatos de procesamiento de señales analógicas y digitales, en particular impresoras, trazadores de gráficos, aparatos de transmisión de datos (módems), lápices ópticos, palancas de mando (joysticks), escáneres, dispositivos de introducción de datos con bola de desplazamiento, a saber, ratones de ordenador y bolas de desplazamiento, aparatos de introducción de voz, aparatos de reproducción de audio y de vídeo para equipos de procesamiento de datos, también como dispositivos auxiliares y enchufables, incluidos monitores y altavoces, soportes de datos, en particular CD-R y CD-ROM, aparatos de señalización, control (supervisión) e introducción de datos para el mando a distancia mediante todo tipo de tecnologías de transmisión, en particular por radio, láser o infrarrojos, para ordenadores y hardware y accesorios de ordenador; aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes, en particular radios, sistemas de alta fidelidad, grabadoras de vídeo, reproductores de CD, CD-ROM y DVD, altavoces. 11 Aparatos de iluminación, dispositivos de iluminación, en particular con diodos emisores de luz, bombillas, tubos fluorescentes y bombillas de bajo consumo. (822) (832) (834) (270) (580) DE, 18.04.2001, 30112272.5/09. TR. CN, RU. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 18.10.2010 1 059 869 (180) 18.10.2020 (732) Obshchestvo s ogranichennoi otvetstvennostyu "Autsorsingovaya gruppa "Aspekt" 52, Leninskiy prospect RU-119333 Moscow (RU). (750) Obshchestvo s ogranichennoi otvetstvennostyu "Autsorsingovaya gruppa "Aspekt" E.A. Leonovoj, kv. 43, korp. 4, 23, Krzhizhanovskogo street, RU-117218 Moskva (RU). (531) 28.5. (561) KontrSeks. (511) NCL(9) 5 Produits vétérinaires; aminoacides à usage vétérinaire; cultures de micro-organismes à usage vétérinaire; lotions pour animaux; médicaments à usage vétérinaire; préparations bactériologiques à usage vétérinaire; préparations bactériennes à usage vétérinaire; préparations biologiques à usage vétérinaire; préparations d'oligo-éléments pour animaux; préparations enzymatiques à usage vétérinaire; produits chimiopharmaceutiques à usage vétérinaire; préparations chimiques à usage vétérinaire; répulsifs pour animaux; graisses à usage vétérinaire; produits de lavage pour animaux; enzymes à usage vétérinaire; méthodes vétérinaires pour réduire l'excitation sexuelle des animaux. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 5 Veterinary preparations; amino acids for veterinary purposes; cultures of microorganisms for veterinary use; lotions for animals; medicines for veterinary purposes; bacteriological preparations for veterinary use; bacterial preparations for veterinary use; biological preparations for veterinary purposes; preparations of trace elements for animal use; enzyme preparations for veterinary purposes; chemico-pharmaceutical preparations for veterinary purposes; chemical preparations for veterinary purposes; repellents for animals; greases for veterinary purposes; animals washes; enzymes for veterinary purposes; veterinary means for oppression of sexual excitation at animals. 5 Productos veterinarios; aminoácidos para uso veterinario; cultivos de microorganismos para uso veterinario; lociones para animales; medicamentos para uso veterinario; preparaciones bacteriológicas para uso veterinario; preparaciones bacterianas para uso veterinario; preparaciones biológicas para uso veterinario; preparaciones de oligoelementos para consumo animal; preparaciones enzimáticas para uso veterinario; preparaciones químicofarmacéuticas para uso veterinario; preparaciones químicas para uso veterinario; repelentes para animales; grasas para uso veterinario; productos para lavar animales; enzimas para uso veterinario; medios veterinarios para contener la excitación sexual de animales. (822) (300) (831) (834) (270) (580) RU, 18.10.2010, 420728. RU, 24.05.2010, 2010716699. KZ. BY, UA. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 24.09.2010 (180) 24.09.2020 (732) SWEETY ICE, s.r.o. Levo…ská 11 SK-080 01 Pre®ov (SK). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 29 Produits laitiers; fruits congelés. 30 Tartes; crèmes glacées; liants et ingrédients pour glaces alimentaires. 29 Milk products; frozen fruits. 30 Tarts; ice cream; binding agents and ingredients for edible ices. 29 Productos lácteos; frutas congeladas. 30 Tartas; helados cremosos; ligantes e ingredientes para helados comestibles. (821) (300) (834) (270) (580) SK, 24.09.2010, 15652010. SK, 24.09.2010, 15652010. CZ, HU, PL. français / French / francés 30.12.2010 (151) 01.11.2010 (180) 01.11.2020 (732) PAMAG Metallbau AG Fohlochstrasse 7b CH-8460 Marthalen (CH). (842) Société anonyme, Suisse (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 6 Produits de serrurier, produits en métal, balustrade en métal. 11 Barbecue; four, grils de four, grilloir, support de grils; cheminée. 37 Construction; réparation; service d'installations. 6 Locksmithing goods, metal goods, metal railings. 11 Barbecues; ovens, oven grills, grills, grill supports; fireplaces. 37 Construction; repair; installation services. 6 Productos de cerrajería, productos metálicos, balustradas metálicas. 11 Barbacoas; hornos, parrillas de hornos, tostadores, soportes de parrillas; chimeneas. 37 Servicios de construcción; servicios de reparación; servicios de instalación. (822) (300) (834) (270) (580) 1 059 870 1 059 871 103 CH, 03.06.2010, 606116. CH, 03.06.2010, 606116. AT, DE, FR, IT, LI. français / French / francés 30.12.2010 1 059 872 (151) 04.11.2010 (180) 04.11.2020 (732) Serendi International AG Rue de la Rôtisserie 2 CH-1204 Genève (CH). (842) Société anonyme (SA) / (Stock Company) incorporated under the laws of Switzerland, Suisse / Switerland (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 35 Consultation sur les questions de personnel; placement de personnel et de cadres; recrutement de personnel pour tiers; évaluation et sélection de personnel qualifié et cadre supérieur. 35 Consulting on personnel-related questions; placement of personnel and managers; personnel recruitment for others; evaluation and selection of qualified personnel and high-level managers. 35 Consultoría en asuntos relacionados con el personal; colocación de personal y de ejecutivos; selección de personal para terceros; evaluación y selección de personal cualificado y de altos ejecutivos. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 13.07.2010, 607570. CH, 13.07.2010, 607570. AU, EM, IL, JP, KR, NO, OM, SG, TR, US. CN, EG, HR, RS, RU, UA, VN. SG, US. français / French / francés 30.12.2010 104 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 04.11.2010 (180) 04.11.2020 (732) Ronal AG Lerchenbühl 3 CH-4624 Härkingen (CH). (842) Société anonyme, Suisse 1 059 873 (531) 27.5. (511) NCL(9) 12 Roues de véhicules motorisés et leurs pièces, y compris chapeau de moyeu, enjoliveurs de roues, demi-jantes intérieures, demi-jantes extérieures, jantes étoiles, protections de démarrage. 12 Wheels for motorized vehicles and components thereof, including wheel covers, hub caps, semi-rims (internal), semi-rims (external), star rims, starter protectors. 12 Ruedas de vehículos motorizados y sus piezas, incluidos tapacubos, embellecedores de ruedas, medias llantas interiores, medias llantas exteriores, llantas estrella, protecciones de arranque. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 25.06.2010, 604881. CH, 25.06.2010, 604881. EM, JP, KR, US. CN. US. français / French / francés 30.12.2010 (151) 05.11.2010 1 059 874 (180) 05.11.2020 (732) TOUCAN PRODUCTIONS 1 rue du Fossé de Macon F-63670 LA ROCHE BLANCHE (FR). (842) Société à Responsabilité Limitée, France (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Préparations pour laver et blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser. 21 Articles pour le nettoyage, à savoir gommes, éponges et tampons; gommes pour le nettoyage des piscines. 3 Cleaning and bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations. 21 Articles for cleaning, namely rubber, sponges and pads; rubber for cleaning swimming pools. 3 Preparaciones para limpiar y blanquear y otras sustancias para lavar la ropa; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar. 21 Artículos de limpieza, a saber, gomas, esponjas y estropajos; gomas para limpiar piscinas. (822) (350) (832) (834) FR, 04.12.2009, 09 3 661 040. FR, (a) 09 3 661 040, (c) 30.06.2009. EM. CH. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 18.08.2010 (180) 18.08.2020 (732) Kabushiki Kaisha DARTSLIVE d/b/a DARTSLIVE Co., Ltd. 1-19-19, Ebisu, Shibuya-ku Tokyo 150-0013 (JP). (842) Corporation, Japan 1 059 875 (531) 26.1; 27.5. (511) NCL(9) 9 Appareils de jeux électroniques pour lieux publics conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage indépendant ou un moniteur; circuits électroniques, disques et bandes magnétiques, disques optiques et cartouches ROM contenant des programmes de jeux enregistrés à utiliser avec des machines de jeu vidéo pour lieux publics; ordinateurs; circuits électroniques, disques et bandes magnétiques, disques optiques et cartouches ROM contenant des programmes de jeux enregistrés à utiliser avec des ordinateurs personnels; programmes informatiques; appareils pour jeux grand public conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage indépendant ou un moniteur; circuits électroniques, disques et bandes magnétiques, disques optiques et cartouches ROM contenant des programmes enregistrés pour appareils de jeux grand public conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage indépendant ou un moniteur; circuits électroniques et cartouches ROM contenant des programmes enregistrés pour jeux de poche à écran à cristaux liquides; fichiers d'images téléchargeables; bandes et disques vidéo enregistrés; publications électroniques. 28 Machines et appareils de divertissement pour parcs d'attractions (autres que machines de jeu vidéo pour lieux publics); jeux de poche pourvus d'écrans à cristaux liquides; cartes à utiliser avec des jeux, notamment des jeux électroniques pour lieux publics autres que ceux conçus pour être utilisés uniquement avec des récepteurs de télévision; mah-jongs; machines de jeu électroniques (autres que celles conçues pour être utilisées uniquement avec des récepteurs de télévision); équipements de sport. 41 Informations en matière de mise à disposition de films par terminal d'ordinateur ou téléphone portable, par la voie des télécommunications; mise à disposition de films, spectacles, pièces de théâtre, représentations musicales, images ou jeux par le biais de réseaux de communication; informations en matière de mise à disposition de films, spectacles, pièces de théâtre, représentations musicales, images ou jeux par le biais de réseaux de communication; mise à disposition d'images animées par téléphone portable ou téléphone PHS (Personal Handy-phone System), par la voie des télécommunications; informations en matière de mise à disposition d'images animées par téléphone portable ou téléphone PHS (Personal Handy-phone System), par la voie des télécommunications; mise à disposition de musique par terminal d'ordinateur ou téléphone portable, par la voie des télécommunications; informations en matière de mise à disposition de musique par terminal d'ordinateur ou téléphone No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales portable, par la voie des télécommunications; production de films sur bandes vidéo dans les domaines de l'éducation, de la culture, du divertissement ou des sports (non destinés à des films ou émissions de radio ou de télévision et autres qu'à usage publicitaire); organisation, gestion ou mise en place de divertissements (à l'exclusion des films, spectacles, pièces de théâtre, représentations musicales, sports, courses hippiques, courses cyclistes, courses nautiques et courses d'automobiles); services d'infrastructures de divertissements; mise à disposition de salles de jeux électroniques; mise à disposition de jeux par téléphone portable ou téléphone PHS (Personal Handy-phone System), par la voie des télécommunications; informations en matière de mise à disposition de jeux par téléphone portable ou téléphone PHS (Personal Handy-phone System), par la voie des télécommunications; mise à disposition d'informations en matière de résultats de jeux par téléphone portable ou téléphone PHS (Personal Handy-phone System), par la voie des télécommunications; mise à disposition de jeux informatiques par terminal d'ordinateur, par la voie des télécommunications; informations en matière de mise à disposition de jeux informatiques par terminal d'ordinateur, par la voie des télécommunications; mise à disposition d'informations en matière de résultats de jeux informatiques par terminal d'ordinateur, par la voie des télécommunications; services de location de machines et appareils de jeux; location d'appareils de jeux électroniques pour lieux publics conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage indépendant ou un moniteur; services de location de machines et appareils de jeux. 9 Arcade games (apparatus for) adapted for use with an external display screen or monitor; electronic circuits, magnetic tapes and discs, optical discs and ROM cartridges recorded game programs for use with arcade video game machines; computers; electronic circuits, magnetic tapes and discs, optical discs and ROM cartridges recorded game programs for use with personal computers; computer programs; consumer games (apparatus for) adopted for use with an external display screen or monitor; electronic circuits, magnetic tapes and discs, optical discs and ROM cartridges recorded programs for consumer games (apparatus for) adopted for use with an external display screen or monitor; electronic circuits and ROM cartridges recorded with programs for hand-held games with liquid crystal displays; downloadable image files; recorded video discs and video tapes; electronic publications. 28 Amusement machines and apparatus for use in amusement parks (other than arcade video game machines); hand-held games with liquid crystal displays; cards for use with games including arcade games other than those designed to be used only with television receivers; mah-jong; electronic game machines (other than those adapted for use with television receivers only); sports equipment. 41 Providing information relating to providing movies by computer terminal or mobile phones via telecommunication; providing movies, shows, plays, musical performances, images or games via communication network; providing information relating to providing movies, shows, plays, musical performances, images or games via communication network; providing moving images by mobile phones or personal handy phone systems via telecommunication; providing information relating to providing moving images by mobile phones or personal handy phone systems via telecommunication; providing music by computer terminal or mobile phones via telecommunication; providing information relating to providing music by computer terminal or mobile phones via telecommunication; production of video tape film in the fields of education, culture, entertainment or sports (not for movies, radio or television programs and not for advertising and publicity); organization, management or arrangement of entertainment (excluding movies, shows, plays, musical performances, sports, horse races, bicycle races, boat races and auto races); providing amusement facilities; providing amusement arcades; providing games by mobile phones or personal handy phone 105 systems via telecommunication; providing information relating to providing games by mobile phones or personal handy phone systems via telecommunication; providing score information of games by mobile phones or personal handy phone systems via telecommunication; providing computer games by computer terminal via telecommunication; providing information relating to providing computer games by computer terminal via telecommunication; providing score information of computer games by computer terminal via telecommunication; rental of amusement machines and apparatus; rental of arcade games (apparatus for) adapted for use with an external display screen or monitor; rental of game machines and apparatus. 9 Juegos electrónicos (aparatos) diseñados para ser utilizados con pantallas o monitores externos; circuitos electrónicos, discos y cintas magnéticos, discos ópticos y cartuchos de memoria ROM (sólo lectura) grabados con programas de juegos para utilizar con máquinas de videojuegos; ordenadores; circuitos electrónicos, discos y cintas magnéticos, discos ópticos y cartuchos de memoria ROM (sólo lectura) grabados con programas de juegos para utilizar con ordenadores personales; programas informáticos; videojuegos de consumo (aparatos) diseñados para ser utilizados con pantallas o monitores externos; circuitos electrónicos, cintas y discos magnéticos, discos ópticos y cartuchos de memoria ROM (sólo lectura) grabados con programas para videojuegos de consumo (aparatos) diseñados para ser utilizados con pantallas o monitores externos; circuitos electrónicos y cartuchos de memoria ROM (sólo lectura) grabados con programas para juegos de bolsillo con pantallas de cristal líquido; archivos de imágenes descargables; videocasetes y videodiscos grabados; publicaciones electrónicas. 28 Máquinas y aparatos recreativos para parques de atracciones (que no sean máquinas de videojuegos); juegos de bolsillo con pantalla de cristal líquido; tarjetas para ser utilizadas con juegos, incluidos juegos electrónicos, excepto los diseñados para se utilizados únicamente con receptores de televisión; juegos de mahjong; máquinas de juegos electrónicos (que no sean para ser utilizados con receptores de televisión); equipos de deporte. 41 Información sobre facilitación de películas por terminales informáticos o teléfonos móviles a través de medios de telecomunicación; facilitación de películas, espectáculos, obras de teatro, espectáculos musicales, imágenes o juegos por redes de telecomunicación; información sobre facilitación de películas, espectáculos, obras de teatro, espectáculos musicales, imágenes o juegos por redes de telecomunicación; facilitación de imágenes en movimiento por teléfonos móviles o teléfonos celulares PHS (sistemas telefónicos celulares personales) a través de medios de telecomunicación; información sobre facilitación de imágenes en movimiento por teléfonos móviles o teléfonos celulares PHS (sistemas telefónicos celulares personales) a través de medios de telecomunicación; facilitación de música por terminales informáticos o teléfonos móviles a través de medios de telecomunicación; información sobre facilitación de música por terminales informáticos o teléfonos móviles a través de medios de telecomunicación; producción de películas en cintas de vídeo sobre educación, cultura, entretenimiento o deportes (que no sean para emisiones cinematográficas, radiofónicas o televisadas, ni para fines publicitarios); organización, dirección o coordinación de actividades recreativas (excepto películas, espectáculos, obras de teatro, espectáculos musicales, deportes, carreras de caballos, carreras de ciclismo, regatas y carreras automovilísticas); servicios de instalaciones recreativas; facilitación de salas de juegos electrónicos; facilitación de juegos por teléfonos móviles o teléfonos celulares PHS (sistemas telefónicos celulares personales) a través de medios de telecomunicación; información sobre facilitación de juegos por teléfonos móviles o teléfonos celulares PHS (sistemas telefónicos celulares personales) a través de medios de telecomunicación; información sobre resultados de juegos por teléfonos móviles o teléfonos celulares PHS (sistemas telefónicos celulares personales) a través de medios de telecomunicación; facilitación de juegos informáticos por terminales informáticos a través de medios de telecomunicación; información sobre facilitación de juegos informáticos por terminales informáticos a través de medios de telecomunicación; información sobre resultados de juegos informáticos por terminales informáticos a través de medios de 106 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales telecomunicación; alquiler de máquinas y aparatos de juegos; alquiler de máquinas de videojuegos concebidas para utilizar con pantallas de visualización o monitores externos; arrendamiento de máquinas y aparatos de juegos. (822) JP, 04.07.2008, 5147186. (832) AU, EM, KR, SG, US. (527) SG, US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 28 Jeux de poche pourvus d'écrans à cristaux liquides; cartes à utiliser avec des jeux, notamment des jeux électroniques pour lieux publics autres que ceux conçus pour être utilisés uniquement avec des récepteurs de télévision; mah-jongs; machines et appareils de jeu; équipements de sport. 41 Informations en matière de mise à disposition de films par terminal d'ordinateur ou téléphone portable, par la voie des télécommunications; mise à disposition de films, spectacles, pièces de théâtre, représentations musicales, images ou jeux par le biais de réseaux de communication; informations en matière de mise à disposition de films, spectacles, pièces de théâtre, représentations musicales, images ou jeux par le biais de réseaux de communication; mise à disposition d'images animées par téléphone portable ou téléphone PHS (Personal Handy-phone System), par la voie des télécommunications; informations en matière de mise à disposition d'images animées par téléphone portable ou téléphone PHS (Personal Handy-phone System), par la voie des télécommunications; mise à disposition de musique par terminal d'ordinateur ou téléphone portable, par la voie des télécommunications; informations en matière de mise à disposition de musique par terminal d'ordinateur ou téléphone portable, par la voie des télécommunications; production de films sur bandes vidéo dans les domaines de l'éducation, de la culture, du divertissement ou des sports (non destinés à des films ou émissions de radio ou de télévision et autres qu'à usage publicitaire); organisation, gestion ou mise en place de divertissements (à l'exclusion des films, spectacles, pièces de théâtre, représentations musicales, sports, courses hippiques, courses cyclistes, courses nautiques et courses d'automobiles); services d'infrastructures de divertissements; mise à disposition de salles de jeux électroniques; mise à disposition de jeux par téléphone portable ou téléphone PHS (Personal Handy-phone System), par la voie des télécommunications; informations en matière de mise à disposition de jeux par téléphone portable ou téléphone PHS (Personal Handy-phone System), par la voie des télécommunications; mise à disposition d'informations en matière de résultats de jeux par téléphone portable ou téléphone PHS (Personal Handy-phone System), par la voie des télécommunications; mise à disposition de jeux informatiques par terminal d'ordinateur, par la voie des télécommunications; informations en matière de mise à disposition de jeux informatiques par terminal d'ordinateur, par la voie des télécommunications; mise à disposition d'informations en matière de résultats de jeux informatiques par terminal d'ordinateur, par la voie des télécommunications; location d'appareils de jeux électroniques pour lieux publics conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage indépendant ou un moniteur; services de location de machines et appareils de jeux. 28 Hand-held games with liquid crystal displays; cards for use with games including arcade games other than those designed to be used only with television receivers; mahjong; game machines and apparatus; sports equipment. 41 Providing information relating to providing movies by computer terminal or mobile phones via telecommunication; providing movies, shows, plays, musical performances, images or games via communication network; providing information relating to providing movies, shows, plays, musical performances, images or games via communication network; providing moving images by mobile phones or personal handy phone systems via telecommunication; providing information relating to providing moving images by mobile phones or personal handy phone systems via telecommunication; providing music by computer terminal or mobile phones via telecommunication; providing information relating to providing music by computer terminal or mobile phones via telecommunication; production of video tape film in the fields of education, culture, entertainment or sports (not for movies, radio or television programs and not for advertising and publicity); organization, management or arrangement of entertainment (excluding movies, shows, plays, musical performances, sports, horse races, bicycle races, boat races and auto races); providing amusement facilities; providing amusement arcades; providing games by mobile phones or personal handy phone systems via telecommunication; providing information relating to providing games by mobile phones or personal handy phone systems via telecommunication; providing score information of games by mobile phones or personal handy phone systems via telecommunication; providing computer games by computer terminal via telecommunication; providing information relating to providing computer games by computer terminal via telecommunication; providing score information of computer games by computer terminal via telecommunication; rental of arcade games (apparatus for) adapted for use with an external display screen or monitor; rental of game machines and apparatus. 28 Juegos de bolsillo con pantalla de cristal líquido; tarjetas para ser utilizadas con juegos, incluidos juegos electrónicos, excepto los diseñados para utilizar únicamente con receptores de televisión; juegos de mahjong; aparatos y máquinas de juegos; equipos de deporte. 41 Información sobre facilitación de películas por terminales informáticos o teléfonos móviles a través de medios de telecomunicación; facilitación de películas, espectáculos, obras de teatro, espectáculos musicales, imágenes o juegos por redes de telecomunicación; información sobre facilitación de películas, espectáculos, obras de teatro, espectáculos musicales, imágenes o juegos por redes de telecomunicación; facilitación de imágenes en movimiento por teléfonos móviles o teléfonos celulares PHS (sistemas telefónicos celulares personales) a través de medios de telecomunicación; información sobre facilitación de imágenes en movimiento por teléfonos móviles o teléfonos celulares PHS (sistemas telefónicos celulares personales) a través de medios de telecomunicación; facilitación de música por terminales informáticos o teléfonos móviles a través de medios de telecomunicación; información sobre facilitación de música por terminales informáticos o teléfonos móviles a través de medios de telecomunicación; producción de películas en cintas de vídeo sobre educación, cultura, entretenimiento o deportes (que no sean para emisiones cinematográficas, radiofónicas o televisadas, ni para fines publicitarios); organización, dirección o coordinación de actividades recreativas (excepto películas, espectáculos, obras de teatro, espectáculos musicales, deportes, carreras de caballos, carreras de ciclismo, regatas y carreras automovilísticas); servicios de instalaciones recreativas; facilitación de salas de juegos electrónicos; facilitación de juegos por teléfonos móviles o teléfonos celulares PHS (sistemas telefónicos celulares personales) a través de medios de telecomunicación; información sobre facilitación de juegos por teléfonos móviles o teléfonos celulares PHS (sistemas telefónicos celulares personales) a través de medios de telecomunicación; información sobre resultados de juegos por teléfonos móviles o teléfonos celulares PHS (sistemas telefónicos celulares personales) a través de medios de telecomunicación; facilitación de juegos informáticos por terminales informáticos a través de medios de telecomunicación; información sobre facilitación de juegos informáticos por terminales informáticos a través de medios de telecomunicación; información sobre resultados de juegos informáticos por terminales informáticos a través de medios de telecomunicación; alquiler de máquinas de videojuegos concebidas para utilizar con pantallas de visualización o monitores externos; alquiler de máquinas y aparatos de juegos. La classe 9 est inchangée. / Class 9 remains unchanged. / No se han introducido cambios en la clase 9. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 19.10.2010 (180) 19.10.2020 (732) REWE-Zentral AG Domstrasse 20 50668 Köln (DE). (842) Aktiengesellschaft, Germany 1 059 876 estándar (511) NCL(9) 25 Vêtements, y compris tee-shirts, vêtements de sport, chaussures, articles de chapellerie. 39 Organisation et coordination de voyages; assistance à la clientèle pour voyageurs, à savoir gestion de transferts aéroportuaires ainsi que services de conseillers dans le secteur touristique. 43 Services de restauration (alimentation) ainsi qu'hébergement temporaire pour voyageurs. 25 Clothing, including T-shirts, sports clothing, footwear, headgear. 39 Organizing and arranging travel; customer care for travellers, namely carrying out airport transfers and providing of consultancy in the tourist sector. 43 Providing of food and drink and temporary accommodation for travellers. 25 Prendas de vestir, incluidos camisetas de manga corta, ropa de deporte, calzado, artículos de sombrerería. 39 Organización y coordinación de viajes; atención al cliente para viajeros, a saber, transporte al aeropuerto y servicios de asesoramiento en el sector turístico. 43 Servicios de restauración (alimentación) y hospedaje temporal para viajeros. EM, 01.07.2002, 002767366. EM, 02.01.2004, 002767366. CH, CN, CU, EG, JP, MA, SG, TR, VN. SG. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 28.10.2010 (180) 28.10.2020 (732) Graspointner Holding GmbH Gessenschwandt 39 A-4882 Oberwang (AT). (812) EM (842) GmbH, Germany metallic building materials; drain connections (not of metal); non-metallic rigid pipes for building. 6 Materiales de construcción metálicos; canales metálicos de drenaje; conexiones metálicos de drenaje; tubos metálicos. 19 Materiales de construcción no metálicos; canales de drenaje de hormigón, hormigón con fibra reforzada, materiales de fundición de fibra reforzada (no metálicos) y de otros materiales de construcción no metálicos; conexiones de drenaje (no metálicos); tubos rígidos no metálicos. (541) caractères standard / standard characters / caracteres (821) (822) (832) (527) (270) (580) 107 1 059 877 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 6 Matériaux de construction métalliques; canaux de drainage métalliques; raccordements de vidange métalliques; tuyaux métalliques. 19 Matériaux de construction non métalliques; canaux de drainage en béton, béton renforcé de fibres, matières de moulage (non métalliques) renforcées de fibres et autres matériaux de construction non métalliques; raccordements de vidange (non métalliques); tuyaux rigides non métalliques. 6 Metal building materials; drainage channels of metal; drain connections of metal; pipes and tubes of metal. 19 Non-metallic building materials; drainage channels of concrete, fibre-reinforced concrete, fibrereinforced casting materials (not of metal) and of other non- (821) (822) (300) (832) (270) (580) EM, 06.05.2010, 009085391. EM, 19.10.2010, 009085391. EM, 06.05.2010, 009085391. CH, HR, NO, RS, RU. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 17.11.2010 1 059 878 (180) 17.11.2020 (732) MAISON HEBRARD 2, rue du Port de la Feuillade F-33126 Fronsac (FR). (842) SOCIETE PAR ACTIONS SIMPLIFIEE, FRANCE (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières), vins, spiritueux, essences et extraits alcooliques, boissons alcooliques contenant des fruits, digestifs, vins effervescents, vins biologiques, vins naturels. 33 Alcoholic beverages (except beers), wines, spirits, alcoholic essences and extracts, alcoholic beverages containing fruit, digesters, sparkling wines, biological wines, organic wines. 33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza), vino, bebidas espirituosas, esencias y extractos alcohólicos, bebidas alcohólicas con frutas, digestivos, vinos efervescentes, vinos biológicos, vinos naturales. (821) (300) (832) (527) (851) EM, 15.06.2010, 009176165. EM, 15.06.2010, 009176165. CH, CN, JP, RU, US. US. US. - Liste limitée à la classe 33. / List limited to class 33. - Lista limitada a la clase 33. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 12.07.2010 (180) 12.07.2020 (732) Horst Schluckwerder OHG Bültenweg 19 21365 Adendorf (DE). (842) OHG (general partnership), Germany 1 059 879 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 29 Fruits et légumes conservés, séchés et cuits; amandes transformées; noix préparées; raisins secs; fruits confits; fruits secs enrobés de chocolat; fruits dragéifiés; et fruits givrés; graines de potiron; dragées. 108 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 30 Farine et préparations à base de céréales, pain, pâtisseries et confiseries, bonbons, produits de sucre; chocolat et aliments à grignoter. 31 Fruits et légumes frais; amandes (fruits), fruits à coque, graines de tournesol (à l'état naturel). 29 Preserved, dried and cooked fruits and vegetables; almonds (processed); nuts (processed); raisins; candied fruits; chocolate coated fruits; sugar coated fruits; and glazed fruits; pumpkin seeds; sugar almonds. 30 Flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, sweets, sugar products; chocolate and snacks. 31 Fresh fruits and vegetables; almonds (fruits), nuts, sunflower seeds (raw). 29 Frutas y verduras, hortalizas y legumbres en conserva, secas y cocidas; almendras procesadas; nueces preparadas; pasas; frutas confitadas; frutas cubiertas de chocolate; frutas cubiertas de azúcar; frutas cristalizadas; semillas de calabaza; almendras garrapiñadas. 30 Harinas y preparaciones a base de cereales, pan, productos de pastelería y confitería, caramelos, productos a base de azúcar; chocolate y productos de aperitivo. 31 Frutas y verduras, hortalizas y legumbres frescas; almendras (frutos), nueces, semillas de girasol (en bruto). (822) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 27.01.2010, 30 2009 055 072.7/29. EM, NO, US. CH, HR, LI, MC, RS, RU. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 17.03.2010 1 059 880 (180) 17.03.2020 (732) ZIPPY-COMÉRCIO E DISTRIBUIÇÃO, S.A. Rua João Mendonça 529, Senhora da Hora MATOSINHOS (PT). (511) NCL(9) 3 Produits de parfumerie, cosmétiques pour le visage et le corps, crèmes de protection solaire, huiles essentielles, lotions capillaires. 5 Coussinets d'allaitement; aliments pour bébés; emplâtres. 6 Cintres métalliques pour vêtements, serrures de portes métalliques. 8 Couverts, à savoir couteaux, fourchettes et cuillères, ciseaux. 9 Thermomètre non à usage médical, protège-prises, lunettes et étuis à lunettes. 10 Biberons, sucettes (tétines), tétines de biberons, pinces à biberons, chaînettes de tétines, anneaux pour calmer ou faciliter la dentition, thermomètres à usage médical, aspirateurs électriques de sécrétions nasales. 11 Baignoires, veilleuses électriques. 12 Sièges de sécurité pour enfants (pour véhicules), sièges de sécurité pour véhicules; voitures d'enfants. 14 Porte-clés fantaisie, bijoux fantaisie, instruments d'horlogerie. 18 Écharpes pour porter les bébés, sacs à couches, parapluies. 20 Chaises (sièges), balancelles, lits, matelas, parcs, marchettes pour bébés, paniers, cintres autres qu'en métal; berceaux, serrures de portes autres qu'en métal. 21 Baignoires portatives pour bébés, tasses, verres à boire, plats, bols, assiettes, goupillons, peignes et brosses. 24 Mouchoirs de poche (en matières textiles), serviettes de bain, draps de bain, draps de lit, dessus-de-lit et couvertures de lit, édredons et tapis à langer en matières textiles (non compris dans d'autres classes). 25 Vêtements, chaussures et articles de chapellerie, cache-cols et fichus, bavoirs non en papier, peignoirs de bain, bretelles, gants, foulards, sous-vêtements, pyjamas, chaussettes, bandeaux pour la tête (habillement), couches en matières textiles, couches-culottes, vêtements, chaussures et articles de chapellerie pour bébés, (pinces à cheveux). 26 Dentelles et broderies, rubans et lacets; barrettes (pinces à cheveux). 28 Jeux, jouets, décorations pour arbres de Noël. 35 Publicité, gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau, vente en gros et au détail dans des magasins et par le biais de réseaux informatiques mondiaux. 41 Organisation de compétitions sportives, organisation d'expositions à buts culturels ou éducatifs, organisation et tenue de conférences et de séminaires, expositions, organisation de salons à caractère culturel, tous les services précités se rapportant à la sensibilisation et à la prévention en matière solaire. 3 Perfumery products, facial and body cosmetics, sun protection creams, essential oils, hair lotions. 5 Nursing pads; food for babies; plasters. 6 Metal hangers for clothing, metal door locks. 8 Cutlery, namely knives, forks and spoons, scissors. 9 Thermometers not for medical use, socket protectors, eyeglasses and cases for eyeglasses. 10 Babies' bottles, babies' pacifiers, feeding bottle teats, baby bottle tongs, chains for pacifiers, teething rings, thermometers for medical use, electric nasal aspirators. 11 Bathtubs, electric night lights. 12 Safety chairs for children (for vehicles), safety seats for vehicles; strollers. 14 Fancy key rings, costume jewellery, horological instruments. 18 Baby slings, diaper bags, umbrellas. 20 Chairs (seats), bouncers, beds, mattresses, playpens, baby walkers, baskets, hangers not of metal; bassinets, door locks not of metal. 21 Portable bathtubs for babies, cups, drinking glasses, dishes, bowls, plates, bottle brushes, brushes and combs. 24 Pocket handkerchiefs (of textile materials), bath towels, large bath towels, bed sheets, bed covers and bed blankets, eiderdowns and changing mats of textile materials (not included in other classes). 25 Clothing, footwear and headgear, neck scarves and headscarves, bibs not of paper, bathrobes, suspenders, gloves, scarves, underwear, pyjamas, socks, headbands (clothing), diapers of textile materials, babies' pants, clothing, footwear and headgear for babies. 26 Lace and embroidery ribbons and braid; barrettes (hair-slides). 28 Games, playthings, decorations for Christmas trees. 35 Advertising, business management; business administration; office functions, wholesale and retail sale in shops and through worldwide computer networks. 41 Organization of sports competitions, organization of exhibitions for cultural or educational purposes, arranging and conducting of conferences and seminars, exhibitions, organization of trade fairs of a cultural nature, all the aforesaid services relating to solar prevention and awareness. 3 Productos de perfumería, cosméticos para la cara y el cuerpo, cremas de protección solar, aceites esenciales, lociones capilares. 5 Almohadillas para la lactancia; alimentos para bebés; emplastos. 6 Ganchos metálicos para prendas de vestir, cerraduras metálicas para puertas. 8 Cubiertos, a saber, cuchillos, tenedores y cucharas, tijeras. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 9 Termómetros que no sean para uso médico, protectores de tomas de corriente, gafas y estuches para gafas. 10 Biberones, chupetes, tetinas de biberones, pinzas para biberones, cadenas para chupetes, anillos de dentición (mordederos), termómetros para uso médico, aspiradores nasales eléctricos. 11 Bañeras, lamparitas de noche eléctricas. 12 Sillas de seguridad para niños (para vehículos), asientos de seguridad para vehículos; coches de niño. 14 Llaveros de fantasía, bisutería, instrumentos de relojería. 18 Canguros para transportar bebés, bolsas para pañales, sombrillas. 20 Sillas (asientos), mecedoras, camas, colchones, corralitos, andadores, canastas, ganchos para colgar que no sean metálicos; cunas, cerraduras no metálicas para puertas. 21 Bañeras portátiles para bebés, tazas, vasos, platos, boles, bandejas, escobillas para limpiar biberones, cepillos y peines. 24 Pañuelos de bolsillo (de materias textiles), toallas de baño, toallones, sábanas, colchas y mantas, edredones y cambiadores (colchonetas) de materias textiles (no comprendidos en otras clases). 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería, pañuelos para el cuello y pañuelos para la cabeza, baberos que no sean de papel, albornoces, tirantes, guantes, bufandas, ropa interior, pijamas, calcetines, bandas para la cabeza (prendas de vestir), pañales de materias textiles, pañales-braga, prendas de vestir, calzado y artículos de sombrerería para bebés. 26 Encajes y bordados, cintas y cordones; pasadores (pinzas para el cabello). 28 Juegos, juguetes, adornos para árboles de Navidad. 35 Publicidad, gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina, venta mayorista y minorista en tiendas y por medio de redes informáticas mundiales. 41 Organización de competiciones deportivas, organización de exposiciones con fines culturales o educativos, organización y dirección de conferencias, congresos, seminarios, exposiciones, organización de ferias comerciales de tipo cultural, todos los servicios antes mencionados está relacionados con la prevención y la conciencia de los efectos nocivos del sol. (821) (300) (832) (834) (270) (580) PT, 09.03.2010, 462923. PT, 09.03.2010, 462923. BH, EM, OM, TR. AZ, EG, MA, RU, UA. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 17.03.2010 1 059 881 (180) 17.03.2020 (732) ZIPPY-COMÉRCIO E DISTRIBUIÇÃO, S.A. Rua João Mendonça 529, Senhora da Hora MATOSINHOS (PT). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Produits de parfumerie, cosmétiques pour le visage et le corps, crèmes de protection solaire, huiles essentielles, lotions capillaires. 5 Coussinets d'allaitement; aliments pour bébés; emplâtres. 6 Cintres métalliques pour vêtements, serrures de portes métalliques. 8 Couverts, à savoir couteaux, fourchettes et cuillères, ciseaux. 109 9 Thermomètres non à usage médical, protecteurs de prises, pince-nez et étuis pour pince-nez. 10 Biberons, sucettes (tétines), tétines de biberons, pinces à biberons, chaînettes de tétines, anneaux pour calmer ou faciliter la dentition, thermomètres à usage médical, aspirateurs électriques de sécrétions nasales. 11 Baignoires, veilleuses électriques. 12 Sièges de sécurité pour enfants (pour véhicules), sièges de sécurité pour véhicules; voitures d'enfants. 14 Porte-clés de fantaisie, bijoux de fantaisie, instruments d'horlogerie. 18 Écharpes pour porter les bébés, sacs à couches, parapluies. 20 Chaises (sièges), balancelles, lits, matelas, parcs, marchettes pour bébés, paniers, cintres autres qu'en métal; berceaux, serrures de portes autres qu'en métal. 21 Baignoires portatives pour bébés, tasses, verres à boire, plats, bols, assiettes, goupillons, peignes et brosses. 24 Mouchoirs de poche (en matières textiles), serviettes de bain, draps de bain, draps de lit, dessus-de-lit et couvertures de lit, édredons et tapis à langer en matières textiles (non compris dans d'autres classes). 25 Vêtements, chaussures et articles de chapellerie, cache-cols et fichus, bavoirs non en papier, peignoirs de bain, bretelles, gants, foulards, sous-vêtements, pyjamas, chaussettes, bandeaux pour la tête (habillement), couches en matières textiles, couches-culottes, vêtements, chaussures et articles de chapellerie pour bébés. 26 Dentelles et broderies, rubans et lacets; barrettes (pinces à cheveux). 28 Jeux, jouets, décorations pour arbres de Noël. 35 Publicité, gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau, vente en gros et au détail dans des magasins et par le biais de réseaux informatiques mondiaux. 41 Organisation de compétitions sportives, organisation d'expositions à buts culturels ou éducatifs, organisation et tenue de conférences et de séminaires, expositions, organisation de salons à caractère culturel, tous les services précités se rapportant à la sensibilisation et à la prévention en matière solaire. 3 Perfumery products, facial and body cosmetics, sun protection creams, essential oils, hair lotions. 5 Nursing pads; food for babies; plasters. 6 Metal hangers for clothing, metal door locks. 8 Cutlery, namely knives, forks and spoons, scissors. 9 Thermometers not for medical use, socket protectors, eyeglasses and cases for eyeglasses. 10 Babies' bottles, babies' pacifiers, feeding bottle teats, baby bottle tongs, chains for pacifiers, teething rings, thermometers for medical use, electric nasal aspirators. 11 Bathtubs, electric night lights. 12 Safety chairs for children (for vehicles), safety seats for vehicles; strollers. 14 Fancy key rings, costume jewellery, horological instruments. 18 Baby slings, diaper bags, umbrellas. 20 Chairs (seats), bouncers, beds, mattresses, playpens, baby walkers, baskets, hangers not of metal; bassinets, door locks not of metal. 21 Portable bathtubs for babies, cups, drinking glasses, dishes, bowls, plates, bottle brushes, brushes and combs. 24 Pocket handkerchiefs (of textile materials), bath towels, large bath towels, bed sheets, bed covers and bed blankets, eiderdowns and changing mats of textile materials (not included in other classes). 25 Clothing, footwear and headgear, neck scarves and headscarves, bibs not of paper, bathrobes, suspenders, gloves, scarves, underwear, pyjamas, socks, headbands (clothing), diapers of textile materials, babies' pants, clothing, footwear and headgear for babies. 26 Lace and embroidery ribbons and braid; barrettes (hair-slides). 110 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales trees. 28 Games, playthings, decorations for Christmas 35 Advertising, business management; business administration; office functions, wholesale and retail sale in shops and through worldwide computer networks. 41 Organization of sports competitions, organization of exhibitions for cultural or educational purposes, arranging and conducting of conferences and seminars, exhibitions, organization of trade fairs of a cultural nature, all the aforesaid services relating to solar prevention and awareness. 3 Productos de perfumería, cosméticos para el rostro y el cuerpo, cremas de protección solar, aceites esenciales, lociones capilares. 5 Almohadillas para la lactancia; alimentos para bebés; emplastos. 6 Ganchos metálicos para prendas de vestir, cerraduras metálicas para puertas. 8 Cubiertos, a saber, cuchillos, tenedores y cucharas, tijeras. 9 Termómetros que no sean para uso médico, protectores de tomas de corriente, gafas y estuches para gafas. 10 Biberones, chupetes, tetinas de biberones, pinzas para biberones, cadenas para chupetes, anillos de dentición (mordederos), termómetros para uso médico, aspiradores nasales eléctricos. 11 Bañeras, lamparitas de noche eléctricas. 12 Sillas de seguridad para niños (para vehículos), asientos de seguridad para vehículos; coches de niño. 14 Llaveros de fantasía, bisutería, instrumentos de relojería. 18 Canguros para transportar bebés, bolsas para pañales, sombrillas. 20 Sillas (asientos), mecedoras, camas, colchones, corralitos, andadores, canastas, ganchos para colgar que no sean metálicos; cunas, cerraduras no metálicas para puertas. 21 Bañeras portátiles para bebés, tazas, vasos, platos, boles, bandejas, escobillas para limpiar biberones, cepillos y peines. 24 Pañuelos de bolsillo (de materias textiles), toallas de baño, toallones, sábanas, colchas y mantas, edredones y cambiadores (colchonetas) de materias textiles (no comprendidos en otras clases). 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería, pañuelos para el cuello y pañuelos para la cabeza, baberos que no sean de papel, albornoces, tirantes, guantes, bufandas, ropa interior, pijamas, calcetines, bandas para la cabeza (prendas de vestir), pañales de materias textiles, pañales-braga, prendas de vestir, calzado y artículos de sombrerería para bebés. 26 Encajes y bordados, cintas y cordones; pasadores (pinzas para el cabello). 28 Juegos, juguetes, adornos para árboles de Navidad. 35 Publicidad, gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina, venta mayorista y minorista en tiendas y por medio de redes informáticas mundiales. 41 Organización de competiciones deportivas, organización de exposiciones con fines culturales o educativos, organización y dirección de conferencias, congresos, seminarios, exposiciones, organización de ferias comerciales de tipo cultural, todos los servicios antes mencionados están relacionados con la prevención y la conciencia de los efectos nocivos del sol. (821) (300) (350) (832) (834) (270) (580) PT, 09.03.2010, 462925. PT, 09.03.2010, 462925. PT, (a) 462925, (c) 09.03.2010. BH, EM, OM, TR. AZ, EG, MA, RU, UA. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 24.06.2010 (180) 24.06.2020 (732) KOREA EXPRESS CO., LTD. 58-12, Seosomun-dong, Chung-Ku Seoul (KR). (842) Corporation, Republic of Korea 1 059 882 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 28.19; 29.1. (561) Dae-Han-Tong-Woon. (591) Gris. La marque est constituée par quatre caractères coréens de couleur grise. / Gray. The mark consists of four Korean characters in gray. / Gris. La marca consiste en cuatro caracteres coreanos en gris. (566) / Korea Express. (511) NCL(9) 39 Messagerie (courrier ou marchandises); dépôt de marchandises; entreposage de produits marins; entreposage de bagages; entreposage de produits pour l'élevage du bétail; location de conteneurs d'entreposage; remorquage; camionnage; location de voitures de course; transport de voyageurs; transports internationaux complexes; transport de valeurs et de fonds; transport par voies de navigation intérieures; pilotage; transport de valeurs; transport de documents; transport en chaland; services d'autobus; transport en bateau; sauvetage de navires; transport maritime; location de flottes; distribution de colis; services de guides de navigation; transport de passagers; services de trams; transport en ambulance; transport en navire transbordeur; réservations pour le transport; informations en matière de transport; courtage de transport; services de bateaux de plaisance; administration de routes à péage; transport de pétrole; déménagement; transport de biens ménagers; transport en automobile; exploitation de corbillards; services de parcs de stationnement; location de places de stationnement; location de garages; location de véhicules; transport en chemin de fer; renflouage de navires; services de transport par funiculaire; services de taxis; location de wagons; transport par oléoducs; transport de déchets; transport fluvial; location d'aéronefs; organisation de transports aériens; transports aériens; gestion d'installations portuaires; transports maritimes; services d'expédition; courtage de fret; fret (transport de marchandises); affrètement; courtage de fret; transport de patients; aconage; entreposage; livraison de marchandises; services portuaires, à savoir transport de fret et de passagers; administration d'installations ferroviaires; agences de transport de fret aérien; courtage de transport aérien; courtage de transport automobile; courtage de fret maritime; agences de transport de fret agréées par l'administration nationale des chemins de fer; courtage de transports complexes; entreposage de produits agricoles; services de livraison de fleurs; services de messagerie [courrier ou marchandises]; agences de livraison de cadeaux; location de réfrigérateurs; location de réfrigérateurs; entreposage réfrigéré; informations en matière d'entreposage; entreposage de produits dangereux; location d'entrepôts; entreposage de déchets; entreposage de supports de données ou de documents stockés électroniquement; distribution d'énergie; services de chauffeurs. 39 Courrier services [messages or merchandise]; storage of goods; marine product warehousing; storage of luggage; storage of stock farm products; rental of storage containers; towing; hauling; rental of motor racing cars; transportation of travelers; international complex No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales transportation; transport of valuables and monetary; transportation by inland water; piloting; armored-car transport; transportation of document package; barge transport; bus transport; boat transport; salvage of ships; ship transport; rental of fleets; parcel delivery; waterway guide; passenger transport; streetcar transport; ambulance transport; ferry-boat transport; transport reservation; transportation information; transport brokerage; pleasure boat transport; administration of toll roads; oil transport; removal services; transport of household stuffs; car transport; hearse operation; car parking; parking place rental; garage rental; vehicle rental; railway transport; refloating of ships; cable car transport; taxi transport; truck rental; transport by pipeline; transport of waste; river transport; aircraft leasing; arrangement of air transport; air transport; administration of harbour facilities; marine transport; freight forwarding; freight brokerage [forwarding (am.)]; freight [shipping of goods]; freighting; freight brokerage; transport of patients; stevedoring; general warehousing; delivery of goods; harbor services, namely, cargo and passenger transportation; administration of railway facilities; air cargo transport agency; air transport brokerage; car transport brokerage; marine freight brokerage; freight transportation agency entrusted by the national railroad administration; complex transportation brokerage; farm product warehousing; flower delivery services; express delivery [messages or merchandise]; gift delivery agency; frozen-food locker rental; refrigerator rental; refrigerated warehousing; storage information; dangerous goods warehousing; rental of warehouses; storage of waste; physical storage of electronically-stored data or documents; distribution of energy; chauffeur services. 39 Servicios de mensajería (correo o mercancías); almacenamiento de mercancías; depósito de productos marinos; almacenamiento de equipajes; almacenamiento de productos de ganadería; alquiler de contenedores de almacenamiento; servicios de remolque; camionaje; alquiler de coches de carreras; transporte de viajeros; transporte internacional de complejidad; transporte de valores y dinero; transporte por aguas interiores; servicios de pilotaje; transporte de valores; transporte de documentos; transporte en chalana; servicios de autobuses; transporte en embarcaciones; salvamento de barcos; transporte en barcos; alquiler de flotas; distribución de paquetes; servicios de guía náutica; transporte de pasajeros; servicios de tranvías; transporte en ambulancia; transporte en transbordador; reservas de transporte; información sobre transporte; corretaje de transporte; servicios de barcos de recreo; administración de autopistas de peaje; transporte de petróleo; mudanzas; transporte de enseres domésticos; transporte en automóvil; administración de coches fúnebres; servicios de aparcamiento; alquiler de plazas de aparcamiento; alquiler de garajes; alquiler de vehículos; transporte por ferrocarril; reflotamiento de barcos; transporte en vehículos de tracción por cable; servicios de taxis; alquiler de camiones; transporte por oleoductos; transporte de desechos; transporte fluvial; alquiler de aviones; organización de transporte aéreo; transporte aéreo; administración de instalaciones portuarias; transporte marítimo; servicios de flete; corretaje de fletes; flete (transporte de mercancías); fletamento; corretaje de fletes; transporte de enfermos; estiba; depósito en general; reparto de mercancías; servicios portuarios, a saber, transporte de cargas y pasajeros; administración de instalaciones ferroviarias; agencias de transporte de carga aérea; corretaje de transporte aéreo; corretaje de transporte en automóvil; corretaje de flete marítimo; agencias de transporte de mercancías comisionadas por la administración ferroviaria nacional; corretaje de transporte de complejidad; depósito de productos agrícolas; servicios de entrega de flores; servicios de entrega urgente (mensajes o mercancías); agencias de entrega de regalos; alquiler de frigoríficos; alquiler de refrigeradores; servicios de almacenamiento refrigerado; información sobre almacenamiento; depósito de mercancías peligrosas; alquiler de almacenes; almacenamiento de desechos; almacenamiento de soportes físicos de datos o documentos electrónicos; distribución de energía; servicios de choferes. (821) KR, 22.06.2010, 4120100015819. (832) US. 111 (527) US. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 15.11.2010 (180) 15.11.2020 (732) ADACHI Otoemon 334, Wakuichi-cho, Fukuchiyama-shi Kyoto 620-0062 (JP). 1 059 883 (531) 28.3. (561) ADACHIOTOEMON. (511) NCL(9) 30 Confiserie; confiseries japonaises traditionnelles; confiseries de style occidental; pain et brioches; confiseries cuites au four; confiseries à base de châtaignes; confiseries cuites au four à base de châtaignes. 30 Confectionery; Japanese traditional confectionery; western style confectionery; bread and buns; baked confectionery; confectionery made with chestnuts; baked confectionery made with chestnuts. 30 Productos de confitería; confitería tradicional japonesa; confitería al estilo occidental; pan y panecillos; productos de confitería al horno; productos de confitería a base de castañas; productos de confitería al horno a base de castañas. (821) (300) (832) (270) (580) JP, 24.09.2010, 2010-74656. JP, 24.09.2010, 2010-74656. CN, KR. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 16.10.2010 (180) 16.10.2020 (732) GN Otometrics A/S Dybendalsvænget 2 DK-2630 Taastrup (DK). (842) Limited liability company, Denmark 1 059 884 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) ICS Impulsion. / ICS Impulse. / ICS Impulso. (511) NCL(9) 10 Appareils et instruments médicaux pour le diagnostic de troubles de l'équilibre chez l'humain. 10 Medical apparatus and instruments for diagnosing balance disorders in humans. 10 Aparatos e instrumentos médicos para el diagnóstico de trastornos del equilibrio en seres humanos. (821) (300) (832) (527) (270) (580) DK, 30.09.2010, VA 2010 02963. DK, 30.09.2010, VA 2010 02963. AU, EM, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 112 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 12.11.2010 (180) 12.11.2020 (732) BEE CHENG HIANG HUP CHONG FOODSTUFF PTE LTD 1359-1363 Serangoon Road Singapore 328241 (SG). (842) Company, Singapore 1 059 885 (531) 28.3. (561) "Mei Zhen Xiang" (566) / The transliteration of the Chinese characters of which the mark consists is "Mei Zhen Xiang" which has no meaning. (511) NCL(9) 43 Cafés-restaurants; cafés-restaurants; services de cafétérias; cafétérias; services de traiteurs; services de traiteurs; services de restauration mobile; restauration; restauration rapide; restauration; restaurants libre-service; restaurants à service rapide et permanent. 43 Café services; cafes; cafeteria services; cafeterias; catering services; food and drink catering; mobile catering services; restaurant services; restaurant services for the provision of fast food; restaurants; self-service restaurants; snack-bars. 43 Cafés-restaurantes; cafés-restaurantes; servicios de cafetería; cafeterías; servicios de catering; servicios de catering; servicios de catering ambulante; restauración; servicios de restaurantes para suministro de comidas rápidas; restauración; restaurantes de autoservicio; bares de comidas rápidas. (821) (300) (832) (270) (580) SG, 13.10.2010, T1013218D. SG, 13.10.2010, T1013218D. KR. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 21.10.2010 (180) 21.10.2020 (732) COSMED S.r.l. Viale dei Misenati, 1/A I-00122 ROMA (IT). (842) Limited Liability Company, Italy 9 Computer software for the collection, editing, managing and transmission of data and information. 10 Medical apparatus and instruments for cardiopulmonary diagnostic; medical apparatus and instruments for measurement of pulmonary functions; electrocardiographs; spirometers; ergometers for medical and diagnostic purposes, polysomnographs; medical apparatus and instruments for simultaneous recording of physiologic parameters during sleep; medical apparatus and instruments for metabolic measurement and for measurement of human body composition. 9 Software de ordenador para la recopilación, la edición, la gestión y la transmisión de datos e información. 10 Aparatos e instrumentos médicos para diagnósticos cardiopulmonares; aparatos e instrumentos médicos de medición de funciones pulmonares; electrocardiógrafos; espirómetros; ergómetros para uso médico y diagnóstico polisomnógrafos; aparatos e instrumentos médicos de grabación simultánea de parámetros fisiológicos durante el sueño; aparatos e instrumentos médicos de medición metabólica, así como de medición de la composición del cuerpo humano. (821) (300) (832) (527) (851) IT, 18.10.2010, FI2010C001251. FI, 18.10.2010, FI2010C001251. AU, EM, US. US. AU. - Liste limitée à la classe 10. / List limited to class 10. - Lista limitada a la clase 10. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 04.08.2010 (180) 04.08.2020 (732) MEHMET EMRE DALGIÇ Özmen Cd. No:60/B Buca - @zmir (TR). (841) TR 1 059 887 1 059 886 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Logiciels pour la collecte, édition, gestion et transmission de données et informations. 10 Appareils et instruments médicaux pour le diagnostic cardio-pulmonaire; appareils et instruments médicaux de mesure des fonctions pulmonaires; électrocardiographes; spiromètres; ergomètres à usage médical et diagnostique, polysomnographes; appareils et instruments médicaux pour l'enregistrement simultané de paramètres physiologiques pendant le sommeil; appareils et instruments médicaux pour la métabolimétrie et la mesure de la composition du corps humain. (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 27.5; 29.1. (591) Bleu et rouge. / Blue and red. / Azul y rojo. (511) NCL(9) 24 Textiles, tissus non tissés, produits textiles de maison (drapeaux, fanions en tissu). 26 Accessoires de perruques et cheveux; fleurs artificielles; fruits artificiels; dentelles et broderies (appliques); dentelles; festons; tissus pour ruban; rubans; rubans (passementerie); chiffres ou lettres pour marquer le linge; badges ornementaux et écussons; épaulettes pour vêtements; boutons; crochets; anneaux; fermetures à glissière; boucles pour ceintures et chaussures; rivets; rubans adhésifs; épingles, aiguilles, aiguilles à coudre, aiguilles de machine à coudre, boîtes à crochets et aiguilles à tricoter et coussins à épingles. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 35 Services de regroupement, pour des tiers, de produits divers à l'exclusion de leur transport, permettant à la clientèle de les voir et de les acheter commodément; ces services pouvant être fournis par des magasins de détail, points de vente en gros, au moyen de médias électroniques, par des services de vente par correspondance (sur catalogues) et autres procédés analogues. 24 Textiles, non-woven fabrics, home textile products (flags, pennants in tissue). 26 Wig and hair accessories; artificial flowers; artificial fruits; lace and embroidery (applique); lace; festoons; narrow fabrics; ribbons; ribbons (haberdashery); numerals or letters for marking linen; badges and insignia; shoulder pads for clothing; buttons; hooks; rings; zippers; shoe and belt buckles; rivets; adhesive tapes; pins, needles, sewing needles, sewing machine needles crochet hook and knitting needle box and pin cushions. 35 The bringing together, for the benefit of others, of a variety of goods (excluding the transport thereof), enabling customers to conveniently view and purchase those goods; such services may be provided by retail stores, wholesale outlets, by means of electronic media, through mail order catalogs and other similar methods. 24 Textiles, telas no tejidas, productos textiles para el hogar (banderas, banderines de tela). 26 Pelucas y accesorios para el cabello; flores artificiales; frutas artificiales; encajes y bordados (aplicaciones); encajes; festones; artículos de mercería; cintas; cintas (pasamanería); números o letras para marcar la ropa blanca; chapas e insignias; hombreras para prendas de vestir; botones; corchetes; arandelas; cremalleras [cierres]; hebillas de zapatos y de cinturones; remaches; cintas adhesivas; alfileres, agujas, agujas de coser, agujas para máquinas de coser, agujas para ganchillo y estuches para agujas de tejer y alfileteros (acericos). 35 Agrupamiento, por cuenta de terceros, de productos diversos, excepto su transporte, para que los consumidores puedan examinarlos y comprarlos a su conveniencia; dichos servicios los pueden prestar tiendas de venta al por menor, tiendas directo de fábrica de venta al por mayor, por medios electrónicos, catálogos de venta por correspondencia y otros métodos similares. (822) (832) (270) (580) TR, 18.08.2004, 2004/26034. AT, AZ, BX, CH, CZ, DE, DK, ES, FR, PL, RO. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 29.09.2010 (180) 29.09.2020 (732) Oike & Co., Ltd. 181, Tokusayama-cho, Nishi-iru, Nishinotoin Bukkoji, Shimogyo-ku, Kyoto-shi Kyoto 600-8461 (JP). 1 059 888 (300) (832) (270) (580) 113 JP, 09.08.2010, 2010-062711. CN. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 20.09.2010 (180) 20.09.2020 (732) CIDCOM Werbeagentur GmbH Kolonitzgasse 9 A-1030 Wien (AT). (842) Private limited company, Austria 1 059 889 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 30 Gommes à mâcher, autres qu'à usage médical. 30 Chewing gum, not for medical use. (821) (300) (834) (270) (580) 30 Goma de mascar, que no sea para uso médico. AT, 20.09.2010, AM 5231/2010. AT, 20.09.2010, AM 5231/2010. CH, DE, LI. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 04.11.2010 1 059 890 (180) 04.11.2020 (732) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc. Room 6017, 6/F Xingzhongbao Building, Yuhuayuan West, Baishixia Community, Fuyong Street, Bao'an District Shenzhen, Guangdong Province (CN). (842) Corporation, China (750) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc., Room 1104, 11/F, Shenzhen Science & Technology Building, No.1001 Shangbu Zhong Road, 518031 Shenzhen (CN). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 17 Feuilles en matières plastiques métallisées pour le moulage ainsi que pour la fabrication de produits moulés; matières plastiques mi-ouvrées pour le moulage ainsi que pour la fabrication de produits moulés. 17 Metalized plastic sheets for molding and for use in the manufacture of mold products; semi-processed plastics for molding and for use in the manufacture of mold products. 17 Hojas de plástico metalizado para moldeo y para manufactura de productos de moldeo; materias plásticas semielaboradas para moldeo y para manufactura de productos de moldeo. (821) JP, 09.08.2010, 2010-062711. (571) La marque "CTD" n'a aucune signification linguistique ou géographique ni vis-à-vis du domaine d'activité du déposant. / The mark "CTD" has no significance in the applicant's trade or industry, the mark "CTD" has no meaning in a foreign language, the mark "CTD" has no geographical significance. / La marca consiste en el elemento verbal "CTD", el cual carece de significado en la industria o actividad comercial pertinentes; la marca "CTD" carece de significado lingüístico y no remite a lugar geográfico alguno. (511) NCL(9) 28 Jouets; modèles réduits de véhicules; mobiles (jouets); véhicules télécommandés; véhicules; jouets de haute 114 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 1 059 891 technicité, notamment bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties ou accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys; scale model vehicles; mobiles (toys); radiocontrolled toy vehicles; toy vehicles; high technology toys, especially remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; parts or accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. (151) 27.09.2010 (180) 27.09.2020 (732) CANON ELECTRONICS INC. 1248 Shimokagemori, Chichibu-shi Saitama 369-1892 (JP). (842) Corporation, Japan (822) CN, 21.01.2010, 5867394. (831) DZ, KZ, TJ. (832) AG, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GH, GR, IE, IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, ST, TM, TR, US, UZ, ZM. (834) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CU, CY, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, PL, PT, RO, RS, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA, VN. (527) GB, IE, SG, US. (851) JP, KR, SG. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules; jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles; high technology toys, namely, remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; parts and accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. (511) NCL(9) 9 Lentilles optiques pour appareils photographiques; objectifs pour appareils photonumériques; appareils photographiques; appareils de projection de diapositives; filtres pour appareils photonumériques; plateaux pour appareils photographiques; appareils de projection; appareils cinématographiques; télescopes; microscopes; appareils photonumériques; caméras vidéo; téléphones portables; téléscripteurs; télécopieurs; machines et appareils de radiocommunication portatifs; explorateurs [scanneurs]; copieurs électrostatiques; imprimantes d'ordinateurs; microscopes électroniques; machines à calculer électroniques de bureau; disques durs; machines de traitement de texte; programmes logiciels téléchargeables; pince-nez. 9 Optical lenses for photographic cameras; lenses for digital cameras; photographic cameras; slide projectors; photographic camera filters; camera platforms; projection apparatus; cinematographic cameras; telescopes; microscopes; digital cameras; camcorders; portable telephones; teletypewriters; facsimile machines; portable radio communication machines and apparatus; scanners; electrostatic copying machines; printers for use with computers; electron microscopes; electronic desk calculators; hard disk drives; word processors; downloadable computer programs; eyeglasses. 28 Juguetes; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos radiodirigidos; vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes o accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). 28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes y accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules; jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles; high technology toys, namely, remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; structural parts and accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes estructurales y accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 9 Lentes ópticas para cámaras fotográficas; objetivos para cámaras digitales; cámaras fotográficas; proyectores de diapositivas; filtros de cámaras fotográficas; plataformas de cámaras; aparatos de proyección; cámaras cinematográficas; telescopios; microscopios; cámaras digitales; cámaras de vídeo; teléfonos móviles; teletipos; aparatos de fax; máquinas y aparatos de radiocomunicación portátiles; escáneres; copiadoras electrostáticas; impresoras de ordenador; microscopios electrónicos; calculadoras electrónicas de sobremesa; unidades de disco duro; máquinas de procesamiento de texto; programas informáticos descargables; quevedos. (821) (300) (832) (527) (270) (580) JP, 16.08.2010, 2010-064261. JP, 16.08.2010, 2010-064261. CN, EM, KR, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 20.09.2010 (180) 20.09.2020 (732) Kesht va Sanat-e-Nafis Company Negin-e- Zayanderoud Bldg., Moshtagh Aval St., 8153685816 Isfahan (IR). 1 059 892 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Private Joint Stock Company, Iran (Islamic Republic of), Commercial code of the Islamic Republic of Iran (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 5.3; 27.3; 27.5; 29.1. (591) Noir et vert. Les mots Nafis, Agro et Industry sont en noir, la feuille d'arbre est en vert. / Black and green. Nafis and Agro and Industry words are black ones and the leaf is green one. / Negro y verde. Las palabras Nafis, Agro e Industry figuran en negro; la hoja es de color verde. (571) La marque est constituée des mots Nafis, Agro et Industry en noir; une feuille d'arbre verte se trouve au milieu de la première lettre du mot Nafis. / The mark consists of the words Nafis and Agro and Industry, in black colour; one green leaf is placed between the first letter of Nafis. / La marca consiste en las palabras "Nafis", "Agro" e "Industry" escritas en negro; sobre la "N" de Nafis se superpone una hoja verde. (566) / Nafis means precious. (526) Agro et Industry. / Agro and Industry. / Agro e Industry. (511) NCL(9) 31 Fleurs naturelles. 35 Exportation des précédemment cités en classe 31. 31 Natural flowers. 35 Export of above mentioned goods in class 31. 31 Flores naturales. 35 Exportación de los productos mencionados en la clase 31. (822) (831) (832) (834) (270) (580) IR, 16.01.2010, 161340. KZ, TJ. BH, EM, GE, TM, TR, UZ. AM, AZ, BA, BX, BY, CN, KG, RU, SY, UA. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 04.02.2010 (180) 04.02.2020 (732) MeisterWerke Schulte GmbH Zum Walde 16 59602 Rüthen (DE). (842) Limited Partnership, Germany 1 059 893 (531) 25.1; 26.4; 27.5. (511) NCL(9) 19 Parquets et parquets stratifiés; revêtements de plafonds, de murs et de sols sous forme de panneaux, plaques et planches, non métalliques; cloisons, portes, bandes 115 profilées, bandes de chant pour sols, plinthes, bandes de chant pour plafonds, profils d'angles, profils de raccord et de jonction, profils correspondants, bordures, bordures de marches, embouts, boulons d'entretoise, les produits précités n'étant pas métalliques, en particulier en bois artificiel, pour la construction; sols non métalliques; planchers en bois de construction; marches et limons (parties d'escaliers) non métalliques. 27 Revêtements de sol. 19 Parquet and laminate flooring; wall, ceiling and floor coverings being panels, plates and boards, not of metal; partitions, doors, profile strips, floor edging strips, skirting boards, ceiling edging strips, corner profiles, junction and connecting profiles, matching profiles, edging profiles, step edging profiles, end capping, stay bolts, the aforesaid goods not of metal, in particular of imitation wood, for building; floors (not of metal); timber flooring; steps and stringers (parts of staircases), not of metal. 27 Floor coverings. 19 Parqués y revestimientos estratificados para suelos; revestimientos para paredes, techos y suelos, en forma de paneles, láminas y planchas (no metálicos); tabiques, puertas, perfiles, bandas para rematar suelos, tableros para zócalos, bandas para rematar techos, cantoneras, perfiles de unión y de junta, perfiles de adaptación, perfiles para rematar, perfiles para rematar peldaños, remates, tacos de sujeción, los productos antes mencionados no son metálicos, son, en particular, de imitaciones de madera para la construcción; suelos no metálicos; pisos de madera; peldaños y zancas (partes de escaleras) no metálicas. 27 Revestimientos de suelos. (822) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 09.01.2008, 307 65 218.1/19. NO, TR, US. BA, BG, BY, MK, RU, UA. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 04.02.2010 (180) 04.02.2020 (732) MeisterWerke Schulte GmbH Zum Walde 16 59602 Rüthen (DE). (842) Limited partnership, Germany 1 059 894 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 19 Parquets et parquets stratifiés; revêtements de plafonds, de murs et de sols sous forme de panneaux, plaques et planches, non métalliques; cloisons, portes, bandes profilées, bandes de chant pour sols, plinthes, bandes de chant pour plafonds, profils d'angles, profils de raccord et de jonction, profils correspondants, bordures, bordures de marches, embouts, boulons d'entretoise, les produits précités n'étant pas métalliques, en particulier en bois artificiel, pour la construction; sols non métalliques; planchers en bois de construction; marches et limons (parties d'escaliers) non métalliques. 27 Revêtements de sol. 19 Parquet and laminate flooring; wall, ceiling and floor coverings being panels, plates and boards, not of metal; partitions, doors, profile strips, floor edging strips, skirting boards, ceiling edging strips, corner profiles, junction and connecting profiles, matching profiles, edging profiles, step edging profiles, end capping, stay bolts, the aforesaid goods not of metal, in particular of imitation wood, for building; floors (not of metal); timber flooring; steps and stringers (parts of staircases), not of metal. 116 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 27 Floor coverings. 19 Parqués y revestimientos estratificados para suelos; revestimientos para paredes, techos y suelos, en forma de paneles, láminas y planchas (no metálicos); tabiques, puertas, perfiles, bandas para rematar suelos, tableros para zócalos, bandas para rematar techos, cantoneras, perfiles de unión y de junta, perfiles de adaptación, perfiles para rematar, perfiles para rematar peldaños, remates, tacos de sujeción, los productos antes mencionados no son metálicos, son, en particular, de imitaciones de madera para la construcción; suelos no metálicos; pisos de madera; peldaños y zancas (partes de escaleras) no metálicas. 27 Revestimientos de suelos. (822) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 08.01.2008, 307 65 220.3/19. NO, TR, US. BA, BG, BY, MK, RU, UA. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 13.04.2010 1 059 895 (180) 13.04.2020 (732) Eifelwerk Heinrich Stein GmbH & Co KG Eifelwerkstraße 1 54655 Malbergweich (DE). (842) Limited Partnership with a Limited Liability COMPANY AS A GENERAL PARTNER, Germany (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 6 Métaux communs et leurs alliages, métaux bruts ou mi-ouvrés sous forme de pièces estampées, pièces coulées et garnitures; métaux communs et leurs alliages, en particulier laiton, fonte brute ou mi-ouvrée, quincaillerie métallique, produits en métaux communs compris dans cette classe, en particulier cosses de câbles, garnitures, raccords de tuyauterie et anneaux de synchronisation; coquilles; aucun des produits précités n'étant destiné à la construction de bâtiments, l'ingénierie des structures, l'ingénierie des aciers de structure, à l'exclusion particulière de tous matériaux métalliques ou dispositifs utilisés en ingénierie des structures. 7 Parties de moteurs de véhicules; outils (parties de machines); dispositifs de forgeage (parties de machines); dispositifs pour le traitement, le montage et l'usinage de cosses de câbles, garnitures, raccords de tuyauterie, anneaux de synchronisation, coquilles de fonderie, composants électroniques, en particulier commutateurs, capteurs, potentiomètres, faisceaux de câbles, modules et systèmes équipés de faisceaux de câbles, prêts pour l'installation, brides de mise à la terre, contacts à fiches, bornes de branchement et pôles inducteurs, anodes pour la protection cathodique contre la corrosion, cartes de circuits imprimés, régulateurs, appareils de commande, anodes, pièces forgées, outils, pièces coulées; matrices d'estampage (machines-outils); dispositifs pour le travail, l'assemblage et l'usinage de cosses de câbles, garnitures, raccords de tuyauterie, anneaux de synchronisation, coquilles de fonderie, composants électroniques, en particulier commutateurs, capteurs, potentiomètres, faisceaux de câbles, modules et systèmes équipés de faisceaux de câbles, prêts pour l'installation, brides de mise à la terre, contacts à fiches, bornes de branchement et pôles inducteurs, anodes pour la protection cathodique contre la corrosion, cartes de circuits imprimés, régulateurs, appareils de commande, anodes, commandes pour véhicules, pièces forgées, outils, pièces coulées, aucun des produits précités n'étant destiné à la construction de bâtiments, l'ingénierie des structures, l'ingénierie des aciers de structure, à l'exclusion particulière de tous matériaux métalliques ou dispositifs utilisés en ingénierie des structures; composants de machines d'impression de livres, machines de fabrication de cigarettes, robots, machines d'emballage, machines de manutention, machines de coupe; parties d'avions, à savoir parties de turbines, parties d' engrenages, éléments de voilure, aucun des produits précités n'étant destiné à la construction de bâtiments, l'ingénierie des structures, l'ingénierie des aciers de structure, en particulier l'ingénierie des structures. 8 Matrices d'estampage (outils à main). 9 Régulateurs de vitesse pour véhicules, notamment systèmes et leurs composants; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; composants électroniques, en particulier commutateurs, capteurs, potentiomètres; faisceaux de câbles, modules et systèmes équipés de faisceaux de câbles, prêts pour l'installation, brides de mise à la terre, contacts à fiches, accessoires pour éléments galvaniques et batteries, à savoir bornes de branchement et pôles inducteurs, anodes pour la protection cathodique contre la corrosion; matériel informatique [hardware]; ordinateurs; imprimantes; écrans d'ordinateurs; claviers et souris d'ordinateurs; modems; disques durs et disquettes; cartes et puces à mémoire; logiciels; plaquettes de circuits imprimés; régulateurs; dispositifs de commande; anodes; commandes pour véhicules, systèmes, composants; dispositifs d'essai pour cosses de câbles, garnitures, raccords de tuyauterie, anneaux de synchronisation, coquilles de fonderie, composants électroniques, en particulier commutateurs, capteurs, potentiomètres, faisceaux de câbles, modules et systèmes équipés de faisceaux de câbles, prêts pour l'installation, brides de mise à la terre, contacts à fiches, bornes de branchement et pôles inducteurs, anodes pour la protection cathodique contre la corrosion, cartes de circuits imprimés, régulateurs, appareils de commande, anodes, commandes pour véhicules, pièces forgées, outils, pièces coulées, aucun des produits précités n'étant destiné à la construction de bâtiments, l'ingénierie des structures, l'ingénierie des aciers de structure, à l'exclusion particulière de tous matériaux métalliques ou dispositifs utilisés en ingénierie des structures. 12 Parties de carrosseries, parties de châssis, pièces intérieures, accoudoirs avec commandes intégrées pour véhicules à moteur. 40 Travail des métaux, en particulier traitement par machines à commande numérique (CNC); coulage des métaux; forgeage, aucun des services précités n'étant destiné à la construction de bâtiments, l'ingénierie des structures, l'ingénierie des aciers de structure. 42 Dessin industriel, établissement de plans pour la construction, réalisation de dessins techniques, programmation informatique, réalisation de mesurages, notamment à l'aide de machines, et évaluation de mesures; conception et mise au point de pièces coulées et pièces forgées, dispositifs, outils et moules de coulée et de forge, aucun des services précités n'étant destiné à la construction de bâtiments, l'ingénierie des structures, l'ingénierie des aciers de structure. 6 Common metals and their alloys, unwrought or semi-wrought metals in the form of drop forgings, castings and fittings; common metals and their alloys, in particular brass, unwrought or semi-wrought cast iron, small items of metal hardware, goods of common metal (included in this class), in particular cable lugs, fittings, pipe connectors and synchronising rings; chill moulds; all the aforesaid goods other than in the field of building construction, structural engineering, structural steel engineering, in particular except all materials of metal or devices used in structural engineering. 7 Engine parts for vehicles; tools (parts of machines); devices for forging (machine parts); devices for processing, mounting and machining cable lugs, fittings, pipe connectors, synchronising rings, chill moulds, electronic components, in particular switches, sensors, potentiometers, wiring harnesses, modules and systems fitted with wiring harnesses, ready for installation, earthing straps, plug contacts, connection terminals and pole pieces, anodes for cathodic corrosion protection, circuit boards, controllers, No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales control apparatus, anodes, forgings, tools, castings; forging dies (machine tools); devices for the working, assembling and machining of cable lugs, fittings, pipe connectors, synchronising rings, chill moulds, electronic components, in particular switches, sensors, potentiometers, wiring harnesses, modules and systems fitted with wiring harnesses, ready for installation, earthing straps, plug contacts, connection terminals and pole pieces, anodes for cathodic corrosion protection, circuit boards, controllers, control apparatus, anodes, controls for vehicles, forgings, tools, castings, all the aforesaid goods other than in the field of building construction, structural engineering, structural steel engineering, in particular except all materials of metal or devices used in structural engineering; machine components for book-printing machines, cigarette production machines, robots, packaging machines, handling machines, cutting machines; aeroplane parts, namely turbine parts, gear parts, wing unit parts, all the aforesaid goods other than in the field of building construction, structural engineering, structural steel engineering, in particular structural engineering. 8 Forging dies (hand tools). 9 Cruise controls for vehicles, including systems and components therefor; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; electronic components, in particular switches, sensors, potentiometers; wiring harnesses, modules and systems fitted with wiring harnesses, ready for installation, earthing straps, plug contacts, accessories for galvanic elements and batteries, namely connection terminals and pole pieces, anodes for cathodic corrosion protection; computer hardware; computers; printers; computer displays; computer keyboards and mice; modems; hard disks and floppy disks; memory boards and chips; computer software; circuit boards; controllers; control devices; anodes; controls for vehicles, systems, components; devices for testing cable lugs, fittings, pipe connectors, synchronising rings, chill moulds, electronic components, in particular switches, sensors, potentiometers, wiring harnesses, modules and systems fitted with wiring harnesses, ready for installation, earthing straps, plug contacts, connection terminals and pole pieces, anodes for cathodic corrosion protection, circuit boards, controllers, control apparatus, anodes, controls for vehicles, forgings, tools, castings, all the aforesaid goods other than in the field of building construction, structural engineering, structural steel engineering, in particular except all materials of metal or devices used in structural engineering. 12 Body parts, chassis parts, interior parts, armrest with integrated controls for motor vehicles. 40 Metalworking, in particular CNC processing; metal casting; metal forging, all the aforesaid services other than in the field of building construction, structural engineering, structural steel engineering. 42 Engineering drawing, construction drafting, preparation of technical drawings, computer programming, conducting measurements, including using machines, and evaluation of measurements; design and development of castings and forgings, casting and forging devices, tools and moulds, all the aforesaid services other than in the field of building construction, structural engineering, structural steel engineering. 6 Metales comunes y sus aleaciones, metales en bruto o semielaborados en forma de piezas matrizadas, piezas fundidas y guarniciones; metales comunes y sus aleaciones, en particular latón, hierro fundido en bruto o semielaborado, pequeños artículos de metal, productos de metales comunes comprendidos en esta clase, en particular terminales de cables, guarniciones, conectores de tubos y anillos de sincronización; coquillas; ninguno de los productos antes mencionados está destinado al ámbito de la construcción, la ingeniería de estructuras, la ingeniería del acero de construcción, excepto, en particular, todos los materiales metálicos o los dispositivos que se utilizan en ingeniería de estructuras. 117 7 Partes de motores de vehículos; herramientas (partes de máquinas); dispositivos de forja (partes de máquinas); dispositivos de procesamiento, montaje y mecanizado de terminales de cables, guarniciones, conectores de tubos, anillos de sincronización, coquillas, componentes electrónicos, en particular interruptores, sensores, potenciómetros, mazos de cables, módulos y sistemas equipados de mazos de cables, listos para ser instalados, cables de puesta a tierra, contactos de clavija, bornas de conexión y piezas polares, ánodos de protección catódica contra la corrosión, placas de circuitos impresos, dispositivos de mando, aparatos de control, ánodos, piezas forjadas, herramientas, piezas fundidas; matrices de estampado (máquinas herramientas); dispositivos para trabajar, ensamblar y mecanizar terminales de cables, guarniciones, conectores de tubos, anillos de sincronización, coquillas, componentes electrónicos, en particular interruptores, sensores, potenciómetros, mazos de cables, módulos y sistemas equipados de mazos de cables, listos para ser instalados, cables de puesta a tierra, contactos de clavija, bornas de conexión y piezas polares, ánodos de protección catódica contra la corrosión, placas de circuitos impresos, dispositivos de mando, aparatos de control, ánodos, mandos para vehículos, piezas forjadas, herramientas, piezas fundidas, ninguno de los productos antes mencionados está destinado al ámbito de la construcción, la ingeniería de estructuras, la ingeniería del acero de construcción, excepto, en particular, todos los materiales metálicos o los dispositivos que se utilizan en ingeniería de estructuras; partes de máquinas para máquinas de impresión de libros, máquinas de fabricación de cigarrillos, robots, máquinas de embalaje, máquinas de manipulación de cargas, recortadoras; partes de aviones, a saber, partes de turbinas, engranajes, partes de alas, ninguno de los productos antes mencionados está destinado al ámbito de la construcción, la ingeniería de estructuras, la ingeniería del acero de construcción, en particular la ingeniería de estructuras. 8 Matrices de estampado (herramientas de mano). 9 Reguladores de velocidad para vehículos, incluidos sistemas y componentes para los mismos; aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; componentes electrónicos, en particular interruptores, sensores, potenciómetros; mazos de cables, módulos y sistemas equipados de mazos de cables, listos para ser instalados, cables de puesta a tierra, contactos de clavija, accesorios para elementos galvánicos y baterías, a saber, bornas de conexión y piezas polares, ánodos de protección catódica contra la corrosión; hardware informático; ordenadores; impresoras; pantallas de ordenador; teclados y ratones de ordenador; módems; discos duros y disquetes; chips y tarjetas de memoria; software; placas de circuitos impresos; dispositivos de mando; dispositivos de control; ánodos; mandos para vehículos, sistemas, componentes; dispositivos de prueba de terminales de cables, guarniciones, conectores de tubos, anillos de sincronización, coquillas, componentes electrónicos, en particular interruptores, sensores, potenciómetros, mazos de cables, módulos y sistemas equipados de mazos de cables, listos para ser instalados, cables de puesta a tierra, contactos de clavija, bornas de conexión y piezas polares, ánodos de protección catódica contra la corrosión, placas de circuitos impresos, dispositivos de mando, aparatos de control, ánodos, mandos para vehículos, piezas forjadas, herramientas, piezas fundidas, ninguno de los productos antes mencionados está destinado al ámbito de la construcción, la ingeniería de estructuras, la ingeniería del acero de construcción, excepto todos los materiales metálicos o los dispositivos que se utilizan en ingeniería de estructuras. 12 Piezas de carrocería, partes de chasis, partes interiores, apoyabrazos con mandos integrados para vehículos de motor. 40 Trabajo de metales, en particular mediante control digital por ordenador; colada de metales; estampado de metales, ninguno de los servicios antes mencionados está relacionado con al ámbito de la construcción, la ingeniería de estructuras, la ingeniería del acero de construcción. 42 Dibujo industrial, elaboración de planos para la construcción, preparación de dibujos técnicos, programación de ordenadores, realización de mediciones, también con máquinas, y evaluación de mediciones; diseño y desarrollo de piezas fundidas y piezas forjadas, dispositivos, herramientas y 118 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales moldes de fundición y estampado, ninguno de los productos antes mencionados está destinado al ámbito de la construcción, la ingeniería de estructuras, la ingeniería del acero de construcción. (821) (822) (832) (270) (580) EM, 25.11.2008, 007440753. EM, 28.07.2009, 007440753. RU. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 23.04.2010 (180) 23.04.2020 (732) Sopro Bauchemie GmbH Biebricher Strasse 74 65203 Wiesbaden (DE). (842) GmbH, Germany 1 059 896 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 1 Produits chimiques à usage industriel; préparations d'imprégnation; adhésifs à usage industriel, en particulier à base de résines synthétiques; produits chimiques à usage industriel en tant qu'adjuvants pour matériaux de construction, produits chimiques à usage industriel en tant qu'adjuvants pour chapes, bétons et mortiers; matières plastiques liquides à l'état brut comprises dans cette classe; agents de conservation pour matériaux de construction (à l'exclusion des substances organiques); agents de malaxage pour bétons, mortiers et chapes, compris dans cette classe, à savoir pour empêcher la dessication des bétons et mortiers, chapes et éléments préfabriqués en béton, pour rendre les chapes de béton résistantes aux impacts, à l'abrasion, au gel et aux contraintes chimiques, pour accroître l'étanchéité aux liquides et aux gaz ainsi que pour assurer l'uniformité d'élaboration; résines artificielles à l'état brut; agents tensioactifs (agents de surface); produits d'étanchéité pour maçonnerie de briques, à l'exclusion des peintures; produits chimiques pour l'horticulture; antigels; produits chimiques en tant qu'adjuvants pour le nettoyage des produits de jointoiement. 2 Couleurs, vernis, laques; produits anticorrosion, agents antirouille, produits pour la conservation du bois; composants de coloration; solvants et diluants pour peintures; mordants; couleurs pour apprêt; vernis bitumineux; agents chimiques de renforcement et d'avivage des couleurs pour le recouvrement et le revêtement de céramique, pierre naturelle et béton. 3 Préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; substances de nettoyage et conditionnement pour couches de fond minérales, métaux, matières plastiques, bois; agents de lavage pour produits de jointoiement, compris dans cette classe; agents pour le nettoyage d'outils; décapants; agents de décoloration; cire à polir. 6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de construction métalliques; constructions transportables métalliques; câbles et fils métalliques (non électriques); quincaillerie métallique, petits articles de ferronnerie; tuyaux métalliques; tuyaux métalliques; produits métalliques, compris dans cette classe; carrelages métalliques; dalles métalliques; fenêtres métalliques. 11 Appareils de chauffage, tapis chauffants électriques ainsi qu'installations sanitaires. 17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante; mica et produits en ces matières, compris dans cette classe; produits en matières plastiques de résines artificielles et synthétiques (produits semi-finis), résines pour la fabrication d'adhésifs (produits semi-finis); résines de coulée, notamment sable de silice (produits semi-finis); matières à calfeutrer, étouper et isoler, bandes d'étanchéité, collets d'étanchéité; gants de caoutchouc pour l'isolation, non à usage domestique; produits de remplissage pour joints (scellements et ciments); peintures de revêtement isolantes et laques isolantes; peintures isolantes; rubans auto-adhésifs autres que pour la médecine, la papeterie ou le ménage; enduits isolants et matières isolantes; matériaux de remplissage en tant que matériaux d'isolation, absorption et calfeutrage; enduits bitumineux pour le calfeutrage et l'isolation des toitures. 19 Matériaux de construction non métalliques, en particulier pourvus de propriétés d'absorption et d'isolation; matériaux de construction non métalliques, à savoir agents liants hydrauliques tels que ciment, chaux, gypse ainsi que comme adjuvants de liaison et durcissement pour bétons, mortiers et matériaux de construction pierreux; matériaux de construction non métalliques, à savoir mélanges d'agents liants hydrauliques avec des agrégats, matières pouzzolaniques et/ou substances chimiques; mortiers (matériaux de construction), plâtres (matériaux de construction), planchers en plâtre (matériaux de construction); toiles de renfort (non métalliques) pour la construction; boues liquides de contact (non métalliques) pour la construction; matériaux de construction non métalliques, sous forme de matériaux de remplissage destinés à la construction, pour la préparation de surfaces en béton, mortier et autres matériaux de construction pierreux; sable de silice pour la construction; bitume; produits bitumeux pour la construction; tuyaux non métalliques pour la construction; béton, éléments de construction en béton; couvertures de toits non métalliques; enduits bitumineux pour toitures (autres que pour le calfeutrage et l'isolation); fenêtres non métalliques; feutres pour la construction; gravier; sables pour la construction; piscines préfabriquées (non métalliques); cheminées préfabriquées, non métalliques; carrelages non métalliques, carrelages non métalliques; liants pour l'entretien des routes, matériaux pour le revêtement des chaussées. 24 Tissus et produits en matières textiles, compris dans cette classe. 27 Moquettes, paillassons et tapis de sol, nattes, linoléums et autres revêtements de sols; tentures murales non en matières textiles. 35 Services de vente en gros et au détail, en particulier par Internet et par catalogue, de produits des classes 1, 2, 3, 6, 11, 17, 19, 24 et 27, en particulier matériaux de construction, produits chimiques, peintures et produits chimiques pour la construction; publicité et gestion commerciale; présentation de produits et services sur Internet; mise en place de transactions commerciales pour des tiers, également dans le cadre du commerce électronique; vente aux enchères; location d'espaces publicitaires, également sur Internet (échange de bandeaux publicitaires); négociation, pour des tiers, de contrats d'achat et vente de produits, locations en tous genres de produits, crédit-bail de produits, échange de produits et prestation de services; publicité sur Internet pour des tiers; collecte de données dans un fichier central; regroupement de produits pour des tiers à des fins de présentation et de vente; établissement de contacts économiques et commerciaux, également par Internet; présentation de produits sur des étalages, en particulier arrangement de produits sur des étalages. 37 Construction de bâtiments, prestation de conseils se rapportant à des questions concernant la construction, ayant notamment trait à l'application de matériaux de construction; location d'outils et de matériaux de construction; travaux de réparation portant sur des bâtiments hors sol, réalisations techniques souterraines et finition d'intérieurs. 38 Télécommunication, en particulier transmission d'informations (messages ainsi que transmissions acoustiques et visuelles) d'une personne à une autre; mise à disposition de plateformes et portails Web sur Internet; fourniture de canaux de télécommunication destinés aux services de télé-achat; réacheminement de messages en tous genres à des adresses Internet (messagerie Web); fourniture d'accès à des informations par Internet et transmission d'informations par Internet; fourniture d'accès à des réseaux informatiques No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales mondiaux pour le téléchargement d'informations relatives à des produits et services. 39 Services de navigation; transport de produits en tous genres par voie fluviale, chemin de fer, navire transbordeur, automobile, chaland, camionnage et bateau; courtage en transport, services de transitaires, services de chargeurs, commissionnaires de transport, services de transporteurs de colis et services de messagerie; fret; conditionnement, reconditionnement, réétiquetage, emballage et entreposage de produits; services de transport ayant rapport à des présentations de produits; location de véhicules et entrepôts; livraison de marchandises; livraison de marchandises commandées par correspondance. 41 Formation et enseignement; élaboration, organisation et conduite de cours, travaux pratiques, conférences et ateliers de formation; formation et perfectionnement, en particulier formation en ligne, formation assistée par ordinateur, formation en ligne avec des personnes externes, par le biais d'intranets et d'Internet. 1 Chemical products for industrial purposes; impregnating preparations; adhesives used in industry, in particular made of synthetic resins; chemical products for industrial purposes being additives for building materials, chemical products for industrial purposes being additives for screed, concrete and mortar; liquid plastics, unprocessed included in this class; preservatives for building materials (except for organic substances); tempering agents for concrete, mortar and screed, included in this class, namely for preventing drying out of concrete and mortar, screed and prefabricated concrete components, for rendering concrete screed resistant against impacts, abrasion, freeze and chemical stress, for increasing imperviousness against liquid and gases as well as for controlling the working consistency; unprocessed artificial resin; surface-active agents (tensides); damp proofing preparations for brickwork, except paints; horticulture chemicals; antifreeze; chemical products as aid for cleaning joint compounds. 2 Paints, varnishes, lacquers; preservatives against corrosion, anti-rust agents, wood preservatives; coloring compounds; solvents and diluents for paints; mordants; primers; bitumen varnishes; chemical color intensifying and color brightening agents for applying and coating of ceramics, natural stone and concrete. 3 Cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; cleaning and conditioning substances for mineral undercoat, metal, plastics, wood; washing agents for joint fillers, included in this class; tool cleaning agents; scouring solutions; color removing agents; polishing wax. 6 Common metals and their alloys; metal building materials; transportable buildings of metal; cables and wires of common metal (non-electric); ironmongery, small items of ironware; pipes of metal; tubes of metal; goods of metal, included in this class; tile floorings of metal; floor tiles of metal; windows of metal. 11 Heating apparatus, electric heating mats as well as sanitary installations. 17 Rubber, gutta-percha, gum, asbestos; mica and goods made from these materials, included in this class; goods made of plastics of artificial and synthetic resins (semifinished products), resins for fabricating adhesives (semifinished products); cast resins including silica sand (semifinished products); sealing, packing and insulating materials, sealing tapes, sealing collars; rubber gloves for insulating purposes, not for household purposes; joint fillers (seals and cements); insulating coating agents paints and insulating lacquers; insulating paints; self-adhesive tapes, other than stationery and not for medical or household purposes; insulating coatings and insulating materials; filling material as insulating, damping and sealing materials; bituminous coatings for roofing for sealing and insulating purposes. 19 Building materials (non-metallic), in particular with damping and insulating properties; building materials (non-metallic), namely hydraulic binding agents such as cement, lime, gypsum and as additives for binding and 119 hardening concrete, mortar and stony building materials; building materials (non-metallic), namely mixtures of hydraulic binding agents with aggregates, puzzolanic materials and/or chemical substances; mortar (building material), plaster (building material), lime floor (building material); reinforcing fabrics (non-metallic) for building purposes; contact slurries (non-metallic) for building purposes; building materials, non-metallic, in the form of filling materials for building purposes for preparing surfaces made of concrete, mortar and other stony building materials; silica sand for building purposes; bitumen; bituminous products for building; pipes, not of metal for building purposes; concrete, concrete building elements; roof coverings, not of metal; bituminous coatings for roofing (except for sealing and insulating purposes); windows, not of metal; felts for building; gravel; sand for building purposes; prefabricated swimming pools (not of metal); prefabricated chimneys, not of metal; floor tiles, not of metal, tile floorings, not of metal; binding material for road repair, road coating materials. 24 Woven material and textile goods, included in this class. 27 Carpets, door and floor mats, mats, linoleum and other floor coverings; tapestry (wall hangings), not of textile. 35 Wholesale and retail services, in particular via the Internet and via catalogues in the field of: goods of classes 1, 2, 3, 6, 11, 17, 19, 24 and 27, in particular building materials, chemical products, paints and construction chemical products; advertising and business management; presentation of goods and services in the Internet; arranging trading transactions for third parties, also in the context of ecommerce; auctioneering; rental of advertising space, also in the Internet (banner exchange); arranging contracts for third parties about purchasing and selling goods, about leasing and renting goods, about leasing goods, about exchanging goods and about providing services; advertising in the Internet for third parties; compilation of data into computer databases; compilation of goods for third parties for presentation and selling purposes; arranging of business and economic contacts, also via the Internet; presentation of goods on displays, in particular arranging of goods on displays. 37 Building construction, consulting regarding matters concerning construction, namely in the fields of application of building materials; renting of construction tools and building materials; repair in the field of buildings above ground, underground engineering and completion of interiors. 38 Telecommunication, in particular transmitting information (messages and acoustic and visual transmission) from one person to another; providing platforms and Web portals in the Internet; providing telecommunication channels for teleshopping services; forwarding every kind of messages to Internet addresses (Web-messaging); providing Internet access to information and transmitting information in the Internet; providing access to a worldwide computer network for downloading information about products and services. 39 Transport services; transport of every kind of goods by river transport, train transport, ferry boat transport, car transport, barge transport, hauling and boat transport; transport brokerage, services of a forwarder, services of a loader, shipper, services of a parcel transporters and courier services; freight; packaging, repacking, resticking, wrapping and storing of goods; transportation services connected with presentations of goods; rental of vehicles and warehouses; delivery of goods; delivery of goods by mail order. 41 Training and teaching; developing, arranging and conducting of courses, tutorials, lectures and workshops (training); base training and advanced training, in particular e-learning, computer-based training, Web-based training with external persons via Intranet and the Internet. 1 Productos químicos para la industria; preparaciones de impregnación; adhesivos para la industria, en particular a base de resinas sintéticas; productos químicos para la industria como aditivos de materiales de construcción, productos químicos para la industria como aditivos de 120 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales recrecidos, hormigón y mortero; plásticos líquidos en bruto comprendidos en esta clase; conservantes para materiales de construcción (excepto sustancias orgánicas); agentes mejoradores para hormigón, mortero y recrecidos, comprendidos en esta clase, a saber, para evitar la deshidratación del hormigón y mortero, recrecidos y elementos prefabricados de hormigón, para favorecer la resistencia de recrecidos de hormigón a impactos, abrasión, congelación y esfuerzos químicos, para aumentar la estanqueidad a líquidos y gases, así como para controlar la consistencia para su elaboración; resinas artificiales en bruto; agentes surfactantes (tensioactivos); preparaciones impermeabilizantes para mampostería, excepto pinturas; productos químicos de horticultura; anticongelantes; productos químicos como adyuvantes para la limpieza de masillas de juntas. 2 Pinturas, barnices, lacas; productos anticorrosivos, productos antioxidantes, conservantes de madera; compuestos colorantes; disolventes y diluyentes para pinturas; mordientes; pinturas de imprimación; barnices bituminosos; agentes químicos para intensificar y reavivar los colores como materiales de revestimiento o de aplicación sobre cerámica, piedra natural y hormigón. 3 Preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar; sustancias de limpieza y acondicionamiento para bases minerales, metales, plásticos, madera; agentes limpiadores de masillas para juntas, comprendidos en esta clase; agentes limpiadores de herramientas; soluciones decapantes; agentes decolorantes; cera para pulir. 6 Metales comunes y sus aleaciones; materiales de construcción metálicos; construcciones transportables metálicas; cables e hilos metálicos (no eléctricos); artículos de cerrajería y ferretería metálicos; tubos metálicos; conductos metálicos; productos metálicos, comprendidos en esta clase; embaldosados metálicos; baldosas metálicas; ventanas metálicas. 11 Aparatos calefactores, alfombras eléctricas, así como instalaciones sanitarias. 17 Caucho, gutapercha, goma, amianto; mica y productos de estas materias, comprendidos en esta clase; productos plásticos de resinas artificiales y sintéticas (productos semielaborados), resinas para la fabricación de adhesivos (productos semielaborados); resinas de colada, incluida arena silícea (productos semielaborados); materiales para sellar, calafatear y aislar, cintas de sellado, arandelas de sellado; guantes de goma aislantes, que no sean para uso doméstico; masillas para juntas (sellos y cementos); pinturas de recubrimiento aislantes y lacas aislantes; pinturas aislantes; cintas autoadhesivas que no sean de papelería ni para uso médico o doméstico; revestimientos aislantes y materiales aislantes; materiales de relleno aislantes, materiales de impermeabilización y sellado; revestimientos bituminosos selladores y aislantes para tejados. 19 Materiales de construcción no metálicos, en particular con propiedades impermeabilizantes y aislantes; materiales de construcción no metálicos, a saber, aglutinantes hidráulicos, tales como cemento, cal, yeso y como aditivos de aglutinantes y endurecedores de hormigón, mortero y materiales de piedra para la construcción; materiales de construcción no metálicos, a saber, mezclas de aglutinantes hidráulicos con agregados, materiales puzolánicos y/o sustancias químicas; mortero (material de construcción), yeso (material de construcción), suelos de cal (materiales de construcción); tejidos de refuerzo (no metálicos) para la construcción; mortero de llenado (no metálico) para la construcción; materiales de construcción no metálicos en forma de materiales de relleno de construcción para la preparación de superficies de hormigón, mortero y otros materiales de piedra para la construcción; arena silícea para la construcción; betún; productos bituminosos para la construcción; tubos (no metálicos) para la construcción; hormigón, elementos de hormigón para la construcción; cubiertas de tejado no metálicas; revestimientos bituminosos que no sean selladores ni aislantes para tejados; ventanas no metálicas; fieltros para la construcción; grava; arena para la construcción; piscinas prefabricadas (no metálicas); chimeneas prefabricadas no metálicas; baldosas de suelo no metálicas, embaldosados no metálicos; aglutinantes para reparar carreteras, materiales de revestimiento vial. 24 Tejidos y productos textiles, comprendidos en esta clase. 27 Alfombras, felpudos y alfombrillas, esteras, linóleo y otros revestimientos de suelos; tapices murales que no sean de materias textiles. 35 Servicios de venta mayorista y minorista, en particular por Internet y por catálogo, de los productos de las clases 1, 2, 3, 6, 11, 17, 19, 24 y 27, concretamente materiales de construcción, productos químicos, pinturas y productos químicos para la construcción; publicidad y gestión de negocios comerciales; presentación de productos y servicios en Internet; negociación de transacciones comerciales por cuenta de terceros, también en el marco del comercio electrónico; ventas en pública subasta; alquiler de espacio publicitario, también en Internet (intercambio de banderas publicitarias); negociación, por cuenta de terceros, de contratos de compraventa de productos, de arrendamiento financiero y alquiler de productos, de arrendamiento financiero de productos, de intercambio de productos y de prestación de servicios; publicidad por Internet por cuenta de terceros; compilación de datos en bases de datos informáticas; reagrupamiento de productos por cuenta de terceros para su presentación y venta; facilitación de contactos comerciales y económicos, también por Internet; presentación de productos en expositores, en particular disposición de productos en expositores. 37 Construcción, consultoría en construcción, a saber, en aplicación de materiales de construcción; alquiler de herramientas de construcción y materiales de construcción; reparación construcciones de superficie, subterráneas e interiores. 38 Telecomunicaciones, en particular transmisión de información (transmisión de mensajes, audio y vídeo) de una persona a otra; facilitación de plataformas y portales en Internet; provisión de canales de telecomunicación para servicios de televenta; reenvío de todo tipo de mensajes a direcciones de Internet (mensajería Web); facilitación de acceso por Internet a información y transmisión de información en Internet; facilitación de acceso a redes informáticas mundiales para la descarga de información sobre productos y servicios. 39 Servicios de transporte; transporte de todo tipo de productos por embarcación fluvial, tren, transbordador, automóvil, chalana, camión y barco; corretaje de transporte, servicios de envío, servicios de carga, expedición, servicios de transporte de paquetes y mensajería; flete; envasado, reenvasado, reprecintado, embalaje y almacenamiento de productos; servicios de transporte relacionados con presentación de productos; alquiler de vehículos y almacenes; reparto de mercancías; reparto de mercancías encargadas por correspondencia. 41 Formación y enseñanza; desarrollo, organización y realización de cursos, seminarios, ponencias y talleres de formación; formación básica y avanzada, en particular enseñanza en línea, formación por ordenador, formación por Internet con personal externo por redes internas e Internet. (822) (300) (831) (832) (834) DE, 21.04.2010, 30 2009 063 057.7/19. DE, 26.10.2009, 30 2009 063 057.7/19. KZ. EM, GE, IS, NO, TR. AL, BA, BY, CH, HR, LI, MC, MD, ME, MK, MN, RS, RU, SM, UA. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 28.04.2010 (180) 28.04.2020 (732) COOKPAD Inc. 5-12-7, Shirokancdai, Minato-ku Tokyo 108-0071 (JP). (842) Corporation, Japan 1 059 897 (511) NCL(9) 9 Logiciels téléchargeables pour l'édition et la No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales mémorisation de données numériques dans le domaine de l'art culinaire et des recettes de cuisine; logiciels téléchargeables pour téléphones portables et autres dispositifs d'information mobiles, pour l'édition et la mémorisation de données numériques dans le domaine de l'art culinaire et des recettes de cuisine; logiciels pour l'édition et la mémorisation d'images, sons, vidéos et textes, numériques; téléphones portables; ordinateurs portables; ordinateurs; images, sons et vidéos, numériques, téléchargeables; publications électroniques ayant trait à l'art culinaire et aux recettes de cuisine. 16 Produits de l'imprimerie dans le domaine de l'art culinaire; livres ou livrets dans le domaine de l'art culinaire; cartes de recettes de cuisine imprimées; calendriers; catalogues; journaux; revues (périodiques); cartes postales; affiches; papier-filtre; sacs-poubelles en papier à usage ménager; serviettes de table en papier; sacs en papier; papier d'emballage et de conditionnement; nappes en papier; mouchoirs en papier; serviettes en papier pour les mains. 29 Huiles comestibles; huile de sésame pour l'alimentation humaine; viande préparée; saucisses; jambon; lard; huîtres non vivantes; gâteaux de pâte de poisson grillés ou cuits à la vapeur (kamaboko); saucisses de poisson; flocons de chair de poisson séché (kezuri-bushi); gâteaux grillés à base de pâte de poisson en forme de tubes (chikuwa); varech comestible grillé; aliments secs élaborés à partir de seiches ou autres fruits de mer; fruits de mer; viande cuite en bocaux ou en boîtes; poisson ou autres fruits de mer en bocaux ou en boîtes; champignons conservés; compote de canneberges; confitures de canneberges; confitures; fruits en boîte ou en bouteille; légumes en conserve ou en bocaux; canneberges congelées; fruits congelés; légumes congelés; fruits et légumes transformés; noix préparées; lait de soja; graines de soja fermentées (natto); fromages; beurre; yaourt; boissons à base de ferments lactiques; extraits pour soupes; potages instantanés ou précuits; ragoûts instantanés ou précuits; curry instantané ou précuit; roux pour ragoûts (préparations); roux pour curry (préparations). 30 Assaisonnements; gingembre (condiment); sauces (condiments); aromates de fruits, à l'exclusion des essences; ketchup; vinaigres; sauces à salade; aromates pour soupes; vinaigres aromatisés; mayonnaises; sauces pour viandes au barbecue; sauces aux huîtres; soupes de soja assaisonnées pour nouilles japonaises; biscuiterie, chocolat, gâteaux et confiseries; aliments à grignoter (confiseries); crèmes glacées; poudre pour gâteaux; pains et petits pains ronds; farine de blé pour l'alimentation humaine; farines alimentaires; mélanges instantanés pour crèpes; mélanges instantanés pour beignets; mélanges instantanés pour poudings; mélanges instantanés pour gelées; pâtes alimentaires fraîches; pâtes alimentaires séchées; sushi; roulés de pâte alimentaire pour gyoza; pâtés à la viande (préparés); pizzas (préparées); raviolis (préparés); sandwiches; nouilles instantanées; préparations instantanées pour la confection de riz vinaigré comprenant des rubans d'omelette, des morceaux de fruits de mer et des légumes (chirashi-sushi); riz décortiqué; riz cuit séché; café (torréfié, en poudre, granulé, ou à boire); thé. 31 Fruits frais; agrumes frais; pamplemousses frais; légumes frais; champignons frais; huîtres vivantes; animaux aquatiques comestibles (vivants). 32 Jus de fruits; boissons à base de fruits; jus de fruits gazeux; boissons gazeuses aromatisées sans alcool; boissons à base de cola; eaux minérales; jus végétaux (boissons); boissons à base de petit-lait; sirops pour boissons; bières. 33 Vins; liqueurs; saké japonais; liqueurs blanches japonaises (shochu); boissons alcooliques à l'exception des bières. 35 Publicité; services de publicité sur Internet pour des tiers; promotion des ventes pour des tiers; services de conseil aux entreprises dans le domaine des techniques et programmes de vente; études de marché; services d'information en matière de ventes de produits de base. 41 Services éducatifs et d'enseignement dans le domaine de l'art culinaire; organisation et conduite de séminaires dans le domaine de l'art culinaire; organisation de 121 d'évènements et concours dans le domaine de l'art culinaire et des recettes de cuisine; location de vidéodisques préenregistrés proposant de l'art culinaire et des recettes de cuisine; mise à disposition de publications électroniques en ligne, non téléchargeables, proposant de l'art culinaire et des recettes de cuisine. 42 Hébergement et location de zones de stockage de données dans des serveurs Web; hébergement de sites Web; fournisseurs de services applicatifs; élaboration [conception] de logiciels; programmation de logiciels; maintenance de logiciels. 43 Services d'information en matière d'art culinaire et de recettes de cuisine; services d'information en matière de restaurants; restauration. 9 Downloadable computer software for editing and storing digital data in the field of cooking and cooking recipes; downloadable software for mobile phones and other mobile information devices for editing and storing digital data in the field of cooking and cooking recipes; computer software for editing and storing digital images, sounds, videos and texts; mobile phones; mobile computers; computers; downloadable digital images, sounds and videos; electronic publications featuring cooking and cooking recipes. 16 Printed matter in the field of cooking; books or booklets in the field of cooking; printed cooking recipe cards; calendars; catalogues; newspapers; magazines (periodicals); postcards; posters; filter paper; garbage bags of paper for household use; table napkins of paper; paper bags; paper for wrapping and packaging; table cloths of paper; paper tissues; hand towels of paper. 29 Edible oils; sesame oil (for food); prepared meat; sausages; ham; bacon; oysters (not live); steamed or toasted cakes of fish paste (kamaboko); fish sausages; flakes of dried fish meat (kezuri-bushi); tube-shaped toasted cakes of fish paste (chikuwa); toasted laver; dried foods made from cuttlefishes or other seafood; seafood (not live); canned or bottled cooked meat; canned or bottled fish or other seafood; preserved mushrooms; cranberry sauce (compote); cranberry jams; jams; canned or bottled fruits; canned or bottled vegetables; frozen cranberries; frozen fruits; frozen vegetables; processed vegetables and fruits; processed nuts; soya milk; fermented soybeans (natto); cheese; butter; yoghurt; lactic acid bacteria drinks; extracts for soups; instant or pre-cooked soup; instant or pre-cooked stew; instant or precooked curry; stew roux (preparations); curry roux (preparations). 30 Food seasonings; ginger (spice); sauces (condiments); fruit flavourings, except essences; ketchup; vinegar; salad dressings; flavourings for soups; flavoured vinegar; mayonnaise; sauces for barbecued meat; oyster sauces; seasoning soy soups for Japanese noodles; cookies, chocolate, cakes and confectionery; snack food (confectionery); ice cream; cake powder; bread and buns; wheat flour (for food); flour for food; instant pancake mixes; instant doughnut mixes; instant pudding mixes; instant jelly mixes; fresh pasta; dried pasta; sushi; pasta-wrappings for gyoza; meat pies (prepared); pizzas (prepared); ravioli (prepared); sandwiches; instant noodles; mixes (preparations) for making vinegared rice with strips of egg, pieces of seafood and vegetables (chirashi-sushi); husked rice; dried cooked rice; coffee (roasted, powdered, granulated, or in drinks); tea. 31 Fresh fruits; fresh citrus fruit; fresh grapefruits; fresh vegetables; fresh mushrooms; oysters, live; edible aquatic animals (live). 32 Fruit juices; fruit-based beverages; aerated fruit juice; soda pops; cola drinks; mineral water; vegetable juices (beverages); whey beverages; syrups for beverages; beer. 33 Wine; liqueurs; Japanese sake; Japanese white liquor (shochu); alcoholic beverages, except beer. 35 Advertising services; advertising on the Internet for others; sales promotion services for third parties; business consulting in sales techniques and sales programs; market research; information services relating to commodity sales. 122 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 41 Educational and instruction services in the field of cooking; arranging and conducting of seminars in the field of cooking; organizing of events and contests in the field of cooking and cooking recipes; rental of pre-recorded video discs featuring cooking and cooking recipes; providing online electronic publications featuring cooking and cooking recipes, not downloadable. 42 Hosting and rental of data storage area in Web servers; Website hosting; application service provider; computer software design; computer software programming; maintenance of computer software. 43 Information services relating to cooking and cooking recipes; information services relating to restaurants; restaurant services. 9 Software de ordenador descargable para editar y almacenar datos digitales en materia de cocina y recetas de cocina; software descargable para teléfonos móviles y otros dispositivos móviles de información para editar y almacenar datos digitales en materia de cocina y recetas de cocina; software de ordenador para editar y almacenar imágenes digitales, sonido, vídeos y textos; teléfonos móviles; ordenadores móviles; ordenadores; imágenes, sonido y vídeos descargables; publicaciones electrónicas sobre cocina y recetas de cocina. 16 Material impreso sobre cocina; libros o folletos sobre cocina; tarjetas impresas con recetas de cocina; calendarios; catálogos; periódicos; revistas (publicaciones periódicas); tarjetas postales; carteles; papel de filtro; bolsas de papel de uso doméstico para la basura; servilletas de papel; bolsas de papel; papel para envolver y embalar; manteles de papel; pañuelos de papel; toallas de papel para las manos. 29 Aceites comestibles; aceite de sésamo para la alimentación humana; carne preparada; salchichas; jamón; tocino; ostras que no estén vivas; pastelitos de pasta de pescado asados o al vapor (kamaboko); salchichas de pescado; copos de pescado seco (kezuri-bushi); pastelitos tostados a base de pasta de pescado de forma tubular (chikuwa); algas nori [porphyra] tostadas; alimentos deshidratados a base de sepias u otros frutos de mar; mariscos; carne cocida enlatada o embotellada; pescado u otros frutos de mar; champiñones en conserva; compota de arándanos; jaleas de arándanos rojos; confituras; frutas enlatadas o embotelladas; verduras enlatadas o en frascos; arándanos rojos congelados; frutas congeladas; hortalizas congeladas; frutas y hortalizas procesadas; nueces preparadas; leche de soja; granos de soja fermentados (natto); quesos; mantequilla; yogur; bebidas a base de bacterias ácidolácticas; extractos para sopas; sopas instantáneas o precocinadas; estofados instantáneos o precocidos; curry instantáneo o precocido; preparaciones de roux (salsa de harina y grasa) para estofados; preparaciones de roux para curry. 30 Productos para sazonar; jengibre (especia); salsas (condimentos); aromas de frutas, excepto esencias; ketchup; vinagres; aliños para ensalada; aromatizantes para sopas; vinagres aromatizados; mayonesa; salsas para carne asada; salsas de ostras; aderezos de sopas de soja para fideos japoneses; galletas, chocolate, pasteles y productos de confitería; tentempiés (productos de confitería); helados cremosos; polvos para productos de pastelería y repostería; pan y panecillos; harina de trigo para la alimentación humana; harinas alimenticias; mezclas instantáneas para creps; mezclas instantáneas para rosquillas; mezclas instantáneas para púdines; mezcla de gelatina instantáneas; pastas alimenticias frescas; pastas alimenticias secas; sushi; envoltorios de pasta para gyoza; pasteles de carne (preparados); pizzas (preparadas); ravioles (preparados); sándwiches; fideos instantáneos; mezclas (preparaciones) para preparar arroz con vinagre y tiras de huevo, trozos de frutos de mar y hortalizas (chirashi-sushi); arroz descascarillado; arroz cocido seco; café (tostado, en polvo, granulado o en bebidas); té. 31 Frutas frescas; cítricos frescos; pomelos frescos; hortalizas frescas; hongos frescos; ostras vivas; animales acuáticos comestibles (vivos). 32 Zumos de frutas; bebidas a base de frutas; zumos de frutas con gas; gaseosas aromatizadas; bebidas de cola; aguas minerales; zumos vegetales (bebidas); bebidas a base de suero de leche; siropes para bebidas; cerveza. 33 Vinos; licores; sake japonés; licor blanco japonés (shochu); bebidas alcohólicas, excepto cerveza. 35 Publicidad; publicidad en Internet para terceros; promoción de ventas para terceros; consultoría comercial sobre técnicas y programas de venta; estudio de mercados; servicios de información sobre venta de mercancías. 41 Servicios de educación y formación en materia de cocina; organización y dirección de seminarios en materia de cocina; organización de eventos y concursos en materia de cocina y recetas de cocina; alquiler de videodiscos pregrabados sobre cocina y recetas de cocina; provisión en línea de publicaciones electrónicas sobre cocina y recetas de cocina, no descargables. 42 Alojamiento y alquiler de espacio de almacenamiento de datos en servidores Web; alojamiento de sitios Web; proveedores de servicios de aplicaciones; diseño de software; programación informática; mantenimiento de software. 43 Servicios informativos en relación con cocina y recetas de cocina; servicios de información sobre restaurantes; restauración. (821) (822) (821) (821) (832) (527) (851) (270) (580) JP, 20.04.2010, 2010-31602. JP, 17.08.2001, 4499807. JP, 22.12.2006, 5012578. JP, 02.03.2007, 5028818. AU, CH, CN, EG, EM, HR, KE, LI, MG, NO, RU, SG, TR, US. SG, US. CH, EG, HR, KE, LI, MG, NO, RU, TR. - Liste limitée aux classes 9, 35, 42 et 43. / List limited to classes 9, 35, 42 and 43. - Lista limitada a las clases 9, 35, 42 y 43. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 20.05.2010 1 059 898 (180) 20.05.2020 (732) Limited Liability Company Mail Forwarding Agent Company 7, Krasnoprudny per. RU-107140 Moscow (RU). (842) Limited Liability Company, Russian Federation (RU) (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.7; 29.1. (591) Bleu foncé et blanc. / Dark blue and white. / Azul oscuro y blanco. (571) Cette marque consiste en un élément graphique composé de trois figures géométriques diverses, de couleur bleu foncé (deux carrés et un cercle placé entre ces carrés) et d'un anneau de couleur blanche partiellement superposé sur le premier carré et partiellement sur le cercle bleu foncé; sur toutes les figures géométriques de couleur bleu foncé, se situent des barres blanches dans divers endroits, et dans le dernier carré, se situent deux barres blanches créant une ressemblance avec une enveloppe postale retournée; sur le cercle bleu foncé, des lignes verticales blanches No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales minces forment un estompage. / The designation is graphic and represents a composition made of three various geometrical figures of dark blue color (two squares and the circle placed between them) and one ring of the white color partially imposed on the first square and partially on a circle of dark blue color; on all specified geometrical figures of dark blue color are executed located in various places white cracks, and on their last square it is executed two, that creates association with the turned post envelope; on a dark blue circle shading by white thin vertical lines is executed. / La marca consiste en un elemento gráfico compuesto por tres figuras geométricas de color azul oscuro (dos cuadrados y un círculo entre ellos) y un anillo de color blanco superpuesto en parte al primer cuadrado y en parte al círculo de color azul oscuro. En todas las figuras geométricas mencionadas de color azul oscuro hay barras de color blanco en diversos lugares, en el último cuadrado hay dos, lo que crea una asociación con un sobre de correo invertido. El círculo azul oscuro está atravesado por líneas blancas finas. (511) NCL(9) 35 Agences d'import-export; agences d'informations commerciales; expertises en affaires; démonstration de produits; informations d'affaires; investigations pour affaires; recherche de marché; conseils en organisation et direction des affaires; consultation professionnelle d'affaires; conseils en organisation des affaires; organisation d'expositions à buts commerciaux ou de publicité; organisation de foires à buts commerciaux ou de publicité; recherches d'informations dans des fichiers informatiques pour des tiers; aide à la direction des affaires; aide à la direction d'entreprises commerciales ou industrielles; prévisions économiques; promotion des ventes pour des tiers, diffusion [distribution] d'échantillons; diffusion d'annonces publicitaires; publicité; publicité en ligne sur un réseau informatique; publicité par correspondance; recueil de données dans un fichier central; localisation de wagons de marchandises par ordinateur (termes trop vagues de l'avis du Bureau international selon la règle 13.2) b) du Règlement d'exécution commun); services de courrier, à savoir services d'abonnement à des journaux pour des tiers, publicité par correspondance; services d'approvisionnement pour des tiers (achat de produits et de services pour d'autres entreprises). 39 Transports aériens; réservations pour le transport; livraison de marchandises; informations en matière de transport; informations en matière d'entreposage; camionnage; fret (transport de marchandises); transport de valeurs; services d'autobus; transport en automobile; transport en bateau; transport en chemin de fer; transports maritimes; transport fluvial; portage; courtage maritime; courtage de transport; courtage de fret; location d'automobiles; location de wagons; location de voitures; location de véhicules; aconage; déchargement; emballage de produits; location d'entrepôts; empaquetage de marchandises; services de chauffeurs; services de courrier, à savoir services de messagerie (messages, marchandises), distribution de journaux, distribution du courrier, livraison de colis, livraison de marchandises commandées par correspondance; services de navigation; entreposage; services d'expédition. 35 Import-export agencies; commercial information agencies; efficiency experts; demonstration of goods; business information; business investigations; marketing research; business management and organization consultancy; professional business consultancy; business organization consultancy; organization of exhibitions for commercial or advertising purposes; organization of trade fairs for commercial or advertising purposes; data search in computer files for others; business management assistance; commercial or industrial management assistance; economic forecasting; sales promotion for others, distribution of samples; 123 dissemination of advertising matter; publicity; on-line advertising on a computer network; advertising by mail order; compilation of information into computer databases; location of freight cars by computer (terms considered too vague by the International Bureau - rule 13.2.b) of the Common Regulations); services of mail, namely: arranging newspaper subscriptions for others, advertising by mail order; procurement services for others (purchasing goods and services for other businesses). 39 Air transport; transport reservation; delivery of goods; transportation information; storage information; hauling; freight (shipping of goods); armored-car transport; bus transport; car transport; boat transport; railway transport; marine transport; river transport; porterage; shipbrokerage; transport brokerage; freight brokerage; car rental; truck rental; coach rental; vehicle rental; stevedoring; unloading cargo; packaging of goods; rental of warehouses; wrapping of goods; chauffeur services; services of mail, namely: courrier services (messages, merchandise), delivery of newspapers, message delivery, parcel delivery, delivery of goods by mail order; transport; warehousing; freight forwarding. 35 Agencias de importación-exportación; agencias de información comercial; peritajes comerciales; demostración de productos; información sobre negocios; investigación comercial; búsqueda de mercados; consultoría en organización y dirección de negocios; consultoría profesional en negocios; consultoría en organización de negocios; organización de exposiciones con fines comerciales o publicitarios; organización de ferias con fines comerciales o publicitarios; búsqueda de información en archivos informáticos para terceros; asistencia en la dirección de negocios; asistencia en la dirección de empresas comerciales o industriales; previsiones económicas; promoción de ventas para terceros, distribución de muestras; difusión de anuncios publicitarios; publicidad; publicidad a través de una red informática; publicidad por correspondencia; compilación de datos en bases de datos informáticas; localización de vagones de mercancías por ordenador (términos demasiado vagos a juicio de la Oficina Internacional - Regla 13.2)b) del Reglamento Común; servicios de correo, a saber, servicios de suscripción a periódicos para terceros, publicidad por correspondencia; servicios de abastecimiento para terceros (abastecimiento de productos y servicios para otras empresas). 39 Transportes aéreos; reservas de transporte; reparto de mercancías; información sobre transporte; información sobre almacenamiento; camionaje; flete (transporte de mercancías); transporte de valores; servicios de autobuses; transporte en automóvil; transporte en barco; transporte por ferrocarril; transporte marítimo; transporte fluvial; servicios de portes; corretaje marítimo; corretaje de transporte; corretaje de fletes; alquiler de automóviles; alquiler de vagones descubiertos; alquiler de vagones; alquiler de vehículos; estiba; descarga de mercancías; embalaje de productos; alquiler de almacenes; empaquetado de mercancías; servicios de chóferes; servicios de correo, a saber, mensajería (correo, mercancías), reparto de periódicos, distribución de mensajes, reparto de paquetes, reparto de mercancías encargadas por correspondencia; servicios de navegación; almacenamiento; servicios de envío. (822) (834) (270) (580) RU, 02.06.2008, 351656. DE. anglais / English / inglés 30.12.2010 124 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 11.06.2010 (180) 11.06.2020 (732) Wirtgen GmbH Reinhard-Wirtgen-Str. 2 53578 Windhagen (DE). 1 059 899 (531) 15.7; 26.11; 27.5. (511) NCL(9) 7 Machines de construction, machines d'exploitation minière et unités de retraitement et leurs outils, en particulier machines de travail du sol, appareils de mine à ciel ouvert, machines de retraitement du sol, machines pour la construction de routes, fraiseuses à froid, finisseurs de routes, machine à coffrage glissant, machines pour la réparation de routes, machines pour le retraitement de surfaces de routes, machines pour la démolition de routes, stabilisatrices de sol, machines à compacter pour le travail du sol, la construction de routes et pour sites de déchets, machines d'extraction sélective de matières premières pour le secteur minier et l'exploitation minière à ciel ouvert, installations de concassage et traitement mobiles, semi-mobiles et fixes pour la rupture, tamisage, séparation, classement, lavage et transport de matériaux rocheux, minerais, gravier et matériaux de recyclage, parties des produits précités, y compris éléments d'entraînement et outils haute performance en métaux durs, outils à fraiser, pièces d'usure et pièces détachées pour les produits précités. 25 Vêtements de dessus, tee-shirts et sweatshirts, chaussures, chapellerie, cravates, combinaisons (vêtements de dessus), gants, pantalons, gilets. 37 Services de conseillers, gestion et direction de projets de génie civil et gros oeuvre, en particulier projets de construction de routes, projets de travaux miniers et travaux miniers à ciel ouvert et projets de traitement et concassage de matériaux rocheux, minerais, gravier et matériaux de recyclage, location, vente et services de conseillers dans le domaine des véhicules, machines et appareils ainsi que pièces détachées et pièces d'usure correspondantes, pour le gros oeuvre, le génie civil, en particulier la construction de routes, les travaux miniers et les travaux miniers à ciel ouvert, ainsi que le traitement et concassage de matériaux rocheux, minerais, gravier et matériaux de recyclage, instruction, soin, entretien et réparation (y compris assistance en cas de panne de véhicules) de véhicules, machines et appareils pour le gros oeuvre, le génie civil, en particulier pour la construction de routes, les travaux miniers et les travaux miniers à ciel ouvert ainsi que le traitement et le concassage de matériaux rocheux, minerais, gravier et matériaux de recyclage. 42 Planification de projets de génie civil et gros oeuvre, en particulier projets de construction de routes, projets de travaux miniers et travaux miniers à ciel ouvert et projets de traitement et concassage de matériaux rocheux, minerais, gravier et matériaux de recyclage. 7 Construction machines, mining machines and reprocessing units and tools therefore, in particular ground working machines, surface miner, machines for ground reworking, machines for road construction, cold milling machines, road finishers, slip form paver, machines for repairing roads, road surface recycling machines, machines for road demolition, soil stabilizing machines, compacting machines for ground working, road building and for waste sites, machines for the selective mining of raw materials for mining and surface mining, stationary, semi-mobile and mobile treatment and crushing plants for breaking, sieving, separating, classing, washing and transporting of rock material, ore, gravel and recycling material, parts for the aforesaid goods, including drive elements and high- performance tools made of hard metals, milling tools, wearing parts and spare parts for the aforesaid goods. 25 Outerwear, T-shirts and sweatshirts, footwear, headgear, ties, overalls, gloves, trousers, waistcoats. 37 Consultancy, management and conducting of structural and civil engineering projects, in particular road building projects, mining and surface mining projects, and projects for treatment and crushing of rock material, ore, gravel and recycling material, rental, sale, and consultancy with regard to vehicles, machines and apparatus as well as spare parts and wearing parts therefore, for structural engineering, civil engineering, in particular road building, mining and surface mining, and for treatment and crushing of rock material, ore, gravel and recycling material, instruction, care, maintenance, and repair (including vehicle breakdown services) of vehicles, machines and apparatus for structural engineering, civil engineering, in particular for road building, mining and surface mining, and for treatment and crushing of rock material, ore, gravel and recycling material. 42 Planning of structural and civil engineering projects, in particular road building projects, mining and surface mining projects, and projects for treatment and crushing of rock material, ore, gravel and recycling material. 7 Máquinas de construcción, máquinas de minería y equipos de reprocesamiento, así como herramientas para éstos, en particular máquinas de movimiento de tierra, máquinas de explotación a cielo abierto, máquinas de preparación del suelo, máquinas de construcción de carreteras, fresadoras en frío, acabadoras de carreteras, pavimentadoras de encofrados deslizantes, máquinas de reparación de carreteras, recicladoras de firmes, máquinas de demolición de carreteras, estabilizadoras de suelos, compactadoras para el movimiento de tierra, la construcción de carreteras y vertederos, máquinas de extracción selectiva de materias primas para la explotación minera subterránea y a cielo abierto, instalaciones fijas, semimóviles y móviles de tratamiento y trituración para romper, tamizar, separar, clasificar, lavar y transportar rocas, minerales, grava y materiales reciclables, partes de los productos antes mencionados, incluidos accionadores y herramientas de alto rendimiento para metales duros, fresas, piezas de desgaste y piezas de repuesto para los productos antes mencionados. 25 Ropa exterior, camisetas de manga corta y sudaderas, calzado, artículos de sombrerería, corbatas, monos, guantes, pantalones, chalecos. 37 Consultoría, gestión y realización de proyectos de ingeniería civil y estructural, en particular proyectos de construcción de carreteras, proyectos de minería subterránea y a cielo abierto, así como proyectos de tratamiento y trituración de rocas, minerales, grava y materiales reciclables, alquiler, venta y consultoría en relación con vehículos, máquinas y aparatos, así como sus piezas de repuesto y piezas de desgaste, de ingeniería estructural, de ingeniería civil, en particular de construcción de carreteras, de minería subterránea y a cielo abierto y de tratamiento y trituración de rocas, minerales, grava y materiales reciclables, instrucción, cuidado, mantenimiento y reparación (incluidos servicios relacionados con averías) de vehículos, máquinas y aparatos de ingeniería estructural, de ingeniería civil, en particular de construcción de carreteras, de minería subterránea y a cielo abierto y de tratamiento y trituración de rocas, minerales, grava y materiales reciclables. 42 Planificación de proyectos de ingeniería civil y estructural, en particular proyectos de construcción de carreteras, proyectos de minería subterránea y a cielo abierto y proyectos de tratamiento y trituración de rocas, minerales, grava y materiales reciclables. (822) (831) (832) (834) DE, 11.06.2010, 30 2009 054 103.5/07. DZ, KZ. AU, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR, UZ. AZ, BA, BY, CH, CN, EG, HR, KG, MA, MN, RS, RU, UA, VN. (527) SG. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 22.07.2010 1 059 900 (180) 22.07.2020 (732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft Petuelring 130 80809 München (DE). (842) Aktiengesellschaft (joint stock company), Germany 125 (842) Company, Singapore (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 6 Écussons métalliques pour véhicules. 12 Véhicules à moteur. 16 Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes, y compris badges, décalcomanies, autocollants, pellicules en matières plastiques autocollantes pour la décoration; produits de l'imprimerie; guides et manuels sous forme d'imprimés; photographies; articles de papeterie; articles de bureau (à l'exclusion des meubles); matières plastiques pour l'emballage (comprises dans cette classe). 28 Miniatures de voitures de tourisme; cartes à jouer. 6 Badges of metal for vehicles. 12 Motor vehicles. 16 Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes including badges, transfers, stickers, self-adhesive plastic films for decoration purposes; printed matter; handbooks and manuals in form of printed matter; photographs; stationery; office requisites (except furnitures); packaging material of plastic (included in this class). 28 Miniatures of passenger cars; playing cards. 6 Distintivos metálicos para vehículos. 12 Vehículos de motor. 16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no comprendidos en otras clases, en particular insignias, pegatinas, cromos autoadhesivos, películas plásticas autoadhesivas para la decoración; productos de imprenta; guías y manuales en forma de productos de imprenta; fotografías; artículos de papelería; artículos de oficina (excepto muebles); materiales de plástico para embalaje (comprendidos en esta clase). 28 Automóviles de turismo en miniatura; naipes. (822) DE, 05.11.2009, 302009038414.2/12. (832) KR, NO, SG, TR, US. (834) CH, CN, HR, RU, UA. (527) SG, US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 12 Voitures de tourisme et leurs parties constitutives. 28 Modèles réduits sous forme de miniatures de voitures de tourisme. 12 Passenger cars and structural parts therefor. 28 Model cars in the nature of miniatures of passenger cars. 12 Automóviles de turismo y sus partes estructurales. 28 Modelos reducidos de automóviles en forma de automóviles de turismo en miniatura. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 20.07.2010 (180) 20.07.2020 (732) OSIM INTERNATIONAL LTD 65 Ubi avenue 1, Osim Headquarters Singapore 408939 (SG). 1 059 901 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 4.5; 29.1. (511) NCL(9) 10 Appareils et instruments médicaux; appareils de diagnostic médical; appareils pour la physiothérapie; meubles à usage médical et thérapeutique; articles orthopédiques; machines de réflexologie à usage médical; tensiomètres; appareils et dispositifs de massage; brosses de massage pour les cheveux; stimulateurs de nerfs musculaires; appareils de massage tenus à la main; appareils de massage pour les yeux, le corps et les pieds; fauteuils de massage à usage médical et thérapeutique; machines de pétrissage, de massage et de tapotement à usage médical; appareils pour la tonification thérapeutique des muscles; appareils pour l'entraînement des muscles à usage médical; moniteurs pour le contrôle de l'urine à usage médical; nébuliseurs; chaussures orthopédiques; semelles orthopédiques; semelles intérieures (orthopédiques) pour chaussures; ceintures et coussins abdominaux; ceintures orthopédiques; coussins, matelas et oreillers à usage médical; oreillers à usage orthopédique; coussins chauffés électriquement à usage médical; appareils thérapeutiques à air chaud; appareils et instruments électromédicaux ou électrothérapeutiques pour traitements amaigrissants; appareils de massage à chaleur intense; appareils de massage électriques; appareils pour massages esthétiques; gants pour massages; appareils à vibrations pour massages; appareils de massage vibratoires à moteur; moniteurs et capteurs de température à usage médical; thermomètres à usage médical; parties et garnitures de tous les produits précités; tous compris dans cette classe; fauteuils de massage. 20 Meubles; lits de massage; fauteuils de massage; tables de massage; coussins; matelas; oreillers (autres qu'à usage médical ou chirurgical); repose-nuques (autres qu'à usage médical ou chirurgical); chaises inclinables; sièges; sofas; tous compris dans cette classe. 35 Publicité, publipostage, marketing, services publicitaires et promotionnels; services de vente au détail et en gros en matière de dispositifs et appareils de massage, appareils de sport, d'exercice et de fitness, appareils médicaux, de diagnostic et de santé, produits thérapeutiques et de physiothérapie, compléments pour la santé, vêtements, articles de chapellerie, articles chaussants, meubles et éléments d'ameublement pour la maison; regroupement pour le compte de tiers de produits divers, à savoir dispositifs et appareils de massage, appareils de sport, d'exercice et de fitness, appareils médicaux, de diagnostic et de santé, produits thérapeutiques et de physiothérapie, compléments pour la santé, vêtements, articles de chapellerie, articles chaussants, meubles et éléments d'ameublement pour la maison, permettant aux clients de les voir et de les acheter commodément à partir d'un point de vente au détail, d'un point de vente en gros, d'un point de distribution ou d'un catalogue de vente par correspondance ou par le biais de télécommunications; administration des activités commerciales de magasins de vente au détail; gestion d'un commerce de vente au détail pour des tiers; organisation et 126 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales animation d'expositions à des fins publicitaires ou commerciales; services d'organisation et tenue de salons professionnels; mise à disposition d'informations commerciales sur la vente de produits; mise à disposition d'informations commerciales et économiques; étude et recherche de marché; analyse du prix de revient; aide à la direction des affaires; estimation en affaires commerciales; conseils en organisation et direction des affaires; recherches pour affaires; recherches pour affaires; services d'assistance (commerciale) dans le cadre de l'établissement et l'exploitation de franchises; services de conseillers commerciaux en matière de bénéficiaires de franchises et licences; prestation de conseils, services d'informations et de conseillers se rapportant à tous les services précités; tous les services précités également fournis en ligne depuis une base de données ou par le biais du réseau de communication mondial; tous compris dans cette classe. 10 Medical apparatus and instruments; medical diagnostic apparatus; physiotherapy apparatus; furniture for medical and therapeutic purposes; orthopedic articles; reflexology machines for medical purposes; blood pressure monitors; massage apparatus and appliances; massage hairbrushes; nerve muscle stimulators; hand-held massagers; eye, body and foot massagers; massage chairs for medical and therapeutic purposes; kneading, massaging and tapping machines for medical use; apparatus for the therapeutic toning of muscles; apparatus for use in exercising muscles for medical use; urine monitors for medical use; nebulisers; orthopaedic footwear (shoes); orthopedic soles; inner soles (orthopaedic) for footwear; abdominal belts and pads; orthopaedic belts; cushions, mattresses and pillows for medical purposes; pillows for orthopedic use; heating cushions (pads), electric, for medical purposes; hot air therapeutic apparatus; electromedical or electrotherapy apparatus and instruments for slimming treatments; deep heat massage apparatus; electrically operated massagers; esthetic massage apparatus; gloves for massage; vibration generating apparatus for massage; motor vibrated massage apparatus; temperature monitors and sensors for medical use; thermometers for medical purposes; parts and fittings for all the aforesaid goods; all included in this class; massage chairs. 20 Furniture; massage beds; massage tables; cushions; mattresses; pillows; neck pillows (other than for medical or surgical use); neck rolls (other than for medical or surgical use); reclining chairs; chairs (seats); sofas; all included in this class. 35 Advertising, direct mail advertising, marketing, promotional and publicity services; retail and wholesale services in relation to massage apparatus and appliances, sports, exercise and fitness apparatus, medical, diagnostic and health care apparatus, therapeutic and physiotherapy products, health supplements, clothing, headwear, footwear, home furnishings and furniture; the bringing together, for the benefit of others, of a variety of goods namely massage apparatus and appliances, sports, exercise and fitness apparatus, medical, diagnostic and health care apparatus, therapeutic and physiotherapy products, health supplements, clothing, headwear, footwear, home furnishings and furniture, enabling customers to conveniently view and purchase those goods in a retail outlet, wholesale outlet, distributor outlet or from a catalogue by mail order or by means of telecommunications; administration of the business affairs of retail stores; management of a retail enterprise for others; arranging and conducting exhibitions for advertising, commercial or trade purposes; arranging and conducting of trade shows; providing information on sale of goods; provision of business and commercial information; marketing studies and research; cost price analysis; business management assistance; business appraisals; business management and organization consultancy; business search; business research; provision of assistance (business) in the establishment and operation of franchises; business consultancy concerning franchises and licenses; advisory, information and consultancy services relating to all the aforesaid; all the aforesaid services also provided on-line from a computer database or via the global communications network; all included in this class. 10 Aparatos e instrumentos médicos; aparatos de diagnóstico médico; aparatos de fisioterapia; muebles para uso médico y terapéutico; artículos ortopédicos; máquinas de reflexología para uso médico; tensiómetros; aparatos y dispositivos de masaje; cepillos de masaje para el cabello; estimuladores de nervios musculares; aparatos de masaje manuales; aparatos de masaje para los ojos, el cuerpo y los pies; sillas de masaje para uso médico y terapéutico; máquinas de presión, masaje y golpeteo (masajes) para uso médico; aparatos de tonificación muscular terapéutica; aparatos de uso médico para ejercicios musculares; analizadores de orina para uso médico; nebulizadores; calzado ortopédico; plantillas ortopédicas; plantillas (ortopédicas) para calzado; cinturones y almohadillas abdominales; fajas ortopédicas; cojines, colchones y almohadas para uso médico; almohadas para uso ortopédico; almohadillas eléctricas para uso médico; aparatos terapéuticos de aire caliente; aparatos e instrumentos electromédicos o de electroterapia para tratamientos adelgazantes; aparatos de masaje térmico profundo; masajeadores eléctricos; aparatos para masajes estéticos; guantes para masajes; masajeadores vibratorios; masajeadores vibratorios a motor; monitores y sensores de temperatura para uso médico; termómetros para uso médico; partes y guarniciones de todos los productos antes mencionados; todos los productos mencionados están comprendidos en esta clase; sillas de masajes. 20 Muebles; camas de masajes; mesas de masajes; cojines; colchones; almohadas; almohadas cervicales (que no sean para uso médico o quirúrgico); protectores de cuello (que no sean para uso médico o quirúrgico); sillas reclinables; sillas; sofás; todos los productos mencionados están comprendidos en esta clase. 35 Publicidad, publicidad directa por correo, mercadotecnia, servicios publicitarios y promocionales; servicios de venta mayorista y minorista de aparatos y dispositivos de masaje, aparatos de deporte, ejercicio y gimnasia, aparatos médicos, de diagnóstico y para el cuidado de la salud, productos terapéuticos y de fisioterapia, complementos sanitarios, prendas de vestir, artículos de sombrerería, calzado, muebles y guarniciones para el hogar; agrupamiento, por cuenta de terceros, de productos diversos, particularmente aparatos y dispositivos de masaje, aparatos de deporte, ejercicio y gimnasia, aparatos médicos, de diagnóstico y para el cuidado de la salud, productos terapéuticos y de fisioterapia, complementos sanitarios, prendas de vestir, artículos de sombrerería, calzado, guarniciones y muebles para el hogar, para que los consumidores puedan examinarlos y comprarlos con comodidad en tiendas minoristas, mayoristas y sucursales, así como mediante catálogos de venta por correspondencia o mediante telecomunicaciones; administración de negocios comerciales de tiendas minoristas; gestión de empresas minoristas para terceros; organización y dirección de exposiciones con fines publicitarios o comerciales; organización y realización de ferias comerciales; servicios de información comercial relacionados con la venta de productos; suministro de información empresarial y comercial; investigación y estudio de mercados; análisis del precio de costo; asistencia en la dirección de negocios; valoración de negocios comerciales; consultoría en organización y dirección de negocios; investigación de negocios; servicios de investigación comercial; asistencia (comercial) para el establecimiento y la explotación de franquicias; asesoramiento comercial en materia de franquicias y licencias; servicios de asesoramiento, consultoría e información en relación con todo lo anterior; todos los servicios antes mencionados se prestan también en línea, desde una base de datos informática o a través de redes mundiales de comunicación; todos los productos mencionados están comprendidos en esta clase. (822) SG, 16.03.2010, T1003123Z. (300) SG, 16.03.2010, T1003123Z, classe 10, classe 20, classe 35 / class 10 / class 20 / class 35 / clase 10 / clase 20 / clase 35. (832) AM, BA, BH, BT, BY, CH, EG, GE, HR, IR, IS, KE, LI, MA, MC, ME, MK, MN, NO, OM, RO, RS, SY, TM, TR, UA. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (511) NCL(9) 43 Restauration. 43 Restaurant services. (151) 26.07.2010 1 059 902 (180) 26.07.2020 (732) D. FRANCISCO GOMEZ HERNANDEZ C/ Carcassonne, 1 E-03310 JACARILLA (Alicante) (ES). (841) ES (821) (300) (832) (834) (270) (580) (541) caractères standard / standard characters / caracteres (151) 20.07.2010 (180) 20.07.2020 (732) MARLES d.d. Limbur®ka cesta 2 SI-2341 LIMBU− (SI). estándar (511) NCL(9) 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, marmelades, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles. 33 Boissons alcooliques à l'exception des bières. 29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, marmalade, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and fats. 33 Alcoholic beverages (except beers). 127 43 Servicios de restauración (alimentación). EG, 16.05.2010, 245899. EG, 16.05.2010, 245899. TR. IR, SY. français / French / francés 30.12.2010 1 059 904 29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne; frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; jaleas, mermeladas, compotas; huevos leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles. 33 Bebidas alcohólicas (con excepción de las cervezas). (821) (822) (832) (834) (527) (270) (580) ES, 02.06.2005, 2.655.172(1). ES, 22.06.2006, 2.655.172(1). JP, KR, SG. CN. SG. espagnol / Spanish / español 30.12.2010 (151) 08.08.2010 (180) 08.08.2020 (732) PASTA MATRI X INTERNATIONAL PRIVATE LTD 6th October City, Neighborhood distinctive, Building 7, flat 8 AL MEGAWRA, 3C (EG). (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.5; 27.5; 29.1. (591) Blanc, noir et orange. / White, black and orange. / Blanco, negro y naranja. 1 059 903 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 28.1; 29.1. (561) PASTA MANIA. (571) La marque est le mot PASTA MANIA en Arabe. / The trademark consists of the wording PASTA MANIA in Arabic. / La marca consiste en la palabra "PASTA MANIA", en árabe. (566) Pasta Mania. / Pasta Mania. (511) NCL(9) 6 Matériaux de construction métalliques; constructions transportables métalliques; constructions métalliques et leurs parties métalliques; caisses (conteneurs) métalliques; maisons et bâtiments préfabriqués métalliques; bâtiments préfabriqués à appartements uniques et multiples; bâtiments préfabriqués non résidentiels à usage public et bâtiments préfabriqués pour installations commerciales publiques, tous métalliques; bâtiments auxiliaires, installations (bâtiments) auxiliaires, bâtiments temporaires et bâtiments d'entraînement, tous métalliques; parties de maisons et bâtiments préfabriqués, métalliques; toitures saillantes métalliques; bâtiments en acier (constructions); plaques de construction, façades et/ou toitures métalliques; parties constitutives de plaques de construction, façades et/ou toitures métalliques; produits métalliques appartenant à cette classe; feuilles métalliques; panneaux pour la construction métalliques; échafaudages métalliques; fenêtres métalliques; portes métalliques; escaliers métalliques; marches d'escaliers métalliques; clôtures métalliques; cheminées métalliques; châssis métalliques pour la construction de bâtiments; colonnes métalliques; barrières métalliques; jalousies métalliques; stores en acier; charpentes métalliques pour serres. 19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux rigides non métalliques; matériaux de construction en bois ou en succédanés du bois; constructions transportables non métalliques et leurs parties et garnitures, non comprises dans d'autres classes; maisons et bâtiments préfabriqués non métalliques; bâtiments préfabriqués à appartements uniques et multiples non métalliques; bâtiments préfabriqués non résidentiels à usage public et bâtiments préfabriqués pour 128 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales installations commerciales publiques, non métalliques; bâtiments auxiliaires, installations (bâtiments) auxiliaires, bâtiments temporaires et bâtiments d'entraînement, tous non métalliques; parties non métalliques de maisons et bâtiments préfabriqués, non comprises dans d'autres classes; bois miouvrés; bois stratifié; bois collé; bois de charpente et de construction; panneaux en copeaux de bois; panneaux en fibre; boiseries; panneaux de lambrissage; placage, panneaux de placage; planchers en bois; boiseries; revêtements de sols stratifiés; parquets; plaques de parquets; cloisons non métalliques; éléments de construction en bois, en matières plastiques et autres matériaux non métalliques; portes non métalliques; portes coulissantes non métalliques; portes battantes non métalliques; fenêtres non métalliques; persiennes en bois; cadres de fenêtre en bois; cadres de porte en bois; marches d'escaliers en bois; clôtures en bois; plafonds en bois; couvertures de toits non métalliques, y compris toits en saillie non métalliques; poutres en bois, poteaux en bois, lattes en bois; corniches non métalliques; clôtures non métalliques; toitures saillantes non métalliques; toitures saillantes non métalliques pour véhicules; tonnelles (construction); plaques de construction, façades et/ou toitures non métalliques; parties constitutives de plaques de construction, façades et/ou toitures non métalliques; menuiserie de construction; bois de construction; verre de construction; stores roulants (d'extérieur), non métalliques et non en matières textiles; jalousies non métalliques; auvents non métalliques; cadres de porte non métalliques; panneaux de portes non métalliques; portes battantes non métalliques; lambris non métalliques; revêtements de parois non métalliques pour la construction; escaliers non métalliques; marches d'escaliers non métalliques; couvertures de toits non métalliques; tuiles non métalliques; serres; parois de séparation non métalliques. 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau; renseignement et recherche en affaires; conseils en organisation des affaires; consultation professionnelle d'affaires; services de gestion de projets commerciaux; aide à la direction des affaires; services de conseils pour la direction des affaires; informations d'affaires; recherche de marché; promotion des ventes pour des tiers; services d'organisation d'expositions et salons professionnels à des fins commerciales ou publicitaires; services d'approvisionnement pour des tiers (achat de produits et de services pour d'autres entreprises); services de sous-traitance (assistance commerciale); services de comparaison de prix; analyse du prix de revient; services de publicité et de propagande économique; publicité en ligne sur Internet; étude de marché; gestion administrative du processus d'obtention de licences d'exploitation; services de magasins de vente au détail et vente en gros des produits suivants: matériaux de construction, constructions transportables et leurs parties constitutives et garnitures, constructions métalliques et leurs parties métalliques, caisses (conteneurs) métalliques, maisons et bâtiments préfabriqués, parties de maisons et bâtiments préfabriqués, toitures saillantes, constructions en acier, plaques de construction, façades et/ou toitures et leurs parties constitutives, produits métalliques, feuilles métalliques, panneaux de construction, échafaudages, fenêtres, portes, escaliers, marches d'escaliers, clôtures, cheminées, châssis pour la construction, colonnes pour la construction, barrières, jalousies, stores roulants, tuyaux rigides pour la construction, bois mi-ouvrés, bois stratifié, bois collé, bois de charpente et de construction, panneaux en copeaux de bois, panneaux en fibre, boiseries, panneaux de lambrissage, placage, panneaux ou plaques de placage, planchers en bois, boiseries, revêtements de sols stratifiés, parquets, plaques de parquets, cloisons, éléments de construction en bois, en matières plastiques et autres matériaux, persiennes, cadres de fenêtres, cadres de portes, plafonds, couvertures de toits, toits en saillie, poutres, poteaux, lattes, corniches, tonnelles, menuiserie de construction, bois de construction; verre de construction, auvents, panneaux de portes, lambris, revêtements de parois, serres et leurs charpentes, y compris services de magasins de vente au détail par le biais d'Internet et services de magasins de vente au détail en ligne par le biais de réseaux informatiques (commerce électronique). 37 Construction; services de réparation; maintenance; services d'installation; supervision [direction] de travaux de construction; informations en matière de construction; informations en matière de réparation. 40 Traitement de matériaux; traitement du bois; découpage du bois; imprégnation du bois et de produits en bois; teinture du bois. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; ingénierie technique dans le domaine de la construction de maisons et bâtiments préfabriqués; architecture; services de conseillers en architecture; conception de bâtiments; conception d'espaces intérieurs; décoration intérieure; dessin industriel; conseils en construction; services de conseillers techniques professionnels dans le domaine de la construction de bâtiments; ingénierie; contrôle de qualité; établissement de plans pour la construction; supervision; étude de projets techniques; recherches techniques; inspection technique; planification en matière d'urbanisme; établissement et préparation de documentation de projets pour bâtiments; établissement et préparation de documentation technique pour bâtiments. 6 Metal building materials; transportable buildings of metal; metal constructions and their parts made of metal; chests (containers) of metal; prefabricated houses and buildings of metal; prefabricated one-flat and muiltiple-flat buildings; prefabricated non-residential buildings for public use and prefabricated buildings for public business infrastructure, all made of metal; subsidiary buildings, subsidiary infrastructure buildings, temporary buildings and training buildings, all made of metal; parts of prefabricated houses and buildings, made of metal; jutting roofs of metal; steel buildings (constructions); metal building plates, facades and/or roofings; component parts of building plates, facades and/or roofings of metal; metal products belonging to this class; metal foils; building panels of metal; scaffolding of metal; windows of metal; doors of metal; staircases of metal; stairsteps of metal; fences of metal; chimneys of metal; frames of metal for building construction; pillars of metal for buildings; barriers of metal; jalousies of metal; steel roller blinds; metal frameworks for conservatories. 19 Building materials (non-metallic); non-metallic rigid pipes for building; building materials made of wood or wood substitutes; non-metallic transportable buildings and parts and fittings thereof, not included in other classes; nonmetallic prefabricated houses and buildings; non-metallic prefabricated one-flat and muiltiple-flat buildings; nonmetallic prefabricated non-residential buildings for public use and non-metallic prefabricated buildings for public business infrastructure; subsidiary buildings, subsidiary infrastructure buildings, temporary buildings and training buildings, all nonmetallic; non-metallic parts of prefabricated houses and buildings, not included in other classes; semi-worked wood; stratified wood; glued wood; building and construction timber; chip panels; fiber panels; wood panelling; wall panelling; veneer, veneer panels; wood floors; floor boards; laminate flooring; parquet flooring; parquet plates; nonmetallic partitions; building elements made of wood, plastics and other non-metallic materials; non-metallic doors; nonmetallic sliding doors; non-metallic folding doors; nonmetallic windows; wooden shutters; wooden window frames; wooden door frames; wooden stairsteps; wooden fences; wooden ceilings; non-metallic roof coverings, including nonmetallic projecting roofs; wooden beams, wooden pillars, wooden laths; non-metallic cornices; non-metallic fences; non-metallic jutting roofs; non-metallic jutting roofs for vehicles; arbours (structures); non-metallic building plates, facades and/or roofings; component parts of non-metallic building plates, facades and/or roofings; building joinery; building timber; building glass; roller blinds (outside), not of No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales metal and not of textile; non-metallic jalousies; non-metallic awnings; non-metallic door frames; non-metallic door panels; non-metallic folding doors; non-metallic wainscotting; nonmetallic wall linings for building; non-metallic staircases; non-metallic stairsteps; non-metallic roof coverings; nonmetallic tiles; conservatories; non-metallic dividing walls. 35 Advertising; business management; business administration; office functions; business inquiries and research; business organization consultancy; professional business consultancy; business project management; business management assistance; advisory services for business management; business information; marketing research; sales promotion for others; organization of exhibitions and trade fairs for commercial or advertising purposes; procurement services for others (purchasing goods and services for other businesses); outsourcing services (business assistance); price comparison services; cost price analysis; advertising and economic propaganda services; on-line advertising on the Internet; marketing studies; administrative management in the process of obtaining operating licenses; retail store and wholesale services of the following goods: bui1ding materia1, transportable buildings and their component parts and fittings, metal constructions and their metal parts, chests (containers) of metal, prefabricated houses and buildings, parts of prefabricated houses and buildings, jutting roofs, steel buildings, building plates, facades and/or roofings and their component parts, metal products, metal foils, building panels, scaffolding, windows, doors, staircases, stair steps, fences, chimneys, frames for building, pillars for building, barriers, jalousies, roller blinds, rigid pipes for building, semi-worked wood, stratified wood, glued wood, building and construction timber, chip panels, fiber panels, wood panelling, wall panelling, veneer, veneer panels or plates, wood floors, floor boards, laminat flooring, parquet flooring, parquet plates, partitions, building elements made of wood, plastics and other materials, shutters, window frames, door frames, ceilings, roof coverings, projecting roofs, beams, pillars, laths, cornices, arbours, building joinery, building timber; building glass, awnings, door panels, wainscoting, wall linings, conservatories and frameworks therefore, including retail store services via the Internet and on-line retail store services through computer network (e-commerce). 37 Building construction; repair; maintenance; installation services; building construction supervision; construction information; repair information. 40 Treatment of materials; treatment of wood; cutting of wood; impregnation of wood and wood products; dyeing of wood. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; technical engineering in the field of prefabricated houses and building construction; architecture; architecture consultancy; design of buildings; design of interior spaces; interior design; industrial design; architectural consultation; professional technical consultancy in the field of construction of buildings; engineering; quality control; construction drafting; supervision; technical project studies; technical research; technical inspection; urban planning; drafting and preparation of project documentation for buildings; drafting and preparation of technical documentation for buildings. 6 Materiales de construcción metálicos; construcciones transportables metálicas; construcciones metálicas y sus partes, de metal; arcones (contenedores) de metal; construcciones y casas prefabricadas de metal; edificios prefabricados de un piso y de varios pisos; edificios prefabricados no residenciales para uso público y edificios prefabricados para instalaciones comerciales públicas, todos de metal; edificios anexos, instalaciones anexas de edificios, edificios provisionales y edificios de entrenamiento, todos de metal; partes de construcciones y casas prefabricadas, de metal; techos en voladizo de metal; construcciones de acero; placas, fachadas y/o techumbres de metal para edificios; partes de placas, fachadas y/o techumbres de metal para edificios; productos metálicos comprendidos en esta clase; láminas metálicas; paneles metálicos para la construcción; 129 andamios metálicos; ventanas metálicas; puertas metálicas; escaleras metálicas; peldaños de metal; vallas [cercas] metálicas; chimeneas metálicas; estructuras metálicas para la construcción de edificios; columnas metálicas; barreras de metal; celosías metálicas; estores enrollables de acero; armazones metálicos para invernaderos. 19 Materiales de construcción no metálicos; tubos rígidos no metálicos; materiales de construcción de madera o de sucedáneos de la madera; construcciones transportables no metálicas, así como sus partes y accesorios, no comprendidas en otras clases; construcciones y casas prefabricadas no metálicas; construcciones prefabricadas de un piso y de varios pisos, no metálicas; edificios no residenciales prefabricados no metálicos para uso público y edificios prefabricados no metálicos para instalaciones comerciales públicas; edificios anexos, instalaciones anexas de edificios, edificios provisorios y edificios de entrenamiento, no metálicos; partes no metálicas de construcciones y casas prefabricados, no comprendidas en otras clases; madera semielaborada; madera estratificada; madera encolada; madera de construcción; paneles de viruta; paneles de fibras; paneles [revestimientos] de madera; empanelados de pared; enchapado, paneles de enchapado; pisos de madera; paneles [revestimientos] de madera; pisos laminados; láminas de parqués; placas de parqué; tabiques no metálicos; elementos de construcción de madera, materias plásticas y otros materiales no metálicos; puertas no metálicas; puertas correderas no metálicas; puertas plegables no metálicas; ventanas no metálicas; contraventanas de madera; marcos de ventana de madera; marcos de puerta de madera; peldaños de madera; vallas de madera; cielos rasos de madera; cubiertas de techo no metálicas, incluidas cubiertas en voladizo no metálicas; vigas de madera, pilares de madera, listones de madera; cornisas no metálicas; cercas no metálicas; techos en voladizo no metálicos; techos en voladizo no metálicos para vehículos; cenadores (estructuras); placas, fachadas y/o techumbres no metálicos para edificios; partes de placas, fachadas y/o techumbres no metálicos para edificios; trabajos de ebanistería para edificios; madera de construcción; vidrio de construcción; estores enrollables (de exterior) que no sean de metal ni de materias textiles; celosías no metálicas; marquesinas no metálicas; marcos de puertas no metálicos; paneles de puertas no metálicos; puertas plegables no metálicas; frisos no metálicos; revestimientos de paredes no metálicos para la construcción; escaleras no metálicas; peldaños no metálicos; cubiertas de techo no metálicas; baldosas no metálicas; invernaderos; paredes medianeras no metálicas. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina; información e investigación en materia de negocios; consultoría en organización de negocios; consultoría profesional en negocios; gestión de proyectos comerciales; asistencia en la dirección de negocios; asesoramiento en dirección de empresas; información sobre negocios; búsqueda de mercados; promoción de ventas para terceros; organización de exposiciones y ferias con fines comerciales o publicitarios; servicios de abastecimiento para terceros (abastecimiento de productos y servicios para otras empresas); servicios de externalización (asistencia comercial); servicios de comparación de precios; análisis del precio de costo; servicios de publicidad y promoción económica; publicidad en línea por Internet; estudio de mercados; gestión administrativa del proceso de obtención de licencias de explotación; servicios de venta minorista y venta mayorista de los siguientes productos: materiales de construcción, construcciones transportables, sus partes y accesorios, construcciones metálicas y sus partes, de metal, arcones (contenedores) de metal, construcciones y casas prefabricadas, partes de construcciones y casas prefabricadas, techos en voladizo, construcciones de acero, placas, fachadas y/o techumbres para edificios, así como sus partes, productos metálicos, láminas metálicas, paneles de construcción, andamios, ventanas, puertas, escaleras, peldaños, vallas, chimeneas, armazones para la construcción, pilares para la construcción, barreras, celosías, estores enrollables, tubos rígidos para la construcción, madera semielaborada, madera estratificada, madera encolada, madera de construcción, paneles de viruta, paneles de fibras, paneles (revestimientos) de madera, empanelados de pared, enchapado, paneles o placas de enchapado, pisos de madera, paneles (revestimentos) de madera, pisos laminados, láminas de parqué, placas de parqué, tabiques, elementos de 130 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales construcción de madera, materias plásticas y otros materiales, contraventanas, marcos de ventana, marcos de puertas, cielos rasos, cubiertas de techos, cubiertas en voladizo, vigas, pilares, listones, cornisas, cenadores, trabajos de ebanistería para edificios, madera de construcción; vidrio de construcción, marquesinas, paneles de puertas, frisos, revestimientos de paredes, invernaderos y armazones para los mismos, así como servicios de venta minorista a través de Internet y servicios de venta minorista en línea a través de redes informáticas (comercio electrónico). 37 Construcción; servicios de reparación; mantenimiento; servicios de instalación; supervisión [dirección] de obras de construcción; información sobre construcción; información sobre reparaciones. 40 Tratamiento de materiales; tratamiento de la madera; corte de madera; impregnación de madera y productos de madera; teñido de la madera. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis e investigación industriales; ingeniería técnica en el ámbito de la construcción de edificios y casas prefabricadas; arquitectura; consultoría en materia de arquitectura; diseño de edificios; diseño de interiores; decoración de interiores; diseño industrial; asesoramiento en arquitectura; consultoría técnica profesional en el ámbito de la construcción de edificios; ingeniería; control de calidad; elaboración de planos para la construcción; supervisión; estudio de proyectos técnicos; investigación técnica; inspección técnica; planificación urbana; redacción y preparación de documentación de proyectos de construcción; redacción y preparación de documentación técnica para obras. (821) (300) (832) (834) (270) (580) SI, 07.04.2010, Z-201070545. SI, 07.04.2010, Z-201070545. EM. BA, CH, HR, ME, MK, RS. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 15.07.2010 (180) 15.07.2020 (732) VDA Verband der Automobilindustrie e.V. Behrenstr. 35 10117 Berlin (DE). (842) e.V., Germany 1 059 905 37 Exploitation de stations d'essence et lavages de voitures. 41 Services de formation, éducation, enseignement, formation continue, publication de livres, journaux et magazines, conduite de conférences et de séminaires; organisation de salons professionnels et expositions à buts culturels. 42 Recherche et développement scientifiques et industriels, planification de travaux de construction, prestations d'ingénieurs-conseils pour l'industrie automobile, pour ses fournisseurs de composants ainsi que pour des stations d'essence et lavages de voitures; services d'analyses techniques, planification de projets techniques, programmation pour ordinateurs, prestations d'expertises techniques. 45 Représentation d'intérêts concernant des questions juridiques et intérêts économiques par-devant des pouvoirs publics, associations et organisations professionnelles. 3 Cleaning and shining preparations; polishing waxes. 7 Washing installations for vehicles. 16 Printed matter, magazines, newspapers, brochures, books, photographs, stationery, instructional teaching materials (except apparatus). 35 Advertising, advertising consultancy, business management, business organization consultancy and administration, preparing business expertises, statistics; organization of trade fairs and exhibitions for commercial purposes; recruitment of quality auditors. 37 Operation of petrol stations and car wash. 41 Providing of training, education, teaching, continued education, publication of books, newspapers and magazines, conducting seminars and conferences; organization of trade fairs and exhibitions for cultural purposes. 42 Scientific and industrial research, development, technical construction planning, technical consulting services for the automotive industry, its components suppliers and for petrol stations and car washes; technical analysis services, technical project planning, computer programming, provision of technical expertises. 45 Representation of interests with regards to legal matters and economic interests before public authorities, associations and professional organizations. pulir. (531) 24.17; 26.1; 26.11; 27.5. (511) NCL(9) 3 Préparations pour nettoyer et faire briller; cires de lustrage. 7 Installations de lavage de véhicules. 16 Produits de l'imprimerie, revues, journaux, brochures, livres, photographies, papeterie, matériel didactique et pédagogique (à l'exception des appareils). 35 Publicité, services de conseillers publicitaires, gestion commerciale, conseils en organisation des affaires et administration, établissement d'expertises commerciales, statistiques; organisation de foires et d'expositions à buts commerciaux; recrutement d'auditeurs qualité. 3 Preparaciones para limpiar y bruñir; ceras para 7 Instalaciones de lavado de vehículos. 16 Productos de imprenta, revistas, periódicos, folletos, libros, fotografías, artículos de papelería, materiales didácticos para la enseñanza (excepto aparatos). 35 Publicidad, asesoría publicitaria, gestión de negocios comerciales, consultoría y administración en materia de organización de negocios, elaboración de peritajes comerciales, estadísticas; organización de ferias y exposiciones con fines comerciales; contratación de auditores de calidad. 37 Explotación de gasolineras y estaciones de lavado de automóviles. 41 Formación, educación, enseñanza, formación continua, publicación de libros, periódicos y revistas, realización de seminarios y conferencias; organización de ferias y exposiciones comerciales con fines culturales. 42 Investigación científica e industrial, desarrollo, planificación de construcciones técnicas, servicios de asesoramiento técnico para la industria automotriz y sus proveedores, así como para gasolineras y estaciones de lavado de automóviles; análisis técnicos, planificación de proyectos técnicos, programación de ordenadores, facilitación de peritajes técnicos. 45 Representación de intereses en relación con asuntos jurídicos e intereses económicos ante poderes públicos, asociaciones y organizaciones profesionales. (821) DE, 22.06.2010, 30 2010 037 398.9/16. (300) DE, 22.06.2010, 30 2010 037 398.9/16. (834) AT, BX, CH, CZ, LI, PL, SK. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 24.08.2010 (180) 24.08.2020 (732) INFOBIRO d.o.o. Kursulina 13 11000 Beograd (RS). 1 059 906 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 1.1; 26.4; 27.5; 29.1. (591) Noir 100%, rouge, jaune 100% et magenta 100%. / Black, 100%, red, yellow, 100% and magenta, 100%. / Negro 100%, rojo, amarillo 100% y magenta 100%. (511) NCL(9) 9 Matériel vidéo. 41 Enregistrement du matériel vidéo, montage du matériel vidéo, archivage du matériel vidéo. 9 Video equipment. 41 Recording of video material, editing of video material, archiving of video material. 9 Material de vídeo. 41 Grabación de material de vídeo, montaje de material de vídeo, archivo de material de vídeo. (822) (300) (831) (834) (270) (580) RS, 24.08.2010, 61495. RS, 05.07.2010, ½-1174/2010. DZ. BA, HR. français / French / francés 30.12.2010 (151) 04.08.2010 1 059 907 (180) 04.08.2020 (732) Kalisto Business Corp. P.O. Box 3321, Drake Chambers, Road Town Tortola (VG). (812) RU (842) BVI business company, British Virgin Islands (531) 24.17; 26.1. (511) NCL(9) 3 Produits contre l'électricité statique à usage ménager; ouate à usage cosmétique; produits pour parfumer le linge; eaux de senteur; eaux de toilette; cirages; désodorisants à usage personnel; parfums; produits de parfumerie; crayons pour les sourcils; crayons à usage cosmétique; crèmes pour le cuir; laques pour les cheveux; laques pour les ongles; lotions après-rasage; lotions capillaires; lotions à usage cosmétique; masques de beauté; savons; nécessaires de cosmétique; ongles 131 postiches; eau de Cologne; bâtons d'encens; rouge à lèvres; pommades à usage cosmétique; produits de toilette; serviettes imprégnées de lotions cosmétiques; produits pour la conservation du cuir (cirages); produits antisolaires; teintures pour cheveux; cirages pour chaussures; produits de toilette contre la transpiration; shampooings. 9 Machines à calculer; loupes (optique); aimants décoratifs; lunettes (optique); lunettes de soleil; lunettes de sport; pince-nez; étuis à lunettes; chaînettes de pince-nez; cordons de pince-nez. 14 Bracelets (bijouterie); bracelets de montres; breloques; porte-clefs de fantaisie; broches (bijouterie); épingles (bijouterie); épingles de parure; épingles de cravates; perles d'ambroïne; bustes en métaux précieux; fixe-cravates; boutons de manchettes; objets d'art en métaux précieux; parures d'ambre jaune; colliers (bijouterie); bagues (bijouterie); boîtes en métaux précieux; médailles; médaillons (bijouterie); monnaies; boucles d'oreilles; figurines [statuettes] en métaux précieux; parures (bijouterie); écrins pour l'horlogerie; chronographes (montres); chaînes (bijouterie); chaînes de montres; montres; montres-bracelets; coffrets à bijoux. 16 Stylos; noeuds en papier; carnets; globes terrestres; porte-crayons; emporte-pièce (articles de bureau); signets; calendriers; crayons; images; cartes géographiques; pinceaux; brosses pour peintres; brosses pour l'écriture; punaises; enveloppes (papeterie); bandes gommées (papeterie); timbresposte; instruments d'écriture; papeteries (nécessaires pour écrire); couvertures (papeterie); pochettes pour passeports; cartes de voeux musicales; cartes de souhaits; cartes postales; cornets de papier; chemises pour documents; papier mâché; plumiers; plumes à écrire; dessous de carafes en papier; dessous de chopes à bière; supports pour photographies; presse-papiers; fournitures pour l'écriture; fournitures scolaires; agrafes de bureau; figurines [statuettes] en papier mâché; articles de papeterie; drapeaux en papier; photogravures. 18 Portefeuilles; porte-cartes (portefeuilles); peaux chamoisées autres que pour le nettoyage; parapluies; parasols; serviettes; imitations de cuir; cuir, brut ou mi-ouvré; boîtes en cuir ou en carton-cuir; bourses; sacs [enveloppes, pochettes] en cuir pour l'emballage; coffrets destinés à contenir des articles de toilette dits "vanity cases"; porte-musique; bandoulières [courroies] en cuir; havresacs; lanières de cuir; sacs à dos; sacs de voyage; trousses de voyage (maroquinerie); sacoches pour porter les enfants; sacs-housses pour vêtements pour le voyage; sacs à main; sacs à roulettes; sacs de plage; sacs de sport; sacs de campeurs; sacs à provisions; serviettes d'écoliers; coffres de voyage; cannes; cannes de parapluies; cannes-sièges; étuis pour clés (maroquinerie); malles; mallettes; mallettes pour documents; fourreaux de parapluies. 20 Bustes en bois, en cire, en plâtre ou en matières plastiques; éventails; cintres pour vêtements; miroirs (glaces); miroirs tenus à la main (miroirs de toilette); bambou; griffes d'animaux; sabots d'animaux; corail; écume de mer; baleine brute ou mi-ouvrée; ramures de cerfs; écaille; coquilles; corne brute ou mi-ouvrée; cornes d'animaux; rotin; vannerie; objets d'art en bois, en cire, en plâtre ou en matières plastiques; travaux d'ébénisterie; paniers non métalliques; mobiles (objets pour la décoration); cadres; statues en bois, en cire, en plâtre ou en matières plastiques. 21 Chinoiseries; bustes en porcelaine, en terre cuite ou en verre; vases; tendeurs de pantalons; tendeurs de vêtements; tendeurs de chemises; démêloirs; éponges abrasives pour la peau; objets d'art en porcelaine, en terre cuite ou en verre; cuir à polir; formes [embauchoirs] pour chaussures; baguettes; gants de ménage; chandeliers; ouvregants; tire-bottes; pinces à linge; peignes; chausse-pieds; figurines [statuettes] en porcelaine, en terre cuite ou en verre; cireuses pour chaussures non électriques; brosses à chaussures. 25 Bandanas (foulards); lingerie de corps; blouses; boas (tours de cou); culottes; bottines; pantalons; soutiensgorge; galoches; cravates; tiges de bottes; gilets; bonneterie; talons; caleçons; collants; combinaisons (vêtements); 132 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales camisoles; costumes; maillots de bain; vestes; tee-shirts; manchettes; masques pour dormir; talonnettes pour les chaussures; couvre-oreilles (habillement); chaussettes; sandales de bain; chaussures de plage; chaussures de sport; chaussures; vêtements de dessus; vêtements confectionnés; vêtements en imitations du cuir; vêtements en cuir; tricots (vêtements); vêtements; ferrures de chaussures; pardessus; gants (habillement); pyjamas; caleçons de bain; foulards; robes; imperméables; bandeaux pour la tête (habillement); jarretières; semelles; bretelles; brodequins; ceintures (habillement); ceintures porte-monnaie (habillement); dispositifs antidérapants pour chaussures et bottes; pull-overs; trépointes de chaussures; sabots; chemises; sandales; bottes; chandails; empeignes; semelles intérieures; slips; souliers de gymnastique; pantoufles; souliers; coiffures; peignoirs; bouts de chaussures; bonnets de douche; bas; châles; calottes; écharpes; espadrilles; jupes. 26 Broches (accessoires d'habillement); épingles autres qu'articles de bijouterie; cheveux postiches; guirlandes artificielles; pinces à cheveux (barrettes); articles décoratifs pour la chevelure; tresses de cheveux; toupets; agrafes pour chaussures; fermetures pour vêtements; bandes autoagrippantes; fermetures à glissière; boutons-pression; crochets pour chaussures; clinquant (passementerie); serre-tête; perruques; bandeaux pour les cheveux; boucles de souliers; boutons; filets pour les cheveux; parures pour chaussures; guimperie; ornements de chapeaux; lacets de chaussures; épingles à onduler les cheveux. 28 Objets de cotillon; blocs de départ pour le sport; toupies (jouets); puzzles; jeux de dominos; arbres de Noël en matières synthétiques; cerfs-volants; jouets; peluches; mobiles (jouets); jeux de table; kaléidoscopes; cartes à jouer; confettis; poupées; marionnettes; masques de théâtre; porte-bougies pour arbres de Noël; décorations pour arbres de noël excepté les articles d'éclairage et les sucreries; jeux d'échecs; jeux de dames. 35 Gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau; démonstration de produits; étude de marché; investigations pour affaires; recherche de marché; conseils en organisation et direction des affaires; organisation d'expositions à buts commerciaux ou de publicité; organisation de foires à buts commerciaux ou de publicité; décoration de vitrines; aide à la direction des affaires; vente aux enchères; promotion des ventes pour des tiers; diffusion [distribution] d'échantillons; publicité; administration commerciale de licences de produits et de services de tiers; relations publiques; services d'approvisionnement pour des tiers (achat de produits et de services pour d'autres entreprises); services de sous-traitance (assistance commerciale); expertises en affaires. 3 Antistatic preparations for household purposes; cotton wool for cosmetic purposes; sachets for perfuming linen; scented water; toilet water; shoe wax; deodorants for personal use; perfumes; perfumery; eyebrow pencils; cosmetic pencils; creams for leather; hair spray; nail polish; aftershave lotions; hair lotions; lotions for cosmetic purposes; beauty masks; soap; cosmetic kits; false nails; eau de cologne; joss sticks; lipsticks; pomades for cosmetic purposes; toiletries; tissues impregnated with cosmetic lotions; preservatives for leather (polishes); sunscreen preparations; hair colorants; shoe polish; antiperspirants (toiletries); shampoos. 9 Calculating machines; magnifying glasses (optics); decorative magnets; spectacles (optics); sunglasses; goggles for sports; eyeglasses; spectacle cases; eyeglass chains; eyeglass cords. 14 Bracelets (jewellery, jewelry (am.)); straps for wristwatches; charms (jewellery, jewelry (am.)); key rings (trinkets or fobs); brooches (jewellery, jewelry (am.)); pins (jewellery, jewelry (am.)); ornamental pins; tie pins; pearls made of ambroid (pressed amber); busts of precious metal; tie clips; cufflinks; works of art of precious metal; jewellery of yellow amber; necklaces (jewellery, jewelry (am.)); rings (jewellery, jewelry (am.)); boxes of precious metal; medals; medallions (jewellery, jewelry (am.)); coins; earrings; statuettes of precious metal; ornaments (jewellery, jewelry (am.)); cases for watches (presentation); chronographs (watches); chains (jewellery, jewelry (am.)); watch chains; watches; wristwatches; jewellery cases (caskets). 16 Fountain pens; paper bows; note books; terrestrial globes; pencil holders; punches (office requisites); bookmarkers; calendars; pencils; pictures; geographical maps; paintbrushes; painters' brushes; writing brushes; drawing pins; envelopes (stationery); gummed tape (stationery); postage stamps; writing instruments; writing cases (stationery); covers (stationery); passport holders; musical greeting cards; greeting cards; postcards; conical paper bags; folders for papers; papier mâché; boxes for pens; nibs; coasters of paper; mats for beer glasses; photograph stands; paperweights; writing materials; school supplies (stationery); clips for offices; figurines (statuettes) of papier mâché; stationery; flags of paper; photo-engravings. 18 Pocket wallets; card cases (notecases); chamois leather, other than for cleaning purposes; umbrellas; parasols; briefcases; imitation leather; leather, unworked or semi- worked; boxes of leather or leather board; purses; bags of leather, for packaging; vanity cases, not fitted; music cases; bandoliers; haversacks; leather straps; backpacks; travelling bags; travelling sets (leatherware); sling bags for carrying infants; garment bags for travel; handbags; wheeled shopping bags; beach bags; bags for sports; bags for campers; shopping bags; school bags; travelling trunks; canes; umbrella sticks; walking stick seats; key cases (leatherware); trunks (luggage); suitcases; attaché cases; umbrella covers. 20 Busts of wood, wax, plaster or plastic; fans for personal use, non-electric; coat hangers; mirrors (looking glasses); hand-held mirrors (toilet mirrors); bamboo; animal claws; animal hooves; coral; meerschaum; whalebone, unworked or semi-worked; stag antlers; tortoiseshell; shells; horn, unworked or semi-worked; animal horns; rattan; wickerwork; works of art, of wood, wax, plaster or plastic; cabinet work; baskets, not of metal; mobiles (decoration); picture frames; statues of wood, wax, plaster or plastic. 21 China ornaments; busts of china, terra-cotta or glass; vases; trouser stretchers; clothing stretchers; shirt stretchers; combs for the large-toothed hair; abrasive sponges for scrubbing the skin; works of art, of porcelain, terra-cotta or glass; polishing leather; shoe trees (stretchers); chopsticks; gloves for household purposes; candlesticks; glove stretchers; boot jacks; clothes-pegs; combs; shoe horns; statuettes of porcelain, terra-cotta or glass; wax-polishing appliances, non-electric, for shoes; brushes for footwear. 25 Bandanas (neckerchiefs); underclothing; overalls; boas (necklets); breeches for wear; half-boots; trousers; brassieres; galoshes; neckties; boot uppers; waistcoats; hosiery; heels; pants; tights; combinations (clothing); bodices (lingerie); suits; swimsuits; jackets (clothing); tee-shirts; cuffs; sleep masks; heelpieces for boots and shoes; ear muffs (clothing); socks; bath sandals; beach shoes; boots for sports; footwear; outerclothing; ready-made clothing; clothing of imitations of leather; clothing of leather; knitwear (clothing); clothing; fittings of metal for shoes and boots; overcoats; gloves (clothing); pyjamas; bathing drawers; scarves; frocks; waterproof clothing; headbands (clothing); garters; soles for footwear; suspenders; lace boots; belts (clothing); money belts (clothing); non- slipping devices for boots and shoes; pullovers; welts for boots and shoes; wooden shoes; shirts; sandals; boots; sweaters; footwear uppers; inner soles; underpants; gymnastic shoes; slippers; shoes; headgear for wear; dressing gowns; tips for footwear; shower caps; stockings; shawls; skull caps; sashes for wear; esparto shoes or sandals; skirts. 26 Brooches (clothing accessories); pins, other than jewellery (jewelry (am.)); false hair; artificial garlands; hair grips (slides); hair ornaments; tresses of hair; toupees; shoe fasteners; fastenings for clothing; hook and pile fastening tapes; zip fasteners; snap fasteners; shoe hooks; tinsels (trimmings for clothing); bows for the hair; wigs; hair bands; No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales shoe buckles; buttons; hair nets; shoe ornaments, not of precious metal; trimmings for clothing; hat ornaments, not of precious metal; shoe laces; hair curling pins. 28 Novelties for parties, dances (party favors, favours); starting blocks for sports; spinning tops (toys); jigsaw puzzles; dominoes; Christmas trees of synthetic material; kites; toys; plush toys; mobiles (toys); board games; kaleidoscopes; playing cards; confetti; dolls; marionettes; theatrical masks; candle holders for Christmas trees; ornaments for Christmas trees, except illumination articles and confectionery; chess games; checkers (games). 35 Business management; business administration; office functions; demonstration of goods; marketing studies; business investigations; marketing research; business management and organization consultancy; organization of exhibitions for commercial or advertising purposes; organization of trade fairs for commercial or advertising purposes; shop window dressing; business management assistance; auctioneering; sales promotion for others; distribution of samples; advertising; commercial administration of the licensing of the goods and services of others; public relations; procurement services for others (purchasing goods and services for other businesses); outsourcing services (business assistance); efficiency experts. 3 Productos antiestáticos para uso doméstico; algodón para uso cosmético; productos para perfumar la ropa; aguas perfumadas; aguas de tocador; betunes; desodorantes para uso personal; perfumes; productos de perfumería; lápices de cejas; lápices para uso cosmético; cremas para el cuero; lacas para el cabello; lacas de uñas; lociones para después del afeitado; lociones capilares; lociones para uso cosmético; mascarillas de belleza; jabones; neceseres de cosmética; uñas postizas; agua de Colonia; varillas de incienso; lápices de labios; pomadas para uso cosmético; productos de tocador; toallitas impregnadas de lociones cosméticas; conservantes para el cuero (betunes); productos de protección solar; tintes para el cabello; betunes para calzado; productos antitranspirantes (artículos de tocador); champús. 9 Calculadoras; lupas (óptica); imanes decorativos; gafas (óptica); gafas de sol; gafas de deporte; quevedos; estuches para gafas; cadenas para gafas; cordones para gafas. 14 Pulseras (artículos de joyería); pulseras de reloj; dijes (artículos de joyería); llaveros de fantasía; broches (artículos de joyería); alfileres (artículos de joyería); alfileres de adorno; alfileres de corbata; perlas de ámbar prensado; bustos de metales preciosos; pasadores de corbata; gemelos; obras de arte de metales preciosos; joyas de ámbar amarillo; collares (artículos de joyería); anillos (artículos de joyería); cajas de metales preciosos; medallas; medallones (artículos de joyería); monedas; pendientes; figuras (estatuillas) de metales preciosos; adornos (artículos de joyería); estuches para relojes (presentación); cronógrafos (relojes de pulsera); cadenas (artículos de joyería); cadenas de reloj; relojes; relojes de pulsera; joyeros. 16 Plumas estilográficas; lazos de papel; libretas; globos terráqueos; portalápices; sacabocados (artículos de oficina); marcapáginas; calendarios; lápices; cromos; mapas geográficos; pinceles; brochas para pintores; pinceles de escritura; chinchetas; sobres (artículos de papelería); cintas engomadas (artículos de papelería); sellos postales; instrumentos de escritura; recados de escribir; forros para libros o cuadernos (artículos de papelería); fundas para pasaportes; tarjetas de felicitación musicales; tarjetas de felicitación; tarjetas postales; cucuruchos de papel; fundas para documentos; papel maché; estuches para plumas; plumines; posabotellas y posavasos de papel; posavasos para cerveza; soportes para fotografías; pisapapeles; artículos de escritura; material escolar; grapas de oficina; figuras [estatuillas] de papel maché; artículos de papelería; banderas de papel; fotograbados. 18 Billeteras; tarjeteros (carteras); gamuzas que no sean para limpiar; paraguas; sombrillas; portafolios; cuero de imitación; cuero en bruto o semielaborado; cajas de cuero o cartón cuero; monederos; bolsas (envolturas, bolsitas) de cuero para embalar; estuches para artículos de tocador; portafolios para partituras; bandoleras de cuero; macutos; tiras de cuero; mochilas; bolsas de viaje; estuches de viaje (artículos de marroquinería); mochilas portabebés de cuero; 133 portatrajes; bolsos de mano; bolsas de ruedas para la compra; bolsas de playa; bolsas de deporte; bolsas de campamento; bolsas para la compra; mochilas escolares; baúles de viaje; bastones; bastones de paraguas; bastones-asiento; estuches para llaves (artículos de marroquinería); baúles (equipaje); maletas de mano; maletines para documentos; fundas de paraguas. 20 Bustos de madera, cera, yeso o materias plásticas; abanicos; perchas para prendas de vestir; espejos; espejos de mano (espejos de tocador); bambú; garras de animales; pezuñas de animales; coral; espuma de mar; ballena en bruto o semielaborada; cornamentas de ciervo; concha; conchas; cuerno en bruto o semielaborado; cuernos de animales; mimbre; artículos de cestería; obras de arte de madera, cera, yeso o materias plásticas; trabajos de ebanistería; cestas no metálicas; móviles (objetos de decoración); marcos; estatuas de madera, cera, yeso o materias plásticas. 21 Porcelanas; bustos de porcelana, terracota o cristal; jarrones; tensores de pantalones; tensores para prendas de vestir; tensores de camisas; peines de púas anchas; esponjas exfoliantes para la piel; objetos de arte de porcelana, terracota o cristal; cuero para lustrar; hormas para calzado; palillos chinos; guantes para uso doméstico; candeleros; abreguantes; sacabotas; pinzas para la ropa; peines; calzadores; figuras [estatuillas] de porcelana, terracota o cristal; aparatos no eléctricos para lustrar el calzado; cepillos para calzado. 25 Bandanas (pañuelos para el cuello); ropa interior; batas; boas (bufandas); bragas; botines; pantalones largos; sostenes; galochas; corbatas; cañas de botas; chalecos; prendas de calcetería; tacones; calzoncillos; pantis; conjuntos de vestir; camisolas; trajes; trajes de baño; chaquetas; camisetas; puños; antifaces para dormir; contrafuertes para calzado; orejeras (prendas de vestir); calcetines; sandalias de baño; calzado de playa; calzado de deporte; calzado; ropa exterior; ropa de confección; ropa de cuero de imitación; ropa de cuero; prendas de punto; prendas de vestir; herrajes metálicos para calzado; gabanes; guantes (prendas de vestir); pijamas; calzones de baño; bufandas; vestidos; impermeables; bandas para la cabeza (prendas de vestir); ligas; suelas; tirantes; borceguíes; cinturones (prendas de vestir); cinturones monedero (prendas de vestir); antideslizantes para calzado; pulóveres; viras de calzado; zuecos; camisas; sandalias; botas; suéteres; palas de calzado; plantillas; slips; zapatillas de gimnasia; pantuflas; zapatos; artículos de sombrerería; batas; punteras de calzado; gorros de ducha; medias; chales; solideos; fajas; alpargatas; faldas. 26 Broches (complementos de vestir); alfileres que no sean artículos de joyería; cabello postizo; guirnaldas artificiales; pinzas para el cabello (pasadores); artículos de adorno para el cabello; trenzas de cabello; tupés; hebillas para calzado; cierres para prendas de vestir; cintas autoadherentes; cremalleras (cierres); broches de presión; ganchos para calzado; lentejuelas (pasamanería); diademas; pelucas; cintas para el cabello; hebillas de zapatos; botones; redecillas para el cabello; adornos que no sean de metales preciosos para calzado; orlas; adornos que no sean de metales preciosos para sombreros; cordones de zapatos; horquillas para ondular el cabello. 28 Artículos de cotillón; tacos y plataformas de salida para competiciones deportivas; peonzas (juguetes); rompecabezas; juegos de dominó; árboles de Navidad de materiales sintéticos; cometas; juguetes; juguetes de peluche; móviles (juguetes); juegos de mesa; caleidoscopios; naipes; confetis; muñecas; marionetas; máscaras de teatro; portavelas para árboles de Navidad; adornos para árboles de Navidad, excepto artículos de iluminación y golosinas; juegos de ajedrez; juegos de damas. 35 Gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina; demostración de productos; estudio de mercados; investigación comercial; búsqueda de mercados; consultoría en organización y dirección de negocios; organización de exposiciones con fines comerciales o publicitarios; organización de ferias con fines comerciales o publicitarios; decoración de escaparates; asistencia en la dirección de negocios; ventas en pública subasta; promoción de ventas para terceros; distribución de muestras; publicidad; gestión comercial de licencias de productos y servicios para terceros; relaciones públicas; servicios de abastecimiento para terceros (abastecimiento de productos y servicios para otras empresas); servicios de externalización (asistencia comercial); peritajes comerciales. 134 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (821) RU, 05.05.2010, 2010714664. (300) RU, 05.05.2010, 2010714664. (832) DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, LT, NO, SE, TM, TR, US, UZ. (834) AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CY, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, IT, KG, LV, MD, ME, PL, PT, RO, RS, SI, SK. (527) GB, IE, US. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 02.09.2010 1 059 908 (180) 02.09.2020 (732) PAUL HARTMANN AG Paul-Hartmann-Str. 12 89522 Heidenheim (DE). (750) PAUL HARTMANN AG, Corporate Legal Department, Paul-Hartmann-Strasse 12, 89522 Heidenheim (DE). (541) caractères standard / standard characters / caracteres para apósitos antes mencionados u otros distintos; vendas, en particular vendas para inmovilizar, vendas universales, vendas compresivas, vendas para alhomadillar (comprendidas en esta clase), apósitos de resina artificial. 10 Vendas ortopédicas, emplastos, vendas de fijación, de soporte y almohadilladas (comprendidos en esta clase), apósitos para ceñir al cuerpo y apósitos de gasa; medias de compresión; vendas con pomada de cinc; aparatos y dispositivos médicos y quirúrgicos, incluidos aparatos para facilitar la cicatrización; aparatos para el tratamiento de heridas (comprendidos en esta clase); instrumentos quirúrgicos, médicos, dentales y veterinarios. (822) (831) (832) (834) (270) (580) DE, 04.11.2009, 302009058699.3/05. KZ, TJ. AU, GE, NO, TM, TR. BA, BY, CH, CN, IR, KG, MD, ME, MK, RU, UA. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 11.08.2010 (180) 11.08.2020 (732) Siemens Schweiz AG Freilagerstrasse 40 CH-8047 Zürich (CH). (812) DE 1 059 909 estándar (511) NCL(9) 5 Emplâtres en tous genres; pansements rapides pour blessures; sparadraps; matériel pour pansements; tampons, tampons à usage médical, ouate à usage médical (compris dans cette classe); pansements pour blessures; emplâtres comprenant des agents actifs percutanés, compresses contenant un baume; compresses (comprises dans cette classe), y compris compresses à base de gel ou d'alginate; bandes de gaze; trousses comprenant des articles pour pansements, identiques ou différents; bandages, en particulier bandes d'immobilisation, bandes polyvalentes, bandes de compression, bandes matelassées (comprises dans cette classe), pansements en résine synthétique. 10 Bandes orthopédiques, bandes plâtrées, bandes de fixation, de maintien et bandes matelassées (comprises dans cette classe), pansements élastiques et pansements de gaze; bas de contention; bandes à pâte de zinc; dispositifs et appareils chirurgicaux et médicaux, y compris appareils favorisant la guérison de blessures; appareils pour le traitement de blessures (compris dans cette classe); instruments chirurgicaux, médicaux, dentaires et vétérinaires. 5 Plasters of all kinds; quick wound dressings; sticking plaster; materials for dressings; swabs, tampons, cotton wool for medical use (included in this class); dressings for wounds; plasters with transdermal active agents, salve compresses; compresses (included in this class), including gel and alginate compresses; gauze bandages; sets comprising the same or different dressing materials; bandages, in particular immobilising bandages, all-purpose bandages, pressure bandages, cushion bandages (included in this class), artifical resin dressings. 10 Orthopaedic bandages, plaster, fixing, support and padded bandages (included in this class), pull-on dressings and gauze dressings; compression stockings; zinc paste bandages; medical and surgical apparatus and devices, including apparatus for promoting wound healing; apparatus for the treatment of wounds (included in this class); surgical, medical, dental and veterinary instruments. 5 Emplastos de todo tipo; apósitos para heridas ligeros; apósitos adhesivos; material para apósitos; algodones, tampones, algodón para uso médico (comprendidos en esta clase); apósitos para heridas; emplastos con agentes activos transdérmicos, compresas con bálsamos; compresas (comprendidas en esta clase), incluidos apósitos de gel y de alginato; vendas de gasa; kits compuestos de los materiales (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Appareils, dispositifs et instruments scientifiques utilisés dans le cadre de la recherche en laboratoire; appareils, instruments et dispositifs physiques, chimiques, optiques, photographiques, nautiques et géodésiques; dispositifs de pesage, de signalisation, de mesurage, de comptage, d'enregistrement, de surveillance, d'essai et de commande et commutation en boucle ouverte et fermée; armoires d'appareillages et de commandes électriques; systèmes d'empilage pour armoires d'appareillages et de commandes électriques se composant principalement de toute combinaison de rayonnages pour appareils, cadres porteurs et montants en tubes profilés, pour autant qu'ils soient compris dans cette classe; rampes de montage se composant principalement de toute combinaison de panneaux latéraux, barres de raccordement, barres de verrouillage, barres de soutien et rails de guidage, compris dans cette classe; modules électroniques enfichables se composant principalement de toute combinaison d'éléments permettant de repérer et/ou associer des cartes à circuits imprimés; thermostats; lasers à usage technique; logiciels. 9 Scientific appliances, devices and instruments for laboratory research purposes; physical, chemical, optical, photographic, nautical and geodetic appliances, devices and instruments; weighing, signaling, measuring, counting, recording, monitoring, testing, open and closed-loop control and switching devices; electric switchgear and control cabinets; stacking systems for electric switchgear and control cabinets essentially comprising apparatus racks, support frames and profiled struts in any combination to the extent included in this class; mounting racks essentially comprising side panels, connecting bars, locking bars, support bars and guide rails in any combination included in this class; electronic plug-in modules essentially comprising parts in any combination to locate and/or combine printed-circuit boards; thermostats; lasers for technical purposes; software. 9 Aparatos, dispositivos e instrumentos científicos para investigación en laboratorios; aparatos, dispositivos e instrumentos físicos, químicos, ópticos, fotográficos, náuticos y geodésicos; aparatos de pesaje, de señalización, de medición, de conteo, de grabación, de vigilancia, de prueba, de No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales conmutación y de control en lazo abierto y cerrado; armarios de mandos y conmutadores eléctricos; sistemas estructurales de armarios de mandos y conmutadores eléctricos, compuestos principalmente de estanterías para aparatos, marcos de soporte y puntales perfilados libremente combinables, siempre que estén comprendidos en esta clase; bastidores de montaje compuestos principalmente de paneles laterales, barras de unión, barras de fijación, barras de soporte y rieles guía libremente combinables, comprendidos en esta clase; módulos electrónicos enchufables compuestos principalmente de piezas libremente combinables para colocar y/o combinar tarjetas de circuitos impresos; termostatos; láseres para aplicaciones técnicas; software. (822) (300) (832) (834) (270) (580) DE, 22.04.2010, 30 2010 009 697.7/09. DE, 18.02.2010, 30 2010 009 697.7/09. EM, TR. CH. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 20.08.2010 1 059 910 (180) 20.08.2020 (732) Kaufland Warenhandel GmbH & Co. KG Rötelstr. 35 74172 Neckarsulm (DE). (842) GmbH, Germany (531) 1.1; 3.7; 26.1; 26.4. (511) NCL(9) 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, congelés, séchés et cuits; gelées; confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles; viande, poisson, fruits de mer (non vivants), volaille et gibier ainsi que produits qui en sont constitués sous forme fraîche, congelée, séchée, fumée et partiellement préparée; saucisses et produits de charcuterie; conserves de viande, poisson, volaille, gibier, fruits et légumes; aspics de viande, poisson, volaille, gibier, fruits et légumes; préparations, plats cuisinés et plats instantanés semipréparés, se composant principalement de viande et/ou produits carnés et/ou poisson et/ou produits de poisson et/ou fruits de mer et/ou volaille et/ou produits de volaille et/ou gibier et/ou produits de gibier, contenant également des légumes, pommes de terre, pâtes alimentaires et/ou riz, les produits précités dans la mesure du possible également sous forme congelée, conservée, séchée et/ou en poudre; mélanges à tartiner, compris dans cette classe. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations à base de céréales; pain, pâtisseries et confiseries, glaces alimentaires; miel, sirop de mélasse; levure, poudre à lever; sel; moutarde; vinaigre, sauces [condiments]; épices; glace à rafraîchir; sauces pour viande, poisson, volaille et gibier; mélanges à tartiner, compris dans cette classe; préparations, plats cuisinés et plats instantanés semi-préparés, se composant principalement de pâtes alimentaires et/ou riz et/ou pâte à gâteau, contenant également d'autres produits tels que viande, produits carnés, poisson, produits de poisson, fruits de mer, volaille, produits de volaille, gibier, produits de gibier, légumes et/ou pommes de terre, les produits précités dans la mesure du possible 135 également sous forme congelée, conservée, séchée et/ou en poudre. 31 Graines et produits agricoles, horticoles, forestiers, non compris dans d'autres classes; animaux vivants; poissons vivants; crevettes roses vivantes; coquillages vivants; crustacés vivants; fruits et légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments pour animaux, malt. 29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, frozen, dried and cooked fruits and vegetables; jellies; jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and fats; meat, fish, seafood (not live), poultry and game as well as products made thereof in fresh, frozen, dried, smoked and partly prepared form; sausages and charcuterie; meat, fish, poultry, game, fruit and vegetable preserves; meat, fish, poultry, game, fruit and vegetable jellies; preparations, ready-to-serve meals and semi-processed instant meals, mainly consisting of meat and/or meat products and/or fish and/or fish products and/or seafood and/or poultry and/or poultry products and/or game and/or game products, also with addition of vegetables, potatoes, pasta and/or rice, aforementioned goods as far as possible also frozen, preserved, pulverized and/or dried; mixtures for bread slices included in this class. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals; bread, pastry and confectionery, edible ices; honey, treacle; yeast, baking powder; salt; mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice; meat, fish, poultry and game sauces; mixtures for bread slices included in this class; preparations, ready-to-serve meals and semi-processed instant meals, mainly consisting of pasta and/or rice and/or pastry, also with addition of meat, meat products, fish, fish products, seafood, poultry, poultry products, game, game products, vegetables and/or potatoes, aforementioned goods as far as possible also frozen, preserved, pulverized and/or dried. 31 Agricultural, horticultural and forestry products and grains, not included in other classes; live animals; fish (live); prawns (live); shellfish (live); crustaceans (live); fresh fruits and vegetables; seeds, natural plants and flowers; foodstuffs for animals, malt. 29 Carne, pescado, carne de ave y carne de caza; extractos de carne; frutas y verduras, hortalizas y legumbres en conserva, congeladas, secas y cocidas; jaleas; confituras, compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles; carne, pescado, mariscos (no vivos), carne de ave y carne de caza, así como productos elaborados con éstos, frescos, congelados, secos, ahumados y semielaborados; embutidos y productos de charcutería; conservas de carne, pescado, carne de ave, carne de caza, frutas y verduras, hortalizas y legumbres; jaleas de carne, pescado, carne de ave, carne de caza, frutas y verduras, hortalizas y legumbres; preparaciones, comidas listas para consumir y comidas instantáneas semiprocesadas, compuestas principalmente de carne y/o productos cárnicos, pescado, productos de pescado, mariscos, carne de ave, productos avícolas, carne de caza y/o productos a base de carne de caza, también con verduras, hortalizas y legumbres, patatas, pastas alimenticias y/o arroz, los productos antes mencionados también congelados, en conserva, en polvo y/o secos, siempre que sea posible; mezclas para untar, comprendidas en esta clase. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de cereales; pan, productos de pastelería y confitería, helados; miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal; mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo; salsas para carne, pescado, carne de aves y carnes de caza; mezclas para untar rebanadas de pan, comprendidas en esta clase; preparaciones, comidas listas para consumir y comidas instantáneas semielaboradas, principalmente a base de pastas alimenticias, arroz y/o masa pastelera, también con adición de carne, productos cárnicos, pescado, productos de pescado, mariscos, carne de aves, productos avícolas, carne de caza, productos de carne de caza, verduras, hortalizas, legumbres y/ o papas, los productos antes mencionados congelados, en conserva, en polvo o secos, siempre que sea posible. 31 Productos agrícolas, hortícolas y forestales, así como granos, no comprendidos en otras clases; animales vivos; peces; gambas vivas; mariscos vivos; crustáceos vivos; 136 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales frutas y verduras, hortalizas y legumbres frescas; semillas, plantas y flores naturales; alimentos para animales, malta. (822) (300) (832) (834) (270) (580) DE, 13.04.2010, 30 2010 012 547.0/29. DE, 02.03.2010, 30 2010 012 547.0/29. EM, TR. AL, BA, BY, HR, MD, ME, MK, RS, RU, UA. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 15.09.2010 1 059 911 (180) 15.09.2020 (732) Body Attack Sports Nutrition GmbH & Co. KG Ottensener Straße 14 22525 Hamburg (DE). (842) limited partnership with a limited liability company as general partner, Germany (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Produits hygiéniques; aliments pour bébés; préparations d'acides aminés à usage médical; préparations de vitamines; préparations minérales; substances diététiques à usage médical; préparations nutritionnelles, revigorantes et rafraîchissantes à base d'acides aminés et/ou vitamines et/ou minéraux; substances pour la préparation de boissons médicales de régime; tous les produits précités, également en tant que poudres, granulés, comprimés, pilules, pâtes ou barres et en particulier pour sportifs. 20 Housses pour vêtements (rangement). 24 Essuie-mains en matières textiles. 25 Tee-shirts, casquettes, pantalons, chaussures, articles de chapellerie, vestes, chemises, blouses, manteaux de pluie, foulards, bas et chaussettes, gants, vêtements de sport en tous genres, vêtements de fitness, vêtements décontractés. 28 Appareils de culturisme, gants utilisés lors d'exercices physiques sur des appareils de fitness (culture physique), appareils pour exercices physiques, appareils de gymnastique, haltères, ceintures d'haltérophilie, appareils de sport, accessoires de culture physique (compris dans cette classe), appareils de fitness en tous genres. 29 Substances diététiques autres qu'à usage médical à base de protéines; préparations nutritionnelles, revigorantes et rafraîchissantes à base de protéines (comprises dans cette classe); tous les produits précités, également en tant que poudres, granulés, comprimés, pilules, pâtes ou barres et en particulier pour sportifs. 30 Préparations faites de céréales; produits alimentaires à base de céréales; malt et extraits de malt à usage nutritionnel; amidon et produits amylacés à usage nutritionnel; chocolat; boissons à base de chocolat, café et cacao; glucose à usage nutritionnel; substances diététiques autres qu'à usage médical à base de glucides (comprises dans cette classe); tous les produits précités, également en tant que poudres, granulés, comprimés, pilules, pâtes ou barres et en particulier pour sportifs. 32 Boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons; boissons pour sportifs; boissons énergétiques; boissons nutritives, boissons minérales et boissons contenant des vitamines (comprises dans la classe); boissons isotoniques; tous les produits précités, en particulier pour sportifs. 5 Sanitary preparations; food for babies; amino acid preparations for medical use; vitamin preparations; mineral preparations; dietetic substances adapted for medical use; nutritional, build-up and refreshment preparations based on amino acids and/or vitamins and/or minerals; substances for the preparations of medical diet drinks; all aforementioned goods also as powders, granules, tablets, pills, pastes or bars and, in particular, for use by athletes. 20 Garment covers [storage]. 24 Towels. 25 T-shirts, caps, trousers, shoes, headgear, jackets, shirts, overalls, rain coats, scarfs, stockings and socks, gloves, sportswear of any kind, fitness wear, casual wear. 28 Body-building apparatus, gloves for exercises with fitness apparatus, apparatus for physical exercises, gymnastics apparatus, dumbbells, weight lifting belts, sporting apparatus, fitness accessories (included in this class), fitness apparatus of any kind. 29 Dietetic substances for non-medical use based on protein; nutritional, build-up and refreshment preparations based on protein (included in this class); all aforementioned goods also as powders, granules, tablets, pills, pastes or bars and, in particular, for use by athletes. 30 Preparations made from cereals; foodstuffs based on cereals; malt and malt extracts for nutritional use; starch and starch products for nutritional use; chocolate; cocoa, coffee and chocolate drinks; glucose for nutritional use; dietetic substances for non-medical use based on carbohydrates (included in this class); all aforementioned goods also as powders, granules, tablets, pills, pastes or bars and, in particular, for use by athletes. 32 Non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages; beverages for athletes; energy drinks; nutritional drinks, mineral drinks and drinks containing vitamin (included in class); isotonic drinks; all aforementioned goods, in particular, for use by athletics. 5 Preparaciones sanitarias; alimentos para bebés; preparaciones de aminoácidos para uso médico; preparaciones de vitaminas; preparaciones de minerales; sustancias dietéticas para uso médico; preparaciones nutricionales, de fortalecimiento y refresco a base de aminoácidos y/o vitaminas y/o minerales; sustancias para la preparación de bebidas medicinales dietéticas; todos los productos anteriormente mencionados están también disponibles en forma de polvos, gránulos, tabletas, pastillas, pastas o barritas y en particular, destinados a atletas. 20 Fundas para guardar prendas de vestir. 24 Toallas de materias textiles. 25 Camisetas de manga corta, gorras, pantalones, zapatos, prendas de cabeza, chaquetas, camisas, monos, impermeables, bufandas, calcetines y medias, guantes, ropa de deporte de todo tipo, ropa de gimnasia, ropa informal. 28 Aparatos de culturismo, guantes para ejercicios con aparatos de entrenamiento, aparatos de ejercicios físicos, aparatos de gimnasia, pesas de gimnasia, cinturones de halterofilia, aparatos de deporte, accesorios de entrenamiento físico (comprendidos en esta clase), aparatos de gimnasia de todo tipo. 29 Sustancias dietéticas para uso no médico a base de proteínas; preparaciones nutricionales, de fortalecimiento y refresco a base de proteínas (comprendidos en esta clase); todos los productos anteriormente mencionados están también disponibles en forma de polvos, gránulos, tabletas, pastillas, pastas o barritas y en particular, destinados a atletas. 30 Preparaciones a base de cereales; productos alimenticios a base de cereales; malta y extractos de malta para uso nutricional; almidón y productos a base de almidón para uso nutricional; chocolate; cacao, café y bebidas chocolateadas; glucosa para uso nutricional; sustancias dietéticas no medicinales a base de hidratos de carbono (comprendidas en esta clase); todos los productos anteriormente mencionados están también disponibles en forma de polvos, gránulos, tabletas, pastillas, pastas o barritas y en particular, destinados a atletas. 32 Bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas; bebidas para atletas; bebidas energéticas; bebidas nutricionales, bebidas minerales y bebidas con vitaminas (comprendidas en la clase); bebidas isotónicas; todos los productos mencionados, en particular, son para el atletismo. (822) DE, 13.12.2007, 307 52 611.9/05. (832) NO, TR. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (834) SY, UA. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 16.09.2010 (180) 16.09.2020 (732) DELL'ORTO S.p.A. Via Raffaello Sanzio, 2 I-20038 SEREGNO (MB) (IT). (842) Joint-Stock Company, Italy 1 059 912 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 27.5; 29.1. (591) Rouge. / Red. / Rojo. (571) Cette marque se compose du mot "DELLORTO" écrit en lettres majuscules fantaisie de différentes hauteurs; la barre horizontale supérieure de la lettre "E" surmonte la barre verticale du premier "L", tandis que le second "L" contient le premier "O" et que la jambe oblique du "R" s'étend horizontalement en dessous de la lettre "T". / The mark consists of the word "DELLORTO" written in fancy capital letters varying in height, wherein the upper stroke of the letter "E" surmounts the vertical stroke of the first "L", while the second "L" embraces the first "O" and the front stem of the letter "R" extends horizontally under the letter "T". / La marca consiste en la palabra "DELLORTO" en letras mayúsculas de fantasía de altura variable, en la que el brazo superior de la "E" transpone el asta ascendente de la primera "L", mientras que la segunda "L" abarca la primera "O" y el pie de la "R" se extiende horizontalmente por debajo de la "T". (511) NCL(9) 7 Carburateurs, boîtiers de papillon des gaz, dispositifs et appareils d'injection conçus en général pour l'alimentation de moteurs à combustion interne et moteurs Diesel à cycles de fonctionnement; soupapes en général, électrosoupapes et soupapes de dérivation; paliers, aimants, embrayages; pompes à essence et pompes à huile, conçues pour des moteurs à combustion interne et moteurs Diesel à cycles de fonctionnement; filtres à essence et autres carburants et à carburants liquides en général; filtres à air; prises directes ou commandes à distance pour carburateurs, injecteurs et de manière générale pour autres appareils d'alimentation; robinets d'essence ou d'autres carburants ou robinets de carburants en général. 9 Dispositifs et unités de commande centralisée pour l'alimentation en carburant de moteurs à combustion interne et moteurs Diesel à cycles de fonctionnement; dispositifs d'injection à commande électronique; dispositifs et systèmes électroniques d'allumage; électrosoupapes en général et soupapes de dérivation; soupapes et dispositifs de recyclage de gaz d'échappement; capteurs de position en général et capteurs de position de papillon des gaz, pour carburateurs et boîtiers de papillon des gaz; pompes à carburant auto-régulées pour moteurs à combustion interne et moteurs Diesel à cycles de fonctionnement; téléphones et ordinateurs portables; appareils photographiques et cinématographiques; appareils pour la reproduction du son et d'images. 137 12 Parties de moteurs de véhicules automobiles, telles que carburateurs, injecteurs, appareils en général et systèmes conçus pour l'alimentation de moteurs à combustion interne et moteurs Diesel à cycles de fonctionnement; pompes à carburant et pompes à huile; soupapes, embrayages; électrosoupapes en général, dispositifs de recyclage de gaz d'échappement, soupapes de dérivation, ainsi que leurs parties et composants. 25 Articles vestimentaires en général, en particulier tee-shirts, chaussures et chapeaux. 7 Carburetors, throttle bodies, injection devices and apparatuses in general suited for the supply of internal combustion engines and Diesel-cycle engines; valves in general, electrovalves and bypass valves; bearings, magnets, clutches; fuel pumps and oil pumps, suited for internal combustion engines and Diesel-cycle engines; filters for petrol and for other fuels and liquid fuels in general; air filters; direct drives or remote-control drives for carburetors, for injectors and in general for other supply apparatuses; cocks for petrol and for other fuels or for fuels in general. 9 Central control devices and units for fuel supply in internal combustion engines and in diesel-cycle engines; electronic-control injection devices; electronic ignition devices and systems; electrovalves in general and bypass valves; exhaust gas recirculation valves and devices (EGR); position sensors in general and throttle position sensors (TPS) for carburators and for throttle bodies; self-adjusting pumps for fuels of internal combustion engines and diesel-cycle engines; portable phones and computers; photographic and cinematographic apparatuses; apparatuses for sound and image reproduction. 12 Parts of motor vehicle engines, such as carburetors, injectors, apparatuses in general and systems suited to the supply of internal combustion engines and of diesel-cycle engines; fuel pumps and oil pumps; valves, clutches; electrovalves in general, exhaust gas recirculation devices (EGR), bypass valves and parts and components thereof. 25 Clothing items in general, in particular t-shirts, footwear and hats. 7 Carburadores, componentes del acelerador, dispositivos de inyección y aparatos en general para el sistema de admisión de combustible de motores de combustión interna o motores diésel; válvulas en general, electroválvulas y válvulas de derivación; rodamientos, imanes, embragues; bombas de combustible y bombas de aceite para motores de combustión interna y motores diésel; filtros para gasolina y otros combustibles, así como combustibles líquidos en general; filtros de aire; actuadores directos o de control remoto para carburadores, inyectores y, en general, para otros aparatos de admisión; válvulas angulares para gasolina y otros combustibles o para combustibles en general. 9 Dispositivos de control centralizado y sistemas de alimentación de combustible de motores de combustión interna y motores diésel; dispositivos de inyección electrónica; dispositivos y sistemas de encendido electrónico; electroválvulas en general y válvulas de derivación; válvulas y dispositivos de recirculación de los gases de escape (EGR); sensores de posición en general y sensores de posición del acelerador (TPS) para carburadores y componentes del acelerador; bombas de autoajuste para combustibles de motores de combustión interna o motores diésel; teléfonos móviles y ordenadores; aparatos fotográficos y cinematográficos; aparatos para reproducir sonidos e imágenes. 12 Partes de motores de automóviles, tales como carburadores, inyectores, aparatos en general y sistemas de alimentación de combustible para motores de combustión interna y motores diésel; bombas de combustible y bombas de aceite; válvulas, embragues; electroválvulas en general, dispositivos de recirculación de los gases de escape (EGR), válvulas de derivación y sus partes y componentes. 25 Prendas de vestir en general, en particular camisetas de manga corta, calzado y sombreros. (821) IT, 13.07.2010, MI2010C007483. (300) IT, 13.07.2010, MI2010C007483. (832) JP, TR, US. 138 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (834) (527) (270) (580) CN, IR, MA, RU. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 13.09.2010 (180) 13.09.2020 (732) GILLES Energie- und Umwelttechnik GmbH & Co KG Koaserbauerstr. 16 A-4810 Gmunden (AT). (842) Personengesellschaft, Austria (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 1 059 913 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 1.15; 5.3; 29.1. (591) Noir, rouge, vert. / Black, red, green. / Negro, rojo, verde. (511) NCL(9) 11 Appareils de chauffage (installations de chauffage à biomasse, installations de chauffage alimentées aux pellets et copeaux de bois). 37 Installation et réparation d'installations de chauffage; maintenance et entretien d'installations de chauffage. 42 Développement et conception d'installations de chauffage. 11 Heating apparatus (biomass heating installations, wood chip and pellet heating installations). 37 Installation and repair of heating installations; maintenance and servicing of heating installations. 42 Development and design of heating installations. 11 Calefactores (instalaciones de calefacción biomasa, instalaciones de calefacción de viruta y gránulos madera). 37 Instalación y reparación de instalaciones calefacción; mantenimiento y revisión de instalaciones calefacción. 42 Desarrollo y diseño de instalaciones calefacción. (821) (822) (300) (832) (270) (580) de de de de de EM, 20.04.2010, 009039116. EM, 12.10.2010, 009039116. EM, 24.04.2010, 009039116. CH, HR, NO, RS, RU. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 23.09.2010 (180) 23.09.2020 (732) Richard Pain c/o creative|legal, P.O. Box 828 North Melbourne VIC 3051 (AU). (841) AU 1 059 914 (511) NCL(9) 36 Collectes de bienfaisance. 41 Préparation de manifestations sportives; préparation de compétitions sportives; services de gestion d'évènements (organisation de manifestations éducatives, de divertissement, sportives et culturelles); gestion de manifestations sportives; organisation d'activités sportives; organisation de compétitions dans le domaine du sport; organisation de manifestations sportives; organisation de compétitions sportives; production de manifestations sportives; fourniture d'informations, y compris en ligne, concernant les activités éducatives, de formation, de divertissement, sportives et culturelles; fourniture d'informations dans le domaine du sport; services de compétitions sportives; services de manifestations sportives; activités sportives; information concernant le sport; information sportive; informations en matière d'éducation; éducation; éducation; informations en rapport avec l'éducation; services d'information dans le domaine de l'éducation; gestion de services d'enseignement; gestion de manifestations à caractère pédagogique; organisation de concours (éducation ou divertissement); organisation de concours (à caractère pédagogique ou récréatif); mise à disposition d'informations en matière d'éducation; information en matière d'éducation; services d'instruction sportive; gestion de manifestations de divertissement; organisation de manifestations de divertissement; organisation d'événements à caractère divertissant; organisation de manifestations récréatives et sociales; activités culturelles; informations culturelles; gestion de manifestations culturelles; organisation de manifestations culturelles; organisation d'activités récréatives; services d'événements récréatifs. 36 Charitable fundraising. 41 Arranging of sporting events; arranging of sports competitions; event management services (organization of educational, entertainment, sporting or cultural events); management of sporting events; organisation of sporting activities; organisation of sporting competitions; organisation of sporting events; organisation of sports competitions; production of sporting events; providing information, including online, about education, training, entertainment, sporting and cultural activities; provision of information about sports; provision of sporting competitions; provision of sporting events; sporting activities; sporting information; sports information services; education information; education services; educational services; information relating to education; information services relating to education; management of education services; management of educational events; organisation of competitions (education or entertainment); organisation of contests (education or entertainment); provision of educational information; provision of information relating to education; sports education services; management of entertainment events; organisation of entertainment events; organising events for entertainment purposes; organising of entertainment and social events; cultural activities; cultural information; management of cultural events; organising events for cultural purposes; organisation of recreational activities; provision of recreational events. 36 Recaudación de fondos de beneficencia. 41 Coordinación de eventos deportivos; coordinación de competiciones deportivas; servicios de gestión de eventos (organización de eventos educativos, deportivos, culturales y recreativos); gestión de eventos deportivos; organización de actividades deportivas; organización de competiciones deportivas; organización de eventos deportivos; organización de competencias deportivas; producción de eventos deportivos; suministro de información, también en línea, sobre actividades educativas, formativas, recreativas, deportivas y culturales; suministro de información sobre deportes; facilitación de competiciones deportivas; facilitación de eventos deportivos; actividades deportivas; información deportiva; servicios de información deportiva; información sobre No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales educación; servicios de educación; servicios educacionales; información relacionada con la educación; servicios de información relacionados con la educación; gestión de servicios de educación; gestión de eventos educacionales; organización de competiciones (con fines educativos o recreativos); organización de concursos (con fines educativos o recreativos); suministro de información sobre educación; suministro de información relacionada con la educación; servicios de educación deportiva; gestión de eventos recreativos; organización de eventos recreativos; organización de eventos con fines recreativos; organización de eventos recreativos y sociales; actividades culturales; información cultural; gestión de eventos culturales; organización de eventos con fines culturales; organización de actividades recreativas; facilitación de eventos recreativos. (821) (300) (832) (527) (270) (580) AU, 29.07.2010, 1374961. AU, 29.07.2010, 1374961. US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 1 059 915 (151) 07.10.2010 (180) 07.10.2020 (732) RISK DOCTOR LIMITED 3 Lower Heyshott Petersfield, Hampshire GU31 4PZ (GB). (842) Registered Company in United Kingdom d'entreprises; gestion de risques financiers; services de conseillers en gestion des risques (finances). 35 Advisory services relating to (business) risk management; business administration consultancy; business consultancy; business consultancy (professional); business consultancy to firms; business consultancy to individuals; business management and organisation consultancy; business management consultancy; business management organisation consultancy; business organisation consultancy; business planning consultancy; consultancy relating to business efficiency; consultancy relating to business management; consultancy relating to business organization; consultancy relating to business planning; risk management consultancy (business). 36 Advisory services relating to (financial) risk management; financial consultancy services relating to forward planning for growth and acquisition; consulting services relating to corporate finance; financial risk management; risk management consultancy (financial). 35 Servicios de asesoramiento en relación con la gestión de riesgos comerciales; consultoría en materia de administración de empresas; consultoría en gestión empresarial; consultoría profesional en gestión empresarial; consultoría comercial para empresas; consultoría comercial para individuos; consultoría en organización y dirección de empresas; consultoría en dirección de empresas; consultoría en organización de la gestión empresarial; consultoría en organización empresarial; consultoría en planificación empresarial; consultoría en eficiencia y eficacia empresarial; consultoría en gestión gerencial; consultoría en gestión empresarial; consultoría relacionada con la planificación empresarial; consultoría en gestión de riesgos comerciales. 36 Asesoramiento sobre gestión de riesgos financieros; servicios de consultoría financiera relacionados con la planificación del crecimiento y las compras; servicios de consultoría en financiación empresarial; gestión de riesgos financieros; consultoría en gestión de riesgos financieros. (822) (832) (527) (270) (580) (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 19.13; 24.17; 27.3; 29.1. (511) NCL(9) 35 Prestations de conseils en matière de gestion de risques commerciaux; services de conseillers en administration d'entreprises; services de conseillers d'affaires; services de conseillers professionnels en affaires; services de conseillers en affaires pour les entreprises; services de conseillers commerciaux auprès de particuliers; conseils en organisation et direction des affaires; consultation pour la direction des affaires; services de conseillers en organisation relative à la gestion commerciale; conseils en organisation des affaires; services de conseillers en planification commerciale; services de conseillers en matière d'efficacité commerciale; services de conseillers en matière de gestion d'affaires; services de conseillers en matière d'organisation commerciale; services de conseillers en matière de planification d'affaires; services de conseillers en gestion des risques (affaires). 36 Prestation de conseils en matière de gestion de risques financiers; services de conseillers financiers en matière de planification anticipée pour la croissance et l'acquisition; services de conseillers en matière de financement 139 GB, 11.02.2010, 2538916. EM, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 14.10.2010 (180) 14.10.2020 (732) Voith Patent GmbH Sankt Pöltener Straße 43 89522 Heidenheim (DE). (842) GmbH, Germany 1 059 916 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 6 Acier brut ou mi-ouvré. 6 Steel, unwrought or semi-wrought. 6 (821) (822) (300) (832) (527) (270) (580) Acero en bruto o semielaborado. EM, 04.05.2010, 009077983. EM, 27.09.2010, 009077983. EM, 04.05.2010, 009077983. CN, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 140 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 09.10.2010 (180) 09.10.2020 (732) REHAU AG + Co Rheniumhaus 95111 Rehau (DE). 1 059 917 habano y rosado (rosa). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 17 Matières plastiques mi-ouvrées, fils élastiques, non à usage textile; fibres en matières plastiques non à usage textile; fils en matières plastiques non à usage textile. 19 Matériaux de construction non métalliques; matériaux de renforcement non métalliques pour la construction dans le génie civil; géotextiles; matières textiles tissées ou tricotées à usage industriel et technique comprises dans cette classe. 24 Non-tissés; succédanés de textiles en matières plastiques. 17 Plastics, partially processed, elastic yarns and threads, not for textile purposes; plastic fibres, not for textile purposes; plastic yarns, not for textile purposes. 19 Construction materials, not made of metal; reinforcing materials, not of metal for civil engineering construction; geotextiles; woven or knitted textile materials for industrial and technical purposes included in this class. 24 Non-woven textile fabrics; textile substitutes made of plastics. 17 Plásticos parcialmente elaborados, hilos y hebras de plástico, que no sean para uso textil; fibras plásticas, que no sean para uso textil; hilos de plástico, que no sean para uso textil. 19 Materiales de construcción no metálicos; materiales de refuerzo no metálicos para obras de ingeniería civil; geotextiles; materiales textiles tejidos o de punto para uso técnico e industrial comprendidos en esta clase. 24 Materias textiles no tejidas; sucedáneos de textiles hechos de materias plásticas. (822) (300) (834) (270) (580) DE, 23.08.2010, 30 2010 038 148.5/17. DE, 25.06.2010, 30 2010 038 148.5/17. BY, PL, RU. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 07.10.2010 (180) 07.10.2020 (732) Bijou Brigitte modische Accessoires AG Poppenbüttler Bogen 1 22399 Hamburg (DE). (842) AG (corporation), Germany (531) 3.1; 26.4; 26.11; 27.5; 29.1. (591) Lilas pâle, vert militaire, noir, blanc, havane et rose. / Pale lilac, army-style green, black, white, tan and pink (rose). / Morado claro, verde militar, negro, blanco, 1 059 918 (511) NCL(9) 14 Bijouterie fantaisie, à savoir breloques pour colliers de chiens. 18 Produits en cuir et en imitations de cuir (pour autant qu'ils soient compris dans cette classe), en particulier colliers pour animaux, colliers de chiens, laisses pour chiens, foulards pour chiens. 14 Costume jewellery, namely, fobs for dogs' collars. 18 Goods made of leather and imitation leather (as far as contained in this class), in particular animals' collars, dogs' collars, dogs' leads, dogs' neckerchiefs. 14 Joyería de fantasía, a saber, leontinas para collares para perros. 18 Artículos de cuero y cuero de imitación (siempre que estén comprendidos en esta clase), en particular colleras para animales, collares para perros, correas para perros, pañuelos para perros. (822) (300) (832) (834) (270) (580) DE, 29.09.2010, 302010045810.0/18. DE, 30.07.2010, 302010045810.0/18. NO, TR. BA, CH, HR, RU. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 12.10.2010 (180) 12.10.2020 (732) Econogo Limited Langley House, Park Road, East Finchley London N2 8EX (GB). (842) Limited company, United Kingdom 1 059 919 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par air ou par eau; motocyclettes; motocyclettes électriques; vélomoteurs, scooters, véhicules à deux roues; bicyclettes; moteurs pour véhicules; parties et garnitures pour tous les produits précités. 12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or water; motorcycles; electric powered motorcycles; mopeds, scooters, two wheeled vehicles; bicycles; motors for vehicles; parts and fittings for all the aforementioned goods. 12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea o acuática; motocicletas; motos eléctricas; ciclomotores, patinetes (vehículos), vehículos de dos ruedas; bicicletas; motores para vehículos; partes y guarniciones para todos los productos antes mencionados. (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (822) (300) (832) (527) (270) (580) GB, 13.04.2010, 2544762. GB, 13.04.2010, 2544762. CN, EM, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 15.10.2010 (180) 15.10.2020 (732) Etter Söhne AG Chollerstrasse 4 CH-6300 Zug (CH). 1 059 920 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 141 (151) 22.09.2010 1 059 922 (180) 22.09.2020 (732) Pearl Agency Allgemeine Vermittlungsgesellschaft mbH Pearl-Str. 1-3 79426 Buggingen (DE). (842) GmbH (Limited Liability Company according to German Limited Liability Company Law)., Germany (750) Pearl Agency Allgemeine Vermittlungsgesellschaft mbH, Rechtsabteilung, Pearl-Str. 1-3, 79426 Buggingen (DE). (511) NCL(9) 33 Spiritueux et liqueurs de toutes sortes. 33 Spirits and liqueurs of all kinds. 33 Bebidas espirituosas y licores de todo tipo. (822) (300) (834) (270) (580) CH, 17.06.2010, 606604. CH, 17.06.2010, 606604. AT, BX, DE, FR, IT, LI. français / French / francés 30.12.2010 (151) 24.09.2010 (180) 24.09.2020 (732) Obshchestvo s ogranichennoy otvetstvennost'yu "K'YUTEK" ul. Radishchevskaya Verkhnyaya, d. 4, str. 3 RU-109240 Moskva (RU). (842) Limited society, Russian Federation 1 059 921 (531) (561) (566) (511) 28.5. CHAYKA. LA MOUETTE. / SEAGULL. / LA GAVIOTA. NCL(9) 9 Dispositifs de télécommunication WiMAX, à savoir stations de base, dispositifs de communication interréseau extérieurs (modems, routeurs, points d'accès), dispositifs de communication interréseau intérieurs (modems, routeurs, points d'accès). 9 WiMAX telecommunication devices, namely base station, outdoor gateway devices (modems, routers, access points), indoor gateway devices (modems, routers, accesss points). 9 Dispositivos de telecomunicaciones de interoperabilidad mundial para acceso por microondas (WiMAX), a saber, estación de base, dispositivos de pasarela para exterior (módems, enrutadores, puntos de acceso), dispositivos de pasarela para interior (módems, enrutadores, puntos de acceso). (822) (300) (831) (834) (270) (580) RU, 24.09.2010, 419081. RU, 08.04.2010, 2010711152. KZ. BY, UA. anglais / English / inglés 30.12.2010 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.3; 27.5; 29.1. (591) Orange et bleu. / Orange and blue. / Naranja y azul. (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments de mesurage, de signalisation et de contrôle (inspection) pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique, appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images, supports de données magnétiques; équipements de traitement de données et ordinateurs, en particulier adaptateurs, antennes, répondeurs téléphoniques, indicateurs (électriques), appareils pour la phototélégraphie, visiophones, fils électriques, câbles électriques, dispositifs "mains libres" pour téléphones, radiotéléphones, cartes pour appareils téléphoniques, modems, programmes de jeux pour ordinateurs, appareils téléphoniques, fils téléphoniques, écouteurs téléphoniques, transmetteurs téléphoniques, télécopieurs, téléprompteurs, appareils pour la transmission du son, talkieswalkies. 28 Jeux et jouets, en particulier jeux électroniques (y compris jeux vidéo), autres que ceux conçus pour être utilisés avec des récepteurs de télévision uniquement. 38 Télécommunications. 9 Measuring, signalling and checking (supervision) apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity, apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images, magnetic data carriers; data processing equipment and computers, in particular adapters, aerials, answering machines, indicators (electric), phototelegraphy apparatus, videophones, electric wires, electric cables, hands-free devices for telephones, radiophone, cards for telephone apparatus, modems, games programs for computers, telephone sets, telephone wires, telephone receivers, telephone transmitters, fax machines, teleprompters, sound transmitting apparatus, walkie-talkies. 28 Games and playthings, in particular electronic games (including video games), other than those adapted for use with television receivers only. 38 Telecommunications. 9 Aparatos de medición, señalización y control (supervisión) e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad, aparatos de grabación, transmisión y reproducción de sonido o imágenes, soportes de datos magnéticos; equipos de procesamiento de datos y ordenadores, en particular adaptadores, antenas, contestadores automáticos, indicadores (eléctricos), aparatos de telefotografía, videoteléfonos, hilos eléctricos, cables eléctricos, dispositivos manos libres para teléfonos, radioteléfonos, tarjetas para teléfonos, módems, programas de 142 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales juegos de ordenador, teléfonos, hilos telefónicos, auriculares telefónicos, transmisores telefónicos, aparatos de fax, teleapuntadores, aparatos de transmisión de sonido, radioteléfonos portátiles (walkie-talkies). 28 Juegos y juguetes, en particular juegos electrónicos (incluidos videojuegos), excepto los especialmente diseñados para utilizar únicamente con televisores. 38 Telecomunicaciones. (822) (832) (834) (270) (580) DE, 02.11.2005, 30550638.2/09. TR. CN, RU, VN. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 02.11.2010 1 059 923 (180) 02.11.2020 (732) YSI Incorporated 1700/1725 Brannum Lane Yellow Springs, OH 45387 (US). (842) CORPORATION, Ohio, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Compteurs de vitesse du courant. 9 Water velocity meters. (821) (822) (832) (270) (580) 9 Medidores de la velocidad del agua. US, 22.05.1995, 74678248. US, 16.04.1996, 1968530. AU, CN. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 08.10.2010 (180) 08.10.2020 (732) Kongsberg Automotive Holding ASA P.O. Box 62 N-3602 Kongsberg (NO). (842) ASA 1 059 924 (531) 26.3. (511) NCL(9) 12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par air ou par eau. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; conception et développement de matériel informatique et logiciels. 12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or water. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; design and development of computer hardware and software. 12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea o acuática. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de equipos informáticos y de software. (821) (300) (832) (527) (270) (580) NO, 09.09.2010, 201009316. NO, 09.09.2010, 201009316. AU, CN, EM, JP, KR, RU, TR, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 08.10.2010 (180) 08.10.2020 (732) Kongsberg Automotive Holding ASA P.O. Box 62 N-3602 Kongsberg (NO). (842) ASA 1 059 925 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par air ou par eau. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; conception et développement de matériel informatique et logiciels. 12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or water. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; design and development of computer hardware and software. 12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea o acuática. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de equipos informáticos y de software. (821) (300) (832) (527) (270) (580) NO, 09.09.2010, 201009315. NO, 09.09.2010, 201009315. AU, CN, EM, JP, KR, RU, TR, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 02.10.2010 (180) 02.10.2020 (732) Katjes Fassin GmbH + Co. KG Dechant-Sprünken-Straße 53-57 46446 Emmerich (DE). 1 059 926 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 30 Aromates (légumes) pour boissons autres que huiles essentielles; poudre à lever; pâtisseries; cookies; bonbons; articles de confiserie effervescents; brioches; pain; petits pains; petits-beurre; flocons de maïs; aliments diététiques ou compléments alimentaires autres qu'à usage médical, à base de glucides et fibres alimentaires, enrichis en vitamines, minéraux ou oligo-éléments, seuls ou combinés, compris dans cette classe; crèmes glacées; thé glacé; confiseries à base d'arachides; fondants (confiseries); confiseries sous forme de gommes à mâcher et mousses No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales aromatisées aux fruits, y compris gommes aux fruits et bonbons gélifiés; sauces aux fruits; pâtes de fruits (confiseries); gruaux pour l'alimentation humaine; boissons à base de thé; épices; miel; yaourt glacé (glaces alimentaires); café; cacao; produits de cacao; boissons à base de cacao; sucre candi à usage alimentaire; caramels (bonbons); gommes à mâcher (non à usage médical); biscuits; crackers; gâteaux; poudre pour gâteaux; réglisse (confiserie); bâtons de réglisse (confiserie); pain d'épice; sucettes; macarons (pâtisseries); maltose; confiseries à base d'amandes; massepain; chocolat au lait; pastilles (confiserie); petits-fours (gâteaux); menthe pour la confiserie; poudings; maïs grillé et éclaté; chocolat; boissons à base de chocolat; sorbets (glaces alimentaires); glaces alimentaires; confiseries; glucose à usage alimentaire sous forme de poudres ou pastilles; gaufres; pralines; sucreries pour la décoration d'arbres de Noël; biscottes. 32 Poudres et granulés effervescents pour boissons; poudres effervescentes comprimées pour boissons. 30 Flavourings (vegetable), other than essential oils, for beverages; baking powder; pastries; cookies; sweetmeats (candy); sherbet confectionery (included in this class); buns; bread; bread rolls; petit-beurre biscuits; corn flakes; dietetic foods or food supplements not adapted for medical use, based on carbohydrates and dietary fibres, with added vitamins, minerals or trace elements, either singly or in combination, included in this class; ice cream; iced tea; peanut confectionery; fondants (confectionery); gum and foam confectionery with fruit flavours, including fruit gums and wine gums; fruit sauces; fruit jellies (confectionery); groats for human food; tea-based beverages; spices; honey; frozen yoghurt (confectionery ices); coffee; cocoa; cocoa products; cocoa-based beverages; candy for food; caramels (candy); chewing gum (not for medical purposes); biscuits; crackers; cakes; cake powder; liquorice (confectionery); stick liquorice (confectionery); gingerbread; lollipops; macaroons (pastry); maltose; almond confectionery; marzipan; chocolate beverages with milk; lozenges (confectionery); petit fours (cakes); mint for confectionery; puddings; popcorn; chocolate; chocolate-based beverages; sherbets (ices); edible ices; confectionery; glucose for food, in the form of powder or pastilles; waffles; pralines; confectionery for decorating Christmas trees; rusks. 32 Sherbet powder and granules for beverages; compressed sherbet powder for beverages. 30 Aromatizantes (vegetales) para bebidas que no sean aceites esenciales; polvo de hornear; productos de pastelería; galletas; golosinas (caramelos); productos de sorbetes (comprendidos en esta clase); bollos; pan; panecillos; galletas de mantequilla; copos de cereales; alimentos dietéticos o suplementos alimenticios que no sean para uso médico, a base de hidratos de carbono y fibras dietéticas, enriquecidos con vitaminas, minerales o oligoelementos, ya sean por separado o combinados, comprendidos en esta clase; helados; té frío; productos de confitería a base de cacahuetes; pasta de azúcar (confitería); goma de mascar y golosinas de textura espumosa con sabor a frutas, incluidas gominolas con sabor a frutas; coulis de frutas; gominolas de frutas (confitería); sémola para la alimentación humana; bebidas a base de té; especias; miel; yogur helado (helados alimenticios); café; cacao; productos a base de cacao; bebidas a base de cacao; azúcar candi para uso alimenticio; caramelos; goma de mascar que no sea para uso médico; galletas; galletitas saladas; pasteles; polvos para hacer pasteles; regaliz (confitería); barras de regaliz (confitería); pan de especias; piruletas; guirlaches (pastelería); maltosa; productos de confitería a base de almendras; mazapán; bebidas de chocolate con leche; pastillas (confitería); pastelillos (pasteles); menta para productos de confitería; púdines; palomitas de maíz; chocolate; bebidas a base de chocolate; sorbetes (helados comestibles); helados; productos de confitería; glucosa para uso alimenticio, en forma de polvo o pastillas; gofres; pralinés; productos de confitería para decorar árboles de Navidad; biscotes. 32 Polvos y gránulos efervescentes para hacer bebidas; polvos efervescentes compactos para hacer bebidas. (821) DE, 07.09.2010, 30 2010 052 946.6/30. (300) DE, 07.09.2010, 30 2010 052 946.6/30. 143 (834) AT, CH. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 04.11.2010 1 059 927 (180) 04.11.2020 (732) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc. Room 6017, 6/F Xingzhongbao Building, Yuhuayuan West, Baishixia Community, Fuyong Street, Bao'an District Shenzhen, Guangdong Province (CN). (842) Corporation, China (750) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc., Room 1104, 11/F, Shenzhen Science & Technology Building, No.1001 Shangbu Zhong Road, 518031 Shenzhen (CN). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) La marque "RTF" n'a aucune signification linguistique ou géographique ni vis-à-vis du domaine d'activité du déposant. / The mark "RTF" has no significance in the applicant's trade or industry, the mark "RTF" has no meaning in a foreign language, the mark "RTF" has no geographical significance. / La marca consiste en el elemento verbal "RTF", el cual carece de significado en la industria o actividad comercial pertinentes; la marca "RTF" carece de significado lingüístico y no remite a lugar geográfico alguno. (511) NCL(9) 28 Jouets; modèles réduits de véhicules; mobiles (jouets); véhicules télécommandés; véhicules; jouets de haute technicité, notamment bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties ou accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys; scale model vehicles; mobiles (toys); radiocontrolled toy vehicles; toy vehicles; high technology toys, especially remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; parts or accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos radiodirigidos; vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes o accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (822) CN, 14.01.2010, 5857969. (831) DZ, KZ, TJ. (832) AG, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GH, GR, IE, IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, ST, TM, TR, US, UZ, ZM. (834) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CU, CY, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, PL, PT, RO, RS, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA, VN. (527) GB, IE, SG, US. 144 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (851) JP, KR, SG. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules; jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles; high technology toys, namely, remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; parts and accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes y accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules; jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles; high technology toys, namely, remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; structural parts and accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; componentes y accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 04.11.2010 1 059 928 (180) 04.11.2020 (732) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc. Room 6017, 6/F Xingzhongbao Building, Yuhuayuan West, Baishixia Community, Fuyong Street, Bao'an District Shenzhen, Guangdong Province (CN). (842) Corporation, China (750) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc., Room 1104, 11/F, Shenzhen Science & Technology Building, No.1001 Shangbu Zhong Road, 518031 Shenzhen (CN). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) La marque "DTS" n'a aucune signification linguistique ou géographique ni vis-à-vis du domaine d'activité du déposant. / The mark "DTS" has no significance in the applicant's trade or industry, the mark "DTS" has no meaning in a foreign language, the mark "DTS" has no geographical significance. / La marca consiste en el elemento verbal "DTS", el cual carece de significado en la industria o actividad comercial pertinentes; la marca "DTS" carece de significado lingüístico y no remite a lugar geográfico alguno. (511) NCL(9) 28 Jouets; modèles réduits de véhicules; mobiles (jouets); véhicules télécommandés; véhicules; jouets de haute technicité, notamment bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties ou accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys; scale model vehicles; mobiles (toys); radiocontrolled toy vehicles; toy vehicles; high technology toys, especially remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; parts or accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos radiodirigidos; vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes o accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (822) CN, 14.01.2010, 5857968. (831) DZ, KZ, TJ. (832) AG, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GH, GR, IE, IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, ST, TM, TR, US, UZ, ZM. (834) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CU, CY, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, PL, PT, RO, RS, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA, VN. (527) GB, IE, SG, US. (851) JP, KR, SG. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules; jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles; high technology toys, namely, remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; parts and accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes y accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules; jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles; high technology toys, namely, remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; structural parts and accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; componentes y accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 04.11.2010 1 059 929 (180) 04.11.2020 (732) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc. Room 6017, 6/F Xingzhongbao Building, Yuhuayuan West, Baishixia Community, Fuyong Street, Bao'an District Shenzhen, Guangdong Province (CN). (842) Corporation, China (750) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc., Room 1104, 11/F, Shenzhen Science & Technology Building, No.1001 Shangbu Zhong Road, 518031 Shenzhen (CN). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) La marque "HSQ" n'a aucune signification linguistique ou géographique ni vis-à-vis du domaine d'activité du déposant. / The mark "HSQ" has no significance in the applicant's trade or industry, the mark "HSQ" has no meaning in a foreign language, the mark "HSQ" has no geographical significance. / La marca consiste en el elemento verbal "HSQ", el cual carece de significado en la industria o actividad comercial pertinentes; la marca "HSQ" carece de significado lingüístico y no remite a lugar geográfico alguno. (511) NCL(9) 28 Jouets; modèles réduits de véhicules; mobiles (jouets); véhicules télécommandés; véhicules; jouets de haute technicité, notamment bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties ou accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys; scale model vehicles; mobiles (toys); radiocontrolled toy vehicles; toy vehicles; high technology toys, especially remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; parts or accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos radiodirigidos; vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes o accesorios 145 de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (822) CN, 21.01.2010, 5863266. (831) DZ, KZ, TJ. (832) AG, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GH, GR, IE, IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, ST, TM, TR, US, UZ, ZM. (834) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CU, CY, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, PL, PT, RO, RS, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA, VN. (527) GB, IE, SG, US. (851) JP, KR, SG. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules; jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles; high technology toys, namely, remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; parts and accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes y accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules; jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles; high technology toys, namely, remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; structural parts and accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; componentes y accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 1 059 930 (151) 04.11.2010 (180) 04.11.2020 (732) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc. Room 6017, 6/F Xingzhongbao Building, Yuhuayuan West, Baishixia Community, Fuyong Street, Bao'an District Shenzhen, Guangdong Province (CN). 146 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Corporation, China (750) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc., Room 1104, 11/F, Shenzhen Science & Technology Building, No.1001 Shangbu Zhong Road, 518031 Shenzhen (CN). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) La marque "PFX" n'a aucune signification linguistique ou géographique ni vis-à-vis du domaine d'activité du déposant. / The mark "PFX" has no significance in the applicant's trade or industry, the mark "PFX" has no meaning in a foreign language, the mark "PFX" has no geographical significance. / La marca consiste en el elemento verbal "PFX", el cual carece de significado en la industria o actividad comercial pertinentes; la marca "PFX" carece de significado lingüístico y no remite a lugar geográfico alguno. (511) NCL(9) 28 Jouets; modèles réduits de véhicules; mobiles (jouets); véhicules télécommandés; véhicules; jouets de haute technicité, notamment bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties ou accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys; scale model vehicles; mobiles (toys); radiocontrolled toy vehicles; toy vehicles; high technology toys, especially remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; parts or accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos radiodirigidos; vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes o accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (822) CN, 21.01.2010, 5863265. (831) DZ, KZ, TJ. (832) AG, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GH, GR, IE, IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, ST, TM, TR, US, UZ, ZM. (834) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CU, CY, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, PL, PT, RO, RS, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA, VN. (527) GB, IE, SG, US. (851) JP, KR, SG. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules; jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles; high technology toys, namely, remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; parts and accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes y accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules; jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles; high technology toys, namely, remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; structural parts and accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; componentes y accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 04.11.2010 1 059 931 (180) 04.11.2020 (732) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc. Room 6017, 6/F Xingzhongbao Building, Yuhuayuan West, Baishixia Community, Fuyong Street, Bao'an District Shenzhen, Guangdong Province (CN). (842) Corporation, China (750) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc., Room 1104, 11/F, Shenzhen Science & Technology Building, No.1001 Shangbu Zhong Road, 518031 Shenzhen (CN). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) La marque "HFG" n'a aucune signification linguistique ou géographique ni vis-à-vis du domaine d'activité du déposant. / The mark "HFG" has no significance in the applicant's trade or industry, the mark "HFG" has no meaning in a foreign language, the mark "HFG" has no geographical significance. / La marca consiste en el elemento verbal "HFG", el cual carece de significado en la industria o actividad comercial pertinentes; la marca No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales "HFG" carece de significado lingüístico y no remite a lugar geográfico alguno. (511) NCL(9) 28 Jouets; modèles réduits de véhicules; mobiles (jouets); véhicules télécommandés; véhicules; jouets de haute technicité, notamment bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties ou accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys; scale model vehicles; mobiles (toys); radiocontrolled toy vehicles; toy vehicles; high technology toys, especially remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; parts or accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos radiodirigidos; vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes o accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (822) CN, 21.01.2010, 5863121. (831) DZ, KZ, TJ. (832) AG, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GH, GR, IE, IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, ST, TM, TR, US, UZ, ZM. (834) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CU, CY, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, PL, PT, RO, RS, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA, VN. (527) GB, IE, SG, US. (851) JP, KR, SG. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules; jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles; high technology toys, namely, remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; parts and accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes y accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules; jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles; high technology toys, namely, remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; structural parts and accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; componentes y accesorios de aviones 147 en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 04.11.2010 1 059 932 (180) 04.11.2020 (732) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc. Room 6017, 6/F Xingzhongbao Building, Yuhuayuan West, Baishixia Community, Fuyong Street, Bao'an District Shenzhen, Guangdong Province (CN). (842) Corporation, China (750) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc., Room 1104, 11/F, Shenzhen Science & Technology Building, No.1001 Shangbu Zhong Road, 518031 Shenzhen (CN). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) La marque "PLD" n'a aucune signification linguistique ou géographique ni vis-à-vis du domaine d'activité du déposant. / The mark "PLD" has no significance in the applicant's trade or industry; the mark "PLD" has no meaning in a foreign language; the mark "PLD" has no geographical significance. / La marca consiste en el elemento verbal "PLD", el cual carece de significado en la industria o actividad comercial pertinentes; el elemento verbal "PLD" carece de significado lingüístico y no remite a lugar geográfico alguno. (511) NCL(9) 28 Jouets; modèles réduits de véhicules; mobiles (jouets); véhicules télécommandés; véhicules; jouets de haute technicité, notamment bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties ou accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys; scale model vehicles; mobiles (toys); radiocontrolled toy vehicles; toy vehicles; high technology toys, especially remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; parts or accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos radiodirigidos; vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes o accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (822) CN, 21.01.2010, 5863264. (831) DZ, KZ, TJ. (832) AG, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GH, GR, IE, IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, ST, TM, TR, US, UZ, ZM. (834) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CU, CY, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI, 148 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, PL, PT, RO, RS, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA, VN. (527) GB, IE, SG, US. (851) JP, KR, SG. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules; jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles; high technology toys, namely, remote-controlled vehicles, cars, aircraft and boats; parts and accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes y accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules; jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures, véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits d'hélicoptères, électriques (jouets). 28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles; high technology toys, namely, remote-controlled, vehicles, cars, aircraft and boats; structural parts and accessories for toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model helicopters. 28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves y barcos teledirigidos; componentes y accesorios de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes). (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 25.10.2010 (180) 25.10.2020 (732) Monika Burger Four Seasons Place Apt. 3039 8 Finance Street Hongkong-Central (CN). (811) CH (841) CH 1 059 933 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 16 Objets d'art lithographiés; images, photographies; matériel d'enseignement et d'instruction (à l'exception des appareils). 35 Gestion des affaires commerciales et direction professionnelle d'une galerie d'art ou de ventes aux enchères d'art, également sur Internet; organisation de foires et expositions commerciales dans le domaine de l'art. 41 Activités et manifestations culturelles; services d'éditions en matière d'art; services de galerie d'art y compris de galeries d'art en ligne. 16 Lithographic works of art; pictures, photographs; instructional and teaching materials (except apparatus). 35 Business assistance and management in relation to art galleries or art auctions, also over the Internet; organizing trade fairs and business shows in the field of art. 41 Cultural activities and events; art publication services; art gallery services including on-line art galleries. 16 Objetos de arte litografiados; cromos, fotografías; material de enseñanza y de instrucción (excepto aparatos). 35 Gestión de negocios comerciales y dirección profesional de galerías de arte o de subastas de arte, también a través de Internet; organización de ferias y exposiciones comerciales en el ámbito del arte. 41 Actividades y eventos culturales; servicios de edición en el ámbito del arte; servicios de galerías de arte, incluidos servicios de galerías de arte en línea. (822) CH, 12.05.2010, 603807. (300) CH, 12.05.2010, 603807. (832) EM, SG, US. (834) CN. (527) SG, US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 16 Objets d'art lithographiés; images, photographies; matériel d'enseignement et d'instruction imprimés dans le domaine de l'art. 35 Gestion des affaires commerciales et direction professionnelle d'une galerie d'art ou de ventes aux enchères d'art, également sur Internet; conduite, arrangement et organisation de foires et d'expositions commerciales dans le domaine de l'art. 41 Arrangement et conduite d'activités et de manifestations culturelles; éditions de livres, revues, magazines, publications électroniques dans le domaine de l'art; services de galerie d'art y compris de galeries d'art en ligne. 16 Lithographic works of art; pictures, photographs; printed instructional and teaching materials in the field of art. 35 Business assistance and management in relation to art galleries or art auctions, also over the Internet; conducting, arranging and organizing trade fairs and business shows in the field of art. 41 Arranging and conducting cultural activities and events; publishing of books, reviews, magazines, electronic publications in the field of art; art gallery services including on-line art galleries. 16 Objetos de arte litografiados; cromos, fotografías; material impreso de enseñanza y de instrucción sobre arte. 35 Gestión de negocios comerciales y dirección profesional de galerías de arte o de subastas de arte, también a través de Internet; realización, planificación y organización de ferias y exposiciones comerciales en el ámbito del arte. 41 Planificación y dirección de actividades y eventos culturales; edición de libros, revistas, gacetas, publicaciones electrónicas sobre arte; servicios de galerías de arte, incluidos servicios de galerías de arte en línea. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 1 059 934 (151) 08.11.2010 (180) 08.11.2020 (732) Moe's Franchisor, LLC 200 Glenridge Point Parkway, Suite 200 Atlanta GA 30342 (US). No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) LTD LIABILITY COMPANY, Georgia, United States (531) 5.9; 27.5. (571) La marque se compose du mot stylisé MOE'S, l'apostrophe étant symbolisée par un piment, sous lequel figure en minuscules les mots stylisés SOUTHWEST GRILL. / The mark consists of stylized word MOE'S with a chili pepper used for the apostrophe with smaller, lowercase, stylized words SOUTHWEST GRILL underneath. / La marca consiste en la palabra estilizada MOE'S con un chile utilizado como apóstrofo con las palabras SOUTHWEST GRILL estilizadas y más pequeñas, escritas en letra minúscula, colocadas debajo del elemento verbal MOE'S. (511) NCL(9) 30 Produits alimentaires mexicains et du sud-ouest, y compris burritos, galettes de maïs fourrées (tacos), quesadillas, riz cuisiné, sauces de type "salsa", chips tacos, assaisonnements pour tacos, tortillas, nachos, pico de gallo, épices, mélanges d'épices, sauce piquante. 43 Restauration (alimentation) et services de restaurants de plats à emporter; services de traiteurs; préparation de nourriture et boissons. 30 Southwestern and Mexican style food products including burritos, tacos, quesadillas, cooked rice, salsas, taco chips, taco seasoning, tortillas, nachos, pico de gallo, spices, spice blends, hot sauce. 43 Restaurant services and take-out restaurant services; catering services; preparation of food and beverages. 30 Productos alimenticios mexicanos y del sudoeste, incluidos burritos, tacos, quesadillas, arroz cocido, salsas, chips de tacos, aromatizantes para tacos, tortillas, tortitas crujientes de maíz (nachos), pico de gallo, especias, mezclas de especias, salsa picante. 43 Servicios de restaurantes y servicios de comidas para llevar; servicios de suministro de comidas y bebidas; servicios de preparación de comidas y bebidas. (821) (821) (822) (832) (270) (580) US, 28.10.2010, 85163776. US, 09.02.2009, 77665926. US, 23.03.2010, 3762299. BH, EG, OM. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 09.11.2010 (180) 09.11.2020 (732) SecondMarket Holdings, Inc. 26 Broadway, 12th Floor New York NY 10004 (US). 1 059 935 149 (842) CORPORATION, Delaware, United States (531) 26.3; 27.5. (571) La marque se compose de l'élément verbal "simX", dont les lettres "s", "i" et "m" sont en minuscules, suivies du "X" en gras et en majuscule, et de trois triangles, chacun d'entre eux s'entrecroisant avec les deux autres au niveau de leur sommet le plus étroit, et placés à gauche de l'extrémité supérieure gauche du X. / The mark consists of The mark consists of the term "simX" with the letters "s", "i" and "m" appearing in lower case followed by the "X" appearing capitalized and bold, with the design of three triangles, each triangle intersecting with the other two near its most narrow vertex, to the left of the upper lefthand point of the X. / La marca consiste en la inscripción "simX", cuyas letras "s", "i" y "m" aparecen en minúscula y la letra "X" en negrilla mayúscula, con tres triángulos que se intersecan en su vértice más estrecho, ubicados en la parte superior izquierda de la "X". (511) NCL(9) 9 Logiciels téléchargeables sous forme d'applications pour dispositifs mobiles permettant aux utilisateurs d'exprimer leur vote lors de votes en matière de présentations, plans d'activités, fonds de commerce et possibilités de placements; logiciels téléchargeables sous forme d'applications pour dispositifs mobiles permettant aux utilisateurs d'exprimer leur avis lors de sondages d'opinion en matière de présentations, plans d'activités, fonds de commerce et possibilités de placements. 35 Organisation et animation de votes en matière de présentations, plans d'activités, fonds de commerce et possibilités de placements; organisation et conduite de sondages d'opinion en matière de présentations, plans d'activités, fonds de commerce et possibilités de placements. 41 Services de divertissement, à savoir fourniture d'un environnement virtuel en ligne pour le commerce de valeurs virtuelles non monétaires. 42 Mise à disposition d'un site Web permettant aux utilisateurs d'exprimer leur vote lors de votes en matière de présentations, plans d'activités, fonds de commerce et possibilités de placements; mise à disposition d'un site Web permettant aux utilisateurs d'exprimer leur avis lors de sondages d'opinion en matière de présentations, plans d'activités, fonds de commerce et possibilités de placements. 9 Downloadable software in the nature of an application for mobile devices that enables users to cast votes in voting competitions relating to presentations, business plans, business ventures and investment opportunities; downloadable software in the nature of an application for mobile devices that enables users to provide feedback in opinion polls relating to presentations, business plans, business ventures and investment opportunities. 35 Organizing and conducting voting competitions relating to presentations, business plans, business ventures and investment opportunities; organizing and conducting 150 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales opinion polls relating to presentations, business plans, business ventures and investment opportunities. 41 Entertainment services, namely, providing an online virtual environment for trading non-monetary virtual stock. 42 Providing a website that enables users to cast votes in voting competitions relating to presentations, business plans, business ventures and investment opportunities; providing a website that enables users to provide feedback in opinion polls relating to presentations, business plans, business ventures and investment opportunities. 9 Software descargable en cuanto aplicaciones para dispositivos portátiles que permiten a los usuarios emitir su voto en el marco de votaciones relacionadas con presentaciones, planes de actividades, empresas comerciales y oportunidades de inversión; software descargable en cuanto aplicaciones para dispositivos portátiles que permiten a los usuarios participar en sondeos de opinión relacionados con presentaciones, planes de actividades, empresas comerciales y oportunidades de inversión. 35 Organización y realización de votaciones relacionadas con presentaciones, planes de actividades, empresas comerciales y oportunidades de inversión; organización y realización de sondeos de opinión relacionados con presentaciones, planes de actividades, empresas comerciales y oportunidades de inversión. 41 Servicios de entretenimiento, a saber, facilitación de un entorno virtual en línea para la comercialización de valores virtuales no monetarios. 42 Provisión de un sitio web que permite a los usuarios emitir su voto en el marco de votaciones relacionadas con presentaciones, planes de actividades, empresas comerciales y oportunidades de inversión; provisión de un sitio web que permite a los usuarios participar en sondeos de opinión relacionados con presentaciones, planes de actividades, empresas comerciales y oportunidades de inversión. (821) US, 17.05.2010, 85040365. (821) US, 08.10.2010, 85148606. (300) US, 17.05.2010, 85040365, classe 41 priorité limitée à: Services de divertissement, à savoir fourniture d'un environnement virtuel en ligne pour le commerce de valeurs virtuelles non monétaires / class 41 priority limited to: Entertainment services, namely, providing an on-line virtual environment for trading nonmonetary virtual stock / clase 41 prioridad limitada a: Servicios de entretenimiento, a saber, facilitación de un entorno virtual en línea para la comercialización de valores virtuales no monetarios. (300) US, 08.10.2010, 85148606, classe 9 priorité limitée à: Logiciels téléchargeables sous forme d'applications pour dispositifs mobiles permettant aux utilisateurs d'exprimer leur vote lors de votes en matière de présentations, plans d'activités, fonds de commerce et possibilités de placements; logiciels téléchargeables sous forme d'applications pour dispositifs mobiles permettant aux utilisateurs d'exprimer leur avis lors de sondages d'opinion en matière de présentations, plans d'activités, fonds de commerce et possibilités de placements, classe 35 priorité limitée à: Organisation et animation de votes en matière de présentations, plans d'activités, fonds de commerce et possibilités de placements; organisation et conduite de sondages d'opinion en matière de présentations, plans d'activités, fonds de commerce et possibilités de placements, classe 42 priorité limitée à: Mise à disposition d'un site Web permettant aux utilisateurs d'exprimer leur vote lors de votes en matière de présentations, plans d'activités, fonds de commerce et possibilités de placements; mise à disposition d'un site Web permettant aux utilisateurs d'exprimer leur avis lors de sondages d'opinion en matière de présentations, plans d'activités, fonds de commerce et possibilités de placements / class 9 priority limited to: Downloadable software in the nature of an application for mobile devices that enables users to cast votes in voting competitions relating to presentations, business plans, business ventures and investment opportunities; Downloadable software in the nature of an application for mobile devices the enables users to provide feedback in opinion polls relating to presentations, business plans, business ventures and investment opportunities / class 35 priority limited to: Organizing and conducting voting competitions relating to presentations, business plans, business ventures and investment opportunities; Organizing and conducting opinion polls relating to presentations, business plans, business ventures and investment opportunities / class 42 priority limited to: Providing a website that enables users to cast votes in voting competitions relating to presentations, business plans, business ventures and investment opportunities; Providing a website that enables users to provide feedback in opinion polls relating to presentations, business plans, business ventures and investment opportunities / clase 9 prioridad limitada a: Software descargable en cuanto aplicaciones para dispositivos portátiles que permiten a los usuarios emitir su voto en el marco de votaciones relacionadas con presentaciones, planes de actividades, empresas comerciales y oportunidades de inversión; software descargable en cuanto aplicaciones para dispositivos portátiles que permiten a los usuarios participar en sondeos de opinión relacionados con presentaciones, planes de actividades, empresas comerciales y oportunidades de inversión / clase 35 prioridad limitada a: Organización y realización de votaciones relacionadas con presentaciones, planes de actividades, empresas comerciales y oportunidades de inversión; organización y realización de sondeos de opinión relacionados con presentaciones, planes de actividades, empresas comerciales y oportunidades de inversión / clase 42 prioridad limitada a: Provisión de un sitio web que permite a los usuarios emitir su voto en el marco de votaciones relacionadas con presentaciones, planes de actividades, empresas comerciales y oportunidades de inversión; provisión de un sitio web que permite a los usuarios participar en sondeos de opinión relacionados con presentaciones, planes de actividades, empresas comerciales y oportunidades de inversión. (832) EM, IL. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 1 059 936 (151) 20.10.2010 (180) 20.10.2020 (732) IDEA LOGISTIQUE ZAC de Cadréan F-44550 MONTOIR DE BRETAGNE (FR). No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Société par actions simplifiée, France (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 36 Assurances; affaires financières; affaires monétaires; affaires immobilières; caisses de prévoyance; banque directe; émission de chèques de voyage ou de cartes de crédit; estimations immobilières; gérance de biens immobiliers; services de financement; analyse financière; constitution ou investissement de capitaux; consultation en matière financière; estimations financières (assurances, banques, immobilier); placement de fonds. 39 Transport; emballage et entreposage de marchandises; organisation de voyages; informations en matière de transport; distribution de journaux; distribution des eaux ou d'énergie; remorquage; location de garages ou de places de stationnement; location de véhicules, de bateaux ou de chevaux; services de taxis; réservation pour les voyages; entreposage de supports de données ou de documents stockés électroniquement. 42 Évaluations, estimations et recherches dans les domaines scientifiques et technologiques par des ingénieurs; conception et développement d'ordinateurs et de logiciels; recherche et développement de nouveaux produits pour des tiers; études de projets techniques; architecture; décoration intérieure; élaboration (conception), installation, maintenance, mise à jour ou location de logiciels; programmation pour ordinateurs; consultation en matière d'ordinateurs; conversion de données et de programmes informatiques autre que conversion physique; conversion de données ou de documents d'un support physique vers un support électronique; contrôle technique de véhicules automobiles; services de dessinateurs d'arts graphiques; stylisme (esthétique industrielle); authentification d'oeuvres d'art; tous ces services étant exclusivement rendus dans le domaine de la logistique industrielle et portuaire, le transport et l'emballage, y compris dans le domaine des services de pilotage de flux, manutention, entreposage et commission de transport. 36 Insurance underwriting; banking; monetary affairs; real estate affairs; savings banks; home banking; issuing of travellers' checks or credit cards; real estate appraisal; real estate management; financing services; financial analysis; capital accumulation or investment; financial consultancy; financial evaluation (insurance, banking, real estate); capital investments. 39 Transport; packaging and storage of goods; arranging of tours; transportation information; delivery of newspapers; water or power distribution; towing; rental of garages or parking places; rental of vehicles, boats or horses; taxi transport; travel reservation services; physical storage of electronically-stored data or documents. 42 Assessments, appraisals and research in the fields of science and technology carried out by engineers; design and development of computers and software; research and development for others; technical project studies; architecture; design of interior decor; development (design), installation, maintenance, updating or rental of software; computer programming; consultancy in the field of computer hardware; data conversion of computer programs and data; conversion of data or documents from physical to electronic media; vehicle roadworthiness testing; graphic arts designing; styling (industrial design); authenticating works of art; all these services being exclusively provided in the fields of industrial and port logistics, transport and packaging, including with respect to flow management services, maintenance, storage and commissioning of transport. 36 Seguros; negocios financieros; negocios monetarios; negocios inmobiliarios; fondos de pensiones; banca directa; emisión de cheques de viaje o de tarjetas de crédito; tasaciones inmobiliarias; administración de bienes 151 inmuebles; servicios de financiación; análisis financiero; constitución o inversión de capitales; consultoría en materia financiera; valoraciones financieras (seguros, bancos, inmuebles); inversión de fondos. 39 Servicios de transporte; embalaje y almacenamiento de mercancías; organización de viajes; informaciones en materia de transportes; distribución de periódicos; distribución de agua o de energía; servicios de remolque; alquiler de garajes o de plazas de estacionamiento; alquiler de vehículos, de embarcaciones o de caballos; servicios de taxis; reservas de viajes; almacenamiento de soportes físicos de datos o documentos electrónicos. 42 Servicios de evaluaciones, estimaciones e investigaciones en los ámbitos científicos y tecnológicos por ingenieros; diseño y desarrollo de equipos informáticos y de software; investigación y desarrollo de nuevos productos para terceros; estudio de proyectos técnicos; arquitectura; decoración de interiores; elaboración (diseño), instalación, mantenimiento, actualización o alquiler de programas informáticos; programación informática; asesoramiento en materia de ordenadores; conversión de datos y programas informáticos, excepto conversión física; conversión de datos o de documentos de un soporte físico a un soporte electrónico; inspección técnica de vehículos; diseño de artes gráficas; estilismo (diseño industrial); autenticación de obras de arte; todos estos servicios son exclusivamente prestados en el ámbito de la logística industrial y portuaria, el transporte y el embalaje, incluidos en el ámbito de los servicios de gestión de flujo, manutención, almacenamiento y pedidos de transporte. (821) (822) (300) (832) (270) (580) FR, 12.05.2010, 10 3 737 819. FR, 01.10.2010, 10 3 737 819. FR, 12.05.2010, 10 3 737 819. EM. français / French / francés 30.12.2010 (151) 20.10.2010 (180) 20.10.2020 (732) D.Logistics AG Johannes-Gutenberg-Straße 3-5 65719 Hofheim (DE). (842) AG, Germany 1 059 937 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.3; 27.5; 29.1. (591) Rouge et noir. / Red and black. / Rojo y negro. (511) NCL(9) 6 Feuilles métalliques pour emballage et empaquetage; feuilles d'aluminium; plombs de garantie; câbles métalliques pour le conditionnement; étriers de tension métalliques; fil de fer; treillis métalliques; filets en fils métalliques; palettes métalliques, comprises dans cette classe; emballages en fer-blanc et métal. 7 Machines de fabrication de papier et matières plastiques; machines à empaqueter. 9 Supports de données magnétiques; supports de données en tous genres fournis avec des programmes; logiciels; disques compacts (audio, vidéo); DVD (sons, images); récepteurs audio et vidéo; équipements de traitement de données et ordinateurs; matériel informatique [hardware]; mémoires de matériel informatique; puces de carte mémoire (circuits intégrés); appareils électriques pour souder des emballages en matières plastiques. 152 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 16 Livres, journaux et périodiques; papier, carton et produits en ces matières, compris dans cette classe; produits de l'imprimerie; matériaux de conditionnement en papier, carton, amidon, viscose, matières plastiques et cellulose régénérée, compris dans cette classe; enveloppes en carton ou en papier; films en matières plastiques, cellulose régénérée; amidon et viscose pour le conditionnement; feuilles bullées en matières plastiques pour le conditionnement; films en matières plastiques pour la palletisation; cartes; coupons de réduction; bons (produits imprimés); bons-cadeaux, cartes-cadeaux, cartes de fidélisation, cartes bonus, cartes de réductions et autres cartes (non codées). 35 Maintenance de données dans des bases de données informatiques; services d'interclassement de données dans des bases de données informatiques; gestion informatisée de données; émission et distribution de cartes client ne pouvant être utilisées pour obtenir des réductions ou payer, pour des tiers; émission de cartes client d'identification pour faire des achats. 36 Émission de cartes de réductions, points-cadeaux, cartes de fidélisation, bons de valeur, jetons de valeur, cartes enregistrant les points accumulés (services financiers). 38 Télécommunications; transmission électronique d'informations, collecte et mise à disposition d'informations (agences de presse); transmission électronique de données sur Internet et autres supports audiovisuels; fourniture d'accès à des données et informations sur des réseaux informatiques et sur Internet. 39 Services de navigation; emballage et entreposage de marchandises. 42 Programmation informatique, à savoir développement de logiciels de bases de données pour fourniture d'accès à des informations sur Internet et sur d'autres supports audiovisuels; services de conseillers techniques en matière de développement et conception de bases de données; services de conseillers techniques en matière de télécommunications, Internet, extranets, intranets; services de conseillers en logiciels et matériel informatique, en particulier services de conseillers en matière de planification, implémentation et configuration de matériel informatique, logiciels et réseaux informatiques; services scientifiques et technologiques, ainsi que services de recherches en rapport avec l'industrie du conditionnement; programmation pour ordinateurs; implémentation et configuration de logiciels, à savoir programmes individuels pour Internet, extranets et intranets, compris dans cette classe; développement de guides électroniques de programmes (logiciels), services de conception graphique, à savoir conception de supports de sons et d'images, sites Web et autres supports audiovisuels; services de conception graphique pour supports électroniques, à savoir planification et conception de produits de conditionnement. 6 Foils of metal for wrapping and packaging; aluminium foil; lead seals; wire ropes for packaging; tension links of metal; iron wire; trellis of metal; wire netting; pallets of metal, included in this class; packaging of tinplate and metal. 7 Paper and plastic manufacturing machines; wrapping machines. 9 Magnetic data carriers; data carriers of all kinds provided with programs; computer software; compact discs (audio, video); DVDs (sound, images); audio receivers and video receivers; data-processing equipment and computers; computer hardware; hardware memories; memory card chips (integrated circuits); electrical apparatus for sealing plastics. 16 Books, newspapers and periodicals; paper, cardboard and goods made from these materials, included in this class; printed matter; packaging materials of paper, cardboard, starch, viscose, reclaimed cellulose and plastic, included in this class; wrappers of cardboard or paper; films of plastic, reclaimed cellulose; starch and viscose for packaging; plastic bubble packs for packaging; plastic film for palletisation; cards; coupons; vouchers (printed matter); gift vouchers, voucher cards, loyalty cards, bonus cards, discount cards and other cards (unencoded). 35 Maintenance of data in computer databases; collating of data in computer databases; computerized data management; issuing and distribution of customer cards without payment or discount functions, for others; issuing of customer cards for identification for purchasing purposes. 36 Issuing discount cards, trading stamps, loyalty cards, vouchers of value, tokens of value, cards for recording accumulated points (financial services). 38 Telecommunications; electronic transmission of information, gathering and supplying of information (news agencies); electronic transmission of data on the Internet and other audio-visual media; providing access to data and information on computer networks and on the Internet. 39 Transport; packaging and storage of goods. 42 Computer programming, namely development of database software for providing access to information on the Internet and on other audio-visual media; technical consultancy with regard to the development and design of databases; technical consultancy in connection with telecommunications, the Internet, Extranets, Intranets; hardware and software consultancy, in particular consultancy with regard to the planning, implementation and configuration of hardware, software and computer networks; scientific and technological services and research in connection with the packaging industry; computer programming; implementation and configuration of software, namely individual Intranet, Extranet and Internet programs, included in this class; development of electronic programme guides (software), graphic design, namely design of sound and image carriers, websites and other audio-visual media; graphic design services for electronic media, namely planning and designing of packaging. 6 Láminas metálicas para embalar y empaquetar; hojas de aluminio; sellos de plomo; cabos metálicos para embalaje; estribos de tensión de metales; alambres de hierro; entramados metálicos; mallas metálicas; palés de metal, comprendidos en esta clase; embalajes de hojalata y metal. 7 Máquinas de fabricación de papel y plástico; máquinas para envolver. 9 Soportes magnéticos de datos; soportes de datos de todo tipo provistos de programas; software; discos compactos (audio, vídeo); DVD (sonidos, imágenes); receptores de audio y vídeo; equipos de procesamiento de datos y ordenadores; hardware informático; memorias de hardware; chips de tarjetas de memoria (circuitos integrados); aparatos eléctricos para soldar embalajes de materias plásticas. 16 Libros, diarios y periódicos; papel, cartón y artículos de estas materias comprendidos en esta clase; productos de imprenta; material de embalaje de papel, cartón, fécula, viscosa, celulosa reciclada y plástico, comprendido en esta clase; envoltorios de cartón o papel; películas de materias plásticas, celulosa reciclada; fécula y viscosa para embalaje; hojas de plástico con burbujas para embalaje; películas plásticas para la paletización; tarjetas; cupones de descuento; cupones (material impreso); vales de regalo, tarjetas de regalo, tarjetas de fidelidad, cupones de bonos, tarjetas de descuento y otras tarjetas (sin codificar). 35 Mantenimiento de datos en bases de datos informáticas; intercalación de datos en bases informáticas; gestión de datos informatizada; emisión y distribución de tarjetas de cliente sin función de pago o descuento, para terceros; emisión de tarjetas de cliente de identificación para efectuar compras. 36 Emisión de tarjetas de descuento, cupones con prima, tarjetas de fidelidad, vales, bonos, tarjetas para el registro de puntos acumulados (servicios financieros). 38 Telecomunicaciones; transmisión electrónica de información, recopilación y provisión de información (agencias de noticias); transmisión electrónica de datos por Internet y otros medios audiovisuales; provisión de acceso a datos e información en redes informáticas y en Internet. 39 Servicios de navegación; embalaje y almacenamiento de mercancías. 42 Programación informática, a saber desarrollo de software de bases de datos para la provisión de acceso a información en Internet y otros medios audiovisuales; consultoría técnica sobre desarrollo y diseño de bases de No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales datos; consultoría técnica sobre telecomunicaciones, Internet, redes externas, redes internas; consultoría sobre hardware y software, en particular consultoría sobre planificación, instalación y configuración de hardware, software y redes informáticas; investigación y servicios científicos y tecnológicos en relación con la industria del embalaje; programación de ordenadores; instalación y configuración de software, a saber programas individuales de Intranet, Extranet e Internet, comprendidos en esta clase; desarrollo de guías de programas electrónicos (software), diseño gráfico, a saber diseño de soportes de sonido e imágenes, sitios web y otros medios audiovisuales; servicios de diseño gráfico para medios electrónicos, a saber planificación y diseño de embalajes. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 29.09.2010, 30 2010 038 013.6/42. DE, 25.06.2010, 30 2010 038 013.6/42. AU, US. CH, CN. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (832) (527) (270) (580) 153 CN, JP, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 15.11.2010 (180) 15.11.2020 (732) Behavioral Science Technology, Inc. 417 Bryant Circle Ojai, CA 93023 (US). (842) Corporation, California, United States 1 059 939 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (151) 19.10.2010 1 059 938 (180) 19.10.2020 (732) STMICROELECTRONICS N.V WTC Schiphol Airport, Schiphol Boulevard, 265 NL-1118 BH Amsterdam (Luchthaven Schiphol) (NL). (842) NV, The Netherlands (526) "FEEDBACK". / "FEEDBACK". / "FEEDBACK". (511) NCL(9) 9 Logiciels pour la surveillance de plans d'action et la communication de remarques à des dirigeants dans le but d'améliorer et soutenir le rendement des affaires. 9 Computer software for monitoring action plans and the delivery of feedback to leaders for improving and sustaining business performance. 9 Software para supervisar planes de acción y para enviar comentarios a dirigentes a fin de mejorar y mantener los resultados comerciales. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Circuits intégrés; dispositifs à semiconducteur; cartes à mémoire ou à microprocesseur; pastilles pour circuits intégrés; circuits électroniques imprimés pour appareils et cartes contenant des circuits intégrés; microprocesseurs à circuits intégrés; cartes pour circuit intégrés ou microprocesseurs; appareils de commande; appareils, dispositifs et instruments pour la commande de l'éclairage; logiciels de commande de circuits intégrés et microprocesseurs; convertisseurs; convertisseurs de courant; unités d'alimentation; unités d'alimentation en énergie; appareils, dispositifs et instruments pour la commande de logiciels de commande d'appareils, dispositifs et logiciels de commande d'appareils. 9 Integrated circuits; semiconductor devices; integrated circuit cards; integrated circuit chips; printed electronic circuits for apparatus and cards containing integrated circuits; integrated circuit microprocessors; cards for integrated circuits or microprocessors; control apparatus; apparatus, devices and control instruments for integrated circuits and microprocessors; software for controlling integrated circuits and microprocessors; converters; power converters; feeding units; power feeding units; control apparatus, devices and instruments for controlling software for the control of apparatus, devices and software for the control of apparatus. 9 Circuitos integrados; dispositivos semiconductores; tarjetas con circuitos integrados; chips de circuitos integrados; circuitos electrónicos impresos para aparatos y tarjetas que contienen circuitos integrados; microprocesadores de circuitos integrados; tarjetas para circuitos integrados o microprocesadores; aparatos de control; aparatos, dispositivos e instrumentos de control para circuitos integrados y microprocesadores; programas informáticos para el control de circuitos integrados y microprocesadores; convertidores; convertidores de corriente; unidades de alimentación; unidades de alimentación de energía; aparatos de control, dispositivos e instrumentos de control de programas informáticos para el control de aparatos, dispositivos y programas informáticos para el control de aparatos. (821) EM, 14.10.2010, 009445982. (300) EM, 14.10.2010, 009445982. (821) (822) (832) (527) (270) (580) US, 13.11.2008, 77613947. US, 23.06.2009, 3642833. AU, EM, SG. SG. anglais / English / inglés 30.12.2010 1 059 940 (151) 06.10.2010 (180) 06.10.2020 (732) Joint Stock Company "Kazan Oil Plant" 1, ul. Laskovaya, s. Usady, Laishevsky r-n RU-422610 Republic of Tatarstan (RU). (842) open join stock company, Russian Federation (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) 154 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (531) 3.7; 8.7; 19.3; 28.5; 29.1. (561) Maionez, provansal m. gost (591) Jaune, jaune pâle, rouge, rouge clair, écarlate, orange, vert, vert foncé, vert clair, blanc et noir. / Yellow, pale yellow, red, light red, scarlet, orange, green, dark green, light green, white and black. / Amarillo, amarillo pálido, rojo, rojo claro, rojo escarlata, anaranjado, verde, verde oscuro, verde claro, blanco y negro. (566) / Mayonese provansal (526) Le déposant ne revendique pas la protection pour les éléments verbaux de la marque dont la translitération est "maionez, provansal m, gost 30004.1-93". / The disclaimer relates to the verbal elements of the mark whose transliteration is "maionez, provansal m, gost 30004.1-93". / La reivindicación de no protección se refiere a los elementos denominativos de la marca, cuya transliteración es "maionez, provansal m, gost 30004.1-93". 6 Listones metálicos; ventanas metálicas; suelos metálicos; revestimientos metálicos; tubos metálicos; puertas metálicas; chapas metálicas; escaleras metálicas; techos metálicos; perfiles de aluminio. (822) (832) (834) (527) (270) (580) CN, 07.12.2002, 1974123. AU, GB, SE, US. CH, DE, ES, FR, IT, PT, RU. GB, US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 29.10.2010 1 059 942 (180) 29.10.2020 (732) POINT P s.a. 13-15 rue Germaine Tailleferre F-75019 PARIS (FR). (842) Société anonyme à directoire et conseil de surveillance, FRANCE (511) NCL(9) 30 Condiments, à savoir mayonnaise. 30 Condiments, namely mayonnaise. (822) (300) (831) (834) (270) (580) 30 Condimentos, a saber, mayonesa. RU, 06.10.2010, 419865. RU, 13.05.2010, 2010715666. KZ. BY. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 12.11.2010 1 059 941 (180) 12.11.2020 (732) FOSHAN CITY NANHAI YONGFENG ALUMINIUM CO., LTD. XieBian Industrial Area Dali Town, NanHai, Foshan City GuangDong Province (CN). (842) Corporation, China (531) 3.7; 5.7. (511) NCL(9) 6 Lattes métalliques; fenêtres métalliques; planchers métalliques; revêtements [construction] métalliques; tuyaux métalliques; portes métalliques; tôles; échelles métalliques; plafonds métalliques; profilés en aluminium. 6 Laths of metal; windows of metal; floors of metal; cladding of metal for construction and building; tubes of metal; doors of metal; sheets and plates of metal; ladders of metal; ceilings of metal; aluminium profile. (531) 27.3; 27.5. (511) NCL(9) 6 Vis métalliques pour bois et bois aggloméré. 6 Metal screws for wood and pressed wood. 6 Tornillos aglomerada. (821) (300) (834) (270) (580) metálicos para madera y madera FR, 20.09.2010, 10/3767785. FR, 20.09.2010, 10/3767785. BX. français / French / francés 30.12.2010 (151) 27.10.2010 1 059 943 (180) 27.10.2020 (732) Chivas Holdings (IP) Limited 111-113 Renfrew Road Paisley, Renfrewshire PA3 4DY (GB). (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 24.9; 29.1. (591) Brun doré. / Brown gold. / Marrón dorado. (511) NCL(9) 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons. 33 Boissons alcooliques à l'exception des bières. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 33 Alcoholic beverages (except beers). 32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas. 33 Bebidas alcohólicas, excepto cerveza. (821) (300) (832) (527) (851) (822) (300) (832) (834) (270) (580) 155 FR, 08.10.2010, 10 3 739 246. FR, 19.05.2010, 10 3 739 246. EM, TR. RU. français / French / francés 30.12.2010 EM, 28.04.2010, 009064833. EM, 28.04.2010, 009064833. AU, CN, JP, NO, RU, TR, UA, US. US. AU, CN, TR, UA. - Liste limitée à la classe 33. / List limited to class 33. - Lista limitada a la clase 33. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 29.09.2010 1 059 946 (180) 29.09.2020 (732) MLS Mikrowellen-Labor-Systeme GmbH Auenweg 37 88299 Leutkirch (DE). (842) GmbH (limietd liability company), Germany (151) 21.10.2010 1 059 944 (180) 21.10.2020 (732) ACIME TECHNOLOGY Le Bourg F-86300 SAINTE RADEGONDE (FR). (842) Société à responsabilité limitée (541) caractères standard / standard characters / caracteres (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 7 Outils et instruments tenus à la main et entraînés autrement que manuellement; outils et instruments tenus à la main et à entraînement électrique pour l'élevage; outils et instruments tenus à la main et entraînés autrement que manuellement pour écorner les bestiaux; machines pour écorner les bestiaux. 7 Hand-held tools and implements other than hand operated; electrically-driven hand-held tools and implements for animal husbandry; hand-held tools and implements other than hand operated for dehorning animals; machines for dehorning animals. 7 Herramientas e instrumentos de mano que no sean accionados manualmente; herramientas e instrumentos de mano accionados eléctricamente para la cría de animales; herramientas e instrumentos de mano, que no sean accionados manualmente, para descornar ganado; máquinas para descornar ganado. (822) (832) (270) (580) FR, 09.07.2010, 10 3 708 891. AU, EM. français / French / francés 30.12.2010 (151) 22.10.2010 1 059 945 (180) 22.10.2020 (732) CALOR Place Ambroise Courtois F-69008 LYON (FR). (842) Société par Actions Simplifiée, France (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 8 Epilateurs électriques. 8 Electric depilators. 8 Depiladoras eléctricas. (821) FR, 19.05.2010, 10 3 739 246. estándar (511) NCL(9) 9 Appareils d'analyse d'hyperfréquences, autres qu'à usage médical. 10 Appareils d'analyse d'hyperfréquences, à usage médical. 9 Analysis devices for microwaves, not for medical purposes. 10 Analysis devices for microwaves, for medical purposes. 9 Dispositivos de análisis de microondas, excepto para uso médico. 10 Dispositivos de análisis de microondas, para uso médico. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 07.07.2010, 30 2010 003 949.3/09. DE, 29.03.2010, 30 2010 003 949.3/09. EM, US. CH. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 19.11.2010 1 059 947 (180) 19.11.2020 (732) Iron Will Innovations, Inc. 5006-18 Street Lloydminster T9V1V4 (CA). (813) US (842) CORPORATION, California, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Gants pour jeux interactifs à utiliser avec des dispositifs informatisés pour jeux interactifs. 9 Interactive gaming gloves for use with computerized interactive gaming devices. 9 Guantes de apuestas interactivas para dispositivos informáticos de apuestas interactivas. (821) US, 21.05.2010, 85045010. (300) US, 21.05.2010, 85045010. (832) AU, CN, EM, JP, KR, RU. 156 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 1 059 948 (151) 19.11.2010 (180) 19.11.2020 (732) Jadetribe 99 Bank St. 2C New York NY 10014 (US). (842) Corporation, New York, United States (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.1; 26.3; 29.1. (591) Le déposant revendique les couleurs verte et vert clair comme des éléments distinctifs de la marque. / The color(s) green, light green is/are claimed as a feature of the mark. / Se reivindican los colores verde y verde claro como elementos característicos de la marca. (571) La marque se compose de l'élément verbal JADETRIBE stylisé de couleur verte; l'élément "JADE" du libellé JADETRIBE apparaît en lettres majuscules; l'élément "TRIBE" du libellé JADETRIBE apparaît en lettres minuscules; à gauche du libellé JADETRIBE apparaît un objet de forme ronde et de couleur verte à l'intérieur duquel figure un objet de couleur verte. / The mark consists of the wording JADETRIBE in stylized font and the color green; the JADE lettering in the JADETRIBE wording appears in all capital letters; the TRIBE lettering in the JADETRIBE wording appears in all lower case lettering; to the left of the JADETRIBE wording appears a rounded object in the color green, within the green object appears. / La marca consiste en el elemento verbal JADETRIBE escrito en letras estilizadas de color verde; las letras JADE de la palabra JADETRIBE están escritas en letras mayúsculas; las letras TRIBE están escritas en letras minúsculas; a la izquierda del elemento verbal JADETRIBE está colocado un objeto redondeado de color verde, en cuyo interior asimismo figura un objeto verde. (151) 20.10.2010 (180) 20.10.2020 (732) Obala Grupa d.o.o. Ulica grada Vukovara 284 HR-10000 Zagreb (HR). 1 059 949 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 5.7; 27.5; 29.1. (591) Jaune, vert, vert foncé et blanc. / Yellow, green, dark green and white. / Amarillo, verde, verde oscuro y blanco. (511) NCL(9) 32 Bières, eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons. 32 Beers, mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 32 Cerveza, aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas. (822) (832) (834) (270) (580) HR, 20.10.2010, Z20100554. EM. BA, ME, MK, RS. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 13.10.2010 (180) 13.10.2020 (732) Vanquish S.r.l. Via Dante Alighieri, 13 I-86170 Isernia (IT). 1 059 950 (511) NCL(9) 18 Sacs à main à la mode; sacs à main; sacs à main pour femmes. 18 Fashion handbags; handbags; handbags for ladies. 18 Bolsos de mano de moda; bolsos de mano; bolsos de mano para señora. (821) (300) (832) (270) (580) US, 14.06.2010, 85062574. US, 14.06.2010, 85062574. JP. anglais / English / inglés 30.12.2010 (531) 5.13; 26.4. (571) La marque se compose de la dénomination fantaisie "SPORTEQUIPE" ainsi que de l'élément verbal "la compétition c'est la vie" et d'éléments figuratifs à l'intérieur d'un rectangle. / The trademark consists of the fancy denomination "SPORTEQUIPE" together with the wording "la compétition c'est la vie" and further figurative elements inside a rectangular No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales element. / La marca consiste en la denominación de fantasía "SPORTEQUIPE" junto con las palabras "la compétition c'est la vie" y otros elementos figurativos en el interior en un rectángulo. (566) / French wording "la compétition c'est la vie" in English means "competition is life" (511) NCL(9) 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes; animal skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and saddlery. 25 Clothing, footwear, headgear. 18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, parasoles y bastones; fustas y artículos de guarnicionería. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. (821) (300) (832) (834) (270) (580) IT, 05.10.2010, MI2010C010024. EM, 27.08.2010, 9.339.995. KR. CN. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 15.10.2010 (180) 15.10.2020 (732) ACTEGA Rhenania GmbH Rhenaniastr. 29 - 37 41516 Grevenbroich (DE). (842) GmbH, Germany 1 059 951 (511) NCL(9) 1 Produits chimiques destinés à l'industrie et aux sciences; adhésifs et agents liants à usage industriel; adhésifs de lamellation et de revêtement pour feuilles d'aluminium et en matières plastiques; laques thermosoudables pour emballages souples; émulsifiants, dispersants, produits chimiques agissant sur la tension superficielle de teintures, laques et adhésifs. 2 Teintures, laques, enduits, enduits pour emballages; enduits et peintures primaires réactives pour emballages souples (feuilles d'aluminium et en matières plastiques); enduits pour emballages non souples; encres; enduits pour la protection de tous types de boîtes, y compris couvercles, capsules et autres dispositifs de fermeture. 17 Produits en matières plastiques (semi-finis); matières à calfeutrer, à étouper et à isoler. 1 Chemical products for industrial and scientific purposes; adhesives and bonding agents for industrial purposes; laminating and covering adhesives for plastic and aluminium foils; heat sealing lacquers sealing at heat for flexible wrappings; emulsifiers, dispersants, chemical products for influencing the surface tension of dyes, lacquers and adhesives. 2 Dyes, lacquers, coatings, coatings for wrappings; coatings and wash primers for flexible wrappings (plastic and aluminium foils); coatings for non-flexible wrappings; inks; coatings for the protection of any kind of bins including lids, caps and other closings. 17 Goods made of plastics (semi-finished); sealing, packing and insulating materials. 1 Productos químicos para uso industrial y científico; adhesivos y agentes adherentes para uso industrial; adhesivos de laminado y revestimiento para hojas de plástico y de 157 aluminio; lacas de termosellado que sellan con el calor para embalajes flexibles; emulsionadores, dispersantes, productos químicos que actúan sobre la tensión superficial de tinturas, lacas y adhesivos. 2 Tinturas, lacas, revestimientos, revestimientos para embalajes; revestimientos y aprestos de lavado para embalajes flexibles (plástico y hojas de aluminio); revestimientos para embalajes no flexibles; tintas; revestimientos de protección de todo tipo de cubos, incluidos tapas, cápsulas y otros cierres. 17 Productos de materias plásticas (semiacabados); materias para calafatear, cerrar con estopa y aislar. (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 16.09.2010, 30 2010 054 339.6/01. DE, 16.09.2010, 30 2010 054 339.6/01. EM, TR, US. CN. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 28.10.2010 1 059 952 (180) 28.10.2020 (732) LA COMPAGNIE CONTINENTALE SIMMONS 8, allée des Palombes F-77185 LOGNES (FR). (842) Société anonyme (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 20 Meubles, lits, sommiers, matelas, literie à l'exception du linge de lit, canapés-lits, glaces (miroirs); surmatelas (mobilier); châlits et fonds de lit en bois, cadres de lit. 22 Plumes pour la literie, matières de rembourrage (ni en caoutchouc, ni en matières plastiques). 24 Tissus et coutils pour literie; enveloppes de matelas; linge de lit; taies d'oreillers; couvertures de lit; dessusde-lit; tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes. 20 Furniture, beds, bedsprings, mattresses, bedding, except linen, sofa beds, mirrors (looking glasses); mattress overlays (furniture); bedsteads and bed bases made of wood, bedframes. 22 Feathers for bedding, padding materials, not of rubber or plastics. 24 Fabrics and drill for bed clothing; mattress covers; bed linen; pillowcases; bed blankets; bed covers; textiles and textile goods, not included in other classes. 20 Muebles, camas, somieres, colchones, accesorios de cama, excepto ropa de cama, sofás cama, espejos; colchoncillos (mobiliario); armaduras de cama y fondos para camas de madera, armaduras de cama. 22 Plumas para accesorios de cama, materiales de relleno que no sean de caucho ni de materias plásticas. 24 Tejidos y driles para juegos de cama; fundas de colchón; ropa de cama; fundas de almohada; mantas de cama; colchas; tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases. (821) (300) (832) (834) (270) (580) FR, 13.10.2010, 10 3 773 989. FR, 13.10.2010, 10 3 773 989. EM. RU. français / French / francés 30.12.2010 158 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 28.10.2010 1 059 953 (180) 28.10.2020 (732) LA COMPAGNIE CONTINENTALE SIMMONS 8, allée des Palombes F-77185 LOGNES (FR). (842) Société anonyme (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 20 Meubles, lits, sommiers, matelas, literie à l'exception du linge de lit, canapés-lits, glaces (miroirs); surmatelas (mobilier); châlits et fonds de lit en bois, cadres de lit. 22 Plumes pour la literie, matières de rembourrage (ni en caoutchouc, ni en matières plastiques). 24 Tissus et coutils pour literie; enveloppes de matelas; linge de lit; taies d'oreillers; couvertures de lit; dessusde-lit; tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes. 20 Furniture, beds, bedsprings, mattresses, bedding, except linen, sofa beds, mirrors (looking glasses); mattress overlays (furniture); bedsteads and bed bases made of wood, bedframes. 22 Feathers for bedding, padding materials, not of rubber or plastics. 24 Fabrics and drill for bed clothing; mattress covers; bed linen; pillowcases; bed blankets; bed covers; textiles and textile goods, not included in other classes. 20 Muebles, camas, somieres, colchones, accesorios de cama, excepto ropa de cama, sofás cama, espejos; colchoncillos (mobiliario); armaduras de cama y fondos para camas de madera, armaduras de cama. 22 Plumas para accesorios de cama, materiales de relleno que no sean de caucho ni de materias plásticas. 24 Tejidos y driles para juegos de cama; fundas de colchón; ropa de cama; fundas de almohada; mantas de cama; colchas; tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases. (821) (300) (832) (834) (270) (580) FR, 13.10.2010, 10 3 773 998. FR, 13.10.2010, 10 3 773 998. EM. RU. français / French / francés 30.12.2010 (151) 28.10.2010 1 059 954 (180) 28.10.2020 (732) LA COMPAGNIE CONTINENTALE SIMMONS 8, allée des Palombes F-77185 LOGNES (FR). (842) Société anonyme (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 20 Meubles, lits, sommiers, matelas, literie à l'exception du linge de lit, canapés-lits, glaces (miroirs); surmatelas (mobilier); châlits et fonds de lit en bois, cadres de lit. 22 Plumes pour la literie, matières de rembourrage (ni en caoutchouc, ni en matières plastiques). 24 Tissus et coutils pour literie; enveloppes de matelas; linge de lit; taies d'oreillers; couvertures de lit; dessus- de-lit; tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes. 20 Furniture, beds, bedsprings, mattresses, bedding, except linen, sofa beds, mirrors (looking glasses); mattress overlays (furniture); bedsteads and bed bases made of wood, bedframes. 22 Feathers for bedding, padding materials, not of rubber or plastics. 24 Fabrics and drill for bed clothing; mattress covers; bed linen; pillowcases; bed blankets; bed covers; textiles and textile goods, not included in other classes. 20 Muebles, camas, somieres, colchones, accesorios de cama, excepto ropa de cama, sofás cama, espejos; colchoncillos (mobiliario); armaduras de cama y fondos para camas de madera, armaduras de cama. 22 Plumas para accesorios de cama, materiales de relleno que no sean de caucho ni de materias plásticas. 24 Tejidos y driles para juegos de cama; fundas de colchón; ropa de cama; fundas de almohada; mantas de cama; colchas; tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases. (821) (300) (832) (834) (270) (580) FR, 13.10.2010, 10 3 774 000. FR, 13.10.2010, 10 3 774 000. EM. RU. français / French / francés 30.12.2010 (151) 22.11.2010 1 059 955 (180) 22.11.2020 (732) GRAPHICSAP, INC. 360 E SOUTH WATER ST SUITE 4706 CHICAGO IL 60601 (US). (842) CORPORATION, Delaware, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (526) "SAP". / "SAP". / "SAP". (511) NCL(9) 9 Logiciels de gestion d'entreprises commerciales d'impression, en matière d'analyse des coûts, de planification de la production, d'ordonnancement de la production, de reliure, d'expédition et d'analyse des travaux d'impression. 42 Services de conseillers dans le domaine des systèmes de renseignement assistés par ordinateur et destinés à des entreprises. 9 Computer software for the management of commercial printing companies in the field of cost estimating, production planning, scheduling production, binding, shipping and analysis of the printing job. 42 Consulting services in the field of computer-based information systems for businesses. 9 Software de ordenador para la gestión de empresas comerciales de impresión en el ámbito de la estimación de costos, la planificación de la fabricación, la programación de la producción, la encuadernación, el transporte marítimo y el análisis del trabajo de impresión. 42 Asesoramiento sobre sistemas de información informáticos para empresas. (821) (832) (270) (580) US, 08.11.2010, 85171135. CN, EM. anglais / English / inglés 30.12.2010 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 04.10.2010 (180) 04.10.2020 (732) ELVINTO ALLIANCE INC. Akara building, 24 De Gastro str., Wickhams Cay 1, Road Town Tortola (VG). (812) RU 1 059 956 159 (151) 22.10.2010 1 059 958 (180) 22.10.2020 (732) Ehrmann AG Oberschönegg im Allgäu 87770 Oberschönegg im Allgäu (DE). (842) Public Limited Company, Germany (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (531) 28.5. (561) IMMUNOMISHKI. (511) NCL(9) 5 Gommes à mâcher (sous forme de pastilles à base de confiture d'agrumes), à usage médical. 5 Chewing gum (in the form of marmalade pastille) for medical purposes. 5 Goma de mascar (en forma de pastillas de mermelada) para uso médico. (822) (831) (834) (270) (580) RU, 09.08.2004, 273136. KZ. AM, AZ, BY, UA. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 08.11.2010 1 059 957 (180) 08.11.2020 (732) IPORTALMAIS - SERVIÇOS DE INTERNET E REDES, LDA. Rua Passos Manuel, n° 66 e 76 P-4000-381 Porto (PT). (842) LIMITED LIABILITY COMPANY, PORTUGAL (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Logiciels. 9 Software. 9 Software. (822) PT, 09.12.2004, 380612. (831) DZ. (832) IL, JP, NO, SG, TR, US. (834) AZ, CN, EG, MA, MZ, RU, UA. (527) SG, US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 9 Logiciels pour l'installation de bases de données et de programmes de planification des ressources de l'entreprise (PRE); programmes d'ordinateurs, à savoir programmes du système d'exploitation. 9 Computer software for installation of databases and of ERP (entreprise resource planning) programs; computer programs, namely operating system programs. 9 Software de ordenador para la instalación de bases de datos y programas de planificación de recursos de empresas; programas de ordenador, a saber, programas de sistemas operativos. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (511) NCL(9) 29 Fruits et légumes conservés, séchés et cuits, compotes; gélatines (gelées); confitures, fruits cuits; potages; laits, laits en poudre pour l'alimentation, laits gélifiés aromatisés et montés en mousse; produits laitiers, à savoir desserts à base de lait, yaourts, yaourts à boire, mousses, crèmes, crèmes-desserts, crème fraîche, beurres, fromages à tartiner, fromages, fromages affinés, fromages affinés avec moisissure, fromages frais non affinés et fromages en saumure, lait caillé, fromage blanc nature ou aromatisé vendu sous forme pâteuse ou liquide; desserts essentiellement constitués de lait et/ou yaourt et/ou lait caillé et/ou crème, également avec liants à base d'amidon; boissons composées majoritairement de lait ou de produits laitiers, boissons lactées contenant des fruits; produits laitiers fermentés, nature ou aromatisés, ferments lactiques à forte teneur en lait; tous les produits précités également comme aliments diététiques ou compléments diététiques autres qu'à usage médical. 30 Café, thé, cacao, boissons à base de café, boissons à base de cacao, boissons à base de chocolat; tartes et pâtisseries (sucrées ou salées, pour autant qu'elles soient comprises dans cette classe); préparations de graines, céréales; aliments prêts à servir principalement constitués d'un fond de pâte cuite; pains, zwiebacks, biscuits (sucrés ou salés), gaufres, gâteaux, pâtisseries; tous les produits précités non traités et/ou enrobés et/ou fourrés et/ou aromatisés; confiseries; glaces alimentaires, glaces alimentaires principalement constituées de yaourt, crème glacée, sorbets (glaces alimentaires), yaourts glacés (glaces alimentaires), eau aromatisée congelée; tous les produits précités également comme aliments diététiques ou compléments diététiques autres qu'à usage médical. 32 Eaux plates et gazeuses (minérales ou non minérales); jus de fruits ou de légumes, boissons aux fruits ou aux légumes, limonades, eaux gazéifiées, sorbets (boissons), préparations pour faire des boissons, sirops pour boissons, extraits de fruits et de légumes sans alcool; boissons non alcoolisées composées minoritairement de ferments lactiques; tous les produits précités également comme aliments diététiques ou compléments diététiques autres qu'à usage médical. 29 Preserved, dried and cooked fruits and vegetables, compotes; gelatine (jelly); jams, stewed fruits; soups; milk, milk powder for nutrition purposes, jellied, flavoured and frothed milk; dairy products, namely milk desserts, yoghurts, drinking yoghurts, mousses, creams, dessert creams, crème fraîche, butter, spread cheese, cheese, ripened cheese, moldripened cheese, fresh unripened cheese and cheese in brine, curd, plain or aromatized fresh cheese sold in pasty of liquid form; desserts consisting essentially of milk and/or yoghurt and/or curd and/or cream, also using binding agents based on starch; beverages mainly consisting of milk or dairy products, milk beverages containing fruits; plain or aromatized fermented dairy products, lactic ferments containing high quantities of milk; all aforementioned goods also as dietary foodstuff or dietary supplements for non-medical purposes. 30 Coffee, tea, cocoa, coffee-based beverages, cocoabased beverages, chocolate based beverages; tarts and pastries (sweet or salted, as far as included in this class); grain preparations, cereals; convenience foods, consisting of baked pastry case predominantly; bread, zwieback, cookies (sweet or salted), waffles, cakes, pastries; all aforementioned goods untreated and/or coated and/or filled and/or flavoured; 160 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales confectioneries; edible ice, edible ice mainly consisting of yoghurt, ice cream, sherbets (edible ices), frozen yoghurt (confectionery ices), flavoured frozen water; all aforementioned goods also as dietary foodstuff or dietary supplements for non-medical purposes. 32 Still and sparkling water (mineral or nonmineral); fruit or vegetable juices, fruit or vegetable-based beverages, lemonades, soda-water, sherbets (beverages), preparations for making beverages, syrups for beverages, nonalcoholic fruit and vegetable extracts; non-alcoholic beverages containing small quantities of lactic ferments; all aforementioned goods also as dietary foodstuff or dietary supplements for non-medical purposes. 29 Frutas y verduras, hortalizas y legumbres en conserva, secas y cocidas, compotas; gelatina (jalea); confituras, compotas; sopas; leche, leche en polvo para uso nutricional, leche en jalea, aromatizada y espumada; productos lácteos, a saber, postres lacteados, yogures, yogures para beber, mousses, cremas, postres de nata, nata fresca, mantequilla, queso para untar, queso, queso maduro, queso enmohecido, queso fresco sin madurar y queso en salmuera, cuajada, queso fresco sin sabor o saborizado vendido en pasta o líquido; postres compuestos principalmente de leche y/o yogur y/o cuajada y/o nata, también con agentes aglutinantes a base de fécula o almidón; bebidas compuestas principalmente de leche o productos lácteos, bebidas lácteas que contienen frutas; productos sin sabor o saborizados, fermentos lácticos que contienen gran cantidad de leche; todos los productos antes mencionados también como alimentos dietéticos o suplementos dietéticos que no sean para uso médico. 30 Café, té, cacao, bebidas a base de café, bebidas a base de cacao, bebidas a base de chocolate; tartas y pasteles (dulces o salados, siempre que estén comprendidos en esta clase); productos de granos, cereales; comidas rápidas, compuestas de principalmente de masas horneadas; pan, panecillos de levadura (zwieback), bizcochos (dulces o salados), gofres, tortas, productos de pastelería; todos los productos antes mencionados sin procesar y/o bañados y/o rellenos y/o aromatizados; golosinas; helados, helados compuestos principalmente de yogur, nata, sorbetes, yogur helado (helado cremoso), agua helada aromatizada; todos los productos antes mencionados también como alimentos dietéticos o suplementos dietéticos que no sean para uso médico. 32 Aguas con o sin gas (minerales o no minerales); jugos de frutas y/o verduras, bebidas a base de frutas o verduras, limonadas, agua con gas, sorbetes (bebidas), preparaciones para elaborar bebidas, siropes para bebidas, extractos de frutas y verduras sin alcohol; bebidas sin alcohol con cantidades pequeñas de fermentos lácticos; todos los productos antes mencionados también como alimentos dietéticos o suplementos dietéticos que no sean para uso médico. (822) (350) (832) (834) (270) (580) DE, 30.03.2010, 302009069958.5/29. DE, (a) 30 2009 069 958, (c) 26.11.2009. EM. CH, CN, HR, RS, VN. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 18.10.2010 (180) 18.10.2020 (732) BrainLAB AG Kapellenstr. 12 85622 Feldkirchen (DE). (842) Corporation, Germany (531) 3.11; 27.5. 1 059 959 (511) NCL(9) 9 Ordinateurs, logiciels et programmes de planification à utiliser en neurochirurgie, orthopédie et radiothérapie, ainsi qu'en chirurgie ORL (nez-gorge-oreille); supports de données y compris logiciels et programmes de planification à utiliser en neurochirurgie, orthopédie et radiothérapie, ainsi qu'en chirurgie ORL (nez-gorge-oreille). 10 Appareils et instruments de neurochirurgie; appareils de radiothérapie; systèmes et composants pour le positionnement précis de patients pour un usage en radiothérapie ou neurochirurgie, en tant que parties de dispositifs médicaux, pour autant qu'ils soient compris dans cette classe; tomographes à spin nucléaire; systèmes de localisation peropératoire guidée par image (dispositifs et appareils médicaux), à usage chirurgical, en particulier pour des procédures neurochirurgicales, orthopédiques, stéréotactiques et radiochirurgicales, ainsi que pour la chirurgie ORL (nez-gorge-oreille); appareils et instruments médicaux pour des traitements de précision commandés par logiciels, en neurochirurgie, orthopédie, radiothérapie et en chirurgie ORL (nez-gorge-oreille); dispositifs électroniques et dispositifs de présentation d'images, à usage médical, à utiliser également avec des systèmes de localisation guidée par images à usage chirurgical. 42 Création de programmes pour la neurochirurgie, l'orthopédie et la radiothérapie, ainsi que pour la chirurgie ORL (nez-gorge-oreilles). 9 Computers, planning software and programs for neurosurgical, orthopaedic and radiotherapeutic applications and for applications in ear, nose and throat (ENT) surgery; data carriers including planning software and programs for neurosurgical, orthopaedic and radiotherapeutic applications and for applications in ear, nose and throat (ENT) surgery. 10 Neurosurgical instruments and apparatus; radiotherapeutic apparatus; systems and components for positioning patients precisely for radiotherapeutic or neurosurgical applications as parts of medical devices, as far as contain in this class; nuclear spin tomographs; intraoperative, image-guided localisation systems (medical devices and apparatus) for surgical applications, in particular for neurosurgical, orthopaedic, stereotactic and radiosurgical applications and for applications in ear, nose and throat (ENT) surgery; medical instruments and apparatus for software-controlled precision treatment in neurosurgery, orthopaedics, radiotherapy and in ear, nose and throat (ENT) surgery; electronic devices and image-presenting devices for medical applications, also for use with image-guided localisation systems for surgical applications. 42 Creating programs for neurosurgical, orthopaedic and radiotherapeutic applications and for applications in ear, nose and throat (ENT) surgery. 9 Ordenadores, programas y software para planificación de procedimientos neuroquirúrgicos, ortopédicos y de radioterapia, así como para aplicaciones de cirugía otorrinolaringológica; soportes de datos, incluidos soportes de datos con programas y software para planificación de procedimientos neuroquirúrgicos, ortopédicos y de radioterapia, así como para aplicaciones de cirugía otorrinolaringológica. 10 Aparatos e instrumentos de neurocirugía; aparatos de radioterapia; sistemas y componentes de posicionamiento de precisión de pacientes para aplicaciones de radioterapia o de neurocirugía como partes de dispositivos médicos (siempre que estén comprendidos en esta clase); tomógrafos nucleares rotativos; sistemas de localización intraoperatoria guiada por imagen (dispositivos y aparatos médicos) para aplicaciones quirúrgicas, en particular para procedimientos neuroquirúrgicos, ortopédicos, estereotácticos y de radioterapia, así como para aplicaciones de cirugía otorrinolaringológica; aparatos e instrumentos médicos para tratamiento de precisión asistida por ordenador utilizados en neurocirugía, ortopedia, radioterapia y cirugía otorrinolaringológica; dispositivos electrónicos y de visualización de imágenes para aplicaciones médicas, también para uso con sistemas de localización guiada por imagen utilizados en aplicaciones quirúrgicas. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 42 Creación de programas para procedimientos neuroquirúrgicos, ortopédicos y de radioterapia, así como para aplicaciones de cirugía otorrinolaringológica. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) DE, 05.08.2010, 30 2010 025 608.7/10. DE, 28.04.2010, 30 2010 025 608.7/10. AU, EM, JP, KR, SG, US. CH, CN, VN. SG, US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 02.11.2010 (180) 02.11.2020 (732) Branding-Institute Holding AG c/o Abona Treuhand AG Zugerstrasse 46 CH-6314 Unterägeri (CH). (842) Société anonyme, Suisse 1 059 960 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 35 Consultation professionnelle d'affaires pour la direction des marques; évaluation des marques à base d'analyses commerciales, recherche de marchés (marketing). 36 Evaluation financière de marques. 42 Services de conseils de conception de marques. 35 Professional business consulting relating to brand management; appraisal of brands based on commercial analyses, market research (marketing). 36 Financial appraisal of brands. 42 Advisory services relating to brand design. 35 Consultoría profesional en negocios para la gestión de marcas; evaluación de marcas mediante análisis comerciales, estudios de mercado (marketing). 36 Evaluación financiera de marcas. 42 Servicios de asesoramiento en diseño de marcas. (822) (300) (834) (270) (580) CH, 10.06.2010, 603200. CH, 10.06.2010, 603200. AT, DE, LI. français / French / francés 30.12.2010 (151) 21.10.2010 (180) 21.10.2020 (732) Universal Entertainment Corporation Ariake Frontier Building, Tower A, 3-7-26 Ariake, Koto-ku Tokyo 135-0063 (JP). (842) Corporation, Japan 1 059 961 (531) 27.5. (511) NCL(9) 9 Circuits électroniques, disques optiques, bandes 161 magnétiques, disques magnétiques, cartes magnétiques, disques magnéto-optiques, CD-ROM, cartouches ROM, et DVD, tous ces produits contenant des programmes destinés à des machines de salles de jeux vidéo; programmes téléchargeables pour machines de salles de jeux vidéo; machines de jeu conçues pour être utilisées avec un moniteur ou écran d'affichage indépendant; machines de jeu multiposte conçues pour être utilisées avec un moniteur ou écran d'affichage indépendant; circuits électroniques, disques optiques, bandes magnétiques, disques magnétiques, cartes magnétiques, disques magnéto-optiques, CD-ROM, cartouches ROM et DVD, tous ces produits contenant des programmes destinés à des machines de jeux; programmes téléchargeables pour machines de jeux; circuits électroniques, disques optiques, bandes magnétiques, disques magnétiques, cartes magnétiques, disques magnéto-optiques, CD-ROM, cartouches ROM et DVD, tous ces produits contenant des programmes pour appareils à sous; programmes téléchargeables pour appareils à sous; appareils de jeux à usage domestique, conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage ou un moniteur indépendant; circuits électroniques, disques optiques, bandes magnétiques, disques magnétiques, cartes magnétiques, disques magnéto-optiques, CD-ROM, cartouches ROM et DVD, tous ces produits contenant des programmes de jeux à usage domestique, conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage ou moniteur indépendant; programmes téléchargeables de jeux vidéos à usage domestique, conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage ou moniteur indépendant; circuits électroniques, disques optiques, bandes magnétiques, disques magnétiques, cartes magnétiques, disques magnéto-optiques, CD-ROM, cartouches ROM et DVD, tous ces produits contenant des programmes pour jeux de poche équipés d'un écran à cristaux liquides; programmes téléchargeables pour jeux de poche équipés d'un écran à cristaux liquides. 28 Machines de salles de jeux vidéo actionnées par l'introduction de pièces ou de jetons; machines de salles de jeux vidéo actionnées par carte magnétique; machines de salles de jeux vidéo à multiposte; carcasses de machines de salles de jeux vidéo; machines de salles de jeux vidéo; machines à sous; carcasses de machines à sous; machines de jeux autres que celles conçues pour être utilisées avec un écran d'affichage ou moniteur indépendant; machines de jeux multiposte, autres que celles conçues pour être utilisées avec un écran d'affichage ou moniteur indépendant; jeux de poche équipés d'un écran à cristaux liquides. 9 Electronic circuits, optical disks, magnetic tapes, magnetic disks, magnetic cards, magneto-optical disks, CDROMs, ROM-cartridges and DVDs, all of which store programs for arcade video game machines; downloadable programs for arcade video game machines; gaming machines adapted for use with an external display screen or monitor; gaming machines with multi-terminals adapted for use with an external display screen or monitor; electronic circuits, optical disks, magnetic tapes, magnetic disks, magnetic cards, magneto-optical disks, CD-ROMs, ROM-cartridges and DVDs, all of which store programs for gaming machines; downloadable programs for gaming machines; electronic circuits, optical disks, magnetic tapes, magnetic disks, magnetic cards, magneto-optical disks, CD-ROMs, ROMcartridges and DVDs, all of which store programs for slot machines; downloadable programs for slot machines; apparatus for games for home use adapted for use with an external display screen or monitor; electronic circuits, optical disks, magnetic tapes, magnetic disks, magnetic cards, magneto-optical disks, CD-ROMs, ROM-cartridges and DVDs, all of which store programs for games for home use adapted for use with an external display screen or monitor; downloadable programs for games for home use adapted for use with an external display screen or monitor; electronic circuits, optical disks, magnetic tapes, magnetic disks, magnetic cards, magneto-optical disks, CD-ROMs, ROMcartridges and DVDs, all of which store programs for hand- 162 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales held games with liquid crystal displays; downloadable programs for hand held games with liquid crystal displays. 28 Coin-operated arcade video game machines; magnetic card operated arcade video game machines; arcade video game machines with multi-terminals; cabinets for arcade video game machines; arcade video game machines; slot machines; cabinets of slot machines; gaming machines other than those adapted for use with an external display screen or monitor; gaming machines with multi-terminals other than those adapted for use with an external display screen or monitor; hand-held games with liquid crystal displays. 9 Circuitos electrónicos, discos ópticos, cintas magnéticas, discos magnéticos, tarjetas magnéticas, discos ópticos magnéticos, CD-ROM, cartuchos ROM y DVD, todos ellos con programas grabados para máquinas recreativas de videojuegos; programas descargables para máquinas recreativas de videojuegos; máquinas de juego especialmente diseñadas para su uso con pantallas de visualización externas o monitores; máquinas de juego provistas de varias terminales, especialmente diseñadas para su uso con pantallas de visualización externas o monitores; circuitos electrónicos, discos ópticos, cintas magnéticas, discos magnéticos, tarjetas magnéticas, discos ópticos magnéticos, CD-ROM, cartuchos ROM y DVD, todos ellos con programas grabados para máquinas de juego; programas descargables para máquinas de juego; circuitos electrónicos, discos ópticos, cintas magnéticas, discos magnéticos, tarjetas magnéticas, discos ópticos magnéticos, CD-ROM, cartuchos ROM y DVD, todos ellos con programas grabados para máquinas tragamonedas; programas descargables para máquinas tragamonedas; aparatos para juegos, de uso doméstico, especialmente diseñados para su uso con pantallas de visualización externas o monitores; circuitos electrónicos, discos ópticos, cintas magnéticas, discos magnéticos, tarjetas magnéticas, discos ópticos magnéticos, CD-ROM, cartuchos ROM y DVD, todos ellos con programas grabados para juegos de uso doméstico, especialmente diseñados para su uso con pantallas de visualización externas o monitores; programas descargables para juegos de uso doméstico, especialmente diseñados para su uso con pantallas de visualización externas o monitores; circuitos electrónicos, discos ópticos, cintas magnéticas, discos magnéticos, tarjetas magnéticas, discos ópticos magnéticos, CD-ROM, cartuchos ROM y DVD, todos ellos con programas grabados para aparatos de juego portátiles provistos de pantalla de cristal líquido; programas descargables para aparatos de juego portátiles provistos de pantalla de cristal líquido. 28 Máquinas recreativas de videojuegos accionadas con monedas; máquinas recreativas de videojuegos accionadas con tarjetas magnéticas; máquinas recreativas de videojuegos provistas de varios terminales; carcasas para máquinas recreativas de videojuegos; máquinas recreativas de videojuegos; máquinas tragamonedas; carcasas para máquinas tragamonedas; máquinas de juego que no sean aquellas especialmente diseñadas para su uso con pantallas de visualización externas o monitores; máquinas de juego provistas de varios terminales, que no sean aquellas especialmente diseñadas para su uso con pantallas de visualización externas o monitores; aparatos de juego portátiles provistos de pantalla de cristal líquido. (821) (300) (832) (527) (270) (580) JP, 19.10.2010, 2010-081543. JP, 19.10.2010, 2010-081543. AU, SG, US. SG, US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 10.11.2010 (180) 10.11.2020 (732) MOTUL 119 boulevard Félix Faure F-93300 AUBERVILLIERS (FR). (842) Société Anonyme, FRANCE (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut, matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres; compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la soudure des métaux; produits chimiques destinés à conserver les aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes) destinés à l'industrie. 4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants; produits pour absorber, arroser et lier la poussière; combustibles (y compris les essences pour moteurs) et matières éclairantes; bougies et mèches (éclairage). 1 Chemicals used in industry, science and photography, as well as in agriculture, horticulture and forestry; unprocessed artificial resins, unprocessed plastics; fertilizers; fire extinguishing compositions; tempering and soldering preparations; chemical substances for preserving foodstuffs; tanning substances; adhesives used in industry. 4 Industrial oils and greases; lubricants; dust absorbing, wetting and binding products; fuels (including motor spirit) and illuminants; candles and wicks (lighting). 1 Productos químicos para la industria, la ciencia y la fotografía, así como para la agricultura, la horticultura y la silvicultura; resinas artificiales en bruto, materias plásticas en bruto; fertilizantes; compuestos extintores; preparaciones para templar y soldar metales; productos químicos para conservar alimentos; sustancias curtientes; adhesivos [pegamentos] para uso industrial. 4 Aceites y grasas para uso industrial; lubricantes; productos para absorber, rociar y asentar el polvo; combustibles, incluida la gasolina para motores, y materiales de alumbrado; velas y mechas de iluminación. (821) (300) (832) (834) (270) (580) FR, 08.07.2010, 10 3 752 206. FR, 08.07.2010, 10 3 752 206. JP, KR. CN, VN. français / French / francés 30.12.2010 (151) 10.11.2010 (180) 10.11.2020 (732) MOTUL 119 boulevard Félix Faure F-93300 AUBERVILLIERS (FR). (842) Société Anonyme, FRANCE 1 059 963 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 1 059 962 (511) NCL(9) 1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut, matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres; compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la soudure des métaux; produits chimiques destinés à conserver les aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes) destinés à l'industrie. 4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants; produits pour absorber, arroser et lier la poussière; combustibles (y compris les essences pour moteurs) et matières éclairantes; bougies et mèches (éclairage). No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 1 Chemicals used in industry, science and photography, as well as in agriculture, horticulture and forestry; unprocessed artificial resins, unprocessed plastics; fertilizers; fire extinguishing compositions; tempering and soldering preparations; chemical substances for preserving foodstuffs; tanning substances; adhesives used in industry. 4 Industrial oils and greases; lubricants; dust absorbing, wetting and binding products; fuels (including motor spirit) and illuminants; candles and wicks (lighting). 1 Productos químicos para la industria, la ciencia y la fotografía, así como para la agricultura, la horticultura y la silvicultura; resinas artificiales en bruto, materias plásticas en bruto; fertilizantes; compuestos extintores; preparaciones para templar y soldar metales; productos químicos para conservar alimentos; sustancias curtientes; adhesivos [pegamentos] para uso industrial. 4 Aceites y grasas para uso industrial; lubricantes; productos para absorber, rociar y asentar el polvo; combustibles, incluida la gasolina para motores, y materiales de alumbrado; velas y mechas de iluminación. (821) (300) (832) (834) (270) (580) FR, 08.07.2010, 10 3 752 209. FR, 08.07.2010, 10 3 752 209. JP, KR. CN, VN. français / French / francés 30.12.2010 (151) 24.09.2010 (180) 24.09.2020 (732) SWEETY ICE, s.r.o. Levo…ská 11 SK-080 01 Pre®ov (SK). 163 30 Tartes; crèmes glacées; liants et ingrédients pour glaces alimentaires. 29 Milk products; frozen fruits. 30 Tarts; ice cream; binding agents and ingredients for edible ices. 29 Productos lácteos; frutas congeladas. 30 Tartas; helados cremosos; ligantes e ingredientes para helados comestibles. (821) (300) (834) (270) (580) SK, 24.09.2010, 15672010. SK, 24.09.2010, 15672010. CZ, HU, PL. français / French / francés 30.12.2010 (151) 24.09.2010 (180) 24.09.2020 (732) SWEETY ICE, s.r.o. Levo…ská 11 SK-080 01 Pre®ov (SK). 1 059 966 (541) caractères standard / standard characters / caracteres 1 059 964 estándar (511) NCL(9) 29 Produits laitiers; fruits congelés. 30 Tartes; crèmes glacées; liants et ingrédients pour glaces alimentaires. 29 Milk products; frozen fruits. 30 Tarts; ice cream; binding agents and ingredients for edible ices. 29 Productos lácteos; frutas congeladas. 30 Tartas; helados cremosos; ligantes e ingredientes para helados comestibles. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 29 Produits laitiers; fruits congelés. 30 Tartes; crèmes glacées; liants et ingrédients pour glaces alimentaires. 29 Milk products; frozen fruits. 30 Tarts; ice cream; binding agents and ingredients for edible ices. 29 Productos lácteos; frutas congeladas. 30 Tartas; helados cremosos; ligantes e ingredientes para helados comestibles. (821) (300) (834) (270) (580) SK, 24.09.2010, 15662010. SK, 24.09.2010, 15662010. CZ, HU, PL. français / French / francés 30.12.2010 (151) 24.09.2010 (180) 24.09.2020 (732) SWEETY ICE, s.r.o. Levo…ská 11 SK-080 01 Pre®ov (SK). estándar SK, 24.09.2010, 15692010. SK, 24.09.2010, 15692010. CZ, HU, PL. français / French / francés 30.12.2010 (151) 15.10.2010 (180) 15.10.2020 (732) SWEETY ICE, s.r.o. Levo…ská 11 SK-080 01 Pre®ov (SK). 1 059 967 1 059 965 (541) caractères standard / standard characters / caracteres (511) NCL(9) 29 Produits laitiers; fruits congelés. (821) (300) (834) (270) (580) (531) 27.5. (511) NCL(9) 29 Produits laitiers; pulpes de fruits; fruits congelés. 30 Glace comestible; tartes; crèmes glacées; liants et ingrédients pour glaces alimentaires; yaourts glacés (glaces alimentaires). 29 Milk products; fruit pulp; frozen fruits. 30 Edible ices; tarts; ice cream; binding agents and ingredients for edible ices; frozen yogurts (edible ices). 164 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 29 Productos lácteos; pulpa de fruta; frutas congeladas. 30 Helados; tartas; helados cremosos; ligantes e ingredientes para helados comestibles; yogures helados (helados comestibles). (821) (834) (270) (580) SK, 15.10.2010, 16772010. CZ, HU, PL. français / French / francés 30.12.2010 (151) 15.10.2010 (180) 15.10.2020 (732) SWEETY ICE, s.r.o. Levo…ská 11 SK-080 01 Pre®ov (SK). 1 059 968 7 Machinery and installations for the rubber industry; production lines for tyres. 35 Retail and wholesale services for production lines for tyres. 37 Installation, maintenance and repair of production lines for tyres. 7 Máquinas e instalaciones para la industria del caucho; cadenas de producción de neumáticos. 35 Servicios de venta al por menor y al por mayor de cadenas de producción de neumáticos. 37 Instalación, mantenimiento y reparación de cadenas de producción de neumáticos. (821) (300) (832) (834) (270) (580) SK, 29.06.2010, 54762010. SK, 29.06.2010, 54762010. KR. BX, CN, DE, RU, UA. français / French / francés 30.12.2010 (151) 24.09.2010 (180) 24.09.2020 (732) SWEETY ICE, s.r.o. Levo…ská 11 SK-080 01 Pre®ov (SK). 1 059 970 (541) caractères standard / standard characters / caracteres (531) 26.1; 27.5. (511) NCL(9) 29 Produits laitiers; pulpes de fruits; fruits congelés. 30 Glace comestible; tartes; crèmes glacées; liants et ingrédients pour glaces alimentaires; yaourts glacés (glaces alimentaires). 29 Milk products; fruit pulp; frozen fruits. 30 Edible ices; tarts; ice cream; binding agents and ingredients for edible ices; frozen yogurts (edible ices). 29 Productos lácteos; pulpa de fruta; frutas congeladas. 30 Helados; tartas; helados cremosos; ligantes e ingredientes para helados comestibles; yogures helados (helados comestibles). (821) (834) (270) (580) SK, 15.10.2010, 16782010. CZ, HU, PL. français / French / francés 30.12.2010 (151) 23.11.2010 (180) 23.11.2020 (732) Mesnac European Research and Technical Centre s.r.o. Továrenská 924/1 SK-018 41 Dubnica nad Váhom (SK). 1 059 969 estándar (511) NCL(9) 29 Produits laitiers; fruits congelés. 30 Tartes; crèmes glacées; liants et ingrédients pour glaces alimentaires. 29 Milk products; frozen fruits. 30 Tarts; ice cream; binding agents and ingredients for edible ices. 29 Productos lácteos; frutas congeladas. 30 Tartas; helados cremosos; ligantes e ingredientes para helados comestibles. (821) (300) (834) (270) (580) SK, 20.09.2010, 15502010. SK, 20.09.2010, 15502010. CZ, HU, PL. français / French / francés 30.12.2010 (151) 24.09.2010 (180) 24.09.2020 (732) SWEETY ICE, s.r.o. Levo…ská 11 SK-080 01 Pre®ov (SK). 1 059 971 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 7 Machines et installations pour l'industrie du caoutchouc; chaînes de production de pneumatiques. 35 Services de vente au détail et en gros de chaînes de production de pneumatiques. 37 Installation, entretien et réparation de chaînes de production de pneumatiques. (511) NCL(9) 29 Produits laitiers; fruits congelés. 30 Tartes; crèmes glacées; liants et ingrédients pour glaces alimentaires. 29 Milk products; frozen fruits. 30 Tarts; ice cream; binding agents and ingredients for edible ices. 29 Productos lácteos; frutas congeladas. 30 Tartas; helados cremosos; ligantes e ingredientes para helados comestibles. (821) SK, 24.09.2010, 15612010. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (300) (834) (270) (580) SK, 24.09.2010, 15612010. CZ, HU, PL. français / French / francés 30.12.2010 (151) 24.09.2010 (180) 24.09.2020 (732) SWEETY ICE, s.r.o. Levo…ská 11 SK-080 01 Pre®ov (SK). 1 059 972 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 29 Produits laitiers; fruits congelés. 30 Tartes; crèmes glacées; liants et ingrédients pour glaces alimentaires. 29 Milk products; frozen fruits. 30 Tarts; ice cream; binding agents and ingredients for edible ices. 29 Productos lácteos; frutas congeladas. 30 Tartas; helados cremosos; ligantes e ingredientes para helados comestibles. (821) (300) (834) (270) (580) SK, 24.09.2010, 15632010. SK, 24.09.2010, 15632010. CZ, HU, PL. français / French / francés 30.12.2010 1 059 973 (151) 05.11.2010 (180) 05.11.2020 (732) ELLEGI SRL Piazza Velasca, 5 I-20122 MILANO (IT). (842) Limited Company, Italy (750) ELLEGI SRL, Via XX Settembre, 34, I-20025 LEGNANO (MI) (IT). (541) caractères standard / standard characters / caracteres (151) 19.11.2010 (180) 19.11.2020 (732) Autohaus24 GmbH Zugspitzstr. 1 82049 Pullach (DE). (812) EM 165 1 059 974 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 4.5; 18.1; 29.1. (591) Noir, orange, blanc. / Black, orange, white. / Negro, anaranjado, blanco. (511) NCL(9) 12 Voitures. 35 Préparation de transactions commerciales, pour des tiers; préparation de contacts commerciaux et d'affaires; préparation de contrats, pour des tiers, pour l'achat et la vente d'automobiles. 39 Location de véhicules automobiles. 12 Motor cars. 35 Arranging commercial transactions, for others; arranging of commercial and business contacts; arranging of contracts, for others, for the buying and selling of automobiles. 39 Motor-vehicle rental. 12 Coches. 35 Organización de transacciones comerciales por cuenta de terceros; facilitación de contactos comerciales y de negocios; preparación de contratos, por cuenta de terceros, de compraventa de automóviles. 39 Alquiler de automóviles. (821) (822) (300) (832) (270) (580) EM, 20.05.2010, 009120106. EM, 06.11.2010, 009120106. EM, 20.05.2010, 009120106. CH. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 19.11.2010 (180) 19.11.2020 (732) Flugzeug-Union Sud GmbH Rudolf-Diesel-Str. 26 85521 Ottobrunn (DE). (812) EM 1 059 975 estándar (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments scientifiques, géodésiques, de mesurage, de surveillance, de contrôle (inspection). 9 Scientific, surveying, measuring, monitoring, checking (supervision), apparatus and instruments. 9 Aparatos e instrumentos científicos de vigilancia, medición, seguimiento y control (supervisión). (821) (300) (832) (834) (527) (270) (580) IT, 28.05.2010, MI2010C005787. IT, 28.05.2010, MI2010C005787. EM, NO, US. CH, CN. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 1 Résines artificielles à l'état brut destinés à la fabrication d'abrasifs pour le sablage. 3 Abrasifs pour la traitement en surface des métaux et produits non métalliques, en particulier pour le sablage. 1 Unprocessed artificial resins for use in the manufacture of abrasives for sand-blasting. 3 Abrasives for the surface treatment of metals and non-metals, in particular for use in sand-blasting. 1 Resinas artificiales sin procesar para la fabricación de productos abrasivos destinados al tratamiento por chorro de arena. 3 Productos abrasivos para el tratamiento de superficies de metales y no metales, en particular para uso en tratamientos por chorro de arena. 166 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (821) (822) (300) (832) (270) (580) EM, 21.05.2010, 009162496. EM, 08.11.2010, 009162496. EM, 21.05.2010, 009162496. CH, TR. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 26.10.2010 1 059 976 (180) 26.10.2020 (732) FIAT GROUP AUTOMOBILES S.P.A. Corso Giovanni Agnelli, 200 I-10135 TORINO (IT). (842) Joint Stock Company, Italy (531) 3.2; 26.1. (571) La marque se compose de la représentation d'un éléphant à l'intérieur d'une ligne circulaire (élément figuratif). / The trademark consists in the representation of an elephant inside a circular line (figure device). / La marca consiste en la confectionery, sugar confectionery, edible ices and sherbets (edible ices), especially made with chocolate; coffee, tea. 30 Cacao, chocolate, coberturas de chocolate, bebidas a base de chocolate, chocolate en polvo, preparaciones de chocolate para pastelería y confitería; productos de pastelería, productos de confitería, golosinas, helados y sorbetes (helados), en particular de chocolate; café, té. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) FR, 24.09.2010, 10 3 735 124. FR, 03.05.2010, 10 3 735 124. AU, JP, SG, US. CH, CN, RU. SG, US. français / French / francés 30.12.2010 (151) 25.11.2010 1 059 978 (180) 25.11.2020 (732) GUANGDONG AIHUA SWEATER & CRAFT CO., LTD Fayun Industry Garden, Airport Yingbin Road, Waisha Town, Longhu District Shantou City Guangdong Province (CN). (842) LIMITED CORPORATION, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA representación de un elefante dentro de un círculo. (511) NCL(9) 12 Véhicules à moteur. 12 Motor vehicles. (821) (300) (832) (834) (270) (580) 12 Vehículos de motor. IT, 20.10.2010, TO2010C003307. IT, 20.10.2010, TO2010C003307. EM. CH, HR. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 03.11.2010 1 059 977 (180) 03.11.2020 (732) GESTION PARTICIPATIONS FINANCIERES ET IMMOBILIERES Route de Conches F-27240 LE RONCENAY-AUTHENAY (FR). (842) Société par actions simplifiée, France (511) NCL(9) 30 Cacao, chocolat, couvertures de chocolat, boissons à base de chocolat, poudre de chocolat, préparations de chocolat pour faire de la pâtisserie et de la confiserie; pâtisserie, confiserie, sucreries, glaces comestibles et sorbets (glaces alimentaires) notamment au chocolat; café, thé. 30 Cocoa, chocolate, chocolate toppings, chocolatebased beverages, chocolate powder, chocolate preparations for making pastry and confectionery products; pastries, (531) 27.5; 28.3. (561) OU ER LAI HUA (566) / "OU" means Europe; "ER" means you; "LAI" means come; "HUA" means China. (511) NCL(9) 25 Vêtements; souliers; chapeaux; gants (habillement); vêtements pour enfants; bonneterie; tricots (vêtements); tee-shirts; lingerie de corps; pull-overs. 25 Clothing; shoes; hats; gloves (clothing); children's clothing; hosiery; knitwear (clothing); tee-shirts; underclothing; pullovers. 25 Prendas de vestir; zapatos; sombreros; guantes (prendas de vestir); prendas de vestir para niños; prendas de calcetería; prendas de punto; camisetas; ropa interior; pulóveres. (822) (832) (834) (527) (270) (580) CN, 14.01.2004, 3221249. GB. ES, FR, IT, RU. GB. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 09.11.2010 (180) 09.11.2020 (732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft Petuelring 130 80809 München (DE). 1 059 979 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Aktiengesellschaft (joint stock company), Germany (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 9 Appareils électriques et électroniques pour la commande, l'indication, l'accumulation et le réglage, ordinateurs et appareils de traitement de données. 12 Véhicules à moteur et leurs parties comprises dans cette classe. 9 Electric and electronical apparatus for controlling, indicating, accumulating and regulating, data processing apparatus and computer. 12 Motor vehicles and parts thereof included in this class. (300) (832) (527) (270) (580) 167 EM, 14.04.2010, 009027756. CH, IS, LI, NO, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 19.11.2010 (180) 19.11.2020 (732) MO Holding S.A. Au Murat 179 CH-2362 Montfaucon (CH). (842) Société anonyme, Suisse 1 059 981 9 Aparatos eléctricos y electrónicos para el control, la indicación, la acumulación y la regulación, ordenadores y aparatos de procesamiento de datos. 12 Vehículos de motor y sus partes, comprendidas en esta clase. (822) DE, 09.08.2010, 30 2010 039 789.6/12. (300) DE, 02.07.2010, 30 2010 039 789.6/12. (832) EM, JP, KR, SG, US. (834) CH, CN, RU. (527) SG, US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 9 Appareils électroniques pour la commande de mécanismes de transmission de véhicules. 12 Mécanismes de transmission de véhicule comprenant un embrayage avant, la transmission, les arbres de direction, les roues différentielles et roues motrices. 9 Electronic apparatus for controlling vehicle power train mechanisms. 12 Vehicle power train mechanism comprised of engine clutch, transmission, drive shaft, differential and drive wheels. 9 Aparatos electrónicos para el control de mecanismos de transmisión de vehículos. 12 Mecanismos de transmisión de vehículo que contienen un embrague delantero, la transmisión, los árboles de transmisión, las ruedas diferenciales y ruedas motrices. (270) anglais / English / inglés (531) 27.5. (511) NCL(9) 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué compris dans cette classe; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques et leurs parties comprises dans cette classe. 14 Precious metals and their alloys and goods made of these materials or coated therewith included in this class; jewelry, precious stones; horological and chronometric instruments and components thereof included in this class. 14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como productos de estas materias o chapados comprendidos en esta clase; artículos de joyería, bisutería, piedras preciosas; artículos de relojería e instrumentos cronométricos y sus partes comprendidos en esta clase. (822) (300) (832) (834) (270) (580) CH, 20.05.2010, 601193. CH, 20.05.2010, 601193. EM. CN. français / French / francés 30.12.2010 (580) 30.12.2010 (151) 12.10.2010 1 059 980 (180) 12.10.2020 (732) CLEARSTREAM INTERNATIONAL S.A. 42, avenue JF Kennedy L-1855 Luxembourg (LU). (842) a Company organized under the laws of Luxembourg, Luxembourg (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 36 Affaires financières, à savoir services de règlement et dépôt pour le commerce de droits d'émission. 36 Financial affairs, namely settlement and custody services for the trading of emission rights. 36 Negocios financieros, a saber, servicios de establecimiento y custodia en materia de comercio de derechos de emisión. (821) EM, 14.04.2010, 009027756. (822) EM, 28.09.2010, 009027756. (151) 15.10.2010 (180) 15.10.2020 (732) American-Cigarette Company (Overseas) Limited Zaehlerweg 4 CH-6300 Zug (CH). (842) Société anonyme, Suisse 1 059 982 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 34 Cigarettes, tabac, produits du tabac, allumettes, produits à fumer. 34 Cigarettes, tobacco, tobacco products, matches, smoking products. 34 Cigarrillos, tabaco, productos de tabaco, cerillas, productos de fumar. (821) CH, 10.06.2010, 55946/2010. (300) FR, 22.04.2010, 10.3732364. (832) EM, JP, KR. 168 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 15.10.2010 (180) 15.10.2020 (732) American-Cigarette Company (Overseas) Limited Zaehlerweg 4 CH-6300 Zug (CH). (842) Société anonyme, Suisse (842) Limited Company, England and Wales 1 059 983 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 34 Cigarettes, tabac, produits du tabac, allumettes, produits à fumer. 34 Cigarettes, tobacco, tobacco products, matches, smoking products. 34 Cigarrillos, tabaco, productos de tabaco, cerillas, productos de fumar. (821) (300) (832) (270) (580) CH, 10.06.2010, 55948/2010. FR, 20.05.2010, 10.3739759. EM, JP, KR. français / French / francés 30.12.2010 (151) 15.10.2010 (180) 15.10.2020 (732) American-Cigarette Company (Overseas) Limited Zaehlerweg 4 CH-6300 Zug (CH). (842) Société anonyme, Suisse 1 059 984 (821) (822) (300) (832) (527) (270) (580) de vestir, calzado, artículos de EM, 27.05.2010, 009136946. EM, 08.11.2010, 009136946. EM, 27.05.2010, 009136946. AU, CN, JP, RU, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 29.10.2010 (180) 29.10.2020 (732) Oenoforos AB P.O. Box 24005 SE-104 50 Stockholm (SE). (842) Limited liability company 1 059 986 estándar estándar (511) NCL(9) 34 Cigarettes, tabac, produits du tabac, allumettes, produits à fumer. 34 Cigarettes, tobacco, tobacco products, matches, smoking products. 34 Cigarrillos, tabaco, productos de tabaco, cerillas, productos de fumar. CH, 10.06.2010, 55947/2010. FR, 22.04.2010, 10.3732347. EM, JP, KR. français / French / francés 30.12.2010 (151) 24.11.2010 (180) 24.11.2020 (732) Balance Consulting Limited c/o Messrs Buckley Watson, 57A Broadway Leigh On Sea Essex SS9 1PE (GB). 25 Prendas sombrerería. (541) caractères standard / standard characters / caracteres (541) caractères standard / standard characters / caracteres (821) (300) (832) (270) (580) (531) 24.1. (511) NCL(9) 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 25 Clothing, footwear and headgear. 1 059 985 (511) NCL(9) 33 Vins. 33 Wines. (822) (832) (527) (270) (580) 33 Vinos. SE, 07.06.2002, 0356204. CH, CN, JP, NO, RU, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 29.10.2010 (180) 29.10.2020 (732) Oenoforos AB P.O. Box 24005 SE-104 50 Stockholm (SE). (842) Limited liability company 1 059 987 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 33 Boissons alcooliques à l'exception des bières. 33 Alcoholic beverages (except beers). 33 Bebidas alcohólicas, excepto cerveza. No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (822) (832) (270) (580) SE, 08.08.2008, 0397098. CH, JP, NO, RU. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 29.10.2010 (180) 29.10.2020 (732) Oenoforos AB P.O. Box 24005 SE-104 50 Stockholm (SE). (842) Swedish Limited liability company 1 059 988 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 33 Boissons alcooliques à l'exception des bières. 33 Alcoholic beverages (except beers). 33 Bebidas alcohólicas, excepto cerveza. (822) (832) (527) (270) (580) SE, 17.06.2005, 0373216. CH, CN, EM, JP, NO, RU, US. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 1 059 989 (151) 05.10.2010 (180) 05.10.2020 (732) Chivas Holdings (IP) Limited 111-113 Renfrew Road Paisley, Renfrewshire PA3 4DY (GB). (842) UK Limited Company (151) 24.11.2010 (180) 24.11.2020 (732) Coltène/Whaledent AG Feldwiesenstrasse 20 CH-9450 Altstätten (CH). (842) Société anonyme (SA) 169 1 059 990 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Matériau d'obturation dentaire, en particulier matériau pour le revêtement esthétique des dents (veneers) et matériau pour le scellement définitif. 10 Dents artificiels, en particulier enveloppes pour le revêtement esthétique (veneers). 5 Teeth filling material, especially material for dental veneers for esthetic purposes and permanent sealing material. 10 Artificial teeth, especially casings for dental veneers for esthetic purposes. 5 Materiales de obturación dental, en particular material de revestimiento estético dental (carillas) y materiales de sellado definitivo. 10 Dientes artificiales, en particular fundas de revestimiento estético (carillas). (822) (300) (832) (527) (270) (580) CH, 10.09.2010, 608353. CH, 10.09.2010, 608353. AU, EM, JP, NO, US. US. français / French / francés 30.12.2010 (151) 22.09.2010 1 059 991 (180) 22.09.2020 (732) CGBS INTERNATIONAL S.A. c/o Python & Peter, 3 rue Bellot CH-1206 Genève (CH). (750) CGBS International SA, Rue Bellot 3, CH-1206 Genève (CH). (531) 3.1; 24.9. (571) La marque se compose de la représentation d'une tête de lion. / The mark consists of a LION HEAD device. / La marca consiste en el diseño de una cabeza de león. (511) NCL(9) 33 Boissons alcooliques à l'exception des bières. 33 Alcoholic beverages (except beers). 33 Bebidas alcohólicas, excepto cerveza. (821) (822) (300) (832) (527) (270) (580) EM, 06.04.2010, 009005381. EM, 24.08.2010, 009005381. EM, 06.04.2010, 009005381. CN, JP, KR, NO, RU, US, VN. US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (531) 26.11; 27.5. (511) NCL(9) 3 Crèmes, pommades, gels et lotions à usage cosmétique, produits cosmétiques pour le soin de la peau, laits 170 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales de toilette, produits de démaquillage, huiles à usage cosmétique, préparations cosmétiques pour le bronzage de la peau, produits antisolaires, sels pour le bain non à usage médical, désodorisants à usage personnel, savons désodorisants, savons, parfums, eaux de toilette, produits pour le maquillage. 3 Creams, pomades, gels and lotions for cosmetic purposes, cosmetic preparations for skin care, cleansing milk for toilet purposes, make-up removing preparations, oils for cosmetic purposes, sun-tanning preparations, sunscreen preparations, bath salts not for medical purposes, deodorants for personal use, deodorant soaps, soaps, perfumes, toilet waters, make-up preparations. 3 Cremas, pomadas, geles y lociones para uso cosmético; productos cosméticos para el cuidado de la piel, leches de tocador, desmaquilladores, aceites para uso cosmético, preparaciones cosméticas para el bronceado de la piel, productos de protección solar, sales de baño no medicinales, desodorantes para uso personal, jabones desodorantes, jabones, perfumes, aguas de tocador, productos de maquillaje. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) CH, 11.05.2010, 601401. CH, 11.05.2010, 601401. EM, JP, US. CN. US. français / French / francés 30.12.2010 (151) 03.11.2010 (180) 03.11.2020 (732) Consitex S.A. via Laveggio 16, CH-6850 Mendrisio (CH). 1 059 992 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 25 Vêtements, à savoir costumes, manteaux, vestes, pantalons, costumes de bain, lingerie de corps, chandails, blouses, cardigans, chemises, t-shirts, shorts, tenues de sport, tenues de détente, tenues de soirée, cravates, écharpes, fanchons, chaussettes, bas; chaussures, à savoir chaussures de sports, chaussures de soirée, bottes, souliers et pantoufles; chapellerie, à savoir chapeaux et casquettes. 25 Clothing, namely suits, coats, jackets, trousers, bathing suits, underclothing, sweaters, blouses, cardigans, shirts, T-shirts, shorts, sportswear, casual clothing, evening wear, ties, sashes for wear, bandanas, socks, stockings; footwear, namely sports shoes, evening shoes, boots, shoes and slippers; headgear, namely hats and caps. 25 Prendas de vestir, a saber, trajes, abrigos, chaquetas, pantalones, trajes de baño, ropa interior, suéteres, blusas, cárdigans, camisas, camisetas, shorts, ropa de deporte, ropa para estar en casa, trajes de etiqueta, corbatas, bufandas, pañuelos para el cuello (fulares), calcetines y medias; calzado, a saber, zapatos de deporte, zapatos de noche, botas, zapatos y pantuflas; artículos de sombrerería, a saber, sombreros y gorras. (822) (300) (832) (834) (270) (580) CH, 10.09.2010, 607450. CH, 10.09.2010, 607450. EM, JP. CN. français / French / francés 30.12.2010 (151) 29.10.2010 (180) 29.10.2020 (732) L'OREAL 14 rue Royale F-75008 PARIS (FR). (842) Société Anonyme 1 059 993 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Parfums, eaux de toilette; gels et sels pour le bain et la douche non à usage médical; savons de toilette; déodorants corporels; cosmétiques notamment crèmes, laits, lotions, gels et poudres pour le visage, le corps et les mains; laits, gels et huiles de bronzage et après-soleil (cosmétiques); produits de maquillage; shampooings; gels, mousses, baumes et produits sous la forme d'aérosol pour le coiffage et le soin des cheveux; laques pour les cheveux; colorants et produits pour la décoloration des cheveux; produits pour l'ondulation et la mise en plis des cheveux; huiles essentielles. 3 Perfumes, toilet water; bath and shower gels and salts for non-medical use; toilet soap; body deodorants; cosmetics particularly face, body and hand creams, milks, lotions, gels and powders; tanning and after-sun milks, gels and oils (cosmetics); make-up products; shampoos; hair care and hair styling gels, mousses, balms and aerosol products; hair spray; hair dyes and bleaching products; hair waving and setting products; essential oils. 3 Perfumes, aguas de tocador; geles y sales de baño y ducha que no sean para uso médico; jabones de tocador; desodorantes corporales; cosméticos en particular cremas, leches, lociones, geles y polvos para la cara, el cuerpo y las manos; leches, geles y aceites para el bronceado y lociones para después del sol; productos de maquillaje; champús; geles, espumas, bálsamos y productos en aerosol para el peinado y cuidado del cabello; lacas para el cabello; tintes y productos decolorantes para el cabello; productos para ondular y rizar el cabello; aceites esenciales. (822) (300) (831) (832) (834) FR, 29.10.2010, 10/3.744.593. FR, 08.06.2010, 10/3.744.593. DZ, KZ. BH, GE, IS, NO, SG, TR. AL, AM, AZ, BA, CH, CN, EG, HR, MA, MC, MD, MK, MN, RS, RU, SY, UA, VN. (527) SG. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 1 059 994 (151) 09.11.2010 (180) 09.11.2020 (732) ACOME SOCIETE COOPERATIVE DE PRODUCTION, SOCIETE ANONYME A CAPITAL VARIABLE (Société Coopérative de Production, Société Anonyme à Capital Variable) 14 rue de Marignan F-75008 PARIS (FR). No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Société coopérative de production à forme anonyme à capital variable, France (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 7.1; 16.1; 24.17; 27.5; 29.1. (591) Bleu ciel et noir. La dénomination "MULTI'IZI BY ACOME" est de couleur noir, hormis le terme "IZI" qui est de couleur bleu ciel; la dénomination apparait au centre d'un cadre ouvert de couleur bleu ciel débutant par une base en forme de câble où apparaissent successivement trois logos circulaires sur fond noir. / Light blue and black. The name "MULTI'IZI BY ACOME" is in black, except the term "IZI" which is in light blue; the name appears in the center of an open, light-blue frame, which begins with a base in the form of a cable, on which three circular logos appear consecutively against a black background. / Celeste y negro. La expresión "MULTI'IZI BY ACOME" es de color negro, excepto las letras "IZI" que son de color celeste; la expresión se encuentra en el centro de un marco abierto de color celeste que comienza por una base en forma de cable donde aparece una sucesión de tres logotipos circulares sobre fondo negro. (511) NCL(9) 9 Câbles et fils électriques et électroniques, fibres optiques, câbles optiques, boîtiers de fibres optiques, guides d'ondes optiques et leurs éléments de connexion, assemblages formés d'un ou plusieurs câbles ou fibres optiques ou électriques et d'un ou plusieurs connecteurs; raccords en matières plastiques ou en matériaux polymères de conduite de câbles électriques, de câbles à fibres optiques; boîtiers en matières plastiques pour dérivation de conduites de câbles; boîtiers en matières plastiques pour raccords de câbles et de tubes; boîtiers en matières plastiques pour télécommunication, pour électricité; répartiteurs téléphoniques; répartiteurs de signaux; embouts de câbles; boîtiers pour la connexion de téléviseurs; câbles pour la connexion de téléviseurs, de réseaux informatiques, d'appareils téléphoniques. 37 Installation de câbles; installation de fibres optiques; entretien de réseaux câblés; entretien de réseaux de fibres optiques. 41 Formation. 9 Electric and electronic cables and wires, fiber optics, optical cables, enclosures for optical fibers, optical waveguides and the connection components thereof, assemblies consisting of one or more optical or electric fibers or cable and of one or more connectors; connectors made of 171 plastic or polymer materials for electric cable ducts, fiberoptic cables; plastic enclosures for the junction of cable ducts; plastic enclosures for cable and tube connectors; plastic enclosures for telecommunication, for electricity; telephone distribution blocks; signal splitters; cable end-caps; enclosures for connecting television sets; cables for connecting television sets, computer networks, telephone apparatus. 37 Cable installation; fiber optic installation; servicing of cabled networks; servicing of fiber optic networks. 41 Providing of training. 9 Cables e hilos eléctricos y electrónicos, fibra óptica, cables ópticos, cajas de fibra óptica, guías de ondas ópticas y sus elementos de conexión, montajes compuestos por uno o varios cables o fibras ópticas o eléctricas y uno o varios conectores; empalmes de materias plásticas o de polímeros de guía de cables eléctricos y cables de fibra óptica; cajas de materias plásticas para derivar conductos de cables; cajas de materias plásticas para empalmes de cables y tubos; cajas de materias plásticas para aplicaciones de telecomunicación y eléctricas; distribuidores telefónicos; distribuidores de señales; terminaciones de cables; cajas de conexión para televisores; cables de conexión para televisores, redes informáticas, aparatos telefónicos. 37 Instalación de cables; instalación de fibras ópticas; mantenimiento de redes de cable; mantenimiento de redes de fibra óptica. 41 Formación. (821) (822) (300) (832) (834) (270) (580) FR, 14.05.2010, 10 3 738 267. FR, 08.10.2010, 103 738 267. FR, 14.05.2010, 103 738 267. EM. CH. français / French / francés 30.12.2010 (151) 13.10.2010 (180) 13.10.2020 (732) FORMISANO Laurent Callé Ali Bei No. 11, 1, 1 E-08023 BARCELONE (ES). (811) FR (841) FR 1 059 995 (531) 2.9. (511) NCL(9) 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières (métaux précieux et leurs alliages) ou en plaqué non compris dans d'autres classes, à savoir figurines (statuettes) en métaux précieux, boîtes en métaux précieux, porte-monnaie en métaux précieux; articles de joaillerie et de bijouterie, à savoir anneaux, bagues, boucles d'oreilles, boutons de manchettes, bracelets, breloques, broches, chaînes (bijouterie), colliers, médailles et médaillons, parures (bijouterie), perles (bijouterie), pierres précieuses, pierreries, pierres fines, strass; coffrets à bijoux; horlogerie et instruments chronométriques, notamment montres. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie, vêtements de plage, notamment maillots de bains, chaussures de plage et de sport, foulards et bandanas, écharpes, bonnets et articles de bonneterie, casquettes, ceintures (habillement), chapeaux, chaussettes, sous-vêtements et articles de lingerie, cravates, vêtements en cuir ou en imitations du cuir, fourrures, gants (habillement), pyjamas, robes de chambre et peignoirs. 26 Attaches pour vêtements, badges ornementaux, broches (accessoires d'habillement), boucles (accessoires 172 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales d'habillement), notamment boucles de ceinture, boucles de souliers; boutons, boutons-pression, attaches de bretelles; pièces collables à chaud pour l'ornement d'articles textiles; paillettes pour vêtements; rubans (passementerie). 14 Precious metals and their alloys and goods in these materials (precious metals and their alloys) or coated therewith not included in other classes, namely figurines of precious metal, boxes of precious metal, purses of precious metal; items of jewelry, namely all kinds of rings, earrings, cuff links, bracelets, charms, brooches, chains (jewelry), necklaces, medals and medallions, ornaments (jewelry), pearls (jewelry), precious stones, ornamental stones, semi-precious stones, paste jewelry; jewelry cases; timepieces and chronometric instruments, especially watches. 25 Clothing, footwear, headgear, beach clothes, especially bathing suits, sports and beach footwear, scarves and bandanas, sashes for wear, head coverings and hosiery items, caps, belts (clothing), hats, socks, underwear and lingerie items, neckties, clothing of leather or imitation leather, furs, gloves (clothing), pajamas, dressing gowns and bathrobes. 26 Fastenings for clothing, ornamental novelty badges, brooches (clothing accessories), buckles (clothing accessories), especially belt buckles, shoe buckles; buttons, snap fasteners, fastenings for suspenders; heat adhesive patches for decoration of textile articles; spangles for clothing; ribbons (haberdashery). 14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de estas materias (metales preciosos y sus aleaciones) o de chapado no comprendidos en otras clases, a saber, figuras (estatuillas) de metales preciosos, cajas de metales preciosos, monederos de metales preciosos; artículos de bisutería y joyería, a saber, sortijas, anillos, pendientes, gemelos, pulseras, dijes, broches, cadenas (bisutería), collares, medallas y medallones, adornos (bisutería), perlas (bisutería), piedras preciosas, pedrerías, piedras semipreciosas, estrás; joyeros; artículos de relojería e instrumentos cronométricos, en particular relojes de pulsera. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería, ropa de playa, en particular trajes de baño, calzado de playa y de deporte, fulares y bandanas, bufandas, gorros y prendas de punto, gorras, cinturones (prendas de vestir), sombreros, calcetines, ropa interior y artículos de lencería, corbatas, prendas de vestir de cuero o de imitaciones del cuero, pieles, guantes, pijamas, batas y albornoces. 26 Cierres para prendas de vestir, insignias de adorno, broches (complementos de vestir), hebillas (complementos de vestir), en particular hebillas para cinturones, hebillas de zapatos; botones, automáticos, elementos de sujeción para tirantes; parches termoadhesivos para adornar artículos textiles; lentejuelas para prendas de vestir; cintas (pasamanería). (821) (300) (832) (834) (527) (851) FR, 15.04.2010, 10 3 730 546. FR, 15.04.2010, 10 3 730 546. EM, US. CH, MC. US. US. - La liste est limitée à la classe 14. / List limited to class 14. - Lista limitada a la clase 14. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 15.11.2010 (180) 15.11.2020 (732) 3 SUISSES INTERNATIONAL 4 place de la République F-59170 CROIX (FR). (842) SA 1 059 996 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 16 Papier, carton, produits de l'imprimerie, imprimés, brochures, manuels, photographies, papeterie, adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage, articles de bureau (à l'exception des meubles), matières plastiques pour l'emballage; catalogues de vente par correspondance et à distance; publications, périodiques, imprimés, catalogues et plus généralement produits de l'imprimerie. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 38 Communication par terminaux d'ordinateurs, communication audiovisuelle à savoir communication par des techniques utilisant le son et/ou l'image, communication télégraphique, radiophonique et téléphonique, transmission d'informations par des voies télématiques, audiovisuelles, téléphoniques et serveur vocal, messageries informatiques, électroniques, téléphoniques, télématiques, services de transmission d'informations par voie télématique, transmission d'informations continues dans une banque de données, services de courrier électronique, de messagerie électronique, et de transmission d'informations par voie électronique, notamment par des réseaux de télécommunication mondiale (de type Internet) ou à accès privé ou réservé (de type Intranet); communication entre terminaux d'ordinateurs; transmission d'informations accessibles par code d'accès à des bases de données et à des centres serveurs de bases de données informatiques ou télématiques; services de transmission et d'émission de données, de sons, d'images et de signaux. 16 Paper, cardboard, printed matter, printed documents, pamphlets, handbooks, photographs, stationery, adhesives for stationery or household purposes, office requisites (except furniture), plastic materials for packaging; mail-order catalogs; publications, periodicals, printed documents, catalogs and more generally printed matter. 25 Clothing, footwear, headgear. 38 Communication via computer terminals, audiovisual communication namely communication via sound and/or image technology, communication via telegraph, radio or telephone, transmission of data via telematic, audiovisual means, via telephone or via voice server, computer, electronic, telephone and data transmission messaging systems, data transmission via data communication, continuous transmission of data in a data bank, electronic mail and messaging services, and transmission of data via electronic means, especially via global telecommunications networks (such as the Internet) or private or restricted access networks (such as an intranet); communication between computer terminals; transmission of data accessible by access code to computer or telematic databases and database server centers; services for the transmission and broadcasting of data, sounds, images and of signals. 16 Papel, cartón, productos de imprenta, productos de imprenta, folletos, manuales, fotografías, artículos de papelería, adhesivos [pegamentos] de papelería o para uso doméstico, artículos de oficina, excepto muebles, materias plásticas para embalar; catálogos de venta por correspondencia o a distancia; publicaciones, periódicos, impresos, catálogos y más generalmente productos de imprenta. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. 38 Comunicaciones por terminales informáticas, comunicaciones audiovisuales, a saber, comunicaciones con técnicas que utilizan sonidos y/o imágenes, comunicaciones telegráficas, radiofónicas y telefónicas, transmisión de información mediante vías telemáticas, audiovisuales, telefónicas y servidores vocales, mensajerías informáticas, electrónicas, telefónicas, telemáticas, servicios de transmisión de información por vía telemática, transmisión de información continua en una base de datos, servicios de correo electrónico, mensajería electrónica y transmisión de información por vía electrónica, en particular por redes mundiales de telecomunicaciones (como Internet) o redes de acceso privado o reservado (como Intranet); comunicaciones entre terminales informáticos; transmisión de información accesible mediante No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales código de acceso a bases de datos y a centros servidores de bases de datos informáticos o telemáticos; servicios de transmisión y emisión de datos, sonidos, imágenes y señales. (821) (822) (300) (834) (270) (580) FR, 04.06.2010, 10 3 744 064. FR, 29.10.2010, 10 3 744 064. FR, 04.06.2010, 10 3 744 064. BX, CZ, MC, PL, RU, SK, UA. français / French / francés 30.12.2010 (151) 28.05.2010 1 059 997 (180) 28.05.2020 (732) Avon Products, Inc. World Headquarters, 1345 Avenue of the Americas New York, NY 10105-0196 (US). (812) GB (842) Corporation, New York, United States of America (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 3 Préparations de toilette non médicamenteuses; préparations pour les soins de la peau; hydratants pour la peau; préparations pour soins corporels; poudres, crèmes et lotions, toutes pour le visage, les mains et le corps; talcs; laques pour les ongles; dissolvants pour vernis à ongles; émaux pour la manucure; cosmétiques; démaquillants pour les yeux, ombres à paupières, eye-liners, rouges à lèvres, mascaras, crayons contour des lèvres, fards à joues, fonds de teint, brillants à lèvres; produits de toilette; savons; préparations de douche et bain; préparations de soins capillaires; préparations de nettoyage dentaire; préparations de rasage et après-rasage; parfums, produits odorants, eaux de toilette, eau de Cologne; déodorants et antitranspirants à usage personnel; huiles essentielles (cosmétiques); tous ces produits étant disponibles seuls, combinés et/ou en coffrets cadeaux comprenant l'ensemble ou une partie de ces produits. 5 Substances et préparations hygiéniques; substances et préparations pharmaceutiques; produits d'hygiène; préparations médicamenteuses pour soins cutanés; pommades, baumes, gels et sprays destinés à soulager les pieds et les muscles endoloris ou fatigués, les symptômes du rhume, les morsures et piqûres d'insectes et les irritations cutanées; produits de toilette médicamenteux; bains médicinaux; crèmes pour la peau; crèmes pour les mains; crèmes traitantes; désodorisants d'intérieur et produits pour le rafraîchissement de l'air; aliments pour bébés et malades; produits alimentaires médicamenteux; éléments nutritifs, ainsi que compléments, substances et produits nutritifs; compléments et additifs alimentaires; vitamines; minéraux; compléments, substances et produits à base de vitamines et minéraux; substances et produits à base de vitamines, minéraux et protéines. 18 Sacs, étuis, sacs fourre-tout, valises, malles, sacs de voyage; trousses de toilette, trousses de maquillage; sacs à dos; sacs de sport, sacs de plage, sacs marins, sacs de gymnastique, sacs à provisions; étuis pour cartes de crédit; bourses, portefeuilles; parapluies, parasols; cannes, bâtons de marche. 25 Vêtements; lingerie de corps; vêtements pour enfants; bonneterie, collants, gilets; chandails, robes, caleçons, pantalons de sport, sweat-shirts, chemises, shorts, chaussettes, tee-shirts, coiffures; vêtements de bain et de plage; pyjamas, chemises de nuit; vestes; peignoirs de bain, sandales et chaussons de bain; gants, mitaines; chapeaux; ceintures; chaussures; pantoufles, bottes et chaussures. 3 Non-medicated toilet preparations; skin care preparations; skin moisturizers; body and beauty care 173 preparations; powders, creams and lotions, all for the face, hands and body; talcum powder; nail polish; nail polish remover; enamels for manicure; cosmetics; eye makeup remover, eye shadow, eye liner, lipstick, mascara, lip liner, blusher, facial foundation, lip gloss; toiletries; soaps; shower and bath preparations; preparations for the hair; preparations for cleaning the teeth; shaving and aftershave preparations; perfumes, fragrances, toilet waters, eau de cologne; deodorants and anti-perspirants for personal use; essential oils (cosmetic); all the aforesaid being alone, in combination and/or in gift sets comprised of some or all of these items. 5 Sanitary preparations and substances; pharmaceutical preparations and substances; hygienic products; medicated skin care preparations; salves, balms, gels and sprays used for providing relief from sore or tired feet and muscles, the symptoms of the common cold, and relief from insect bites, stings and skin irritations; medicated toilet preparations; medicated bath preparations; skin creams; hand creams; reconditioning creams; room deodorising preparations and air-freshening preparations; infants' and invalids' foods; medicated foodstuffs; nutrients and nutritional preparations, substances and supplements; food additives and supplements; vitamins; minerals; vitamin and mineral preparations, substances and supplements; vitamin, mineral and protein preparations and substances. 18 Bags, cases, holdalls, suitcases, trunks, travelling bags; toiletry bags, make-up bags; backpacks; athletic bags, beach bags, duffel bags, gym bags, shopping bags; credit card cases; purses, pocket wallets; umbrellas, parasols; canes, walking sticks. 25 Articles of clothing; articles of underclothing; articles of clothing for children; hosiery, tights, vests; sweaters, dresses, pants, sweat pants, sweat shirts, shirts, shorts, socks, T-shirts, headgear; swimwear and beachwear; pyjamas, nightdresses; jackets; bath robes, bath sandals and bath slippers; gloves, mittens; hats; belts; footwear; slippers, boots and shoes. 3 Preparaciones de tocador no medicinales; preparaciones para el cuidado de la piel; hidratantes para la piel; preparaciones para cuidados corporales; polvos, cremas y lociones, todos para rostro, manos y cuerpo; talco; lacas de uñas; quitaesmaltes; esmaltes de manicura; cosméticos; desmaquilladores de ojos, sombras de ojos, perfiladores de ojos, lápices de labios, máscara de pestañas, perfiladores de labios, coloretes, bases de maquillaje, brillos de labios; productos de tocador; jabones; preparaciones para la ducha y el baño; preparaciones para el cabello; preparaciones para la higiene dental; preparaciones para el afeitado y para después del afeitado; perfumes, fragancias, aguas de tocador, agua de Colonia; desodorantes y antitranspirantes para uso personal; aceites esenciales (cosméticos); todos los productos mencionados están disponibles por separado, combinados o en cofres de regalo que contienen algunos o todos estos artículos. 5 Preparaciones y sustancias higiénicas; preparaciones y sustancias farmacéuticas; productos higiénicos; productos medicinales para el cuidado de la piel; pomadas, bálsamos, geles y aerosoles utilizados para aliviar pies y músculos cansados o doloridos, los síntomas del resfriado común, así como picaduras de insectos, aguijones e irritaciones cutáneas; preparaciones medicinales de tocador; preparaciones medicinales para el baño; cremas para la piel; cremas para las manos; cremas acondicionadoras; preparaciones para desodorizar el aire y preparaciones ambientadoras; alimentos para bebés y enfermos; alimentos medicinales; nutrientes y preparaciones, sustancias y suplementos nutricionales; aditivos y suplementos alimenticios; vitaminas; minerales; preparaciones, sustancias y suplementos de vitaminas y minerales; preparaciones y sustancias de vitaminas, minerales y proteínas. 18 Bolsos, estuches, bolsones, maletas, baúles, bolsas de viaje; neceseres de tocador, neceseres de maquillaje; mochilas; bolsas de deporte, bolsas de playa, bolsos marineros, bolsas de gimnasia, bolsas para la compra; carteras para tarjetas de crédito; monederos, billeteras; paraguas, sombrillas; bastones, bastones. 25 Prendas de vestir; ropa interior; prendas de vestir para niños; prendas de calcetería, pantis, chalecos; suéteres, 174 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales vestidos, calzoncillos, pantalones de jogging, sudaderas, camisas, shorts, calcetines, camisetas, artículos de sombrerería; trajes de baño y ropa de playa; pijamas, camisones; chaquetas; salidas de baño, sandalias de baño y pantuflas de baño; guantes, mitones; sombreros; cinturones; calzado; pantuflas, botas y zapatos. (821) GB, 11.03.2010, 2541525. (300) EM, 10.03.2010, 008941891. (832) AG, AL, AM, AN, AU, AZ, BA, BH, BT, BW, BY, CH, CN, CU, EG, GE, GH, HR, IS, JP, KE, KG, KR, LI, LR, LS, MA, MC, MD, ME, MG, MK, MN, MZ, NA, NO, OM, RS, RU, SD, SG, SL, SM, ST, SZ, TM, TR, UA, UZ, VN, ZM. (527) SG. (851) JP. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 3 Préparations de toilette non médicamenteuses; produits cosmétiques pour les soins de la peau; préparations pour soins corporels; poudres, crèmes et lotions, toutes pour le visage, les mains et le corps, autres qu'à usage médical; laques pour les ongles; dissolvants pour vernis à ongles; cosmétiques; savons; préparations cosmétiques pour le bain et la douche; préparations de soins capillaires; préparations de nettoyage dentaire; préparations de rasage et après-rasage; parfums, eaux de toilette, eau de Cologne; déodorants et antitranspirants à usage personnel; huiles essentielles (cosmétiques); tous ces produits étant disponibles seuls, combinés et/ou en coffrets cadeaux comprenant l'ensemble ou une partie de ces produits. 5 Substances et préparations hygiéniques; substances et préparations pharmaceutiques; produits d'hygiène; préparations médicamenteuses pour soins cutanés; pommades, baumes, gels et sprays destinés à soulager les pieds et les muscles endoloris ou fatigués, les symptômes du rhume, les morsures et piqûres d'insectes et les irritations cutanées; produits de toilette médicamenteux; bains médicinaux; crèmes pour la peau; crèmes pour les mains; crèmes traitantes; désodorisants d'intérieur et produits pour le rafraîchissement de l'air; aliments pour bébés et malades; aliments médicamenteux; éléments nutritifs, ainsi que compléments, substances et produits nutritifs; compléments et additifs alimentaires; vitamines; minéraux; compléments, substances et produits à base de vitamines et minéraux; substances et produits à base de vitamines, minéraux et protéines. 3 Non-medicated toilet preparations; cosmetic preparations for skin care; body and beauty care preparations; powders, creams and lotions, all for the face, hands and body not for medical purposes; nail polish; nail polish remover; cosmetics; soaps; shower and bath cosmetic preparations; preparations for the hair; preparations for cleaning the teeth; shaving and aftershave preparations; perfumes, toilet waters, eau de colognes; deodorants and antiperspirants for personal use; essential oils (cosmetic); all the aforesaid being alone, in combination and/or in gift sets comprised of some or all of these items. 5 Sanitary preparations and substances; pharmaceutical preparations and substances; hygienic products; medicated skin care preparations; salves, balms, gels and sprays used for providing relief from sore or tired feet and muscles, the symptoms of the common cold, and relief from insect bites, stings and skin irritations; medicated toilet preparations; medicated bath preparations; skin creams; hand creams; reconditioning creams; room deodorising preparations and air-freshening preparations; infants' and invalids' foods; medicated foodstuffs; nutrients and nutritional preparations, substances and supplements; food additives and supplements; vitamins; minerals; vitamin and mineral preparations, substances and supplements; vitamin, mineral and protein preparations and substances. 3 Preparaciones de tocador no medicinales; productos cosméticos para el cuidado de la piel; preparaciones para cuidados corporales; polvos, cremas y lociones no medicinales para rostro, manos y cuerpo; lacas de uñas; quitaesmaltes; cosméticos; jabones; preparaciones cosméticas para la ducha y el baño; preparaciones para el cabello; preparaciones para la higiene dental; preparaciones para el afeitado y para después del afeitado; perfumes, aguas de tocador, agua de Colonia; desodorantes y antitranspirantes para uso personal; aceites esenciales (cosméticos); todos los productos mencionados están disponibles por separado, combinados o en cofres de regalo que contienen algunos o todos estos artículos. 5 Preparaciones y sustancias higiénicas; preparaciones y sustancias farmacéuticas; productos higiénicos; preparaciones medicinales para el cuidado de la piel; pomadas, bálsamos, geles y aerosoles utilizados para aliviar pies y músculos cansados o doloridos, los síntomas del resfriado común, así como picaduras de insectos, aguijones e irritaciones cutáneas; preparaciones de tocador medicinales; baños medicinales; cremas para la piel; cremas para las manos; cremas acondicionadoras; preparaciones para desodorizar el aire y preparaciones ambientadoras; alimentos para bebés y enfermos; alimentos medicinales; nutrientes y preparaciones, sustancias y suplementos nutricionales; aditivos y suplementos alimenticios; vitaminas; minerales; preparaciones, sustancias y suplementos de vitaminas y minerales; preparaciones y sustancias de vitaminas, minerales y proteínas. Liste limitée aux classes 18 et 25. / List limited to classes 18 and 25. / Lista limitada a las clases 18 y 25. (851) KR. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 3 Cosmétiques à savoir mascaras, rouges à lèvres, ombres à paupières, eye-liners, fards à joues, fonds de teint fluides (cosmétiques), poudres pour le visage (cosmétiques), poudre blanche de maquillage, astringents à usage cosmétique, fonds de teint crèmes, crèmes nettoyantes, crèmes nourrissantes, eaux de toilette en général, laits de toilette; crèmes à raser, lotions après-rasage; produits pour les cheveux, à savoir shampooings, rinçages pour les cheveux, huile pour les cheveux, gels pour les cheveux, produits lustrants pour les cheveux, produits coiffants, laques pour les cheveux, lotions pour les cheveux, produits hydratants pour les cheveux, mousses pour les cheveux, sprays pour les cheveux, aprèsshampoings, crèmes pour les cheveux, toniques pour les cheveux; produits hydratants pour la peau, crèmes pour la peau, lotions pour la peau, produits nettoyants pour la peau, produits de soins du visage, crèmes contour des yeux; toniques pour le visage; vernis à ongles; dissolvants pour vernis à ongles; déodorants et antitranspirants à usage personnel, préparations de nettoyage dentaire; parfums, eaux de parfum, eaux de toilette, eau de Cologne, produits de douche à base d'eau de Cologne; huiles essentielles à usage personnel. 5 Substances et préparations hygiéniques; substances et préparations pharmaceutiques; produits d'hygiène; préparations médicamenteuses pour soins cutanés; pommades, baumes, gels et sprays destinés à soulager les pieds et les muscles endoloris ou fatigués, les symptômes du rhume, les morsures et piqûres d'insectes et les irritations cutanées; produits de toilette médicamenteux; bains médicinaux; crèmes pour la peau; crèmes pour les mains; crèmes traitantes; désodorisants d'intérieur et produits pour le rafraîchissement de l'air; aliments pour bébés et malades; produits alimentaires médicamenteux; éléments nutritifs, ainsi que compléments, substances et produits nutritifs; compléments et additifs alimentaires; vitamines; minéraux; compléments, substances et produits à base de vitamines et minéraux; substances et produits à base de vitamines, minéraux et protéines. 3 Cosmetics namely mascara, lipstick, eyeshadow, eyeliners, blushers, liquid foundations (cosmetics), face powder (cosmetics), white make-up powder, astringents for cosmetic purposes, foundation cream, cleansing cream, nourishing cream, general toilet water, cleansing milk for toilet purposes; shaving cream, after shave lotions; preparations for the hair namely shampoos, hair rinse, hair oil, hair gel, hair glazes, hair dressings, hair lacquer, hair lotions, hair moisturizer, hair mousse, hair spray, hair conditioner, hair cream, hair tonic; skin moisturizer, skin cream, skin lotion, skin cleanser, facial treatment, eye cream; No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales facial toner; nail polish; nail polish remover; deodorants and anti-perspirants for personal use, preparations for cleaning the teeth; perfumes, eau de perfume, eau de toilette, eau de cologne, shower cologne; essential oils for personal use. 5 Sanitary preparations and substances; pharmaceutical preparations and substances; hygienic products; medicated skin care preparations; salves, balms, gels and sprays used for providing relief from sore or tired feet and muscles, the symptoms of the common cold, and relief from insect bites, stings and skin irritations; medicated toilet preparations; medicated bath preparations; skin creams; hand creams; reconditioning creams; room deodorising preparations and air-freshening preparations; infants' and invalids' foods; medicated foodstuffs; nutrients and nutritional preparations, substances and supplements; food additives and supplements; vitamins; minerals; vitamin and mineral preparations, substances and supplements; vitamin, mineral and protein preparations and substances. 3 cosméticos, a saber, máscara de pestañas, lápices de labios, sombras de ojos, perfiladores de ojos, coloretes, bases de maquillaje líquidas (cosméticos), polvos faciales (cosméticos), polvos blancos para el maquillaje, astringentes para uso cosmético, bases de maquillaje en crema, cremas limpiadoras, cremas nutritivas, agua de tocador en general, leches limpiadoras de tocador; cremas de afeitar, lociones para después del afeitado; preparaciones para el cabello, a saber, champús, enjuagues capilares, aceites capilares, fijadores, brillos para el cabello, sustancias para amoldar el cabello, lacas para el cabello, lociones capilares, hidratantes para el cabello, espuma para el cabello, fijadores para el cabello, acondicionadores para el cabello, cremas para el cabello, tónicos para el cabello; hidratantes para la piel, cremas para la piel, lociones para la piel, lociones limpiadoras para la piel, tratamientos faciales, cremas para contorno de ojos; tónicos faciales; lacas de uñas; quitaesmaltes; desodorantes y antitranspirantes para uso personal, preparaciones para la higiene dental; perfumes, agua de perfume, aguas de tocador, agua de Colonia, aguas de colonia para la ducha; aceites esenciales para uso personal 5 Preparaciones y sustancias higiénicas; preparaciones y sustancias farmacéuticas; productos higiénicos; preparaciones medicinales para el cuidado de la piel; pomadas, bálsamos, geles y aerosoles utilizados para aliviar pies y músculos cansados o doloridos, los síntomas del resfriado común, así como picaduras de insectos, aguijones e irritaciones cutáneas; preparaciones de tocador medicinales; baños medicinales; cremas para la piel; cremas para las manos; cremas acondicionadoras; preparaciones para desodorizar el aire y preparaciones ambientadoras; alimentos para bebés y enfermos; alimentos medicinales; nutrientes y preparaciones, sustancias y suplementos nutricionales; aditivos y suplementos alimenticios; vitaminas; minerales; preparaciones, sustancias y suplementos de vitaminas y minerales; preparaciones y sustancias de vitaminas, minerales y proteínas. Liste limitée aux classes 18 et 25. / List limited to classes 18 and 25. / Lista limitada a las clases 18 y 25. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 1 059 998 (151) 27.10.2010 (180) 27.10.2020 (732) PARROT 174 quai de Jemmapes F-75010 PARIS (FR). (812) EM (842) S.A. à Conseil d'administration, FRANCE (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 175 (511) NCL(9) 28 Jeux électroniques, unités portatives de jeux électroniques, jeux et jouets robotiques, véhicules (jouets), véhicules et jeux télécommandés, téléguidés, jeux volants, robots, modèles réduits de véhicules. 28 Electronic games, portable electronic game units, robotic games and toys, vehicles (toys), remote-controlled, remotely-steered vehicles and toys, steering wheels (games), flying games, scale-model vehicles. 28 Juegos electrónicos, unidades portátiles de juegos electrónicos, juegos y juguetes robóticos, vehículos (juguetes), vehículos y juegos teledirigidos, juegos de volante, robots, modelos reducidos de vehículos. (821) (822) (832) (527) (270) (580) EM, 19.11.2009, 008734873. EM, 24.05.2010, 008734873. AU, CH, EG, KR, RU, SG. SG. français / French / francés 30.12.2010 1 059 999 (151) 28.10.2010 (180) 28.10.2020 (732) PELLETTERIA ORLANDI MARINO Via Cluentina, 35/35A I-62010 MACERATA (IT). (842) General Partnership, Italy (531) 26.1; 27.1; 27.5. (571) Cette marque se compose du contour de la lettre "O" contenant un "M" entouré d'une ligne double de forme ovale; entre ces deux lignes, figurent les mots suivants: "marino Orlandi" dans la partie supérieure et "MADE IN ITALY" au-dessous. / Trademark consisting of the profile of the letter "O" containing the letter "M" surrounded by an oval double line enclosing the following words: "Marino Orlandi" above and "MADE IN ITALY" below. / La marca consiste en el perfil de la letra "O" que contiene la letra "M" rodeada por una línea doble de forma oval, entre esas dos líneas, figuran los siguientes elementos verbales: "Marino Orlandi" en la parte superior y "MADE IN ITALY" en la parte inferior. (511) NCL(9) 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices. 176 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle [inspection], de secours [sauvetage], et d'enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; extincteurs. 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques. 16 Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; articles de papeterie; adhésifs [matières collantes] pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); caractères d'imprimerie; clichés d'imprimerie. 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus. 14 Precious metals and their alloys and goods in precious metals or coated therewith, not included in other classes; jewellery, precious stones; horological and chronometric instruments. 16 Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes; printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; artists' materials; paint brushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); plastic materials for packaging (not included in other classes); printers' type; printing blocks. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes; animal skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and saddlery. 25 Clothing, footwear, headgear. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medición, de señalización, de control (supervisión), de socorro (salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes magnéticos de datos, discos de grabación; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de procesamiento de datos y ordenadores; extintores. 14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases; joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos cronométricos. 16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no comprendidos en otras clases; productos de imprenta; artículos de encuadernación; fotografías; papelería; adhesivos (pegamentos) para la papelería o la casa; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); materias plásticas para embalaje (no comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta; clichés. 18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y guarnicionería. 25 Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina. (822) IT, 28.10.2010, 1364164. (831) DZ, KZ, TJ. (832) AG, AU, BH, BW, EM, GE, GH, IS, JP, KR, MG, NO, OM, SG, ST, TM, TR, US, UZ, ZM. (834) AL, AM, AZ, BA, BT, BY, CH, CN, CU, EG, HR, IR, KE, KG, KP, LI, LR, LS, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, RS, RU, SD, SL, SY, SZ, UA, VN. (527) SG, US. (851) KR. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières, non compris dans d'autres classes, malles et valises, parapluies, parasols, cannes, sacs à dos, sacs de sport polyvalents, sacs de voyage, sacs-housses pour vêtements, sacs marins, serviettes (maroquinerie), porte-monnaie, portefeuilles, sacs et pochettes, sacs de transport en tissu, sacs de transport à roulettes, sacs fourre-tout, laisses en cuir, sacs pour livres, sacoches, sacs de sport, sacs de plage, sacs à bandoulière, sacs à porter à la taille, trousses à cosmétiques vides. 25 Articles vestimentaires, à savoir chandails, cardigans, gilets, costumes, pantalons, shorts, pull-overs, manteaux de pluie, vêtements en cuir, bas et chaussettes, jarretelles, fixe-chaussettes, coupe-vent (vêtements), pantalons de ski, manteaux de fourrure, surtouts, jupes, robes, vestes, maillots de corps, tee-shirts, vêtements de sport, corsages, cols de chemises, chemises, foulards, vêtements de plage, maillots de bain, bikinis, survêtements; robes de mariée; sous-vêtements, soutiens-gorge, brassières, corsets, culottes, slips, gilets, chemises de nuit, déshabillés, pyjamas, gants, châles, foulards, cravates, noeuds papillon, ceintures (habillement), bretelles, chapeaux, casquettes; chaussures, bottes, demi-bottes, chaussures en cuir, couvre-chaussures, bottes de pluie, chaussures de sport, sandales, pantoufles, semelles de chaussures, talons de chaussures, empeignes de chaussures. 18 Leather and imitation of leather, goods made from these materials, not included in other classes, trunks and suitcases, umbrellas, parasols, walking sticks, rucksacks, all purpose sport bags, travelling bags, garment bags, duffel bags, briefcases, purses, wallets, bags and clutch bags, carrier bags made of fabric, wheeled carrier bags, tote bags, leather leashes, book bags, satchel cases, sport bags, beach bags, shoulder bags, waist bags, empty cosmetic bags. 25 Clothing items namely sweaters, cardigans, waistcoats, suits, trousers, shorts, jumpers, raincoats, clothing made of leather, stockings and socks, stocking suspenders, sock suspenders, windbreakers (clothing), ski trousers, fur No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales coats, overcoats, skirts, dresses, jackets, undershirts, T-shirts, sport clothing, blouses, shirt collars, shirts, foulards, beachwear, swimsuits, bikini, tracksuits; wedding dresses; underwear, bras, brassiere, corsets, underpants, briefs, vests, nightgowns, negligees, pyjamas, gloves, shawls, scarves, neckties, bow ties, belts (clothing), suspenders, hats, caps; shoes, boots, half boots, leather shoes, galoshes, rain boots, sport footwear, sandals, slippers, shoe soles, shoe heels, footwear uppers. 18 Cuero e imitaciones del cuero, artículos de estas materias, no comprendidos en otras clases, baúles y maletas, paraguas, sombrillas, bastones para caminar, mochilas, bolsas de deporte multiuso, bolsas de viaje, portatrajes, bolsos marineros, maletines, monederos, billeteras, bolsos y bolsas sin asas, bolsos de transporte de tela, bolsas de transporte con ruedas, bolsones, correas de cuero, bolsas para libros, carteras, bolsas de deporte, bolsos de playa, bolsos de bandolera, riñoneras, neceseres para cosméticos vendidos vacíos. 25 Prendas de vestir, a saber, jerséis, chaquetas de punto, chalecos, trajes sastre, pantalones de vestir, pantalones cortos, camisetas de manga larga, impermeables, ropa de cuero, calcetines y medias, ligueros, ligas para calcetines, chaquetas cortaviento (prendas de vestir), pantalones de esquí, abrigos de pieles, gabanes, faldas, vestidos, chaquetas, camisetas interiores, camisetas de manga corta, ropa de deporte, blusas, cuellos de camisa, camisas, fulares, ropa de playa, trajes de baño, biquinis, chándales; vestidos de novia; ropa interior, sujetadores, sostenes, corsés (ropa interior), bragas, slips, chalecos, camisones, saltos de cama, pijamas, guantes, chales, bufandas, corbatines, pajaritas, cinturones (prendas de vestir), ligas, sombreros, gorras; calzado, botas, botines, calzado de cuero, galochas, botas de lluvia, calzado de deporte, sandalias, zapatillas, suelas de calzado, tacones de zapatos, palas (empeines) de calzado. Les classes 3, 9, 14, 16 et 35 sont inchangées. / Classes 3, 9, 14, 16 and 35 remain unchanged. / No se ha introducido ningún cambio en las clases 3, 9, 14, 16 y 35. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières, non compris dans d'autres classes, malles et valises, parapluies, parasols, cannes, sacs à dos, sacs de sport polyvalents, sacs de voyage, sacs-housses pour vêtements, sacs marins, serviettes (maroquinerie), porte-monnaie, portefeuilles, sacs et pochettes, sacs de transport en tissu, sacs de transport à roulettes, sacs fourre-tout, laisses en cuir, sacs pour livres, sacoches, sacs de sport, sacs de plage, sacs à bandoulière, sacs à porter à la taille, trousses à cosmétiques vides. 25 Articles vestimentaires, à savoir chandails, cardigans, gilets, costumes, pantalons, shorts, pull-overs, manteaux de pluie, vêtements en cuir, bas et chaussettes, jarretelles, fixe-chaussettes, coupe-vent (vêtements), pantalons de ski, manteaux de fourrure, surtouts, jupes, robes, vestes, maillots de corps, tee-shirts, vêtements de sport, corsages, cols de chemises, chemises, foulards, vêtements de plage, maillots de bain, bikinis, survêtements; robes de mariée; sous-vêtements, soutiens-gorge, brassières, corsets, culottes, slips, gilets, chemises de nuit, déshabillés, pyjamas, gants, châles, foulards, cravates, noeuds papillon, ceintures (habillement), bretelles, chapeaux, casquettes; chaussures, bottes, demi-bottes, chaussures en cuir, couvre-chaussures, bottes de pluie, chaussures de sport, sandales, pantoufles, semelles de chaussures, talons de chaussures, empeignes de chaussures. 18 Leather and imitation of leather, goods made from these materials, not included in other classes, trunks and suitcases, umbrellas, parasols, walking sticks, rucksacks, all purpose sport bags, travelling bags, garment bags, duffel bags brief cases, purses, wallets, bags and clutch bags, carrier bags made of fabric, wheeled carrier bags, tote bags, leather leashes, book bags, satchel cases, sport bags, beach bags, shoulder bags, waist bags, empty cosmetic bags. 25 Clothing items namely sweaters, cardigans, waistcoats, suits, trousers, shorts, jumpers, raincoats, clothing 177 made of leather, stockings and socks, stocking suspenders, sock suspenders, windbreakers (clothing) , ski trousers, fur coats, overcoats, skirts, dresses jackets, undershirts, T-shirts, sport clothing, blouses, shirt collars, shirts, foulards, beachwear, swimsuits, bikini, tracksuits; wedding dresses; underwear, bras, brassiere, corsets, underpants, briefs, vests, nightgowns, negligees, pyjamas, gloves, shawls, scarves, neckties, bow ties, belts (clothing), suspenders, hats, caps; shoes, boots, half boots, leather shoes, galoshes, rain boots, sport footwear, sandals, slippers, shoe soles, shoe heels, footwear uppers. 18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas materias, no comprendidos en otras clases, baúles y maletas, paraguas, sombrillas, bastones para caminar, mochilas, bolsas de deporte multiuso, bolsas de viaje, portatrajes, bolsos marineros, carteras para documentos, monederos, billeteras, bolsos y bolsas sin asas, bolsos de transporte de tela, bolsos de transporte con ruedas, bolsones, correas de cuero, bolsas para libros, carteras, bolsas de deporte, bolsos de playa, bolsos de bandolera, riñoneras, neceseres para cosméticos vendidos vacíos. 25 Prendas de vestir, a saber, jerséis, chaquetas de punto, chalecos, trajes sastre, pantalones de vestir, pantalones cortos, camisetas de manga larga, impermeables, ropa de cuero, calcetines y medias, ligueros, ligas para calcetines, chaquetas cortaviento (prendas de vestir), pantalones de esquí, abrigos de pieles, gabanes, faldas, vestidos, chaquetas, camisetas interiores, camisetas de manga corta, ropa de deporte, blusas, cuellos de camisa, camisas, fulares, ropa de playa, trajes de baño, biquinis, chándales; vestidos de novia; ropa interior, sujetadores, sostenes, corsés (ropa interior), bragas, slips, chalecos, camisones, saltos de cama, pijamas, guantes, chales, fulares, corbatines, pajaritas, cinturones (prendas de vestir), tirantes, sombreros, gorras; calzado, botas, botines, calzado de cuero, galochas, botas de lluvia, calzado de deporte, sandalias, zapatillas, suelas de calzado, tacones de zapatos, palas (empeines) de calzado. Les classes 3, 9, 14, 16 et 35 sont inchangées. / Classes 3, 9, 14, 16 and 35 remain unchanged. / No se han introducido cambios en las clases 3, 9, 14, 16 y 35. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 25.10.2010 (180) 25.10.2020 (732) NOVARTIS AG CH-4002 Basel (CH). 1 060 000 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. 5 Preparaciones farmacéuticas. (822) CH, 12.07.2010, 607072. (832) AU, IS, JP, KR, NO, SG, TR, US. (834) BA, BY, CN, CU, EG, HR, LI, ME, RS, RU, UA, VN. (527) SG, US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Préparations pharmaceutiques destinées à la prévention ou le traitement des maladies et troubles du système nerveux, du système immunitaire, du système cardiovasculaire, du système métabolique, du système respiratoire, du système musculo-squeletique et du système urogénital, pour le traitement des troubles inflammatoires; préparations pharmaceutiques utilisées en dermatologie, oncologie, hématologie et transplantation des tissus et organes, en ophtalmologie et troubles gastroentérologiques; 178 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales préparations pharmaceutiques pour la prévention et le traitement des troubles et maladies oculaires, pour le traitement des maladies et troubles causés par les bactéries, les maladies et les troubles auto-immunes, les maladies et troubles rénaux, le diabète; préparations antimycosiques, antiinfectieuses, anti-virales et antibiotiques. 5 Pharmaceutical preparations for the prevention or treatment of diseases and disorders of the nervous system, the immune system, the cardiovascular system, the metabolic system, the respiratory system, the musculo-skeletal system and the genitourinary system, for the treatment of inflammatory disorders; pharmaceutical preparations for use in dermatology, oncology, hematology and transplantation of tissues and organs, in ophthalmology and gastroenterological disorders; pharmaceutical preparations for the prevention and treatment of ocular diseases and disorders, for the treatment of bacteria-based diseases and disorders, autoimmune diseases and disorders, kidney diseases and disorders, diabetes; antifungal, anti-infective, antiviral, and antibiotic preparations. 5 Preparaciones farmacéuticas para la prevención o tratamiento de enfermedades y trastornos del sistema nervioso, del sistema inmunitario, del sistema cardiovascular, del sistema metabólico, del sistema respiratorio, del sistema musculoesquelético y del sistema urogenital, así como para el tratamiento de trastornos inflamatorios; preparaciones farmacéuticas utilizadas en dermatología, oncología, hematología y trasplantes de tejidos y órganos, oftalmología y trastornos gastroenterológicos; preparaciones farmacéuticas para la prevención y tratamiento de trastornos y enfermedades oculares, para el tratamiento de enfermedades y trastornos causados por bacterias, enfermedades y trastornos autoinmunes, enfermedades y trastornos renales y diabetes; preparaciones antimicóticas, antiinfecciosas, antivirales y antibióticas. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 03.11.2010 (180) 03.11.2020 (732) VWR INTERNATIONAL BVBA Researchpark Haasrode 2020, Geldenaaksebaan 464 B-3001 LEUVEN (BE). (812) FR (842) Société de droit belge, Belgique 1 060 001 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 5.3; 26.1; 27.5; 29.1. (591) Bleu clair et bleu foncé (Pantone N° 647). / Light blue and dark blue (Pantone No. 647). / Azul claro y azul oscuro (Pantone N° 647). (511) NCL(9) 9 Appareils scientifiques (autres qu'à usage médical) notamment des étuves et des incubateurs pour un usage en laboratoire. 9 Scientific apparatus (not for medical use), especially ovens and incubators for laboratory use. 9 Aparatos científicos (que no sean para uso médico) en particular estufas e incubadoras para su uso en laboratorios. (821) FR, 31.05.2010, 10 3 742 240. (822) (300) (350) (832) (834) (270) (580) FR, 22.10.2010, 10 3 742 240. FR, 31.05.2010, 10 3 742 240. FR, (a) 10 3 742 240, (c) 31.05.2010. EM, NO. CH, MC. français / French / francés 30.12.2010 (151) 27.10.2010 (180) 27.10.2020 (732) Trinity, INC. #1001, 1-15 Nobidome 4-chome, Niiza-shi Saitama-ken 352-0011 (JP). (842) Corporation, Japan 1 060 002 (511) NCL(9) 9 Parties et accessoires pour téléphones portables; parties et accessoires pour lecteurs de musique portables; étuis pour téléphones portables; étuis pour lecteurs de musique portables; amplificateurs; appareils audiovisuels, appareils vidéo, ainsi que leurs parties et accessoires; dispositifs pour la distribution de signaux vidéo; dispositifs pour la distribution de signaux de télévision; dispositifs pour la distribution de signaux analogiques; dispositifs pour la distribution de signaux numériques; autres appareils et dispositifs de télécommunication; chargeurs; machines et appareils de commande ou de distribution d'énergie; convertisseurs rotatifs; condensateurs déphaseurs; ordinateurs, équipements de traitement de données, ainsi que leurs parties et accessoires; autres appareils, machines électroniques et leurs parties; fils et câbles électriques; appareils et instruments photographiques; appareils et instruments cinématographiques; appareils et instruments optiques; batteries et piles; disques acoustiques; métronomes; circuits électroniques et CD-ROM comportant des programmes d'exécution automatiques enregistrés pour instruments de musique électroniques; fichiers de musique téléchargeables. 9 Parts and accessories for mobile phones; parts and accessories for portable music players; cases for mobile phones; cases for portable music players; amplifiers; audiovisual apparatus, video apparatus and their parts and accessories; video signal distributors; television signal distributors; analog signal distributors; digital signal distributors; other telecommunication devices and apparatus; chargers; power distribution or control machines and apparatus; rotary converters; phase modifiers; computers, data processing equipment and their parts and accessories; other electronic machines, apparatus and their parts; electric wires and cables; photographic instruments and apparatus; cinematographic instruments and apparatus; optical apparatus and instruments; batteries and cells; phonograph records; metronomes; electronic circuits and CD-ROMs recorded with automatic performance programs for electronic musical instruments; downloadable music files. 9 Partes y accesorios para teléfonos móviles; partes y accesorios para reproductor de sonido portátil; estuches diseñados para teléfonos móviles; fundas para reproductor de sonido portátil; amplificadores; aparatos audiovisuales, aparatos de vídeo, así como sus partes y accesorios; distribuidores de señales de vídeo; distribuidores de señales de televisión; distribuidores de señal analógicos; distribuidores de señal digitales; otros aparatos y dispositivos de telecomunicaciones; cargadores; máquinas y aparatos de control o de distribución de energía; convertidores giratorios; modificadores de fase; ordenadores, equipos de procesamiento de datos, así como sus partes y accesorios; No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales otras máquinas y aparatos electrónicos, así como sus partes; hilos y cables eléctricos; aparatos e instrumentos fotográficos; aparatos e instrumentos cinematográficos; aparatos e instrumentos ópticos; baterías y pilas; discos acústicos; metrónomos; circuitos electrónicos y CD-ROM grabados con programas de ejecución automática para instrumentos musicales electrónicos; archivos de música descargables. (822) (832) (527) (270) (580) JP, 06.08.2010, 5343988. AU, CN, EM, KR, RU, SG, TR. SG. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 16.06.2010 (180) 16.06.2020 (732) @nventram Fikri Mülkiyet Haklar> Yönetim Ticaret ve Yat>r>m Anonim ¯irketi Nakka°tepe Azizbey Sokak No:1, Kuzguncuk Üsküdar @stanbul (TR). (842) Joint Stock Company, Turkey 1 060 003 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 24.17; 27.5; 29.1. (511) NCL(9) 35 Publicité, marketing et relations publiques, y compris organisation d'expositions et foires à des fins commerciales; services de conseillers, gestion et administration commerciale en rapport avec ces questions, y compris comptabilité; services commerciaux, à savoir expertises en matière de commerce et produits industriels; services de regroupement, pour des tiers, de produits divers à l'exclusion de leur transport, permettant à la clientèle de les voir et de les acheter commodément. 36 Services financiers et monétaires. 42 Services de recherches, investigations scientifiques et industrielles, services d'ingénieurs; services informatiques; services de conception, services de dessinateurs d'arts graphiques compris dans cette classe n'étant pas en rapport avec des services d'ingénieurs, services d'informatique et architecture. 45 Services juridiques, y compris services de conseillers en propriété intellectuelle et industrielle. 35 Advertising, marketing and public relations including the organization of exhibitions and fairs for trade purposes; business administration, management and consultancy services related with these matters including the accounting services; business services, namely providing of expert opinions relating to trade and industrial products; the bringing together, for the benefit of others, of a variety of goods (excluding the transport thereof), enabling customers to conveniently view and purchase those goods. 36 Financial and monetary services. 42 Scientific and industrial examination, research services, engineering services; computer services; design services, graphic art design services in this class not related with the engineering, architecture and computer services. 45 Legal services including industrial and intellectual property consultancy services. 35 Publicidad, marketing y relaciones públicas, incluida la organización de muestras y ferias con fines comerciales; administración de empresas, gestión y consultoría en relación con dichos asuntos, incluidos servicios 179 de contabilidad; servicios comerciales, a saber, peritajes sobre comercio y productos industriales; agrupamiento, por cuenta de terceros, de productos diversos, excepto su transporte, para que los consumidores puedan examinarlos y comprarlos a su conveniencia. 36 Servicios monetarios y financieros. 42 Examinación científica e industrial, servicios de investigación, servicios de ingeniería; servicios informáticos; servicios de diseño, servicios de diseño gráfico, comprendidos en esta clase, que no guarden relación con ingeniería, arquitectura o servicios informáticos. 45 Servicios jurídicos, incluidos servicios de consultoría sobre propiedad intelectual e industrial. (821) (300) (832) (527) (270) (580) TR, 31.05.2010, 2010/35812. TR, 31.05.2010, 2010/35812. CH, DE, FR, GB. GB. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 04.08.2010 (180) 04.08.2020 (732) Baldessarini GmbH Wilhelm-Wagenfeld-Straße 24 80807 München (DE). (842) GmbH 1 060 004 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau; gestion/ exploitation commerciale d'hôtels, pour des tiers; développement de concepts de marketing pour des biens immobiliers et des hôtels; services de vente au détail de lunettes et articles de lunetterie, articles de bijouterie, montres, horloges et pendules, papier, carton et produits en ces matières, produits de l'imprimerie, articles de papeterie, instruments d'écriture, accessoires de bureau et articles de bureau, cuir et imitations du cuir et produits en ces matières, malles et sacs de voyage, meubles, glaces (miroirs), cadres, produits en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques, ustensiles et récipients pour le ménage ou la cuisine, articles de verrerie, porcelaine et faïence, tissus et produits textiles, couvertures de lit et de table, vêtements, chaussures, chapellerie. 36 Services d'assurances; affaires financières; affaires bancaires; affaires immobilières; agences immobilières, gérance, location et crédit-bail de biens immobiliers; estimations immobilières; développement de concepts financiers pour biens immobiliers et hôtels. 43 Services de restauration (alimentation); hébergement temporaire; prestation de services hôteliers. 35 Advertising; business management services; business administration; office functions; business management/operating of hotels, for others; development of marketing concepts for real estate and hotels; retail services in relation to spectacles and optical goods, jewellery, clocks and watches, paper, cardboard and goods made from these materials, printed matter, stationery, writing implements, desk accessories and office requisites, leather and imitations of leather, and goods made of these materials, trunks and travelling bags, furniture, mirrors, picture frames, goods of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plastics, household or kitchen utensils and containers, glassware, porcelain and earthenware, 180 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales textiles and textile goods, bed and table covers, clothing, footwear, headgear. 36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real estate affairs; real estate agencies, real estate management, rental and leasing; real-estate appraisals; development of financial concepts for real estate and hotels. 43 Services for providing of food and drink; temporary accommodation; providing hotel services. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina; gestión comercial/explotación de hoteles, para terceros; desarrollo de conceptos de marketing para bienes inmuebles y hoteles; servicios de venta al por menor relacionados con gafas y artículos de óptica, artículos de joyería, relojes y relojes de pulsera, papel, cartón y artículos de estas materias, productos de imprenta, artículos de escritorio, instrumentos de escritura, accesorios de escritorio y artículos de oficina, cuero e imitaciones del cuero y productos de estas materias, baúles y maletas, muebles, espejos, marcos, productos de madera, de corcho, de caña, de junco, de mimbre, de cuerno, de hueso, de marfil, de ballena, de concha, de ámbar, de nácar, de espuma de mar, de sucedáneos de todos estas materias o materias plásticas, utensilios y recipientes para uso doméstico y culinario, artículos de cristalería, porcelana y loza, tejidos y productos textiles, ropa de cama y de mesa, prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. 36 Seguros; actividades bancarias; actividades bancarias; negocios inmobiliarios; servicios de agencias inmobiliarias, administración de bienes inmuebles, alquiler y leasing; tasación de bienes inmuebles; desarrollo de conceptos financieros para bienes inmuebles y hoteles. 43 Servicios de restauración (alimentación); hospedaje temporal; prestación de servicios hoteleros. (821) EM, 17.02.2010, 008890436. (822) EM, 18.08.2010, 008890436. (300) EM, 17.02.2010, 008890436. (832) CH, CN. (851) CN. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 35 Publicité, y compris promotions de ventes pour des tiers, démonstration de produits; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau; gestion/exploitation commerciale d'hôtels pour des tiers; développement de concepts de marketing pour des biens immobiliers et des hôtels. 35 Advertising, including sales promotion for others, demonstration of goods; business management services; business administration; office functions; business management/operating of hotels for others; development of marketing concepts for real estate and hotels. 35 Publicidad, incluida promoción de ventas para terceros, demostración de productos; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina; gestión comercial/explotación de hoteles para terceros; desarrollo de conceptos de comercialización para bienes inmuebles y hoteles. (270) anglais / English / inglés (842) LIMITED LIABILITY COMPANY, CYPRUS (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 2.1; 19.7; 29.1. (591) Noir, doré, gris, gris clair, blanc, jaune, marron clair, rouge, vert. / BLACK, GOLD, GREY, LIGHT GREY, WHITE, YELLOW, LIGHT BROWN, RED, GREEN. / Negro, dorado, gris, gris claro, blanco, amarillo, marrón claro, rojo, verde. (526) V.S.O.P., BRANDY ROMANIAN STYLE, 70cl, 40 vol. / V.S.O.P., BRANDY ROMANIAN STYLE, 70cl, 40 vol. / V.S.O.P., BRANDY ROMANIAN STYLE, 70cl, 40 vol. (511) NCL(9) 33 Vins, spiritueux et liqueurs. 33 Wines, spirits and liqueurs. 33 Vinos, bebidas espirituosas y licores. (821) EM, 17.08.2010, 009317439. (300) EM, 17.08.2010, 009317439. (832) AG, AL, AM, AU, AZ, BA, BH, BT, BW, BY, CH, CN, CU, EG, GE, GH, HR, IL, IR, IS, JP, KE, KG, KP, KR, LI, LR, LS, MA, MC, MD, ME, MG, MK, MN, MZ, NA, NO, OM, RS, RU, SD, SG, SL, SM, ST, SY, SZ, TM, TR, UA, US, UZ, VN, ZM. (527) SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 08.11.2010 1 060 006 (180) 08.11.2020 (732) QuiBids LLC 1601 NW Expressway Suite 1500 Oklahoma City OK 73118 (US). (842) LTD LIABILITY COMPANY, Oklahoma, United States (580) 30.12.2010 (151) 02.11.2010 (180) 02.11.2020 (732) WILSTONE HOLDINGS LIMITED 1, Lambousa Street CY-1095 Nicosia (CY). (813) EM 1 060 005 (531) 20.5. (571) Cette marque se compose du mot "Bids" situé dans une étiquette rectangulaire comprenant sur sa droite une No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales partie saillante trapézoïdale représentant une étiquette volante. Un cercle en guise de trou se situe au centre de la partie saillante trapézoïdale. Les lettres "Qui" sont inscrites sur la gauche de l'étiquette. / The mark consists of "Bids" appears in a rectangular tag with a trapezoidal protrusion on the right side representing a hang tag. A circle representing a hole is centered in the trapezoidal protrusion. The letters "Qui" appear to the left of the tag. / La marca consiste en la palabra "Bids" escrita en una etiqueta rectangular con el extremo derecho saliente de forma trapezoidal en forma de etiqueta colgante. En el centro del extremo saliente trapezoidal aparece un círculo a modo de agujero. Las letras "Qui" figuran a la izquierda de la etiqueta. (511) NCL(9) 35 Services de vente aux enchères en ligne; services de magasins de vente au détail, en ligne, proposant un large éventail de produits de consommation et cartes cadeaux. 35 On-line auction services; on-line retail store services featuring a wide variety of consumer goods and gift cards. 181 (842) Société anonyme (SA), Suisse (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 44 Services médicaux; services vétérinaires; soins d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou pour animaux; services d'agriculture, d'horticulture et de sylviculture. 44 Medical services; veterinary services; hygienic and beauty care for human beings or animals; agriculture, horticulture and forestry services. 44 Servicios médicos; servicios veterinarios; tratamientos de higiene y de belleza para personas o animales; servicios de agricultura, horticultura y silvicultura. (822) (834) (270) (580) CH, 04.11.2010, 608271. BX, FR. français / French / francés 30.12.2010 35 Servicios de subastas en línea; servicios de tiendas minoristas en línea de diversos productos de consumo y tarjetas para regalos. (151) 24.11.2010 (180) 24.11.2020 (732) Forbo Financial Services AG Lindenstrasse 8 CH-6340 Baar (CH). (842) Société anonyme (SA) (151) 26.11.2010 1 060 007 (180) 26.11.2020 (732) AC-FON GmbH Sinserstrasse 65 CH-6330 Cham (CH). (842) Société à responsabilité limitée (SARL), Suisse (541) caractères standard / standard characters / caracteres (821) (822) (832) (527) (270) (580) US, 30.03.2010, 85001593. US, 02.11.2010, 3870521. AU, EM, GB. GB. anglais / English / inglés 30.12.2010 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 19 Matériaux de construction non métalliques. 37 Services d'installation. 19 Building materials, not of metal. 37 Installation services. (822) (300) (832) (834) (527) (270) (580) 19 Materiales de construcción no metálicos. 37 Servicios de instalación. CH, 28.09.2010, 608436. CH, 28.09.2010, 608436. GB. AT, BX, CZ, DE, ES, IT, LI, MC, PL, SK, SM. GB. français / French / francés 30.12.2010 (151) 23.11.2010 (180) 23.11.2020 (732) Baroll AG c/o Officeconnection GmbH Untermüli 6 CH-6300 Zug (CH). 1 060 008 1 060 009 estándar (511) NCL(9) 27 Tapis, nattes, dalles de moquette, revêtements de sols. 27 Carpets, mats, carpet tiles, floor coverings. 27 Alfombras, esteras, revestimientos de suelos. (822) (300) (832) (270) (580) piezas de alfombra, CH, 09.09.2010, 608355. CH, 09.09.2010, 608355. JP. français / French / francés 30.12.2010 (151) 29.11.2010 (180) 29.11.2020 (732) NOVARTIS AG CH-4002 Basel (CH). (531) 1.1; 26.11; 27.5. (511) NCL(9) 5 Préparations pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. 5 Productos farmacéuticos. (822) CH, 08.09.2010, 608507. (831) DZ. (832) AU, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TR. 1 060 010 182 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (834) AL, BA, BY, CN, CU, EG, HR, LI, MA, MC, MD, ME, MK, RS, RU, SM, UA, VN. (527) SG. (270) français / French / francés (580) 30.12.2010 (151) 25.08.2010 1 060 011 (180) 25.08.2020 (732) Trustees of the National Breast Cancer Foundation Level 9, 50 Pitt Street SYDNEY NSW 2000 (AU). (842) Australian Public Company, Limited By Guarantee, New South Wales, Australia (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 35 Gestion de bases de données; services d'exploitation et gestion de bases de données informatiques. 36 Services de collectes d'oeuvres de bienfaisance, y compris collectes de fonds pour l'enseignement, le traitement et la recherche en matière de cancers; parrainage financier; préparation et organisation de collectes d'oeuvres de bienfaisance. 41 Divertissement; services de publication; publications fournies en ligne (non téléchargeables); préparation et organisation de loteries; éducation; services d'informations en matière d'éducation et de divertissement. 42 Recherches médicales et scientifiques et prestation de conseils en la matière; services d'informations en matière de recherche sur le cancer; réalisation d'essais cliniques; création de bases de données informatiques; services relatifs aux réseaux Internet et intranet et autres services d'informations en ligne par ordinateur en rapport avec la recherche médicale et scientifique. 35 Database management; computer database management and utilization services. 36 Charitable fundraising services including fundraising for cancer research, treatment and education; financial sponsorship; arranging and hosting charitable fundraising. 41 Entertainment services; publication services; publications provided online (non-downloadable); arranging and hosting lotteries; educational services; information services in relation to education and entertainment. 42 Medical and scientific research and advisory services thereof; information services in relation to cancer research; conducting clinical trials; computer database creation; internet and intranet and other on-line computerbased information services in relation to medical and scientific research. 35 Gestión de bases de datos; servicios de gestión y utilización de bases de datos. 36 Servicios de colectas de beneficencia incluido recaudación de fondos para investigación, tratamiento y educación sobre el cáncer; patrocinio financiero; organización y celebración de colectas de beneficencia. 41 Servicios de entretenimiento; servicios de edición; publicaciones en línea (no descargables); organización y celebración de loterías; educación; servicios informativos sobre educación y entretenimiento. 42 Investigación médica y científica y servicios de asesoramiento conexos; servicios informativos sobre investigación del cáncer; realización de ensayos clínicos; creación de bases de datos informáticas; servicios de Internet e Intranet y otros servicios de información en línea, sobre investigación médica y científica. (821) AU, 25.02.2010, 1347555. (300) AU, 25.02.2010, 1347555. (832) CN, EM, GB, SG, US. (527) GB, SG, US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 35 Gestion de bases de données en rapport avec la recherche sur le cancer; services d'exploitation et gestion de bases de données informatiques. 41 Divertissement; services de publication; publications fournies en ligne (non téléchargeables); préparation et organisation de loteries; éducation; services d'informations en matière d'éducation et de divertissement; tous les services précités étant en rapport avec la recherche sur le cancer. 42 Recherches médicales et scientifiques et prestation de conseils en la matière; services d'informations en matière de recherche sur le cancer; réalisation d'essais cliniques; services de création de bases de données informatiques; services relatifs aux réseaux Internet et intranet et autres services d'informations en ligne par ordinateur, tous ces services étant en rapport avec la recherche sur le cancer. 35 Database management in relation to cancer research; computer database management and utilization services. 41 Entertainment services; publication services; publications provided online (non-downloadable); arranging and hosting lotteries; educational services; information services in relation to education and entertainment; all in relation to cancer research. 42 Medical and scientific research and advisory services thereof; information services in relation to cancer research; conducting clinical trials; computer database creation services; internet and intranet and other on-line computer-based information services all in relation to cancer research. 35 Gestión de bases de datos relacionados con investigación del cáncer; servicios de gestión y utilización de bases de datos informáticas. 41 Servicios de entretenimiento; servicios de edición; publicaciones en línea (no descargables); organización y celebración de loterías; educación; servicios informativos sobre educación y entretenimiento; todos relacionados con investigación del cáncer. 42 Investigación médica y científica y servicios de asesoramiento conexos; servicios informativos sobre investigación del cáncer; realización de ensayos clínicos; servicios de creación de bases de datos informatizadas; servicios de Internet e Intranet y otros servicios de información en línea, todos en relación con la investigación sobre el cáncer. La classe 36 est inchangée. / Class 36 remains unchanged. / No se han introducido cambios en la clase 36. (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 26.10.2010 (180) 26.10.2020 (732) NAMHWA CORPORATION 93-5 CHEONGDAM-DONG, GANGNAM-GU, SEOUL 135-100, (KR). (842) Corporation, Republic of Korea (531) 25.3; 27.5. 1 060 012 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 183 (511) NCL(9) 24 Couvertures; couvre-lits; taies d'oreillers. 24 Blankets; bed covers; pillow cases. 24 Tejidos y driles para juegos de cama; fundas de colchón; ropa de cama; fundas de almohada; mantas de cama; colchas; tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases. (821) (832) (270) (580) (821) (300) (832) (834) (270) (580) 24 Mantas; colchas; fundas de almohada. KR, 25.10.2010, 4020100054440. CN. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 26.10.2010 (180) 26.10.2020 (732) NAMHWA CORPORATION 93-5 CHEONGDAM-DONG, GANGNAM-GU, SEOUL 135-100, (KR). (842) Corporation, Republic of Korea 1 060 013 FR, 02.11.2010, 10 3 778 890. FR, 02.11.2010, 10 3 778 890. EM. RU. français / French / francés 30.12.2010 1 060 015 (151) 29.11.2010 (180) 29.11.2020 (732) MITSUBISHI PENCIL COMPANY, LIMITED 5-23-37, Higashi-Ohi, Shinagawa-ku Tokyo 140-8537 (JP). (842) Corporation, Japan (511) NCL(9) 24 Couvertures, couvre-lits, taies d'oreillers. 24 Blankets, bed covers, pillow cases. (822) (832) (270) (580) 24 Mantas, colchas, fundas de almohada. KR, 29.03.2006, 4006567620000. CN. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 04.11.2010 1 060 014 (180) 04.11.2020 (732) LA COMPAGNIE CONTINENTALE SIMMONS 8, allée des Palombes F-77185 LOGNES (FR). (842) Société anonyme (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 20 Meubles, lits, sommiers, matelas, literie à l'exception du linge de lit, canapés-lits, glaces (miroirs); surmatelas (mobiliers); châlits et fonds de lit en bois, cadres de lit. 22 Plumes pour la literie, matières de rembourrage (ni en caoutchouc, ni en matières plastiques). 24 Tissus et coutils pour literie; enveloppes de matelas; linge de lit; taies d'oreillers; couvertures de lit; dessusde-lit; tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes. 20 Furniture, beds, bedsprings, mattresses, bedding, except linen, sofa beds, mirrors (looking glasses); mattress overlays (furniture); bedsteads and bed bases made of wood, bedframes. 22 Feathers for bedding, padding materials, not of rubber or plastics. 24 Fabrics and drill for bed clothing; mattress covers; bed linen; pillowcases; bed blankets; bed covers; textiles and textile goods, not included in other classes. 20 Muebles, camas, somieres, colchones, accesorios de cama, excepto ropa de cama, sofás cama, espejos; colchoncillos (muebles); armaduras de cama y fondos para camas de madera, armaduras de cama. 22 Plumas para accesorios de cama, materiales de relleno que no sean de caucho ni de materias plásticas. (531) 27.5. (511) NCL(9) 16 Instruments d'écriture. 16 Writing instruments. 16 Instrumentos de escritura. (822) (832) (270) (580) JP, 08.02.2008, 5110341. AM, AZ, BA, BY, CY, GE, KG, MD, TM, UA, UZ. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 09.11.2010 (180) 09.11.2020 (732) SJEC CORPORATION 718 Fengting Avenue, Suzhou Industrial Park Suzhou (CN). (842) Corporation, China 1 060 016 (531) 27.5. (511) NCL(9) 7 Élévateurs; appareils élévatoires; monte-charge; tapis roulant; escaliers roulants (élévateurs); monte-escaliers; élévateurs pour fauteuils roulants à usage domestique. 7 Elevators; elevating apparatus; hoists; moving pavements (sidewalks); moving staircase (elevators); stair lifts; wheelchair lifts for use in the home. 7 Elevadores; aparatos elevadores; montacargas; cintas mecánicas; escaleras mecánicas (elevadores); elevadores de escalera; elevadores de sillas de ruedas para la casa. (822) CN, 07.11.2009, 5927572. (832) DK. 184 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 30.12.2010 (151) 12.11.2010 (180) 12.11.2020 (732) ARENAL TRADING, S.L. Jaime Roig, 19 - 1° A E-46010 VALENCIA (ES). (842) Sociedad Limitada, España (photography); protection devices for personal use against accidents; eyeglasses; animated cartoons. 1 060 017 (821) (832) (834) (527) (270) (580) 33 Vinos. ES, 26.02.2010, 2915771. ES, 09.06.2010, 2915771. US. CN. US. espagnol / Spanish / español 30.12.2010 (151) 01.12.2010 (180) 01.12.2020 (732) DA LIAN YA TU TOU ZI ZI XUN YOU XIAN GONG SI No. 439 Huangpu Road, Floor 13, 02-2 Room, Ganjingzi District, Dalian City Liaoning Province (CN). (842) CO, LTD, China CN, 15.03.2010, 8116579. GB, JP, US. DE, FR, IT. GB, US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 01.12.2010 (180) 01.12.2020 (732) DA LIAN YA TU TOU ZI ZI XUN YOU XIAN GONG SI No. 439 Huangpu Road, Floor 13, 02-2 Room, Ganjingzi District, Dalian City Liaoning Province (CN). (842) CO, LTD, China (511) NCL(9) 33 Vins. 33 Wine. (821) (822) (832) (834) (527) (270) (580) 9 Ordenadores; periféricos informáticos; relojes de fichar; teléfonos móviles; aparatos de transmisión de sonido; televisores; cámaras fotográficas; dispositivos de protección personal contra accidentes; quevedos; dibujos animados. 1 060 019 1 060 018 (531) 1.1; 24.1; 24.17. (511) NCL(9) 9 Ordinateurs; périphériques d'ordinateurs; pointeurs (horloges pointeuses); téléphones portables; appareils pour la transmission du son; appareils de télévision; appareils photographiques; dispositifs de protection personnelle contre les accidents; pince-nez; dessins animés. 9 Computers; computer peripheral devices; time clocks (time recording devices); portable telephones; sound transmitting apparatus; television apparatus; cameras (photography); protection devices for personal use against accidents; eyeglasses; animated cartoons. (531) 1.1; 24.1; 24.17. (511) NCL(9) 9 Ordinateurs; périphériques d'ordinateurs; pointeurs (horloges pointeuses); téléphones portables; appareils pour la transmission du son; appareils de télévision; appareils photographiques; dispositifs de protection personnelle contre les accidents; pince-nez; dessins animés. 9 Computers; computer peripheral devices; time clocks (time recording devices); portable telephones; sound transmitting apparatus; television apparatus; cameras 9 Ordenadores; periféricos informáticos; relojes de fichar; teléfonos móviles; aparatos de transmisión de sonido; televisores; cámaras fotográficas; dispositivos de protección personal contra accidentes; quevedos; dibujos animados. (821) (832) (834) (527) (270) (580) CN, 15.03.2010, 8119135. GB, JP, US. DE, FR, IT. GB, US. anglais / English / inglés 30.12.2010 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (151) 01.12.2010 (180) 01.12.2020 (732) DA LIAN YA TU TOU ZI ZI XUN YOU XIAN GONG SI No. 439 Huangpu Road, Floor 13, 02-2 Room, Ganjingzi District, Dalian City Liaoning Province (CN). (842) CO, LTD, China 1 060 020 185 (842) CO, LTD, China (531) 1.1; 24.1; 24.17. (511) NCL(9) 9 Ordinateurs; périphériques d'ordinateurs; pointeurs (horloges pointeuses); téléphones portables; appareils pour la transmission du son; appareils de télévision; appareils photographiques; dispositifs de protection personnelle contre les accidents; pince-nez; dessins animés. 9 Computers; computer peripheral devices; time clocks (time recording devices); portable telephones; sound transmitting apparatus; television apparatus; cameras (photography); protection devices for personal use against accidents; eyeglasses; animated cartoons. (531) 1.1; 24.1; 24.17. (511) NCL(9) 9 Ordinateurs; périphériques d'ordinateurs; pointeurs (horloges pointeuses); téléphones portables; appareils pour la transmission du son; appareils de télévision; appareils photographiques; dispositifs de protection personnelle contre les accidents; pince-nez; dessins animés. 9 Computers; computer peripheral devices; time clocks (time recording devices); portable telephones; sound transmitting apparatus; television apparatus; cameras (photography); protection devices for personal use against accidents; eyeglasses; animated cartoons. 9 Ordenadores; periféricos informáticos; relojes de fichar; teléfonos móviles; aparatos de transmisión de sonido; televisores; cámaras fotográficas; dispositivos de protección personal contra accidentes; quevedos; dibujos animados. (821) (832) (834) (527) (270) (580) CN, 15.03.2010, 8119449. GB, JP, US. DE, FR, IT. GB, US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 01.12.2010 (180) 01.12.2020 (732) DA LIAN YA TU TOU ZI ZI XUN YOU XIAN GONG SI No. 439 Huangpu Road, Floor 13, 02-2 Room, Ganjingzi District, Dalian City Liaoning Province (CN). 9 Ordenadores; periféricos informáticos; relojes de fichar; teléfonos móviles; aparatos de transmisión de sonido; televisores; cámaras fotográficas; dispositivos de protección personal contra accidentes; quevedos; dibujos animados. (821) (832) (834) (527) (270) (580) CN, 15.03.2010, 8119454. GB, JP, US. DE, FR, IT. GB, US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 01.12.2010 (180) 01.12.2020 (732) DA LIAN YA TU TOU ZI ZI XUN YOU XIAN GONG SI No. 439 Huangpu Road, Floor 13, 02-2 Room, Ganjingzi District, Dalian City Liaoning Province (CN). (842) CO, LTD, China 1 060 021 (531) 1.1; 24.1; 24.17. 1 060 022 186 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (511) NCL(9) 9 Ordinateurs; périphériques d'ordinateurs; pointeurs (horloges pointeuses); téléphones portables; appareils pour la transmission du son; appareils de télévision; appareils photographiques; dispositifs de protection personnelle contre les accidents; pince-nez; dessins animés. 9 Computers; computer peripheral devices; time clocks (time recording devices); portable telephones; sound transmitting apparatus; television apparatus; cameras (photography); protection devices for personal use against accidents; eyeglasses; animated cartoons. 9 Ordenadores; periféricos informáticos; relojes de fichar; teléfonos móviles; aparatos de transmisión de sonido; televisores; cámaras fotográficas; dispositivos de protección personal contra accidentes; quevedos; dibujos animados. (821) (832) (834) (527) (270) (580) CN, 15.03.2010, 8119448. GB, JP, US. DE, FR, IT. GB, US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 01.12.2010 (180) 01.12.2020 (732) DA LIAN YA TU TOU ZI ZI XUN YOU XIAN GONG SI No. 439 Huangpu Road, Floor 13, 02-2 Room, Ganjingzi District, Dalian City Liaoning Province (CN). (842) CO, LTD, China 1 060 023 (531) 1.1; 24.1; 24.17. (511) NCL(9) 8 Instruments agricoles à main actionnés manuellement; outils à main pour le jardinage actionnés manuellement; harpons; tondeuses pour la coupe de la barbe; trousses de manucures; racloirs; burins; couteaux; épées; couverts (coutellerie, fourchettes et cuillers). 8 Agricultural implements, hand-operated; garden tools, hand-operated; harpoons; beard clippers; manicure sets; scraping tools (hand tools); graving tools (hand tools); knives; swords; tableware (knives, forks and spoons). 8 Instrumentos agrícolas accionados manualmente; herramientas de jardinería accionadas manualmente; arpones; maquinillas para cortar la barba; estuches de manicura; rasquetas (herramientas de mano); buriles (herramientas de mano); cuchillos; espadas; cubiertos (cuchillos, tenedores y cucharas). (821) (832) (834) (527) (270) (580) CN, 15.03.2010, 8116737. GB, JP, US. DE, FR, IT. GB, US. anglais / English / inglés 30.12.2010 1 060 024 (151) 29.06.2010 (180) 29.06.2020 (732) READYFORCE, INC. 548 Market Street, Suite 29460 San Francisco, CA 94104 (US). (842) CORPORATION, Delaware, United States (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 42 Mise à disposition temporaire de programmes informatiques non téléchargeables ainsi que de marchés et portails en ligne destinés à être utilisés dans le cadre de services de bureaux de placement fournis aux employeurs, recruteurs et demandeurs d'emploi, à savoir pour des services de sélection, recrutement et placement de personnel; mise à disposition de marchés et portails en ligne dans le domaine des services de bureaux de placement utilisés par les employeurs, recruteurs et demandeurs d'emploi, à savoir mise à disposition par Internet d'informations et données concernant l'emploi et l'industrie des carrières, en matière d'emploi, recrutement et gestion de carrières. 42 Providing temporary use of non-downloadable computer programs and online portal and marketplace for use in employment agency services provided to employers, recruiters, and job seekers, namely, for personnel selection, recruitment and placement services; providing an online portal and marketplace in the field of employment agency services used by employers, recruiters, and job seekers, namely, providing employment and career industry data and information via Internet in the fields of employment, recruitment and career management. 42 Facilitación de acceso temporal a programas informáticos no descargables, así como a mercados y portales en línea destinados a ser utilizados en el marco de los servicios de oficinas de empleo facilitados a empleadores, contratantes y demandantes de empleo, a saber, para servicios de selección, contratación y colocación de personal; facilitación de portales y mercados en línea en el sector de los servicios de oficinas de empleo destinados a empleadores, contratantes y demandantes de empleo, a saber, facilitación a través de Internet de datos e información sobre empleo y la industria de las carreras, en el ámbito del empleo, la contratación y gestión de carreras profesionales. (821) (300) (832) (270) (580) US, 29.12.2009, 77902493. US, 29.12.2009, 77902493. EM. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 06.09.2010 (180) 06.09.2020 (732) Miwon Specialty Chemical Co., Ltd 834, Yongam-ri, Bongdong-eup Wanju-gun, Jeonbuk (KR). 1 060 025 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (842) Corporation, Republic of Korea 30 Cereales de desayuno, preparaciones a base de cereales, entremeses a base de cereales, desayunos calientes, constituidos por cereales, copos de avena. (511) NCL(9) 1 Monomères de méthacrylate; oligomères de méthacrylate; monomères; monomères d'acrylate; oligomères d'acrylate; oligomères. 1 Methacrylate monomer; methacrylate oligomer; monomer; acrylate monomer; acrylate oligomer; oligomer. 1 Monómero de metacrilato; oligómero de metacrilato; monómero; monómero de acrilato; oligómero de acrilato; oligómero. (822) (832) (527) (270) (580) 187 KR, 08.07.2010, 4008292980000. CH, CN, DE, FR, GB, IT, JP, US. GB, US. anglais / English / inglés 30.12.2010 (821) (300) (832) (270) (580) EM, 08.06.2010, 009159518. EM, 08.06.2010, 009159518. AU, BA, CH, HR, LI, RS. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 30.11.2010 (180) 30.11.2020 (732) Aldi GmbH & Co. KG Burgstraße 37 45476 Mülheim an der Ruhr (DE). (842) Kommanditgesellschaft, Germany 1 060 028 (151) 16.11.2010 1 060 026 (180) 16.11.2020 (732) BASF SE Carl-Bosch-Strasse 38 67063 Ludwigshafen am Rhein (DE). (842) Societas europaea (SE), Germany (750) BASF SE, GVX/W-C6, 67056 Ludwigshafen (DE). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 1 Produits chimiques à usage industriel, en particulier antigels, à l'exclusion de catalyseurs ou supports catalytiques. 1 Chemicals used in industry, in particular antifreeze, not including catalysts or catalyst carriers. 1 Productos químicos para la industria, en particular anticongelantes, excepto catalizadores o soportes de catalizadores. (822) (832) (834) (270) (580) DE, 25.09.2001, 300 84 918.4/01. AU, GE, IS, JP, NO, TR. BA, BY, CH, CN, EG, LI, MC, ME, MK, RS, RU, SM. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 26.10.2010 (180) 26.10.2020 (732) Lidl Stiftung & Co. KG Stiftsbergstr. 1 74167 Neckarsulm (DE). (842) Kommanditgesellschaft, Germany 1 060 027 (531) 4.5; 21.3; 27.5. (511) NCL(9) 29 Pommes chips. 29 Potato crisps. (821) (822) (300) (832) (270) (580) 29 Patatas fritas. EM, 07.07.2010, 009227877. EM, 25.11.2010, 009227877. EM, 07.07.2010, 009227877. CH. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 19.11.2010 (180) 19.11.2020 (732) Bank für Tirol und Vorarlberg AG Stadtforum A-6020 Innsbruck (AT). (842) Corporation, Austria 1 060 029 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 30 Céréales pour le petit-déjeuner, préparations à base de céréales, en-cas à base de céréales, petits-déjeuners chauds constitués de céréales, flocons d'avoine. 30 Breakfast cereals, cereal preparations, cerealbased snacks, hot breakfast meals consisting of cereals, oat flakes. (511) NCL(9) 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. 36 Services d'assurances; affaires bancaires; affaires bancaires; affaires immobilières. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real estate affairs. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina. 188 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 36 Seguros; negocios monetarios; negocios inmobiliarios. (821) (300) (832) (270) (580) financieros; negocios EM, 15.10.2010, 009451436. EM, 15.10.2010, 009451436. CH. anglais / English / inglés 30.12.2010 (151) 06.10.2010 1 060 030 (180) 06.10.2020 (732) MGEN UNION, UNION RELEVANT DU CODE DE LA MUTUALITE 3 square Max Hymans F-75748 PARIS CEDEX 15 (FR). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(9) 36 Assurances, consultations en matière d'assurances, informations en matière d'assurances, caisses de prévoyance, courtage en assurances. 36 Insurance underwriting, insurance consultancy, insurance information, provident funds, insurance brokerage. 36 Seguros, asesoramiento en materia de seguros, información en materia de seguros, cajas de ahorro, corretaje de seguros. (822) (300) (834) (270) (580) FR, 10.09.2010, 10 3 728 020. FR, 07.04.2010, 10 3 728 020. BX, DE, ES, IT, PT. français / French / francés 30.12.2010 (151) 05.11.2010 (180) 05.11.2020 (732) LYNX OPTIQUE 65 rue des Trois Fontanot F-92000 NANTERRE (FR). (842) Société par actions simplifiée, France 1 060 031 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) 26.11; 27.5; 29.1. (591) Blanc, orange et noir. Les termes LYNX et OPTIQUE sont en blanc; le caractère de fantaisie entre ces deux termes est en orange le fond est noir. / White, orange and black. The words LYNX and OPTIQUE are white; the character between the two words is orange and the background is black. / Blanco, naranja y negro. Los términos LYNX y OPTIQUE son en blanco; el carácter de fantasía entre ellos es naranja y el fondo es negro. (511) NCL(9) 9 Appareils et instruments optiques; articles de lunetterie, lentilles de contact, verres de lunettes correcteurs et/ ou solaires, montures de lunettes, étuis à lunettes ou pour lentilles de contact, lunettes et visières anti-éblouissantes, lunettes de sport, appareils et instruments pour l'astronomie, jumelles, loupes, microscopes; anémomètres, baromètres, hydromètres, hygromètres, thermomètres; équipements pour le traitement de l'information, ordinateurs, périphériques d'ordinateurs, logiciels; appareils d'enseignement audiovisuels. 10 Appareils et instruments d'optique médicale; appareils et instruments d'ophtalmologie et prothèses intraoculaires; audioprothèses. 16 Papier, carton, sacs, sachets en papier pour l'emballage et papier d'emballage, boîtes en papier et carton, prospectus, imprimés, circulaires, brochures, revues, journaux et périodiques, livres et catalogues, affiches, articles pour reliures, photographies; papeterie, matières adhésives (pour la papeterie). 36 Conseils et services d'assistance en matière financière et d'assurance dans le domaine des articles de lunetterie, d'optique médicale, industrielle ou scientifique et d'audioprothèsie. 42 Services de recherche et de conception dans le domaine des articles de lunetterie, d'optique médicale, industrielle ou scientifique. 44 Services d'opticiens; services d'audioprothésistes. 9 Optical apparatus and instruments; optical goods, contact lenses, glasses for spectacles and/or sunglasses, spectacle frames, cases for spectacles or for contact lenses, anti-dazzle cap peaks and spectacles, goggles for sports, apparatus and instruments for astronomy, binoculars, magnifying glasses, microscopes; anemometers, barometers, hydrometers, hygrometers, thermometers; data processing equipment, computers, computer peripheral devices, computer software; audiovisual teaching apparatus. 10 Apparatus and instruments for optical medicine; apparatus and instruments for ophthalmology and intraocular prostheses; audio prostheses. 16 Paper, cardboard, bags, sachets of paper for packaging and wrapping paper, boxes of paper and cardboard, prospectuses, printed matter, newsletters, brochures, journals, newspapers and periodicals, books and catalogs, posters, bookbinding material, photographs; stationery, adhesives (for stationery). 36 Advice and assistance services relating to finance and insurance in the fields of eyewear and medical, industrial and scientific optical goods and audio prostheses. 42 Research and design services in the fields of eyewear and medical, industrial and scientific optical goods. 44 Opticians' services; audioprosthetists' services. 9 Aparatos e instrumentos ópticos; artículos de óptica, lentes de contacto, cristales de gafas graduados y/o de sol, monturas de gafas, estuches para gafas o para lentes de contacto, gafas y viseras antideslumbrantes, gafas de deporte, aparatos e instrumentos de astronomía, gemelos (óptica), lupas, microscopios; anemómetros, barómetros, hidrómetros, higrómetros, termómetros; equipos de procesamiento de datos, ordenadores, p