Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of

Transcripción

Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of
Gazette OMPI des marques internationales
WIPO Gazette of International Marks
Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
No 50/2010
Date de publication: 6 janvier 2011
Publication Date: January 6, 2011
Fecha de publicación: 6 de enero de 2011
Nos 1059718 - 1060597
ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL
Gazette OMPI des marques internationales
publiée toutes les semaines par le Bureau international
de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle
Contenu: enregistrements Nos 1059718 à 1060597
renouvellements et modifications inscrits au registre international
entre le 11 décembre 2010 et le 17 décembre 2010
Date de publication: 6 janvier 2011
Genève - 15e année - No 50/2010
WIPO Gazette of International Marks
published weekly by the International Bureau
of the World Intellectual Property Organization
Contents: registrations Nos. 1059718 to 1060597
renewals and modifications recorded in the International Register
between December 11, 2010 and December 17, 2010
Publication date: January 6, 2011
Geneva - 15th year - No 50/2010
Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Publicación semanal de la Oficina Internacional
de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
Contenido: registros Nos 1059718 a 1060597
Renovaciones y modificaciones inscritas en el Registro Internacional
entre el 11 de diciembre de 2010 y el 17 de diciembre de 2010
Fecha de publicación: 6 de enero de 2011
Ginebra - 15o año - No 50/2010
ISSN 1020-4679
PUB: 103
SOMMAIRE
Pages
Pages
Remarques relatives à la publication des enregistrements
et des autres inscriptions faites au registre international
des marques
1
Déclarations faites par les parties contractantes du Système
de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole et du
règlement d’exécution commun; autres informations
générales; taxes individuelles
7
Formulaires officiels et facultatifs établis par le Bureau
international dans le cadre des procédures en vertu du
Système de Madrid
I. Enregistrements
II. Enregistrements internationaux qui n’ont pas fait
l’objet d’un renouvellement
11
33
589
III. Enregistrements internationaux dont le
renouvellement a été radié selon la règle 30.3)c)
-
IV. Enregistrements internationaux pour lesquels le
second versement à l’égard de certaines parties
contractantes désignées n’a pas été payé
(règle 40.3)
-
V. Enregistrements internationaux pour lesquels le
second versement à l’égard de certaines parties
contractantes désignées a été payé (règle 40.3)
-
VI. Renouvellements
VII. Modifications touchant l’enregistrement international
Désignations postérieures autres que des
premières désignations effectuées en vertu du
Protocole (règle 24.1)b))
Désignations postérieures étant des premières
désignations effectuées en vertu du Protocole
(règle 24.1)c))
Désignations postérieures issues d’une
conversion (règle 24.7)
Continuation des effets des enregistrements
internationaux dans certains États successeurs en vertu de la règle 39 du règlement
d’exécution
Transmissions
Cessions partielles
Fusions d’enregistrements internationaux
Radiations
Radiations effectuées à la demande du
titulaire selon la règle 25
Radiations effectuées suite à la cessation
des effets de la demande de base,
de l’enregistrement qui en est issu ou de
l’enregistrement de base selon la règle 22
Radiations effectuées à l’égard d’une partie
contractante désignée suite au non paiement
de la seconde partie de la taxe individuelle
(règle 34.3)
Renonciations
Limitations
Modification du nom ou de l’adresse du
titulaire
VIII. Enregistrements internationaux susceptibles de
faire l’objet d’une opposition après le délai de
18 mois (règle 16)
IX. Refus, octrois de protection et invalidations
Notifications de refus provisoires
Décisions finales
Déclarations en vertu de la règle 17.5)a)
confirmant ou retirant un refus provisoire
Déclarations en vertu de la règle 18ter.2)
et 18ter.3 confirmant ou retirant un refus
provisoire
Nouvelles déclarations en vertu de la règle
17.5)b), ayant une incidence sur la protection de la marque
Nouvelles déclarations, en vertu de la règle
18ter.4), ayant une incidence sur la protection
Déclarations d’octroi de la protection
Invalidations
X. Inscriptions diverses (règles 20, 20bis, 21, 21bis,
23, 27.4) et 27.5))
XI. Rectifications
687
701
702
706
707
714
715
719
XII. Reproductions en couleur
733
Formulaires disponibles sur Internet
591
625
642
Les formulaires officiels à utiliser dans le cadre d’enregistrements internationaux effectués en vertu de l’Arrangement de
Madrid et du Protocole de Madrid sont disponibles sur le site internet de l’OMPI (http://www.ompi.int) sur la page "Marques internationales".
Des informations utiles, telles que le barème des taxes et des avis
relatifs aux nouveaux membres de l’Union de Madrid, sont
publiées à la même adresse.
Information
-
653
656
660
Le Bureau international a le plaisir d'informer les utilisateurs
du Système de Madrid qu'une édition en allemand du Guide
pour l'enregistrement international des marques en vertu de
l'Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid (référence:
WIPO (Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung
von Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, au prix de
138 EUR) est actuellement disponible auprès la société d'édition Carl Heymanns Verlag, partenaire du Bureau international
de l'OMPI pour la réalisation de ce Guide.
Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne
Tél. : +49 221 94373 506 - Télécopieur : +49 221 94373 901
Messagerie électronique: [email protected]
660
Jours chômés
2010: 1 janvier; 2 et 5 avril; 13 et 24 mai;
9 septembre; 16 novembre; 24, 27, 30 et 31 décembre.
er
-
AVERTISSEMENT
664
665
682
685
L’attention du Bureau international a été attirée à plusieurs
reprises sur le fait que des sociétés adressent à des titulaires
d’enregistrements internationaux de marques des lettres les
invitant, moyennant des sommes importantes, à enregistrer lesdites marques dans des publications d’apparence officielle.
Le Bureau international prévient les titulaires d’enregistrements internationaux et leurs mandataires que de telles publications n’ont absolument aucun effet juridique quant à la
protection des marques concernées et sont donc inutiles.
TABLE OF CONTENTS
Pages
Pages
Remarks concerning the publication of registrations and
of other recordals made in the International Register
of Marks
12
Declarations made by Contracting Parties of the Madrid
System under the Agreement, the Protocol and the
Common Regulations; general information;
individual fees
17
Official and Optional forms established by the International 21
Bureau for Operations under the Madrid System
I. Registrations
33
II. International registrations which have not been
the subject of a renewal
589
III. International registrations the renewal of which
has been canceled in accordance with
Rule 30(3)(c)
-
IV. International registrations for which the second
installment in respect of some designated Contracting Parties has not been paid (Rule 40(3))
-
V. International registrations for which the second
installment in respect of some designated
Contracting Parties has been paid (Rule 40(3))
-
VI. Renewals
VII. Changes affecting the international registration
Subsequent designations other than first
designations made under the Protocol
(Rule 24(1)(b))
Subsequent designations that are a first
designations made under the Protocol
(Rule 24(1)(c))
Subsequent designations resulting from
Conversion (Rule 24(7))
Continuation of effects of international
registrations in certain successor States in
accordance with Rule 39 of the Regulations
Transfers
Partial assignments
Mergers of international registrations
Cancellations
Cancellations effected as the request of
the holder under Rule 25
Cancellations effected following the
ceasing of effect of the basic application,
the registration resulting therefrom or the
basic registration under Rule 22
Cancellations effected with respect to a
designated Contracting Party following
the non payment of the second part of the
individual fee (Rule 34(3))
Renunciations
Limitations
Change in the name or address of the holder
VIII. International registrations which may be the
subject of an opposition beyond the 18-month
time limit (Rule 16)
IX. Refusals, grants of protection and invalidations
Notifications of provisional refusals
Final decisions
Statements under Rule 17(5)(a) confirming
or withdrawing a provisional refusal
Statements under Rule 18ter(2) and 18ter(3)
confirming or withdrawing a provisional
refusal
Further statements under Rule 17(5)(b)
affecting the protection of the mark
Further statements under Rule18ter(4)
affecting the protection of the mark
Statements of grant of protection
Invalidations
X. Miscellaneous recordals (Rules 20, 20bis,
21, 21bis, 23, 27(4) et 27(5))
XI. Corrections
591
625
642
687
701
702
706
707
714
715
719
XII. Color reproductions
733
Forms available on Internet
The official forms for use in connection with international
registrations under the Madrid Agreement and Madrid Protocol
are available on WIPO’s website (http://www.wipo.int) on the
page “International Marks”.
Useful information such as the Schedule of Fees and
announcements regarding new members of the Madrid Union is
also published at the same address.
-
Information
-
The International Bureau is pleased to inform users of the
Madrid System that a German edition of the Guide to the International Registration of Marks Under the Madrid Agreement
and the Madrid Protocol (reference: WIPO (Hrsg.), Leitfaden
für die internationale Registrierung von Marken, 3. Auflage,
ISBN No. 3-452-26015-1, at the price of 138 EUR) is now
available through our editor Carl Heymanns Verlag, partner of
the International Bureau of WIPO for the publication of this
Guide.
Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne
Tel. : +49 221 94373 506 - Fax: +49 221 94373 901
E-mail : [email protected]
653
656
660
660
Non Working days
-
664
665
682
685
2010: January 1st; April 2 and 5; May 13 and 24;
September 9; November 16; December 24, 27, 30
and 31.
WARNING
On several occasions, the attention of the International
Bureau has been drawn to the fact that certain orgazinations are
sending letters to the owners of international registrations, inviting them to register their marks in publications which appear to
be of an official nature.
The International Bureau warns the owners of international
registrations and their agents that such a publication has absolutely no legal effect in regard to the protection of the said
marks and is therefore unnecessary.
ÍNDICE
Página
Observaciones relativas a la publicación de los registros
y de las otras inscripciones efectuadas en el Registro
Internacional de Marcas
22
Declaraciones que las partes contratantes pueden efectuar
en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid
y del Reglamento Comun; información general;
tasas individuales
27
Formularios oficiales y opcionales establecidos por la
Oficina internacional para los procedimientos en virtud
del Sistema de Madrid
31
I. Registros
II. Registros internacionales que no han sido objeto
de renovación
33
589
III. Registros internacionales cuya renovación ha sido
cancelada de conformidad con la Regla 30.3)c)
-
IV. Registros internacionales respecto de los cuales
no se ha efectuado el segundo pago en relación
con algunas Partes Contratantes designadas
(Regla 40.3)
-
V. Registros internacionales respecto de los cuales
se ha efectuado el segundo pago en relación
con algunas Partes Contratantes designadas
(Regla 40.3)
-
VI. Renovaciones
VII. Modificaciones que afectan el registro
internacional
Designaciones posteriores al registro internacional, con excepción de las primeras designaciones efectuadas en virtud de la Regla 24.1)b)
Primeras designaciones posteriores al registro
internacional efectuadas en virtud de la Regla
24.1)c)
Designaciones posteriores resultante de una
transformación (Regla 24.7)
Continuación de los efectos de los registros
internacionales en determinados Estados sucesores, de conformidad con la Regla 39 del
reglamento
Transmisiones
Cesión parcial
Fusión de registros internacionales
Cancelaciones
Cancelaciones efectuadas a petición del
titular, en virtud de la Regla 25
Cancelaciones efectuadas tras una cesación
de los efectos de la solicitud de base,
del registro resultante de ella o del registro
de base, en virtud de la Regla 22
Cancelaciones efectuadas respecto de una
Parte Contratante designada por no haber
efectuado el pago de la segunda parte de
la tasa individual (Regla 34.3)
Renuncias
Limitaciones
Cambio en el nombre o en la dirección del
titular
VIII. Registros internacionales que pueden ser objeto
de una oposición tras el vencimiento del plazo
de 18 meses (Regla 16)
Página
IX. Denegaciones, concesiones de protección
e invalidaciones
Notificaciones de denegación provisional
Decisiones finales
Declaraciones en virtud de la Regla 17.5)a)
confirmando o retirando una denegación
provisional
Declaraciones en virtud de la Regla 18ter)2)
y 18ter)3) confirmando o retirando una
denegación provisional
Nuevas declaraciones en virtud de la Regla
17.5)b) afectando la protección de la marca
Declaraciones ulteriores en virtud de la
Regla 18ter)4) afectando la protección
de la marca
Declaraciones de concesión de protección
Invalidaciones
X. Inscripciones varias (Reglas 20, 20bis, 21, 21bis,
23, 27.4) y 27.5))
XI. Correcciones
591
625
642
-
653
656
660
660
-
685
701
702
706
707
714
715
719
XII. Reproducciones en color
733
Formularios disponibles en Internet
Se informa a los usuarios que los formularios utilizados con
respecto a los registros internacionales en virtud del Arreglo de
Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo están disponibles en el sitio web de la OMPI:
(http://www.ompi.int/) en la página "Marcas Internacionales".
En la misma dirección de Internet seguirá incorporándose
información útil, como la Tabla de Tasas y los anuncios relativos a los nuevos miembros de la Unión de Madrid.
Informe
La Oficina Internacional tiene el agrado de informar a los
usuarios del Sistema de Madrid que una edición en alemán de la
Guía para el Registro Internacional de Marcas según el Arreglo
de Madrid y el Protocolo de Madrid (referencia: WIPO
(Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung von
Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, al precio de 138
EUR) está actualmente disponible a través de la editora Carl
Heymanns Verlag, asociada de la Oficina Internacional de la
OMPI en la edición de esta Guía.
Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne
No de teléfono: +49 221 94373 506 - Fax: +49 221 94373 901
Correo-e: [email protected]
Feriados
2010: 1 de enero; 2 y 5 de abril; 13 y 24 de mayo; 9 de
septiembre; 16 de noviembre; 24, 27, 30 y 31
de diciembre.
ADVERTENCIA
664
665
682
687
En distintas oportunidades, se ha señalado a la Oficina Internacional el hecho de que ciertas organizaciones envían cartas a los
titulares de registros internacionales, invitándolos a registrar sus
marcas en publicaciones que aparentan tener carácter oficial.
La Oficina Internacional advierte a los titulares de registros
internacionales y a sus representantes que dichas publicaciones
carecen de efecto jurídico en cuanto a la protección de sus marcas y que, por lo tanto, son innecesarias.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
1
Remarques relatives à la
publication des enregistrements et des autres inscriptions
faites au registre international des marques
A. Généralités
1. L'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement
international des marques, du 14 avril 1891, a été révisé en
dernier lieu le 14 juillet 1967 à Stockholm et modifié le 28
septembre 1979. Le Protocole relatif à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques du
27 juin 1989 est entré en vigueur le 1er décembre 1995 et est
opérationnel depuis le 1er avril 1996.
2. Un règlement d'exécution commun à l'Arrangement et
au Protocole de Madrid est entré en vigueur le 1er avril 1996.
3. Une liste des parties contractantes de l’Arrangement de
Madrid et du Protocole suit ces remarques.
4. En vertu des dispositions de l'Arrangement de Madrid et
du Protocole, l'enregistrement international d'une marque peut
être demandé au Bureau international de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), par l'intermédiaire
de l'Office d'origine, par tout ressortissant de l'une des parties
contractantes de l'Arrangement, du Protocole, ou à la fois de
l'Arrangement et du Protocole, de même que par toute autre
personne, physique ou morale, qui a, dans l'une de ces parties
contractantes, un domicile ou un établissement industriel ou
commercial effectif et sérieux.
5. L'enregistrement international étend ses effets à chacune
des parties contractantes pour lesquelles la protection a été demandée; ces parties contractantes figurent dans la publication
sous le code INID (831) (désignations selon l'Arrangement de
Madrid) ou le code INID (832) (désignations selon le Protocole de Madrid). Chacune de ces parties contractantes a toutefois la possibilité, dans les conditions prévues par
l'Arrangement ou le Protocole, de refuser la protection de la
marque sur son territoire dans un délai déterminé (voir chiffre
6 ci-dessous), ou d'en prononcer, en tout temps, l'invalidation
pour son territoire. Les refus provisoires de protection (sans
toutefois les motifs de refus), les déclarations en vertu de la
règle 17.5)a) confirmant ou retirant un refus provisoire, les
nouvelles déclarations en vertu de la règle 17.5)b) ayant une
incidence sur la protection de la marque, les déclarations
d’octroi de la protection et les invalidations inscrits au registre
international sont publiés sous la rubrique "Refus provisoires,
déclarations en vertu de la règle 17.5)a) et b), octrois de protection et invalidations."
B. Enregistrements
6. La publication de chaque enregistrement international
comprend dans tous les cas les indications suivantes: la date
de l'enregistrement; le numéro de l'enregistrement; le nom et
l'adresse du titulaire; la marque faisant l'objet de l'enregistrement; la liste des produits et des services, groupés selon les
classes de la classification internationale1; la partie contractante dont l'Office est l'Office d'origine; selon le cas, la date et
le numéro de la demande de base et/ou de l'enregistrement de
base; la ou les parties contractantes désignées (selon l'Arrangement et/ou le Protocole), ainsi que la date de notification.
Cette date est celle à partir de laquelle court le délai d'un an
durant lequel un refus de protection peut être prononcé selon
l'article 5.2) de l'Arrangement ou d'un an ou plus selon l'article 5.2)a) à c) du Protocole.
1
Il s’agit de la classification instituée par l’Arrangement de Nice concernant
la classification internationale des produits et des services aux fins de
l’enregistrement des marques, du 15 juin 1957, révisé à Stockholm le 14
juillet 1967 et à Genève le 13 mai 1977 et modifié à Genève le 2 octobre
1979. Cette classification comprend 34 classes de produits et 11 classes de
services.
7. La publication comprend également, selon le cas, les
indications suivantes:
i) l’indication de la partie contractante où le titulaire a
son établissement industriel ou commercial effectif
et sérieux, ou son domicile, si l'adresse du titulaire
n'est pas sur le territoire de la partie contractante
dont l'Office est l'Office d'origine;
ii) l'adresse pour la correspondance;
iii) l'indication «Voir reproduction couleur à la fin de
ce volume» ou «Voir l'original en couleur à la fin
de ce volume»;
iv) les symboles pertinents de la classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne);
v) la translittération en caractères latins et en chiffres
arabes, si la marque ou une partie de la marque se
compose de caractères autres que latins ou de chiffres autres qu'arabes ou romains; à titre facultatif,
une traduction de la marque en français, anglais et/
ou espagnol;
vi) la description de la marque;
vii) les couleurs revendiquées, si le titulaire revendique
la couleur à titre d'élément distinctif de la marque;
à titre facultatif, les parties principales de la marque
qui sont dans chacune des couleurs revendiquées;
marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs;
viii) la nature de la marque ou le type de marque (marque tridimensionnelle, marque sonore, marque collective, de certification ou de garantie);
ix) l’indication de l’élément ou des éléments dont la
protection n’est pas revendiquée;
x) la mention qu'un dépôt est un premier dépôt au sens
de l'article 4 de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle;
xi) la limitation de la liste des produits et services à
l'égard d'une ou plusieurs des parties contractantes
désignées;
xii) la ou les parties contractantes désignées où le titulaire a l'intention d'utiliser la marque.
8. Les rubriques décrivant la nature des indications publiées apparaissent sous la forme d'un code INID selon la norme ST.60 de l'OMPI. Le nom des pays concernés ou des
organisations intergouvernementales concernées est identifié
par un code à deux lettres selon la norme ST.3 de l'OMPI.
Pour les codes ST.60 et ST.3, voir les pages ci-après.
C. Renouvellements
9. La publication du renouvellement comprend, en principe, les mêmes indications que la publication relative à l'enregistrement, sous réserve des modifications intervenues depuis
l'enregistrement.
10. Les dates indiquées sont la date de l’enregistrement international, la date du dernier renouvellement et la date à laquelle le prochain paiement est dû.
11. Le renouvellement est une simple prolongation de l'enregistrement tel qu'il existe au moment où le renouvellement
doit prendre effet; aucune modification ne peut donc être apportée à l'enregistrement par le renouvellement lui-même.
2
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12. Les désignations postérieures et les modifications prévues par l'Arrangement, le Protocole et le règlement d'exécution peuvent être inscrites au registre international, avant ou
après le renouvellement. Une demande séparée doit à cette
fin être présentée au Bureau international. Lors de la publication du renouvellement, il n'est tenu compte que des modifications inscrites au plus tard à la date d'expiration de
l'enregistrement à renouveler.
D. Désignations postérieures à l'enregistrement
13. On entend par désignation postérieure une requête pour
l'extension des effets d'un enregistrement international à une
partie contractante à laquelle il n'étend pas ses effets. Cette
désignation postérieure peut être demandée en tout temps.
Comme dans le cas de l'enregistrement et, dans les mêmes
conditions, chaque partie contractante ayant fait l'objet d'une
désignation postérieure a la possibilité de refuser la protection
de la marque ou d'en prononcer l'invalidation (voir chiffre 6
ci-dessus); les délais indiqués au chiffre 6 ci-dessus courent
dans ce cas à partir de la date de notification de la désignation
postérieure.
E. Classification des éléments figuratifs
14. Si la marque faisant l'objet d'un enregistrement international est une marque figurative ou une marque verbale comprenant un élément figuratif, la publication de cet
enregistrement indique, sous la reproduction de la marque, les
catégories et divisions de la classification des éléments figuratifs des marques instituée par l'Arrangement de Vienne du 12
juin 1973, dans lesquelles sont rangés les éléments figuratifs
de cette marque (article 4 de l'Arrangement de Vienne). La
sixième édition de la classification des éléments figuratifs est
entrée en vigueur le 1er janvier 2007.
F. Divers
15. Abréviations
Une lettre majuscule (A, B ou C, etc.), qui suit le numéro
d'un enregistrement, signifie qu'il s'agit de la partie cédée de
l'enregistrement portant le même numéro.
16. Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de Madrid et du
Protocole de Madrid
Le Bureau international publie un «Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de
Madrid et du Protocole de Madrid». Ce Guide, qui est publié
en langues française, anglaise et espagnole peut être commandé auprès du Bureau international; son prix est de 60 francs
suisses.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
3
Liste des parties contractantes de l'Arrangement de Madrid ou du Protocole
dans l'ordre aphabétique des codes ST.3 correspondants
Lorsqu'un pays est partie à l'Arrangement de Madrid, son nom est suivi de la lettre «A»; lorsqu'un pays est partie au Protocole
de Madrid, son nom est suivi de la lettre «P»; lorsqu'un pays est partie à la fois à l'Arrangement et au Protocole, son nom est
suivi de «A & P».
AG
AL
AM
AN
AT
AU
AZ
BA
BE
BG
BH
BQ
BT
BW
BX
BY
CH
CN
CU
CW
CY
CZ
DE
DK
DZ
EE
EG
EM
ES
FI
FR
GB
GE
GH
GR
HR
HU
IE
IL
IR
IS
IT
JP
KE
KG
Antigua-et-Barbuda (P)
Albanie (A & P)
Arménie (A & P)
Antilles néerlandaises (P)1
Autriche (A & P)
Australie (P)
Azerbaïdjan (A & P)
Bosnie-Herzégovine (A & P)
Belgique (A & P)
Bulgarie (A & P)
Bahreïn (P)
Bonaire, Saint Eustatius et Saba (P)
Bhoutan (A & P)
Botswana (P)
Bureau Benelux des marques*
Bélarus (A & P)
Suisse (A & P)
Chine (A & P)
Cuba (A & P)
Curaçao (P)
Chypre (A & P)
République tchèque (A & P)
Allemagne (A & P)
Danemark (P)
Algérie (A)
Estonie (P)
Égypte (A & P)
Union européenne (P)
Espagne (A & P)
Finlande (P)
France (A & P)
Royaume-Uni (P)
Géorgie (P)
Ghana (P)
Grèce (P)
Croatie (A & P)
Hongrie (A & P)
Irlande (P)
Israël (P)
Iran (République islamique d’) (A & P)
Islande (P)
Italie (A & P)
Japon (P)
Kenya (A & P)
Kirghizistan (A & P)
KP
KR
KZ
LI
LR
LS
LT
LU
LV
MA
MC
MD
ME
MG
MK
MN
MZ
NA
NL
NO
OM
PL
PT
RO
RS
RU
SD
SE
SG
SI
SK
SL
SM
ST
SY
SX
SZ
TJ
TM
TR
UA
US
UZ
VN
ZM
République populaire démocratique de Corée (A & P)
République de Corée (P)
Kazakhstan (A & P)
Liechtenstein (A & P)
Libéria (A & P)
Lesotho (A & P)
Lituanie (P)
Luxembourg (A & P)
Lettonie (A & P)
Maroc (A & P)
Monaco (A & P)
République de Moldova (A & P)
Monténégro (A & P)
Madagascar (P)
Ex-République yougoslave de Macédoine (A & P)
Mongolie (A & P)
Mozambique (A & P)
Namibie (A & P)
Pays-Bas (A & P)
Norvège (P)
Oman (P)
Pologne (A & P)
Portugal (A & P)
Roumanie (A & P)
Serbie (A & P)2
Fédération de Russie (A & P)
Soudan (A & P)
Suède (P)
Singapour (P)
Slovénie (A & P)
Slovaquie (A & P)
Sierra Leone (A & P)
Saint-Marin (A & P)
Sao Tomé-et-Principe (P)
République arabe syrienne (A & P)
Saint-Martin (P)
Swaziland (A & P)
Tadjikistan (A)
Turkménistan (P)
Turquie (P)
Ukraine (A & P)
Etats-Unis d’Amérique (P)
Ouzbékistan (P)
Viet Nam (A & P)
Zambie (P)
*
Pour l’application de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid, la Belgique, le Luxembourg et les Pays-Bas doivent être considérés comme un seul
pays; l’administration commune de ces pays est le Bureau Benelux des marques (code BX).
1
Les Antilles néerlandaises ont cessé d’exister le 10 octobre 2010.
2
La Serbie continue la personnalité juridique de la Serbie-Monténégro, qui a cessé d’exister le 3 juin 2006.
4
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Normes ST.60 et ST.3 de l’OMPI
1. Les données bibliographiques relatives aux marques internationales sont identifiées par les codes INID de l'OMPI
(«Identification Numérique Internationalement agréée en matière de Données bibliographiques»), à savoir, les codes de la
norme ST.60 («Recommandation relative aux données bibliographiques concernant les marques») et la norme ST.3 («Code
normalisé à deux lettres recommandé pour la représentation
des pays, d'autres entités et d'organisations internationales délivrant ou enregistrant des titres de propriété industrielle»).
Les dates sont indiquées dans le format normalisé
JJ.MM.AAAA.
2. Les différents codes de la norme ST.60 utilisés dans la
Gazette, les données bibliographiques auxquels ils sont associés, ainsi que les notes explicatives, sont indiqués ci- après.
Les codes de la norme ST.3 sont indiqués dans la liste des parties contractanctes de l’Arrangement et/ou du Protocole de
Madrid.
Liste des codes de la norme ST.60 utilisés dans la Gazette
(Les notes explicatives éventuelles figurent à la fin de la présente liste.)
(100) Données concernant l'enregistrement/le renouvellement
Date de l'enregistrement/du renouvellement
(151) Date de l'enregistrement
(156) Date du renouvellement
Numéros d'enregistrement connexes
(161) Numéro(s) d'enregistrement antérieur(s) de l'enregistrement renouvelé
(171) Durée prévue de l'enregistrement
(176) Durée prévue du renouvellement
(180) Date prévue de l’expiration de l’enregistrement/
du renouvellement
(200) Données relatives à la demande
(270) Langue(s) de la demande
(300) Données relatives à la priorité selon la Convention
de Paris et autres données relatives à l'enregistrement de la marque dans le pays d'origine
(320) Date de dépôt de la première demande
(350) Indication de revendication d’ancienneté d’une
ou de plusieurs marque(s) antérieure(s)
(500) Informations diverses
Produits et ou services
(511) Classification internationale des produits et des
services aux fins de l'enregistrement des marques
(classification de Nice) et liste des produits et
services classés selon cette classification
Indications relatives à l'utilisation de la marque
(526) Renonciation (non revendication de la protection
à l’égard de tout élément de la marque
(527) Indications relatives aux exigences d'utilisation
(531) Classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne)
(541) Reproduction de la marque lorsque celle-ci est
représentée en caractère standard
(550) Indication relative à la nature de la marque ou au
type de marque
(558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs
(561) Translittération de la marque
(566) Traduction de la marque ou de mots contenus
dans la marque
(571) Description de la marque
(580) Date de l'inscription au registre de tout type de
transaction (par exemple, changement de titulaire, changement de nom ou d'adresse, renonciation, cessation de la protection)
(591) Informations concernant les couleurs revendiquées
(700) Informations concernant les parties intéressées par
la demande ou l'enregistrement
(732) Nom et adresse du titulaire de l'enregistrement
(750) Adresse pour la correspondance
(770) Nom et adresse du titulaire précédent (en cas de
changement de titulaire)
(791) Nom et adresse du preneur de licence
(793) Indication des conditions ou rectrictions prévues
dans la licence
(800) Certaines données relatives à l'enregistrement international des marques selon l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des
marques et le Protocole relatif à cet Arrangement.
Données concernant le droit à l'enregistrement
(811) État contractant dont le titulaire est ressortissant
(812) État contractant ou organisation contractante sur
le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a un
établissement industriel ou commercial effectif et
sérieux
(813) État contractant ou organisation contractante sur
le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a
son domicile
(814) Partie contractante sur le territoire de laquelle le
nouveau titulaire remplit les conditions requises
pour être le titulaire de l'enregistrement international
Données concernant la demande de base ou l'enregistrement de base
(821) Demande de base
(822) Enregistrement de base
Données concernant les parties contractantes visées par
l'enregistrement international, le renouvellement
ou un changement
(831) Désignation selon l'Arrangement de Madrid
(832) Désignation selon le Protocole de Madrid
(833) Partie contractante intéressée
(834) Désignation(s) en vertu du Protocole de Madrid
selon l’article 9sexies
Informations diverses
(841) État dont le titulaire est ressortissant
(842) Nature juridique du titulaire (personne morale) et
État ainsi que, le cas échéant, territoire à l'intérieur de cet État, où la personne morale est constituée
Données concernant la limitation de la liste des produits
et services
(851) Limitation de la liste des produits et services
Données concernant les refus de protection et invalidation
(861) Refus total de protection
(862) Refus partiel de protection
(863) Date de prise d’effet de l’invalidation
(864) Invalidation total
(865) Invalidation partielle
(866) Refus provisoires notifiés sans indication des
produits/services concernés (règle 18.1)c)iii)
(867) Motifs du refus
(868) Octroi de la protection
(869) Acceptation avec réserve
Données concernant un changement apporté à l'enregistrement international
(871) Numéro de la partie cédée de l'enregistrement
international
(872) Numéros des enregistrements internationaux fusionnés
(873) Numéro de l'enregistrement international résultant de la fusion
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(874) Nouveau nom ou nouvelle adresse du titulaire
Données concernant un remplacement, une division ou
une fusion
(881) Numéro et date de l'enregistrement national ou
régional ou des enregistrements nationaux ou régionaux remplacés par un enregistrement international et partie contractante concernée (article
4bis de l'Arrangement ou article 4bis du Protocole)
(882) Date et numéro de la demande de base, de l'enregistrement qui en est issu ou de l'enregistrement de base faisant l'objet de la division
(883) Données concernant la demande de base, l'enregistrement qui en est issu ou l'enregistrement de
base résultant de la division ou de la fusion
Données concernant les désignations postérieures
(891) Date de la désignation postérieure (règle 24.6) du
règlement d'exécution commun)
Données concernant les décisions finales
(892) Décision finale confirmant la renonciation.
(893) Décision finale portant retrait de la renonciation.
(894) Décision finale confirmant le refus de protection.
(895) Déclaration indiquant que la marque est protégée
pour tous les produits et services demandés (règle
17.5)a) ou b)).
(896) Déclaration indiquant que la protection de la
marque est refusée pour tous les produits et services demandés (règle 17.5)a) ou b)).
(897) Déclaration indiquant que la marque est protégée
pour certains des produits et services demandés
(règle 17.5)a) ou b)).
(898) Autre décision finale.
Notes explicatives
Re: code INID (161)
Dans le cadre de la publication de renouvellements d'enregistrements internationaux, ce code est utilisé pour des
enregistrements antérieurs ayant expiré avant l'entrée en
vigueur (en 1966) de l'Acte de Nice.
Re: codes INID (171) et (176)
Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales», les codes (171) et (176) sont respectivement
utilisés à l'égard des enregistrements internationaux et
des renouvellements relevant du règlement d'exécution
de l'Arrangement de Madrid en vigueur jusqu'au 31 mars
1996 et pour lesquels les émoluments et taxes ont été
payés pour 20 ans.
Re: code INID (180)
Le code (180) est utilisé pour indiquer la date à laquelle
le prochain paiement est dû pour maintenir l’enregistrement international en vigueur, que ce soit considéré comme le paiement d’une taxe de renouvellement (en vertu
du Protocole) ou d’un second versement (en vertu de
l’Arrangement).
Re: code INID (350)
Ancienneté: Etat membre de l’organisation contractante,
suivi par (a) Numéro de l’enregistrement; (b) Date de
l’enregistrement; (c) Date de dépôt; (d) Date de priorité,
le cas échéant. Lorsque l’ancienneté d’un enregistrement
international est revendiquée, le code du pays de l’Etat
membre ou des Etats membres sera précédé des lettres
WO.
Re: code INID (527)
Le code (527) peut être utilisé non seulement pour les indications relatives à l'usage effectif mais aussi pour les
indications d'intention d'utiliser la marque.
5
Re: code INID (580)
Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales» (pour ce qui concerne les enregistrements internationaux, les désignations postérieures et les
rectifications), le code (580) est utilisé pour indiquer la
date de notification par le Bureau international aux parties contractantes désignées, date à partir de laquelle
commence à courir le délai pour émettre le refus de protection selon l'article 5 de l'Arrangement ou l'article 5 du
Protocole.
Re: codes INID (732), (770) et (791)
Ces codes s'appliquent aussi aux cas où il y a plusieurs
titulaires ou preneurs de licence.
Re: codes INID (812) et (813)
À utiliser uniquement lorsque l'adresse du titulaire (ou de
l'un des titulaires) n'est pas sur le territoire de la partie
contractante dont l'office est l'office d'origine ou, si un
changement de titulaire de l'enregistrement international
a été inscrit au registre international, lorsque l'adresse du
nouveau titulaire (ou de l'un des nouveaux titulaires)
n'est pas sur le territoire de la partie contractante ou de
l'une des parties contractantes à l'égard de laquelle ou
desquelles le nouveau titulaire remplit les conditions requises pour être le titulaire d'un enregistrement international.
Re: codes INID (821) et (822)
Dans certains cas (par exemple, lorsqu'un pays devenu
partie au Protocole continue d'appliquer le système de
demande monoclasse), la demande internationale (relevant exclusivement du Protocole) peut être fondée sur
une ou plusieurs demandes de base - code (821) - et sur
un ou plusieurs enregistrements de base - code (822) -, si
l'enregistrement international porte sur plusieurs classes
de produits ou services.
Re: codes INID (831) à (834)
Aucun de ces codes INID n'est prévu pour le cas où un
changement concerne la totalité des parties contractantes
désignées (dans le cas d'un changement complet de titulaire).
Re: codes INID (831), (832) et (834)
On entend par «désignation» une extension territoriale
faite dans la demande internationale ou postérieurement
à l'enregistrement international. Les codes (831), (832)
et/ou (834) seront utilisés dans la publication des enregistrements internationaux, des désignations postérieures, des renouvellements et des changements partiels de
titulaire.
Re: code INID (833)
Ce code sera utilisé dans la publication des renonciations, des limitations et des radiations partielles.
Re: codes INID (841) et (842)
L'information visée par ces codes est facultative aux fins
de l'enregistrement international; elle a pour but de satisfaire aux exigences posées par la législation de certaines
parties contractantes désignées.
Re: code INID (851)
Ce code sera utilisé lorsqu'une limitation de la liste des
produits et services figure dans une demande internationale ou dans une désignation postérieure.
Re: code INID (868)
Lorsque ce code est utilisé, les données devraient aussi
comprendre la date à laquelle l’OMPI a été informée de
l’octroi de la protection.
6
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Re: code INID (869)
Ce code sera utilisé lorsque la protection est acceptée,
étant toutefois indiqué que certains éléments de la marque ne sont pas protégés.
Re: code INID (871)
En cas de cession partielle de l'enregistrement international, la partie cédée (inscrite au nom du nouveau titulaire)
portera le même numéro que l'enregistrement international concerné, suivi d'une lettre majuscule.
Re: code INID (874)
Ce code sera utilisé pour un changement de nom ou
d'adresse du titulaire, lorsque ce changement n'entraînera
pas de changement quant à la personne du titulaire de
l'enregistrement international.
Re: code INID (894)
Les dispositions relatives à la confirmation du refus de
protection étaient en vigueur du 1er avril 1996 au 31 mars
2002. Elles ne font pas partie des règles actuellement en
vigueur.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
7
Déclarations faites par les parties contractantes
du Système de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole
et du règlement d’exécution commun*
a)
Article 5.2)b) du Protocole
(extension à 18 mois du délai de refus)
Arménie, Australie, Bahreïn, Bélarus, Bulgarie, Chine,
Chypre, Danemark, Estonie, États-Unis d’Amérique, Finlande,
Géorgie, Ghana, Grèce, Iran, Irlande, Islande, Israël, Italie, Japon, Kenya, Lituanie, Madagascar, Norvège, Oman, Ouzbékistan, Pologne, République arabe syrienne, République de
Corée, Royaume-Uni, Saint-Marin, Singapour, Slovaquie, Suède, Suisse, Turquie, Turkménistan, Ukraine, Union européenne.
b)
Article 5.2)c) du Protocole (un refus fondé sur
une opposition peut être notifié après le délai de
18 mois)
Australie, Chine, Chypre, Danemark, États-Unis d’Amérique, Estonie, Finlande, Ghana, Grèce, Iran, Irlande, Israël,
Italie, Kenya, Lituanie, Norvège, République arabe syrienne,
République de Corée, Royaume-Uni, Singapour, Suède, Turquie, Ukraine.
c) Article 8.7)a) du Protocole (taxes individuelles)
Arménie, Australie, Bahreïn, Bélarus, Benelux, Bulgarie,
Chine, Cuba, Danemark, Estonie, États-Unis d’Amérique,
Finlande, Géorgie, Ghana, Grèce, Irlande, Islande, Israël, Italie, Japon, Kyrgyzstan, Norvège, Oman, Ouzbékistan, République arabe syrienne, République de Corée, République de
Moldova, Royaume-Uni, Saint-Marin, Singapour, Suède,
Suisse, Turkménistan, Turquie, Ukraine, Union européenne,
Viet Nam.
j)
Règle 17.5)e) (un refus provisoire d’office n’est
pas susceptible de réexamen devant l’Office)
Chine, Madagascar.
k) Règle 20bis.6)a) (la législation applicable ne prévoit pas l’inscription de licences, de sorte que
l’inscription de licences au registre international
est sans effet)
Allemagne, Australie.
l)
Règle 20bis.6)b) (la législation applicable prévoit
l’inscription de licences, mais l’inscription de licences au registre international est sans effet)
Chine, Fédération de Russie, Géorgie, Grèce, Japon, Kyrgyzstan, Lituanie, République de Corée, République de Moldova, Singapour.
m)
Règle 34.2)b) (l’Office accepte de percevoir et de
transférer les émoluments et taxes au Bureau international)
Arménie, Australie, Benelux, Chine, Fédération de Russie, Irlande, Kenya, Liechtenstein, Mongolie, Portugal, République populaire démocratique de Corée, République de
Moldova, Royaume-Uni, Singapour, Suisse, Viet Nam.
n)
Règle 34.3)b) (taxe individuelle payable en deux
parties)
Cuba, Ghana, Japon.
d)
Article 9quater de l’Arrangement et du Protocole (Office commun de plusieurs États contractants)
Belgique, Luxembourg, Pays-Bas.
e)
Article 14.2)d) de l’Arrangement (désignation
postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement international effectué en vertu de l’Arrangement avant la date d’adhésion de la partie
contractante concernée)
Aucune.
f)
Article 14.5) du Protocole (désignation postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement
international effectué en vertu du Protocole
avant la date d’adhésion de la partie contractante concernée)
Estonie, Namibie, Turquie.
g)
Règle 7.1), telle qu’en vigueur avant le 4 octobre
2001 (présentation d’une désignation postérieure par l’intermédiaire de l’Office d’origine)
Suède.
h)
Règle 7.2) (déclaration d’intention d’utiliser la
marque)
États-Unis d’Amérique, Irlande, Royaume-Uni, Singapour.
i)
Règle 17.5)d) (nonobstant le fait que toutes les
procédures devant l’Office peuvent ne pas être
achevées, notification au Bureau international
de décisions relatives à un refus)
Espagne, Géorgie, Islande, Israël, République arabe syrienne, Slovaquie.
*Ces informations sont aussi publiées sur le site Internet de l’OMPI.
De plus amples informations sur les déclarations mentionnées ci-dessus figurent dans le Guide pour l’enregistrement international des marques en vertu
8
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Taxes individuelles selon le Protocole de Madrid
(en francs suisses)
Les taxes suivantes sont payables au lieu du complément
d’émolument lorsque les parties contractantes mentionnées
ci-après sont désignées en vertu du Protocole de Madrid (voir
Barème des émoluments et taxes selon le Règlement d’exécution, points 2.4, 3.4, 5.3 et 6.4):
1.
Désignations faites dans la demande internationale
ou postérieures à l’enregistrement international
Arménie
221 pour une classe
22 pour chaque classe additionnelle
Australie
343 pour chaque classe
Bahreïn
333 pour une classe
333 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
361 pour une classe
361 pour chaque classe additionnelle
Bélarus
600 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
Benelux
211 pour trois classes
21 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
301 pour trois classes
21 pour chaque classe additionnelle
Bulgarie
477 pour trois classes
43 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
839 pour trois classes
87 pour chaque classe additionnelle
Chine
310 pour une classe
155 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
929 pour une classe
465 pour chaque classe additionnelle
Cuba
Première partie:
283 pour trois classes
113 pour chaque classe additionnelle
Seconde partie:
158 quel que soit le nombre
de classes
Danemark
419 pour trois classes
107 pour chaque classe additionnelle
Estonie
185 pour une classe
59 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
252 pour une classe
59 pour chaque classe additionnelle
États-Unis
337 pour une classe
d’Amérique
337 pour chaque classe additionnelle
Finlande
279 pour trois classes
100 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
378 pour trois classes
100 pour chaque classe additionnelle
Géorgie
314 pour une classe
115 pour chaque classe additionnelle
Ghana
Première partie:
156 pour une classe
156 pour chaque classe additionnelle
Seconde partie:
104 pour une classe
104 pour chaque classe additionnelle
Grèce
159 pour une classe
40 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
797 pour une classe
199 pour chaque classe additionnelle
Irlande
325 pour une classe
93 pour chaque classe additionnelle
Islande
133 pour une classe
26 pour chaque classe additionnelle
Israël
407 pour une classe
273 pour chaque classe additionnelle
Italie
121 pour une classe
141 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
403 quel que soit le nombre de classes
Japon
Première partie:
140 pour une classe
107 pour chaque classe additionnelle
Seconde partie:
467 pour chaque classe
Kirghizistan
340 pour une classe
160 pour chaque classe additionnelle
Norvège
430 pour trois classes
121 pour chaque classe additionnelle
Oman
565 pour chaque classe
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
1411 pour chaque classe
Ouzbékistan
1254 pour une classe
125 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
1881 pour une classe
188 pour chaque classe additionnelle
République
508 pour une classe
arabe syrienne
254 pour chaque classe additionnelle
République
233 pour chaque classe
de Corée
République
356 pour une classe
de Moldova
74 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
430 pour une classe
74 pour chaque classe additionnelle
Royaume-Uni
295 pour une classe
82 pour chaque classe additionnelle
Saint-Marin
205 pour trois classes
55 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
368 pour trois classes
96 pour chaque classe additionnelle
Singapour
247 pour chaque classe
247 pour chaque classe additionnelle
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Suède
199 pour une classe
99 pour chaque classe additionnelle
Suisse
350 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
Turkménistan
209 pour une classe
105 pour chaque classe additionnelle
Turquie
353 pour une classe
69 pour chaque classe additionnelle
Union
1311 pour trois classes
européenne
226 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
2441 pour trois classes
452 pour chaque classe additionnelle
Ukraine
523 pour trois classes
105 pour chaque classe additionnelle
Viet Nam
116 pour une classe
92 pour chaque classe additionnelle
2.
9
Renouvellement
Arménie
221 pour une classe
22 pour chaque classe additionnelle
Australie
278 pour chaque classe additionnelle
Bahreïn
167 pour une classe
167 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
167 pour une classe
167 pour chaque classe additionnelle
Bélarus
700 quel que soit le nombre
de classes
Benelux
345 pour trois classes
61 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
629 pour trois classes
61 pour chaque classe additionnelle
Bulgarie
217 pour trois classes
43 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
434 pour trois classes
87 pour chaque classe additionnelle
Chine
620pour une classe
310 pour chaque classe additionnelle
Cuba
339 quel que soit le nombre
de classes
Danemark
419 pour trois classes
107 pour chaque classe additionnelle
Estonie
235 quel que soit le nombre
de classes
lorsque la marque est une marque collective:
294 quel que soit le nombre
de classes
États-Unis
415 pour une classe
d’Amérique
415 pour chaque classe additionnelle
Finlande
305 pour trois classes
159 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
432 pour trois classes
159 pour chaque classe additionnelle
Géorgie
314 pour une classe
115 pour chaque classe additionnelle
Ghana
353 pour une classe
353 pour chaque classe additionnelle
Grèce
159 pour une classe
40 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
797 pour une classe
199 pour chaque classe additionnelle
Irlande
332 pour une classe
166 pour chaque classe additionnelle
Islande
133 pour une classe
26 pour chaque classe additionnelle
Israël
725 pour une classe
546 pour chaque classe additionnelle
Italie
80 pour une classe
141 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
241 quel que soit le nombre de classes
Japon
603 pour chaque classe
10
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Kirghizistan
500 quel que soit le nombre
de classes
Norvège
430 pour trois classes
121 pour chaque classe additionnelle
Oman
847 pour chaque classe
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
1694 pour chaque classe
Ouzbékistan
627 pour une classe
63 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
1254 pour une classe
125 pour chaque classe additionnelle
République
508 pour une classe
arabe syrienne
254 pour chaque classe additionnelle
République
266 pour chaque classe
de Corée
République
371 pour une classe
de Moldova
74 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
594 pour une classe
74 pour chaque classe additionnelle
Royaume-Uni
328 pour une classe
82 pour chaque classe additionnelle
Calculateur de taxes
Une feuille de calcul pour calculer les émoluments et taxes (y
compris les taxes individuelles) qui doivent être payés à l’égard
des demandes internationales, des désignations postérieures et
des renouvellements est disponible sur le site internet de
l’OMPI (http://www.ompi.int), sur la page "Marques internationales".
Saint-Marin
205 pour trois classes
55 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
368 pour trois classes
96 pour chaque classe additionnelle
Singapour
196 pour chaque classe
196 pour chaque classe additionnelle
Suède
199 pour une classe
99 pour chaque classe additionnelle
Suisse
350 quel que soit le nombre
de classes
Turkménistan
209 pour une classe
105 pour chaque classe additionnelle
Turquie
346 quel que soit le nombre
de classes
Ukraine
523 quel que soit le nombre
de classes
Union
1808 pour trois classes
européenne
603 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
4068 pour trois classes
1205 pour chaque classe additionnelle
Viet Nam
104 pour une classe
92 pour chaque classe additionnelle
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Formulaires officiels et facultatifs
établis par le Bureau international dans le cadre des procédures
en vertu du Système de Madrid
Demandes internationales :
Formulaires
(a) Demande internationale relevant exclusivement de l’Arrangement .................................................................... MM1
(b) Demande internationale relevant exclusivement du Protocole ............................................................................ MM2
(c) Demande internationale relevant à la fois de l’Arrangement et du Protocole...................................................... MM3
Désignations postérieures :
(d)
Désignation postérieure issue d’une conversion .............................................................................................
(e)
Toute autre désignation postérieure .................................................................................................................
MM16
MM4
Autres procédures :
(f)
Demande d’inscription d’un changement de titulaire......................................................................................
(g)
Demande d’inscription d’une limitation de la liste des produits et services ...................................................
(h)
Demande d’inscription d’une renonciation .....................................................................................................
(i)
Demande d’inscription d’une radiation ...........................................................................................................
(j)
Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du titulaire ............................................
(k)
Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du mandataire .......................................
(l)
Demande de renouvellement d’un enregistrement international .....................................................................
(m) Communication distincte relative à la constitution d’un mandataire ..............................................................
(n)
Demande d’inscription d’une licence ..............................................................................................................
(o)
Demande de modification de l’inscription d’une licence ................................................................................
(p)
Demande de radiation de l’inscription d’une licence ......................................................................................
(q)
Revendication d’ancienneté (Union européenne)............................................................................................
(r)
Déclaration d’intention d’utiliser la marque (États-Unis d’Amérique)...........................................................
(s)
Demande d’inscription d’une restriction du droit du titulaire de disposer de l’enregistrement international.
MM5
MM6
MM7
MM8
MM9
MM10
MM11
MM12
MM13
MM14
MM15
MM17
MM18
MM19
Note: Les formulaires (k), (l), (m) et (s) sont facultatifs.
11
12
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Remarks concerning the publication
of registrations and of other recordals made
in the International Register of Marks
A. General
1. The Madrid Agreement concerning the International
Registration of Marks, of April 14, 1891, was last revised at
Stockholm on July 14, 1967, and amended on September 28,
1979. The Protocol relating to the Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks of June 27,
1989 entered into force on December 1, 1995, and has been
operational since April 1, 1996.
2. Common Regulations under the Madrid Agreement and
Protocol entered into force on April 1, 1996.
3. A list of the Contracting Parties to the Madrid Agreement and Protocol follows these remarks.
4. Under the provisions of the Madrid Agreement and Protocol, the international registration of a mark can be requested
of the International Bureau of the World Intellectual Property
Organization (WIPO) through the intermediary of the Office
of origin by any national of the Contracting Parties of the
Agreement, of the Protocol or of both the Agreement and the
Protocol, and also by any other natural person or legal entity
having a domicile or a real and effective industrial or commercial establishment in one of those Contracting Parties.
5. An international registration has effect in each of the
Contracting Parties in respect of which protection has been requested; these Contracting Parties are mentioned in the publication under INID code (831) (designations under the Madrid
Agreement) or INID code (832) (designations under the
Madrid Protocol). However, each of these Contracting Parties
may, in accordance with the conditions provided for in the
Agreement or the Protocol, refuse protection to the mark in its
territory within a given time-limit (see item 6 below) or, at
any time, to pronounce invalidation of such protection on its
prononcer, territory. Provisional refusals of protection (without the grounds for refusal), statements under Rule 17(5)(a)
confirming or withdrawing a provisional refusal, further statements under Rule 17(5)(b) affecting the protection of the
mark, statements of grant of protection and invalidations recorded in the International Register are published under the
item "Provisional refusals, statements under Rule 17(5)(a) and
(b), grants of protection and invalidations".
B. Registrations
6. The publication of each international registration contains, in all cases, the following indications: the date of registration; the registration number; the name and address of the
holder; the mark which is the subject of the registration; the
list of goods and services grouped according to the classes of
the International Classification1; the Contracting Party whose
Office is the Office of origin; where applicable, the date and
number of the basic application and/or basic registration; the
designated Contracting Party or Contracting Parties (under the
Agreement and/or the Protocol), together with the date of notification. This date is the one from which is counted the time
limit of one year during which a refusal of protection may be
pronounced under Article 5(2) of the Agreement or one year
or more under Article 5(2)(a) to (c) of the Protocol.
1
This is the Classification established by the Nice Agreement Concerning
the International Classification of Goods and Services for the Purposes of
the Registration of Marks, of June 15, 1957, revised at Stockholm on July
14, 1967, and at Geneva on May 13, 1977, and amended at Geneva on
October 2, 1979. This classification includes 34 classes of goods and 11
classes of services.
7. Publication also includes, where applicable, the following indications:
(i) the indication of the Contracting Party where the
holder has a real and effective industrial or commercial establishment or his domicile, if the address of the holder is not in the territory of the
Contracting Party whose Office is the Office of origin;
(ii) the address for correspondence;
(iii) the indication «See color reproduction at the end of
this issue» or «See original in color at the end of
this issue»;
(iv) the relevant symbols of the International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna
classification);
(v) transliteration in Latin characters and Arabic numerals, if the mark, or part of the mark, consists of
characters other than Latin characters or numerals
other than Arabic or Roman numerals; on an optional basis, a translation of the mark into French,
English, and/or Spanish;
(vi) a description of the mark;
(vii) the colors claimed where the holder claims color as
a distinctive feature of the mark; on an optional basis, the principal parts of the mark which are in
each of the colors claimed; mark consisting exclusively of one or several colors;
(viii) the nature of the mark or the type of mark (threedimensional mark, sound mark, collective, certification or guarantee mark);
(ix) the indication of the element or elements for which
protection is disclaimed;
(x) the indication that a filing is a first filing within the
meaning of Article 4 of the Paris Convention for
the Protection of Industrial Property;
(xi) a limitation of the list of goods and services in respect of one or more designated Contracting Parties;
(xii) the designated Contracting Party or Contracting
Parties where the holder has the intention to use the
mark.
8. The data describing the nature of the indications which
are published appear under the form of an INID code according to WIPO Standard ST.60. The names of the countries
concerned or of the intergovernmental organizations concerned are identified by two-letter codes under WIPO Standard ST.3. For the ST.60 and ST.3 codes, see the following
pages.
C. Renewals
9. In principle, the publication of the renewal includes the
same indications as the publication relating to the registration,
subject to any changes which have occurred since the registration.
10. The dates indicated are the date of the international
registration, the date of the last renewal and the date on which
the next payment is due.
11. Renewal is a mere prolongation of the registration as it exists at the time where the renewal must take effect; consequently,
no change can be made to a registration by the renewal itself.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12. Subsequent designations and changes provided for under the Agreement, the Protocol and the Regulations, can be
recorded in the International Register before or after renewal. A separate request must be presented to the International
Bureau for this purpose. At the time of publication of renewals, only changes recorded at the latest on the date of expiry of
the registration to be renewed are taken into account.
D. Subsequent designations
13. A subsequent designation is a request to extend the effects of an international registration to a Contracting Party to
which it does not yet extend its effects. A subsequent designation can be filed at any time. As is the case for registration,
and under the same conditions, each Contracting Party which
is the subject of a subsequent designation may refuse protection of the mark or pronounce its invalidation (see item 6
above); The time limits indicated in item 6 above start from
the date of notification of the subsequent designation.
E. Classification of figurative elements
14. Where the mark which is the subject of an international
registration is a figurative mark or a word mark comprising a
figurative element, the publication of that registration indicates, under the reproduction of the mark, the categories and
divisions of the Classification of Figurative Elements of
Marks Established by the Vienna Agreement of June 12,
1973, in which the figurative elements of that mark are placed
(Article 4 of the Vienna Agreement). The sixth edition of the
Classification of Figurative Elements entered into force on
January 1, 2007.
F. Miscellaneous
15. Abbreviations
A capital letter (A, B or C, etc.), which follows the registration number means that it concerns a part of the registration
bearing the same number which has been transferred.
16. Guide to the International Registration of Marks
under the Madrid Agreement and the Madrid
Protocol
The International Bureau publishes a “Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and
the Madrid Protocol”. This Guide, which is published in
English, French, and Spanish, may be ordered from the International Bureau; its price is 60 Swiss francs.
13
14
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
List of Contracting Parties to the Madrid Agreement
or the Madrid Protocol
in the aphabetical order of the corresponding ST.3 codes
Where a country is party to the Madrid Agreement, its name is followed by the letter “A”; where a country is party to the Madrid
Protocol, its name is followed by the letter “P”; where a country is party to both the Agreement and the Protocol, its name is
followed by “A & P”.
AG
AL
AM
AN
AT
AU
AZ
BA
BE
BG
BH
BQ
BT
BW
BX
BY
CH
CN
CU
CW
CY
CZ
DE
DK
DZ
EE
EG
EM
ES
FI
FR
GB
GE
GH
GR
HR
HU
IE
IL
IR
IS
IT
JP
KE
KG
Antigua and Barbuda (P)
Albania (A & P)
Armenia (A & P)
Netherlands Antilles (P)1
Austria (A & P)
Australia (P)
Azerbaijan (A & P)
Bosnia and Herzegovina (A & P)
Belgium (A & P)
Bulgaria (A & P)
Bahrain (P)
Bonaire, Saint Eustatius and Saba (P)
Bhutan (A & P)
Botswana (P)
Benelux Trademark Office*
Belarus (A & P)
Switzerland (A & P)
China (A & P)
Cuba (A & P)
Curaçao (P)
Cyprus (A & P)
Czech Republic (A & P)
Germany (A & P)
Denmark (P)
Algeria (A)
Estonia (P)
Egypt (A & P)
European Union (P)
Spain (A & P)
Finland (P)
France (A & P)
United Kingdom (P)
Georgia (P)
Ghana (P)
Greece (P)
Croatia (A & P)
Hungary (A & P)
Ireland (P)
Israel (P)
Iran (Islamic Republic of ) (A & P)
Iceland (P)
Italy (A & P)
Japan (P)
Kenya (A & P)
Kyrgyzstan (A & P)
KP
KR
KZ
LI
LR
LS
LT
LU
LV
MA
MC
MD
ME
MG
MK
MN
MZ
NA
NL
NO
OM
PL
PT
RO
RS
RU
SD
SE
SG
SI
SK
SL
SM
ST
SY
SX
SZ
TJ
TM
TR
UA
US
UZ
VN
ZM
Democratic People's Republic of Korea (A & P)
Republic of Korea (P)
Kazakhstan (A & P)
Liechtenstein (A & P)
Liberia (A & P)
Lesotho (A & P)
Lithuania (P)
Luxembourg (A & P)
Latvia (A & P)
Morocco (A & P)
Monaco (A & P)
Republic of Moldova (A & P)
Montenegro (A & P)
Madagascar (P)
The former Yugoslav Republic of Macedonia (A & P)
Mongolia (A & P)
Mozambique (A & P)
Namibia (A & P)
Netherlands (A & P)
Norway (P)
Oman (P)
Poland (A & P)
Portugal (A & P)
Romania (A & P)
Serbia (A & P)2
Russian Federation (A & P)
Sudan (A & P)
Sweden (P)
Singapore (P)
Slovenia (A & P)
Slovakia (A & P)
Sierra Leone (A & P)
San Marino (A & P)
Sao Tome and Principe (P)
Syrian Arab Republic (A & P)
Saint Martin (P)
Swaziland (A & P)
Tajikistan (A)
Turkmenistan (P)
Turkey (P)
Ukraine (A & P)
United States of America (P)
Uzbekistan (P)
Viet Nam (A & P)
Zambia (P)
*
For the application of the Madrid Agreement and the Madrid Protocol, Belgium, Luxembourg and the Netherlands are deemed to be a single country; the
common Office for these countries is the Benelux Trademark Office (code BX).
1
The Netherlands Antilles ceased to exist on October 10, 2010.
2
Serbia is the continuation of the legal personality of Serbia and Montenegro, which ceased to exist on June 3, 2006.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
WIPO Standards ST.60 and ST.3
1. The bibliographic data in respect of international marks
are identified by the WIPO INID codes (INID stands for
"Internationally agreed Numbers for the Identification of
Data"), that is, the codes of Standard ST.60 ("Recommendation concerning bibliographic data relating to marks") and
Standard ST.3 (Recommended standard two-letter code for
the representation of States, other entities and international organizations issuing or registering industrial property titles").
The dates are given in Standardized DD.MM.YYYY format.
2. The various codes of Standard ST.60 used in the Gazette
and the bibliographic data to which they relate are given below, together with explanatory notes. The ST.3 Standard
codes are indicated in the list of Countracting Parties of the
Madrid Agreement and/or Protocol.
List of Codes of Standard ST.60 used in the Gazette
(Any explanatory notes appear at the end of this list)
(100) Data concerning the registration/renewal
Date of the registration/renewal
(151) Date of the registration
(156) Date of the renewal
Related registration numbers
(161) Earlier registration number(s) of the renewed
registration
(171) Expected duration of the registration
(176) Expected duration of the renewal
(180) Expected expiration date of the registration/
renewal
(200) Data concerning the application
(270) Language(s) of the application
(300) Data relating to priority under the Paris Convention
and other data relating to registration of the mark
in the country of origin
(320) Date of filing of the first application
(350) Indication of seniority claimed from earlier
mark(s)
(500) Various information
Goods and/or services
(511) The International Classification of Goods and
Services for the Purposes of the Registration of
Marks (Nice Classification) and the list of goods
and services classified according thereto
Indications regarding the use of the mark
(526) Disclaimer
(527) Indications regarding use requirements
(531) International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna Classification)
(541) Reproduction of the mark when the mark is represented in standard characters
(550) Indication relating to the nature or kind of mark
(558) Mark consisting exclusively of one or several
colors
(561) Transliteration of the mark
(566) Translation of the mark or of words contained in
the mark
(571) Description of the mark
(580) Date of recording of any kind of transaction in
the Register (e.g., change in ownership, change
in name or address, renunciation, termination of
protection)
(591) Information concerning colors claimed
15
(700) Information concerning parties concerned with the
application/registration
(732) Name and address of the holder of the registration
(750) Address for correspondence
(770) Name and address of the previous holder (in case
of change in ownership)
(791) Name and address of the licensee
(793) Indication of conditions and/or restrictions under
the license
(800) Certain data relating to the international registration of marks under the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks
and the Protocol Relating to that Agreement
Data concerning entitlement
(811) Contracting State of which the holder is a national
(812) Contracting State or Contracting Organization in
the territory of which the holder has a real and
effective industrial or commercial establishment
(813) Contracting State or Contracting Organization in
the territory of which the holder has his domicile
(814) Contracting Party in the territory of which the
new holder fulfills the conditions to be the holder of the international registration.
Data concerning the basic application or the basic registration
(821) Basic application
(822) Basic registration
Data concerning the Contracting Parties covered by the
international registration, the renewal or a
change
(831) Designations under the Madrid Agreement
(832) Designations under the Madrid Protocol
(833) Interested Contracting Parties
(834) Designation(s) under the Madrid Protocol by virtue of Article 9sexies
Various information
(841) State of which the holder is a national
(842) Legal nature of the holder (legal entity) and
State, and, where applicable, territory within that
State where the legal entity is organized
Data concerning the limitation of the list of goods and
services
(851) Limitation of the list of goods and services
Data concerning refusal of protection and invalidation
(861) Total refusal of protection
(862) Partial refusal of protection
(863) Effective date of invalidation
(864) Total invalidation
(865) Partial invalidation
(866) Provisional refusals notified without an indication of the products/services concerned (Rule
18(1)(c)(iii))
(867) Refusal Grounds
(868) Grant of Protection
(869) Accepted with Reserve
Data concerning a change in respect of the international
registration
(871) Number of the assigned part of the international
registration
(872) Numbers of the international registrations which
have been merged
(873) Number of the international registration resulting
from the merger
(874) New name and/or address of the holder
16
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Data concerning replacement, division or merger
(881) Number(s) and date(s) of national or regional
registration(s) replaced by an international registration and Contracting Party concerned (Article
4bis of the Madrid Agreement and Article 4bis
of the Protocol)
(882) Date and number of the basic application, the
registration resulting therefrom or the basic registration which is the subject of the division or
merger
(883) Data concerning the basic application, the registration resulting therefrom or the basic registration resulting from the division or merger
Data concerning subsequent designations
(891) Date of subsequent designation (Rule 24(6) of
the Common Regulations)
Data concerning final decisions
(892) Final Decision confirming the disclaimer
(893) Final Decision withdrawing the disclaimer
(894) Final decision confirming the refusal of protection
(895) Statement indicating that the mark is protected
for all the goods and services requested (Rule
17(5)(a) or (b))
(896) Statement indicating that protection of the mark
is refused for all goods and services requested
(Rule 17(5)(a) or (b))
(897) Statement indicating that protection of the mark
is protected for some of the goods and services
requested (Rule 17(5)(a) or (b))
(898) Other final decision
Explanatory Notes
Re: INID code (161)
Within the publication of renewals of international registrations, this code is used for prior registrations having
expired before the entry into force (in 1966) of the Nice
Act.
Re: INID codes (171) and (176)
Within the «WIPO Gazette of International Marks», the
codes (171) and (176) are respectively used for international registrations and renewals bound by the Regulations under the Madrid Agreement in force until March
31, 1996 and in respect of which fees have been paid for
20 years.
Re: INID code (180)
The code (180) is used to indicate the date on which the
next payment is due to maintain the international registration in force, whether this is regarded as the payment
of a renewal fee (under the Protocol) or a second installment (under the Agreement).
Re: INID code (350)
Seniority: Member State of Contracting Organization,
followed by (a) Registration number; (b) Registration
date; (c) Filing date; (d) Date of priority, where applicable. Where the seniority is claimed from an international
registration, the country code of the Member State or
States will be preceded by the letters WO.
Re: INID code (527)
The code (527) may be used not only for indications relating to actual use but also for indications of intention to
use the mark.
Re: INID code (580)
Within the “WIPO Gazette of International Marks” (as
regards international registrations, subsequent designations and corrections), code (580) is used to indicate the
date of notification by the International Bureau to the
designated Contracting Parties, from which date the time
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
limit to notify the refusal of protection under Article 5 of
the Agreement or Article 5 of the Protocol starts.
INID codes (732), (770) and (791)
These codes also cover several holders, or licensees.
INID codes (812) and (813)
Only applicable where the address of the holder (or of
one of the holders) is not in the territory of the Contracting Party whose Office is the Office of origin or, where a
change in the ownership of the international registration
has been recorded in the International Register, where
the address of the transferee (or of one of the Contracting
Parties) in respect of which the transferee fulfills the conditions to be the holder of an international registration.
INID codes (821) and (822)
In some cases (e.g., where a country which has become
party to the Protocol still applies the single class application system), the international application (exclusively
governed by the Protocol) can be based on one or more
basic applications (code (821)) and basic registrations
(code (822)) if the international registration covers several classes of goods and/or services.
INID codes (831) to (834)
No INID codes are provided for where a change can only
affect all the designated Contracting Parties (in the case
of total change in ownership).
INID codes (831), (832) and (834)
By «designation» is meant a territorial extension made in
the international application or subsequent to the international registration. Code (831) and/or code (832) and/or
code (834) will be used in the publication of international
registrations, subsequent designations, renewals and partial changes in ownership.
INID code (833)
This code will be used in the publications of renunciations, limitations and partial cancellation.
INID codes (841) and (842)
The information covered by these codes is optional for
the purposes of international registration and is intended
to comply with requirements under the laws of some designated Contracting Parties.
INID code (851)
This code will be used where a limitation of the list of
goods and services is included in an international application or in a subsequent designation.
INID code (868)
When this code is used, the data should also include the
date on which the Grant of Protection was received by
WIPO.
INID code (869)
This code will be used where protection is accepted, with
the reserve that some elements of the mark itself are not
protected.
INID code (871)
In the case of a partial assignment of the international
registration, the assigned part (recorded in the name of
the transferee) will bear the same number as the international registration concerned, followed by a capital letter.
INID code (874)
This code is used where the name and/or address of the
holder changes without any change in the ownership of
the international registration.
INID code (894)
The provisions regarding "confirming the refusal of protection" were in force for the period April 1, 1996 to
March 31, 2002. They do not form part of the current
regulations.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
17
Declarations made by Contracting Parties of the
Madrid System under the Agreement, the Protocol and the
Common Regulations*
(a)
Article 5(2)(b) of the Protocol
(extension to 18 months of the refusal period)
Armenia, Australia, Bahrain, Belarus, Bulgaria, China, Cyprus, Denmark, Estonia, European Union, Finland, Georgia,
Ghana, Greece, Iceland, Iran, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kenya,
Lithuania, Madagascar, Norway, Oman, Poland, Republic of
Korea, San Marino, Singapore, Slovakia, Sweden, Switzerland,
Turkey, Syrian Arab Republic, Turkmenistan, Ukraine, United
Kingdom, United States of America, Uzbekistan.
(b)
Article 5(2)(c) of the Protocol (possible notification of refusals based on an opposition after the
18-month time limit)
Australia, China, Cyprus, Denmark, Estonia, Finland,
Ghana, Greece, Iran, Ireland, Israel, Italy, Kenya, Lithuania, Norway, Republic of Korea, Singapore, Sweden, Syrian Arab Republic, Turkey, Ukraine, United Kingdom, United States of
America.
(c) Article 8(7)(a) of the Protocol (individual fees)
Armenia, Australia, Bahrain, Belarus, Benelux, Bulgaria,
China, Cuba, Denmark, Estonia, European Union, Finland, Georgia, Ghana, Greece, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kyrgyzstan, Norway, Oman, Republic of Korea, Republic of
Moldova, San Marino, Singapore, Sweden, Switzerland, Syrian
Arab Republic, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom, United States of America, Uzbekistan, Viet Nam.
k)
Rule 20bis(6)(a) (recording of licenses not provided for in the domestic law, so that the recording of licenses in the International Register has
no effect)
Australia, Germany.
l)
Rule 20bis(6)(b) (recording of licenses provided
for in the domestic law, but the recording of licenses in the International Register has no effect)
China, Georgia, Greece, Japan, Kyrgyzstan, Lithuania,
Republic of Korea, Republic of Moldova, Russian Federation,
Singapore.
m)
Rule 34(2)(b) (the Office accepts to collect and
forward fees to the International Bureau)
Armenia, Australia, Benelux, China, Democratic People's Republic of Korea, Ireland, Kenya, Liechtenstein,
Mongolia, Portugal, Republic of Moldova, Russian Federation, Singapore, Switzerland, United Kingdom, Viet Nam.
n)
Rule 34(3)(b) (individual fee payable in two
parts)
Cuba, Ghana, Japan.
(d)
Article 9quater of the Agreement and Protocol
(Common Office of several Contracting States)
Belgium, Luxembourg, Netherlands.
(e)
Article 14(2)(d) of the Agreement (in respect of
international registrations effected under the
Agreement prior to the date of accession of the
Contracting Party concerned, no subsequent
designation)
None.
(f)
Article 14(5) of the Protocol (in respect of international registrations effected under the Protocol prior to the date of accession of the
Contracting Party concerned, no subsequent
designation)
Estonia, Namibia, Turkey.
(g)
Rule 7(1), as in force before October 4, 2001
(presentation of subsequent designations
through the Office of origin)
Sweden.
(h)
Rule 7(2) (declaration of intention to use the
mark)
Ireland, Singapore, United Kingdom, United States of
America.
i)
blic.
Rule 17(5)(d) (notwithstanding the fact that all
procedures before the Office may not have been
completed, notification to the International Bureau by the Office of decisions concerning refusals)
Georgia, Iceland, Israel, Slovakia, Spain, Syrian Arab Repuj)
Rule 17(5)(e) (ex officio provisional refusals not
open to review before the Office)
China, Madagascar.
This information is also published on WIPO’s website.
More detailed information on the above mentioned declarations may be found
in the Guide to the International Registration of Marks under the Madrid
Agreement and the Madrid Protocol (WIPO Publication No. 455). This guide
is also available on WIPO’s website at:
http://www.wipo.int/madrid/en/guide
18
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Individual Fees under the Madrid Protocol
(in Swiss francs)
The following fees are payable in place of complementary
fees when the Contracting Parties mentioned below are designated under the Protocol (see Schedule of Fees under the Regulations, items 2.4, 3.4, 5.3 and 6.4):
1.
Designations made in the international application or
subsequent to the international registration
Armenia
221 for one class
22 for each additional class
Australia
343 for each class
Bahrain
333 for one class
333 for each additional class
where the mark is a collective mark or
a certification mark:
361 for one class
361 for each additional class
Belarus
600 for three classes
50 for each additional class
Benelux
211 for three classes
21 for each additional class
where the mark is a collective mark:
301 for three classes
21 for each additional class
Bulgaria
477 for three classes
43 for each additional class
where the mark is a collective mark or
a certification mark:
839 for three classes
87 for each additional class
China
310 for one class
155 for each additional class
where the mark is a collective mark:
929 for one class
465 for each additional class
Cuba
First Part:
283 for three classes
113 for each additional class
Second Part:
158 independent of the number
of classes
Denmark
419 for three classes
107 for each additional class
Estonia
185 for one class
59 for each additional class
where the mark is a collective mark:
1252 for one class
59 for each additional class
European
1,311 for three classes
Union
226 for each additional class
where the mark is a collective mark:
2,441 for three classes
452 for each additional class
Finland
279 for three classes
100 for each additional class
where the mark is a collective mark:
378 for three classes
100 for each additional class
Georgia
314 for one class
115 for each additional class
Ghana
First Part:
156 for one class
156 for each additional class
Second Part:
104 for one class
104 for each additional class
Greece
159 for one class
40 for each additional class
where the mark is a collective mark:
797 for one class
199 for each additional class
Iceland
133 for one class
26 for each additional class
Ireland
325 for one class
93 for each additional class
Israel
407 for one class
273 for each additional class
Italy
121 for one class
141 for each additional class
where the mark is a collective mark:
403 independent of the number
of classes
Japan
First Part:
140 for one class
107 for each additional class
Second Part:
467 for each class
Kyrgyzstan
340 for one class
160 for each additional class
Norway
430 for three classes
121 for each additional class
Oman
565 for each class
where the mark is a collective mark
or a certification mark:
1411 for each class
Republic
233 for each class
of Korea
Republic of
356 for one class
Moldova
74 for each additional class
where the mark is a collective mark:
430 for one class
74 for each additional class
Singapore
247 for each class
247 for each class additional
San Marino
205 for three classes
55 for each additional class
where the mark is a collective mark:
368 for three classes
96 for each additional class
Sweden
199 for one class
99 for each additional class
Switzerland
350 for three classes
50 for each additional class
Syrian Arab
508 for one class
Republic
254 for each additional class
Turkey
353 for one class
69 for each additional class
Turkmenistan
209 for one class
105 for each additional class
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Ukraine
523 for three classes
105 for each additional class
United Kingdom 295 for one class
82 for each additional class
United States of 337 for one class
America
337 for each additional class
Uzbekistan
1254 for one class
125 for each additional class
where the mark is a collective mark:
1881 for each additional class
188 for each additional class
Viet Nam
116 for one class
92 for each additional class
2.
Renewal
Armenia
221 for one class
22 for each additional class
Australia
278 for each class
Bahrain
167 for one class
167 for each additional class
where the mark is a collective mark or
a certification mark:
167 for one class
167 for each additional class
Belarus
700 independent of the number
of classes
Benelux
345 for three classes
61 for each additional class
where the mark is a collective mark:
629 for three classes
61 for each additional class
Bulgaria
217 for three classes
43 for each additional class
where the mark is a collective mark
or a certification mark:
434 for three classes
87 for each additional class
China
620 for one class
310 for each additional class
Cuba
339 independent of the number
of classes
Denmark
419 for three classes
107 for each additional class
Estonia
235 independent of the number
of classes
where the mark is a collective mark:
294 independent of the number
of classes
European
1,808 for three classes
Union
603 for each additional class
where the mark is a collective mark:
4,068 for three classes
1,205 for each additional class
Finland
305 for three classes
159 for each additional class
where the mark is a collective mark:
432 for three classes
159 for each additional class
Georgia
314 for one class
115 for each additional class
Ghana
353 for one class
353 for each additional class
Greece
159 for one class
40 for each additional class
where the mark is a collective mark:
797 for one class
199 for each additional class
Iceland
133 for each class
26 for each additional class
Ireland
332 for one class
166 for each additional class
Israel
725 for one class
546 for each additional class
Italy
80 for one class
141 for each additional class
where the mark is a collective mark:
241 independent of the number
of classes
Japan
603 for each class
19
20
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Kyrgyzstan
500 independent of the number
of classes
Norway
430 for three classes
121 for each additional class
Oman
847 for each class
where the mark is a collective mark
or a certification mark:
1694 for each class
Republic
266 for each class
of Korea
Republic of
371 for one class
Moldova
74 for each additional class
where the mark is a collective mark:
594 for one class
74 for each additional class
San Marino
205 for three classes
55 for each additional class
where the mark is a collective mark:
368 for three classes
96 for each additional class
Singapore
196 for each class
196 for each class additional
Sweden
199 for one class
99 for each additional class
Switzerland
350 independent of the number
of classes
Syrian Arab
508 for one class
Republic
254 for each additional class
Turkey
346 independent of the number
of classes
Turkmenistan
209 for one class
105 for each additional class
Ukraine
523 independent of the number
of classes
United Kingdom 328 for one class
82 for each additional class
United States of 415 for one class
America
415 for each additional class
Uzbekistan
627 for one class
63 for each additional class
where the mark is a collective mark:
1254 for one class
125 for each additional class
Viet Nam
104 for one class
92 for each additional class
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Official and Optional forms established
by the International Bureau for Operations under
the Madrid System
International Applications:
Forms
(a) International application governed exclusively by the Agreement ...................................................................... MM1
(b) International application governed exclusively by the Protocol .......................................................................... MM2
(c) International application governed by both the Agreement and Protocol............................................................ MM3
Subsequent Designations:
(d)
Subsequent designation resulting from conversion .........................................................................................
(e)
Any other subsequent designation ...................................................................................................................
MM16
MM4
Other Operations:
(f)
Request for the recording of a change in ownership .......................................................................................
(g)
Request for the recording of a limitation of the list of goods and services .....................................................
(h)
Request for the recording of a renunciation ....................................................................................................
(i)
Request for the recording of a cancellation .....................................................................................................
(j)
Request for the recording of a change in the name or address of the holder...................................................
(k)
Request for the recording of a change in name or address of representative ..................................................
(l)
Request for renewal of an international registration .......................................................................................
(m) Separate communication relating to appointment of representative ...............................................................
(n)
Request for the recording of a license .........................................................................................................
(o)
Request for the modification of a recording of a license.................................................................................
(p)
Request for the cancellation of a recording of a license..................................................................................
(q)
Claim of seniority (European Union) ..............................................................................................................
(r)
Declaration of intention to use the mark (United States of America) .............................................................
(s)
Request for the recording of a restriction of holder’s right of disposal...........................................................
MM5
MM6
MM7
MM8
MM9
MM10
MM11
MM12
MM13
MM14
MM15
MM17
MM18
MM19
Note: Forms (k), (l), (m) and (s) are optional.
21
22
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Observaciones relativas a la publicación
de los registros y de las otras inscripciones efectuadas en el
Registro Internacional de Marcas
A. Generalidades
1. El Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional
de Marcas, del 14 de abril de 1891, fue revisado por última
vez en Estocolmo, el 14 de julio de 1967 y modificado el 28
de septiembre de 1979. El Protocolo concerniente al Arreglo
de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, del 27
de junio de 1989, entró en vigor el 1 de diciembre de 1995 y es
de aplicación desde el 1 de abril de 1996.
2. El Reglamento Común del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo entró en vigor el 1 de abril
de 1996.
3. Las presentes observaciones están seguidas por una lista
de las Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y en el Protocolo concerniente a ese Arreglo.
4. En virtud de las disposiciones del Arreglo de Madrid y
del Protocolo concerniente a ese Arreglo, el registro internacional de una marca puede ser solicitado a la Oficina Internacional de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
(OMPI), por conducto de la Oficina de origen, por cualquier
nacional de una Parte Contratante en el Arreglo, el Protocolo o
tanto el Arreglo como el Protocolo, y también por cualquier
persona natural o jurídica que tenga un domicilio o un establecimiento comercial o industrial real y efectivo en una de esas
Partes Contratantes.
5. El registro internacional surte efecto en cada una de las
Partes Contratantes respecto de las que se ha solicitado la protección; esas Partes Contratantes se mencionan en la publicación con el código INID (831) (designaciones en virtud del
Arreglo de Madrid) o el código INID (832) (designaciones en
virtud del Protocolo de Madrid). Sin embargo, cada una de
esas Partes Contratantes, de conformidad con las condiciones
previstas en el Arreglo o el Protocolo, podrá denegar la protección de la marca en su territorio dentro de un plazo determinado (véase el punto 6, más adelante) o, en cualquier
momento, pronunciar la invalidación de esa protección en su
territorio. Las denegaciones provisionales de protección (que
no exponen los motivos de la denegación), las declaraciones
en virtud de la Regla 17.5)a) que confirma o retira una denegación provisional, las nuevas declaraciones en virtud de la
Regla 17.5)b) que afectan la protección de la marca, declaraciones de concesión de protección e invalidaciones inscriptas
en el Registro Internacional, son publicadas bajo el apartado
“Denegaciones provisionales, declaraciones en virtud de la
Regla 17.5)a) y b), concesiones de protección e invalidaciones”.
B. Registros
6. La publicación de cada registro internacional contiene, en
todos los casos, las indicaciones siguientes: la fecha de registro; el número de registro; el nombre y la dirección del titular; la marca que es objeto del registro; la lista de productos y
servicios agrupados según las clases de la Clasificación
Internacional1; la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina
de origen; cuando corresponda, la fecha y el número de la solicitud de base o el registro de base; la Parte o Partes Contratantes designadas (en virtud del Arreglo y/o del Protocolo),
junto con la fecha de notificación. A partir de esta fecha se
cuenta el plazo de un año durante el cual puede pronunciarse
la denegación de la protección en virtud del Artículo 5.2) del
Arreglo, o un año o más en virtud del Artículo 5.2)a) a c) del
Protocolo.
1
Se trata de la Clasificación establecida por el Arreglo de Niza relativo a la
Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el registro de las
Marcas, del 15 de junio de 1957, revisado en Estocolmo el 14 de julio de 1967
y en Ginebra el 13 de mayo de 1977, y modificado en Ginebra el 2 de octubre
de 1979. Esta clasificación incluye 34 clases de productos y once clases de
servicios.
7. La publicación también incluye, según corresponda, las
indicaciones siguientes:
i)
la indicación de la Parte Contratante en que el titular tiene un establecimiento comercial o industrial
real y efectivo o su domicilio, si la dirección del titular no se encuentra en el territorio de la Parte
Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen;
ii)
la dirección para la correspondencia;
iii)
la indicación "Véase la reproducción en color al final de este número" o "Véase el original en color al
final de este número";
iv)
los símbolos pertinentes de la Clasificación Internacional de Elementos Figurativos de las marcas
(Clasificación de Viena);
v)
la transliteración en caracteres latinos y números
arábigos, si la marca consiste total o parcialmente
en caracteres no latinos o números no arábigos ni
romanos; o si se prefiere, una traducción de la marca al español, francés y/o al inglés;
vi)
una descripción de la marca;
vii)
los colores reivindicados, cuando el titular reivindique el color como elemento distintivo de la marca;
si se prefiere, pueden indicarse las partes principales de la marca que son de cada uno de los colores
reivindicados;
viii)
la naturaleza o tipo de la marca (marca tridimensional, sonora, colectiva, marca de certificación o de
garantía);
ix)
la indicación del elemento o elementos para el (los)
cual (es) no se reivindica protección;
x)
la indicación de que un depósito es un primer depósito a los efectos del Artículo 4 del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial;
xi)
una limitación de la lista de productos y servicios
respecto de una o más Partes Contratantes designadas;
xii)
la Parte o Partes Contratantes designadas en las que
el titular tenga la intención de utilizar la marca.
8. Los datos que describen la naturaleza de las indicaciones
que se publican se señalan con un código INID, de conformidad con la Norma ST.60 de la OMPI. Los nombres de los países o las organizaciones intergubernamentales de que se trata
se señalan con los códigos de dos letras previstos en la Norma
ST.3 de la OMPI. Por lo que respecta a los códigos ST.60 y
ST.3 de la OMPI, véanse las páginas siguientes.
C. Renovaciones
9. En principio, la publicación de la renovación incluye las
mismas indicaciones que la publicación relativa al registro,
con sujeción a cualquier modificación que se haya producido
desde el registro.
10. Las fechas indicadas son la fecha del registro internacional, la fecha de la última renovación y la fecha en que el
próximo pago debe ser efectuado.
11. La renovación es una mera prolongación del registro,
tal como existe en el momento en que debe surtir efecto la renovación; por sí misma no aportará ninguna modificación al
registro.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12. Las designaciones posteriores y las modificaciones previstas en el Arreglo, el Protocolo y el Reglamento, pueden
inscribirse en el Registro Internacional antes o después de la
renovación. A tal efecto, debe presentarse a la Oficina Internacional una petición aparte. En el momento de la publicación de la renovación, se tienen en cuenta únicamente las
modificaciones inscritas a más tardar en la fecha de expiración del registro que ha de renovarse.
D. Designaciones posteriores
13. Una designación posterior es una petición de extender
los efectos de un registro internacional a una Parte Contratante en la que aún no surte efecto. Una designación posterior
puede presentarse en cualquier momento. Tal como en el caso
del registro, y en las mismas condiciones, cada Parte Contratante que es objeto de una designación posterior puede denegar la protección de la marca o pronunciar su invalidación
(véase el punto 6, más arriba); los plazos indicados en el punto 6 comienzan a contarse a partir de la fecha de notificación
de la designación posterior.
E. Clasificación de los elementos figurativos
14. Cuando la marca que es objeto de un registro internacional sea una marca figurativa o una marca verbal que incluye un elemento figurativo, en la publicación de ese
registro, debajo de la reproducción de la marca, se indican las
categorías y las divisiones de la Clasificación de los Elementos Figurativos de las Marcas establecida por el Arreglo de
Viena del 12 de junio de 1973, en las que se ordenan los elementos figurativos de esa marca (Artículo 4 del Arreglo de
Viena). La sexta edición de la Clasificación de los Elementos
Figurativos entró en vigor el 1 de enero de 2007.
F. Varios
15. Abreviaturas
Una letra mayúscula (A, B o C, etc.), inmediatamente
después del número de registro, constituye una referencia a la
parte transmitida del registro que lleva el mismo número.
16. Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud
del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese
Arreglo
La Oficina Internacional publica una "Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud del Arreglo de Madrid y del
Protocolo concerniente a ese Arreglo". Esta Guía, publicada
en francés, inglés y español, puede encargarse a la Oficina Internacional y su precio es de 60 francos suizos.
23
24
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid relativo al
Registro Internacional de Marcas y en el Protocolo concerniente a ese
Arreglo en orden alfabético de los correspondientes códigos ST.3
Cuando se trata de un país parte en el Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "A"; cuando se trata de un país
parte en el Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "P"; cuando se trata de un país
parte tanto en el Arreglo como en el Protocolo, su nombre estará seguido por "A & P".
AG
AL
AM
AN
AT
AU
AZ
BA
BE
BG
BH
BQ
BT
BW
BX
BY
CH
CN
CU
CW
CY
CZ
DE
DK
DZ
EE
EG
ES
EM
FI
FR
GB
GE
GH
GR
HR
HU
IE
IL
IR
IS
IT
JP
KE
Antigua y Barbuda (P)
Albania (A & P)
Armenia (A & P)
Antillas Holandesas (P)1
Austria (A & P)
Australia(P)
Azerbaiyán (A & P)
Bosnia y Herzegovina (A & P)
Bélgica (A & P)
Bulgaria (A & P)
Bahrein (P)
Bonaire, San Eustaquio y Saba (P)
Bhoután (A & P)
Botswana (P)
Oficina de Marcas del Benelux*
Belarús (A & P)
Suiza (A & P)
China (A & P)
Cuba (A & P)
Curazao (P)
Chipre (A & P)
República Checa (A & P)
Alemania (A & P)
Dinamarca (P)
Argelia (A)
Estonia (P)
Egipto (A & P)
España (A & P)
Unión Europea (P)
Finlandia (P)
Francia (A & P)
Reino Unido (P)
Georgia (P)
Ghana (P)
Grecia (P)
Croacia (A & P)
Hungría (A & P)
Irlanda (P)
Israel P)
Irán (República Islámica del) (A & P)
Islandia (P)
Italia (A & P)
Japón (P)
Kenya (A & P)
KG
KP
KR
KZ
LI
LR
LS
LT
LU
LV
MA
MC
MD
ME
MG
MK
MN
MZ
NA
NL
NO
OM
PL
PT
RO
RS
RU
SD
SE
SG
SI
SK
SL
SM
ST
SY
SX
OSZ
TJ
TM
TR
UA
US
UZ
VN
ZM
Kirguistán (A & P)
República Popular Democrática de Corea (A & P)
República de Corea (P)
Kazajstán (A & P)
Liechtenstein (A & P)
Liberia (A & P)
Lesotho (A & P)
Lituania (P)
Luxemburgo (A & P)
Letonia (A & P)
Marruecos (A & P)
Mónaco (A & P)
República de Moldova (A & P)
Montenegro (A & P)
Madagascar (P)
Ex República Yugoslava de Macedonia (A & P)
Mongolia (A & P)
Mozambique (A & P)
Namibia (A & P)
Países Bajos (A & P)
Noruega (P)
Omán (P)
Polonia (A & P)
Portugal (A & P)
Rumania (A & P)
Serbia (A & P)2
Federación de Rusia (A & P)
Sudán (A & P)
Suecia (P)
Singapur (P)
Eslovenia (A & P)
Eslovaquia (A & P)
Sierra Leona (A & P)
San Marino (A & P)
Santo Tomé y Príncipe (P)
República Árabe Siria (A & P)
San Martín (P)
Swazilandia (A & P)
Tayikistán (A)
Turkmenistán (P)
Turquía (P)
Ucrania (A & P)
Estados Unidos de América (P)
Uzbekistán (P)
Viet Nam (A & P)
Zambia (P)
A los efectos de la aplicación del Arreglo de Madrid y el Protocolo concerniente a ese Arreglo, Bélgica, Luxemburgo y los Países Bajos se consideran como un
único país; la oficina común para esos países es la Oficina de Marcas del Benelux (código BX).
1
Antillas Holandesas se extinguió el 10 de octubre de 2010.
2
Serbia continúa asumiendo la personalidad jurídica de Serbia y Montenegro, que se extinguió el 3 de junio de 2006.
*
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Normas ST.60 y ST.3 de la OMPI
1. Los datos bibliográficos relativos a las marcas internacionales se identifican mediante los códigos INID de la OMPI
(INID significa "Identificación Numérica Internacionalmente
acordada en materia de Datos"), es decir, los códigos de la
Norma ST.60 ("Recomendación relativa a los datos bibliográficos sobre marcas") y la Norma ST.3 ("Códigos normalizados de dos letras recomendados para la representación de
Estados, otras entidades y organizaciones intergubernamentales"). Las fechas figuran en el formato normalizado
DD.MM.AAAA.
2. Los distintos códigos de la Norma ST.60 utilizados en la
Gaceta y los datos bibliográficos a los que se refieren figuran
más adelante, junto con las notas explicativas. Los códigos de la
Norma ST.3 se indican en la lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y/o en el Protocolo concerniente a ese Arreglo.
Lista de códigos de la Norma ST.60 utilizados en la Gaceta
(Las notas explicativas figuran al final de esta lista)
(100) Datos relativos al registro/renovación
Fecha del registro / la renovación
(151) Fecha del registro
(156) Fecha de la renovación
Números de registro relacionados
(161) Número o números de registro anterior del registro renovado
(171) Duración prevista del registro
(176) Duración prevista de la renovación
(180) Duración prevista del registro / renovación
(200) Datos relativos a la solicitud
(270) Idioma(s) de la solicitud
(300) Datos relativos a la prioridad en virtud del Convenio de París y otros datos relativos al registro de la
marca en el país de origen
(320) Fecha de presentación de la primera solicitud
(350) Indicación de la reivindicación de antigüedad
de marcas anteriores
(500) Información diversa
Productos y/o servicios
(511) La Clasificación Internacional de Productos y
Servicios para el registro de la Marcas (Clasificación de Niza) y la lista de productos y/o servicios clasificados de conformidad con ella
Indicaciones relativas a la utilización de la marca
(526) Renuncia a invocar derechos exclusivos
(527) Indicaciones relativas a los requisitos de utilización
(531) De conformidad con la Clasificación Internacional de los Elementos Figurativos de las Marcas (Clasificación de Viena)
(541) Reproduccion de la marca cuando la marca esté
representada con caracteres normalizados
(550) Indicación relativa a la naturaleza o tipo de la
marca
(558) La marca consiste exclusivamente de uno o varios colores
(561) Transcripción de la marca
(566) Traducción de la marca o de las palabras contenidas en la marca
(571) Descripción de la marca
(580) Fecha de inscripción de cualquier tipo de
transacción respecto de solicitudes o registros
(por ejemplo, cambio en la titularidad, cambio
de nombre o dirección, renuncia, fin de la protección)
(591) Información relativa a los colores reivindicados
25
(700) Información relativa a las partes afectadas por la
solicitud / el registro
(732) Nombre y dirección del titular del registro
(750) Dirección para envío de correspondencia
(770) Nombre y dirección del titular anterior (en el
caso de un cambio de titularidad )
(791) Nombre y dirección del licenciatario
(793) Indicación de las condiciones y/o restricciones
respecto de la licencia
(800) Algunos datos relativos al registro internacional en
virtud del Arreglo de Madrid relativo al Registro
Internacional de Marcas y al Protocolo del Arreglo
Datos relativos a la legitimación
(811) Estado contratante del que es nacional el titular
(812) Estado contratante u organización contratante
en cuyo territorio el titular tiene un establecimiento industrial o comercial real y efectivo
(813) Estado contratante u organización contratante
en cuyo territorio tiene su domicilio el titular
(814) Estado contratante en cuyo territorio el nuevo
titular tiene el punto de conexión necesario para ser titular de un registro internacional
Datos relativos a la solicitud de base o al registro de
base
(821) Solicitud de base
(822) Registro de base
Datos relativos a las Partes Contratantes cubiertas por
el registro internacional, la renovación o un cambio
(831) Designaciones en virtud del Arreglo de Madrid
(832) Designaciones en virtud del Protocolo de Madrid
(833) Partes Contratantes afectadas
(834) Designaciones gobernadas por el Protocolo de
Madrid en virtud del Artículo 9sexies
Información diversa
(841) Estado del que es nacional el titular
(842) Naturaleza jurídica del titular (persona jurídica)
así como Estado y, cuando sea aplicable, territorio dentro del Estado, en el que está organizada la persona jurídica
Datos relativos a la limitación de la lista de productos y
servicios
(851) Limitación de la lista de productos y servicios
Datos relativos a la denegación de protección e invalidaciones
(861) Denegación total de protección
(862) Denegación parcial de protección
(863) Fecha efectiva de la invalidación
(864) Anulación total
(865) Anulación parcial
(866) Denegación provisional notificada sin indicación de los productos/servicios de la referencia (Regla 18(1)(c)(iii))
(867) Motivos de la denegación
(868) Concesión de la protección
(869) Aceptación con reserva
Datos relativos a un cambio en el registro internacional
(871) Número de la parte cedida de un registro internacional
(872) Números de los registros internacionales que se
han fusionado
(873) Número del registro internacional resultante de
la fusión
(874) Nuevo nombre y/o dirección del titular
Datos relativos al reemplazo, a la división o la fusión
(881) Número o números y fecha o fechas del registro
o registros nacionales o regionales sustituidos
por un registro internacional y Parte Contractante afectada (Artículo 4bis del Arreglo de Ma-
26
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(883) Datos relativos a la solicitud de base, al registro
resultante de la misma o al registro de base resultante de la división o de la fusión
Datos relativos a las designaciones posteriores
(891) Fecha de la designación posterior (Regla 24.6)
del Reglamento Común)
Datos relativos a las decisiones finales
(892) Decisión final en la que se confirma la renuncia a
la protección
(893) Decisión final en la que retira la renuncia a la
protección
(894) Decisión final en la que se confirma la denegación de protección
(895) Declaración en la que se indica que se protege la
marca respecto de todos los productos y servicios solicitados (Regla 17.5)a) o b))
(896) Declaración en la que se indica que se deniega la
protección de la marca respecto de todos los
productos y servicios solicitados (Regla 17.5)a)
o b))
(897) Declaración en la que se indica que se protege la
marca respecto de algunos de los productos y
servicios solicitados (Regla 17.5a) o b)).
(898) Otra decisión final
Notas explicativas
Ref.: Código INID (161)
En el marco de la publicación de renovaciones de registros internacionales, este código se utiliza para los registros anteriores que hayan caducado antes de la entrada en vigor (en 1966) del Acta de Niza.
Ref.: Códigos INID (171) y (176)
En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales",
los códigos (171) y (176) se utilizan respectivamente
para los registros internacionales y las renovaciones
regidos por el Reglamento del Arreglo de Madrid, en
vigor hasta el 31 de marzo de 1996 y respecto de los
cuales se han abonado las tasas por 20 años.
Ref.: Código INID (180)
El código (180) se utiliza para indicar la fecha en que
deberá efectuarse el próximo pago a fin de mantener el
registro internacional en vigor, ya considérese dicho pago como una renovación (en virtud del Protocolo) o como el pago del segundo período de diez años (en virtud
del Arreglo).
Ref.: Código INID (350)
Antigüedad: Estado Miembro de la Organización Contratante, seguido de: (a) el número de registro; (b) la
fecha de registro; (c) la fecha de presentación; (d) la
fecha de prioridad, cuando proceda. Cuando se
reivindique la antigüedad de un registro internacional,
el código de país del Estado o Estados miembros estará
precedido por las letras WO.
Ref.: Código INID (527)
El código (527) puede utilizarse no sólo para indicaciones relativas a la utilización, sino también para indicaciones relativas a la intención de utilizar la marca
Ref.: Código INID (580)
En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales"
(por lo que respecta a los registros internacionales, las
designaciones posteriores y las correcciones), el código
(580) se utiliza para indicar la fecha de notificación por
la Oficina Internacional a las Partes Contratantes designadas, a partir de la cual comienza a contarse el plazo para notificar la denegación de la protección en virtud del Artículo 5 del Arreglo o del Artículo 5 del
Protocolo.
Ref.: Códigos INID (732), (770) y (791)
Estos códigos abarcan también los casos de varios titulares o licenciatarios.
Ref.: Códigos INID (812) y (813)
Se aplican únicamente cuando la dirección del titular (o
de uno de los titulares) no se encuentre en el territorio
de la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de
origen o, si se ha inscrito en el Registro Internacional
un cambio en la titularidad de registro internacional,
cuando la dirección del nuevo titular (o de uno de los
nuevos titulares) no se encuentre en el territorio de la
Parte Contratante, o una de las Partes Contratantes, respecto de la cual el nuevo titular cumple las condiciones
necesarias para ser titular de un registro internacional.
Ref.: Códigos INID (821) y (822)
En algunos casos (por ejemplo, cuando un país que
haya pasado a ser parte en el Protocolo siga aplicando
un sistema de solicitud monoclase), la solicitud internacional (regida exclusivamente por el Protocolo) puede
basarse en una o más solicitudes de base (código (821))
y registros de base (código (822)) si el registro internacional ampara varias clases de productos y/o servicios.
Ref.: Códigos INID (831) a (834)
No existen códigos INID para los casos en los que el
cambio afecte a todas las Partes Contratantes designadas (en el caso de un cambio total en la titularidad ).
Ref.: Códigos INID (831), (832) y (834)
Se entenderá por "designación" una extensión territorial
efectuada en la solicitud internacional o posterior al
registro internacional. El código (831), y/o el código
(832) y/o el código (834) se utilizarán en la publicación
de los registros internacionales, designaciones posteriores, renovaciones y cambios parciales de titularidad.
Ref.: Código INID (833):
Este código será utilizado en la publicación de renuncias, limitaciones y cancelación parcial.
Ref.: Códigos INID (841) y (842):
La información que abarcan estos códigos es facultativa
a los fines del registro internacional y tiene el propósito
de cumplir con los requisitos previstos en las leyes de
algunas Partes Contratantes designadas.
Ref.: Código INID (851):
Este código será utilizado cuando se incluya una limitación a la lista de productos y servicios en una solicitud internacional o en una designación posterior.
Ref.: Código INID (868):
Cuando se utilice este código, en los datos deberá figurar igualmente la fecha en que la OMPI recibió la concesión de protección.
Ref.: Código INID (869):
Este codigó se utilizará cuando se acepte la protección,
con la salvedad de que algunos elementos de la marca
misma no están protegidos.
Ref.: Código INID (871):
En el caso de una cesión parcial de un registro internacional, la parte cedida (inscrita a nombre del nuevo titular) llevará el mismo número que el registro internacional de que se trata, seguido de una letra mayúscula.
Ref.: Código INID (874):
Este código se utiliza cuando cambia el nombre y/o la
dirección del titular sin que se produzca cambio alguno
en la titularidad del registro internacional
Ref.: Código INID (894):
Las disposiciones relativas a la "confirmación de la
denegación de protección" estuvieron en vigor durante
el período comprendido entre el 1 de abril de 1996 y el
31 de marzo de 2002. Esas disposiciones no forman
parte del reglamento vigente.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
27
Declaraciones que las partes contratantes
pueden efectuar en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid
y del Reglamento Común*
a)
Artículo 5.2)b) del Protocolo
(plazo de denegación extendido a 18 meses)
Armenia, Australia, Bahrein, Belarús, Bulgaria, China,
Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Estados Unidos de América,
Estonia, Finlandia, Georgia, Ghana, Grecia, Irán, Irlanda,
Islandia, Israel, Italia, Japón, Kenya, Lituania, Madagascar,
Noruega, Omán, Polonia, Reino Unido, República Árabe Siria, República de Corea, San Marino, Singapur, Suecia, Suiza,
Turkmenistán, Turquía, Ucrania, Unión Europea, Uzbekistan.
b)
Artículo 5.2)c) del Protocolo (posibilidad de notificar una denegación basada en una oposición
después de la expiración del plazo de 18 meses)
Australia, China, Chipre, Dinamarca, Estados Unidos de
América, Estonia, Finlandia, Ghana, Grecia, Irán, Irlanda,
Israel, Italia, Kenya, Lituania, Noruega, Reino Unido,
República Árabe Siria, República de Corea, Singapur, Suecia,
Turquía, Ucrania.
c) Artículo 8.7)a) del Protocolo (tasas individuales)
Armenia, Australia, Bahrein, Belarús, Benelux, Bulgaria,
China, Cuba, Dinamarca, Estados Unidos de América, Estonia, Finlandia, Georgia, Ghana, Grecia, Irlanda, Islandia,
Israel, Italia, Japón, Kirguistán, Noruega, Omán, Reino Unido, República Árabe Siria, República de Corea, República de
Moldova, San Marino, Singapur, Suecia, Suiza, Turkmenistán, Turquía, Ucrania, Unión Europea, Uzbekistan, Viet
Nam.
k)
Regla 20bis.6)a) (la ley nacional no prevé la inscripción de licencias, por tanto la inscripción de
licencias en el Registro Internacional no surte
efecto)
Alemania, Australia.
l)
Regla 20bis.6)b) (la ley nacional prevé la inscripción de licencias, pero las inscripciones de licencias en el Registro Internacional no surten
efecto)
China, Federación de Rusia, Georgia, Grecia, Japón, Kirguistán, Lituania, República de Corea, República de Moldova,
Singapur.
m)
Regla 34.2)b) (la Oficina acepta percibir y transferir las tasas a la Oficina Internacional)
Armenia, Australia, Benelux, China, Federación de Rusia, Irlanda, Kenya, Liechtenstein, Mongolia, Portugal, Reino
Unido, República Popular Democrática de Corea, República
de Moldova, Singapur, Suiza, Viet Nam.
Regla 34.3)b) (tasa individual a pagarse en dos
partes)
Cuba, Ghana, Japón.
n)
d)
Artículo 9quater del Arreglo y del Protocolo
(Oficina común de varios Estados contratantes)
Bélgica, Luxemburgo, Países Bajos.
e)
Artículo 14.2)d) del Arreglo (con respecto a los
registros internacionales efectuados bajo el
Arreglo antes de la fecha de adhesión de la Parte
Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior)
Ninguna.
f)
Artículo 14.5) del Protocolo (con respecto a los
registros internacionales efectuados bajo el Protocolo antes de la fecha de adhesión de la Parte
Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior)
Estonia, Namibia, Turquía.
g)
Regla 7.1), tal como estaba en vigor antes del 4
de octubre de 2001 (presentación de la designación posterior a través de la Oficina de origen)
Suecia.
h)
Regla 7.2) (declaración de intención de utilizar
la marca)
Estados Unidos de América, Irlanda, Reino Unido, Singapur.
i)
Regla 17.5)d) (no obstante el hecho de que todos
los procedimientos ante la Oficina pueden no
haber terminado aún, la Oficina notifica a la
Oficina Internacional las decisiones relativas a
las denegaciones)
Eslovaquia, España, Georgia, Islandia, Israel, República
Arabe Siria.
j)
Regla 17.5)e) (la denegación provisional de oficio no está sujeta a revisión ante dicha Oficina)
China, Madagascar.
*Esta información aparece también publicada en el sitio Web de la OMPI
Se puede obtener información detallada acerca de las declaraciones y notificaciones ahí mencionadas en la Guía para el Registro Internacional de
Marcas según el Arreglo y el Protocolo de Madrid (publicación de la OMPI
No. 455). La Guía también está disponible en el sitio Web de la OMPI:
http://www.wipo.int/madrid/es/guide/index.htm
28
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Tasas individuales bajo el Protocolo de Madrid
(en francos suizos)
Se adeudarán las siguientes tasas en lugar de los complementos de tasa cuando las Partes Contratantes mencionadas a
continuación sean designadas en virtud del Protocolo (véase
la Tabla de Tasas prescritas en el Reglamento, puntos 2.4, 3.4,
5.3 y 6.4):
1.
Designaciones efectuadas en la solicitud internacional
o con posterioridad al registro internacional
Armenia
221 por una clase
22 por cada clase adiciona
Australia
343 por cada clase
Bahrain
333 por una clase
333 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva o de
una marca de certificación:
361 por una clase
361 por cada clase adicional
Belarús
600 por tres clases
50 por cada clase adicional
Benelux
211 por tres clases
21 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
301 por tres clases
21 por cada clase adicional
Bulgaria
477 por tres clases
43 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva o de
una marca de certificación:
839 por tres clases
87 por cada clase adicional
China
310 por una clase
155 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
929 por una clase
465 por cada clase adicional
Cuba
Primera parte:
283 por tres clases
113 por cada clase adicional
Segunda parte:
158 independientemente del número
de clases
Dinamarca
419 por tres clases
107 por cada clase adicional
Estonia
185 por una clase
59 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
252 por una clase
59 por cada clase adicional
Estados Unidos 337 por una clase
de América
337 por cada clase adicional
Finlandia
279 por tres clases
100 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
378 por tres clases
100 por cada clase adicional
Georgia
314 por una clase
115 por cada clase adicional
Ghana
Primera parte:
156 por una clase
156 por cada clase adicional
Segunda parte:
104 por una clase
104 por cada clase adicional
Grecia
159 por una clase
40 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
797 por una clase
199 por cada clase adicional
Irlanda
325 por una clase
93 por cada clase adicional
Islandia
133 por una clase
26 por cada clase adicional
Israel
407 por una clase
273 por cada clase adicional
Italia
121 por una clase
141 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
403 independientemente del número
de clases
Japón
Primera parte:
140 por una clase
107 por cada clase adicional
Segunda parte:
467 por cada clase
Kirguistán
340 por una clase
160 por cada clase adicional
Noruega
430 por tres clases
121 por cada clase adicional
Omán
565 por cada clase
cuando se trata de una marca colectiva o de
certificación:
1411 por cada clase
República
508 por una clase
Árabe Siria
254 por cada clase adicional
República
233 por cada clase
de Corea
República
356 por una clase
de Moldova
74 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
430 por una clase
74 por cada clase adicional
295 por una clase
Reino Unido
82 por cada clase adicional
San Marino
205 por tres clases
55 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
368 por tres clases
96 por cada clase adicional
Singapur
247 por cada clase
247 por cada clase adicional
Suecia
199 por una clase
99 por cada clase adicional
Suiza
350 por tres clases
50 por cada clase adicional
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Turkmenistán
209 por una clase
105 por cada clase adicional
Turquía
353 por una clase
69 por cada clase adicional
Ucrania
523 por tres clases
105 por cada clase adicional
Unión
1311 por tres clases
Europea
226 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
2441 por tres clases
452 por cada clase adicional
Uzbekistán
1254 por una clase
125 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
1881 por una clase
188 por cada clase adicional
Viet Nam
116 por una clase
92 por cada clase adicional
2.
Renovación
Armenia
29
221 por una clase
22 por cada clase adicional
Australia
278 por cada clase
Bahrain
167 por una clase
167 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva o de
una marca de certificación:
167 por una clase
167 por cada clase adicional
Belarús
700 independientemente del número
de clases
Benelux
345 por tres clases
61 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
629 por tres clases
61 por cada clase adicional
Bulgaria
217 por tres clases
43 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva o de
certificación:
434 por tres clases
87 por cada clase adicional
China
620 por una clase
310 por cada clase adicional
Cuba
339 independientemente del número
de clases
Dinamarca
419 por tres clases
107 por cada clase adicional
Estonia
235 independientemente del número
de clases
cuando se trata de una marca colectiva:
294 independientemente del número
de clases
Estados Unidos 415 por una clase
de América
415 por cada clase adicional
Finlandia
305 por tres clases
159 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
432 por tres clases
159 por cada clase adicional
Georgia
314 por una clase
115 por cada clase adicional
Ghana
353 por una clase
353 por cada clase adicional
Grecia
159 por una clase
40 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
797 por una clase
199 por cada clase adicional
Irlanda
332 por una clase
166 por cada clase adicional
Islandia
133 por una clase
26 por cada clase adicional
Israel
725 por una clase
546 por cada clase adicional
Italia
80 por una clase
141 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
241 independientemente del número
de clases
Japón
603 por cada clase
Kirguistán
500 independientemente del número
de clases
30
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Noruega
430 por tres clases
121 por cada clase adicional
Omán
847 por cada clase
cuando se trata de una marca colectiva o de
certificación:
1694 por cada clase
República
508 por una clase
Árabe Siria
254 por cada clase adicional
República
266 por cada clase
de Corea
República
371 por una clase
de Moldova
74 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
594 por una clase
74 por cada clase adicional
Reino Unido
328 por una clase
82 por cada clase adicional
San Marino
205 por tres clases
55 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
368 por tres clases
96 por cada clase adicional
Singapur
196 por cada clase
196 por cada clase adicional
Calculador de Tasas
La hoja de cálculo para calcular las tasas (incluidas las
tasas individuales) pagaderas con respecto a las solicitudes internacionales, designaciones posteriores y renovaciones, está disponible en el sitio Web de la OMPI en
Internet (http://www.ompi.int) en la página "Marcas
Internacionales"
Suecia
199 por una clase
99 por cada clase adicional
Suiza
350 independientemente del número
de clases
Turkmenistán
209 por una clase
105 por cada clase adicional
Turquía
346 independientemente del número
de clases
Ucrania
523 independientemente del número
de clases
Unión
1808 por tres clases
Europea
603 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
4068 por tres clases
1205 por cada clase adicional
Uzbekistán
627 por una clase
63 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
1254 por una clase
125 por cada clase adicional
Viet Nam
104 por una clase
92 por cada clase adicional
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Formularios oficiales y opcionales establecidos
por la Oficina internacional para los procedimientos en virtud
del Sistema de Madrid
Solicitudes Internacionales:
Formularios
(a) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Arreglo ............................................................................. MM1
(b) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Protocolo.......................................................................... MM2
(c) Solicitud internacional regida tanto por el Arreglo como por el Protocolo ......................................................... MM3
Designaciones Posteriores:
(d)
Designación posterior resultante de una transformación.................................................................................
(e)
Cualquier otra designación posterior ...............................................................................................................
Otros Procedimientos:
(f)
Petición de inscripción de un cambio en la titularidad ....................................................................................
(g)
Petición de inscripción de una limitación de la lista de productos y servicios................................................
(h)
Petición de inscripción de una renuncia ..........................................................................................................
(i)
Petición de inscripción de una cancelación .....................................................................................................
(j)
Petición de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del titular.....................................................
(k)
Petición de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del mandatario ............................................
(l)
Petición de renovación de un registro internacional........................................................................................
(m) Comunicación independiente relativa al nombramiento de un mandatario ....................................................
(n)
Petición de inscripción de una licencia............................................................................................................
(o)
Petición de modificación de una inscripción de una licencia ..........................................................................
(p)
Petición de cancelación de una inscripción de una licencia ............................................................................
(q)
Reivindicación de antigüedad (Unión Europea)..............................................................................................
(r)
Declaración de la intención de utilizar la marca (Estados Unidos de América) .............................................
(s)
Petición de inscripción de una restricción del derecho de titular a disponer del
registro internacional .......................................................................................................................................
Nota: Los formularios (k), (l), (m) y (s) son opcionales.
MM16
MM4
MM5
MM6
MM7
MM8
MM9
MM10
MM11
MM12
MM13
MM14
MM15
MM17
MM18
MM19
31
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
33
I. ENREGISTREMENTS / REGISTRATIONS / REGISTROS
Nos 1 059 718 à / to / a 1 060 597
(151) 17.08.2010
1 059 718
(180) 17.08.2020
(732) NORDBEAUTY S.r.l.
Via Bacchelli, 6/c,
Loc. Marengo
I-46045 MARMIROLO (MN) (IT).
(842) Société à Responsabilité Limitée, Italie
(531) 27.5.
(571) Dans ladite appellation, les lettres du terme MENO sont
écrites d'une épaisseur supérieure à celle du mot Rughe
et au-dessus du O de Meno se trouve un tiret horizontal
qui arrive à proximité de la lettre R de Rughe. / In the
name, the letters of the word MENO are thicker than
those of the word Rughe, and above the O of MENO
there is a horizontal dash that almost reaches the R of
Rughe. / En esta marca, las letras de la palabra MENO
tienen más espesor que las de la palabra Rughe y sobre
la O de MENO hay un guión horizontal que termina
cerca de la letra R de Rughe.
(566) Moins rides. / Less wrinkles.
(511) NCL(9)
3 Détergents pour le visage et le cou; lotions pour le
visage et le cou; crèmes cosmétiques; masques cosmétiques;
masques-cataplasmes pour le visage et le cou; sérums
cosmétiques pour le visage et le cou; produits de maquillage;
crèmes pour le traitement cosmétique des rides; boues pour le
traitement des rides; algues pour la cosmétique; ampoules
cosmétiques pour le traitement des rides.
10 Appareillages
électromédicaux
pour
les
traitements esthétiques et de bien-être; appareillages
électromédicaux pour micro-massages aux ions positifs et ions
négatifs.
44 Centres esthétiques; centres de bien-être; fermes
de beauté; salons de beauté; soins d'hygiène et de beauté pour
les êtres humains, y compris les traitements cosmétiques et le
traitement des rides également fournis par les instituts de
beauté, les spa et les centres de bien-être; services de salons de
beauté et de massages; réalisation de massages; traitement de
personnes suivant des techniques thérapeutiques pour le
traitement des rides; conseils et informations pour les services
précités.
3 Face and neck cleansers; face and neck lotions;
cosmetic creams; cosmetic masks; mask-poultices for the face
and neck; cosmetic serums for the face and neck; make-up
preparations; creams for the cosmetic treatment of wrinkles;
muds for treating wrinkles; algae for use in cosmetics;
cosmetic ampoules for treating wrinkles.
10 Electromedical equipment for esthetic and wellbeing treatments; electromedical equipment for positive and
negative ion micro massages.
44 Esthetic centers; well-being centers; beauty farms;
beauty salons; hygienic and beauty care for humans, including
cosmetic treatments and anti-wrinkle treatments, also
provided by beauty parlors, spas and well-being centers;
beauty salon and massage services; providing massages;
treating people using therapeutic techniques to treat wrinkles;
consulting and information on the aforementioned services.
3 Limpiadores para el rostro y el cuello; lociones para
el rostro y el cuello; cremas cosméticas; mascarillas
cosméticas; máscaras-cataplasmas para el rostro y el cuello;
sueros cosméticos para el rostro y el cuello; productos de
maquillaje; cremas para el tratamiento cosmético de las
arrugas; lodos para tratar las arrugas; algas para cosmética;
ampollas cosméticas para tratar las arrugas.
10 Aparatos electromédicos para tratamientos
estéticos y de bienestar; aparatos electromédicos para
micromasajes de iones positivos y negativos.
44 Centros de estética; centros de bienestar; granjas
de belleza; servicios de salones de belleza; cuidados de
higiene y de belleza para personas, incluidos tratamientos
cosméticos y el tratamiento de las arrugas, también prestados
por institutos de belleza, centros de hidromasaje y centros de
bienestar; servicios de salones de belleza y de masajes;
ejecución de masajes; tratamiento de personas con técnicas
terapéuticas para tratar las arrugas; asesoramiento e
informaciones para los servicios antes mencionados.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
IT, 17.05.2010, MN2010C000037.
IT, 17.05.2010, MN2010C000037.
AU, EM, JP, US.
CH, CN, MC, RU.
US.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 08.09.2010
(180) 08.09.2020
(732) MAPEI S.P.A.
Via Cafiero, 22
I-20158 MILANO (IT).
(842) Société par Action, Italie
1 059 719
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques pour l'industrie; produits
chimiques à usage scientifique; résines artificielles et
synthétiques à l'état brut; dispersions de matières plastiques;
matières plastiques à l'état brut, sous forme de poudres, de
liquides ou de pâtes; produits pour la trempe des métaux;
préparations chimiques pour la soudure; substances adhésives
pour l'industrie; antigels; anti-incrustants; liquides pour freins;
additifs chimique pour carburants.
17 Gutta-percha; caoutchouc élastique, balata et
succédanés; objets fabriqués en gutta-percha et en caoutchouc;
feuilles; plaques et baguettes en matières plastiques; mica et
leurs produits; matières pour boucher hermétiquement, étouper
et isoler; tubes flexibles non métalliques; isolants électriques,
thermiques et acoustiques; tissus isolants; gaines et
revêtements
en
matières
synthétiques
pour
l'imperméabilisation de piscines.
19 Matériaux de construction; pierres naturelles et
artificielles; briques; carreaux, tuiles; ciment; chaux; mortier;
plâtre et gravier; tubes en grès et en ciment; matériaux pour
constructions routières; asphalte; poix et bitume; constructions
transportables; monuments en pierre; cheminées; bois semifinis; bois pour la construction; poutres; axes; panneaux;
voliges; bois compensé; verre pour la construction; panneaux
de verre pour la construction; tuiles en verre; mortier et
ciments imperméabilisants.
1 Industrial chemicals; chemical products for
scientific purposes; unprocessed artificial and synthetic
resins; dispersions of plastics; unprocessed plastic materials
in powder, liquid or paste form; metal hardening
preparations; chemical preparations for welding; adhesive
substances for industrial use; antifreeze; anti-incrustants;
brake fluid; chemical additives to motor fuel.
17 Guttapercha; elastic rubber, balata and
substitutes; objects made of guttapercha and rubber; sheets;
34
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
plates and rods made of plastic materials; mica and their
products; materials for stopping hermetically, caulking and
insulating; flexible tubes, not of metal; electric, thermal and
acoustic insulators; insulating fabrics; casings and claddings
made of synthetic materials for water-proofing in swimming
pools.
19 Building materials; natural and artificial stones;
bricks; flagstones, tiles; cement; lime; mortar; plaster and
gravel; tubing of sandstone and cement; road-building
materials; asphalt; pitch and bitumen; transportable
constructions; monuments of stone; chimneys; semi-finished
wood; lumber; beams; shafts; panels; scantlings; compound
wood; construction glass; glass panels for building
construction; glass tiles; waterproofing mortar and cements.
1 Productos químicos para uso industrial; productos
químicos para uso científico; resinas artificiales y sintéticas en
estado bruto; dispersiones de materias plásticas; materias
plásticas en bruto (en forma de polvos, líquidos o pastas);
productos para endurecer metales; preparaciones químicas
para la soldadura; sustancias adhesivas para uso industrial;
anticongelantes; antiincrustantes; líquidos de frenos; aditivos
químicos para carburantes.
17 Gutapercha; caucho elástico, balata y sucedáneos;
artículos fabricados de gutapercha y de caucho; hojas; placas
y varillas de plástico; mica y sus respectivos productos;
materias para tapar herméticamente, estopar y aislar; tubos
flexibles no metálicos; aislantes eléctricos, térmicos y
acústicos; tejidos aislantes; fundas y revestimientos de
materias sintéticas para la impermeabilización de piscinas.
19 Materiales de construcción; piedras naturales y
artificiales; ladrillos; baldosas, tejas; cemento; cal; mortero;
yeso y grava; tubos de gres y de cemento; materiales para la
construcción de carreteras; asfalto; pez y betún;
construcciones transportables; monumentos de piedra;
chimeneas; madera semielaborada; madera de construcción;
vigas; ejes; paneles; ripias; madera compensada; vidrio de
construcción; paneles de vidrio para la construcción; tejas de
vidrio; mortero y cementos impermeabilizantes.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(851)
IT, 02.08.2010, MI2010C008318.
IT, 02.08.2010, MI2010C008318.
SG.
CN, VN.
SG.
SG. - Liste limitée à la classe 17. / List limited to class
17. - Lista limitada a la clase 17.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 22.09.2010
(180) 22.09.2020
(732) "EkoSan" d.o.o. Banja Luka
Dunavska br. 1C
Banja Luka (BA).
1 059 720
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 1.5; 24.17; 26.11; 27.7; 29.1.
(591) Noir, blanc, or et argent. / Black, white, gold and silver.
/ Negro, blanco, dorado y plateado.
(511) NCL(9)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
25 Clothing, footwear, headgear.
25 Prendas
sombrerería.
(821)
(822)
(834)
(270)
(580)
de
vestir,
calzado,
artículos
de
BA, 23.10.2008, BAZ0813448A.
BA, 24.12.2008, BAZ0813448.
HR, RS.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 06.10.2010
1 059 721
(180) 06.10.2020
(732) X.NOV
6 avenue des Usines
F-90000 Belfort (FR).
(842) Société par Actions Simplifiée, France
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
10 Articles orthopédiques artificiels en céramiques.
10 Artificial orthopedic articles of ceramic.
(821)
(822)
(832)
(834)
(270)
(580)
10 Artículos ortopédicos artificiales de cerámica.
FR, 27.04.2005, 05 3 357 279.
FR, 23.12.2005, 05 3 357 279.
TR.
BX, CH, MA.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 21.10.2010
(180) 21.10.2020
(732) BEAUTE CREATEURS
10 rue de la Paix
F-75002 PARIS (FR).
(842) Société par actions simplifiée
1 059 722
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Parfums, eaux de toilette; gels et sels pour le bain
et la douche non à usage médical; savons de toilette;
déodorants corporels; cosmétiques notamment crèmes, laits,
lotions, gels et poudres pour le visage, le corps et les mains;
laits, gels et huiles de bronzage et après-soleil (cosmétiques);
produits de maquillage; shampooings; gels, mousses, baumes
et produits sous la forme d'aérosol pour le coiffage et le soin
des cheveux; laques pour les cheveux; colorants et produits
pour la décoloration des cheveux; produits pour l'ondulation et
la mise en plis des cheveux; huiles essentielles.
3 Perfumes, toilet water; bath and shower gels and
salts for non-medical use; toilet soap; body deodorants;
cosmetics particularly face, body and hand creams, milks,
lotions, gels and powders; tanning and after-sun milks, gels
and oils (cosmetics); make-up preparations; shampoos; gels,
mousses, balms and products in the form of aerosols for hair
care and hair styling; hair spray; hair dyes and bleaching
products; hair waving and setting products; essential oils.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
3 Perfumes, aguas de tocador; geles y sales de baño
y de ducha que no sean para uso médico; jabones de tocador;
desodorantes corporales; cosméticos, en particular cremas,
leches, lociones, geles y polvos para la cara, el cuerpo y las
manos; leches, geles y aceites bronceadores y para después
del sol (cosméticos); productos de maquillaje; champús; geles,
espumas, bálsamos y productos en aerosol para el peinado y
el cuidado del cabello; lacas para el cabello; tintes y
decolorantes para el cabello; productos para ondular y marcar
el cabello; aceites esenciales.
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
FR, 08.10.2010, 10/3.738.297.
FR, 17.05.2010, 10/3.738.297.
JP.
CH, DE, UA.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 14.10.2010
1 059 723
(180) 14.10.2020
(732) ESSILOR INTERNATIONAL
(COMPAGNIE GENERALE D'OPTIQUE)
147 rue de Paris
F-94220 CHARENTON LE PONT (FR).
(842) Société Anonyme, France
35
oftálmicas; piezas y partes constitutivas de todos los productos
antes mencionados.
9 Gafas (óptica); monturas de gafas; lentillas
oftálmicas (no implantables); cristales de gafas, incluidos
cristales orgánicos, cristales minerales, cristales correctores,
cristales progresivos, cristales solares, cristales polarizantes,
cristales
tintados,
cristales
fotosensibles,
cristales
fotocrómicos, cristales tratados, cristales revestidos, cristales
antireflejantes, cristales semiacabados; discos y primordios de
vidrio para cristales de gafas; primordios semiacabados de
cristales de gafas; lentes de contacto; estuches para gafas,
estuches para lentes de contacto; estuches para cristales de
gafas.
44 Servicios de ópticos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 01.06.2010, 10 3 742 610.
FR, 01.06.2010, 10 3 742 610.
EM, US.
US.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 14.10.2010
1 059 724
(180) 14.10.2020
(732) ESSILOR INTERNATIONAL
(COMPAGNIE GENERALE D'OPTIQUE)
147 rue de Paris
F-94220 CHARENTON LE PONT (FR).
(842) Société Anonyme, France
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Machines à travailler, usiner, tailler, percer,
meuler, déborder, rainer, biseauter, contre-biseauter,
chanfreiner, finir, doucir, polir, retoucher et/ou décaper les
verres de lunettes et lentilles ophtalmiques; machines à
bloquer les verres de lunettes et lentilles ophtalmiques;
meuleuses pour verres de lunettes et lentilles ophtalmiques;
pièces et parties constitutives de tous les produits précités.
9 Lunettes (optique); montures de lunettes; lentilles
ophtalmiques (non-implantables); verres de lunettes, y
compris: verres organiques, verres minéraux, verres
correcteurs, verres progressifs, verres solaires, verres
polarisants, verres teintes, verres photosensibles, verres
photochromiques, verres traités, verres revêtus, verres
antireflets, verres semi-finis; palets et ébauches de verres de
lunettes; palets semi-finis de verres de lunettes; lentilles de
contact; étuis à lunettes, étuis pour lentilles de contact; étuis
pour verres de lunettes.
44 Services d'opticiens.
7 Machines for working, machining, cutting,
drilling, grinding, edging, grooving, bevelling, feather edging,
chamfering, finishing, smoothing, polishing, fine reworking
and/or stripping spectacle lenses and ophthalmic lenses;
machines for blocking spectacle lenses and ophthalmic lenses;
spectacle lens and ophthalmic lens grinders; parts and
components for all the aforesaid goods.
9 Spectacles (optics); spectacle frames; ophthalmic
lenses (non-implantable); spectacle glasses, including organic
lenses, mineral lenses, corrective lenses, progressive lenses,
sunglass lenses, polarising lenses, dark lenses, photosensitive
lenses, photochromic lenses, treated lenses, coated lenses,
anti-reflection lenses, semi-finished lenses; spectacle lens
blanks; semi-finished spectacle lens blanks; contact lenses;
spectacle cases, containers for contact lenses; cases for
spectacle lenses.
44 Opticians' services.
7 Máquinas para trabajar, mecanizar, tallar, perforar,
amolar, cantear, ranurar, biselar, rectificar, achaflanar, acabar,
desbastar, pulir, retocar y/o decapar cristales de gafas y lentes
oftálmicas; máquinas para bloquear cristales de gafas y lentes
oftálmicas; amoladoras de cristales de gafas y lentes
(531) 28.3.
(561) WANXIN.
(511) NCL(9)
7 Machines à travailler, usiner, tailler, percer,
meuler, déborder, rainer, biseauter, contre-biseauter,
chanfreiner, finir, doucir, polir, retoucher et/ou décaper les
verres de lunettes et lentilles ophtalmiques; machines à
bloquer les verres de lunettes et lentilles ophtalmiques;
meuleuses pour verres de lunettes et lentilles ophtalmiques;
pièces et parties constitutives de tous les produits précités.
9 Lunettes (optique); montures de lunettes; lentilles
ophtalmiques (non-implantables); verres de lunettes, y
compris: verres organiques, verres minéraux, verres
correcteurs, verres progressifs, verres solaires, verres
polarisants, verres teintes, verres photosensibles, verres
photochromiques, verres traités, verres revêtus, verres
antireflets, verres semi-finis; palets et ébauches de verres de
lunettes; palets semi-finis de verres de lunettes; lentilles de
contact; étuis à lunettes, étuis pour lentilles de contact; étuis
pour verres de lunettes.
44 Services d'opticiens.
7 Machines for working, machining, cutting,
drilling, grinding, edging, grooving, bevelling, feather edging,
chamfering, finishing, smoothing, polishing, fine reworking
and/or stripping spectacle lenses and ophthalmic lenses;
machines for blocking spectacle lenses and ophthalmic lenses;
spectacle lens and ophthalmic lens grinders; parts and
components for all the aforesaid goods.
9 Spectacles (optics); spectacle frames; ophthalmic
lenses (non-implantable); spectacle glasses, including organic
lenses, mineral lenses, corrective lenses, progressive lenses,
sunglass lenses, polarising lenses, dark lenses, photosensitive
lenses, photochromic lenses, treated lenses, coated lenses,
anti-reflection lenses, semi-finished lenses; spectacle lens
blanks; semi-finished spectacle lens blanks; contact lenses;
spectacle cases, containers for contact lenses; cases for
spectacle lenses.
36
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
44 Opticians' services.
7 Máquinas para trabajar, mecanizar, tallar, perforar,
amolar, cantear, ranurar, biselar, rectificar, achaflanar, acabar,
desbastar, pulir, retocar y/o decapar cristales de gafas y lentes
oftálmicas; máquinas para bloquear cristales de gafas y lentes
oftálmicas; amoladoras de cristales de gafas y lentes
oftálmicas; piezas y partes constitutivas de todos los productos
antes mencionados.
9 Gafas (óptica); monturas de gafas; lentillas
oftálmicas (no implantables); cristales de gafas, incluidos
cristales orgánicos, cristales minerales, cristales correctores,
cristales progresivos, cristales solares, cristales polarizantes,
cristales
tintados,
cristales
fotosensibles,
cristales
fotocrómicos, cristales tratados, cristales revestidos, cristales
antireflejantes, cristales semiacabados; discos y primordios de
vidrio para cristales de gafas; primordios semiacabados de
cristales de gafas; lentes de contacto; estuches para gafas,
estuches para lentes de contacto; estuches para cristales de
gafas.
44 Servicios de ópticos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 01.06.2010, 10 3 742 611.
FR, 01.06.2010, 10 3 742 611.
EM, US.
US.
français / French / francés
30.12.2010
44 Repatriación por motivos médicos, cuidados
médicos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 28.10.2010, 10 3 778 107.
FR, 28.10.2010, 10 3 778 107.
EM, US.
US.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 28.10.2010
(180) 28.10.2020
(732) INTERSCIENCE Sàrl
30 chemin du Bois des Arpents
F-78860 Saint Nom la Bretèche (FR).
(842) Société à responsabilité limitée
1 059 726
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(151) 29.10.2010
1 059 725
(180) 29.10.2020
(732) Les Assurances de Paris Avi International
30 rue de Mogador
F-75009 Paris (FR).
(842) Société par Actions Simplifiée, France
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) La marque est constituée des mots "AVI" et
"International", le terme "AVI" n'a pas de signification
dans une langue quelconque, ni dans le secteur
d'activité concerné par la marque. / The trademark
contains the words "AVI" AND "International", the
word "AVI" has no meaning in any language, nor in the
sector of activity in which the trademark will be used. /
La marca consiste en las palabras "AVI" e
"Internacional", el término "AVI" carece de significado
en cualquier idioma, así como de relación con el sector
de actividad al que pertenece la marca.
(511) NCL(9)
36 Assurances.
37 Assistance en cas de pannes de véhicules
(réparation).
39 Assistance en cas de pannes de véhicules, à savoir
remorquage de véhicules, rapatriement non médicalisé de
personnes, rapatriement de véhicules.
44 Rapatriement médicalisé, soins médicaux.
36 Insurance underwriting.
37 Vehicle repair.
39 Assistance in case of vehicle breakdown (towing),
namely vehicle towing, non-medical repatriation of persons,
vehicle repatriation.
44 Medicalized repatriation, medical care.
36 Suscripción de seguros.
37 Reparación de vehículos.
39 Asistencia en caso de averías de vehículos, a
saber remolque de vehículos, repatriación de personas por
motivos no médicos, repatriación de vehículos.
(511) NCL(9)
5 Produits microbiologiques, pharmaceutiques,
vétérinaires et hygiéniques (sacs pour l'analyse
microbiologique, kits d'essais, de prélèvement et de
diagnostique); substances diététiques à usage médical issues
de l'agriculture biologique ou élaborées à partir de produits qui
en sont issus, aliments pour bébés issus de l'agriculture
biologique ou élaborés à partir de produits qui en sont issus;
emplâtres, matériels pour pansements; matières pour plomber
les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants, produits
pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides,
herbicides.
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques,
instruments
électriques
d'analyses
microbiologiques, photographiques, cinématographiques,
optiques, appareils de pesage, de mesurage, de signalisation,
de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et
d'enseignement; appareils pour l'enregistrement, la
transmission, la reproduction du son ou des images; supports
d'enregistrement
magnétiques,
disques
acoustiques;
distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à
prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer et
équipements pour le traitement de l'information; extincteurs.
10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,
dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels;
articles orthopédiques; matériels de suture.
5 Microbiological, pharmaceutical, veterinary and
sanitary goods (bags for microbiological analysis, testing,
sampling and diagnosis kits); dietetic substances adapted for
medical use, organically farmed or derived from organically
farmed products, food for babies, organically farmed or
derived from organically farmed products; plasters, materials
for dressings; material for dental fillings and dental
impressions; disinfectants, pesticides; fungicides, herbicides.
9 Scientific, nautical, surveying apparatus and
instruments, electrical instruments for microbiological
analyses, photographic, cinematographic, optical apparatus
and instruments, weighing, measuring, signalling, checking
(supervision), life-saving and teaching apparatus; apparatus
for recording, transmission or reproduction of sound or
images; magnetic data carriers, recording discs; automatic
vending machines and mechanisms for coin-operated
apparatus; cash registers, calculating machines and data
processing equipment; extinguishers.
10 Surgical, medical, dental and veterinary
apparatus and instruments, artificial limbs, eyes and teeth;
orthopaedic articles; suture equipment.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
5 Productos
microbiológicos,
farmacéuticos,
veterinarios e higiénicos (bolsas para análisis microbiológico,
kits de ensayo, de extracción de muestras y de diagnóstico);
sustancias dietéticas procedentes de cultivos biológicos o
elaboradas a base de productos biológicos para uso médico,
alimentos para bebés procedentes de cultivos biológicos o
elaborados a base de productos biológicos; emplastos,
material para apósitos; materiales para empastes e
impresiones dentales; desinfectantes, pesticidas; fungicidas,
herbicidas.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos y
geodésicos, instrumentos eléctricos de análisis microbiológico,
aparatos e instrumentos fotográficos, cinematográficos y
ópticos, aparatos de pesar, de medición, de señalización, de
control (inspección), de socorro (salvamento) y de enseñanza;
aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o
imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos;
distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de
previo pago; cajas registradoras, máquinas de calcular y
equipos de procesamiento de datos; extintores.
10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos,
dentales y veterinarios, así como miembros, ojos y dientes
artificiales; artículos ortopédicos; material de sutura.
(821)
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
FR, 02.10.2003, 03 3 249 854.
FR, 12.04.2004, 03 3 249 854.
GB, JP, KR, US.
DE, ES, IT, RU.
GB, US.
français / French / francés
30.12.2010
la palabra "outlet" inscritas en un cuadrado negro.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
33 Vins d'appellation d'origine contrôlée.
33 Wines of guaranteed label of origin (AOC wines).
33 Vinos con denominación de origen controlada.
FR, 13.01.1982, 1 201 988.
FR, 13.01.1982, 1 201 988.
CN.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 15.10.2010
(180) 15.10.2020
(732) MACARI Valeriu
Str. Armeneasc~ nr. 30, ap. 1
MD-2012 Chi°in~u (MD).
(841) MD
(732) SAMBURSCAIA Angela
Str. Alexandru cel Bun nr. 108, ap. 19
MD-2005 Chi°in~u (MD).
(841) MD
(750) MACARI Valeriu, Str. Armeneasc~ nr. 30, ap. 1,
MD-2012 Chi°in~u (MD).
(531) 26.4; 27.5.
(571) La marque est constituée par la lettre "Z" et le mot
"outlet" inscrites dans un carrée noir. / The trademark is
made of the letter "Z" and the word "outlet" written in
a black square. / La marca consiste en la letra "Z" y en
1 059 727
(151) 29.10.2010
(180) 29.10.2020
(732) ONDET Maria-Christine Béatrice
Les Cabanes Nord
F-33330 SAINT EMILION (FR).
(732) FEVRIER-ONDET Marie-France
Les Cabanes Nord
F-33330 SAINT EMILION (FR).
(750) ONDET Maria-Christine Béatrice, Les Cabanes Nord,
F-33330 SAINT EMILION (FR).
(821)
(822)
(834)
(270)
(580)
37
1 059 728
(566) Débouché.
(511) NCL(9)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration
commerciale;
travaux
de
bureau;
commercialisation des marchandises; services rendus par des
magasins.
25 Clothing, footwear, headgear.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions; marketing of goods; services
provided by stores.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina; comercialización
de productos; servicios prestados por tiendas comerciales.
(822)
(834)
(270)
(580)
MD, 23.06.2010, 20192.
RO, UA.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 25.10.2010
1 059 729
(180) 25.10.2020
(732) CRISTEL
Parc d'Activités du Moulin
F-25490 FESCHES LE CHATEL (FR).
(842) SOCIETE PAR ACTIONS SIMPLIFIEE, FRANCE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
21 Ustensiles de cuisson non électriques; produits en
céramique pour la cuisine; batteries de cuisine, casseroles,
poëles à frire.
21 Cooking utensils, non-electric; ceramic goods for
use in the kitchen; cooking pot sets, stew-pans, frying pans.
21 Utensilios de cocción no eléctricos; artículos de
cerámica para la cocina; baterías de cocina, cacerolas,
sartenes.
38
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 25.06.2010, 009243619.
EM, 25.06.2010, 009243619.
JP, MC.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 22.09.2010
1 059 730
(180) 22.09.2020
(732) AME International GmbH
Hoyosgasse 5
A-1040 Wien (AT).
(842) Société à responsabilité limitée, Autriche
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.11; 27.5; 29.1.
(591) Gris (pantone cool gray 10) et bleu (pantone 533C). /
Gray (Pantone Cool Gray 10) and blue (Pantone 533
C). / Gris (Pantone gris frío 10) y azul (Pantone 533C).
(511) NCL(9)
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale, travaux de bureau, élaboration de
statistiques pour les études commerciales de faisabilité et les
études de marchés, notamment en relation avec des projets
dans le domaine de la santé, de l'environnement et de la
technologie des eaux, de la technologie informatique;
exploitation commerciale de systèmes de traitement des
données dans les domaines de la santé, de l'environnement et
de la technologie des eaux.
37 Construction et réparation, en relation avec des
projets dans les domaines de la santé, de l'environnement et de
la technologie des eaux, de la technologie informatique.
42 Services scientifiques et technologiques et travaux
de recherche dans les domaines de la santé, de l'environnement
et de la technologie des eaux; services d'analyse et de
recherche industrielles; élaboration d'études de faisabilité
(études de projets techniques); projets techniques d'hôpitaux et
d'équipements dans le domaine de la santé (technique
médicale); projets techniques et mise en application de
systèmes de traitement de données dans les domaines de la
santé, de l'environnement et de la technologie des eaux;
développement d'équipement informatique et de logiciels dans
les domaines de la santé, de l'environnement et de la
technologie des eaux ainsi que conseils dans les domaines
précités.
35 Advertising; business management; business
administration, office functions, statistical work for
commercial feasibility studies and market studies, particularly
with regard to projects in the fields of health, the environment
and water technology, and computer technology; operating,
for commercial purposes, of data processing systems in the
fields of health, the environment and water technology.
37 Construction and repair with regard to projects in
the fields of health, the environment and water technology, and
computer technology.
42 Scientific and technological services and research
work in the fields of health, the environment and water
technology; industrial analysis and research services;
feasibility studies (technical project studies); technical
hospital- and equipment-related projects in the field of health
(medical technology); technical projects and implementation
of data processing systems in the fields of health, the
environment and water technology; development of computer
equipment and software in the fields of health, the environment
and water technology as well as consulting in the
aforementioned fields.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial, trabajos de oficina, elaboración de
estadísticas para estudios comerciales de viabilidad y estudios
de mercado, en particular en relación con proyectos de salud,
medio ambiente y tecnología de las aguas, tecnología
informática; explotación comercial de sistemas de
procesamiento de datos en materia de salud, medio ambiente
y tecnología de las aguas.
37 Servicios de construcción y reparación en
proyectos de salud, medio ambiente y tecnología de las aguas,
tecnología informática.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación en materia de salud, medio ambiente
y tecnología de las aguas; servicios de análisis e investigación
industriales; elaboración de estudios de viabilidad (estudios de
proyectos técnicos); proyectos técnicos de hospitales y
equipos de salud (técnica médica); proyectos técnicos y puesta
en funcionamiento de sistemas de procesamiento de datos en
materia de salud, medio ambiente y tecnología de las aguas;
perfeccionamiento de equipos informáticos y de software en
materia de salud, medio ambiente y tecnología de las aguas,
así como asesoramiento en los sectores antes mencionados.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
AT, 25.06.2010, AM 3744/2010.
AT, 06.10.2010, 259186.
AT, 25.06.2010, AM 3744/2010.
EM, TR.
AL, CH, CN, EG, RU, VN.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 03.11.2010
(180) 03.11.2020
(732) SEGUIN MOREAU & C.
Z.I. Le Petit Oumelet
F-16100 MERPINS (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
1 059 731
(511) NCL(9)
20 Barriques, tonneaux, foudres, fûts, tonnelets et
cuves non métalliques.
20 Hogsheads, casks, barrels, drums, kegs and vats
not of metal.
20 Barricas, toneles, cubas, barriles, barrilitos y cubas
no metálicas.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
FR, 01.10.2010, 10 3 736 603.
FR, 07.05.2010, 10 3 736 603.
AU, US.
CN.
US.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 04.11.2010
1 059 732
(180) 04.11.2020
(732) TOUCAN PRODUCTIONS
1 rue du Fossé de Macon
F-63670 LA ROCHE BLANCHE (FR).
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Société à Responsabilité Limitée, France
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
11 Filtres pour l'entretien de l'eau pour piscines; filtres
(partie d'installations domestiques ou industrielles); "préfiltre"
en maille de fils synthétiques pour écumeur de piscines.
11 Filters for swimming pool water maintenance;
filters (parts of domestic or industrial installations);
"prefilters" made of chain-mail made of synthetic yarns for
skimming for swimming pools.
11 Filtros para el mantenimiento del agua de piscinas;
filtros (partes de instalaciones domésticas o industriales);
"prefiltros" de malla de hilos sintéticos para espumar piscinas.
(822)
(832)
(834)
(270)
(580)
FR, 13.01.1998, 98712699.
EM.
CH.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 12.08.2010
(180) 12.08.2020
(732) Superdog Pte Ltd
1557 Keppel Road,
#03-33 Inchcape Marketing Building
Singapore 089066 (SG).
(842) Company, Singapore
1 059 733
(531) 8.5; 27.5.
(511) NCL(9)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, congelés, séchés et cuits;
pickles; gelées, confitures; oeufs, lait, boissons frappées à base
de lait, yaourts, boissons lactées où le lait prédomine; produits
à base de lait où le lait prédomine; produits laitiers, beurre;
lard, pommes de terre frites, pommes-chips; poisson avec
pommes de terre frites, hamburgers (galettes de viande
hachée), hot-dogs (saucisses), plats cuisinés essentiellement à
base de viande, poisson, volaille et/ou gibier; salades, à
l'exclusion des salades de macaronis, riz et pâtes; salades de
fruits; salades de pommes de terre; filets de poulet; galettes de
poulet pour hamburgers.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, pain, pâtisserie et
confiserie, sauces (condiments); crèmes glacées; yaourt glacé
(glaces alimentaires); petits pains ronds, petits pains,
hamburgers et hamburgers au boeuf contenus dans des petits
pains ou petits pains ronds; hamburgers au poulet contenus
dans des petits pains; hot dogs; sandwiches, roulés
(sandwiches); tartinades à la mayonnaise pour sandwiches;
tartinades à la mayonnaise épicées pour sandwiches; tartinades
à la sauce barbecue pour sandwiches; chilis (sauces à la
viande) à tartiner pour sandwiches; flocons de céréales
séchées; sauces à salade; mayonnaises; salades aux macaronis,
riz et pâtes.
39
43 Services
de
restauration
(alimentation);
restauration; cafétérias; cafés; restaurants libre-service;
restaurants à service rapide et permanent.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, frozen, dried and cooked fruits and vegetables;
pickles; jellies, jams; eggs, milk, milk shakes, yoghurt, milk
based drinks (milk predominating); milk based products (milk
predominating); dairy products, butter; bacon, chips (French
fries), potato chips; fish with chips, hamburgers (meat patties),
hot dogs (sausages), prepared meals consisting principally of
meat, fish, poultry and/or game; salads except macaroni rice
and pasta salad; fruit salad; potato salad; chicken fillets;
chicken burger patties.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, bread, pastry and
confectionery, sauces (condiments); ice-cream; frozen yoghurt
(confectionery ices); bread buns, bread rolls, hamburgers and
beef burgers contained in bread rolls or buns; chicken burgers
contained in bread rolls; hotdogs; sandwiches, wraps
(sandwich); mayonnaise spreads for sandwiches; spicy
mayonnaise spreads for sandwiches; barbecue sauce spreads
for sandwiches; chili (meat based sauce) spread for
sandwiches; chips (cereal products); dressing for salad;
mayonnaise; macaroni rice and pasta salad.
43 Services for providing food and drink; restaurants;
cafeterias; cafe; self-service restaurants; snack bars.
29 Carne, pescado, carne de ave y carne de caza;
extractos de carne; frutas y verduras, hortalizas y legumbres en
conserva, congeladas, secas y cocidas; encurtidos; jaleas,
confituras; huevos, leche, batidos, yogur, bebidas a base de
leche (en las que predomina la leche); productos a base de
leche (en las que predomina la leche); productos lácteos,
mantequilla; tocino, patatas fritas, patatas chips; pescado con
patatas chips, hamburguesas (carne), perros calientes
(salchichas), platos preparados compuestos principalmente de
carne, pescado, carne de ave o carne de caza; ensaladas
(excepto ensaladas de macarrones, arroz y pastas); ensaladas
de frutas; ensaladas de patatas; filetes de pollo; hamburguesas
de pollo (carne).
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, pan, productos de
pastelería y confitería, salsas (condimentos); helados; yogur
helado (helado cremoso); brioches, panecillos, hamburguesas
y hamburguesas de carne con panecillos o brioches;
hamburguesas de pollo con panecillos; perros calientes;
sándwiches,
rollitos
(sándwiches);
mayonesa
para
sándwiches; mayonesa picante para sándwiches; salsa
barbacoa para sándwiches; chile (salsa a base de carne) para
sándwiches; copos de cereales secos; aliños para ensaladas;
mayonesa; ensaladas de macarrones, arroz y pastas.
43 Servicios
de
restauración
(alimentación);
restauración; cafeterías; cafés; restaurantes de autoservicio;
bares de comidas rápidas.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
SG, 21.01.2010, T1000647B.
SG, 12.07.2006, T0613685E.
CN, JP, KR, VN.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 03.11.2010
1 059 734
(180) 03.11.2020
(732) EHWA DIAMOND INDUSTRIAL COMPANY
LIMITED
520-2 Won Dong,
Osan-Si
Kyongki-Do (KR).
(842) Limited Company, KR
40
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Scies à câbles pour l'usinage des métaux; scies à
câbles pour le traitement de semiconducteurs; scies à câbles
pour la transformation de matières plastiques; scies à câbles
pour le travail de la pierre; scies à câbles pour le travail du bois.
7 Wire saws for metalworking; wire saws for
semiconductor processing; wire saws for plastic working; wire
saws for stone working; wire saws for woodworking.
7 Sierras helicoidales para trabajar metales; sierras
helicoidales para procesar semiconductores; sierras
helicoidales para trabajar el plástico; sierras helicoidales para
trabajar la piedra; sierras helicoidales para trabajar la madera.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
KR, 03.11.2010, 4020100056218.
KR, 03.11.2010, 4020100056218.
CN, EM, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 29.11.2010
(180) 29.11.2020
(732) Chirpies GmbH
Graben 5
CH-6300 Zug (CH).
cereales, pan, productos de panadería y de pastelería fina,
helados; miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear;
sal, mostaza; vinagre, salsas, incluidos aliños para ensalada,
especias, hielo, productos de refrigerio extrudidos,
principalmente a base de harina, incluidas harina de patata y
de maíz, chips de maíz, chips de cereales.
43 Servicios de gastronomía, restauración y
alojamiento de huéspedes.
(822)
(832)
(270)
(580)
CH, 17.10.2008, 586095.
EM.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 07.10.2010
(180) 07.10.2020
(732) ReGen Lab SA
En Budron B2
CH-1052 Mont-sur-Lausanne (CH).
(842) Société anonyme
1 059 736
1 059 735
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gélatines
(gelées), confitures; oeufs, lait et produits laitiers; huile et
matière grasse alimentaire, y compris produits de snacks
extrudés comme les chips de pommes de terre, les chips de
fruits.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, produits de boulangerie et de pâtisserie fine, glace
alimentaire; miel, sirop, de mélasse; levure, poudre à lever; sel,
moutarde; vinaigre, sauces y compris sauces pour salades,
épices, glace à rafraîchir, produits de snacks extrudés,
principalement à base de farine, y compris farine de pommes
de terre et de maïs, chips de maïs, chips de céréales.
43 Services de gastronomie, restauration et
hébergement d'hôtes.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruit and vegetables; gelatines
(jellies), jams; eggs, milk and milk products; edible oils and
fats, including extruded snacks such as potato chips, fruit
chips.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flours and cereal preparations, bread, fine
pastry and bakery products, edible ice; honey, treacle; yeast,
baking powder; salt, mustard; vinegar, sauces including salad
dressings, spices, ice for refreshment, extruded snacks made
primarily of flour, including potato and corn flour, corn chips,
crisps made with cereals.
43 Catering services, provision of food, drink and
accommodation for guests.
29 Carne, pescado, carne de ave y carne de caza;
extractos de carne; frutas y verduras, hortalizas y legumbres en
conserva, secas y cocidas; gelatinas (jaleas), confituras;
huevos, leche y productos lácteos; materias grasas y aceites
alimenticios, incluidos productos de refrigerio extrudidos, tales
como chips de patata, chips de fruta.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Cosmétiques; masques de beauté; nécessaires de
cosmétique; crèmes cosmétiques; lotions à usage cosmétique;
lotions cosmétiques; produits cosmétiques pour les soins de la
peau; pommades à usage cosmétique; serviettes imprégnées de
lotions cosmétiques; bâtonnets ouatés à usage cosmétique;
nécessaires de cosmétique pour les soins de la peau;
préparations non médicales de soins de la peau; produits de
soins de la peau, à savoir sérum cutané à des fins non
médicales; lotions stimulantes non médicales pour la peau;
préparations de soins de la peau anti-rides; sérums antivieillissement à des fins non médicales; savons désinfectants.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; adjuvants à usage médical;
préparations biologiques à usage médical; lotions à usage
pharmaceutique;
serviettes
imprégnées
de
lotions
pharmaceutiques; articles pour pansements; tissus
chirurgicaux; préparations médicales pour les soins de la peau;
préparations et substances pharmaceutiques pour le traitement
de la peau et des tissus endommagés; produits et préparations
à des fins médicales pour nettoyer la peau; kits de solutions
pour la reconstitution des tissus allogreffes; cellules à des fins
médicales ou cliniques; désinfectants; désinfectants à usage
hygiénique; kits contenant des produits chimiques ou utilisés à
des fins diagnostiques à usage médical; cellules et tissus
humains, végétaux et animaux ainsi que de l'ADN naturelle à
usage médical et vétérinaire.
10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,
dentaires et vétérinaires; appareils et instruments chirurgicaux;
appareils et instruments médicaux; matériel de suture; bocks à
injections; mallettes spéciales pour instruments médicaux;
récipients pour l'application de médicaments; seringues à
usage médical; trousses de chirurgiens ou de médecins;
récipients pour le stockage de médicaments; récipients pour le
stockage des tissus et d'échantillons biologiques; récipients
non métalliques pour le transport et le stockage d'organes, de
tissus et de cellules à des fins médicales; instruments pour
injections médicales; instruments médicaux, à savoir
instruments chirurgicaux facilitant l'identification, la
séparation ou l'ablation de tissus biologiques; appareils et
instruments médicaux et chirurgicaux utilisés en chirurgie
générale; appareils médicaux servant à prélever du sang;
appareils médicaux servant à prélever des échantillons de
sang; appareils servant à la séparation des composants du sang
à des fins médicales; instruments médicaux servant à filtrer le
sang et les composants du sang; appareils médicaux servant à
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
introduire des préparations pharmaceutiques dans le corps
humain; instruments médicaux, à savoir instruments
chirurgicaux de tissus biologiques; tubes à usage chirurgical,
médical, dentaire et vétérinaire; tubes médicaux servant à
prélever du sang; tubes médicaux servant à prélever des
échantillons de sang; tubes servant à la séparation des
composants du sang à des fins médicales.
3 Cosmetics; beauty masks; cosmetic kits; cosmetic
creams; lotions for cosmetic purposes; cosmetic lotions;
cosmetic preparations for skin care; pomades for cosmetic
purposes; tissues impregnated with cosmetic lotions; cotton
sticks for cosmetic purposes; cosmetic kits for skin care; non
medical preparations for skin care; skin care products, namely
cutaneous serum, not for medical purposes; non medical
stimulating skin lotions; anti-wrinkle skin care preparations;
anti-ageing serums, not for medical purposes; disinfectant
soaps.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; adjuvants for
medical purposes; biological preparations for medical
purposes; lotions for pharmaceutical purposes; tissues
impregnated with pharmaceutical lotions; dressings, medical;
surgical cloth; medical preparations for skin care;
pharmaceutical preparations and substances for treating skin
and damaged tissues; medical skin cleaning products and
preparations; solution kits for reconstituting transplanted
tissues; cells for medical or clinical purposes; disinfectants;
disinfectants for hygiene purposes; kits containing chemicals
or used for medical diagnoses; human, plant and animal
tissues and cells as well as natural DNA for medical and
veterinary use.
10 Surgical, medical, dental and veterinary
apparatus and instruments; surgical apparatus and
instruments; medical apparatus and instruments; suture
materials; syringes for injections; cases fitted for medical
instruments; receptacles for applying medicines; syringes for
medical purposes; cases fitted for use by surgeons and
doctors; containers for storing medicines; containers for
storing biological samples and tissues; containers, not of
metal, for transporting and storing organs, tissues and cells,
for medical purposes; instruments for medical injections;
medical instruments, namely surgical instruments to facilitate
the identification, separation or removal of biological tissues;
medical and surgical apparatus and instruments used in
general surgery; medical apparatus used to take blood;
medical apparatus used to take blood samples; apparatus used
to separate blood components for medical purposes; medical
instruments used to filter blood and blood components;
medical apparatus used to introduce pharmaceutical
preparations into the human body; medical instruments,
namely surgical instruments for biological tissues; tubes for
surgical, medical, dental and veterinary use; medical tubes
used to take blood; medical tubes used to take blood samples;
tubes used to separate blood components for medical
purposes.
3 Cosméticos; mascarillas de belleza; neceseres de
cosmética; cremas cosméticas; lociones para uso cosmético;
lociones cosméticas; productos cosméticos para el cuidado de
la piel; pomadas para uso cosmético; toallitas impregnadas de
lociones cosméticas; bastoncillos de algodón para uso
cosmético; neceseres de cosmética para el cuidado de la piel;
preparaciones no medicinales para el cuidado de la piel;
productos para el cuidado de la piel, a saber, sueros cutáneos
que no sean para uso médico; lociones estimulantes no
medicinales para la piel; preparaciones antiarrugas para el
cuidado de la piel; sueros antienvejecimiento que no sean para
uso médico; jabones desinfectantes.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos y sanitarios para uso médico; adyuvantes para uso
médico; preparaciones biológicas para uso médico; lociones
para uso farmacéutico; toallitas impregnadas de lociones
farmacéuticas; artículos para apósitos; tejidos quirúrgicos;
preparaciones medicinales para el cuidado de la piel;
preparaciones y sustancias farmacéuticas para el tratamiento
de la piel y de tejidos dañados; productos y preparaciones
medicinales para la limpieza de la piel; kits de soluciones para
41
la reconstitución de tejidos para aloinjertos; células para uso
médico o clínico; desinfectantes; desinfectantes para uso
higiénico; kits de productos químicos o diagnósticos para uso
médico; células y tejidos humanos, vegetales y animales, así
como ADN natural para uso médico y veterinario.
10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos,
dentales y veterinarios; aparatos e instrumentos quirúrgicos;
aparatos e instrumentos médicos; material de sutura; jeringas
para inyecciones; maletines especiales para instrumental
médico; recipientes para aplicar medicamentos; jeringas para
uso médico; estuches de médico o cirujano; recipientes para
guardar medicamentos; recipientes para guardar muestras y
tejidos biológicos; recipientes no metálicos para transportar y
guardar órganos, tejidos y células para uso médico;
instrumentos para inyecciones médicas; instrumentos
médicos, a saber, instrumentos quirúrgicos para la
identificación, separación o ablación de tejidos biológicos;
aparatos e instrumentos médicos y quirúrgicos para cirugía
general; aparatos médicos de extracción de sangre; aparatos
médicos de toma de muestras de sangre; aparatos de
separación de componentes sanguíneos para uso médico;
instrumentos médicos para filtrar la sangre y componentes
sanguíneos; aparatos médicos para introducir preparaciones
farmacéuticas en el cuerpo humano; instrumentos médicos, a
saber, instrumentos quirúrgicos de tejidos biológicos; tubos
para uso quirúrgico, médico, dental y veterinario; tubos
médicos de extracción de sangre; tubos médicos de toma de
muestras de sangre; tubos de separación de componentes
sanguíneos para uso médico.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 28.04.2010, 606292.
CH, 28.04.2010, 606292.
AU, EM, JP, US.
CN.
US.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 08.11.2010
1 059 737
(180) 08.11.2020
(732) SOCIETE DES CAVES ET DES PRODUCTEURS
REUNIS DE ROQUEFORT
2 avenue François Galtier
F-12250 Roquefort sur Soulzon (FR).
(842) Société par actions simplifiée, FRANCE
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 3.4; 25.1; 29.1.
(591) Rouge (Pantone 485 C). L'ensemble du logo est de
couleur rouge à l'exception de l'intérieur de la tête de
brebis et des termes "100 " qui sont de couleur blanche.
/ Red (Pantone 485 C). The whole logo is red except the
42
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
inside of the head of the ewe and the figures "100"
which are white. / Rojo (Pantone 485C). Todo el
logotipo es de color rojo salvo la cabeza de la oveja y la
cifra "100" que son de color blanco.
(511) NCL(9)
29 Fromages, spécialités fromagères, préparations
fromagères, lait et produits laitiers, crèmes, yaourts, oeufs;
viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et
légumes conservés, congelés, séchés et cuits; gelées,
confitures, compotes, potages, soupes; huiles et graisses
comestibles, plats cuisinés à partir des produits précités.
29 Cheeses, specialty cheese products, cheese
preparations, milk and milk products, creams, yogurts, eggs;
meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, frozen,
dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams,
compotes, thick soups, soups; edible oils and fats, ready-made
meals made from for the aforesaid goods.
29 Quesos, especialidades queseras, preparaciones
queseras, leche y productos lácteos, cremas, yogur, huevos;
carne, pescado, carne de ave y carne de caza; extractos de
carne; frutas y verduras, hortalizas y legumbres en conserva,
congeladas, secas y cocidas; jaleas, confituras, compotas,
potajes, sopas; aceites y grasas comestibles, comidas
preparadas a partir de los productos anteriormente
mencionados.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 07.05.2010, 009088212.
EM, 07.05.2010, 009088212.
CN, MA, MD, RU.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 29.10.2010
1 059 738
(180) 29.10.2020
(732) Mettler-Toledo AG
Im Langacher 44
CH-8606 Greifensee (CH).
(750) Mettler-Toledo AG, IP Department, Im Langacher,
P.O. Box MT-100, CH-8606 Greifensee (CH).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Ordinateurs, mémoire de données, programmes
d'ordinateur, dispositifs pour l'exploitation des données,
commandes électroniques, analyses de performances
électroniques pour appareils et installations pour le pesage, la
mesure, la vérification et le contrôle et aussi pour le contrôle
des processus industriels.
9 Computers, data storage, computer programs,
data processing devices, electronic controls, electronic
evaluation devices for weighing, measuring, testing and
control devices and systems as well as for industrial process
control.
9 Ordenadores, memoria de datos, programas
informáticos, dispositivos para procesamiento de datos,
mandos
electrónicos,
análisis
de
comportamientos
electrónicos de aparatos e instalaciones de pesaje, medición,
inspección y control, así como para controlar procesos
industriales.
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
CH, 12.07.2010, 607282.
CH, 12.07.2010, 607282.
AU, EM, JP, KR.
CN, RU, VN.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 01.11.2010
(180) 01.11.2020
(732) Rivella International AG
Neue Industriestrasse 10
CH-4852 Rothrist (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
1 059 739
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
29 Fruits et légumes conservés, séchés et cuits;
gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers;
boissons composées principalement de lait, de concentré de
lait ou de produits laitiers; boissons composées principalement
de ferments laitiers, boissons à base de lait avec café ou cacao,
respectivement d'extrait de café ou de cacao; huiles et graisses
comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de
mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;
vinaigre, épices; glace à rafraîchir; boissons produites
principalement de café ou de cacao, respectivement d'extrait de
café ou de cacao.
29 Preserved, dried and cooked fruit and vegetables;
jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products;
beverages mainly consisting of milk, condensed milk or milk
products; beverages mainly consisting of milk ferments,
beverages made of milk with coffee or cocoa, respectively
coffee extracts or cocoa; edible oils and fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flour and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, spices; ice for
refreshment; beverages made principally of coffee or cocoa,
respectively coffee extracts or cocoa.
29 Frutas y verduras en conserva, secas y cocidas;
jaleas, confituras, compotas; huevos, leche y productos
lácteos; bebidas principalmente a base de leche, leche
concentrada o productos lácteos; bebidas principalmente a
base de fermentos lácteos, bebidas a base de leche con
extractos de café o cacao; aceites y grasas comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de
cereales, pan, productos de pastelería y confitería, helados;
miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal,
mostaza; vinagre, especias; hielo; bebidas principalmente a
base de extractos de café o cacao.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
CH, 05.05.2010, 605489.
CH, 05.05.2010, 605489.
AT, DE, FR, IT.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 29.10.2010
(180) 29.10.2020
(732) SolvAxis Holding SA
ZI de la Suze
CH-2605 Sonceboz (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
(531) 24.17; 27.5.
1 059 740
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(9)
9 Équipement pour le traitement de l'information et
ordinateurs, logiciels.
35 Gestion des affaires commerciales.
42 Conception et développement d'ordinateurs et de
logiciels.
9 Data processing equipment and computers,
computer software.
35 Business management.
42 Design and development of computers and
computer software.
9 Equipos para el tratamiento de la información y
ordenadores, software.
35 Gestión de negocios comerciales.
42 Diseño y desarrollo de ordenadores y software.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
CH, 28.07.2010, 607266.
CH, 28.07.2010, 607266.
AT, DE, FR, IT, RO.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 11.11.2010
(180) 11.11.2020
(732) Jet Set AG
Via Maistra 35
CH-7500 St. Moritz (CH).
1 059 741
(531) 3.1; 27.5.
(511) NCL(9)
3 Savons;
parfumerie;
huiles
essentielles,
cosmétiques; lotions pour les cheveux; dentifrices.
9 Lunettes; lunettes de soleil; téléphones portables.
14 Bijouterie;
horlogerie
et
instruments
chronométriques.
16 Papeterie.
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
compris dans cette classe; peaux d'animaux; malles et valises;
sacs de voyage, sacs à main, cartables, sacs de sport, sacs de
bain, sacs à provisions et portefeuilles; parapluies, parasols et
cannes; fouets et sellerie.
25 Vêtements, y compris vêtements de sport,
vêtements en cuir et jeans; chaussures, y compris les bottes,
pantoufles, souliers et chaussures de sport, chapellerie.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses, boissons
énergisantes et autres boissons non alcooliques; boissons de
fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire
des boissons.
3 Soap; perfumery; essential oils, cosmetics; hair
lotions; dentifrices.
9 Spectacles; sunglasses; portable telephones.
14 Jewelry;
horological
and
chronometric
instruments.
16 Stationery.
18 Leather and imitations of leather, goods made
from these materials, included in this class; animal skins;
trunks and travelling bags; traveling bags, handbags,
schoolbags, sports bags, bathing bags, shopping bags and
portfolios; umbrellas, parasols and walking sticks; whips,
harness and saddlery.
43
25 Clothing, including sporting clothing, jeans and
leather clothing; footwear, including boots, slippers, sports
footwear and shoes, headgear.
32 Beer; mineral and carbonated waters, energy
drinks and other non-alcoholic beverages; fruit drinks and
fruit juices; syrups and other preparations for making
beverages.
3 Jabones; productos de perfumería; aceites
esenciales, cosméticos; lociones capilares; dentífricos.
9 Gafas; gafas de sol; teléfonos móviles.
14 Artículos de joyería; artículos de relojería e
instrumentos cronométricos.
16 Artículos de papelería.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias comprendidos en esta clase; pieles de animales;
baúles y maletas; bolsas de viaje, bolsos de mano, carteras,
bolsas de deporte, bolsas para el baño, bolsas para la compra
y carteras de bolsillo; paraguas, sombrillas y bastones; fustas
y artículos de guarnicionería.
25 Prendas de vestir, incluida la ropa de deporte, ropa
de cuero y los pantalones vaqueros; zapatos, incluidas las
botas, pantuflas, zapatos y calzado deportivo, artículos de
sombrerería.
32 Cerveza; aguas minerales y aguas gaseosas,
bebidas energéticas y otras bebidas sin alcohol; bebidas de
frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para
elaborar bebidas.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
CH, 21.05.2010, 601330.
CH, 21.05.2010, 601330.
AT, DE, FR, IT, LI.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 29.10.2010
1 059 742
(180) 29.10.2020
(732) Haddad Patricia
3, avenue Emile Acollas
F-75007 Paris (FR).
(841) FR
(732) Albou Franck
83 avenue Foch
F-75116 Paris (FR).
(841) FR
(750) Haddad Patricia, 3, avenue Emile Acollas, F-75007
Paris (FR).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) OJO MUÑECA. / EYE DOLL.
(511) NCL(9)
14 Joaillerie; bijouterie; horlogerie et instruments
chronométriques; objets d'arts en métaux précieux; coffrets à
bijoux en métaux précieux; bracelets; chaînes; colliers;
bagues; porte-clefs de fantaisie; bijoux de fantaisie.
18 Malles et valises; parapluies; portefeuilles; portemonnaie; sacs à main, à dos, à roulettes; coffrets destinés à
contenir des affaires de toilette; filets ou sacs à provision; sacs
ou sachets (enveloppes, pochettes) pour l'emballage (en cuir).
25 Vêtements; chaussures; chapellerie.
14 Jewelry; fancy jewelry; horological and
chronometric instruments; art objects of precious metals;
jewelry cases of precious metal; bracelets; chains; necklaces;
rings; key rings; paste jewellery.
18 Trunks and travelling bags; umbrellas; portfolios;
purses; handbags, rucksacks, wheeled bags; vanity cases (not
fitted); shopping nets or bags; bags or small bags (envelopes,
pouches) for packaging (made of leather).
25 Clothing; footwear; headgear for wear.
44
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
14 Artículos de joyería; bisutería; artículos de relojería
e instrumentos cronométricos; objetos de arte de metales
preciosos; estuches de metales preciosos para joyas; pulseras;
cadenas; collares; anillos; llaveros de fantasía; estrás.
18 Baúles y maletas; paraguas; billeteras; monederos;
bolsos de mano, mochilas y bolsas con ruedas; estuches para
artículos de tocador; redecillas o bolsas para la compra; bolsas
o bolsitas (sobres, fundas) para el embalaje (de cuero).
25 Prendas de vestir; calzado; artículos de
sombrerería.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 19.05.2009, 008309569.
EM, 03.12.2009, 008309569.
CH, CN, RU.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 04.11.2010
(180) 04.11.2020
(732) Mettler-Toledo AG
Im Langacher 44
CH-8606 Greifensee (CH).
1 059 743
estándar
(511) NCL(9)
9 Transmetteur; électrodes, capteurs; appareils de
mesure ainsi que leurs combinaisons et ainsi que leurs
éléments (y compris programmes d'ordinateurs, dispositifs
pour l'exploitation des données, commandes électroniques,
indicateurs, senseurs, crochets, boîtiers, armatures) pour la
mesure, le contrôle et le réglage des propriétés physiques,
chimiques ou analytiques, en particulier pour le titrage, la pHmétrie, la mesure du redox, l'analyse ionique, les mesures
ionosensibles, la mesure de l'oxygène, la mesure de l'ozone, la
mesure d'anhydride carbonique, la mesure de gaz dissous, la
mesure de la conductivité.
9 Transmitter; electrodes, detecting elements;
measurement devices as well as components thereof and parts
thereof (including computer programs, data processing
devices, electronic controls, displays, sensors, holders,
housings, armatures) for measuring, testing and control of
physical, chemical or analytical properties, especially for
titration, pH measurement, redox measurement, measurement
of ions, ion selective measurement, oxygen measurement,
ozone measurement, carbon dioxide measurement,
measurement of dissolved gases, conductivity measurement.
9 Transmisores; electrodos, captadores; aparatos de
medición, así como sus combinaciones y así como sus
elementos (incluidos programas informáticos, dispositivos de
procesamiento de datos, mandos electrónicos, indicadores,
sensores, ganchos, carcasas, armazones) para medir,
controlar y regular las propiedades físicas o analíticas, en
particular para titulación, pH-metría, medición del potencial
redox, análisis iónico, mediciones ionosensibles, medición del
oxígeno, medición del ozono, medición del anhídrido
carbónico, medición del gas disuelto, medición de la
conductividad.
CH, 01.10.2010, 607575.
CH, 01.10.2010, 607575.
EM, JP.
CN, RU.
français / French / francés
30.12.2010
1 059 744
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
(151) 01.11.2010
(180) 01.11.2020
(732) Société des Produits Nestlé S.A.
CH-1800 Vevey (CH).
(511) NCL(9)
30 Café, préparations et boissons à base de café; café
glacé; thé, préparations et boissons à base de thé; thé glacé;
préparations à base de malt pour l'alimentation humaine; cacao
et préparations et boissons à base de cacao; chocolat, produits
de chocolat, préparations et boissons à base de chocolat;
confiserie, sucreries, bonbons; sucre; gommes à mâcher non à
usage médical; produits de boulangerie, pain, pâtisserie;
biscuits, gâteaux, cookies, gaufrettes, caramels; crèmes
glacées, glaces à l'eau, sorbets, confiseries glacées, gâteaux
glacés, desserts glacés, yoghourts glacés; céréales pour le petit
déjeuner, muesli, corn flakes, barres de céréales, céréales
prêtes à la consommation; préparations de céréales; pizzas;
sandwiches; préparations de pâte alimentaire et de pâte à
gâteau prête à être mise au four.
30 Coffee, coffee-based preparations and beverages;
iced coffee; tea, preparations and beverages made with tea;
iced tea; malt-based preparations for human consumption;
cocoa and cocoa-based preparations and beverages;
chocolate, chocolate products, chocolate-based preparations
and beverages; confectionery, confectionery, sweetmeats;
sugar; chewing gum, not for medical purposes; bakery goods,
bread, pastries; biscuits, cakes, cookies, wafers, caramels; ice
creams, water-based ice, sorbets, frozen confectionery, frozen
cakes, ice desserts, frozen yogurts; breakfast cereals, muesli,
corn flakes, cereal bars, ready-to-eat cereals; cereal
preparations; pizzas; sandwiches; oven-ready preparations of
farinaceous paste and cake pastry.
30 Café, preparaciones y bebidas a base de café; café
helado; té, preparaciones y bebidas a base de té; té helado;
preparaciones a base de malta para la alimentación humana;
cacao, así como preparaciones y bebidas a base de cacao;
chocolate, productos de chocolate, preparaciones y bebidas a
base de chocolate; productos de confitería, golosinas,
caramelos; azúcar; chicles que no sean para uso médico;
productos de panadería, pan, pastelería; galletas, tortas,
galletas, barquillos, caramelos; helados cremosos, helados de
agua, sorbetes, postres helados, tortas heladas, postres
helados, yogures helados; cereales para el desayuno, muesli,
copos de maíz, barras de cereales, cereales listos para el
consumo; preparaciones a base de cereales; pizzas;
bocadillos; preparaciones de masas alimenticias y de masas
de pastelería listas para hornear.
(822) CH, 02.09.2010, 604787.
(300) CH, 02.09.2010, 604787.
(832) AU, EM, JP.
(834) HR, MK, RS.
(851) JP.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
30 Cacao et préparations et boissons à base de cacao;
chocolat, produits de chocolat, préparations et boissons à base
de chocolat; confiserie, sucreries, bonbons; sucre; gommes à
mâcher non à usage médical; pâtisserie; biscuits, gâteaux,
cookies, gaufrettes, caramels; crèmes glacées, confiseries
glacées; céréales pour le petit déjeuner; préparations de
céréales, barres de céréales.
30 Cocoa and cocoa-based preparations and
beverages; chocolate, chocolate products, chocolate-based
preparations and beverages; confectionery, confectionery,
sweetmeats; sugar; chewing gum, not for medical purposes;
pastries; biscuits, cakes, cookies, wafers, caramels; ice
creams, frozen confectionery; breakfast cereals; cereal
preparations, cereal bars.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
30 Cacao, así como preparaciones y bebidas a base
de cacao; chocolate, productos de chocolate, preparaciones y
bebidas a base de chocolate; productos de confitería,
golosinas, caramelos; azúcar; chicles que no sean para uso
médico; pastelería; galletas, tortas, galletas, barquillos,
caramelos; helados cremosos, postres helados; cereales para
el desayuno; preparaciones a base de cereales, barras de
cereales.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 02.11.2010
(180) 02.11.2020
(732) Sellita Watch Co S.A.
Le Crêt-du-Locle 11
CH-2301 La Chaux-de-Fonds (CH).
1 059 745
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
14 Horlogerie et instruments chronométriques et leurs
parties comprises dans cette classe.
14 Timepieces and chronometric instruments and
components thereof included in this class.
14 Relojes e instrumentos cronométricos, así como
sus partes comprendidas en esta clase.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 07.07.2009, 589123.
AU, DK, GB, GR, IL, JP, KR, SE, SG, TR, US.
AT, BY, CN, CZ, DE, ES, FR, IT, LI, MC, PL, PT, RU.
GB, SG, US.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 02.11.2010
1 059 746
(180) 02.11.2020
(732) SYNGENTA PARTICIPATIONS AG
Schwarzwaldallee 215
CH-4058 Basel (CH).
(750) Syngenta Crop Protection AG Intellectual Property,
Schwarzwaldallee 215, CH-4058 Basel (CH).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Préparations pour détruire les animaux nuisibles;
fongicides, herbicides.
5 Preparations for destroying vermin; fungicides,
herbicides.
5 Productos para
fungicidas, herbicidas.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
eliminar
animales
dañinos;
CH, 25.10.2010, 607415.
CH, 25.10.2010, 607415.
EM.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 05.11.2010
(180) 05.11.2020
(732) Philip Morris Products S.A.
Quai Jeanrenaud 3
CH-2000 Neuchâtel (CH).
45
(842) Société anonyme, Suisse
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
34 Tabac, brut ou manufacturé; produits du tabac, y
compris cigares, cigarettes, cigarillos, tabac pour cigarettes à
rouler soi-même, tabac pour pipe, tabac à chiquer, tabac à
priser, kretek; succédanés du tabac (à usage non médical);
articles pour fumeurs, y compris papier à cigarettes et tubes,
filtres pour cigarettes, boîtes pour tabac, étuis à cigarettes et
cendriers, pipes, appareils de poche à rouler les cigarettes,
briquets; allumettes.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration
commerciale;
travaux
de
bureau;
regroupement, pour le compte de tiers, de produits divers (à
l'exception de leur transport), à savoir tabac, produits du tabac,
succédanés du tabac (à usage non médical), articles pour
fumeurs et allumettes, permettant au consommateur de les voir
et de les acheter commodément.
34 Tobacco, raw or manufactured; tobacco products,
including cigars, cigarettes, cigarillos, tobacco for roll your
own cigarettes, pipe tobacco, chewing tobacco, snuff tobacco,
kretek; tobacco substitutes (not for medical purposes);
smokers articles, including cigarette paper and tubes,
cigarette filters, tobacco tins, cigarette cases and ashtrays,
pipes, pocket apparatus for rolling cigarettes, lighters;
matches.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions; the bringing together, for the
benefit of others, of various goods (excluding the transport
thereof), namely tobacco, tobacco products, tobacco
substitutes (not for medical purposes), smokers articles and
matches, enabling customers to conveniently view and
purchase those goods.
34 Tabaco en bruto o manufacturado; productos
tabacaleros, incluidos puros, cigarrillos, puritos, tabaco de liar,
tabaco para pipa, tabaco de mascar, rapé, kreteks;
sucedáneos del tabaco (que no sean para uso médico);
artículos para fumadores, incluidos papel y tubos para
cigarrillos, filtros para cigarrillos, tabaqueras, estuches para
cigarrillos, ceniceros, pipas, aparatos de bolsillo para liar
cigarrillos, encendedores; cerillas.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina; agrupamiento,
por cuenta de terceros, de diversos productos (excepto
transporte), a saber, de tabaco, productos tabacaleros,
sucedáneos del tabaco (que no sean para uso médico), cerillas
y artículos para fumadores, para que los consumidores puedan
examinarlos y comprarlos a su conveniencia.
(822)
(832)
(270)
(580)
CH, 12.07.2007, 564529.
EM, NO.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 10.11.2010
(180) 10.11.2020
(732) SECURITON AG
Alpenstrasse 20
CH-3052 ZOLLIKOFEN (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
1 059 748
1 059 747
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Equipements, dispositifs et appareils de contrôle et
46
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
de sécurité, à savoir matériel informatique (hardware) et
logiciels pour la saisie, la remise à jour, pour relier et connecter
ainsi que pour le traitement de données, en particulier dans le
domaine de la gestion du personnel et de mandats, le contrôle
d'accès, la saisie de temps lors de l'exécution de mandats, la
gestion de la production et la commande de dispositifs
d'alarme et d'appareils de surveillance.
42 Elaboration de programmes d'ordinateur et de
logiciels de saisie de données; conception de systèmes
d'ordinateurs.
9 Control and security equipment, devices and
apparatus, namely computing equipment (hardware) and
computer software for inputting, restoring, for linking and
connecting as well as for processing of data, especially in the
field of personnel and contract management, access control,
time recording in the course of contract execution,
management of the production and control of alarm devices
and surveillance apparatus.
42 Design and development of computer programs
and computer software for data capture; designing computer
systems.
9 Equipos, dispositivos y aparatos de control y de
seguridad, a saber, equipos informáticos (hardware) y software
(programas grabados) de entrada, actualización, enlace,
conexión, y tratamiento de datos, en particular en el ámbito de
la gestión de personal y de tareas asignadas, control de
acceso, control del tiempo de ejecución de tareas asignadas,
gestión de la producción y control de dispositivos de alarma y
aparatos de vigilancia.
42 Elaboración de programas informáticos y de
software de introducción de datos; concepción de sistemas de
ordenadores.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 12.07.2010, 607505.
CH, 12.07.2010, 607505.
DZ, KZ, TJ.
AU, DK, EE, FI, GE, GR, IS, KR, LT, NO, SE, SG,
TM, TR, UZ.
AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CN, CY, CZ,
DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KG, KP, LI, LR, LV,
MD, ME, MK, PL, PT, RO, RS, RU, SI, SK, UA, VN.
SG.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 15.11.2010
(180) 15.11.2020
(732) Société des Produits Nestlé S.A.
CH-1800 Vevey (CH).
1 059 749
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
30 Café, extraits de café, préparations et boissons à
base de café; café glacé; succédanés du café, extraits de
succédanés du café, préparations et boissons à base de
succédanés du café; chicorée; thé, extraits de thé, préparations
et boissons à base de thé; thé glacé.
30 Coffee, coffee extracts, coffee-based preparations
and beverages; iced coffee; artificial coffee, artificial coffee
extracts, preparations and beverages made with artificial
coffee; chicory; tea, tea extracts, preparations and beverages
made with tea; iced tea.
30 Café, extractos de café, preparaciones y bebidas a
base de café; café helado; sucedáneos del café, extractos de
sucedáneos del café, preparaciones y bebidas a base de
sucedáneos del café; achicoria; té, extractos de té,
preparaciones y bebidas a base de té; té helado.
(822) CH, 05.05.2010, 600526.
(831) KZ.
(832) EE, IE, LT.
(834) AT, BA, BY, CY, HR, IT, LV, MD, ME, MK, RS, RU,
SI, UA.
(527) IE.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 11.11.2010
(180) 11.11.2020
(732) Japan Tobacco Inc.
2-2-1 Toranomon,
Minato-ku
Tokyo (JP).
(812) CH
1 059 750
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
16 Matériaux d'emballage en carton, en papier ou en
plastique compris dans cette classe, à savoir emballage pour
cigarettes.
34 Tabac brut ou manufacturé; tabac à fumer, tabac à
pipe, tabac à rouler, tabac à chiquer; poudre de tabac humide
dite "snus"; cigarettes, cigares, cigarillos; substances à fumer
vendues séparément ou mélangées à du tabac à but non
médical et non thérapeutique; tabac à priser; articles pour
fumeurs compris dans cette classe; papiers à cigarettes, tubes à
cigarettes et allumettes.
16 Packaging material made from cardboard, paper
or plastic materials included in this class, namely packaging
for cigarettes.
34 Raw or manufactured tobacco; smoking tobacco,
pipe tobacco, rolling tobacco, chewing tobacco; snus;
cigarettes, cigars, cigarillos; substances for smoking sold
separately or mixed with tobacco for non-medical and nontherapeutic purposes; snuff; smokers' articles included in this
class; cigarette paper, cigarette tubes and matches.
16 Materiales de embalaje de cartón, papel o plástico
comprendidos en esta clase, a saber, embalajes para
cigarrillos.
34 Tabaco en bruto o manufacturado; tabaco de
fumar, tabaco de pipa, tabaco de liar, tabaco de mascar; polvo
de tabaco húmedo llamado "snus"; cigarrillos, puros, puritos;
sustancias de fumar vendidas por separado o mezcladas con
tabaco, que no sean para uso médico ni terapéutico; rapé;
artículos para fumadores comprendidos en esta clase; papel
para cigarrillos, tubos para cigarrillos y fósforos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 07.07.2010, 607321.
CH, 07.07.2010, 607321.
DZ.
AG, AU, BH, DK, EE, FI, GB, GR, IE, IL, IS, JP, KR,
LT, NO, SE, SG, TR, ZM.
AT, BA, BT, BX, CN, CU, CY, CZ, DE, EG, ES, FR,
HR, HU, IR, IT, KE, LI, LR, LS, LV, MA, MC, ME,
MK, MN, MZ, NA, PL, PT, RS, RU, SD, SI, SK, SL,
SM, SY, SZ, VN.
GB, IE, SG.
français / French / francés
30.12.2010
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 22.11.2010
(180) 22.11.2020
(732) LELO GmbH
Park Rohrbühl
Sihleggstrasse 23
CH-8832 Wollerau (CH).
1 059 751
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
47
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 09.11.2010
1 059 753
(180) 09.11.2020
(732) SPECIALITES PET FOOD
Zone Artisanale du Gohelis
F-56250 Elven (FR).
(842) SOCIETE PAR ACTIONS SIMPLIFIEE, FRANCE
estándar
(511) NCL(9)
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
24 Textiles and textile goods not included in other
classes; bed and table covers.
25 Clothing, footwear, headgear.
24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en
otras clases; ropa de cama y de mesa.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 29.09.2010, 608224.
CH, 29.09.2010, 608224.
AU, GB, JP, US.
DE, FR.
GB, US.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 08.11.2010
(180) 08.11.2020
(732) Stotz & Co. AG
Walchestrasse 15
CH-8023 Zürich (CH).
(842) Société anonyme (SA)
1 059 752
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
31 Aliments pour les animaux.
31 Animal foodstuffs.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
31 Alimentos para animales.
EM, 03.03.2010, 008924763.
EM, 13.07.2010, 008924763.
AU, CN, JP, RU, US.
US.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 04.11.2010
(180) 04.11.2020
(732) Artport AG
c/o Bihrer Rechtsanwälte AG
Bahnhofstrasse 28a
CH-8022 Zürich (CH).
(842) Société anonyme (SA), Suisse
1 059 754
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; malles et valises; sacs de
campeurs, sacs-housses pour vêtements pour le voyage, sacs à
dos, serviettes d'écoliers, sacs de sport.
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; trunks and
traveling bags; bags for campers, garment bags for travel,
backpacks, school bags, bags for sports.
24 Textiles and textile goods not included in other
classes.
25 Clothing, footwear, headgear.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; baúles y maletas;
bolsas de campamento, portatrajes, mochilas, mochilas
escolares, bolsas de deporte.
24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en
otras clases.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
(822) CH, 02.07.2010, 602866.
(300) CH, 02.07.2010, 602866.
(832) EM.
(511) NCL(9)
35 Organisation de projet (gestion de projets).
36 Affaires financières; affaires monétaires; affaires
immobilières.
37 Construction; réparation; services d'installation et
réparation d'immeubles.
35 Organization of projects (project management).
36 Banking; banking; real estate affairs.
37 Construction; repair; building installation and
repair services.
35 Organización de proyectos (gestión de proyectos).
36 Actividades bancarias; actividades bancarias;
negocios inmobiliarios.
37 Construcción; servicios de reparación; servicios de
instalación y restauración de inmuebles.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
CH, 19.05.2010, 607603.
CH, 19.05.2010, 607603.
EM, OM.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 26.11.2010
(180) 26.11.2020
(732) Rausch AG Kreuzlingen
Bärenstrasse 12
CH-8280 Kreuzlingen (CH).
1 059 755
48
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Société anonyme (SA)
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Savons;
parfumerie;
huiles
essentielles,
cosmétiques, lotions pour les cheveux.
5 Produits pharmaceutiques; substances diététiques
à usage médical; suppléments alimentaires minéraux;
compléments nutritionnels à usage médical.
29 Suppléments alimentaires d'origine animale.
30 Suppléments alimentaires à base de céréales.
3 Soap; perfumery; essential oils, cosmetics, hair
lotions.
5 Pharmaceutical preparations; dietetic substances
adapted for medical use; mineral food supplements;
nutritional additives for medical purposes.
29 Food supplements of animal origin.
30 Cereal-based food supplements.
3 Jabones; productos de perfumería; aceites
esenciales, cosméticos, lociones capilares.
5 Productos farmacéuticos; sustancias dietéticas
para uso médico; suplementos alimenticios minerales;
complementos nutricionales para uso médico.
29 Suplementos alimenticios de origen animal.
30 Suplementos alimenticios a base de cereales.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
CH, 04.06.2010, 603328.
CH, 04.06.2010, 603328.
EM.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 23.11.2010
1 059 756
(180) 23.11.2020
(732) Mobile Productions GmbH
Carmenstrasse 12
CH-8032 Zürich (CH).
(842) Société à responsabilité limitée, Suisse
(834) AT, BX, DE, ES, FR, IT.
(527) GB, US.
(851) GB, US. - La liste est limitée aux classes 35 et 41. / List
limited to classes 35 and 41. - Lista limitada a las clases
35 y 41.
La classe 25 est supprimée. / Class 25 has been removed. / Se
suprime la clase 25.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 17.11.2010
1 059 757
(180) 17.11.2020
(732) PILEPRO, LLC
1601 MOUNT RUSHMORE ROAD,
SUITE 3-263
RAPID CITY SD 57701 (US).
(842) LTD LIABILITY COMPANY, Delaware, United
States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
6 Palpanches métalliques, sections de palpanches
métalliques et profilés de raccordement pour palplanches
métalliques.
35 Mise à disposition d'un site web pour aider des
ingénieurs à concevoir des murs de palplanches et à
sélectionner des éléments de palplanches pour ces mêmes
murs.
6 Metal sheet piles, metal sheet pile sections and
metal sheet pile connectors.
35 Providing a web site to assist engineers in
designing sheet pile walls and selecting sheet pile components
for such walls.
6 Tablestacas metálicas, secciones de tablestacas
metálicas y conectores de tablestacas metálicas.
35 Provisión un sitio Web para ayudar a los ingenieros
a diseñar paredes de tablestacas y a elegir los componentes de
tablestacas para dichas paredes.
(821)
(832)
(270)
(580)
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
41 Divertissement, activités sportives et culturelles,
éducation, formation.
25 Clothing, footwear, headgear.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
41 Entertainment, sporting and cultural activities,
teaching, providing of training.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
41 Servicios
de
entretenimiento,
actividades
deportivas y culturales, educación, formación.
(822) CH, 16.11.2010, 608298.
(300) CH, 16.11.2010, 608298.
(832) GB, US.
US, 26.10.2010, 85160963.
AU, CN, EM, JP, RU.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 23.11.2010
1 059 758
(180) 23.11.2020
(732) Red Sky Brands, LLC
Box 586
Rye NY 10580 (US).
(842) LTD LIABILITY COMPANY, New York, United
States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) / The English translation of "MEISTER BRAU" in the
mark is "MASTER BREW."
(511) NCL(9)
32 Eaux potables aromatisées et non aromatisées,
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
boissons aux fruits, jus de fruits, boissons sans alcool, eaux
potables gazeuses et non gazeuses, bières, boissons pour
sportifs, boissons énergétiques et bières fortes (malt liquor).
32 Flavored and unflavored drinking water, fruit
drinks, fruit juices, soft drinks, carbonated and noncarbonated drinking water, beer, sports drinks, energy drinks
and malt liquor.
32 Aguas aromatizadas y sin aromatizar, bebidas de
frutas, zumos de frutas, refrescos, aguas gaseosas y sin gas,
cerveza, bebidas para deportistas, bebidas energéticas y licor
a base de malta.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
US, 22.08.2008, 77553756.
US, 22.08.2010, 77553756.
CN.
anglais / English / inglés
30.12.2010
1 059 759
(151) 23.11.2010
(180) 23.11.2020
(732) MATRIXX SOFTWARE, INC.
555 BRYANT STREET, #604
PALO ALTO CA 94301 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Logiciels d'infrastructure interentreprises pour le
traitement de transactions en temps réel par des fournisseurs de
services de télécommunication.
42 Support technique et services informatiques
afférents pour fournisseurs de services de télécommunication,
à savoir dépannage de logiciels d'infrastructure et systèmes en
temps réel.
9 Business to business infrastructural software for
real-time transaction processing by telecommunication
service providers.
42 Technical support and related computer services
for
telecommunication
service
providers,
namely,
troubleshooting of infrastructural software problems and realtime systems.
9 Software de infraestructura entre empresas para
procesamiento en tiempo real de transacciones a través de
proveedores de servicios de telecomunicación.
42 Asistencia técnica y servicios informáticos conexos
para proveedores de servicios de telecomunicación, a saber,
diagnóstico de fallos de software de infraestructura y sistemas
de operación en tiempo real.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 06.08.2009, 77799011.
US, 24.08.2010, 3839088.
EM.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 30.08.2010
(180) 30.08.2020
(732) KABELWERK EUPEN A.G.;
CABLERIE D'EUPEN S.A.;
KABELFABRIEK EUPEN N.V.
rue de Malmédy 9
B-4700 EUPEN (BE).
1 059 760
49
(842) société anonyme, Belgique
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
6 Conduites d'eau, conduites de gaz et conduites de
fluides métalliques; manchons, coudes, bouchons, tés, collets,
brides et raccords métalliques de tubes des conduites
susmentionnées.
9 Conduites électriques et électroniques et
accessoires de ces conduites, tels que contacts, condensateurs
électriques, connecteurs, terminaux (électricité), conducteurs
électriques, accouplements électriques, adaptateurs, prises de
courant et boîtes de connexion.
11 Installations de conduites d'eau; conduits (parties
d'installations sanitaires).
17 Tuyaux flexibles non métalliques; tubes en
matières thermoplastiques et coudes, bouchons, raccords,
collets, tés de tuyaux non métalliques; conduites de gaz;
manchons, brides et raccords non métalliques; joints non
métalliques pour conduites; accessoires de tuyaux et
conduites, tels que manchons, coudes, bouchons, tés, collets,
brides et raccords non métalliques.
19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux
rigides non métalliques (construction); conduites d'eau non
métalliques, conduites de gaz non métalliques, conduites de
fluides non métalliques.
6 Water pipes, gas pipes and fluid pipes of metal;
sleeves, elbows, caps, T-pieces, collars, flanges and junctions
of metals for tubes for the aforementioned pipes.
9 Electrical and electronic conduits and parts
thereof, such as electric condensers (capacitors), contacts,
connectors, terminals (electricity), electric conductors,
electric couplings, adapters, sockets, plugs and other contacts
(electric connections) and connection boxes.
11 Water conduits installations; pipes (parts of
sanitary installations).
17 Flexible pipes, not of metal; tubes of
thermoplastics and elbows, caps, junctions, collars, T-pieces
for pipes, not of metal; gas pipes; sleeves, flanges and
junctions, not of metal; joints, not of metal, for pipes; parts for
pipes and conduits, such as sleeves, elbows, caps, T-pieces,
collars, flanges and junctions, not of metal.
19 Building materials, not of metal; rigid pipes, not of
metal (building); water pipes, not of metal, gas pipes, not of
metal, fluid pipes, not of metal.
6 Conductos de agua, conductos de gas y conductos
de fluidos metálicos; manguitos, codos, tapones, tés, collares,
bridas y empalmes metálicos de tubos de los conductos
anteriormente mencionados.
9 Conductos eléctricos y electrónicos, así como
accesorios para estos conductos, a saber, contactos eléctricos,
condensadores
eléctricos,
conectores,
terminales
(electricidad), conductores eléctricos, empalmes eléctricos,
adaptadores, tomas de corriente y cajas de conexión.
11 Instalaciones de conductos de agua; cañerías
(partes de instalaciones sanitarias).
17 Tubos flexibles no metálicos; tubos de materias
termoplásticas y codos, tapones, empalmes, collares, tés de
tubos no metálicos; conductos de gas; manguitos, bridas y
empalmes no metálicos; juntas no metálicas para conductos;
accesorios de tubos y conductos, a saber, manguitos, codos,
tapones, tés, collares, bridas y empalmes no metálicos.
19 Materiales de construcción no metálicos; tubos
rígidos no metálicos (construcción); conductos de agua no
metálicos, conductos de gas no metálicos, conductos no
metálicos para fluidos.
(821)
(822)
(300)
(832)
BX, 25.03.2010, 1200069.
BX, 12.07.2010, 879854.
BX, 25.03.2010, 1200069.
EM.
50
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 11.10.2010
1 059 761
(180) 11.10.2020
(732) ACEITUNERA ENVASADORA, S.L.
Ctra. Albalat-Corbera, Km. 1
E-46688 Benicull (Valencia) (ES).
(842) Sociedad Limitada, España
(531) 5.7; 25.1.
(526) ACEITUNAS. / OLIVES. / ACEITUNAS.
(511) NCL(9)
29 Olives en conserves.
29 Packed olives.
(822)
(831)
(834)
(270)
(580)
preparations (abrasive preparations); soap; perfumery,
essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices.
25 Clothing, footwear, headgear.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;
dentífricos.
25 Vestidos, calzados, sombrerería.
(821)
(822)
(350)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
ES, 08.03.2010, 2890622.
ES, 23.06.2010, 2890622.
ES, (a) 2890622/5, (c) 08.03.2010.
EM, JP, US.
CN.
US.
espagnol / Spanish / español
30.12.2010
(151) 02.11.2010
1 059 763
(180) 02.11.2020
(732) PROJECTES COMERCIALS NANBE, S.L.
C/ Milá i Fontanals, 19
E-08700 Barcelona (ES).
(842) Sociedad Limitada, España
29 Aceitunas envasadas.
ES, 20.07.1984, 1041432.
KZ.
BY, FR, RU, UA.
espagnol / Spanish / español
30.12.2010
(151) 13.10.2010
1 059 762
(180) 13.10.2020
(732) AGUA MARINA YACHT SERVICE SL
Olaya García García
Urbanización Monte Alto, 7
E-33012 OVIEDO (Asturias) (ES).
(841) ES
(842) Sociedad Limitada, España
(531) 15.9; 27.5.
(571) Cette marque se compose de la silhouette d'une pile
blanche à l'intérieur de laquelle apparaît le mot
"Scaleauto" souligné, sous lequel figure la
dénomination "Model Car Competition Parts". / The
trademark consists of a silhouette of a white battery in
the interior of which there is the word "Scaleauto"
underlined and below the title "Model Car Competition
Parts". / La marca consiste en la silueta de una pila
blanca en cuyo interior aparece la denominación
"Scaleauto" subrayada y debajo la leyenda "Model Car
Competition Parts".
(511) NCL(9)
28 Voitures électriques, pistes électriques, jeux et
jouets.
28 Electric cars, electric tracks, games and toys.
28 Coches eléctricos, pistas eléctricas, juegos y
juguetes.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 24.17; 29.1.
(591) Pantone argent 877. / Pantone silver 877. / Pantone
plata 877.
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles,
cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
ES, 14.11.1997, 2126313.
ES, 05.05.1998, 2126313.
EM, US.
US.
espagnol / Spanish / español
30.12.2010
(151) 18.10.2010
1 059 764
(180) 18.10.2020
(732) Aktsionernoe obchtchestvo
s ogranitchennoy otvetstvennostyou
"BELLGATE CONSTRUCTIONS LIMITED"
Olimpion, 25,
Omiros&Araouzos Tower
CY-3035 Limassol (CY).
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(812) RU
(531)
(561)
(566)
(511)
28.5.
SIMVOL
Symbole. / Symbol. / Símbolo.
NCL(9)
35 Regroupement pour le compte de tiers de produits
divers (à l'exception de leur transport) permettant de les
acheter commodément.
35 Bringing together, for the benefit of others, of a
variety of goods (excluding the transport thereof), enabling
customers to purchase them conveniently.
35 Reagrupamiento por cuenta de terceros de
productos diversos (excepto su transporte) para comprarlos
con comodidad.
(822)
(300)
(831)
(270)
(580)
RU, 18.10.2010, 420731.
RU, 04.05.2010, 2010714435.
KZ.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 04.10.2010
(180) 04.10.2020
(732) OVIZIO IMAGING SYSTEMS SA,
en abrégé, OVIZIO SA
Rue Engeland 555
B-1180 Uccle (BE).
(842) Société Anonyme, Belgique
1 059 765
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 2.9; 26.1; 27.5; 29.1.
(591) Noir, différentes teintes de bleu, de rouge, de vert, de
gris. Le texte "OVIZIO" est en noir et les 3 cercles à
côtés sont respectivement bleu, gris et noir, gris et vert
et gris et rouge. / Black, various shades of blue, red,
green, gray. The text "OVIZIO" is in black and the three
circles to the side are blue, gray and black, gray and
green and gray and red respectively. / Negro, distintos
tonos de azul, de rojo, de verde y de gris. El texto
"OVIZIO" escrito en negro y los 3 círculos situados al
lado son, respectivamente, de color azul, gris y negro,
de color gris y verde y de color rojo.
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments d'observation oculaire; microscopes;
appareils et instruments d'essai de matériaux; appareils et
instruments pour la conduite, la distribution, la transformation,
l'accumulation, le réglage ou la commande du courant
électrique; appareils pour l'enregistrement, la transmission, la
reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement
magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques
51
et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses
enregistreuses, machines à calculer, équipement pour le
traitement de l'information et les ordinateurs; extincteurs;
logiciels.
10 Appareils et instruments médicaux.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement d'ordinateurs et de logiciels; conception de
logiciels conçus pour l'acquisition, le traitement et l'analyse de
données de matériaux et images, recherche et développement
dans le domaine de la physique, l'électronique,
l'optoélectronique et de la mécanique; installation, mise à jour
et maintenance de logiciels; travaux d'ingénieurs (expertises).
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking [supervision], life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for examining the
eye; microscopes; apparatus and instruments for testing
materials; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers;
extinguishers; computer software, recorded.
10 Medical apparatus and instruments.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; design and development of computers and software;
design of computer software for acquiring, processing and
analysing data of materials and images, research and
development in the field of physics, electronics,
optoelectronics and mechanics; software installation,
updating and maintenance; engineers' services.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,
de medida, de señalización, de control (inspección), de
salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de
observación ocular; microscopios; aparatos e instrumentos de
prueba de materiales; aparatos e instrumentos de conducción,
distribución, transformación, acumulación, regulación o control
de la electricidad; aparatos de grabación, transmisión o
reproducción de sonido o imágenes; soportes de registro
magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y
mecanismos para aparatos de previo pago; cajas
registradoras,
máquinas
de
calcular,
equipos
de
procesamiento de datos y ordenadores; extintores; software.
10 Aparatos e instrumentos médicos.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de
ordenadores y software; creación de software destinados a la
adquisición, el tratamiento y el análisis de datos de materiales
e imágenes, investigación y desarrollo en el ámbito de la física,
electrónica, optoelectrónica y mecánica; instalación,
actualización y mantenimiento de programas informáticos;
trabajos de ingenieros.
(821)
(822)
(300)
(350)
(832)
(834)
(527)
(851)
BX, 07.04.2010, 1200862.
BX, 12.07.2010, 880398.
BX, 07.04.2010, 1200862.
BX, (a) 0880398, (c) 07.04.2010.
EM, US.
CH.
US.
US. - Liste limitée à la classe 9. / List limited to class 9.
- Lista limitada a la clase 9.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
52
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 28.10.2010
(180) 28.10.2020
(732) PEDRO-BOAT BV
W.A. Scholtenweg 94
NL-9636 BT ZUIDBROEK (NL).
(842) Besloten Vennootschap
1 059 766
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 3.3; 24.7; 29.1.
(591) Bleu-foncé et blanc. / Dark blue and white. / Azul
oscuro y blanco.
(511) NCL(9)
12 Véhicules; appareils de locomotion par eau.
37 Construction navale; service de réparation et
d'installation pour bateaux.
42 Architecture; conception de navires.
12 Vehicles; apparatus for locomotion by water.
37 Shipbuilding; boat repair and installation
services.
42 Architecture; ship design.
12 Vehículos; aparatos de locomoción acuática.
37 Construcción naval; servicios de reparación e
instalación de barcos.
42 Arquitectura; diseño de navíos.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
BX, 07.09.2010, 1209457.
BX, 07.09.2010, 1209457.
DE, FR.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 29.11.2010
(180) 29.11.2020
(732) Philip Morris Products S.A.
Quai Jeanrenaud 3
CH-2000 Neuchâtel (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
compris cigares, cigarettes, cigarillos, tabac pour cigarettes à
rouler soi-même, tabac pour pipe, tabac à chiquer, tabac à
priser, kretek; snus; succédanés du tabac (à usage non
médical); articles pour fumeurs, y compris papier à cigarettes
et tubes, filtres pour cigarettes, boîtes pour tabac, étuis à
cigarettes et cendriers, pipes, appareils de poche à rouler les
cigarettes, briquets; allumettes.
34 Tobacco, raw or manufactured; tobacco products,
including cigars, cigarettes, cigarillos, tobacco for roll your
own cigarettes, pipe tobacco, chewing tobacco, snuff tobacco,
kretek; snus; tobacco substitutes (not for medical purposes);
smokers' articles, including cigarette paper and tubes,
cigarette filters, tobacco tins, cigarette cases and ashtrays,
pipes, pocket apparatus for rolling cigarettes, lighters;
matches.
34 Tabaco en bruto o manufacturado; productos de
tabaco, incluidos puros, cigarrillos, puritos, tabaco de liar,
tabaco de pipa, tabaco de mascar, tabaco rapé, kretek; snus;
sucedáneos del tabaco (excepto para uso médico); artículos
para fumadores, incluidos papel y tubos para cigarrillos, filtros
para cigarrillos, tabaqueras, pitilleras y ceniceros, pipas,
aparatos de bolsillo para liar cigarrillos, mecheros; cerillas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
CH, 16.07.2010, 603263.
CH, 16.07.2010, 603263.
DZ, KZ.
BH, EM, GE, JP, KR, OM, TM, TR, UZ.
AL, AM, BY, CN, EG, KG, MD, ME, MN, RS, RU,
UA.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 29.11.2010
(180) 29.11.2020
(732) Philip Morris Products S.A.
Quai Jeanrenaud 3
CH-2000 Neuchâtel (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
1 059 768
1 059 767
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
34 Tabac, brut ou manufacturé; produits du tabac, y
compris cigares, cigarettes, cigarillos, tabac pour cigarettes à
rouler soi-même, tabac pour pipe, tabac à chiquer, tabac à
priser, kretek; snus; succédanés du tabac (à usage non
médical); articles pour fumeurs, y compris papier à cigarettes
et tubes, filtres pour cigarettes, boîtes pour tabac, étuis à
cigarettes et cendriers, pipes, appareils de poche à rouler les
cigarettes, briquets; allumettes.
34 Tobacco, raw or manufactured; tobacco products,
including cigars, cigarettes, cigarillos, tobacco for roll your
own cigarettes, pipe tobacco, chewing tobacco, snuff tobacco,
kretek; snus; tobacco substitutes (not for medical purposes);
smokers' articles, including cigarette paper and tubes,
cigarette filters, tobacco tins, cigarette cases and ashtrays,
pipes, pocket apparatus for rolling cigarettes, lighters;
matches.
34 Tabaco en bruto o manufacturado; productos de
tabaco, incluidos puros, cigarrillos, puritos, tabaco de liar,
tabaco de pipa, tabaco de mascar, tabaco rapé, kretek; snus;
sucedáneos del tabaco (excepto para uso médico); artículos
para fumadores, incluidos papel y tubos para cigarrillos, filtros
para cigarrillos, tabaqueras, pitilleras y ceniceros, pipas,
aparatos de bolsillo para liar cigarrillos, mecheros; cerillas.
(531) 25.5.
(511) NCL(9)
34 Tabac, brut ou manufacturé; produits du tabac, y
(822)
(300)
(831)
(832)
CH, 16.07.2010, 603264.
CH, 16.07.2010, 603264.
DZ, KZ.
BH, EM, GE, JP, KR, OM, TR.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(834) BY, CN, EG, MD, MN, RS, RU, UA.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 29.11.2010
(180) 29.11.2020
(732) Philip Morris Products S.A.
Quai Jeanrenaud 3
CH-2000 Neuchâtel (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
(842) Société anonyme, Suisse
1 059 769
(531) 24.17; 26.3.
(511) NCL(9)
34 Tabac, brut ou manufacturé; produits du tabac, y
compris cigares, cigarettes, cigarillos, tabac pour cigarettes à
rouler soi-même, tabac pour pipe, tabac à chiquer, tabac à
priser, kretek; snus; succédanés du tabac (à usage non
médical); articles pour fumeurs, y compris papier à cigarettes
et tubes, filtres pour cigarettes, boîtes pour tabac, étuis à
cigarettes et cendriers, pipes, appareils de poche à rouler les
cigarettes, briquets; allumettes.
34 Tobacco, raw or manufactured; tobacco products,
including cigars, cigarettes, cigarillos, tobacco for roll your
own cigarettes, pipe tobacco, chewing tobacco, snuff tobacco,
kretek; snus; tobacco substitutes (not for medical purposes);
smokers' articles, including cigarette paper and tubes,
cigarette filters, tobacco tins, cigarette cases and ashtrays,
pipes, pocket apparatus for rolling cigarettes, lighters;
matches.
34 Tabaco en bruto o manufacturado; productos de
tabaco, incluidos puros, cigarrillos, puritos, tabaco de liar,
tabaco de pipa, tabaco de mascar, tabaco rapé, kretek; snus;
sucedáneos del tabaco (excepto para uso médico); artículos
para fumadores, incluidos papel y tubos para cigarrillos, filtros
para cigarrillos, tabaqueras, pitilleras y ceniceros, pipas,
aparatos de bolsillo para liar cigarrillos, mecheros; cerillas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 20.07.2010, 603327.
CH, 20.07.2010, 603327.
KZ.
BH, EM, IS, JP, KR, NO, OM, SG, TR.
AL, AM, EG, MD, RS, RU, UA.
SG.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 26.11.2010
(180) 26.11.2020
(732) Philip Morris Products S.A.
Quai Jeanrenaud 3
CH-2000 Neuchâtel (CH).
53
1 059 770
(531) 19.3.
(511) NCL(9)
34 Tabac, brut ou manufacturé; produits du tabac, y
compris cigares, cigarettes, cigarillos, tabac pour cigarettes à
rouler soi-même, tabac pour pipe, tabac à chiquer, tabac à
priser, kretek; snus; succédanés du tabac (à usage non
médical); articles pour fumeurs, y compris papier à cigarettes
et tubes, filtres pour cigarettes, boîtes pour tabac, étuis à
cigarettes et cendriers, pipes, appareils de poche à rouler les
cigarettes, briquets; allumettes.
34 Tobacco, raw or manufactured; tobacco products,
including cigars, cigarettes, cigarillos, tobacco for roll your
own cigarettes, pipe tobacco, chewing tobacco, snuff tobacco,
kretek; snus; tobacco substitutes (not for medical purposes);
smokers' articles, including cigarette paper and tubes,
cigarette filters, tobacco tins, cigarette cases and ashtrays,
pipes, pocket apparatus for rolling cigarettes, lighters;
matches.
34 Tabaco en bruto o manufacturado; productos de
tabaco, incluidos puros, cigarrillos, puritos, tabaco de liar,
tabaco de pipa, tabaco de mascar, tabaco rapé, kretek; snus;
sucedáneos del tabaco (excepto para uso médico); artículos
para fumadores, incluidos papel y tubos para cigarrillos, filtros
para cigarrillos, tabaqueras, pitilleras y ceniceros, pipas,
aparatos de bolsillo para liar cigarrillos, mecheros; cerillas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 30.06.2010, 607499.
CH, 30.06.2010, 607499.
KZ.
AU, EM, JP, KR, SG, TR.
CN, ME, RS, RU, UA.
SG.
français / French / francés
30.12.2010
1 059 771
(151) 02.09.2010
(180) 02.09.2020
(732) Dermapharm GmbH
Türkenstr. 15/12
A-1090 Vienne (AT).
(842) GmbH (société à responsabilité limitée), Autriche
54
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Produits pharmaceutiques pour la médecine
humaine; médicaments.
5 Pharmaceutical products for human medicine;
medicines.
5 Productos farmacéuticos
humana; medicamentos.
(821)
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
para
la
medicina
AT, 03.03.2010, AM 1384/2010.
AT, 27.04.2010, 256442.
AT, 03.03.2010, AM 1384/2010.
PL.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 11.10.2010
(180) 11.10.2020
(732) PROVIMI FRANCE
Parc d'activités de Ferchaud
F-35320 CREVIN (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
1 059 772
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Produits d'hygiène pour les animaux, en particulier
pour les porcelets.
31 Produits pour litières pour animaux, produits
d'assèchement des litières pour animaux, en particulier pour les
porcelets.
5 Sanitary products for animals, especially for
piglets.
31 Animal litter products, products for drying for
animal litter products, especially for piglets.
5 Productos higiénicos para animales, en particular
para cochinillos.
31 Productos para camas de animales, productos de
desecación para camas de animales, en particular de
cochinillos.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
FR, 06.07.2010, 10 3 751 731.
FR, 06.07.2010, 10 3 751 731.
CH, ES.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 01.10.2010
1 059 773
(180) 01.10.2020
(732) ESCOUBES Franck
28 quai d'Illhaeusern
F-69660 COLLONGES MONT D'OR (FR).
(841) FR
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Publicité.
38 Communication.
41 Education.
35 Advertising.
38 Communications.
41 Education.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
35 Publicidad.
38 Servicios de comunicación.
41 Servicios de educación.
FR, 15.07.2010, 10 3 754 044.
FR, 15.07.2010, 10 3 754 044.
EM.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 06.10.2010
1 059 774
(180) 06.10.2020
(732) "MOLDAGROVIN" S.R.L.
Str. Korolenko nr. 6
Vulc~ne°ti, UTA G~g~uzia (MD).
(842) Société à responsabilité limitée, République de
Moldova
(531) 28.5.
(561) GRAF RUMEANTSEV.
(571) La marque déposée représente la dénomination GRAF
RUMEANTSEV écrite en cyrillique et en latin. / The
trademark has the name GRAF RUMEANTSEV written
in cyrillic and latin alphabets. / La marca consiste en el
elemento denominativo "GRAF RUMEANTSEV" escrita
en caracteres cirílicos y latinos.
(566) COMPTE
RUMEANTSEV.
/
COUNT
RUMEANTSEV.
(511) NCL(9)
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
33 Alcoholic beverages (except beer).
(822)
(831)
(834)
(270)
(580)
33 Bebidas alcohólicas, excepto cerveza.
MD, 23.10.2007, 15577.
KZ.
BY, RU.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 06.10.2010
1 059 775
(180) 06.10.2020
(732) "MOLDAGROVIN" S.R.L.
Str. Korolenko nr. 6
Vulc~ne°ti, UTA G~g~uzia (MD).
(842) Société à responsabilité limitée, République de
Moldova
(531) 28.5.
(571) La marque déposée représente la dénomination BELLA
NATURA écrite en cyrillique et en latin. / The
trademark has the name BELLA NATURA written in
cyrillic and latin alphabets. / La marca consiste en el
elemento denominativo BELLA NATURA escrito en
caracteres cirílicos y latinos.
(566) NATURE EXQUISE. / BEAUTIFUL NATURE.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(9)
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
33 Alcoholic beverages (except beer).
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
(151) 29.10.2010
(180) 29.10.2020
(732) CLEIA
2 avenue Eugène Spuller
F-21340 Nolay (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
33 Bebidas alcohólicas, excepto cerveza.
MD, 23.07.2010, 027515.
MD, 23.07.2010, 027515.
LT.
BY, KG, LV, PL, RU.
français / French / francés
30.12.2010
55
1 059 778
(151) 15.10.2010
1 059 776
(180) 15.10.2020
(732) HERMES INTERNATIONAL
24 rue du Faubourg Saint Honoré
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société en commandite par actions, France
(750) HERMES INTERNATIONAL - Caroline de
BENOIST, 24 rue du Faubourg Saint Honoré, F-75008
PARIS (FR).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) / Racing car.
(511) NCL(9)
18 Cuir, sacs à main et de voyage, malles et valises.
18 Leather, traveling bags and handbags, trunks and
suitcases.
18 Cuero, bolsos de mano y de viaje, baúles y
maletas.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
FR, 06.01.1995, 95 552 452.
AU, BH, EM, KR, NO, SG, TR.
CH, CN, MC, RU, SM, VN.
SG.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 20.10.2010
1 059 777
(180) 20.10.2020
(732) STMICROELECTRONICS N.V.
Schipol Boulevard 265,
A'dam Airp.
NL-1118 BH Luchthaven Schipol (NL).
(812) FR
(842) Public Limited Liability Company
(511) NCL(9)
9 Circuits
intégrés,
semi-conducteurs,
microcontrôleurs,
microprocesseurs,
microprocesseurs
embarqués.
9 Integrated
circuits,
semiconductors,
microcontrollers,
microprocessors,
embedded
microprocessors.
9 Circuitos
integrados,
semiconductores,
microcontroladores, microprocesadores, microprocesadores
de a bordo.
(822)
(300)
(832)
(527)
FR, 17.09.2010, 10 3 732 319.
FR, 22.04.2010, 10 3 732 319.
US.
US.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.3; 26.15; 27.5; 29.1.
(571) La marque est composée d'un logo de couleurs orange,
grise et rouge. / The mark's logo is orange, gray and
red. / La marca consiste en un logotipo de color naranja,
gris y rojo.
(511) NCL(9)
7 Appareils de manutention, pièces de rechange et
pièces d'usure constitutives pour le fonctionnement des
appareils de manutention.
9 Systèmes d'information (logiciels), programmes
informatiques destinés à permettre la supervision du processus
industriel et le pilotage des unités de production.
11 Fours et séchoirs, notamment pour matériaux de
construction, brûleurs à gaz, mazout ou autres combustibles
notamment combustibles solides.
37 Construction d'édifices permanents (usines et
lignes de production, notamment pour la fabrication de
matériaux de construction); installation (montage sur site, mise
en route et assistance technique) d'usines, notamment pour la
fabrication de matériaux de construction; services de
réparation et d'entretien des machines industrielles et appareils
de manutention, notamment pour la fabrication de matériaux
de construction.
41 Formation technique pour l'exploitation et la
maintenance d'unités industrielles, notamment pour les unités
de fabrication de matériaux de construction.
42 Services d'analyse et de recherche industrielle
rendus par des ingénieurs et par des techniciens, étude des
matières premières et analyse des argiles; conception de
projets d'installations de préparation des matières premières;
conception de systèmes informatiques destinés à permettre la
supervision du processus industriel et le pilotage des unités de
production.
7 Materials handling apparatus, spare parts and
wearing parts for the operation of materials handling
apparatus.
9 Information systems (computer software),
computer programs intended to enable the supervision of the
industrial process and production unit management.
11 Ovens and drying apparatus, particularly for
building materials, gas burners, fuel oil or other fuels,
particularly solid fuels.
37 Construction of permanent buildings (factories
and production lines, particularly for the manufacture of
building materials); installation (on-site assembly, activation
and technical assistance) of factories, particularly for the
manufacture of building materials; repair and maintenance
services for industrial machines and materials handling
56
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
apparatus, particularly for the manufacture of building
materials.
41 Technical training for the operation and
maintenance of industrial units, particularly of units for
manufacturing building materials.
42 Industrial analysis and research services provided
by engineers and technicians, studies of raw materials and
analysis of clays; design of projects for installations for
preparing raw materials; design of computer systems intended
to enable the supervision of the industrial process and
production unit management.
7 Aparatos de manutención, piezas de recambio y
piezas de desgaste constitutivas para el funcionamiento de
aparatos de manutención.
9 Sistemas de información (programas informáticos),
programas informáticos destinados a la supervisión de
procesos industriales y al manejo de unidades de producción.
11 Hornos y secadoras, en particular para materiales
de construcción, quemadores de gas, fuel u otros combustibles
en particular combustibles sólidos.
37 Construcción de edificios permanentes (fábricas y
líneas de producción, en particular para la fabricación de
materiales de construcción); instalación (montaje in situ,
puesta en funcionamiento y asistencia técnica) de fábricas, en
particular para la fabricación de materiales de construcción;
servicios de reparación y mantenimiento de máquinas
industriales y aparatos de manutención, en particular para la
fabricación de materiales de construcción.
41 Formación
técnica
sobre
explotación
y
mantenimiento de unidades industriales, en particular de
unidades de fabricación de materiales de construcción.
42 Servicios de análisis y de investigación industrial
realizados por ingenieros y por técnicos, estudio de materias
primas y análisis de arcillas; concepción de proyectos de
instalaciones de preparación de materias primas; concepción
de sistemas informáticos destinados a la supervisión de
procesos industriales y al manejo de unidades de producción.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
FR, 29.10.2010, 10 3 734 746.
FR, 30.04.2010, 10 3 734 746.
DZ.
TR.
EG, IR, MA, RU, UA, VN.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 28.10.2010
(180) 28.10.2020
(732) S.A.S. GROUPE MADO
La Croix
F-42470 NEAUX (FR).
(842) S.A.S., France
KZ.
AU, EM, US.
CH, CN, RU, UA.
US.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 28.10.2010
(180) 28.10.2020
(732) DITRON S.R.L.
Via F. Caracciolo, 15
I-80122 NAPOLI (IT).
(842) Société Responsabilité Limitée, Italie
1 059 780
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Caisses enregistreuses; balances électroniques;
appareils de contrôle de l'authenticité des billets de banque;
machines pour compter les billets de banque; machines de
calcul; lecteurs optiques de disques et de codes barres;
imprimantes pour ordinateurs; cartes pour microprocesseurs.
9 Cash registers; electronic scales; checking
apparatus for authenticating bank notes; machines for
counting bank notes; calculating machines; optical readers for
disks and barcodes; printers for use with computers; cards for
microprocessors.
9 Cajas registradoras; balanzas electrónicas;
aparatos de control de la autenticidad de billetes de banco;
máquinas para contar billetes de banco; máquinas de cálculo;
lectores ópticos de discos y de códigos de barras; impresoras
de ordenador; tarjetas para microprocesadores.
1 059 779
(511) NCL(9)
9 Lunettes; articles de lunetterie; étuis à lunettes.
14 Bijoux; porte-clefs; coffrets à bijoux.
18 Parapluies; portefeuilles; sacs à main; portemonnaie; sacs de voyage; sacs de plage; malles; valises;
trousses de toilette.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
9 Spectacles; optical goods; spectacle cases.
14 Jewelry; key rings; jewelry cases.
18 Umbrellas; pocket wallets; handbags; purses;
traveling bags; beach bags; trunks; valises; toilet bags.
25 Clothing, footwear, headgear.
9 Gafas; artículos de óptica; estuches para gafas.
14 Joyas; llaveros; joyeros.
18 Paraguas; billeteras; bolsos de mano; monederos;
bolsos de viaje; bolsas de playa; baúles; maletas; neceseres
de tocador.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
(822) FR, 01.07.2005, 05 3 335 208.
(831)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
IT, 28.10.2010, 1364386.
IT, 27.07.2010, MI2010C008041.
DZ.
DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, SE, US.
AL, AT, BA, BG, BX, BY, CY, CZ, DE, EG, ES, FR,
HR, HU, KE, LV, MA, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA.
(527) GB, IE, US.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 14.10.2010
1 059 781
(180) 14.10.2020
(732) COOPERATIVE GENERALE DES VIGNERONS
14 Boulevard Pasteur
F-51160 AY (FR).
(842) Société Coopérative Agricole, France
(531) 20.7; 25.1.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(9)
33 Vins d'appellation d'origine contrôlée Champagne.
33 Champagne AOC wines.
33 Vinos con denominación de origen controlada
Champagne.
(822)
(300)
(832)
(834)
FR, 17.09.2010, 10 3 732 368.
FR, 22.04.2010, 10 3 732 368.
AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, IS, JP, LT, NO, SE, US.
AT, BX, CH, CN, CY, CZ, DE, IT, LV, PL, PT, RU,
VN.
(527) GB, IE, US.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 24.08.2010
1 059 782
(180) 24.08.2020
(732) Crowdstar International Limited
Suite 4, Anglesea House, Carysfort Avenue
Blackrock, County Dublin (IE).
(813) EM
(842) Limited Company, Ireland
57
como aplicaciones de juegos y herramientas de diseño
accesibles por Internet, ordenador y dispositivos inalámbricos;
software de carga, publicación, presentación, visualización,
etiquetado, creación de bitácoras (blogs), intercambio u otras
formas de facilitación de información o medios electrónicos en
relación con comunidades virtuales, juegos electrónicos,
entretenimiento y temas de interés general por Internet u otras
redes de comunicación con terceros.
41 Servicios de entretenimiento, a saber, facilitación
de uso temporal de juegos electrónicos no descargables por
Internet u otras redes alámbricas o inalámbricas.
(821) EM, 16.08.2010, 009315649.
(300) US, 11.06.2010, 85/061041, classe 41 / class 41 / clase
41.
(832) AU, JP.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 24.08.2010
1 059 783
(180) 24.08.2020
(732) Crowdstar International Limited
Suite 4, Anglesea House, Carysfort Avenue
Blackrock, County Dublin (IE).
(813) EM
(842) Limited Company, Ireland
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Logiciels téléchargeables à utiliser sur des
ordinateurs et dispositifs sans fil; ludiciels, logiciels de jeux
vidéo, logiciels de jeux en ligne et applications de jeux; outils
de développement informatiques pour jeux d'ordinateur;
programmes de jeux vidéo interactifs; consoles de jeux
électroniques conçues pour être utilisées avec un écran
d'affichage indépendant ou un moniteur ainsi qu'applications
de jeux et outils de développement accessibles par Internet,
ordinateur et dispositif sans fil; logiciels pour télécharger,
mettre en ligne, montrer, afficher, référencer, bloguer, partager
ou mettre à disposition d'une autre manière des supports
électroniques ou informations en matière de communautés
virtuelles, jeux électroniques, divertissement et questions
d'intérêt général par Internet ou d'autres réseaux de
communication avec des tiers.
41 Services de divertissement, à savoir mise à
disposition temporaire de jeux électroniques non
téléchargeables par Internet ou d'autres réseaux filaires et sans
fil.
9 Downloadable computer software for use on
wireless devices and computers; computer game software,
video games software, online games software, and gamerelated applications; computer development tools for
computer
games;
interactive-video-game
programs;
electronic games consoles adapted for use with an external
display screen or monitor and game-related applications and
development tools that may be accessed via the Internet,
computers and wireless devices; computer software to enable
uploading, posting, showing, displaying, tagging, blogging,
sharing or otherwise providing electronic media or
information regarding the fields of virtual communities,
electronic gaming, entertainment and general interest via the
Internet or other communications networks with third parties.
41 Entertainment services, namely, providing
temporary use of non-downloadable electronic games by
means of the Internet or other wired or wireless networks.
9 Software
descargable
para
dispositivos
inalámbricos y ordenadores; software de juegos informáticos,
software de videojuegos, software de juegos en línea y
aplicaciones de juegos; herramientas informáticas de diseño
de juegos informáticos; programas de videojuegos interactivos;
consolas de juegos electrónicos especialmente diseñadas para
su uso con pantallas de visualización externas o monitores, así
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Logiciels téléchargeables à utiliser sur des
ordinateurs et dispositifs sans fil; ludiciels, logiciels de jeux
vidéo, logiciels de jeux en ligne et applications de jeux; outils
de développement informatiques pour jeux d'ordinateur;
programmes de jeux vidéo interactifs; consoles de jeux
électroniques conçues pour être utilisées avec un écran
d'affichage indépendant ou un moniteur ainsi qu'applications
de jeux et outils de développement accessibles par Internet,
ordinateur et dispositif sans fil; logiciels pour télécharger,
mettre en ligne, montrer, afficher, référencer, bloguer, partager
ou mettre à disposition d'une autre manière des supports
électroniques ou informations en matière de communautés
virtuelles, jeux électroniques, divertissement et questions
d'intérêt général par Internet ou d'autres réseaux de
communication avec des tiers.
41 Services de divertissement, à savoir mise à
disposition de jeux en ligne.
9 Downloadable computer software for use on
wireless devices and computers; computer game software,
video games software, online games software, and gamerelated applications; computer development tools for
computer
games;
interactive-video-game
programs;
electronic games consoles adapted for use with an external
display screen or monitor and game-related applications and
development tools that may be accessed via the Internet,
computers and wireless devices; computer software to enable
uploading, posting, showing, displaying, tagging, blogging,
sharing or otherwise providing electronic media or
information regarding the fields of virtual communities,
electronic gaming, entertainment and general interest via the
Internet or other communications networks with third parties.
41 Entertainment services, namely, providing online
games.
9 Software
descargable
para
dispositivos
inalámbricos y ordenadores; software de juegos informáticos,
software de videojuegos, software de juegos en línea y
aplicaciones de juegos; herramientas informáticas de diseño
de juegos informáticos; programas de videojuegos interactivos;
consolas de juegos electrónicos especialmente diseñadas para
su uso con pantallas de visualización externas o monitores, así
58
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
como aplicaciones de juegos y herramientas de diseño
accesibles por Internet, ordenador y dispositivos inalámbricos;
software de carga, publicación, presentación, visualización,
etiquetado, creación de bitácoras (blogs), intercambio u otras
formas de facilitación de información o medios electrónicos en
relación con comunidades virtuales, juegos electrónicos,
entretenimiento y temas de interés general por Internet u otras
redes de comunicación con terceros.
41 Servicios de entretenimiento, a saber, facilitación
de juegos en línea.
(821)
(832)
(270)
(580)
EM, 17.05.2010, 009108077.
AU.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 24.09.2010
(180) 24.09.2020
(732) BRUCE HUNTLEA CHAPMAN
80 Randolph Avenue,
Flat B
London W9 1BG (GB).
(841) GB
1 059 784
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
36 Affaires financières; affaires monétaires; affaires
immobilières; services financiers; services monétaires;
services d'investissement; services de fonds de placement;
placement de capitaux dans des fonds d'investissement;
services de fonds d'investissements financiers; placement de
fonds; administration, gestion et surveillance de fonds de
placement, notamment fonds de capitaux privés, immobiliers
et spéculatifs; placement et gestion de capitaux dans des fonds
d'investissement; recherche, financement et gestion de capitalrisque; services financiers et monétaires, notamment
placement et conseil en placement, ainsi qu'en matière de
placements alternatifs et fonds de placement, notamment fonds
de capitaux privés, immobiliers, d'infrastructure et spéculatifs;
services de levée de capitaux; services de conseillers,
prestation de conseils et informations se rapportant à l'un ou
l'ensemble des services précités compris dans cette classe.
36 Financial affairs; monetary affairs; real estate
affairs; financial services; monetary services; investment
services; investment fund services; capital fund investment
services; financial investment fund services; fund investment
services; administration, management and monitoring of
investment funds, including private equity, real estate and
hedge funds; capital fund investment and management
services; services for the finding, financing and management
of venture capital; financial and monetary services, including
making and advising on investments, and relating to
alternative investments and investment funds, including
private equity, real estate, infrastructure and hedge funds;
capital raising services; consultancy, advisory and
information services for or in relation to any or all of the
aforementioned services in this class.
36 Actividades bancarias; actividades bancarias;
negocios inmobiliarios; servicios financieros; servicios
monetarios; servicios de inversión; servicios de fondos de
inversión; servicios de inversión de fondos de capital; servicios
de fondos de inversión financieros; inversión de capital;
administración, gestión y control de fondos de inversión,
incluidos fondos de capital inversión, fondos de inversión
inmobiliaria y fondos de cobertura; servicios de gestión e
inversión de fondos de capital; servicios de búsqueda,
financiación y gestión de capital riesgo; servicios monetarios y
financieros, a saber, constitución de inversiones y
asesoramiento en materia de inversiones, así como en relación
con inversiones y fondos de inversión alternativos, incluidos
fondos de capital inversión, fondos de inversión inmobiliaria,
fondos de infraestructura y fondos de cobertura; servicios de
obtención de capital; servicios de consultoría, asesoramiento e
información para o en relación con cualquiera de los servicios
antes mencionados comprendidos en esta clase.
(822) GB, 31.03.2010, 2543529.
(300) GB, 31.03.2010, 2543529.
(832) CH, CN, EM, SG, US.
(527) SG, US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
36 Affaires financières et monétaires, à savoir
services d'analyse, gestion et informations financières;
services de financement et d'investissement, services de
conseillers en immobilier; services de conseillers en
placements; services de placement de fonds pour des tiers;
placement de capitaux dans des fonds d'investissement;
services de fonds de placement financier pour des tiers;
placement de fonds; administration, gestion et surveillance de
fonds de placement, à savoir fonds de capitaux privés,
immobiliers, d'infrastructure et spéculatifs; placement et
gestion de capitaux dans des fonds d'investissement;
recherche, financement et gestion de capital-risque; services
financiers et monétaires, à savoir placement et conseil en
placement, ainsi qu'en matière de placements alternatifs et
fonds de placement, à savoir fonds de capitaux privés,
immobiliers, d'infrastructure et spéculatifs; services de levée
de capitaux; services de conseillers, prestation de conseils et
informations se rapportant à l'un ou l'ensemble des services
précités compris dans cette classe.
36 Financial affairs and monetary affairs, namely,
financial information, management and analysis services; real
estate consultation, financing and investment services;
investment consultation services; investment of funds for
others; capital fund investment services; financial investment
funds services for others; fund investment services;
administration, management and monitoring of investment
funds, namely, private equity, infrastructure, real estate and
hedge funds; capital fund investment and management
services; services for the finding, financing and management
of venture capital; financial and monetary services, namely,
making and advising on investments, and relating to
alternative investments and investment funds, namely, private
equity, real estate, infrastructure and hedge funds; capital
raising services; consultancy, advisory and information
services for or in relation to any or all of the aforementioned
services in this class.
36 Negocios financieros y monetarios, a saber,
servicios de información, gestión y análisis financieros;
servicios de consultoría, financiamiento e inversión en el
ámbito de los bienes inmuebles; servicios de consultoría en
inversiones; inversión de fondos por cuenta de terceros;
servicios de inversión de fondos de capital; servicios de fondos
de inversión financieros para terceros; inversión de capital;
administración, gestión y control de fondos de inversión,
incluidos fondos de capital inversión, fondos de infraestructura,
fondos de inversión inmobiliaria y fondos de cobertura;
servicios de gestión e inversión de fondos de capital; servicios
de búsqueda, financiación y gestión de capital riesgo; servicios
monetarios y financieros, a saber, constitución de inversiones
y asesoramiento en el ámbito de las inversiones, así como en
relación con inversiones y fondos de inversión alternativos, a
saber, fondos de capital inversión, fondos de inversión
inmobiliaria, fondos de infraestructura y fondos de cobertura;
servicios de obtención de capital; servicios de consultoría,
asesoramiento e información para o en relación con cualquiera
de los servicios antes mencionados comprendidos en esta
clase.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 15.10.2010
(180) 15.10.2020
(732) Scylla AG
Uferstrasse 90
CH-4019 Basel (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
1 059 785
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
59
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 19.10.2010
(180) 19.10.2020
(732) Karl Vögele AG
Zentralverwaltung
CH-8730 Uznach (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
1 059 787
estándar
(511) NCL(9)
12 Navires avec cabines pour croisières fluviales.
39 Transport de personnes en navire.
43 Services de restauration (alimentation) et
d'hébergement temporaire.
12 Ships with cabins for river cruises.
39 Transportation of persons in ships.
43 Services for providing of food and drink and
temporary accommodation.
12 Embarcaciones con cabinas para cruceros
fluviales.
39 Transporte de personas en embarcaciones.
43 Servicios de restauración (alimentación) y de
hospedaje temporal.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
CH, 30.06.2010, 606545.
CH, 30.06.2010, 606545.
EM.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 19.10.2010
(180) 19.10.2020
(732) Karl Vögele AG
Zentralverwaltung
CH-8730 Uznach (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
estándar
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
compris dans cette classe; peaux d'animaux; valises, sacs, sacs
de sport, cartables; parapluies, parasols, cannes.
25 Chaussures, chaussures de sport, chaussures
d'enfants, bottes; vêtements; chapellerie; ceintures.
18 Leather and imitations of leather, goods made
from these materials, included in this class; animal skins;
valises, bags, bags for sports, school bags; umbrellas,
parasols, walking sticks.
25 Footwear, sports footwear, children's shoes,
boots; clothing; headgear for wear; belts.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias comprendidos en esta clase; pieles de animales;
maletas, bolsos, bolsas de deporte, mochilas escolares;
paraguas, sombrillas, bastones.
25 Zapatos, calzado de deporte, calzado de niños,
botas; prendas de vestir; artículos de sombrerería; cinturones.
1 059 786
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
compris dans cette classe; peaux d'animaux; valises, sacs, sacs
de sport, cartables; parapluies, parasols et cannes.
25 Chaussures, chaussures de sport, chaussures
d'enfants, bottes; vêtements; chapellerie; ceintures.
18 Leather and imitations of leather, goods made
from these materials, included in this class; animal skins;
valises, bags, bags for sports, school bags; umbrellas,
parasols, walking sticks.
25 Footwear, sports footwear, children's shoes,
boots; clothing; headgear for wear; belts.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias comprendidos en esta clase; pieles de animales;
maletas, bolsos, bolsas de deporte, mochilas escolares;
paraguas, sombrillas y bastones.
25 Zapatos, calzado de deporte, calzado de niños,
botas; prendas de vestir; artículos de sombrerería; cinturones.
(822) CH, 08.06.2010, 605533.
(300) CH, 08.06.2010, 605533.
(834) AT, DE, SI.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
CH, 08.06.2010, 605532.
CH, 08.06.2010, 605532.
AT, DE, SI.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 19.10.2010
(180) 19.10.2020
(732) Karl Vögele AG
Zentralverwaltung
CH-8730 Uznach (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
1 059 788
(531) 26.15.
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
compris dans cette classe; peaux d'animaux; valises, sacs, sacs
de sport, cartables; parapluies, parasols, cannes.
25 Chaussures, chaussures de sport, chaussures
d'enfants, bottes; vêtements; chapellerie; ceintures.
18 Leather and imitations of leather, goods made
from these materials, included in this class; animal skins;
valises, bags, bags for sports, school bags; umbrellas,
parasols, walking sticks.
25 Footwear, sports footwear, children's footwear,
boots; clothing; headgear for wear; belts.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias comprendidos en esta clase; pieles de animales;
maletas, bolsos, bolsas de deporte, mochilas escolares;
paraguas, sombrillas, bastones.
60
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
25 Zapatos, calzado de deporte, calzado de niños,
botas, prendas de vestir; artículos de sombrerería; cinturones.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
CH, 08.06.2010, 606002.
CH, 08.06.2010, 606002.
AT, DE, SI.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 19.10.2010
(180) 19.10.2020
(732) Karl Vögele AG
Zentralverwaltung
CH-8730 Uznach (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
1 059 789
25 Chaussures, chaussures de sport, chaussures
d'enfants, bottes; vêtements; chapellerie.
18 Leather and imitations of leather, goods made
from these materials, included in this class; animal skins;
valises, umbrellas, parasols, walking sticks.
25 Footwear, sports footwear, children's footwear,
boots; clothing; headgear for wear.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias comprendidos en esta clase; pieles de animales;
maletas, paraguas, sombrillas, bastones.
25 Zapatos, calzado de deporte, calzado de niños,
botas; prendas de vestir; artículos de sombrerería.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
CH, 08.06.2010, 606380.
CH, 08.06.2010, 606380.
AT, DE, SI.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 15.11.2010
(180) 15.11.2020
(732) Behavioral Science Technology, Inc.
417 Bryant Circle
Ojai, CA 93023 (US).
(842) Corporation, California, United States
(531) 6.1; 25.5; 27.5.
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
compris dans cette classe; peaux d'animaux; valises, sacs, sacs
de sport, cartables; parapluies, parasols, cannes.
25 Chaussures, chaussures de sport, chaussures
d'enfants, bottes; vêtements; chapellerie; ceintures.
18 Leather and imitations of leather, goods made
from these materials, included in this class; animal skins;
valises, bags, bags for sports, school bags; umbrellas,
parasols, walking sticks.
25 Footwear, sports footwear, children's footwear,
boots; clothing; headgear for wear; belts.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias comprendidos en esta clase; pieles de animales;
maletas, bolsos, bolsas de deporte, mochilas escolares;
paraguas, sombrillas, bastones.
25 Zapatos, calzado de deporte, calzado de niños,
botas; prendas de vestir; artículos de sombrerería; cinturones.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
CH, 09.06.2010, 606378.
CH, 09.06.2010, 606002.
AT, DE, SI.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 19.10.2010
(180) 19.10.2020
(732) Karl Vögele AG
Zentralverwaltung
CH-8730 Uznach (CH).
(842) Société anonyme
1 059 790
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitation de cuir, produits en ces matières
compris dans cette classe; peaux d'animaux; valises,
parapluies, parasols, cannes.
1 059 791
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) / Corner.
(511) NCL(9)
9 Logiciels pour la gestion et l'amélioration de la
performance des entreprises.
9 Computer software for managing and improving
business performance.
9 Software para administrar y mejorar los resultados
comerciales.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 18.07.2007, 77232557.
US, 08.07.2008, 3463784.
AU, EM.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 04.08.2010
(180) 04.08.2020
(732) INVITEA S.P.A.
Via Leonardo da Vinci, 39
I-20094 Corsico (MI) (IT).
(842) Joint Stock Company, Italy
1 059 792
(531) 27.3.
(571) La marque se compose du libellé INVITEA écrit en
caractères d'imprimerie, la partie basse du second "I"
étant constituée de lignes obliques. / The trademark
consists of the wording INVITEA in fancy block letters
having the lower part of the second letter "I" composed
of some oblique lines. / La marca consiste en el
elemento verbal INVITEA en letra de imprenta de
fantasía en el que la parte inferior de la segunda letra "I"
está compuesta de líneas oblicuas.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(9)
6 Vis et boulons métalliques et petits articles
métalliques (à l'exception de ceux pour l'horlogerie).
6 Metal bolts and screws and metal short goods
(except those for horology).
6 Pernos y tornillos metálicos, así como productos
metálicos cortos (excepto los utilizados en relojería).
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
IT, 30.07.2010, MI2010C008221.
IT, 30.07.2010, MI2010C008221.
TR.
CH, CN, RU.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 02.11.2010
(180) 02.11.2020
(732) August Rüggeberg GmbH & Co. KG
Hauptstr. 13
51709 Marienheide (DE).
(842) GmbH & Co. KG, Germany
61
(151) 06.07.2010
1 059 794
(180) 06.07.2020
(732) Josiane LEMOINE
Ld Vauvrille - Bouhy
F-58310 SAINT AMAND EN PUISAYE (FR).
(841) FR
(732) Aude LEROSSIGNOL
PB 607
F-98730 VAITAPE BORA BORA - POLYNESIE
FRANCAISE (FR).
(841) FR
(750) Josiane LEMOINE, Ld Vauvrille - Bouhy, F-58310
SAINT AMAND EN PUISAYE (FR).
1 059 793
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Machines et machines-outils; outils mécaniques,
en particulier bavures à pointe au carbure, disques en fibre,
outils de rectification, roues à lamelles, disques abrasifs
souples, meules tronçonneuses, brosses techniques.
8 Outils et instruments à main entraînés
manuellement, en particulier limes et râpes.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; services d'ingénieurs
en rapport avec la recherche, la mise au point et l'optimisation
de produits ergonomiques; services de conseillers techniques
concernant l'optimisation de conditions de travail
ergonomiques.
7 Machines and machine tools; mechanical tools, in
particular carbide-tipped burrs, fibre discs, grinding tools,
flap grinding wheels, flexible abrasive discs, cut-off wheels,
technical brushes.
8 Hand tools and implements (hand-operated), in
particular files and rasps.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; engineering in connection with researching,
developing and optimising ergonomically designed products;
technical consultancy with regard to the optimisation of
ergonomically designed working conditions.
7 Máquinas y máquinas herramientas; herramientas
mecánicas, en particular fresas de con punta de carburo,
discos de fibra, herramientas de amolar, muelas abrasivas de
tapa, discos abrasivos flexibles, discos de cortar, cepillos para
aplicaciones técnicas.
8 Herramientas e instrumentos de mano accionados
manualmente, en particular limas y raspadores.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis e investigación industriales; ingeniería en relación
con investigación, desarrollo y optimización de productos
ergonómicos; consultoría técnica en relación con optimización
de condiciones de trabajo ergonómicas.
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 10.05.2010, 009091191.
EM, 26.10.2010, 009091191.
EM, 10.05.2010, 009091191.
AU, CH, CN, TR, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(511) NCL(9)
3 Savons; parfums, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; produits de démaquillage; rouge à
lèvres; masques de beauté; produits de rasage.
8 Appareils électroniques ou électriques pour
l'épilation et le rasage destinés à l'exercice des professions
d'esthétique et de cosmétique et pour la kinésithérapie.
10 Appareils pour massages esthétiques à savoir,
appareils électroniques ou électriques pour les soins du corps
et du visage destinés à l'exercice des professions d'esthétique
et de cosmétique; appareil de massage avec ventouses et
appareil d'électro-stimulation pour le visage pour la
kinésithérapie.
16 Produits de l'imprimerie; photographies; articles
de papeterie; matériel pour les artistes; matériel d'instruction
ou d'enseignement (à l'exception des appareils); clichés; boîtes
en carton ou en papier; affiches; albums.
24 Linge de bain (à l'exception de l'habillement).
25 Vêtements, chaussures, chapellerie; chemises;
chaussons; chaussures de plage, de ski ou de sport.
29 Compléments alimentaires à usage non médical à
base de fruits et de légumes conservés séchés, d'huiles et
graisses comestibles.
30 Compléments alimentaires non à usage médical à
base de produits agricoles à savoir de plantes et de fleurs
naturelles.
44 Soins d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou
pour animaux; salons de beauté; salons de coiffure.
3 Soap; perfumes, essential oils, cosmetics, hair
lotions; make-up removing preparations; lipsticks; beauty
masks; shaving preparations.
8 Electronic or electric depilation and shaving
apparatus intended for use in the field of beauty and cosmetics
and for use in physiotherapy.
10 Esthetic massage apparatus namely, electronic
apparatus or electric apparatus for body care and facial care
intended for use in the field of beauty and cosmetics; massage
apparatus with suction function and electrical facial
stimulation apparatus for use in physiotherapy.
62
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
16 Printed matter; photographs; stationery; artists'
materials; instructional and teaching material (except
apparatus); printing blocks; boxes of cardboard or paper;
posters; albums.
24 Bath linen (except clothing).
25 Clothing, footwear, headgear; shirts; slippers;
beach, ski or sports footwear.
29 Food supplements not for medical purposes made
with preserved and dried fruits and vegetables, edible oils and
fats.
30 Food supplements not for medical purposes made
with agricultural products namely natural plants and flowers.
44 Hygienic and beauty care for human beings or
animals; beauty salons; hairdressing salons.
3 Jabones;
perfumes,
aceites
esenciales,
cosméticos, lociones capilares; desmaquilladores; lápices de
labios; mascarillas de belleza; productos de afeitar.
8 Aparatos electrónicos o eléctricos para depilación y
afeitado para tratamientos de estética y de cosmética, así
como para kinesioterapia.
10 Aparatos para masajes estéticos, a saber,
aparatos electrónicos o eléctricos para cuidados corporales y
faciales para tratamientos de estética y cosmética; aparatos de
masaje con ventosas y aparatos de electroestimulación para el
rostro y para kinesioterapia.
16 Productos de imprenta; fotografías; artículos de
papelería; material para artistas; material de instrucción o
material didáctico (excepto aparatos); clichés de imprenta;
cajas de cartón o papel; carteles; álbumes.
24 Ropa de baño, excepto prendas de vestir.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería; camisas; pantuflas; calzado de playa, de esquí o
de deporte.
29 Complementos alimenticios no medicinales a base
de frutas y hortalizas secas, aceites y grasas comestibles.
30 Complementos alimenticios no medicinales a base
de productos agrícolas, a saber, plantas y flores naturales.
44 Tratamientos de higiene y de belleza para
personas o animales; servicios de salones de belleza;
peluquerías.
(821)
(300)
(350)
(832)
(527)
(851)
FR, 28.01.2010, 10/3708357.
FR, 28.01.2010, 10/3708357.
FR, (a) 10 3 708 357, (c) 28.01.2010.
EM, JP, KR, US.
US.
EM. - Liste limitée aux classes 3, 10 et 30. / List limited
to classes 3, 10 and 30. - Lista limitada a las clases 3, 10
y 30.
(851) JP, KR, US. - Liste limitée aux classes 3 et 10. / List
limited to classes 3 and 10. - Lista limitada a las clases
3 y 10.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
1 059 795
(151) 02.07.2010
(180) 02.07.2020
(732) Josiane LEMOINE
Ld Vauvrille - Bouhy
F-58310 SAINT AMAND EN PUISAYE (FR).
(841) FR
(732) Aude LEROSSIGNOL
PB 607
F-98730 VAITAPE BORA BORA - POLYNESIE
FRANCAISE (FR).
(841) FR
(750) Josiane LEMOINE, Ld Vauvrille - Bouhy, F-58310
SAINT AMAND EN PUISAYE (FR).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(511) NCL(9)
3 Savons; parfums, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; produits de démaquillage; rouge à
lèvres; masques de beauté; produits de rasage.
8 Appareils électroniques ou électriques pour
l'épilation et le rasage destinés à l'exercice des professions
d'esthétique et de cosmétique et pour la kinésithérapie.
10 Appareils pour massages esthétiques à savoir,
appareils électroniques ou électriques pour les soins du corps
et du visage destinés à l'exercice des professions d'esthétique
de cosmétique; appareil de massage avec ventouses et appareil
d'électro-stimulation pour le visage pour la kinésithérapie.
16 Produits de l'imprimerie; photographies; articles
de papeterie; matériel pour les artistes; matériel d'instruction
ou d'enseignement (à l'exception des appareils); clichés; boîtes
en carton ou en papier; affiches; albums.
24 Linge de bain (à l'exception de l'habillement).
25 Vêtements, chaussures, chapellerie; chemises;
chaussons; chaussures de plage, de ski ou de sport.
29 Compléments alimentaires à usage non médical à
base de fruits et de légumes conservés séchés; huiles et graisses
comestibles.
30 Compléments alimentaires non à usage médical à
base de produits agricoles à savoir de plantes et de fleurs
naturelles.
44 Soins d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou
pour animaux; salons de beauté; salons de coiffure.
3 Soap; perfumes, essential oils, cosmetics, hair
lotions; make-up removing preparations; lipsticks; beauty
masks; shaving preparations.
8 Electronic or electric depilation and shaving
apparatus intended for use in the field of beauty and cosmetics
and for use in physiotherapy.
10 Esthetic massage apparatus namely, electronic
apparatus or electric apparatus for body care and facial care
intended for use in the field of beauty and cosmetics; massage
apparatus with suction function and electrical facial
stimulation apparatus for use in physiotherapy.
16 Printed matter; photographs; stationery; artists'
materials; instructional and teaching material (except
apparatus); printing blocks; boxes of cardboard or paper;
posters; albums.
24 Bath linen (except clothing).
25 Clothing, footwear, headgear; shirts; slippers;
beach, ski or sports footwear.
29 Food supplements not for medical purposes made
with preserved and dried fruits and vegetables; edible oils and
fats.
30 Food supplements not for medical purposes made
with agricultural products namely natural plants and flowers.
44 Hygienic and beauty care for human beings or
animals; beauty salons; hairdressing salons.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
3 Jabones;
perfumes,
aceites
esenciales,
cosméticos, lociones capilares; desmaquilladores; lápices de
labios; mascarillas de belleza; productos de afeitar.
8 Aparatos electrónicos o eléctricos de depilación y
afeitado para tratamientos de estética y de cosmética, así
como para la kinesioterapia.
10 Aparatos para masajes estéticos, a saber,
aparatos electrónicos o eléctricos para cuidados corporales y
faciales para tratamientos de estética y cosmética; aparatos de
masaje con ventosas y aparatos de electroestimulación para la
cara y para la kinesioterapia.
16 Productos de imprenta; fotografías; artículos de
papelería; material para artistas; material de instrucción o
material didáctico (excepto aparatos); clichés de imprenta;
cajas de cartón o papel; carteles; álbumes.
24 Ropa de baño, excepto prendas de vestir.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería; camisas; pantuflas; calzado de playa, de esquí o
de deporte.
29 Complementos alimenticios no medicinales a base
de frutas y hortalizas secas; aceites y grasas comestibles.
30 Complementos alimenticios no medicinales a base
de productos agrícolas, a saber, plantas y flores naturales.
44 Tratamientos de higiene y de belleza para
personas o animales; servicios de salones de belleza;
peluquerías.
(821)
(300)
(350)
(832)
(527)
(851)
FR, 15.01.2010, 10/3704950.
FR, 15.01.2010, 10/3704950.
FR, (a) 10 3 704 950, (c) 15.01.2010.
EM, JP, KR, US.
US.
EM. - Liste limitée aux classes 3, 10 et 30. / List limited
to classes 3, 10 and 30. - Lista limitada a las clases 3, 10
y 30.
(851) JP, KR, US. - Liste limitée aux classes 3 et 10. / List
limited to classes 3 and 10. - Lista limitada a las clases
3 y 10.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 13.07.2010
1 059 796
(180) 13.07.2020
(732) Beverage World Corporation
Drake Chambers
Tortola (VG).
(812) RU
(842) Corporation organisée selon la Loi des Iles Vierges
Britanniques, Selon la Loi des Iles Vierges
Britanniques
63
(531) 2.3; 19.1; 24.5; 25.1; 29.1.
(591) Rouge, blanc, noir, vert foncé, brun, beige, jaune clair,
jaune, roux et rouge foncé. Les mots CERVENA
SELKA sont de couleur rouge, le cadre et les cercles
sont de couleur jaune, rouge et noir, la figure et le
visage de la jeune fille sont de couleur beige, ses
cheveux sont roux et noirs, sa chemise et son tablier
sont blancs, sa robe est rouge et noire, le baril et le bock
dans ses bras sont de couleur jaune, blanc, brun et noir,
la partie basse de la composition est verte foncée. / Red,
white, black, dark green, brown, beige, light yellow,
yellow, reddish-brown and dark red. The words
CERVENA SELKA are red, the frame and the circles
are yellow, red and black, the figure and the face of the
young girl are beige, her hair is reddish-brown and
black, her shirt and apron are white, her dress is red
and black, the cask and the beer glass she is holding are
yellow, white, brown and black, the lower part of the
composition is dark green. / Rojo, blanco, negro, verde
oscuro, marrón, beis, amarillo claro, amarillo, rojizo y
rojo oscuro. Los elementos verbales CERVENA SELKA
son de color rojo, el marco y los círculos son de color
amarillo, rojo y negro, la figura y el rostro de la joven son
de color beis, su cabello de color rojizo y negro, su
camisa y su delantal son de color blanco, su vestido de
color rojo y negro, la jarra de cerveza y el barril debajo
del brazo son de color amarillo, blanco, marrón y negro,
la parte inferior de la composición es de color verde
oscuro.
(566) La jeune fille rouge. / The red maid. / La muchacha roja.
(511) NCL(9)
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;
sirops et autres préparations pour faire des boissons; boissons
toniques (énergétiques).
35 Promotion de produits précitées dans la classe 32
(pour les tiers); le regroupement pour le compte de tiers de
produits de la classe 32 (à l'exception de leur transport)
permettant de les acheter commodément.
32 Beer; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages; tonic (energy) drinks.
35 Promoting the goods listed in class 32 (for others);
gathering, for others, of the goods in class 32 (excluding the
transport thereof) enabling them to be purchased
conveniently.
32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras
bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y
otras preparaciones para hacer bebidas; bebidas tónicas
(energéticas).
35 Actividades de promoción de los productos antes
mencionadas en la clase 32 (para terceros); reagrupamiento
por cuenta de terceros de productos de la clase 32 (excepto su
transporte) que permiten comprarlos cómodamente.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
RU, 15.10.2009, 391583.
US.
DE.
US.
français / French / francés
30.12.2010
1 059 797
(151) 02.07.2010
(180) 02.07.2020
(732) Josiane LEMOINE
Ld Vauvrille - Bouhy
F-58310 SAINT AMAND EN PUISAYE (FR).
64
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(841) FR
(732) Aude LEROSSIGNOL
PB 607
F-98730 VAITAPE BORA BORA - POLYNESIE
FRANCAISE (FR).
(841) FR
(750) Josiane LEMOINE, Ld Vauvrille - Bouhy, F-58310
SAINT AMAND EN PUISAYE (FR).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(511) NCL(9)
3 Savons; parfums, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; produits de démaquillage; rouge à
lèvres; masques de beauté; produits de rasage.
8 Appareils électroniques ou électriques pour
l'épilation et le rasage destinés à l'exercice des professions
d'esthétique et de cosmétique et pour la kinésithérapie.
10 Appareils pour massages esthétiques; à savoir,
appareils électroniques ou électriques pour les soins du corps
et du visage destinés à l'exercice des professions d'esthétique
et de cosmétique; appareil de massage avec ventouses et
appareil d'électro-stimulation pour le visage pour la
kinésithérapie.
16 Produits de l'imprimerie; photographies; articles
de papeterie; matériel pour les artistes; matériel d'instruction
ou d'enseignement (à l'exception des appareils); clichés; boîtes
en carton ou en papier; affiches; albums.
24 Linge de bain (à l'exception de l'habillement).
25 Vêtements, chaussures, chapellerie; chemises;
chaussons; chaussures de plage, de ski ou de sport.
29 Compléments alimentaires à usage non médical à
base de fruits et de légumes conservés séchés; huiles et graisses
comestibles.
30 Compléments alimentaires non à usage médical à
base de produits agricoles à savoir de plantes et de fleurs
naturelles.
44 Soins d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou
pour animaux; salons de beauté; salons de coiffure.
3 Soap; perfumes, essential oils, cosmetics, hair
lotions; make-up removing preparations; lipsticks; beauty
masks; shaving preparations.
8 Electronic or electric depilation and shaving
apparatus intended for use in the field of beauty and cosmetics
and for use in physiotherapy.
10 Esthetic massage apparatus; namely, electronic
apparatus or electric apparatus for body care and facial care
intended for use in the field of beauty and cosmetics; massage
apparatus with suction function and electrical facial
stimulation apparatus for use in physiotherapy.
16 Printed matter; photographs; stationery; artists'
materials; instructional and teaching material (except
apparatus); printing blocks; boxes of cardboard or paper;
posters; albums.
24 Bath linen (except clothing).
25 Clothing, footwear, headgear; shirts; slippers;
beach, ski or sports footwear.
29 Food supplements not for medical purposes made
with preserved and dried fruits and vegetables; edible oils and
fats.
30 Food supplements not for medical purposes made
with agricultural products namely natural plants and flowers.
44 Hygienic and beauty care for human beings or
animals; beauty salons; hairdressing salons.
3 Jabones;
perfumes,
aceites
esenciales,
cosméticos, lociones capilares; desmaquilladores; lápices de
labios; mascarillas de belleza; productos de afeitar.
8 Aparatos electrónicos o eléctricos de depilación y
afeitado para tratamientos de estética y de cosmética, así
como para la kinesioterapia.
10 Aparatos para masajes estéticos, a saber,
aparatos electrónicos o eléctricos para cuidados corporales y
faciales para tratamientos de estética y cosmética; aparatos de
masaje con ventosas y aparatos de electroestimulación para la
cara y para la kinesioterapia.
16 Productos de imprenta; fotografías; artículos de
papelería; material para artistas; material de instrucción o
material didáctico (excepto aparatos); clichés de imprenta;
cajas de cartón o papel; carteles; álbumes.
24 Ropa de baño, excepto prendas de vestir.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería; camisas; pantuflas; calzado de playa, de esquí o
de deporte.
29 Complementos alimenticios no medicinales a base
de frutas y hortalizas secas; aceites y grasas comestibles.
30 Complementos alimenticios no medicinales a base
de productos agrícolas, a saber, plantas y flores naturales.
44 Tratamientos de higiene y de belleza para
personas o animales; servicios de salones de belleza;
peluquerías.
(821)
(300)
(350)
(832)
(527)
(851)
FR, 28.01.2010, 10/3708359.
FR, 28.01.2010, 10/3708359.
FR, (a) 10 3 708 359, (c) 28.01.2010.
EM, JP, KR, US.
US.
EM. - Liste limitée aux classes 3, 10 et 30. / List limited
to classes 3, 10 and 30. - Lista limitada a las clases 3, 10
y 30.
(851) JP, KR, US. - Liste limitée aux classes 3 et 10. / List
limited to classes 3 and 10. - Lista limitada a las clases
3 y 10.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 10.11.2010
1 059 798
(180) 10.11.2020
(732) VEREMONTE INTERNATIONAL B.V.
Prins Bernhardplein 200
NL-1097 JB AMSTERDAM (NL).
(812) ES
(842) Sociedad Limitada, Paises Bajos
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(531) 5.3; 27.5; 29.1.
(591) Vert et noir. / Green and black. / Verde y negro.
(511) NCL(9)
36 Services d'assurances; affaires financières; affaires
monétaires; affaires immobilières.
37 Construction; réparations; services d'installation.
42 Services d'architecture, ingénierie; expertises
(travaux d'ingénieurs); études de projets techniques; services
d'architecte-conseil; établissement de plans pour la
construction; planification en matière d'urbanisme;
investigations dans le domaine de la protection de
l'environnement.
36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real
estate affairs.
37 Construction; repairs; installation services.
42 Architectural services, engineering; surveying;
technical project studies; building assessment consultation;
construction drafting; urban planning; research into
environmental protection.
36 Seguros;
negocios
financieros;
negocios
monetarios; negocios inmobiliarios.
37 Construcción; reparación; servicios de instalación.
42 Servicios de arquitectura, ingeniería; trabajos de
ingenieros (peritajes); estudios de proyectos técnicos; servicios
de asesores de construcción; elaboración de planos para la
construcción; planificación en materia de urbanismo;
investigaciones en materia de protección del medio ambiente.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
ES, 15.10.2010, 2936797.
ES, 25.06.2010, 2936797.
DZ, KZ, TJ.
AU, EM, GE, IS, JP, NO, SG, TR, US.
AL, AM, AZ, BA, BY, CH, CN, CU, CY, EG, HR, IR,
KG, KP, LI, MA, MC, MD, ME, MK, MN, RS, RU,
SD, SM, SY, UA, VN.
(527) SG, US.
(851) AU, GE, IS, JP, SG, TR, US. - Liste limitée à la classe
36. / List limited to class 36. - Lista limitada a la clase
36.
(270) espagnol / Spanish / español
(580) 30.12.2010
(151) 12.10.2010
(180) 12.10.2020
(732) WOLF OIL CORPORATION N.V.
Georges Gilliotstraat 52
B-2620 Hemiksem (BE).
(842) Naamloze vennootschap
65
1 Antifreeze and antifreeze compositions.
3 Cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps, rinsing oils; stain removers; polishing
paper; cleaning fluids for car windows.
4 Industrial oils and greases; lubricants; dust laying
compositions; fuels, including motor spirit, and illuminants.
1 Anticongelantes y compuestos de anticongelantes.
3 Preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y
raspar; jabones, aceites de lavado; quitamanchas; papel para
pulir; líquidos para limpiar vidrios de coches.
4 Aceites y grasas para uso industrial; lubricantes;
productos para aglomerar el polvo; combustibles, incluida la
gasolina para motores, y materiales de alumbrado.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
BX, 24.06.2010, 1205355.
BX, 11.10.2010, 886176.
BX, 24.06.2010, 1205355.
DZ, KZ, TJ.
BW, EM, GE, GH, IL, IS, KR, MG, NO, TM, TR, UZ,
ZM.
(834) AL, AM, AZ, BA, BY, CH, CN, EG, FR, HR, IR, KE,
KG, LR, MA, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, RS, RU,
SD, SL, SY, UA.
(851) GE, GH, IL, IS, KR, NO, TM, TR, UZ. - Liste limitée
à la classe 4. / List limited to class 4. - Lista limitada a la
clase 4.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 19.11.2010
1 059 800
(180) 19.11.2020
(732) OBSCHESTVO S OGRANICHENNOY
OTVETSTVENNOSTYU "RUSSKART"
Ostashkovskoe sh., vlad. 18, str. 1,
g. Mytischy
RU-141031 Moscow region (RU).
(842) Limited liability company, The Russian Federation
1 059 799
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.4; 27.5; 29.1.
(591) Rouge et blanc. / Red and white. / Rojo y blanco.
(511) NCL(9)
1 Antigels et compositions d'antigels.
3 Préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons, huiles de rinçage; détachants; papier à polir;
liquides de nettoyage des vitres de voitures.
4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants;
produits pour agglomérer la poussière; combustibles (y
compris les essences pour moteurs) et matières éclairantes.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 5.7; 8.3; 8.7; 28.5; 29.1.
(561) RUSSKART, OSTRY SYR, KUKURUZNYE
CHIPSY. (??).
66
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(591) Brun-rouge, rose foncé, blanc, noir, jaune, jaune foncé,
brun clair, bleu clair, vert et beige. / Reddish-brown,
dark pink, white, black, yellow, dark yellow, light
brown, light blue, green and beige. / Marrón rojizo,
rosado oscuro, blanco, negro, amarillo, amarillo oscuro,
marrón oscuro, azul claro, verde y beige.
(571) La marque se compose du logo du demandeur,
PYCCKAPT (RUSSKART, en caractères cyrilliques);
le mot dominant de la marque, "Papa's", et le dessin
d'un homme portant un sombrero sur sa tête et tenant
dans ses mains un épi de maïs sont situés sur une plaque
en forme de goutte, au milieu de la marque; dessous se
trouvent les dessins de chips, d'un morceau de fromage
et d'un piment. / At the top of the mark is situated the
applicant's logotype PYCCKAPT (RUSSKART in
Cyrillic characters); the dominating word of the mark
"Papa's" and the design of the man with the sombrero
on his head and the corncob in his hands are situated
on the drop-shaped plate in the middle part of the mark;
there are designs of the chips and the piece of cheese
with hot pepper in the bottom part of the mark. / En la
parte superior de la marca se encuentra el logotipo del
solicitante: "PYCCKAPT (RUSSKART en caracteres
cirílicos);la palabra dominante de la marca, "Papa's", y
el dibujo del hombre con un sombrero sobre la cabeza
y un elote en sus manos se encuentra sobre la chapa en
forma de gota en el centro de la marca; en la parte
inferior de la marca figuran dibujos de patatas chips y un
pedazo de queso con chile picante.
(566) / SPICY CHEESE, CORN CHIPS.
(526) OSTRY SYR, KUKURUZNYE CHIPSY. / OSTRY
SYR, KUKURUZNYE CHIPSY. / OSTRY SYR,
KKURNZNYE CHIPSY.
(511) NCL(9)
29 Chips.
29 Chips.
(822)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
29 Patatas chips.
RU, 19.07.2010, 413865.
KZ, TJ.
EE, LT, TM.
AM, AZ, BY, KG, LV, MD, UA.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 22.09.2010
1 059 801
(180) 22.09.2020
(732) Intenso GmbH
Diepholzer Straße 15
49377 Vechta (DE).
(842) Limited liability company, Germany, German law
(531) 24.17; 27.5.
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la
transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du
courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la
transmission ou la reproduction de sons ou d'images; supports
pour sons, images et données, en particulier clés USB, minidisques durs USB, supports de données magnétiques et
supports de données optiques; lecteurs MP3, lecteurs MP4;
cadres photos numériques; mémoires pour machines de
traitement de données; disques compacts, en particulier CD
vierges et CD enregistrés et inscriptibles; disques numériques
polyvalents (DVD), graveurs de CD; disques Blu-ray, cartes
mémoire, lecteurs TNT (lecteurs de télévision numérique
terrestre); duplicateurs de CD; disquettes souples; supports
d'enregistrement
magnétiques,
disques
acoustiques;
distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à
prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,
équipements de traitement de données et ordinateurs;
calculatrices de poche; périphériques d'ordinateurs;
extincteurs; toutes sortes d'emballages en matières plastiques
pour supports de données (boîtes et boîtiers extra-plats),
notamment pour CD, DVD, clés USB et mini-disques durs
USB; sacs et emballages pour supports de données en tous
genres, en particulier pour CD, DVD, clés USB et minidisques durs USB, sacoches pour ordinateurs portables.
11 Appareils d'éclairage, chauffage, production de
vapeur, cuisson, réfrigération, séchage, distribution d'eau et
installations sanitaires.
16 Papier, carton et produits en ces matières, compris
dans cette classe; produits de l'imprimerie; articles pour
reliures, photographies; articles de papeterie, en particulier
stylos pour écrire sur CD et DVD; adhésifs pour le papier, la
papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes, pinceaux;
machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des
meubles), matériel d'instruction ou d'enseignement (à
l'exception des appareils); matières plastiques pour
l'emballage, comprises dans cette classe; caractères
d'imprimerie; clichés d'imprimerie; étuis pour stylos, en
particulier pour stylos destinés à écrire sur des CD inscriptibles
et DVD.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring signaling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
und instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound and images; carriers for sound,
images and data, in particular USB-sticks, USB-micro drives,
magnetic data carriers and optical data carriers; MP3-player,
MP4-player; digital picture frames; storage for data
processing machines; compact discs, in particular written and
recordable CDs and blank CDs; digital versatile discs
(DVDs), CD-writer; Blu-Ray discs, memory cards, DVB-Tplayer; CD-copy stations; floppy disks; magnetic data
carriers, recording discs; automatic vending machines and
mechanisms for coin operated apparatus; cash registers,
calculating machines, data processing equipment and
computers; hand-held calculators; computer peripheral
devices; fire-extinguishing apparatus; all kind of packages of
plastics for storage media (jewel cases and slim cases), in
particular for CDs, DVDs, USB-sticks and USB-micro drivers;
bags and packaging for storage media of all kind, in particular
for CDs, DVDs, USB-sticks and USB-micro drivers, laptop
bags.
11 Apparatus for lighting, heating, steam generating,
cooking, refrigerating, drying, water supply and sanitary
purposes.
16 Paper, cardboard and goods made from these
materials, included in this class; printed matter; bookbinding
material, photographs; stationery, in particular pens for
writing on CDs and DVSs; adhesives for paper and stationery
or household purposes; artists' materials, paint brushes;
typewriters and office requisites (except furniture),
instructional and teaching material (except apparatus);
plastic materials for packaging, included in this class;
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
printers' type; printing blocks; cases for pens, in particular for
pens for writing on CD-R and DVD.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos y ópticos, de pesar,
de medida de señalización, de control (inspección), aparatos e
instrumentos de socorro (salvamento) y de enseñanza;
aparatos e instrumentos de conducción, distribución,
transformación, acumulación, regulación o control de la
electricidad; aparatos de grabación, transmisión o
reproducción de sonido o imágenes; soportes para sonido,
imágenes y datos, en particular memorias USB, minidiscos
duros USB, soportes de datos ópticos y soportes de datos
magnéticos; reproductores MP3, reproductores MP4; marcos
digitales; memorias para máquinas de procesamiento de
datos; discos compactos, en particular CD vírgenes y CD
grabados y escritos; discos versátiles digitales (DVD),
grabadores de CD; DVD de láser azul, tarjetas de memoria,
lectores TNT (lectores de televisión digital terrestres);
estaciones de copia CD; discos flexibles; soportes magnéticos
de datos, discos de grabación; distribuidores automáticos y
mecanismos para aparatos de previo pago; cajas
registradoras, máquinas calculadoras, equipos para el
tratamiento de la información y ordenadores; calculadoras de
bolsillo; periféricos informáticos; aparatos extintores; todo tipo
de embalajes de materias plásticas para almacenamiento de
soportes (cajas y estuches extra planos), en particular para
CD, DVD, memorias USB y minidiscos duros USB; bolsas y
embalaje para almacenar soportes de todo tipo, en particular
para CD, DVD, memorias USB y minidiscos duros USB,
maletines para ordenadores portátiles.
11 Aparatos de iluminación, calefacción, de
producción de vapor, de cocción, de refrigeración, de secado,
suministro de agua e instalaciones sanitarias.
16 Papel, cartón y productos de estas materias,
comprendidos en esta clase; productos de imprenta; artículos
de encuadernación, fotografías; artículos de papelería, en
particular bolígrafos para escribir sobre CD y DVD; adhesivos
para papel y papelería o para uso doméstico; material para
artistas, pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina
(excepto muebles), material de instrucción o de enseñanza
(excepto aparatos); materias plásticas para embalaje
(comprendidas en esta clase); caracteres de imprenta; clichés
de imprenta; fundas para bolígrafos, en particular para
bolígrafos para escribir sobre CD-R y DVD.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 27.08.2010, 30 2010 050 779.9/09.
DE, 27.08.2010, 30 2010 050 779.9/09.
EM, NO, TR, US.
BA, BY, CH, CN, HR, ME, RS, RU, UA.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 08.11.2010
1 059 802
(180) 08.11.2020
(732) Georgia-Pacific S.à r.l.
25, route d'Esch
L-1470 LUXEMBOURG (LU).
(842) Société à responsabilité limitée (S.à.r.l.), Luxembourg
67
cotons et ouates hydrophiles, lotions à usage pharmaceutique,
serviettes, cotons et lingettes imprégnées de lotion
pharmaceutique, ouates à usage médicale, produits
pharmaceutiques pour les soins de la peau, pommades à usage
médicale.
16 Serviettes et lingettes à démaquiller en papier,
serviettes de toilette en papier.
3 Cosmetics, make-up removing products, milks for
toilet purposes, lotions for cosmetic purposes, beauty masks,
oils for cosmetic purposes, cosmetic creams, cotton wadding
for cosmetic purposes, cosmetic products for skin care, soaps,
pomades for cosmetic purposes, towels, impregnated
towelettes and cotton pads for cosmetic purposes, make-up
products, toiletries.
5 Pharmaceutical products, antiseptic cotton pads,
aseptic cotton pads, compresses, cotton pads for medical
purposes, hydrophilic cotton and cotton wadding, lotions for
pharmaceutical purposes, towels, cotton pads and moist
tissues impregnated with pharmaceutical lotions, cotton
wadding for medical purposes, pharmaceutical products for
skin care, pomades for medical purposes.
16 Tissues and wipes for removing make-up made of
paper, face towels of paper.
3 Cosméticos, desmaquilladores, leches limpiadoras
de tocador, lociones cosméticas, mascarillas de belleza,
aceites cosméticos, cremas cosméticas, guata para uso
cosmético, cosméticos para la piel, jabones, pomadas
cosméticas, toallitas, compresas y discos de algodón
impregnados para uso cosmético, maquillajes, productos de
tocador.
5 Productos farmacéuticos, discos de algodón
antisépticos, discos de algodón asépticos, compresas, discos
de algodón para uso médico, discos de algodón y guata
hidrófilos, lociones para uso farmacéutico, toallitas, discos de
algodón y toallitas impregnadas de lociones farmacéuticas,
guata para uso médico, productos farmacéuticos para el
cuidado de la piel, pomadas para uso médico.
16 Toallitas y compresas de papel para desmaquillar,
toallitas de tocador de papel.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
BX, 08.06.2010, 1204423.
BX, 10.09.2010, 883109.
BX, 08.06.2010, 1204423.
DZ.
BH, EE, FI, GR, IE, LT, MG, NO, SE, TR.
AT, CH, CY, DE, ES, IT, LV, PT, RO, RU.
IE.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 28.10.2010
1 059 803
(180) 28.10.2020
(732) La Petite Salope Limited
Unit 12C Regent Studios, Andrews Road
London E8 4QN (GB).
(842) Private Limited Company, United Kingdom (England
and Wales)
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Cosmétiques, produits de démaquillage, laits de
toilette, lotions à usage cosmétique, masques de beauté, huiles
à usage cosmétique, crèmes cosmétiques, ouates à usage
cosmétique, produits cosmétiques pour les soins de la peau,
savons, pommades à usage cosmétique, serviettes, cotons et
lingettes imprégnées à usage cosmétique, produits de
maquillage, produits de toilette.
5 Produits pharmaceutiques, cotons antiseptiques,
cotons aseptiques, compresses, cotons à usage médicale,
(531) 24.17.
(511) NCL(9)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
35 Regroupement pour le compte de tiers de produits
divers à savoir vêtements, tee-shirts, sous-vêtements, robes,
chemises de nuit, jupes, pantalons, jeans, shorts, chemises,
corsages, pull-overs, cardigans, pull-overs, chandails,
manteaux, manteaux de pluie, vestes, fourrures (habillement),
vêtements de bain, maillots de bain, bikinis, pyjamas,
peignoirs de bain, tenues de gymnastique et de sport,
chapellerie, chapeaux, casquettes, foulards, gilets, maillots de
68
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
corps, costumes, articles chaussants, bottes, chaussures,
pantoufles, sandales, collants, bas, chaussettes, gants,
ceintures (habillement), cuir et imitations du cuir et produits en
ces matières, articles de voyage, bagages, caisses, coffres, sacs
de voyage, sacs pour accessoires de voyage, sacs, sacs à main,
sacs à bandoulière, pochettes, sacs de sport, sacs de plage,
ceintures, portefeuilles, porte-monnaie, pochettes et étuis
porte-clés, fixations et courroies en cuir, parapluies, lunettes de
soleil, articles de lunetterie, articles de bijouterie et produits de
parfumerie permettant aux clients de les voir et de les acheter
commodément par le biais de magasins de vente en gros ou au
détail ou dans un catalogue, par correspondance ou par le biais
de télécommunications ou depuis d'un site web d'internet;
publicité; décoration de vitrines; administration de
programmes d'incitation promotionnels et à la vente;
supervision et gestion de ventes et/ou de mesures d'incitation
promotionnels et à la vente; services de franchisage, à savoir
services de consultant et d'assistant en gestion, organisation et
promotion d'affaires commerciales.
42 Services de création vestimentaire; services de
dessinateurs de mode; services de dessinateurs de mode;
services de création concernant des articles de mode; services
de consultant dans le domaine de la création de mode.
25 Clothing, footwear, headgear.
35 The bringing together, for the benefit of others of a
variety of goods namely clothing, t-shirts, underwear, dresses,
night dresses, skirts, trousers, jeans, shorts, shirts, blouses,
jumpers, cardigans, pullovers, sweaters, coats, raincoats,
jackets, furs (clothing), swimwear, swimming costumes,
bikinis, pyjamas, bath robes, gymnastic and sports outfits,
headgear, hats, caps, scarves, waistcoats, vests, suits,
footwear, boots, shoes, slippers, sandals, tights, stockings,
socks, gloves, belts (clothing), leather and imitations of leather
and goods made of these materials, articles of luggage,
baggage, cases, trunks, travelling bags, bags for travel
accessories, bags, handbags, shoulder bags, clutch bags,
sports bags, beach bags, belts, wallets, purses, pouches and
key cases, fastenings and straps of leather, umbrellas,
sunglasses, eyewear, jewellery and perfumery enabling
customers to conveniently view and purchase those goods by
wholesale or in a retail store or from a catalogue, by mail
order or by means of telecommunications or from an Internet
website; advertising services; shop window dressing;
operation of sales and/or promotional incentive schemes;
supervision and management of sales and/or promotional
incentive schemes; franchising namely consultation and
assistance in business management organisation and
promotion.
42 Clothing design services; fashion design; dress
designing services; design services relating to fashion articles;
consultancy services in the field of fashion design.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
35 Reagrupamiento, en beneficio de terceros, de una
amplia gama de productos a saber prendas de vestir,
camisetas de manga corta, ropa interior, vestidos, camisones,
faldas, pantalones, pantalones vaqueros, pantalones cortos,
camisas, blusas, jerseys, rebecas, pulóveres, suéteres,
abrigos, gabardinas para la lluvia, chaquetas, pieles (prendas
de vestir), trajes de baño, bañadores, biquinis, pijamas, salidas
de baño, trajes de gimnasia y deporte, prendas de cabeza,
sombreros, gorras, bufandas, chalecos, camisetas interiores,
trajes sastre, calzado, botas, zapatos, zapatillas, sandalias,
pantis, medias, calcetines, guantes, cinturones (prendas de
vestir), cuero, cuero de imitación y productos de estas
materias, artículos de equipaje, maletas, estuches, baúles,
bolsas de viaje, bolsos para accesorios de viaje, bolsas, bolsos
de mano, bolsos de bandolera, bolsas sin asas, bolsas de
deporte, bolsos de playa, cinturones, billeteras, monederos,
fundas y estuches para llaves, cierres y correas de cuero,
paraguas, gafas de sol, gafas, artículos de joyería y
perfumería, para que los consumidores puedan examinarlos y
comprarlos a su conveniencia en tiendas de venta al por mayor
y al por menor, por catálogo, por correo directo, o por medios
de telecomunicación o un sitio web; publicidad; decoración de
escaparates; administración de programas de incentivos
promocionales y de ventas; supervisión y gestión de
programas de incentivos promocionales y de ventas; servicios
de franquicias, a saber consultoría y asistencia en promoción,
organización y gestión de negocios comerciales.
42 Servicios de diseño de prendas de vestir; servicios
de diseño de moda; servicios de diseño de vestidos; servicios
de diseño en relación con artículos de moda; servicios de
consultoría en el ámbito del diseño de moda.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 26.11.2009, 008715732.
EM, 02.06.2010, 008715732.
CN.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 29.06.2010
(180) 29.06.2020
(732) GJS S.r.l.
Corso di Porta Nuova, 46
I-20121 MILANO (IT).
(842) Limited liability company, Italy
1 059 804
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) La marque se compose du libellé Softbrew. / The
trademark consists of the wording Softbrew. / La marca
consiste en la inscripción Softbrew.
(511) NCL(9)
11 Cafetières électriques, filtres à café électriques,
appareils d'éclairage, de chauffage, de production de vapeur,
de cuisson, de réfrigération, de séchage, de ventilation et de
distribution d'eau, bouilloires électriques, grille-pain.
21 Filtres à café non électriques, filtres à usage
ménager, percolateurs à café non électriques; ustensiles et
récipients pour la cuisine et la maison, verre brut ou mi-ouvré,
articles de verrerie, porcelaine.
11 Electric coffee machines, electric coffee filters,
apparatus for lighting, heating, steam generating, cooking,
refrigerating, drying, ventilating, water supply, kettles
electric, toasters.
21 Non electric coffee filters, filters for domestic use,
non electric percolators; utensils and containers for the house
or kitchen, unworked or semi-worked glass, glassware,
porcelain.
11 Cafeteras eléctricas, filtros de café eléctricos,
aparatos de alumbrado, calefacción, producción de vapor,
cocción, refrigeración, secado, ventilación y distribución de
agua, hervidores eléctricos, tostadores de pan.
21 Filtros de café no eléctricos, filtros para uso
doméstico, cafeteras de filtro no eléctricas; utensilios y
recipientes para uso doméstico y culinario, vidrio en bruto o
semielaborado, artículos de cristalería, porcelana.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
IT, 22.06.2010, TO2010C002046.
IT, 22.06.2010, TO2010C002046.
US.
CH, CN.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 28.04.2010
(180) 28.04.2020
(732) Ing. MMag. Peter Grill
Lehárstraße 15
A-4050 Traun (AT).
1 059 805
amarillo, marrón, rojo, gris, marrón claro y azul claro.
estándar
(511) NCL(9)
35 Consultation pour les questions de personnel;
consultation professionnelle d'affaires; bureaux de placement;
mise à disposition de main-d'oeuvre temporaire.
38 Fourniture d'accès à des portails d'emploi sur
Internet.
41 Direction de cours de formation.
35 Personnel management consultancy; professional
business consultancy; employment agencies; supply of
temporary workers.
38 Providing access to job portals on the Internet.
41 Conducting of courses of instruction.
35 Consultoría en materia de recursos humanos;
consultoría profesional de negocios; oficinas de empleo;
facilitación de temporeros.
38 Provisión de acceso a portales de empleo en
Internet.
41 Realización de cursos de formación.
AT, 04.11.2009, AM 6527/2009.
AT, 22.01.2010, 255 011.
AT, 04.11.2009, AM 6527/2009.
CH, DE.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 18.11.2010
(180) 18.11.2020
(732) DUKAT d.d.
Ulica Marijana „avi‡a 9
HR-10000 Zagreb (HR).
gray, light brown and light blue. / Verde, blanco, azul,
(511) NCL(9)
29 Lait et produits laitiers.
29 Milk and milk products.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(821)
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
69
1 059 806
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 1.15; 4.5; 8.1; 11.3; 29.1.
(591) Vert, blanc, bleu, jaune, brun, rouge, gris, brun clair et
bleu clair. / Green, white, blue, yellow, brown, red,
(822)
(834)
(270)
(580)
29 Leche y productos lácteos.
HR, 23.04.2009, Z20081593.
BA, ME, MK, RS, SI.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 03.11.2010
(180) 03.11.2020
(732) SEGUIN MOREAU & C.
Z.I. Le Petit Oumelet
F-16100 MERPINS (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
1 059 807
(511) NCL(9)
20 Barriques, tonneaux, foudres, fûts, tonnelets et
cuves non métalliques.
20 Hogsheads, casks, barrels, drums, kegs and vats
not of metal.
20 Barricas, toneles, cubas, barriles, barrilitos y
toneles no metálicos.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
FR, 01.10.2010, 10 3 736 595.
FR, 07.05.2010, 10 3 736 595.
AU, US.
CN.
US.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 25.10.2010
(180) 25.10.2020
(732) Staples, Inc.
500 Staples Drive
Framingham MA 01702 (US).
(812) EM
(842) US Corporation, Delaware
1 059 808
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.4; 29.1.
(591) Blanc, rouge. / White, red. / Blanco, rojo.
(511) NCL(9)
35 Services de magasins de vente au détail, services
de catalogues de vente par correspondance et services
informatisés de magasins de vente au détail en ligne proposant
des fournitures de bureau, des équipements de bureau, y
compris matériel informatique, machines à copier et appareils
téléphoniques, ainsi que meubles de bureau.
35 Retail store services, mail order catalog services,
and computerized online retail store services featuring office
supplies, office equipment, including computer hardware,
copiers and telephones, and office furniture.
70
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
35 Servicios de tiendas minoristas, servicios de venta
por correspondencia, y servicios de comercio minorista
informatizados en línea de artículos de oficina, material de
oficina, incluido hardware, copiadoras y teléfonos, y muebles
de oficina.
(821) EM, 03.04.2006, 004994729.
(822) EM, 19.02.2007, 004994729.
(832) AG, AL, AM, AZ, BA, BH, BY, CU, EG, GE, HR, IL,
IS, KG, KR, LI, LR, MA, MC, MD, ME, MK, OM, RS,
RU, SG, TM, TR, UZ.
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 14.07.2010
(180) 14.07.2020
(732) KMD A/S
Lautrupparken 40-42
DK-2750 Ballerup (DK).
1 059 810
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
1 059 809
(151) 06.07.2010
(180) 06.07.2020
(732) Kim Yong Su
A-#306, Daelimacrovill, Dogok 2-dong,
Gangnam-gu,
Seoul (KR).
(841) KR
(842) Individual, Republic of Korea
(531) 27.5; 28.3.
(561) Wholehauss
(511) NCL(9)
25 Ceintures porte-monnaie; chaussures; parties et
accessoires de chaussures; vêtements de dessus; pardessus;
lingerie de corps; chandails; chemises; cache-nez; foulards;
chaussettes; bas; chancelières; gants d'hiver; casquettes;
ceintures (habillement).
35 Services de vente au détail de sacs et portefeuilles;
services de magasins de vente en gros de vêtements de dessus
et pardessus; services d'intermédiaires se rapportant à la vente
de lingerie de corps, chandails et chemises; services d'agences
commerciales pour la vente de chaussures.
25 Money belts; footwear; parts and accessories of
footwear; outerclothing; overcoats; underwear; sweaters;
shirts; mufflers [clothing]; scarfs; socks; stockings; footmuffs;
winter gloves; caps [headwear]; belts [clothing].
35 Retail sales services relating to bags and wallets;
wholesale store services relating to outerwear and overcoat;
intermediary services relating to the sale of underwears,
sweaters and shirts; business agency services for the sale of
footwear.
25 Cinturones monedero; calzado; partes y
accesorios para el calzado; ropa exterior; gabanes; ropa
interior; suéteres; camisas; echarpes; bufandas; calcetines;
medias; calientapiés; guantes de invierno; gorras; cinturones
(prendas de vestir).
35 Venta minorista de bolsas y billeteras; venta
mayorista de ropa exterior y gabanes; servicios de
intermediarios para la venta de ropa interior, suéteres y
camisas; servicios de agencias comerciales para la venta de
calzado.
(822) KR, 31.12.2009, 4500299540000.
(832) CN, JP, US.
(527) US.
(511) NCL(9)
9 Appareils pour l'enregistrement, la transmission, la
reproduction du son ou des images; supports de données
électroniques, magnétiques ou optiques, équipements pour le
traitement de données; matériel informatique et logiciels;
ordinateurs, y compris ordinateurs portables; téléphones, y
compris téléphones portables; cartes à puce (codées); disques
compacts (circuits de mémoire), disques compacts [audiovidéo]; mémoires pour ordinateurs; changeurs de disques
[informatique]; programmes d'ordinateurs enregistrés;
programmes logiciels téléchargeables; moniteurs (matériel);
jeux informatiques magnétiques (programmes de traitement
électronique des données), agendas électroniques, disquettes,
hologrammes, casques à écouteurs; cartes magnétiques; puces
(circuits intégrés); équipements de communication TED;
interfaces informatiques; encodeurs magnétiques; cartes
magnétiques d'identification; microprocesseurs; souris
(informatique); tableaux d'affichage électroniques; disques
optiques; lecteurs optiques; pointeurs électroniques à émission
de lumière; crayons électroniques pour unités d'affichage
visuel; périphériques d'ordinateurs; imprimantes d'ordinateur;
processeurs (unités centrales de traitement de données),
totalisateurs, scanneurs (équipements pour le traitement des
données); émetteurs de signaux électroniques; cartes à
mémoire ou à microprocesseur (codées); installations de
traitement de texte; appareils d'enseignement; dispositifs
externes pour ordinateurs; documentation électronique
(téléchargeable), y compris guides d'utilisation et manuels de
programmes.
16 Documentation imprimée, y compris manuels
imprimés pour utilisateurs et développeurs de systèmes,
matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des
appareils) comportant des instructions en matière de
programmes informatiques et de traitement de données.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales,
administration commerciale; travaux de bureau; gestion de
fichiers informatiques; analyse de coûts; bureaux de
placement; services de conseillers et assistance en organisation
et direction des affaires; services d'assistance industrielle;
services d'assistance concernant l'achat de produits et de
services pour des tiers; comptabilité; recherches de données
informatiques pour des tiers; investigations pour affaires;
demandes de renseignements pour affaires; systématisation,
classement et édition d'informations dans des bases de données
informatiques (termes trop vagues de l'avis du Bureau
international - Règle 13.2)b) du Règlement d'exécution
commun); services de compilation et saisie d'informations
dans des bases de données informatiques; reproduction de
documents; services d'analyse de marché; étude de marché;
services de délocalisation d'entreprises; publicité en ligne sur
un réseau informatique; sondage d'opinion; publication de
textes publicitaires; expertises en affaires; services de
secrétariat; recherche de données dans des bases de données
informatiques, pour des tiers, établissement d'extraits de
compte; préparation de feuilles de paye; préparation de
matériel publicitaire; préparation de renseignements
statistiques; estimation en affaires commerciales.
37 Installation de matériel informatique.
38 Télécommunications;
établissement
de
connexions
à
des
réseaux
informatiques
(télécommunications); transmission de messages et d'images
assistée par ordinateur; gestion de trafic de télécommunication
ainsi que connexion à ce dernier (termes trop vagues de l'avis
du Bureau international - Règle 13.2)b) du Règlement
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
d'exécution
commun);
messagerie
électronique;
communications par réseaux de fibres optiques; informations
en matière de télécommunications; communications au moyen
de visiophones; communications par terminaux informatiques;
communications au moyen de réseaux de fibres optiques;
téléconférences (télécommunications); envoi de messages;
mise à disposition de pages d'actualités et panneaux
d'affichage
électroniques
(télécommunications);
communications téléphoniques; fourniture d'accès utilisateur à
des réseaux informatiques mondiaux.
41 Éducation; formation; organisation et animation de
conférences, colloques, congrès, séminaires, symposiums et
ateliers de formation; services de publication; publication en
ligne de revues et livres électroniques.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement de matériel informatique et logiciels;
conception et mise à jour de logiciels; analyse pour
l'implantation de systèmes d'ordinateur; récupération de
données informatiques; duplication de programmes
informatiques; programmation pour ordinateurs; conception
de systèmes informatiques; recherche et développement de
nouveaux produits pour des tiers; reconstitution de bases de
données; installation de logiciels; conversion de données et de
programmes informatiques (autre que conversion physique),
conversion (physique) de données ou documents vers des
supports électroniques; surveillance (contrôle) de pages
d'accueil, pour des tiers; services de conseillers dans le
domaine du matériel informatique et des logiciels; location
d'ordinateurs et de logiciels; développement et maintenance de
sites Web pour des tiers; maintenance de logiciels.
9 Apparatus for recording, transmission or
reproduction of sound or images; magnetic, optical or
electronic data carriers, data processing equipment; computer
hardware and software; computers, including portable
computers; telephones, including portable telephones;
chipcards (encoded); compact discs (memory circuits),
compact audio-video discs; computer memories; computer
jukeboxes; recorded computer programs; downloadable
computer programs; monitors (computer hardware);
magnetic computer games (EDP programs), electronic
agendas, floppy discs, holograms, headphones; encoded
cards, magnetic; integrated circuits (chips); EDP
communications equipment; computer interfaces; magnetic
encoders; magnetic identity cards; microprocessors; mice
(data processing equipment); electronic bulletin boards;
optical discs; optical readers; light-emitting electronic
pointers; electronic pens; computer peripheral devices;
computer printers; processors (central data processing units),
totalisators, scanners (data processing equipment); electronic
signal transmitters; smart cards (encoded); word processing
installations; teaching apparatus; external devices for
computers; electronic documentation (downloadable),
including user guides and program manuals.
16 Printed documentation, including printed manuals
for users and system developers, instructional and teaching
material (except apparatus) for use in instruction regarding
data processing and EDP programs.
35 Advertising; business management, business
administration; office functions; computerised file
management; cost analysis; employment agencies; business
management and organisation consultancy and assistance;
industrial assistance; assistance regarding the purchasing of
goods and services, for others; bookkeeping; computer data
searches, for others; business investigations; business
enquiries; systematisation, sorting and editing of information
in computer databases (terms too vague in the opinion of the
International Bureau - Rule 13(2)(b) of the Common
Regulations; compilation and input of information into
computer databases; document reproduction; market
analysis; market research; company relocation; online
advertising on a computer network; opinion polling;
publication of publicity texts; efficiency experts; secretarial
services; searching for data in computer databases, for others,
preparation of statements of account; payroll preparation;
preparation of advertising material; preparation of statistical
information; business appraisals.
37 Installation of computer hardware.
38 Telecommunications; establishing connections to
a computer network (telecommunications); computer-aided
transmission of messages and images; management of and
71
connection to telecommunications traffic (terms too vague in
the opinion of the International Bureau - Rule 13(2)(b) of the
Common Regulations; electronic mail; fibre-optic network
communications; information about telecommunications;
communication via videophones; communications by
computer terminal; communication by fibre-optic networks;
teleconferences (telecommunications); sending of messages;
providing of electronic news pages and bulletin boards
(telecommunications); telephone communications; providing
of user access to global computer networks.
41 Education; providing of training; arranging and
conducting of lectures, conferences, congresses, seminars,
symposia and workshops (training); publishing; online
publication of electronic books and magazines.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; design and development of computer hardware and
software; design and updating of computer software;
computer systems analysis; restoration of computer data;
copying of computer programs; computer programming;
computer system design; research and development, for
others; recovery of computer data; computer software
installation; data conversion of computer programs and data
(not physical); conversion of data or documents to electronic
media (physical); monitoring of home pages, for others;
computer hardware and software consultancy; rental of
computers and computer software; website development and
maintenance, for others; computer software maintenance.
9 Aparatos de grabación, transmisión o reproducción
de sonido o imágenes; soportes de datos magnéticos, ópticos
o electrónicos, equipos de procesamiento de datos; hardware
y software; ordenadores, incluidos ordenadores portátiles;
teléfonos, incluidos teléfonos móviles; tarjetas de memoria
codificadas; discos compactos de almacenamiento, discos
compactos de audio y vídeo; memorias de ordenador; rocolas
informatizadas; programas informáticos grabados; programas
informáticos descargables; monitores (hardware); juegos
informáticos magnéticos, agendas electrónicas, disquetes,
hologramas, auriculares; tarjetas magnéticas codificadas;
circuitos integrados (chips); equipos electrónicos de
comunicación;
interfaces
informáticas;
codificadores
magnéticos;
tarjetas
magnéticas
de
identificación;
microprocesadores;
ratones
(hardware);
carteleras
electrónicas; discos ópticos; lectores ópticos; punteros
electrónicos luminosos; lápices electrónicos; periféricos
informáticos;
impresoras;
unidades
centrales
de
procesamiento, totalizadores, escáneres; emisores de señales
electrónicas; tarjetas inteligentes codificadas; equipos de
procesamiento de textos; aparatos de enseñanza; dispositivos
informáticos externos; documentos electrónicos descargables,
incluidas guías del usuario y manuales de programas.
16 Documentación impresa, incluidos manuales
impresos para usuarios y diseñadores de sistemas, material de
instrucción y enseñanza (excepto aparatos) en materia de
programas informáticos y de procesamiento de datos.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales,
administración comercial; trabajos de oficina; gestión de
archivos informáticos; análisis de costos; oficinas de empleo;
consultoría y asistencia para la gestión y la organización de
empresas; asistencia industrial; compra de productos y
servicios por cuenta de terceros; contabilidad; búsqueda de
datos informatizados por cuenta de terceros; investigación
comercial; informes de negocios; sistematización, clasificación
y edición de información en bases de datos informáticas
(términos demasiado vagos a juicio de la Oficina Internacional
- Regla 13 (2)(b) del Reglamento Común); recopilación e
introducción de información en bases de datos informáticas;
reproducción de documentos; servicios de análisis de
mercados; estudio de mercados; traslado de empresas;
publicidad en una red informática; sondeos de opinión;
publicación de textos publicitarios; peritajes comerciales;
servicios de secretariado; búsqueda de datos en bases de
datos informáticas, para terceros, elaboración de estados de
cuentas; preparación de nóminas; redacción de material
publicitario; elaboración de información estadística; valoración
de negocios comerciales.
37 Instalación de hardware.
38 Telecomunicaciones; suministro de conexiones de
telecomunicación a una red informática; transmisión de
mensajes e imágenes asistida por ordenador; gestión y
conexión al tránsito de telecomunicación (términos demasiado
vagos a juicio de la Oficina Internacional - Regla 13 (2)(b) del
72
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Reglamento Común); correo electrónico; comunicaciones en
redes de fibra óptica; información sobre telecomunicaciones;
comunicaciones por videoteléfonos; comunicaciones por
terminales informáticos; comunicaciones por redes de fibra
óptica; teleconferencias (telecomunicaciones); envío de
mensajes; provisión de boletines de noticias y tablones de
anuncios electrónicos (telecomunicaciones); comunicaciones
telefónicas; provisión de acceso de usuario a redes
informáticas mundiales.
41 Educación; formación; organización y realización
de cursos, conferencias, congresos, seminarios, simposios y
talleres de formación; servicios de edición; publicación en línea
de revistas y libros electrónicos.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de
equipos y programas informáticos; diseño y actualización de
programas informáticos; análisis de sistemas informáticos;
recuperación de datos informáticos; copia de programas
informáticos; programación de ordenadores; diseño de
sistemas informáticos; investigación y desarrollo de nuevos
productos para terceros; recuperación de bases de datos;
instalación de software; conversión de datos y programas
informáticos (no física); digitalización de datos o documentos;
supervisión de páginas de inicio para terceros; consultoría en
hardware y software; alquiler de ordenadores y software;
diseño y mantenimiento de sitios Web por cuenta de terceros;
mantenimiento de programas informáticos.
(821)
(832)
(270)
(580)
EM, 01.07.2010, 009215153.
NO.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 10.06.2010
1 059 811
(180) 10.06.2020
(732) UAB "NORDCURRENT"
Savanoriu pr. 61
LT-03149 Vilnius (LT).
(842) Closed joint-stock company, Lithuania
(531) 27.5; 27.7.
(571) La marque est constituée par les chiffres stylisés "101"
(dans sa partie supérieure) et "1" (dans sa partie
inférieure), séparés par le mot "IN" en lettres stylisées,
l'ensemble étant disposé en forme d'éventail. / Subject
trademark in graphical aspect is composed of stylized
record of digital fragments "101" (on the top) and "1"
(below) interrupted by word "IN" stylised letters, the
whole record being arranged in the form of fan. / La
marca consiste en las cifras "101" (en la parte superior)
y "1" (en la parte inferior), así como en la palabra "IN" en
letras estilizadas, entre ambos números; todo lo anterior
está dispuesto en forma de abanico.
(511) NCL(9)
9 Films cinématographiques impressionnés; dessins
animés; programmes d'ordinateurs enregistrés, logiciels de
jeux; programmes d'ordinateurs (logiciels téléchargeables);
appareils pour jeux conçus pour être utilisés avec un écran
d'affichage indépendant ou un moniteur.
16 Publications,
matériel
d'instruction
ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); livres; revues;
journaux de bandes dessinées.
28 Jeux, compris dans cette classe; jeux de table;
jouets.
9 Exposed cinematographic films; animated
cartoons; recorded computer programs, computer game
programs; computer programs (downloadable software);
apparatus for games adapted for use with an external display
screen or monitor.
16 Printed publications, instructional and teaching
materials (except apparatus); books; magazines; comic books.
28 Games, included in this class; board games; toys.
9 Películas cinematográficas impresionadas; dibujos
animados; programas informáticos grabados, programas de
juegos informáticos; programas informáticos (software
descargables); aparatos de juego diseñados para utilizar con
pantallas de visualización externas o monitores.
16 Publicaciones impresas, material de instrucción o
material didáctico (excepto aparatos); libros; revistas; tebeos.
28 Juegos, comprendidos en esta clase; juegos de
mesa; juguetes.
(822) LT, 19.02.2010, 61735.
(350) LT, (a) 61735, (c) 21.07.2009.
(832) EM, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Films cinématographiques impressionnés; disques
vidéo et bandes vidéo contenant des enregistrements de
dessins animés; programmes du système d'exploitation
enregistrés pour ordinateurs, logiciels de jeux; programmes de
jeux informatiques téléchargeables; jeux et appareils pour le
divertissement conçus pour être utilisés avec un récepteur de
télévision ou un écran d'ordinateur ou vidéo (extérieur).
16 Publications éducatives, à savoir cartes
d'apprentissage, cartes aide-mémoire, cartes d'activités,
cahiers d'exercices, manuels scolaires, livres d'activités,
recueils d'histoires, livres de jeux de casse-tête, puzzles
imprimés, guides pour enseignants, manuels, affiches et livrets
éducatifs en matière d'activités d'exercice de la mémoire et de
l'attention; livres en matière de divertissement, notamment
recueils d'histoires et livres d'images; revues en matière de
divertissement et activités d'exercice de la mémoire et de
l'attention; journaux de bandes dessinées.
28 Jeux, à savoir jeux d'action et d'adresse; jeux de
table; jouets, à savoir jouets multi-activités pour enfants, jouets
électroniques d'action et jouets électroniques d'apprentissage.
9 Exposed cinematographic films; video discs and
video tapes with recorded animated cartoons; recorded
computer operating programs, computer game programs;
downloadable computer game programs; amusement
apparatus and games adapted for use with television receivers
or with (external) video or computer monitors.
16 Educational publications, namely, educational
learning cards, flash cards, activity cards, workbooks,
textbooks, activity books, story books, puzzle books, printed
puzzles, teacher guides, manuals, posters and educational
booklets in the field of memory and attention training
activities; books in the field of entertainment, including story
books and picture books; magazines in the field of
entertainment and memory and attention training activities;
comic books.
28 Games, namely action skill games and action
target games; board games; toys, namely children's multiple
activity toys, electronic action toys and electronic learning
toys.
9 Películas
cinematográficas
impresionadas;
videodiscos y videocintas con dibujos animados grabados;
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
programas de sistemas operativos informáticos grabados,
programas de juegos informáticos; programas de juegos
informáticos descargables; aparatos de esparcimiento y juegos
especialmente diseñados para utilizar con receptores de
televisión o con monitores (externos) para ordenadores o
video.
16 Publicaciones educativas, a saber, tarjetas de
aprendizaje, tarjetas mnemotécnicas, fichas de actividades,
cuadernos de ejercicios, libros de texto, libros de actividades,
libros de cuentos, cuadernos de crucigramas, rompecabezas,
guías para educadores, manuales, carteles y cuadernillos
educativos sobre actividades educativas de memoria y
atención; libros sobre entretenimiento, incluidos libros de
cuentos y libros ilustrados; revistas sobre entretenimiento y
actividades educativas de memoria y atención; tebeos.
28 Juegos, a saber, juegos de acción y destreza y
juegos de acción con blanco de tiro; juegos de mesa; juguetes,
a saber, juguetes de actividades múltiples para niños, juguetes
electrónicos de acción y juguetes electrónicos de aprendizaje.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 09.11.2010
1 059 812
(180) 09.11.2020
(732) INDUSTRIE EMILIANA PARATI S.P.A.
Via Case Sparse, 21
I-26040 CASALMAGGIORE (CR) (IT).
73
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres
revêtements de sols; tentures murales non en matières textiles;
papiers peints.
27 Carpets, rugs, mats and matting, linoleum and
other materials for covering existing floors; wall hangings
(non-textile); wallpapers.
27 Alfombras, felpudos, esteras, linóleo y otros
revestimientos de suelos; tapices murales que no sean de
materias textiles; papel pintado.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
IT, 09.11.2010, 1369600.
IT, 01.10.2010, MI2010C009919.
KZ.
TR.
AZ, IR, RU, UA.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 26.10.2010
1 059 814
(180) 26.10.2020
(732) BORDIGNON SILVANO S.p.A.
Via Alessandro Volta, 2
I-36028 ROSSANO VENETO (VI) (IT).
(842) Joint Stock Company, Italy
(531) 7.3; 20.5; 26.4.
(511) NCL(9)
27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres
revêtements de sols; tentures murales non en matières textiles;
papiers peints.
27 Carpets, rugs, mats and matting, linoleum and
other materials for covering existing floors; wall hangings
(non-textile); wallpapers.
27 Alfombras, felpudos, esteras, linóleo y otros
revestimientos de suelos; tapices murales que no sean de
materias textiles; papel pintado.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
IT, 09.11.2010, 1369599.
IT, 01.10.2010, MI2010C009920.
KZ.
TR.
AZ, IR, RU, UA.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 09.11.2010
1 059 813
(180) 09.11.2020
(732) INDUSTRIE EMILIANA PARATI S.P.A.
Via Case Sparse, 21
I-26040 CASALMAGGIORE (CR) (IT).
(531) 14.3.
(571) Cette marque se compose des mots "BORDIGNON
SILVANO" écrits en lettres majuscules et surmontés du
dessin stylisé d'un ressort. / The mark consists of the
words "BORDIGNON SILVANO" written in capitals
letters topped by the stylized drawing of a spring. / La
marca consiste en las palabras "BORDIGNON
SILVANO" escritas en letra mayúscula bajo el dibujo
estilizado de un resorte.
(511) NCL(9)
6 Câbles et fils métalliques non-électriques, à savoir
ressorts et rubans; petits articles de quincaillerie métalliques, à
savoir rubans métalliques; tuyaux métalliques.
7 Ressorts (parties de machines); cylindres (parties
de machines); cylindres à gaz (parties de machines); cylindres
hydrauliques (parties de machines); cylindres hydrauliques à
pression d'huile (parties de machines).
6 Non-electric metal cables and wires, namely
springs and bands; small items of metal hardware, namely
metal straps; metal pipes and tubes.
74
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
7 Springs (parts of machines); cylinders (parts of
machines); gas cylinders (parts of machines); hydraulic
cylinders (parts of machines); oil-pressure hydraulic cylinders
(parts of machines).
6 Cables e hilos metálicos no eléctricos, a saber,
resortes y flejes; quincallería metálica, a saber, tiras metálicas;
tubos metálicos.
7 Resortes (partes de máquinas); cilindros (partes de
máquinas); cilindros de gas (partes de máquinas); cilindros
hidráulicos (partes de máquinas); cilindros hidráulicos a
presión de aceite (partes de máquinas).
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
IT, 21.10.2010, VR2010C000812.
IT, 21.10.2010, VR2010C000812.
JP, US.
CN.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 27.09.2010
(180) 27.09.2020
(732) Katrin Röllgen-Mathesius
Dürener Str. 165 B
50931 Köln (DE).
(841) DE
1 059 815
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
boeuf; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,
confitures, bouillies de fruits; oeufs, lait et produits laitiers;
huiles comestibles et graisses à usage alimentaire.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations de céréales; pains,
confiseries, gâteaux et pâtisseries fines, glaces alimentaires;
miel, sirop de mélasse; levure, poudre à lever, sel, moutarde,
vinaigres, sauces; épices; glace à rafraîchir.
43 Services de restauration et hébergement.
29 Meat, fish, fowl and game; beef extracts;
preserved, dry and cooked fruit and vegetables; jellies, jam,
fruit mush; eggs, milk and milk products; edible oils and food
fat.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
coffee substitute; flours and grain preparations; bread, fine
cakes and pastries and confectioner's goods, food ice; honey,
molasses syrup; yeast, baking powder, salt, mustard, vinegar,
sauces; spices; chill ice.
43 Services to the catering and accommodation of
guests.
29 Carne vacuna, de pescado, de ave y de caza;
extractos de carne; frutas y verduras en conserva, secas y
cocidas; jaleas, mermeladas, pulpa de fruta; huevos, leche y
productos lácteos; aceites y grasas comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de
cereales; pan, tortas productos de pastelería y confitería,
helados; miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear,
sal, mostaza, vinagres, salsas; especias; hielo.
43 Servicios de restauración y de hotelería.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
DE, 03.09.2010, 30 2010 052 235.6/30.
DE, 03.09.2010, 30 2010 052 235.6/30.
EM.
CH.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 18.06.2010
(180) 18.06.2020
(732) e&e Verfahrenstechnik GmbH
Splieterstr. 70a
48231 Warendorf (DE).
(842) GmbH, Germany
1 059 816
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 24.17; 27.5; 29.1.
(591) Bleu. / Blue. / Azul.
(511) NCL(9)
6 Réservoirs en métal; silos métalliques; récipients
métalliques pour le gaz sous pression ou l'air liquide.
7 Machines d'extraction et installations d'extraction
ainsi que leurs parties, comprises dans cette classe;
installations de condensation, installations de mélange,
échangeurs thermiques (parties de machines); condenseurs de
vapeur (parties de machines); séparateurs; coupeuses;
machines à soutirer; machines pour l'industrie chimique;
machines pour l'industrie alimentaire; machines pour
l'industrie pharmaceutique; machines pour l'industrie des
cosmétiques.
9 Condensateurs électriques.
11 Installations
de
production
de
vapeur;
évaporateurs; récipients à pression (autocuiseurs) électriques;
installations de séchage et machines de séchage, en particulier
séchoirs sous-vide et lyophilisateurs; installations de
distillation et colonnes de distillation; installations de
stérilisation et machines de stérilisation; brûloirs à café.
37 Installation, entretien et réparation de machines et
d'installations techniques.
42 Services de conseiller technique en matière
d'installations d'extraction, d'évaporation et de séchage sous
vide, ainsi qu'en matière de construction d'usines-procédés,
études de projets techniques; ingénierie; services de
conception d'ingénierie industrielle.
6 Tanks of metal; silos of metal; metal containers for
compressed gas or liquid air.
7 Extraction machines and extraction installations
as well as their parts, included in this class; condensing
installations, mixing installations, heat exchangers (parts of
machines); steam condensers (parts of machines); separators;
cutters; filling machines; machines for the chemical industry;
machines for the food industry; machines for the
pharmaceutical industry; machines for the cosmetics industry.
9 Electric condensers.
11 Steam generating installations; evaporators;
electric pressure cookers (autoclaves); drying installations
and drying machines, in particular vacuum dryers and freeze
dryers; distillation installations and distillation columns;
sterilising installations and sterilising machines; coffee
roasters.
37 Installation, maintenance and repair of machinery
and technical installations.
42 Provision of technical advice relating to
extraction, evaporation and vacuum drying plants and relating
to process plant construction, technical project studies;
services of engineers; industrial engineering design services.
6 Depósitos metálicos; silos metálicos; recipientes
metálicos para gas a presión o aire líquido.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
7 Máquinas de extracción e instalaciones de
extracción, así como sus partes comprendidas en esta clase;
instalaciones de condensación, instalaciones de mezclado,
intercambiadores
térmicos
(partes
de
máquinas);
condensadores de vapor (partes de máquinas); separadores;
cortadoras; máquinas de decantar; máquinas para la industria
química; máquinas para la industria alimentaria; máquinas
para la industria farmacéutica; máquinas para la industria
cosmética.
9 Condensadores eléctricos.
11 Instalaciones
de
producción
de
vapor;
evaporadores; ollas a presión eléctricas (autoclaves);
instalaciones de secado y secadoras, en particular secadoras
al vacío y secadoras por congelación; instalaciones de
destilación y columnas de destilación; instalaciones de
esterilización y máquinas de esterilización; tostadoras de café.
37 Instalación, mantenimiento y reparación de
máquinas e instalaciones técnicas.
42 Servicios de asesoramiento técnico sobre plantas
de extracción, evaporación y secado al vacío, así como sobre
construcción de plantas de procesamiento, estudio de
proyectos técnicos; ingeniería; servicios de diseño de
ingeniería industrial.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
DE, 05.05.2010, 30 2010 027 393.3/07.
DE, 05.05.2010, 30 2010 027 393.3/07.
AU, EM, JP.
CH, CN, VN.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 05.08.2010
1 059 817
(180) 05.08.2020
(732) OXFORD INSTRUMENTS PLASMA
TECHNOLOGY LIMITED
Tubney Woods
Abingdon, Oxfordshire OX13 5QX (GB).
(813) EM
(842) Limited Company, England and Wales
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments dans le domaine de la
technologie du plasma et du traitement des semi-conducteurs;
appareils et instruments pour le maniement et le traitement au
plasma de plaquettes de semi-conducteurs, de matières
plastiques ou d'autres matériaux; manipulateurs de plaquettes
robotisés; outils à plasma en grappe; appareils et instruments
de recherche en matière de plasma; matériel informatique et
logiciels à utiliser avec ces produits; pièces et garnitures pour
les produits précités.
9 Apparatus and instruments in the field of plasma
technology and semiconductor processing; apparatus and
instruments for handling and plasma treatment of
semiconductor wafers, plastics or other materials; robotic
wafer handlers; plasma cluster tools; plasma research
apparatus and instruments; computer hardware and software
for use therewith; and parts and fittings for the aforesaid
goods.
9 Aparatos e instrumentos de tecnologías de plasma
y de procesamiento de semiconductores; aparatos e
instrumentos de manipulación y tratamiento por plasma de
obleas de semiconductores, materias plásticas u otros
materiales; robots manipuladores de obleas; herramientas de
haz de plasma; aparatos e instrumentos de investigación de
plasma; hardware y software para utilización con los productos
antes mencionados; partes y accesorios de los productos
antes mencionados.
(821) EM, 11.02.2010, 008876096.
(822) EM, 02.08.2010, 008876096.
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
75
EM, 11.02.2010, 008876096.
CN, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 13.10.2010
(180) 13.10.2020
(732) Bionorica SE
Kerschensteinerstrasse 11-15
92318 Neumarkt (DE).
(842) Societas Europaea, Germany
1 059 818
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Préparations pharmaceutiques et vétérinaires,
préparations hygiéniques à usage médical, substances
diététiques à usage médical, emplâtres, matériel pour
pansements, désinfectants, préparations pour soins de santé,
extraits de plantes, colorants et substances aromatiques sous
forme liquide, solide ou gazeuse pour préparations
pharmaceutiques et pour substances diététiques à usage
médical, compléments alimentaires à usage médical,
compléments diététiques compris dans cette classe,
compléments alimentaires diététiques compris dans cette
classe, compléments alimentaires minéraux, compléments
alimentaires à base d'acides aminés, de minéraux et d'oligoéléments.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations,
sanitary preparations for medical purposes, dietetic
substances adapted for medical use, plasters, materials for
dressings, disinfectants, preparations for health care, plant
extracts, tinctures and aromatic substances in liquid, solid or
gaseous form for pharmaceutical preparations and for dietetic
substances for medical use, food supplements for medical
purposes, dietetic supplements included in this class, dietetic
food supplements included in this class, mineral food
supplements, food supplements based on amino acids,
minerals and trace elements.
5 Preparaciones farmacéuticas y veterinarias,
productos higiénicos y sanitarios para uso médico, sustancias
dietéticas para uso médico, emplastos, material para apósitos,
desinfectantes, productos para el cuidado de la salud,
extractos de plantas, tinturas y aromatizantes líquidos, sólidos
o gaseosos para preparaciones farmacéuticas y sustancias
dietéticas para uso médico, suplementos alimenticios para uso
médico, suplementos dietéticos comprendidos en esta clase,
complementos alimenticios dietéticos comprendidos en esta
clase, suplementos alimenticios minerales, complementos
alimenticios a base de aminoácidos, minerales y
oligoelementos.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 13.10.2010, 30 2010 060 611.8/05.
GB.
GB.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 19.10.2010
(180) 19.10.2020
(732) Bionorica SE
Kerschensteinerstrasse 11-15
92318 Neumarkt (DE).
1 059 819
76
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Societas Europaea, Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Préparations pharmaceutiques et vétérinaires;
préparations hygiéniques à usage médical; substances
diététiques à usage médical; emplâtres, matériel pour
pansements; désinfectants; préparations pour soins de santé;
extraits de plantes, colorants et substances aromatiques sous
forme liquide, solide ou gazeuse pour préparations
pharmaceutiques et pour substances diététiques à usage
médical; compléments alimentaires à usage médical;
compléments diététiques compris dans cette classe;
compléments alimentaires diététiques, compris dans cette
classe; compléments alimentaires minéraux; compléments
alimentaires à base d'acides aminés, de minéraux et d'oligoéléments.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use; plasters, materials for
dressings; disinfectants; preparations for health care; plant
extracts, tinctures and aromatic substances in liquid, solid or
gaseous form for pharmaceutical preparations and for dietetic
substances for medical use; food supplements for medical
purposes; dietetic supplements included in this class; dietetic
food supplements included in this class; mineral food
supplements; food supplements based on amino acids,
minerals and trace elements.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos y sanitarios para uso médico; sustancias dietéticas
para uso médico; emplastos, material para apósitos;
desinfectantes; productos para el cuidado de la salud;
sustancias aromáticas, tinturas y extractos de plantas en forma
sólida, líquida o gaseosa para preparaciones farmacéuticas y
sustancias dietéticas para uso médico; suplementos
alimenticios para uso médico; suplementos dietéticos
comprendidos en esta clase; suplementos alimenticios
dietéticos comprendidos en esta clase; suplementos
alimenticios minerales; suplementos alimenticios a base de
aminoácidos, minerales y oligoelementos.
(821) DE, 19.10.2010, 30 2010 061 683.0/05.
(832) GB.
(527) GB.
(851) GB.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Préparations pharmaceutiques pour le traitement,
la guérison, l'atténuation ou la prévention des inflammations
des organes respiratoires supérieurs et inférieurs et des sinus,
des bronchites et des infections des voies respiratoires; extraits
de plantes, colorants et substances aromatiques sous forme
liquide, solide ou gazeuse pour préparations pharmaceutiques
pour le traitement, la guérison, l'atténuation ou la prévention
des inflammations des organes respiratoires supérieurs et
inférieurs et des sinus, des bronchites et des infections des
voies respiratoires; extraits de plantes, colorants et substances
aromatiques sous forme liquide, solide ou gazeuse pour
substances diététiques pour le traitement, la guérison,
l'atténuation ou la prévention des inflammations des organes
respiratoires supérieurs et inférieurs et des sinus, des
bronchites et des infections des voies respiratoires;
compléments alimentaires et compléments diététiques pour le
traitement, la guérison, l'atténuation ou la prévention des
inflammations des organes respiratoires supérieurs et
inférieurs et des sinus, des bronchites et des infections des
voies respiratoires.
5 Pharmaceutical preparations for the treatment,
cure, mitigation or prevention of inflammations of the upper
and lower respiratory organs, sinuses, bronchitis and
infections of the respiratory tract; plant extracts, tinctures and
aromatic substances in liquid, solid or gaseous form for
pharmaceutical preparations for the treatment, cure,
mitigation or prevention of inflammations of the upper and
lower respiratory organs, sinuses, bronchitis and infections of
the respiratory tract; plant extracts, tinctures and aromatic
substances in liquid, solid or gaseous form for dietetic
substances for the treatment, cure, mitigation or prevention of
inflammations of the upper and lower respiratory organs,
sinuses, bronchitis and infections of the respiratory tract; food
supplements and dietetic supplements for the treatment, cure,
mitigation or prevention of inflammations of the upper and
lower respiratory organs, sinuses, bronchitis and infections of
the respiratory tract.
5 Preparaciones farmacéuticas para tratar, curar,
atenuar o prevenir inflamaciones de las vías respiratorias
superiores e inferiores, senos nasales, bronquitis e infecciones
del tracto respiratorio; sustancias aromáticas, tinturas o
extractos de plantas en forma sólida, líquida o gaseosa para
preparaciones farmacéuticas para tratar, curar, atenuar o
prevenir inflamaciones de las vías respiratorias superiores e
inferiores, senos nasales, bronquitis e infecciones del tracto
respiratorio; sustancias aromáticas, tinturas o extractos de
plantas en forma sólida, líquida o gaseosa para sustancias
dietéticas para tratar, curar, atenuar o prevenir inflamaciones
de las vías respiratorias superiores e inferiores, senos nasales,
bronquitis e infecciones del tracto respiratorio; suplementos
alimenticios y suplementos dietéticos para tratar, curar,
atenuar o prevenir inflamaciones de las vías respiratorias
superiores e inferiores, senos nasales, bronquitis e infecciones
del tracto respiratorio.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 25.01.2010
(180) 25.01.2020
(732) STX CORPORATION
100, Wonpo-dong,
Jinhae-si
Gyeongsangnam-do (KR).
(842) Stock Company, Republic of Korea
1 059 820
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Alternateurs; roulements à billes; chaises de
paliers; paliers, autres que pour véhicules terrestres [parties de
machines]; transporteurs [à l'exclusion des transporteurs
aériens]; grues; générateurs de courant; culasses de moteurs;
cylindres pour moteurs; générateurs de courant continu;
moteurs Diesel pour aéronefs; moteurs Diesel pour navires;
moteurs Diesel autres que pour véhicules; machines
d'excavation; balais de dynamo; générateurs d'énergie
électrique pour navires; générateurs électrostatiques; groupes
électrogènes de secours; excavateurs; turbines à gaz autres que
pour véhicules; boîtes d'engrenages pour aéronefs; boîtes
d'engrenages pour navires; générateurs pour éoliennes; montecharge; magnétos d'allumage; métiers; moteurs pour moteurs,
autres que pour véhicules terrestres; faucheuses; treuils pour la
pêche; machines d'emballage; machines et appareils de
peinture; pistons de moteurs; roulements à rouleaux;
surcompresseurs; turbocompresseurs; turbopropulseurs pour
aéronefs; turbopropulseurs pour navires; moulins à vent;
éoliennes.
12 Paliers pour véhicules terrestres; cargos; moteurs
Diesel pour véhicules terrestres; bateaux de pêche; turbines à
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
gaz pour véhicules terrestres; pétroliers [navires]; paquebots et
bateaux; gouvernails pour navires; hélices de navires;
turbopropulseurs pour véhicules terrestres.
37 Traitement antirouille de navires; construction
d'appartements; Construction de canaux et voies navigables;
nettoyage de navires; nettoyage de réservoirs de stockage;
installation, entretien et réparation d'ordinateurs; construction
d'usines de cogénération d'électricité; construction de maisons;
construction de canalisations; construction de centrales
électriques; construction de maisons de rapport; construction
d'entrepôts; construction d'usines; construction de ports;
construction d'usines hydroélectriques; installation d'appareils
pour réseaux de communication; installation d'appareils de
traitement pour l'hygiène de l'environnement; installation
d'ensembles de production d'électricité photovoltaïque;
installation de centrales éoliennes; blanchissage du linge;
maintenance de navires; travaux de prévention du bruit;
construction de môles; installation et entretien d'oléoducs;
travaux de plomberie; remise à neuf de moteurs usés ou
partiellement détruits; réparation de bâtiments; réparation de
conteneurs; réparation de machines pour la plongée; réparation
de machines et appareils à moteur; réparation de navires;
traitement contre la rouille; polissage de navires; construction
navale; construction de tunnels; construction sous-marine;
rembourrage de meubles; lessivage.
39 Administration d'installations portuaires; courtage
en location de navires; courtage de transport maritime;
messagerie (courrier ou marchandises); entreposage de
produits dangereux; distribution de chauffage urbain;
distribution d'électricité; distribution d'énergie; distribution de
l'électricité; transport en navire transbordeur; fret (transport de
marchandises); courtage de fret; services d'expédition;
affrètement; entreposage général; localisation de wagons de
marchandises par ordinateur; entreposage de produits marins;
transports maritimes; organisation de transports maritimes;
transport de pétrole; distribution de colis; services de bateaux
de plaisance; renflouage de navires; entreposage réfrigéré;
location de réfrigérateurs; ravitaillement en carburant de
navires; location de flottes; location de conteneurs
d'entreposage; location d'entrepôts; services de sauvetage;
transport en navires; aconage; informations en matière
d'entreposage; entreposage de bagages; stockage de pétrole
brut; dépôt de marchandises; stockage d'ordures; stockage de
déchets; courtage de transport; transport par oléoducs;
transport d'ordures; transport de déchets; réservations pour le
transport; informations en matière de transport; déchargement
de fret international; distribution des eaux; adduction d'eau.
40 Polissage; destruction d'ordures; services de
production d'électricité; incinération d'ordures; impression de
dessins; raffinage de pétrole; production d'énergie; recyclage
d'ordures et de déchets; recyclage d'huiles usées; raffinage de
produits minéraux non métalliques; location de générateurs;
fonte de produits minéraux non métalliques; traitement de
déchets dans le cadre de la lutte contre la pollution
environnementale; collecte et traitement de déchets; traitement
de l'eau.
42 Génie du bâtiment.
7 Alternators; ball-bearings; bearing brackets for
machines; bearings, other than for land vehicles [parts of
machines]; conveyors [except aerial conveyors]; cranes;
current generators; cylinder heads for engines; cylinders for
engines; DC generators; diesel engines for aircrafts; diesel
engines for ships; diesel engines other than for vehicles;
dredging machines; dynamo brushes; electric power
generators for ships; electrostatic generators; emergency
power generators; excavators; gas turbines other than for
vehicles; gear boxes for aircrafts; gear boxes for ships;
generators for wind turbines; hoists; igniting magnetos;
looms; motors for engines, other than for land vehicles;
mowing and reaping machines; net hauling machines
[fishing]; packaging machines; painting machines and
apparatus; pistons for engines; roller bearings;
superchargers; turbochargers; turboprop engines for
77
aircrafts; turboprop engines for ships; wind mills; wind
turbines.
12 Bearings for land vehicles; cargo ships; diesel
engine for land vehicles; fishing boats; gas turbines for land
vehicles; oil tankers [ships]; passenger ships and boats;
rudders [for vessels]; screw [propellers] for ships; turbo prop
engines for land vehicles.
37 Anti-rust treatment for ships; apartment
construction; canal and waterway construction; cleaning of
ships; cleaning of storage tanks; installation, maintenance and
repair of computer hardware; construction of cogeneration
power generating plants; construction of houses; construction
of pipelines; construction of power plants; construction of
tenement houses; construction of warehouses; factory
construction; harbour construction; hydro-electric factory
construction; installation of communication network
apparatus; installation of environmental hygienic treatment
appliances; installation of photovoltaic power generation
installations; installation of wind power plants; laundering;
maintenance of ships; noise prevention works; pier
breakwater building; pipeline construction and maintenance;
plumbing; rebuilding engines that have been worn or partially
destroyed; repair of buildings; repair of containers; repair of
diving machines; repair of power machines and apparatus;
repair of ships; rustproofing; ship polishing; shipbuilding;
tunnel construction; underwater construction; upholstering;
washing.
39 Administration of harbour facilities; brokerage of
ship rental; brokerage of ship transport; courier services
[messages or merchandise]; dangerous goods warehousing;
distribution of district heat; distribution of electricity;
distribution of energy; electricity distribution; ferry-boat
transport; freight [shipping of goods]; freight brokerage;
freight forwarding; freighting; general warehousing; location
of freight cars by computer; marine product warehousing;
marine transport; arrangement of marine transportation; oil
transport; parcel delivery; pleasure boat transport; refloating
of ships; refrigerated warehousing; refrigerator rental;
refueling of ships; rental of fleets; rental of storage containers;
rental of warehouses; salvaging; ship transport; stevedoring;
storage information; storage of baggage; storage of crude oil;
storage of goods; storage of trash; storage of waste; transport
brokerage; transport by pipeline; transport of trash; transport
of waste; transport reservation; transportation information;
unloading of international cargo; water distribution; water
supplying.
40 Burnishing by abrasion; destruction of waste and
trash; electricity generation; incineration of waste and trash;
pattern printing; petroleum refining; production of energy;
recycling of waste and trash; recycling of waste oils; refining
of non-metallic mineral products; rental of generators;
smelting of non-metallic mineral products; treatment of waste
materials relating to environmental pollution control; waste
collection and treatment; water treatment.
42 Construction engineering.
7 Alternadores; rodamientos de bolas; soportes de
cojinetes para máquinas; rodamientos, que no sean para
vehículos terrestres [partes de máquinas]; transportadores
[excepto transportadores aéreos]; grúas; generadores de
corriente; culatas de cilindros de motor; cilindros para motores;
generadores de corriente continua; motores diésel para
aeronaves; motores diésel para embarcaciones; motores
diésel que no sean para vehículos; máquinas de dragado;
escobillas de dínamo; generadores de corriente eléctrica para
embarcaciones;
generadores
electrostáticos;
grupos
electrógenos de emergencia; excavadoras; turbinas de gas
que no sean para vehículos; cajas de engranajes para
aeronaves; cajas de engranajes para embarcaciones;
generadores para turbinas eólicas; montacargas; magnetos de
encendido; telares; motores, excepto para vehículos terrestres;
guadañadoras; cabrestantes para la pesca; máquinas de
embalaje; máquinas y aparatos de pintura; pistones de motor;
cojinetes de rodillos; sobrealimentadores; turbocompresores;
motores turbohélice para aeronaves; motores turbohélice para
embarcaciones; molinos de viento; turbinas eólicas.
78
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12 Rodamientos para vehículos terrestres; cargueros;
motores diésel para vehículos terrestres; barcos de pesca;
turbinas de gas para vehículos terrestres; petroleros
[embarcaciones]; buques y barcos de pasajeros; timones para
buques; propulsores de hélice para embarcaciones;
turbopropulsores para vehículos terrestres.
37 Tratamientos anticorrosivos para embarcaciones;
construcción de apartamentos; construcción de canales y y
vías navegables; limpieza de embarcaciones; limpieza de
depósitos de almacenamiento; instalación, mantenimiento y
reparación de ordenadores; construcción de plantas de
cogeneración de energía; construcción de viviendas;
construcción de cañerías; construcción de centrales eléctricas;
construcción de casas de vecindad; construcción de
almacenes; construcción de fábricas; construcción de puertos;
construcción de fábricas hidroeléctricas; instalación de
aparatos de redes de comunicación; instalación de dispositivos
de tratamiento de higiene ambiental; instalación de sistemas
de generación de potencia fotovoltáica; instalación de plantas
de energía eólica; servicios de lavandería; mantenimiento de
embarcaciones; obras de prevención de ruidos; construcción
de rompeolas; instalación y mantenimiento de oleoductos;
trabajos de fontanería; reconstrucción de motores usados o
parcialmente destruidos; reparación de edificios; reparación de
depósitos metálicos; reparación de máquinas para la
inmersión; reparación de máquinas y aparatos con motor;
reparación de embarcaciones; tratamiento contra la herrumbre;
limpieza de embarcaciones; construcción naval; construcción
de túneles; construcción submarina; acolchado de muebles;
lavado.
39 Administración de instalaciones portuarias;
corretaje de alquiler de barcos; corretaje de transporte naval;
servicios
de
mensajería
(correo
o
mercancías);
almacenamiento de mercancías peligrosas; distribución de
calefacción urbana; distribución de electricidad; distribución de
energía; distribución de electricidad; transporte en
transbordador; flete (transporte de mercancías); corretaje de
fletes; servicios de envío; fletamento; almacenamiento de
mercancías generales; localización de vagones de mercancías
por ordenador; almacenamiento de productos marinos;
transporte marítimo; organización de transporte marítimo;
transporte petróleo; distribución de paquetes; servicios de
barcos de recreo; reflotamiento de barcos; servicios de
almacenamiento refrigerado; alquiler de refrigeradores;
abastecimiento de combustible para barcos; alquiler de flotas;
alquiler de contenedores de almacenamiento; alquiler de
almacenes; servicios de salvamento; transporte en buque;
estiba; información sobre almacenamiento; almacenamiento
de equipajes; almacenamiento de crudo; almacenamiento de
mercancías; depósito de basura; descarga de residuos;
corretaje de transporte; transporte por oleoductos; transporte
de basura; transporte de residuos; reservas de transporte;
información sobre transporte; descarga de cargamento
internacional; distribución de agua; suministro de agua.
40 Pulido por abrasión; destrucción de residuos y
desechos; generación de electricidad; incineración de residuos
y desechos; estampado de dibujos; refinado de petróleo;
producción de energía; reciclaje de residuos y desechos;
reciclado de aceite residual; refinado de productos minerales
no metálicos; alquiler de generadores; fundición de productos
minerales no metálicos; tratamiento de desechos en el ámbito
de la lucha contra la contaminación medioambiental;
recolección y tratamiento de residuos; tratamiento del agua.
42 Ingeniería de construcción.
(821) KR, 19.01.2010, 4520100000221.
(832) AU, BG, BX, CN, CZ, DE, FR, GB, HU, IT, MN, NO,
RO, SG, VN.
(527) GB, SG.
(851) AU. - Liste limitée à la classe 39. / List limited to class
39. - Lista limitada a la clase 39.
(851) BG, CZ, HU. - Liste limitée aux classes 7, 37 et 40. /
List limited to classes 7, 37 and 40. - Lista limitada a las
clases 7, 37 y 40.
(851) BX. - Liste limitée aux classes 7, 37, 39 et 40. / List
limited to classes 7, 37, 39 and 40. - Lista limitada a las
clases 7, 37, 39 y 40.
(851) CN, RO.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
7 Roulements à billes; chaises de paliers; paliers,
autres que pour véhicules terrestres [parties de machines];
générateurs de courant; balais de dynamo; générateurs
d'énergie électrique pour navires; générateurs électrostatiques;
groupes électrogènes de secours; générateurs pour éoliennes;
magnétos
d'allumage;
roulements
à
rouleaux;
surcompresseurs; turbocompresseurs; moulins à vent;
éoliennes.
12 Paliers pour véhicules terrestres; gouvernails pour
navires; hélices de navires.
37 Construction d'usines de cogénération d'électricité;
construction de centrales électriques; construction d'usines
hydroélectriques; installation d'ensembles de production
d'électricité photovoltaïque; installation de centrales éoliennes.
40 Services de production d'électricité; production
d'énergie; traitement de l'eau.
7 Ball bearings; bearing brackets for machines;
bearings, other than for land vehicles [parts of machines];
current generators; dynamo brushes; electric power
generators for ships; electrostatic generators; emergency
power generators; generators for wind turbines; igniting
magnetos; roller bearings; superchargers; turbochargers;
wind mills; wind turbines.
12 Bearings for land vehicles; rudders [for vessels];
screw [propellers] for ships.
37 Construction of cogeneration power generating
plants; construction of power plants; hydro-electric factory
construction; installation of photovoltaic power generation
installations; installation of wind power plants.
40 Electricity generation; production of energy;
water treatment.
7 Rodamientos de bolas; soportes de cojinetes para
máquinas; rodamientos, que no sean para vehículos terrestres
[partes de máquinas]; generadores de corriente; escobillas de
dínamo;
generadores
de
corriente
eléctrica
para
embarcaciones;
generadores
electrostáticos;
grupos
electrógenos de emergencia; generadores para turbinas
eólicas; magnetos de encendido; cojinetes de rodillos;
sobrealimentadores; turbocompresores; molinos de viento;
turbinas eólicas.
12 Rodamientos para vehículos terrestres; timones
para buques; propulsores de hélice para embarcaciones.
37 Construcción de plantas de cogeneración de
energía; construcción de centrales eléctricas; construcción de
fábricas hidroeléctricas; instalación de instalaciones de
generación de energía fotovoltaica; instalación de plantas de
energía eólica.
40 Generación de electricidad; producción de energía;
tratamiento del agua.
(851) DE.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
7 Roulements à billes; chaises de paliers; paliers,
autres que pour véhicules terrestres [parties de machines];
générateurs de courant; balais de dynamo; générateurs
d'énergie électrique pour navires; générateurs électrostatiques;
groupes électrogènes de secours; générateurs pour éoliennes;
magnétos
d'allumage;
roulements
à
rouleaux;
surcompresseurs; turbocompresseurs; moulins à vent;
éoliennes.
37 Construction d'usines de cogénération d'électricité;
construction de centrales électriques; construction d'usines
hydroélectriques; installation d'ensembles de production
d'électricité photovoltaïque; installation de centrales éoliennes.
40 Services de production d'électricité; production
d'énergie; traitement de l'eau.
7 Ball bearings; bearing brackets for machines;
bearings, other than for land vehicles [parts of machines];
current generators; dynamo brushes; electric power
generators for ships; electrostatic generators; emergency
power generators; generators for wind turbines; igniting
magnetos; roller bearings; superchargers; turbochargers;
wind mills; wind turbines.
37 Construction of cogeneration power generating
plants; construction of power plants; hydro-electric factory
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
construction; installation of photovoltaic power generation
installations; installation of wind power plants.
40 Electricity generation; production of energy;
water treatment.
7 Rodamientos de bolas; soportes de cojinetes para
máquinas; rodamientos, que no sean para vehículos terrestres
[partes de máquinas]; generadores de corriente; escobillas de
dínamo;
generadores
de
corriente
eléctrica
para
embarcaciones;
generadores
electrostáticos;
grupos
electrógenos de emergencia; generadores para turbinas
eólicas; magnetos de encendido; cojinetes de rodillos;
sobrealimentadores; turbocompresores; molinos de viento;
turbinas eólicas.
37 Construcción de plantas de cogeneración de
energía; construcción de centrales eléctricas; construcción de
fábricas hidroeléctricas; instalación de sistemas de generación
de energía fotovoltaica; instalación de plantas de energía
eólica.
40 Generación de electricidad; producción de energía;
tratamiento del agua.
(851) FR, NO, VN.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
12 Paliers pour véhicules terrestres; gouvernails pour
navires; hélices de navires.
12 Bearings for land vehicles; rudders [for vessels];
screw [propellers] for ships.
12 Cojinetes para vehículos terrestres; timones para
buques; propulsores de hélice para embarcaciones.
(851) IT. - Liste limitée à la classe 12. / List limited to class
12. - Lista limitada a la clase 12.
(851) MN. - Liste limitée à la classe 7. / List limited to class
7. - Lista limitada a la clase 7.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 20.07.2010
(180) 20.07.2020
(732) Kamil K>rbaç
Nispetiye cad. Gonca Sok. No.3 1,
Levent
@stanbul (TR).
1 059 821
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.1; 27.5; 29.1.
(511) NCL(9)
43 Services d'approvisionnement en produits
alimentaires et boissons; hébergement temporaire, y compris
services de garderie (jardins d'enfants).
43 Food and beverage supplying services, temporary
accomodation services (including daycare (nursery) services).
43 Servicios de restauración (alimentación), servicios
de hospedaje temporal (incluidos servicios de guarderías).
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
TR, 15.06.2010, 2010/34540.
TR, 15.06.2010, 2010/34540.
AZ.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 20.07.2010
(180) 20.07.2020
(732) Kwak Won Suk
200-24, Daejo-dong, Eunpyeong-gu
Seoul (KR).
(841) KR
79
1 059 822
(511) NCL(9)
25 Baskets [de basket-ball]; chaussures de football;
bottines; articles chaussants pour l'athlétisme; semelles pour
réparer les chaussures; empeignes de bottes; chaussures de
plage; souliers de bain; sandales; baskets [de basket-ball];
chaussures de tennis; chaussures de bowling; chaussures pour
dames; pantoufles; chaussures de golf; bottes pour dames;
souliers de sport; tenues de football [pour joueurs
professionnels]; tenues de baseball; tenues d'équitation; sousvêtements tissés ou en maille; tenues d'athlétisme; maillots de
bain pour dames; chemisiers; robes longues; corsets (sousvêtements de maintien); chemises de golf; survêtements; slips;
tee-shirts; polos; négligés; gilets; soutiens-gorge; collants;
sous-vêtements féminins; chemises habillées; cardigans;
bonnets de bain; pull-overs; chandails; soutiens-gorge sans
bretelles; manchettes; socquettes; bas; vêtements pour enfants;
manteaux mi-longs; vestes; vêtements de tennis; vestes de
snowboard; robes de mariée; uniformes scolaires; tailleurs
pour dames; vestes longues; vêtements pour enfants en bas
âge; vêtements en imitations de cuir; vestes en daim; tenues de
snowboard; shorts; caleçons; combinaisons; jeans; vestes en
duvet; manteaux; tenues sahariennes; jupes; vestes pour la
protection contre le froid; smokings; pantalons en cuir;
chemisettes; kimonos; vestes coupe-vent; robes; pantalons
décontractés; tenues de soirée; pantalons pour dames;
costumes; caleçons de bain; peignoirs de bain; blousons;
tailleurs.
25 Basketball sneakers; football boots; ankle boots;
athletic footwear; shoes soles for repair; uppers for boots;
beach shoes; bath slippers; sandals; basketball shoes; tennis
shoes; bowling shoes; women's shoes; slippers; golf shoes;
ladies' boots; sports shoes; soccer clothing [for professional
player]; baseball clothing; clothing for horseback riding;
knitted underwear; athletic uniforms; bathing costumes for
women; blouses; gowns; corsets [foundation clothing]; golf
shirts; training suits; underpants; t-shirts; polo shirts;
négligés; vests; brassieres; pantyhose; women's underwear;
dress shirts; cardigans; bathing caps; pullovers; sweaters;
strapless bras; cuffs; ankle socks; stockings; children's
clothing; half-coats; jackets [clothing]; tennis wear;
snowboard jackets; wedding dresses; school uniforms; ladies'
suits; long jackets; infants' clothing; clothing made from
imitations leather; suede jackets; snowboard suits; shorts;
pants; one piece suits; jeans; down jackets; coats; safaris
suits; skirts; jackets for the protection against the cold;
tuxedos; leather pants; jumpers; kimonos; wind resistant
jackets; dresses; slacks; dress suits; ladies' pants; suits;
bathing trunks; bath robes; blousons; skirt suits.
25 Zapatillas de baloncesto; botas de fútbol; botines;
calzado deportivo; suelas para remendar zapatos; palas para
botas; calzado de playa; zapatillas de baño; sandalias;
zapatillas de baloncesto; zapatillas de tenis; zapatos para jugar
a los bolos; zapatos de señora; pantuflas; zapatos de golf;
botas de señora; zapatillas deportivas; ropa de fútbol (para
futbolistas profesionales); ropa de béisbol; ropa de equitación;
ropa interior de punto o tejida; ropa de atletismo; trajes de baño
de señora; blusas; vestidos largos; corsés (ropa interior);
camisas de golf; cubreuniformes de deporte; slips; camisetas;
polos; saltos de cama; chalecos; sujetadores; pantis; ropa
interior de señora; camisas de vestir; cárdigans; gorros de
baño; pulóveres; suéteres; sujetadores sin tirantes; puños;
calcetines cortos; medias; prendas de vestir para niños;
abrigos tres cuartos; chaquetas; ropa de tenis; chaquetas de
snowboard; vestidos de novia; uniformes escolares; trajes de
chaqueta de señora; chaquetas largas; prendas de vestir para
niños pequeños; ropa de imitaciones del cuero; chaquetas de
ante; trajes de snowboard; shorts; calzoncillos; monos;
pantalones vaqueros; chaquetas de plumas; abrigos; ropa de
80
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
safari; faldas; chaquetas para protegerse del frío; esmóquines;
pantalones de cuero; camisolines; quimonos; chaquetas
cortaviento; vestidos; pantalones informales; trajes de noche;
pantalones de mujer; trajes; calzones de baño; albornoces;
cazadoras; trajes de chaqueta.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
KR, 09.08.2007, 4020070042348.
CN, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 27.10.2010
(180) 27.10.2020
(732) REVUE THOMMEN AG
Hauptstrasse,
CH-4437 WALDENBURG (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
letras estilizadas IMVU apiladas de tal modo que
forman un cuadrado.
1 059 823
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
14 Horloges et montres, parties d'horloges et de
montres.
14 Clocks and watches, parts of clocks and watches.
14 Relojes y relojes de pulsera, partes de relojes y
relojes de pulsera.
(822)
(350)
(350)
(350)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 09.05.2007, 561955.
FR, (a) 073527551, (c) 01.10.2007.
ES, (a) 2792412, (c) 01.10.2007.
IT, (a) 1308600, (c) 26.10.2007.
EM, JP, US.
CN.
US.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 01.11.2010
(180) 01.11.2020
(732) IMVU, Inc.
164 Hamilton Avenue,
Palo Alto, CA 94301 (US).
(842) Corporation, Delaware, United States
(531) 27.5.
(571) La marque se compose des lettres stylisées IMVU
empilées de façon à former un carré. / The mark
consists of the letters IMVU in stacked in a stylized
format to create a square. / La marca consiste en las
1 059 824
(511) NCL(9)
9 Logiciels pour la fourniture de dessins et
d'animations en trois dimensions pour la personnalisation de
sites web personnels et la conception de dessins et personnages
animés en trois dimensions, ainsi que de vêtements, de
meubles et de faune et flore virtuels.
35 Services de boutiques en ligne de vente au détail de
produits virtuels, à savoir hauts (habillement), bas
(habillement), chaussures, cheveux, peau, yeux, sourcils,
gants, têtes, pièces (salles), meubles, autocollants, animaux de
compagnie et scènes destinés à des avatars, des icônes de
réalité virtuelle et des images graphiques qui représentent des
personnes dans des mondes virtuels en ligne et des réseaux
sociaux pour la messagerie instantanée, lesdites boutiques en
ligne proposant également des services de gestion de systèmes
de points pour l'achat des produits virtuels précités.
38 Transmission électronique de messages et
données; mise à disposition de salons de discussion en ligne et
de tableaux d'affichage électroniques pour la transmission de
messages entre utilisateurs dans les domaines des jeux en ligne
et de la messagerie instantanée; fournisseur d'accès Internet.
41 Services de divertissement, à savoir fourniture de
jeux informatiques en ligne.
42 Offre d'utilisation temporaire de logiciels en ligne
non téléchargeables pour dessins et animations en trois
dimensions pour la personnalisation de sites web personnels;
fournisseurs de services applicatifs proposant des logiciels
pour la conception de dessins et personnages animés en trois
dimensions, ainsi que de vêtements, de meubles et de faune et
flore virtuels.
9 Computer software for providing 3D animation
and designs for customizing personal web sites and developing
3D animated characters and designs, virtual clothing,
furniture, fauna and flora.
35 Online retail store services in the field of virtual
goods, namely, tops, bottoms, shoes, hair, skins, eyes, brows,
gloves, heads, rooms, furniture, stickers, pets and scenes for
use on and in connection with avatars, virtual reality icons,
and graphical images that represent persons in an online
virtual world and social network for instant messaging, and
such online store featuring administration of a system of store
credits used for the purchase of said virtual goods.
38 Electronic transmission of messages and data;
providing online chat rooms and electronic bulletin boards for
transmission of messages among users in the fields of online
games and instant messaging; internet service provider.
41 Entertainment services, namely, providing online
computer games.
42 Providing temporary use of online nondownloadable software for 3D animation and designs for
customizing personal web sites; application service provider
featuring software for developing 3D animated characters and
designs, virtual clothing, furniture, fauna and flora.
9 Software de suministro de animaciones y dibujos
en tres dimensiones para personalizar sitios web personales,
así como de diseño de personajes y dibujos animados en tres
dimensiones, ropa, muebles, flora y fauna virtuales.
35 Servicios de tiendas minoristas en línea en el
ámbito de los productos virtuales, a saber, prendas superiores,
prendas inferiores, calzado, cabello, piel, ojos, cejas, guantes,
cabezas, habitaciones, muebles, autoadhesivos, mascotas y
paisajes para utilizar con y en relación con imágenes gráficas
de usuarios, iconos de realidad virtual e imágenes gráficas que
representan personas en el marco de mundos virtuales y redes
sociales en línea para mensajería instantánea, dichas tiendas
en línea ofrecen además un servicio de gestión de un sistema
de puntos para la compra de dichos productos virtuales.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
38 Transmisión electrónica de mensajes y datos;
provisión de salas de charla y tablones de anuncios
electrónicos en línea para la transmisión de mensajes entre
usuarios en el ámbito de los juegos en línea y la mensajería
instantánea; proveedores de acceso a Internet.
41 Servicios de entretenimiento, a saber, provisión de
juegos informáticos en línea.
42 Facilitación de acceso temporal a software en línea
no descargables de animaciones y dibujos en tres dimensiones
para personalizar sitios web personales; servicios prestados
por proveedores de servicios de aplicación que ofrecen
software de diseño de personajes y dibujos animados en tres
dimensiones, ropa, muebles, flora y fauna virtuales.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 07.10.2010, 85147858.
US, 07.10.2010, 85147858.
AU, CH, CN, EM, JP, NO, SG.
SG.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 11.11.2010
(180) 11.11.2020
(732) Clontech Laboratories, Inc.
1290 Terra Bella Avenue
Mountain View, CA 94043 (US).
(842) Corporation, California, United States
1 059 825
81
productos bioquímicos y conjugados utilizados en laboratorios
de biología molecular; y reactivos, a saber, resinas utilizadas
en procedimientos de laboratorio biológico o bioquímico, a
saber, de separación y purificación cromatográfica.
42 Servicios de investigación en laboratorio en el
ámbito de la biología molecular, a saber, construcción de
bancos de ADN complementario (ADNc) personalizados,
servicios personalizados de hibridación, y servicios
personalizados en relación con adenovirus.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 31.01.2007, 77096260.
US, 21.10.2008, 3518875.
AU, CH, CN, KR, NO.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 16.11.2010
(180) 16.11.2020
(732) Funky Diva
18322 Thomas Cr.
Huntington Beach CA 92646 (US).
(842) Corporation, California, United States
1 059 826
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Réactifs pour la recherche scientifique ou à usage
médical, à savoir enzymes, acides nucléiques, nucléotides,
protéines, anticorps, solutions tampons, réactifs biologiques
ou produits biochimiques, et conjugués à utiliser dans des
laboratoires de biologie moléculaire; ainsi que nécessaires
comprenant des réactifs pour la recherche scientifique ou à
usage médical, à savoir solutions tampons, réactifs biologiques
ou produits biochimiques, et conjugués à utiliser dans des
laboratoires de biologie moléculaire; ainsi que réactifs, à
savoir résines à utiliser pour des procédés de laboratoires
chimiques ou biologiques, à savoir purification et séparation
chromatographiques.
42 Services de recherche en laboratoire dans le
domaine de la biologie moléculaire, à savoir création de
banques d'ADN complémentaire personnalisées, services
personnalisés d'hybridation, ainsi que services personnalisés
en rapport avec les adénovirus.
1 Reagents for scientific or medical research use,
namely, enzymes, nucleic acids, nucleotides, proteins,
antibodies, buffer solutions, biological reagent or
biochemicals and conjugates used in molecular biological
laboratories; and kits comprised of reagents for scientific or
medical research use, namely, buffer solutions, biological
reagent or biochemicals and conjugates used in molecular
biological laboratories; and reagents, namely, resins used in
biological or biochemical laboratory procedures, namely,
chromatographic separation and purification.
42 Laboratory research services in the field of
molecular biology, namely, customized cDNA library
construction, customized hybridization services, and
customized adenovirus services.
1 Reactivos destinados a la investigación médica o
científica, a saber, enzimas, ácidos nucleicos, nucleótidos,
proteínas, anticuerpos, soluciones estabilizadoras, reactivos
biológicos o productos bioquímicos y conjugados utilizados en
laboratorios de biología molecular; y kits compuestos de
reactivos destinados a la investigación médica o científica, a
saber, soluciones estabilizadoras, reactivos biológicos o
(531) 2.9; 27.5.
(511) NCL(9)
25 Vêtements, à savoir chaussettes, articles
chaussants, articles chaussants pour le sport, chaussures,
chaussures de sport, vêtements de plage, ceintures, boas,
bodys, bottes, bas [habillement], caleçons boxeurs, soutiensgorge, culottes, caracos, casquettes, déguisements
d'halloween, robes, cache-poussière, sous-vêtements de
maintien, bains de soleil, articles de chapellerie, articles de
bonneterie, jeans, collants, jambières, justaucorps, pulls
molletonnés, pantalons molletonnés, chandails, gilets,
débardeurs, tee-shirts, vêtements de bain, lingerie, vêtements
de détente, minijupes, chemises de nuit, combinaisons,
vêtements de nuit, petites culottes, chemises, shorts, costumes,
jupes, hauts [habillement], vêtements de ski, chaussures de ski,
bottes d'après-ski, sacs à chaussures de ski, combinaisons de
plongée, chaussures de snowboard, gants de snowboard,
pantalons pour la neige, ensembles pour la neige, visières
[chapellerie], vêtements de tennis, justaucorps longs en tant
qu'uniformes.
25 Clothing, namely, socks, footwear, athletic
footwear, shoes, athletic shoes, beachwear, belts, boas,
bodysuits, boots, bottoms, boxer shorts, bras, panties,
camisoles, caps, halloween costumes, dresses, dusters,
foundation garments, halter tops, headwear, hosiery jeans,
tights, leg warmers, leotards, sweat shirts, sweat pants,
sweaters, vests, tank tops, t-shirts, swimwear, lingerie,
loungewear, mini skirts, night shirts, overalls, sleepwear,
pants, shirts, shorts, suits, skirts, tops, ski wear, ski boots, after
ski boots, ski boot bags, wet suits, snow board boots, snow
board gloves, snow pants, snow suits, sun visors, tennis wear,
uniform unitards.
82
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
25 Prendas de vestir, a saber, calcetines, calzado,
calzado de atletismo, zapatos, zapatillas de atletismo, ropa de
playa, cinturones, boas, bodis, botas, prendas inferiores,
calzoncillos, sostenes, pantis, cubrecorsés, gorros, disfraces
de Halloween, vestidos, guardapolvos, prendas de corsetería,
tops sin espalda, tocados, prendas de calcetería pantalones
vaqueros, mallas, calentadores, leotardos, sudaderas,
pantalones de chándal, pulóveres, chalecos, camisetas sin
mangas, camisetas de manga corta, trajes de baño, lencería,
ropa casera, minifaldas, camisones, overoles, ropa de dormir,
pantalones, camisas, pantalones cortos, vestidos (trajes),
faldas, tops, ropa de esquí, botas de esquí, botas de descanso,
bolsos para botas de esquí, trajes isotérmicos, botas de
snowboard, guantes de snowboard, pantalones para la nieve,
trajes para la nieve, viseras, ropa de tenis, unitardos uniformes.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 19.07.1999, 75754631.
US, 20.11.2001, 2508577.
AU, CN, EM.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 29.10.2010
(180) 29.10.2020
(732) LABORATOIRE GARNIER & CIE
281, rue Saint-Honoré
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société en nom collectif
1 059 827
(511) NCL(9)
5 Produits vétérinaires.
5 Veterinary preparations.
5
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
Productos veterinarios.
FR, 27.09.1988, 1 491 312.
EM, GB, GR.
DE, ES.
GB.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 09.11.2010
1 059 829
(180) 09.11.2020
(732) HOZELOCK TRICOFLEX
121 avenue Paul Doumer
F-92500 RUEIL-MALMAISON (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
(750) HOZELOCK TRICOFLEX, 121 avenue Paul Doumer,
F-92563 RUEIL-MALMAISON (FR).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
17 Tuyaux flexibles non métalliques.
17 Flexible tubes, not of metal.
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
3 Déodorants corporels.
3 Body deodorants.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
3
Desodorantes corporales.
FR, 29.10.2010, 10 3 745 284.
FR, 10.06.2010, 10 3 745 284.
DZ, KZ.
AU, IS, NO, SG, TR.
BG, BY, CH, CN, CU, EG, HR, LI, MA, MC, ME, RO,
RS, RU, UA, VN.
(527) SG.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 09.11.2010
1 059 828
(180) 09.11.2020
(732) VIRBAC FRANCE
13ème rue - L.I.D.
F-06517 CARROS (FR).
(842) Société par actions simplifiées, France
(750) VIRBAC FRANCE, Département des Marques, BP 27,
F-06511 CARROS Cedex (FR).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
17 Tubos flexibles no metálicos.
FR, 13.08.2010, 10 3 760 294.
FR, 13.08.2010, 10 3 760 294.
GB, SE.
GB.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 09.11.2010
1 059 830
(180) 09.11.2020
(732) HOZELOCK TRICOFLEX
121 avenue Paul Doumer
F-92500 RUEIL-MALMAISON (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
(750) HOZELOCK TRICOFLEX, 121 avenue Paul Doumer,
F-92563 RUEIL-MALMAISON (FR).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
17 Tuyaux flexibles non métalliques.
17 Flexible tubes, not of metal.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
17 Tubos flexibles no metálicos.
FR, 13.08.2010, 10 3 760 298.
FR, 13.08.2010, 10 3 760 298.
GB, SE.
GB.
français / French / francés
30.12.2010
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 17.11.2010
1 059 831
(180) 17.11.2020
(732) SOCIETE D'INTERET COLLECTIF AGRICOLE
CAVES DU MONT TAUCH
F-11350 Tuchan (FR).
(842) Société à responsabilité limitée, France
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
33 Alcoholic beverages, except beer.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
33 Bebidas alcohólicas, excepto cerveza.
FR, 23.06.1994, 94 526 034.
EM, JP, US.
CN.
US.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 19.11.2010
1 059 832
(180) 19.11.2020
(732) DIPUTACIÓ DE BARCELONA
Rbla. de Catalunya, 126
E-08008 Barcelona (ES).
(842) Institución oficial de derecho público, España
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) / COAST BARCELONA
(511) NCL(9)
16 Publications; papier, carton et articles en ces
matières non compris dans d'autres classes; produits de
l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; articles de
papeterie; adhésifs [matières collantes] pour la papeterie ou le
ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire
et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel
d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils);
matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans
d'autres
classes);
caractères
d'imprimerie;
clichés
d'imprimerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
35 Publicité; services promotionnels; distribution de
prospectus, annonces, échantillons ainsi que matériel
publicitaire et promotionnel; études de marché et sondages
d'opinion; organisation et gestion d'expositions à vocation
commerciale, promotionnelle ou publicitaire.
39 Services de transport; services d'informations et
organisation de voyages, excursions et visites touristiques;
services d'agence de tourisme; réservation de places pour
usagers des transports; accompagnement et transport de
voyageurs.
16 Printed publications; paper, cardboard and goods
made from these materials not included in other classes;
printed matter; bookbinding material; photographs;
stationery; adhesives [glues] for stationery or household
purposes; artists' materials; paintbrushes; typewriters and
office requisites (except furniture); instructional and teaching
material (except apparatus); plastic materials for packaging
(not included in other classes); printing type; printing blocks.
25 Clothing, footwear, headgear.
35 Advertising; promotional services; distribution of
pamphlets, adverts, samples and promotional and advertising
material; marketing studies and opinion polling; arranging
and conducting of exhibitions for commercial, promotional or
advertising purposes.
39 Transport; providing of information and
arrangement of travel, excursions and sightseeing tours;
83
services of a tourist office; reservation of seats for travel;
escorting and transport of travellers.
16 Publicaciones impresas; papel, cartón y artículos
de estas materias no comprendidos en otras clases; productos
de imprenta; material de encuadernación; fotografías; artículos
de papelería; adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso
doméstico; material para artistas; pinceles; máquinas de
escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de
instrucción o material didáctico (excepto aparatos); materias
plásticas para embalar (no comprendidas en otras clases);
caracteres de imprenta; clichés de imprenta.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
35 Servicios de publicidad; servicios de promoción;
distribución de folletos, anuncios, muestras y material
promocional y publicitario; estudios de mercado y sondeos de
opinión; organización y dirección de exposiciones con
finalidades comerciales, promocionales o publicitarias.
39 Servicios de transporte; servicios de información y
organización de viajes, excursiones y visitas turísticas;
servicios propios de una oficina de turismo; reserva de plazas
de transporte; acompañamiento y transporte de viajeros.
(821) EM, 09.11.2010, 009508318.
(300) EM, 09.11.2010, 009508318.
(832) RU, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
16 Publicité; services promotionnels; distribution de
prospectus, annonces, échantillons ainsi que matériel
publicitaire et promotionnel; études de marché et sondages
d'opinion organisation et conduite d'expositions à vocation
commerciale, promotionnelle ou publicitaire.
25 Tee-shirts; casquettes écharpes, bandeaux pour la
tête (habillement), imperméables, mouchoirs (pochettes) et
mouchoirs de cou (foulards), parkas, visières (chapellerie).
16 Advertising services; promotional services;
distribution of pamphlets, adverts, samples and advertising
and promotional materials; marketing studies and opinion
polling: arranging and conducting of exhibitions for
commercial, promotional and advertising purposes.
25 Tee-shirts; caps, scarves, headbands (clothing),
waterproof clothing, pocket handkerchiefs and neckerchiefs,
parkas, visors (headgear).
16 Servicios de publicidad; servicios de promoción;
distribución de folletos, anuncios, muestras y material
promocional y publicitario; estudios de mercado y sondeos de
opinión: organización y dirección de exposiciones con
finalidades comerciales, promocionales a publicitarias.
25 Camisetas; gorras bufandas, bandas para cabeza
(vestimenta), impermeables, pañuelos de bolsillo y pan el
cuello (fulares) parkas, viseras (sombrerería).
Sans changement pour les classes 35 et 39. / No changes have
been made to classes 35 and 39. / No se han introducido
cambios en las clases 35 y 39.
(270) espagnol / Spanish / español
(580) 30.12.2010
(151) 19.11.2010
1 059 833
(180) 19.11.2020
(732) DIPUTACIÓ DE BARCELONA
Rbla. de Catalunya, 126
E-08008 Barcelona (ES).
(842) Institución oficial de derecho público, España
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
16 Publications; papier, carton et articles en ces
matières non compris dans d'autres classes; produits de
l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; articles de
papeterie; adhésifs [matières collantes] pour la papeterie ou le
84
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire
et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel
d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils);
matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans
d'autres
classes);
caractères
d'imprimerie;
clichés
d'imprimerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
35 Publicité; services promotionnels; distribution de
prospectus, annonces, échantillons ainsi que matériel
publicitaire et promotionnel; études de marché et sondages
d'opinion; organisation et gestion d'expositions à vocation
commerciale, promotionnelle ou publicitaire.
16 Printed publications; paper, cardboard and goods
made from these materials not included in other classes;
printed matter; bookbinding material; photographs;
stationery; adhesives [glues] for stationery or household
purposes; artists' materials; paintbrushes; typewriters and
office requisites (except furniture); instructional and teaching
material (except apparatus); plastic materials for packaging
(not included in other classes); printing type; printing blocks.
25 Clothing, footwear, headgear.
35 Advertising; promotional services; distribution of
pamphlets, adverts, samples and promotional and advertising
material; marketing studies and opinion polling; arranging
and conducting of exhibitions for commercial, promotional or
advertising purposes.
16 Publicaciones impresas; papel, cartón y artículos
de estas materias no comprendidos en otras clases; productos
de imprenta; material de encuadernación; fotografías; artículos
de papelería; adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso
doméstico; material para artistas; pinceles; máquinas de
escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de
instrucción o material didáctico (excepto aparatos); materias
plásticas para embalar (no comprendidas en otras clases);
caracteres de imprenta; clichés de imprenta.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
35 Servicios de publicidad; servicios de promoción;
distribución de folletos, anuncios, muestras y material
promocional y publicitario; estudios de mercado y sondeos de
opinión; organización y dirección de exposiciones con
finalidades comerciales, promocionales o publicitarias.
(821) EM, 09.11.2010, 009508383.
(300) EM, 09.11.2010, 009508383.
(832) RU, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
25 Tee-shirts; casquettes, écharpes, bandeaux pour la
tête (habillement), imperméables, mouchoirs (pochettes) et
mouchoirs de cou (foulards), parkas, visières (chapellerie).
25 Tee-shirts; caps, scarves, headbands (clothing),
waterproof clothing, pocket handkerchiefs and neckscarves,
parkas, visors (headgear).
25 Camisetas; gorras, bufandas, bandas para la
cabeza (vestimenta), impermeables, pañuelos de bolsillo y
para el cuello (fulares), parkas, viseras (sombrerería).
Les classes 16 et 35 sont inchangées. / Classes 16 and 35
remain unchanged. / No se han introducido cambios en
las clases 16 y 35.
(270) espagnol / Spanish / español
(580) 30.12.2010
(151) 17.11.2010
1 059 834
(180) 17.11.2020
(732) VETPHARMA ANIMAL HEALTH,S.L.
Calle Les Corts, 23
E-08028 Barcelona (ES).
(842) SOCIEDAD LIMITADA, ESPAÑA
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques destinés à l'industrie
vétérinaire.
5 Colliers antiparasitaires pour animaux, produits
vétérinaires et diététiques à usage médical, compléments
alimentaires minéraux, graisses à usage vétérinaire, additifs
pour aliments pour le bétail à usage vétérinaire.
1 Chemicals for use in veterinary medicine.
5 Antiparasitic collars for animals, veterinary
preparations and dietetic preparations for medical purposes,
mineral food supplements, greases for veterinary purposes,
additives to fodder for veterinary purposes.
1 Productos químicos destinados a la industria
veterinaria.
5 Collares antiparasitarios para animales, productos
veterinarios y dietéticos para uso médico, suplementos
alimenticios minerales, grasas para uso veterinario, aditivos
para piensos de uso veterinario.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 23.04.2009, 008236721.
EM, 11.08.2010, 008236721.
RS, RU.
espagnol / Spanish / español
30.12.2010
(151) 18.11.2010
(180) 18.11.2020
(732) inlingua International AG
Belpstrasse 11
CH-3007 Bern (CH).
(842) Société anonyme (SA), Suisse
1 059 835
(531) 26.15; 27.5.
(511) NCL(9)
9 Cassettes audio et vidéo pour l'enseignement des
langues; programmes d'ordinateur.
16 Matériaux pour l'enseignement des langues
(produits d'imprimerie).
41 Cours de langue; développement de méthodes pour
apprendre des langues.
42 Services de traduction et d'interprètes; élaboration
de programmes d'ordinateurs; mise à disposition de l'accès à
une banque de données pour télécharger des informations par
des médias électroniques (internet).
9 Audio and video cassettes for teaching languages;
computer programs.
16 Materials for teaching languages (printed matter).
41 Language courses; development of languagelearning methods.
42 Translation and interpreting services; computer
program development; providing access to a data bank for
downloading information via electronic media (the Internet).
9 Casetes de audio y de video para la enseñanza de
idiomas; programas informáticos.
16 Materiales para la enseñanza de idiomas
(productos de imprenta).
41 Clases de idioma; perfeccionamiento de métodos
para aprender idiomas.
42 Servicios de traducción y de interpretación;
producción de programas informáticos; suministro de acceso a
un banco de datos para descargar información por medios
electrónicos (Internet).
(822) CH, 17.01.2000, 471279.
(832) EM.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
conseillers et aide pour l'organisation de la gestion
commerciale en rapport avec la mise en place et/ou
l'exploitation de services de courtage immobilier.
36 Courtage en biens immobiliers.
35 Franchising, namely, offering consultation and
assistance in business management organization relating to
establishment and/or operation of real estate brokerages.
36 Real estate brokerage services.
(151) 09.11.2010
1 059 836
(180) 09.11.2020
(732) FIRMENICH SA
1 route des Jeunes,
Case postale 239
CH-1211 Genève (CH).
(842) Société anonyme (SA), Suisse
(750) FIRMENICH SA, Rue de la Bergère 7, Case postale
148, CH-1217 Meyrin 2 (CH).
35 Servicios de franquicias, a saber, prestación de
servicios de consultoría y asistencia en organización de
gestión empresarial relacionados con el establecimiento u
operación de corretaje de bienes inmuebles.
36 Corretaje de bienes inmuebles.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques, à savoir matières premières
pour utilisation dans l'industrie de la parfumerie et des arômes.
3 Parfums, huiles essentielles et compositions
parfumantes destinées à parfumer des produits de
consommation.
30 Arômes et compositions aromatisantes, autres que
les huiles essentielles, destinés à conférer du goût aux produits
alimentaires, aux boissons, aux produits pharmaceutiques et
aux produits de soins buccaux.
1 Chemical products, namely raw materials
intended for use in the fragrance and flavor industry.
3 Perfumes; essential oils and perfuming
compositions intended to perfume consumer products.
30 Flavors and flavoring compositions, other than
essential oils, intended to impart taste to foodstuffs, beverages,
pharmaceutical products and mouthcare products.
1 Productos químicos, a saber, materias primas para
utilizar en la industria de la perfumería y los aromas.
3 Perfumes, aceites esenciales y composiciones
aromáticas para perfumar productos de consumo.
30 Aromas y composiciones aromatizantes, que no
sean aceites esenciales, para dar sabor a los productos
alimenticios, a las bebidas, a los productos farmacéuticos y a
los productos para el cuidado de la boca.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 01.07.2010, 607692.
CH, 01.07.2010, 607692.
EM, JP, SG, US.
CN.
SG, US.
français / French / francés
30.12.2010
estándar
"WORLDWIDE".
US, 16.09.2010, 85131132.
US, 16.09.2010, 85131132.
AU, CH, CN, EM, JP, NO, SG.
SG.
anglais / English / inglés
30.12.2010
1 059 838
(151) 23.09.2010
(180) 23.09.2020
(732) Keller Williams Realty, Inc.
807 Las Cimas Parkway, Suite 200
Austin, TX 78746 (US).
(842) CORPORATION, Texas, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(526) "WORLDWIDE".
/
"WORLDWIDE".
/
"WORLDWIDE".
(511) NCL(9)
35 Services de franchisage, à savoir services de
conseillers et aide pour l'organisation de la gestion
commerciale en rapport avec la mise en place et/ou
l'exploitation de services de courtage immobilier.
36 Courtage en biens immobiliers.
35 Franchising, namely, offering consultation and
assistance in business management organization relating to
establishment and/or operation of real estate brokerages.
36 Real estate brokerage services.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
/
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
35 Servicios de franquicias, a saber, prestación de
servicios de consultoría y asistencia en organización de
gestión empresarial en relación con establecimiento u
operación de corretaje de bienes inmuebles.
36 Corretaje de bienes inmuebles.
(151) 23.09.2010
1 059 837
(180) 23.09.2020
(732) Keller Williams Realty, Inc.
807 Las Cimas Parkway, Suite 200
Austin, TX 78746 (US).
(842) CORPORATION, Texas, United States
(526) "WORLDWIDE".
85
/
"WORLDWIDE".
(511) NCL(9)
35 Services de franchisage, à savoir services de
US, 16.09.2010, 85131117.
US, 16.09.2010, 85131117.
AU, CH, CN, EM, JP, NO, SG.
SG.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 29.10.2010
(180) 29.10.2020
(732) The Utilikilts Company LLC
117 Occidental Avenue S.
Seattle WA 98104 (US).
1 059 839
86
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) LTD LIABILITY COMPANY, Washington, United
States
(571) Cette marque se compose du logo stylisé "VS". / The
mark consists of STYLIZED "VS" LOGO. / La marca se
compone del logotipo "VS" en caracteres estilizados.
(531) 26.1.
(571) La marque est constituée par six points répartis le long
de deux lignes obliques. / The mark consists of six dots
that are represented in two angled rows. / La marca
consiste en el diseño de seis puntos en dos líneas
angulares.
(511) NCL(9)
25 Vêtements, à savoir kilts, kilts de travail, jupes,
chaussettes, chemises, chapeaux, ceintures, vestes et
chaussures.
25 Clothing, namely, kilts, utility kilts, skirts, socks,
shirts, hats, belts, jackets, and shoes.
25 Prendas de vestir, a saber, faldas escocesas,
faldas escocesas multiuso, faldas, calcetines, camisas,
sombreros, cinturones, chaquetas y zapatos.
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 30.04.2010, 76702738.
US, 19.10.2010, 3862359.
US, 30.04.2010, 76702738.
GB.
GB.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 01.11.2010
1 059 840
(180) 01.11.2020
(732) Victoria's Secret Stores
Brand Management, Inc.
Four Limited Parkway
Reynoldsburg, OH 43068 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(511) NCL(9)
3 Produits de soins personnels, à savoir lotions pour
le corps; produits de brumisation corporelle; crèmes pour les
mains; crèmes pour le corps à usage cosmétique; gels de
douche; eaux de toilette; beurre corporel; produits de
gommage pour le corps; crèmes pour la douche; crèmes de
bain; eau de parfum; poudres parfumées pour le corps; rouge à
lèvres; brillants à lèvres; ombres à paupières; eye-liners;
mascara; produits de maquillage, à savoir fonds de teint
liquides; baumes labiaux; produits repulpeurs des lèvres;
cache-cernes; huiles de massage.
14 Articles de bijouterie.
25 Vêtements, à savoir soutiens-gorge; culottes
féminines; pyjamas; articles de lingerie, chemises de nuit;
combinaisons; jarretières; bustiers; chemises de nuit; chemises
de nuit; peignoirs; pantoufles; cache-corset; bonneterie;
collants.
35 Services de magasins de vente au détail, services
de catalogues de vente par correspondance et services de
magasins de vente au détail en ligne, tous proposant de la
lingerie, des produits de soins personnels, des sacs, des articles
de bijouterie et accessoires.
3 Personal care products, namely, body lotions;
body mist; hand cream; body cream; shower gel; eau de
toilette; body butter; body scrub; shower cream; bath cream;
eau de parfum; scented body powder; lipstick; lip gloss;
eyeshadow; eye liner; mascara; make-up, namely, liquid
foundation; lip balm; lip plumper; concealer; and massage oil.
14 Jewelry.
25 Clothing, namely, bras; panties; pajamas;
lingerie, sleep shirts; slips; garters; bustiers; nightgowns;
nighties; robes; slippers; camisoles; hosiery; tights.
35 Retail store services, mail order catalog services
and on-line retail store services all featuring lingerie, personal
care products, bags, jewelry and accessories.
3 Productos de cuidado personal, a saber, lociones
corporales; aguas hidratantes para el cuerpo; cremas para las
manos; cremas para el cuerpo cosméticas; geles de ducha;
aguas de tocador; manteca corporal; exfoliantes para el
cuerpo; cremas de ducha; cremas de baño; eau de parfum
[agua de perfume]; polvos perfumados para el cuerpo; lápices
de labios; brillos labiales; sombras de ojos; perfiladores de
ojos; máscara de pestañas; productos de maquillaje, a saber,
bases
de
maquillaje
líquidas;
bálsamos
labiales;
voluminizadores de labios; correctores; aceites de masaje.
14 Artículos de joyería.
25 Prendas de vestir, a saber, sostenes; bragas;
pijamas; lencería femenina, camisones; combinaciones; ligas;
bustiers;
camisones;
camisones;
batas;
pantuflas;
cubrecorsés; prendas de calcetería; pantis.
35 Servicios de tiendas minoristas, servicios de venta
por correspondencia y servicios de comercio minorista en línea
que ofrecen lencería, productos de cuidado personal, bolsos,
artículos de joyería y accesorios.
(821) US, 20.04.2009, 77717571.
(832) AU, BH, CN, EG, EM, IL, JP, KR, MA, NO, OM, RU,
SG, TM, TR, UA, VN.
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(531) 27.5.
(151) 10.11.2010
(180) 10.11.2020
(732) Phosphagenics Limited
Level 2,
90 William Street
Melbourne VIC 3000 (AU).
1 059 841
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Incorporated, Victoria, Australia
(750) Phosphagenics Limited, 11 Duerdin Street, Clayton
VIC 3168 (AU).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Crèmes pour le corps à usage cosmétique;
cosmétiques de couleur pour la peau; cosmétiques;
cosmétiques pour cils; cosmétiques à usage personnel;
cosmétiques pour le traitement de la peau sèche; cosmétiques
pour la peau; cosmétiques sous forme de crèmes; cosmétiques
sous forme de gels; cosmétiques sous forme de lotions;
cosmétiques sous forme d'huiles; préparations cosmétiques;
produits hydratants (cosmétiques); huiles pour l'épiderme
(cosmétiques); produits cosmétiques pour les soins de la peau;
produits de soins de la peau, produits de soins du corps et
produits de soins du visage; préparations de soins de la peau,
préparations de soins du corps et préparations de soins du
visage anti-rides; produits de soins de la peau, produits de
soins du corps et produits de soins du visage anti-cellulite.
3 Body creams (cosmetics); colour cosmetics for the
skin; cosmetics; cosmetics for eyelashes; cosmetics for
personal use; cosmetics for the treatment of dry skin;
cosmetics for use on the skin; cosmetics in the form of creams;
cosmetics in the form of gels; cosmetics in the form of lotions;
cosmetics in the form of oils; cosmetics preparations;
moisturisers (cosmetics); oils for the skin (cosmetics); skin
care cosmetics; skin care preparations, body care
preparations and face care preparations; anti wrinkle skin
care preparations, anti wrinkle body care preparations and
anti wrinkle face care preparations; anti cellulite skin care
preparations, anti cellulite body care preparations and anti
cellulite face care preparations.
3 Cremas para el cuerpo (productos de belleza);
cosméticos de color para la piel; cosméticos; cosméticos para
pestañas; productos cosméticos para uso personal; productos
de belleza para el tratamiento de piel seca; productos
cosméticos para la piel; productos de belleza en forma de
cremas; productos de belleza en forma de geles; productos de
belleza, a saber, lociones; aceites cosméticos; preparaciones
cosméticas; hidratantes (productos de belleza); aceites para la
piel (productos de belleza); productos de belleza para el
cuidado de la piel; productos para el cuidado de la piel,
productos de cuidado corporal y productos de cuidado facial;
preparaciones antiarrugas para la piel, preparaciones
antiarrugas de cuidado corporal y preparaciones antiarrugas
de cuidado facial; preparaciones anticelulíticas para el cuidado
de la piel, preparaciones de cuidado corporal anticelulíticas y
preparaciones de cuidado facial anticelulíticas.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 27.10.2010, 1391076.
AU, 27.10.2010, 1391076.
GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 22.09.2010
(180) 22.09.2020
(732) KATAG AG
Stralsunder Strasse 5
33605 BIELEFELD (DE).
(511) NCL(9)
14 Montres-bracelets; montres pour activités de pleinair; bracelets pour montres; chronographes (articles
d'horlogerie); montres bijoux; chronomètres à arrêt; montres
de gousset; montres, horloges et pendules de manière générale;
bracelets de montres.
25 Vêtements; coiffures; bonneterie; chaussures;
ceintures (habillement).
14 Wristwatches; watches for outdoor use; straps for
wrist watches; chronographs (clocks); jewelry watches;
stopwatches; pocket watches; clocks and watches in general;
watch straps.
25 Clothing; headgear; hosiery; footwear; belts
[clothing].
14 Relojes de pulsera; relojes para uso al aire libre;
pulseras para relojes; cronógrafos (relojes); relojes de joyería;
cronómetros manuales; relojes de bolsillo; relojes en general;
pulseras de reloj.
25 Prendas de vestir; artículos de sombrerería;
prendas de calcetería; calzado; cinturones (prendas de vestir).
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 10.05.2010, 009093411.
EM, 20.09.2010, 009093411.
CH, RU.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 19.11.2010
1 059 843
(180) 19.11.2020
(732) J Pechauer Custom Cues INC
4140 Velp Avenue
Green Bay WI 54313 (US).
(842) CORPORATION, Wisconsin, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
28 Queues de billard; équipements pour jeux de
billard; équipements pour jeux de billard; dispositifs à marquer
les points pour billards; tables de billard; procédés de queue de
billard; craie pour queues de billard; queues de billard; étuis
pour queues de billard américain; craie pour queues de billard
américain; supports pour queues de billard; procédés pour
queues de billard américain; queues de billard américain.
28 Billiard cues; billiard equipment; billiard game
playing equipment; billiard markers; billiard tables; billiard
tips; chalk for billiard cues; cue sticks; pool cue cases; pool
cue chalk; pool cue racks; pool cue tips; pool cues.
28 Tacos de billar; material para juego de billar;
material para juego de billar; marcadores de puntos para
billares; mesas de billar; suelas de tacos de billar; tiza para
tacos de billar; tacos de billar; estuches para tacos de billar
americano; tiza para tacos de billar americano; portatacos de
billar americano; suelas de tacos de billar americano; tacos de
billar americano.
1 059 842
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
87
(821)
(832)
(270)
(580)
US, 16.11.2010, 85177745.
CN, DE, JP, KR.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 14.10.2010
1 059 844
(180) 14.10.2020
(732) RADIO FREQUENCY SYSTEMS FRANCE
32 avenue Kléber
F-92700 COLOMBES (FR).
88
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Société par Actions Simplifiée, France
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Connecteurs électriques pour câbles de
télécommunications.
9 Electric connectors for telecommunication cables.
9 Conectores
telecomunicación.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
eléctricos
de
cables
para
FR, 19.04.2010, 10 3 731 460.
FR, 17.09.2010, 10 3 731 460.
FR, 19.04.2010, 10 3 731 460.
AU, DK, FI, GB, GR, IE, IL, JP, KR, NO, SE, SG, TR,
US.
AT, BX, CH, CN, CZ, DE, ES, HU, IT, PL, PT.
GB, IE, SG, US.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 23.09.2010
1 059 845
(180) 23.09.2020
(732) INTRA-PRESSE
738 rue Yves Kermen
F-92100 BOULOGNE BILLANCOURT (FR).
(842) Société par actions simplifiée
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques (autres qu'à
usage médical), nautiques, géodésiques, photographiques,
cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de
signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage);
appareils et instruments d'enseignement; appareils pour
l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des
images; disques compacts (CD), CD-ROM, supports
d'enregistrement magnétiques et optiques, disques
acoustiques; cassettes vidéo, cassettes audio; appareils de jeux
électroniques conçus pour être utilisés avec un téléviseur, un
écran d'affichage indépendant ou un moniteur; cartouches,
disques ou cassettes de jeux informatiques ou de jeux vidéo;
publications
électroniques
(téléchargeables);
revues
téléchargées par Internet; journaux téléchargés par Internet;
sonneries de téléphone (téléchargeables); publications
hebdomadaires ou quotidiennes téléchargées sous forme
électronique à partir d'Internet; fonds d'écrans numérisés pour
téléphones portables; appareils radio, appareils de télévision,
appareils téléphoniques, distributeurs automatiques et
mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses
enregistreuses, machines à calculer; extincteurs; appareils et
équipements pour le traitement de l'information, ordinateurs,
logiciels (programmes enregistrés), appareils et instruments de
télécommunication, appareils et instruments pour la
transmission et la réception d'images, de sons et de données,
agendas électroniques; masques de plongée, articles de
lunetterie, lunettes optiques, lunettes de soleil.
16 Papier et carton (brut, mi-ouvré ou pour la
papeterie); produits de l'imprimerie; articles pour reliures;
photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la
papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux;
machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des
meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à
l'exception des appareils); papier d'emballage; sacs, sachets et
feuilles d'emballage en papier ou en matières plastiques;
caractères d'imprimerie; clichés; journaux, livres, revues
(périodiques), magazines, lettres d'information; affiches;
albums; atlas; blocs à dessin; instruments d'écriture, crayons,
gommes à effacer, encriers, stylos; calendriers, éphémérides;
carnets; cahiers; classeurs (articles de bureau); presse-papier;
règles à dessiner; cartes de voeux; autocollants (articles de
papeterie).
18 Bourses, étuis pour clés (maroquinerie),
parapluies, porte-cartes (portefeuilles), portefeuilles, portemonnaie non en métaux précieux, sacs à dos, sacs à provisions,
sacs de plage, sacs de voyage, trousses de voyage
(maroquinerie), cartables, sacs et serviettes d'écoliers, sacs de
sport.
25 Bandanas (foulards), bandeaux pour la tête
(habillement), bérets, bonnets, bretelles, casquettes, ceintures
(habillement), chapeaux, cravates, écharpes, foulards, teeshirts, visières (chapellerie), chaussettes, chaussures,
chaussures de plage, chaussures de sport, chemises,
espadrilles, gants (habillement), vêtements de plage,
vêtements en cuir ou en imitations du cuir; vêtements
(habillement), chaussures (à l'exception des chaussures
orthopédiques); chapellerie; habillement pour automobilistes;
maillots et bonnets de bain; peignoirs de bain; blouses; body
(justaucorps); bottes; caleçons; châles; robes de chambre;
chandails; chaussons; chaussures de football; chaussures de
ski; chaussures de sport; chemisettes; collants; combinaisons
de ski nautique; costumes; habillement pour cyclistes;
écharpes; gabardines; gilets; souliers de gymnastique;
imperméables; lingerie de corps; maillots; manteaux;
pantalons; pantoufles; pardessus; parkas; peignoirs; pull-over;
pyjamas; robes; sabots (chaussures); tabliers (vêtements);
uniformes; vestes; vêtements de gymnastique.
28 Balles de jeu, ballons de jeu, billes pour jeux,
boules de jeu, cartes à jouer, cerfs-volants, dés (jeux), disques
volants (jouets), jeux de dominos, jeux de table, kaléidoscopes,
peluches (jouets), puzzles, toupies (jouets), jeux autres que
ceux conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage
indépendant ou un moniteur; jeux, jouets; articles de
gymnastique et de sport (à l'exception des vêtements, des
chaussures et des tapis); ailes delta; chambres à air pour
ballons de jeu; pistolets à air (jouets); amorces artificielles
pour la pêche; amorces fulminantes (jouets); jouets pour
animaux domestiques; anneaux de jeux; décorations pour
arbres de Noël (excepté les articles d'éclairage et les sucreries);
supports pour arbres de Noël; arbres de Noël en matières
synthétiques; matériel pour le tir à l'arc; arcs de tir; farces et
attrapes; balançoires; gants de baseball; bassins (piscines,
articles de jeu ou de sport); bicyclettes fixes d'entraînement;
billes, queues, tables de billards; bobsleighs; gants de boxe;
boyaux de raquettes; cannes à pêche; cannes de golf; masques
de carnaval; cerfs-volants; chambres de poupées; chevaux à
bascule; cibles; jeux de construction; engins pour exercices
corporels; sacs de cricket; crosses (club) de golf; sacs pour
crosses (club) de golf avec ou sans roulettes; crosses de
hockey; appareils de culture physique; jeux de dames; disques
pour le sport; jeux d'échecs; armes (jouets); gants et masques
d'escrime; baudriers d'escalade; exerciseurs (extenseurs); filets
(articles de sport); fixations de skis; fléchettes; fleurets pour
l'escrime; flotteurs pour la pêche; tables de football de salon;
fusils lance-harpons (articles de sport); gants de golf; haltères;
hameçons; hochets; jetons pour jeux; jeux automatiques et
électroniques autres que ceux à prépaiement et ceux conçus
pour être utilisés seulement avec un récepteur de télévision;
mah-jongs; marionnettes; modèles réduits de véhicules;
palmes pour nageurs; ours en peluche; parapentes; patins à
glace; patins à roulettes; attirail de pêche; planches à roulettes;
planches à voile; planches pour le surfing; poupées;
rembourrages de protection (parties d'habillement de sport);
protège-coudes, protège-genoux et protège-tibias (articles de
sport); quilles (jeu); raquettes; skis; skis nautiques; skis pour le
surfing; jeux de société; tables pour tennis de table; toboggan
(jeux); traîneaux (articles de sport); tremplins (articles de
sport); trottinettes; véhicules (jouets); volants (jeux);
vêtements de poupées.
35 Publicité, y compris publicité en ligne sur réseaux
informatiques; publicité radiophonique ou télévisée; gestion
des affaires commerciales; administration commerciale;
travaux de bureau; services d'abonnement à des journaux pour
des tiers; aide à la direction des affaires; diffusion d'annonces
publicitaires; diffusion de matériel publicitaire (tracts,
prospectus, imprimés, échantillons); location de temps
publicitaire sur tout moyen de communication; services de
régie publicitaire; location d'espaces publicitaires sur tout
moyen de communication; courrier publicitaire; publication de
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
textes publicitaires; relations publiques; services d'insertion de
messages publicitaires; gestion de fichiers informatiques.
38 Télécommunications; transmission d'images, de
sons et de données par voie téléphonique, par terminaux
d'ordinateurs, par un réseau global de communication mondial
(Internet) ou local (Intranet), par satellite; messagerie
électronique; transmission d'informations ou de données
contenues dans des banques de données et des banques
d'images; services de diffusion d'informations par voie
électronique; agences de presse et d'informations (nouvelles);
communications
par
réseau
de
fibres
optiques;
communications
radiophoniques,
télégraphiques,
téléphoniques; diffusion de programmes de télévision ou de
programmes radiophoniques; émissions radiophoniques;
émissions télévisées; expédition de dépêches; radiodiffusion;
transmission par satellite; télévision par câbles; fourniture de
forums de discussion sur l'Internet.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles; chronométrage de manifestations
sportives, organisation et conduite de compétitions sportives et
de remises de trophées, services de clubs de divertissements et
de clubs sportifs, divertissement radiophonique et télévisé,
exploitation d'installations sportives, exploitation de parcs de
divertissement et de loisirs; publication de livres, magazines,
revues et journaux, location d'équipements pour le sport (à
l'exception des véhicules); organisation et conduites de
conférences, congrès, séminaires, forums et colloques;
enseignement de la gymnastique, parcs d'attractions,
organisation de concours (éducation ou divertissement),
production de spectacles, stages (camps) de perfectionnement
sportif, production de films, location de stades; services de
réalisation et production de programmes notamment de
programmes
d'informations,
de
divertissements
radiophoniques et télévisés, de programmes télévisés,
radiophoniques, audiovisuels et/ou multimédias à usage
interactif ou non, d'événements sportifs, de reportages, de
débats, d'interviews transmis en direct ou non par le biais de la
télévision par câble, par voie hertzienne, par satellite, par la
télévision numérique terrestre; services d'informations (y
compris d'informations d'actualités) concernant le sport via un
réseau informatique mondial; montage de programmes
radiophoniques et télévisés, de programmes audiovisuels et
multimédias à usage interactif ou non; montage de bandes
vidéo; reportages, y compris reportages photographiques;
enregistrement (filmage) sur bandes vidéo; location de films et
d'enregistrements phonographiques; édition et publication de
textes (autres que publicitaires), d'illustrations, de livres, de
revues, de journaux, de périodiques, de magazines, de
publications (autres que publications publicitaires) en tous
genres et sous toutes les formes, y compris publications
électroniques et numériques, de supports sonores et/ou visuels,
de supports multimédias, de programmes multimédias, de jeux
et notamment de jeux télévisuels, audiovisuels et/ou
radiophoniques; enregistrement de paris et organisation de
paris (jeux d'argent).
9 Scientific (other than medical), nautical,
surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing,
measuring, signaling, checking (supervision) and life-saving
apparatus and instruments; teaching apparatus and
instruments; apparatus for recording, transmission or
reproduction of sound or images; compact disks (CDs), CDROMs, magnetic and optical recording media, sound
recording disks; video cassettes, audio cassettes; electronic
game apparatus adapted for use with a television, an external
display screen or a monitor; computer or video game
cartridges, disks or cassettes; electronic publications,
downloadable; reviews downloaded from the Internet;
newspapers downloaded from the Internet; downloadable
telephone ring tones; weekly or daily publications downloaded
electronically from the Internet; digital screen backgrounds
for mobile telephones; radio apparatus, television apparatus,
telephone apparatus, automatic vending machines and
mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers,
calculating machines; extinguishers; data processing
apparatus and equipment, computers, computer software
(recorded programs), telecommunication apparatus and
instruments, apparatus and instruments for image, sound and
data transmission and reception, electronic agendas; divers'
masks, optical goods, spectacles, sunglasses.
16 Paper and cardboard (unprocessed, semiprocessed or for stationery use); printed matter; bookbinding
material; photographs; stationery; adhesives (glues) for
89
stationery or household purposes; artists' materials;
paintbrushes; typewriters and office requisites (except
furniture); instructional and teaching material (except
apparatus); wrapping paper; paper or plastic packaging bags,
pouches and sheets; printing type; printing blocks;
newspapers, books, reviews (periodicals), magazines,
newsletters; posters; albums; atlases; drawing pads; writing
instruments, pencils, rubber erasers, inkwells, fountain pens;
calendars, tear-off calendars; note books; writing or drawing
books; files (office requisites); paperweights; drawing rulers;
greeting cards; stickers (stationery).
18 Money pouches, key cases (leatherware),
umbrellas, card cases (wallets), wallets, purses not of precious
metal, rucksacks, shopping bags, beach bags, traveling bags,
traveling sets (leatherware), school satchels, school bags and
cases, sports bags.
25 Bandanas (neckerchiefs), headbands (clothing),
berets, knitted caps, suspenders, caps, belts (clothing), hats,
neckties, sashes for wear, scarves, tee-shirts, cap peaks, socks,
shoes, beach shoes, sports shoes, shirts, esparto shoes or
sandals, gloves (clothing), beach clothes, leather or imitation
leather clothing; clothing, footwear (excluding orthopedic
footwear); headgear for wear; motorists' clothing; bathing
suits and caps; bath robes; overalls; teddies (undergarments);
boots; pants; shawls; dressing gowns; sweaters; house
slippers; football shoes; ski boots; boots for sports;
chemisettes; tights; wet suits for water-skiing; suits; cyclists'
clothing; sashes for wear; gabardines; waistcoats; gymnastic
shoes; waterproof clothing; underwear; singlets; coats;
trousers; bedroom slippers; overcoats; parkas; housecoats;
pullovers; pajamas; frocks; wooden shoes; aprons (clothing);
uniforms; jackets; clothing for gymnastics.
28 Balls for games, play balloons, marbles for games,
playing balls, playing cards, kites, dice, flying disks (toys),
dominoes, board games, kaleidoscopes, plush toys, jigsaw
puzzles, spinning tops (toys), games other than those adapted
for use with an external display screen or monitor; games and
playthings; gymnastic and sporting articles (excluding
clothing, footwear and mats); hang gliders; bladders of balls
for games; air pistols (toys); artificial fishing bait; percussion
caps (toys); toys for domestic pets; rings for games; ornaments
for christmas trees, except illumination articles and
confectionery; Christmas tree stands; Christmas trees of
synthetic material; archery implements; bows for archery;
jokes and conjuring tricks; swings; baseball mitts; swimming
pools (play articles); stationary exercise bicycles; billiard
balls, cues and tables; bob-sleighs; boxing gloves; gut for
rackets; rods for fishing; golf sticks; toy masks; kites; dolls'
rooms; rocking horses; targets; building games; machines for
physical exercises; cricket bags; golf clubs; bags for golf
clubs, with or without wheels; hockey sticks; appliances for
gymnastics; checkers; discuses for sports; chess games; toy
weapons; fencing gloves and masks; climbers' harness; chest
expanders (exercisers); nets for sports; ski bindings; darts;
foils for fencing; floats for fishing; tables for table football;
harpoon guns (sports articles); golf gloves; dumb-bells; fish
hooks; rattles; counters (disks) for games; automatic and
electronic games other than coin-operated and those designed
to be used only with a television set; mah-jong; puppets; scale
model vehicles; flippers for swimming; teddy bears;
paragliders; ice skates; roller skates; fishing tackle;
skateboards; sailboards; surf boards; dolls; protective
paddings (parts of sports suits); elbow guards, knee guards
and shin guards (sports articles); skittles (games); rackets;
skis; waterskis; surf skis; parlor games; tables for table tennis;
slides (games); sleighs (sports articles); spring boards (sports
articles); scooters; toy vehicles; shuttlecocks; dolls' clothes.
35 Advertising, including on-line advertising on
computer networks; radio or television advertising; business
management; business administration; office functions;
arranging newspaper subscriptions for others; business
management assistance; dissemination of advertising matter;
direct mail advertising; rental of advertising time on
communication media; advertising management services;
rental of advertising space on communication media; publicity
columns preparation; publication of publicity texts; public
relations; placing advertising messages; computerized file
management.
38 Telecommunications; transmission of images,
sound and data by telephone, by computer terminals, by a
local (intranet) or worldwide (the Internet) global
communication network, by satellite; electronic mail;
90
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
transmission of information or data held in data banks and
image banks; electronic information dissemination services;
news and information agencies; communications by fiber optic
networks; radio, telegraph and telephone communications;
radio or television program broadcasting; radio broadcasts;
television broadcasts; sending of telegrams; radio
broadcasting; satellite transmission; cable television
broadcasting; providing Internet chatrooms.
41 Education; providing of training; entertainment;
sporting and cultural activities; timing of sports events,
arranging and conducting of sports competitions and trophy
presentations, entertainment club and sports club services,
radio and television entertainment, providing sports facilities,
operating entertainment and leisure parks; book, magazine,
review and newspaper publishing, rental of sports equipment
(except vehicles); arranging and conducting of conferences,
congresses, seminars, forums and colloquiums; gymnastic
instruction, amusement parks, organization of competitions
(education or entertainment), production of shows, sport camp
services, film production, rental of stadium facilities; services
of creating and producing programs particularly news
programs, radio and television entertainment, television,
radio, audiovisual and/or multimedia programs for interactive
or non-interactive use, sports events, reports, debates,
interviews, transmitted either live or pre-recorded by cable
television, by radio transmission, by satellite, by digital
terrestrial television; information services (including on
current affairs) on sports via a worldwide computer network;
production of radio and television programs, of audiovisual
and multimedia programs for interactive or non-interactive
use; videotape editing; reporting, including photographic
reporting; videotaping; rental of films and phonographic
recordings; editing and publication of texts (other than
publicity texts), illustrations, books, reviews, newspapers,
periodicals, magazines, publications (other than advertising
publications) of all types and in all forms, including electronic
and digital publications, audio and/or visual media,
multimedia carriers, multimedia programs, games and
particularly television, audiovisual and/or radio games; bet
registry and betting operations (gambling games).
9 Aparatos e instrumentos científicos (que no sean
para uso médico), náuticos, geodésicos, fotográficos,
cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de
señalización, de control (inspección) y de socorro
(salvamento); aparatos e instrumentos de enseñanza;
aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o
imágenes; discos compactos (CD), CD-ROM, soportes de
grabación magnéticos y ópticos, discos acústicos; casetes de
vídeo, casetes de audio; aparatos de juegos electrónicos
concebidos para ser utilizados con un televisor, una pantalla o
un monitor externo; cartuchos, discos o casetes de juegos de
ordenador o de videojuegos; publicaciones electrónicas
descargables; publicaciones periódicas descargables por
Internet; periódicos descargables por Internet; alarmas de
teléfono (descargables); publicaciones semanales o diarias
descargables en formato electrónico por Internet;
salvapantallas digitales para teléfonos móviles; aparatos de
radio, televisores, teléfonos, distribuidores automáticos y
mecanismos para aparatos de previo pago; cajas
registradoras, calculadoras; aparatos extintores; aparatos y
equipos para el tratamiento de la información, ordenadores,
programas informáticos (programas grabados), aparatos e
instrumentos de telecomunicación, aparatos e instrumentos
para la transmisión y la recepción de imágenes, de sonido y de
datos, agendas electrónicas; máscaras de buceo, artículos de
óptica, gafas (óptica), gafas de sol.
16 Papel y cartón (en bruto, semielaborado o para la
papelería);
productos
de
imprenta;
artículos
de
encuadernación;
fotografías;
papelería;
adhesivos
(pegamentos) para la papelería o la casa; material para
artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina
(excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza
(excepto aparatos); papel de embalaje; bolsas, bolsitas y hojas
de papel o de materias plásticas para embalaje; caracteres de
imprenta; clichés; periódicos, libros, publicaciones periódicas,
revistas, boletines informativos; pósteres; álbumes; atlas; blocs
de dibujo; artículos de escritura, lápices, gomas de borrar,
tinteros, plumas estilográficas; calendarios, efemérides;
libretas; cuadernos; archivadores (artículos de oficina);
pisapapeles; reglas de dibujo; tarjetas de felicitación;
adhesivos (artículos de papelería).
18 Bolsas, estuches para llaves (artículos de
marroquinería), paraguas, tarjeteros (billeteras), billeteras,
monederos que no sean de metales preciosos, mochilas,
bolsas para la compra, bolsas de playa, bolsas de viaje,
estuches de viaje (artículos de marroquinería), carteras, bolsas
y mochilas de colegiales, bolsas de deporte.
25 Pañuelos para el cuello (fulares), bandas para la
cabeza (prendas de vestir), boinas, gorras de punto, tirantes,
gorras, cinturones (prendas de vestir), sombreros, corbatas,
echarpes, fulares, camisetas de manga corta, viseras,
calcetines, zapatos, calzado de playa, calzado de deporte,
camisas, alpargatas, guantes (prendas de vestir), vestidos de
playa, prendas de vestir de cuero o de imitaciones del cuero;
prendas de vestir, zapatos (excepto zapatos ortopédicos);
artículos de sombrerería; ropa de automovilismo; camisetas
deportivas y gorros de baño; albornoces de baño; blusas;
bodys; botas; calzoncillos; chales; batas; jerséis; zapatillas;
zapatillas de fútbol; botas de esquí; calzado de deporte;
camisas de manga corta; pantis; trajes de esquí acuático;
trajes sastre; vestimenta para ciclistas; bufandas; gabardinas;
chalecos; zapatillas de gimnasia; impermeables; ropa interior;
camisetas deportivas; abrigos; pantalones; zapatillas;
gabanes; parkas; albornoces; pulóveres; pijamas; vestidos;
zuecos (calzado); delantales (prendas de vestir); uniformes;
chaquetas; ropa de gimnasia.
28 Pelotas de juego, balones de juego, canicas para
jugar, bolas de juego, naipes, cometas, juegos de dados,
discos de lanzamiento de juguete, juegos de dominó, juegos de
mesa, caleidoscopios, juguetes de peluche, rompecabezas,
peonzas (trompos), (juegos) que no se utilizan con pantallas de
visualización externas ni con monitores; juegos, juguetes;
artículos de gimnasia y de deporte, excepto prendas de vestir,
calzado y alfombras; alas delta; cámaras de aire para balones
de juego; pistolas de aire comprimido (juguetes); cebos
artificiales para la pesca; cebos fulminantes (juguetes);
juguetes para animales de compañía; anillas de juego;
decoraciones para árboles de Navidad (excepto artículos de
iluminación y golosinas); soportes para árboles de Navidad;
árboles de Navidad de materiales sintéticos; material para tiro
con arco; arcos de tiro; artículos de broma; columpios; guantes
de béisbol; cubetas (piscinas, (artículos de juego o de deporte);
bicicletas estáticas de ejercicio; canicas, tacos de billar, mesas
de billar; trineos tipo "bobsleigh"; guantes de boxeo; cuerdas
de tripa para raquetas; cañas de pescar; bastones de golf;
máscaras de carnaval; cometas; cuartos de muñecas;
caballitos de balancín; dianas; juegos de construcción;
aparatos de ejercicios físicos; bolsas de críquet; palos (clubes)
de golf; bolsos para palos (clubes) de golf con o sin ruedas;
palos de hockey; aparatos de cultura física; juegos de damas;
discos para el deporte; juegos de ajedrez; armas (juguetes);
guantes y máscaras de esgrima; arneses de escalada;
aparatos para el culturismo (extensores); redes (artículos de
deporte); fijaciones de esquís; dardos; floretes para la esgrima;
flotadores para la pesca; futbolines; fusiles lanza-arpones
(artículos de deporte); guantes de golf; mancuernas; anzuelos;
sonajeros; fichas para juegos; juegos automáticos y
electrónicos que no sean de prepago o los concebidos para ser
utilizados únicamente con un receptor de televisión; mahjongs;
marionetas; vehículos en miniatura; aletas de natación; osos
de peluche; parapentes; patines de hielo; patines de ruedas;
aparejos de pesca; monopatines; tablas de windsurf; tablas de
surf; muñecas; protectores acolchados (partes de ropa de
deporte); coderas, rodilleras y espinilleras (artículos para el
deporte); bolos (juego); raquetas; esquís; esquís náuticos;
esquís para surfing; juegos de sociedad; mesas para tenis de
mesa; toboganes (juegos); trineos (artículos para el deporte);
trampolines (artículos para el deporte); patinetes; vehículos
(juguetes); volantes (juegos); vestidos de muñecas.
35 Publicidad, incluida publicidad en línea por redes
informáticas; publicidad por radio o televisión; gestión de
negocios comerciales; administración comercial; trabajos de
oficina; servicios de abono a periódicos (para terceros);
asistencia en dirección de empresas; difusión de anuncios
publicitarios; distribución de material publicitario (folletos,
prospectos, impresos, muestras); alquiler de tiempo publicitario
en cualquier medio de comunicación; servicios de
administración publicitaria; alquiler de espacios publicitarios en
cualquier medio de comunicación; correo publicitario;
publicación de textos publicitarios; relaciones públicas;
servicios de inserción de mensajes publicitarios; gestión de
ficheros informáticos.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
38 Telecomunicaciones; transmisión de imágenes, de
sonido y de datos por vía telefónica, por terminales
informáticos, por una red mundial de comunicación (Internet) o
local (Intranet), por satélite; correo electrónico; transmisión de
información o de datos contenidos en bancos de datos y
bancos de imágenes; servicios de divulgación de información
por vía electrónica; agencias de prensa y de información
(noticias); comunicaciones por redes de fibra óptica;
comunicaciones radiofónicas, telegráficas y telefónicas;
difusión de programas de televisión o programas radiofónicos;
emisiones radiofónicas; emisiones televisivas; transmisión de
noticias; radiodifusión; transmisión vía satélite; televisión por
cable; servicios de foros de debate a través de Internet.
41 Educación; formación; actividades recreativas;
actividades deportivas y culturales; cronometraje de eventos
deportivos, organización y dirección de competiciones
deportivas y de entrega de trofeos, servicios de clubes
recreativos y de clubes deportivos, programas de
entretenimiento por radio y televisión, explotación de
instalaciones deportivas, explotación de parques de
entretenimiento y de ocio; publicación de libros, revistas,
publicaciones periódicas y periódicos, alquiler de material de
deporte (excepto vehículos); organización y dirección
conferencias, congresos, seminarios, foros y coloquios; cursos
de gimnasia, parques de atracciones, organización de
concursos (actividades educativas o recreativas), producción
de
espectáculos,
prácticas
(campamentos)
de
perfeccionamiento deportivo, producción de películas, alquiler
de estadios; servicios de realización y producción de
programas, en particular de programas informativos, de
programas de entretenimiento por radio y televisión, de
programas televisados, radiofónicos, audiovisuales y
multimedia para uso interactivo o no, de eventos deportivos, de
reportajes, de debates, de entrevistas transmitidas en directo o
no por televisión por cable, por vía hertziana, por satélite, por
televisión digital terrestre; servicios de información (incluidos
de información sobre temas de actualidad) en relación con
deportes a través de una red informática mundial; montaje de
programas radiofónicos y de televisión, de programas
audiovisuales y multimedia para uso interactivo o no; montaje
de cintas de vídeo; reportajes, incluidos reportajes fotográficos;
grabación (filmación) en cintas de vídeo; alquiler de películas y
de grabaciones fonográficas; servicios de edición y publicación
de textos que no sean publicitarios, de ilustraciones, de libros,
de publicaciones periódicas, periódicos, de publicaciones
periódicas, de revistas, de publicaciones (excepto
publicaciones publicitarias) de todo tipo y en todo tipo de
formato, incluidas publicaciones electrónicas y digitales, de
soportes de audio y de vídeo, de soportes multimedia, de
programas multimedia, de juegos y, en particular de juegos
televisivos, audiovisuales y radiofónicos; grabación de
apuestas y organización de apuestas (juegos de dinero).
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
FR, 02.04.2010, 10/3727081.
FR, 02.04.2010, 10/3727081.
BX, MC.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 10.11.2010
(180) 10.11.2020
(732) SERB
53, rue de Villiers de l'Isle-Adam
F-75020 PARIS (FR).
1 059 846
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux
sciences.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires,
préparations à usage médical ou pharmaceutique; produits
radio-pharmaceutiques injectables à usage de diagnostic;
91
produits hygiéniques pour la médecine; produits permettant de
réaliser des diagnostics médicaux.
10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,
dentaires et vétérinaires; appareils permettant de réaliser des
diagnostics médicaux.
1 Chemicals used in industry and science.
5 Pharmaceutical and veterinary products,
preparations for medical or pharmaceutical purposes;
injectable radiopharmaceutical preparations for diagnostic
purposes; sanitary preparations for medical purposes;
preparations enabling the carrying out of medical diagnostics.
10 Surgical, medical, dental and veterinary
apparatus and instruments; apparatus enabling the carrying
out of medical diagnostics.
1 Productos químicos destinados a la industria, a las
ciencias.
5 Productos
farmacéuticos
y
veterinarios,
preparaciones para uso médico o farmacéutico; productos
radiofarmacéuticos inyectables para diagnóstico; productos
higiénicos para la medicina; productos que permiten realizar
diagnósticos médicos.
10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos,
odontológicos y veterinarios; aparatos que permiten realizar
diagnósticos médicos.
(822)
(831)
(270)
(580)
FR, 19.11.2004, 04 3 297 918.
DZ.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 12.11.2010
1 059 847
(180) 12.11.2020
(732) JULES
152 avenue Alfred Motte
F-59100 ROUBAIX (FR).
(842) Société par actions simplifiée, FRANCE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Savons de toilette; parfums; eaux de parfums; eaux
de Cologne, eaux de toilette; produits cosmétiques; huiles
essentielles à usage personnel; laits, lotions, crèmes et
émulsions à usage cosmétique; gels pour le soin du visage et
du corps; déodorants à usage personnel; gels et sels pour le
bain et la douche non à usage médical; déodorants à usage
personnel; produits de maquillage; shampooings; gels,
mousses, baumes et produits sous la forme d'aérosol pour le
coiffage et le soin des cheveux; laques pour les cheveux.
3 Toilet soap; perfumes; eau de parfum; eau de
Cologne, toilet water; cosmetic preparations; essential oils for
personal use; milks, lotions, creams and emulsions for
cosmetic purposes; gels for face and body care; deodorants for
personal use; bath and shower gels and salts, not for medical
purposes; deodorants for personal use; make-up
preparations; shampoos; gels, mousses, balms and
preparations in aerosol form for hair care and styling; hair
spray.
3 Jabones de tocador; perfumes; aguas de perfume;
aguas de Colonia, aguas de tocador; productos cosméticos;
aceites esenciales para uso personal; leches, lociones, cremas
y emulsiones para uso cosmético; geles para el cuidado del
rostro y del cuerpo; desodorantes para uso personal; geles y
sales de baño y de ducha que no sean para uso médico;
desodorantes para uso personal; productos de maquillaje;
champús; geles, espumas, bálsamos y productos en aerosol
para el peinado y cuidado del cabello; lacas para el cabello.
(822)
(300)
(350)
(831)
FR, 12.11.2010, 10 3 749 245.
FR, 25.06.2010, 10 3 749 245.
FR, (a) 10 3 749 245, (c) 25.06.2010.
DZ, KZ.
92
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(832)
(834)
(270)
(580)
EM, GE.
AZ, CN, MA, MC, RU.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 25.10.2010
(180) 25.10.2020
(732) ICAM S.P.A.
Via Dei Pescatori, 53
I-23900 Lecco (LC) (IT).
(842) JOINT STOCK COMPANY, ITALY
1 059 848
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
29 Beurre de cacao, lait chocolaté, lait en poudre pour
l'alimentation, produits laitiers destinés à l'industrie pour la
production de produits chocolatiers.
30 Chocolat, chocolats, barres de chocolat, bonbons
au chocolat, pâtes de chocolat, mousses au chocolat, chocolat
en poudre, préparations à base de chocolat à utiliser pour la
confection de boissons chocolatées, pâtes à tartiner à base de
chocolat, boissons à base de chocolat, produits à base de
chocolat et de cacao, cacao, cacao en poudre, préparations à
base de cacao ou de chocolat, préparations à base de cacao
pour boissons, pâtes à tartiner au cacao, boissons à base de
cacao.
29 Cocoa butter, chocolate milk, powdered milk for
food purposes, milk products for use in industry for the
production of chocolate products.
30 Chocolate, chocolates, chocolate bars, chocolate
candies, chocolate pastes, chocolate mousse, chocolate
powder, chocolate-based preparations for use in making
chocolates beverages, chocolate spreads, chocolate-based
beverages, chocolate and cocoa based products, cocoa, cocoa
powder, preparations based on cocoa, cocoa-based
preparations for beverages, cocoa spreads, cocoa-based
beverages.
29 Manteca de cacao, leche chocolateada, leche en
polvo para uso alimenticio, productos lácteos para la
producción industrial de productos de chocolate.
30 Chocolate, bombones, barras de chocolate,
caramelos de chocolate, pastas de chocolate, mousse de
chocolate, chocolate en polvo, preparaciones a base de
chocolate para elaborar bebidas de chocolate, chocolate para
untar, bebidas a base de chocolate, productos a base de cacao
y chocolate, cacao, cacao en polvo, preparaciones a base de
cacao, preparaciones a base de cacao para bebidas, pastas
para untar de cacao, bebidas a base de cacao.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
IT, 25.10.2010, 1362184.
IT, 23.07.2010, VA/2010/C/000227.
KZ.
AU, BH, EM, GE, IS, JP, KR, NO, OM, SG, TR, US.
AZ, BA, BY, CH, CN, HR, IR, KP, LI, MA, MC, ME,
MK, RS, RU, SM, SY, UA, VN.
(527) SG, US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
29 Beurre de cacao pour l'alimentation humaine, lait
chocolaté, lait en poudre pour l'alimentation humaine.
30 Chocolat et chocolats, produits chocolatiers, à
savoir barres de chocolat, bonbons au chocolat, pâtes de
chocolat, mousses au chocolat, chocolat en poudre, pâtes à
tartiner contenant du chocolat, boissons à base de chocolat,
cacao, cacao en poudre, ingrédients à base de cacao pour
produits de confiserie, boissons préparées de cacao ou à base
de cacao, pâtes à tartiner au cacao, boissons à base de cacao.
29 Cocoa butter for food purposes, chocolate milk,
powdered milk for food purposes.
30 Chocolate and chocolates, chocolate products
namely, chocolate bars, chocolate candies, chocolate pastes,
chocolate mousse, chocolate powder, spreads containing
chocolate, beverages with a chocolate base, cocoa, cocoa
powder, cocoa-based ingredients for confectionery products,
prepared cocoa and cocoa-based beverages, cocoa spreads,
cocoa-based beverages.
29 Manteca de cacao para la alimentación humana,
leche chocolateada, leche en polvo para la alimentación
humana.
30 Chocolate y bombones, productos de chocolate, a
saber, barras de chocolate, caramelos de chocolate, pastas de
chocolate, mousse de chocolate, chocolate en polvo, pastas
untables que contienen chocolate, bebidas a base de
chocolate, cacao, cacao en polvo, ingredientes a base de
cacao para productos de confitería, cacao preparado y bebidas
a base de cacao, pastas para untar de cacao, bebidas a base
de cacao.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 09.11.2010
(180) 09.11.2020
(732) Florian Enghard
Wilhelm-Kobelt-Str. 1, Bauteil Nr. 10
60529 Frankfurt am Main (DE).
(841) DE
1 059 849
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Préparations
pharmaceutiques,
à
savoir
compléments alimentaires, acides aminés et aliments
diététiques conçus pour un usage médical.
21 Ustensiles et récipients pour le ménage et la
cuisine, en particulier gourdes, grandes tasses (mugs), autres
qu'en acier inoxydable.
29 Produits laitiers, en particulier protéines, poudres
de protéines, acides aminés et lait en poudre à usage
alimentaire, ainsi que produits alimentaires diététiques
contenant des protéines.
5 Pharmaceutical preparations, namely food
supplements, amino acids and dietetic foodstuffs adapted for
medical use.
21 Household and kitchen utensils and containers, in
particular drinking bottles, mugs, not of stainless steel.
29 Milk products, in particular proteins, protein
powders, amino acids and powdered milk for food, and dietetic
foodstuffs containing proteins.
5 Preparaciones
farmacéuticas,
a
saber
suplementos alimenticios, aminoácidos y alimentos dietéticos
para uso médico.
21 Utensilios y recipientes para uso doméstico y
culinario, en particular botellas para beber, tazones, que no
sean de acero inoxidable.
29 Productos lácteos, en particular proteínas,
proteínas en polvo, aminoácidos y leche en polvo para
alimentos, así como alimentos dietéticos que contienen
proteínas.
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
EM, 10.05.2010, 009129149.
EM, 26.10.2010, 009129149.
EM, 10.05.2010, 009129149.
AU, TR, US.
US.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 15.11.2010
1 059 850
(180) 15.11.2020
(732) BERRY BROS. & RUDD LIMITED
3, St James's Street
London SW1A 1EG (GB).
(842) A company incorporated under the laws of England and
Wales
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
33 Vins, spiritueux et liqueurs.
35 Services de regroupement, pour le compte de tiers
de vins, spiritueux, cafés, thés et cigares, permettant ainsi à une
clientèle de voir et d'acheter aisément ces produits au détail
chez un marchand de vin; prestation de conseils et
informations d'affaires en rapport avec la conservation, le
stockage, la fabrication de vin et spiritueux.
33 Wines, spirits and liqueurs.
35 The bringing together, for the benefit of others,
wines, spirits, coffees, teas and cigars, enabling customers to
conveniently view and purchase those goods in a retail wine
merchant's store; business information and advisory services
relating to keeping, storing, making of wine and spirits.
33 Vinos, espirituosos y licores.
35 El agrupamiento, por cuenta de terceros, de vinos,
espirituosos, cafés, tés y puros, para que los consumidores
puedan examinarlos y comprarlos a su conveniencia en un
comercio minorista de vinos; servicios de información y
asesoramiento comercial sobre cómo guardar, almacenar y
elaborar vinos y espirituosos.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
GB, 11.09.2000, 2245262.
CN, EM, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 24.06.2010
(180) 24.06.2020
(732) KOREA EXPRESS CO., LTD.
58-12, Seosomun-dong, Chung-Ku
Seoul (KR).
(842) Corporation, Republic of Korea
1 059 851
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
39 Messagerie (courrier ou marchandises); dépôt de
marchandises; entreposage de produits marins; entreposage de
bagages; entreposage de produits pour l'élevage du bétail;
location de conteneurs d'entreposage; remorquage;
camionnage; location de voitures de course; transport de
voyageurs; transports internationaux complexes; transport de
valeurs et de fonds; transport par voies de navigation
intérieures; pilotage; transport de valeurs; transport de
documents; transport en chaland; services d'autobus; transport
93
en bateau; sauvetage de navires; transport maritime; location
de flottes; distribution de colis; services de guides de
navigation; transport de passagers; services de trams; transport
en ambulance; transport en navire transbordeur; réservations
pour le transport; informations en matière de transport;
courtage de transport; services de bateaux de plaisance;
administration de routes à péage; transport de pétrole;
déménagement; transport de biens ménagers; transport en
automobile; exploitation de corbillards; services de parcs de
stationnement; location de places de stationnement; location
de garages; location de véhicules; transport en chemin de fer;
renflouage de navires; services de transport par funiculaire;
services de taxis; location de wagons; transport par oléoducs;
transport de déchets; transport fluvial; location d'aéronefs;
organisation de transports aériens; transports aériens; gestion
d'installations portuaires; transports maritimes; services
d'expédition; courtage de fret; fret (transport de
marchandises); affrètement; courtage de fret; transport de
patients; aconage; entreposage; livraison de marchandises;
services portuaires, à savoir transport de fret et de passagers;
administration d'installations ferroviaires; agences de transport
de fret aérien; courtage de transport aérien; courtage de
transport automobile; courtage de fret maritime; agences de
transport de fret agréées par l'administration nationale des
chemins de fer; courtage de transports complexes; entreposage
de produits agricoles; services de livraison de fleurs; services
de messagerie [courrier ou marchandises]; agences de
livraison de cadeaux; location de réfrigérateurs; location de
réfrigérateurs; entreposage réfrigéré; informations en matière
d'entreposage; entreposage de produits dangereux; location
d'entrepôts; entreposage de déchets; entreposage de supports
de données ou de documents stockés électroniquement;
distribution d'énergie; services de chauffeurs.
39 Courrier services [messages or merchandise];
storage of goods; marine product warehousing; storage of
luggage; storage of stock farm products; rental of storage
containers; towing; hauling; rental of motor racing cars;
transportation of travelers; international complex
transportation; transport of valuables and monetary;
transportation by inland water; piloting; armored-car
transport; transportation of document package; barge
transport; bus transport; boat transport; salvage of ships; ship
transport; rental of fleets; parcel delivery; waterway guide;
passenger transport; streetcar transport; ambulance
transport; ferry-boat transport; transport reservation;
transportation information; transport brokerage; pleasure
boat transport; administration of toll roads; oil transport;
removal services; transport of household stuffs; car transport;
hearse operation; car parking; parking place rental; garage
rental; vehicle rental; railway transport; refloating of ships;
cable car transport; taxi transport; truck rental; transport by
pipeline; transport of waste; river transport; aircraft leasing;
arrangement of air transport; air transport; administration of
harbour facilities; marine transport; freight forwarding;
freight brokerage [forwarding (am.)]; freight [shipping of
goods]; freighting; freight brokerage; transport of patients;
stevedoring; general warehousing; delivery of goods; harbor
services, namely, cargo and passenger transportation;
administration of railway facilities; air cargo transport
agency; air transport brokerage; car transport brokerage;
marine freight brokerage; freight transportation agency
entrusted by the national railroad administration; complex
transportation brokerage; farm product warehousing; flower
delivery services; express delivery [messages or
merchandise]; gift delivery agency; frozen-food locker rental;
refrigerator rental; refrigerated warehousing; storage
information; dangerous goods warehousing; rental of
warehouses; storage of waste; physical storage of
electronically-stored data or documents; distribution of
energy; chauffeur services.
39 Servicios de mensajería (correo o mercancías);
almacenamiento de mercancías; depósito de productos
marinos; almacenamiento de equipajes; almacenamiento de
productos de ganadería; alquiler de contenedores de
94
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
almacenamiento; servicios de remolque; camionaje; alquiler de
coches de carreras; transporte de viajeros; transporte
internacional de complejidad; transporte de valores y dinero;
transporte por aguas interiores; servicios de pilotaje; transporte
de valores; transporte de documentos; transporte en chalana;
servicios de autobuses; transporte en embarcaciones;
salvamento de barcos; transporte en barcos; alquiler de flotas;
distribución de paquetes; servicios de guía náutica; transporte
de pasajeros; servicios de tranvías; transporte en ambulancia;
transporte en transbordador; reservas de transporte;
información sobre transporte; corretaje de transporte; servicios
de barcos de recreo; administración de autopistas de peaje;
transporte de petróleo; mudanzas; transporte de enseres
domésticos; transporte en automóvil; administración de coches
fúnebres; servicios de aparcamiento; alquiler de plazas de
aparcamiento; alquiler de garajes; alquiler de vehículos;
transporte por ferrocarril; reflotamiento de barcos; transporte
en vehículos de tracción por cable; servicios de taxis; alquiler
de camiones; transporte por oleoductos; transporte de
desechos; transporte fluvial; alquiler de aviones; organización
de transporte aéreo; transporte aéreo; administración de
instalaciones portuarias; transporte marítimo; servicios de flete;
corretaje de fletes; flete (transporte de mercancías);
fletamento; corretaje de fletes; transporte de enfermos; estiba;
depósito en general; reparto de mercancías; servicios
portuarios, a saber, transporte de cargas y pasajeros;
administración de instalaciones ferroviarias; agencias de
transporte de carga aérea; corretaje de transporte aéreo;
corretaje de transporte en automóvil; corretaje de flete
marítimo; agencias de transporte de mercancías comisionadas
por la administración ferroviaria nacional; corretaje de
transporte de complejidad; depósito de productos agrícolas;
servicios de entrega de flores; servicios de entrega urgente
(mensajes o mercancías); agencias de entrega de regalos;
alquiler de frigoríficos; alquiler de refrigeradores; servicios de
almacenamiento
refrigerado;
información
sobre
almacenamiento; depósito de mercancías peligrosas; alquiler
de
almacenes;
almacenamiento
de
desechos;
almacenamiento de soportes físicos de datos o documentos
electrónicos; distribución de energía; servicios de choferes.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
16 Livres,
notamment
manuels
et
guides
d'instructions; revues et affiches.
41 Mise à disposition de cours d'instruction;
instruction physique; divertissement.
9 Pre-recorded CDs, video tapes, laser discs and
DVDs; recorded films; instruction manuals in electronic
format.
16 Books, especially instruction books and manuals;
magazines and posters.
41 Provision of courses of instruction; exercise
instruction; entertainment.
9 CD, cintas de vídeo, discos láser y DVD grabados;
películas grabadas; manuales de instrucciones en formato
electrónico.
16 Libros, en particular manuales de instrucciones
guías; revistas y pósters.
41 Cursos de enseñanza; educación física; servicios
de entretenimiento.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 13.09.2010, 009369943.
EM, 13.09.2010, 009369943.
RU, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 21.10.2010
(180) 21.10.2020
(732) Rötzer Alfred
Dieselstrasse 10
84056 Rottenburg (DE).
(841) DE
1 059 853
KR, 22.06.2010, 4120100015816.
CN, DE, JP, RU, SK, US, VN.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 29.10.2010
(180) 29.10.2020
(732) Lundgren Dolph
Birger Jarlsgatan 73-75
SE-113 56 Stockholm (SE).
(813) EM
(841) SE
1 059 852
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
9 DVD, disques laser, bandes vidéo et CD sous
forme préenregistrée; films enregistrés; manuels d'instruction
sous format électronique.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 15.1; 26.11; 27.5; 29.1.
(591) Jaune, rouge, vert, violet, noir. / Yellow, red, green,
violet, black. / Amarillo, rojo, verde, violeta, negro.
(511) NCL(9)
11 Appareils d'éclairage, appareils de chauffage, en
particulier installations utilisant du bois de chauffage ou des
copeaux de bois, ainsi que des combinaisons de bois, mazout
et/ou gaz en tant que combustibles, appareils de production de
vapeur, appareils de cuisson, appareils de réfrigération,
appareils de séchage, appareils de ventilation, appareils
d'alimentation en eau et installations sanitaires.
11 Lighting apparatus, heating apparatus, in
particular installations using firewood or wood chips, and
combinations of wood, oil and/or gas as a combustion medium,
steam generating apparatus, cooking apparatus, refrigerating
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
apparatus, drying apparatus, ventilating apparatus, water
supply apparatus and sanitary installations.
11 Aparatos de alumbrado, aparatos de calefacción,
en particular instalaciones que utilizan leña de lumbre o viruta
de madera, así como combinaciones de madera, aceite o gas
en cuanto combustible, aparatos de producción de vapor,
aparatos de cocción, aparatos de refrigeración, aparatos de
secado, aparatos de ventilación, aparatos de distribución de
agua e instalaciones sanitarias.
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 27.04.2010, 009059528.
EM, 12.10.2010, 009059528.
EM, 27.04.2010, 009059528.
CH, NO, RU, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 10.11.2010
(180) 10.11.2020
(732) Willis Group Limited
The Willis Building, 51 Lime Street
London EC3M 7DQ (GB).
1 059 854
95
servicios fiduciarios; servicios inmobiliarios; alquiler y alquiler
con opción de compra de bienes inmuebles; servicios de
información en materia de seguros; servicios de información
financiera prestados mediante bases de datos informáticas;
servicios de asesoramiento, asistencia, organización,
información e investigación en materia de todos los servicios
antes mencionados.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
GB, 05.11.2010, 2563533.
GB, 05.11.2010, 2563533.
AU, CN, JP, KR, SG.
SG.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 06.09.2010
(180) 06.09.2020
(732) TAS Project Co., Ltd.
11-20-202, Muromi 5 chome,
Sawara-ku,
Fukuoka-shi
Fukuoka 814-0015 (JP).
(842) Corporation, Japan
1 059 855
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
36 Services d'assurances, de placements, de finance et
financiers; gestion et administration financières et
d'assurances; préparation de rapports financiers et
d'assurances; services d'assurance, assurances, placements,
pensions et réassurances; actuariat; services se rapportant à
l'évaluation, l'administration et la gestion de risques financiers,
personnels et d'affaires; services de gestion des risques;
courtage en assurance, assurances, réassurances, placements et
pensions; services de souscription d'assurance, assurances et
réassurances; services de liquidation de sinistre, règlement de
sinistres et évaluations financières; services fiduciaires;
services immobiliers; affermage de biens immobiliers; mise à
disposition d'informations en matière d'assurance;
informations financières fournies par le biais d'un accès à des
bases de données informatiques; prestation de conseils,
assistance, organisation, information et recherche en rapport
avec tout ce qui précède.
36 Financial, finance, investment and insurance
services; financial and insurance administration and
management; preparation of financial and insurance reports;
assurance, insurance, investment, pensions and reinsurance
services; actuarial services; services relating to the
assessment, administration and management of personal,
business and financial risk; risk management services;
assurance, insurance, reinsurance, investment and pensions
brokerage; assurance, insurance and reinsurance
underwriting services; financial valuations, claims adjustment
and claims settlement services; trusteeship services; real
estate services; rental and leasing of real estate; provision of
insurance information; financial information services
provided by access to a computer database; advice,
assistance, arrangement, information and research in relation
to all the aforesaid.
36 Servicios financieros, de inversiones y seguros;
gestión y administración financieras y de seguros; preparación
de informes financieros y de seguros; servicios de seguros,
inversiones, pensiones y reaseguros; servicios actuariales;
servicios de evaluación, administración y gestión de personal,
negocios comerciales y riesgos financieros; servicios de
gestión de riesgos; servicios de correduría de seguros,
reaseguros, inversiones y pensiones; servicios de suscripción
de seguros y reaseguros; servicios de valoraciones
financieras, tasación de daños e indemnización de siniestros;
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.3; 29.1.
(591) Rouge, vert et bleu. / Red, green and blue. / Rojo, verde
y azul.
(511) NCL(9)
3 Savons et détergents; cosmétiques et produits de
toilette; produits de parfumerie naturels à base de plantes;
produits de parfumerie naturelle à base d'extraits animaux;
produits de parfumerie synthétiques; produits de parfumerie
composés; arômes alimentaires à base d'huiles essentielles.
30 Bonbons à base d'amidon; confiseries, pains et
brioches; pâte de fèves de soja; sauce Worcestershire; jus de
viande; ketchup; sauce piquante de soja; vinaigres; mélanges
de vinaigres; sauce de soja pour l'assaisonnement; sauces à
salade; sauce béchamel; mayonnaises; sauces pour viandes au
barbecue; sel de table aux graines de sésame; sel de cuisine;
graines de sésame grillées et moulues; sel de céleri; umami
(assaisonnement); préparations à base de céréales; riz; avoine
transformée; orge égrugé; farines alimentaires.
42 Services d'essai, d'inspection ou de recherche
concernant des produits pharmaceutiques, produits
cosmétiques ou produits alimentaires; travaux d'essais ou de
recherches en agriculture, élevage du bétail ou pêcheries.
3 Soaps and detergents; cosmetics and toiletries;
natural perfumery made from plants; natural perfumery
prepared from animal extracts; synthetic perfumery;
compound perfumery; food flavorings prepared from essential
oils.
30 Starch-based candies; confectionery, bread and
buns; soya bean paste; worcester sauce; meat gravies;
ketchup; soya sauce; vinegar; vinegar mixes; seasoning soy
sauce; salad dressings; white sauce; mayonnaise; sauces for
barbecued meat; table salt mixed with sesame seeds; cooking
salt; roasted and ground sesame seeds; celery salt; umami
seasonings; cereal preparations; rice; processed oats;
crushed barley; flour for food.
42 Testing,
inspection
or
research
of
pharmaceuticals, cosmetics or foodstuff; testing or research
on agriculture, livestock breeding or fisheries.
96
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
3 Jabones y detergentes; productos cosméticos y de
tocador; productos de perfumería natural a base de plantas;
productos de perfumería naturales preparados a base de
extractos animales; productos de perfumería sintéticos;
compuestos aromáticos para perfumería; aromatizantes
alimenticios a base de aceites esenciales.
30 Caramelos a base de almidón; productos de
confitería, pan y panecillos; pasta de soja; salsa Worcester;
jugos de carne; ketchup; salsa de soja; vinagres; mezclas de
vinagre; salsa de soja para condimentar; aliños para ensalada;
salsa bechamel; mayonesa; salsas para carne asada; sal de
mesa con semillas de sésamo; sal de cocina; semillas de
sésamo tostadas y molidas; sal de apio; umami (condimento);
preparaciones a base de cereales; arroz; avena procesada;
cebada molida; harinas alimenticias.
42 Pruebas, inspección o investigación sobre
productos farmacéuticos, cosméticos o alimenticios; servicios
de prueba e investigación en materia de agricultura, ganadería
o pesca.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
(151) 09.11.2010
1 059 857
(180) 09.11.2020
(732) HEILONGJIANG VICSHINE BUILDING
MATERIAL CO., LTD
Tuanjie Road No.1,
Dongning County,
Dongning Town
Heilongjiang Province (CN).
(842) Corporation, China
JP, 08.03.2010, 2010-017197.
JP, 08.03.2010, 2010-017197.
CN, EM, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 09.11.2010
(180) 09.11.2020
(732) AHCOF INDUSTRIAL
DEVELOPMENT CO., LTD.
13/F, Sheng'an Plaza,
No. 389, Jinzhai Road,
Hefei City
230001 Anhui Province (CN).
(842) Corporation, China
1 059 856
(531) 26.11; 27.5; 28.3.
(561) SHENG AN
(511) NCL(9)
24 Toile; toile de jute; cotonnades; tissus élastiques;
tissus recouverts de motifs dessinés pour la broderie; jersey
(tissu); étoffes de laine; tissus de rayonne; tissus de soie; toile
de flocage statique.
24 Cloth; gunny cloth; cotton fabrics; elastic woven
material; traced cloth for embroidery; jersey (fabric); woollen
cloth; rayon fabric; silk (cloth); static flocking cloth.
24 Tela; tela de yute; tejidos de algodón; tejidos
elásticos; telas con motivos impresos para bordar; jersey
(tejido); tejidos de lana; tejidos de rayón; tejidos de seda; tela
estática flocada.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
CN, 14.11.2008, 4508106.
GB.
VN.
GB.
(531) 1.15; 26.3.
(511) NCL(9)
1 Mastic de vitrier, produits chimiques pour
l'agriculture à l'exception des fongicides, herbicides,
insecticides et des parasiticides, résines époxy à l'état brut,
algues (fertilisants), compositions extinctrices, produits pour
le brasage, préparations bactériologiques pour l'acétification,
acide anthranilique, adhésifs [matières collantes] pour
l'industrie, pâte de bois.
6 Acier brut ou mi-ouvré, manifolds métalliques
pour canalisations, mâts [poteaux] métalliques, aiguilles de
chemins de fer, clous, garnitures en alfénide pour bâtiments ou
pour meubles, cadenas, agrafes de courroies de machines
métalliques, écussons métalliques pour véhicules, fils à souder
en métal.
19 Placages en bois, marbre, albâtre, ciment
d'amiante, éléments de construction en béton, briques, mortier
d'amiante, tuyaux de descente non métalliques, moules pour la
fonderie non métalliques, verre alabastrique, enduits
(matériaux de construction).
20 Rubans de bois, fûts en bois pour décanter le vin,
verre argenté (miroiterie), bambou, ambre jaune, tableaux
d'affichage, ruches pour abeilles, crochets de portemanteaux
non métalliques, literie à l'exception du linge de lit, anneaux de
rideaux.
21 Bassins (récipients), ampoules en verre
(récipients), dames-jeannes, chinoiseries, chopes à bière,
planches à laver, dispositifs de nettoyage de vitres de fenêtres
ou portes, glaces (matières premières), verre trempé,
aquariums d'appartement.
1 Glaziers' putty, agricultural chemicals, except
fungicides, weedkillers, herbicides, insecticides and
parasiticides, epoxy resins, unprocessed, seaweeds
(fertilizers), fire extinguishing compositions, brazing
preparations, bacteriological preparations for acetification,
antranilic acid, adhesives for industrial purposes, wood pulp.
6 Steel, unwrought or semi-wrought, manifolds of
metal for pipelines, masts of metal, railway points, nails,
building or furniture fittings of nickel-silver, padlocks,
machine belt fasteners of metal, badges of metal for vehicles,
soldering wire of metal.
19 Veneers, marble, alabaster, asbestos cement,
concrete building elements, bricks, asbestos mortar, gutter
pipes, not of metal, foundry molds (moulds), not of metal,
alabaster glass, coatings (building materials).
20 Wood ribbon, casks of wood for decanting wine,
silvered glass (mirrors), bamboo, yellow amber, display
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
boards, beehives, hooks, not of metal, for clothes rails,
bedding (except linen), curtain rings.
21 Basins (receptacles), glass bulbs (receptacles),
carboys, china ornaments, beer mugs, washing boards, door
window glass cleaner, plate glass (raw material), toughened
glass, indoor aquaria.
1 Masilla de vidriero, productos químicos para uso
agrícola, excepto fungicidas, herbicidas, insecticidas y
parasiticidas, resinas epoxi en bruto, algas (fertilizantes),
compuestos extintores, productos para soldar, preparaciones
bacteriológicas para la acetificación, ácido antranílico,
adhesivos [pegamentos] para uso industrial, pasta de madera.
6 Acero en bruto o semielaborado, colectores
múltiples metálicos para canalizaciones, mástiles [postes]
metálicos, agujas de ferrocarril, clavos, guarniciones de plataníquel para edificios o muebles, candados, grapas metálicas
para correas de máquinas, distintivos metálicos para
vehículos, alambres para soldar.
19 Chapados de madera, mármol, alabastro, cemento
de amianto, elementos de construcción de hormigón, ladrillos,
mortero de amianto, tubos de canalones no metálicos, moldes
de fundición no metálicos, vidrio alabastrino, enlucidos
(materiales de construcción).
20 Cintas de madera, barriles de madera para
decantar el vino, vidrio plateado (espejos), bambú, ámbar
amarillo, tablones de anuncios, colmenas para abejas,
ganchos no metálicos para percheros, accesorios de cama,
excepto ropa de cama, anillas de cortinas.
21 Vasijas (recipientes), ampollas de vidrio
[recipientes], garrafones, adornos de porcelana, jarras para
cerveza, tablas de lavar, limpiadores para cristales de puertas
y ventanas, vidrio (materia prima), vidrio templado, acuarios de
interior.
(821)
(821)
(821)
(821)
(821)
(834)
(270)
(580)
CN, 13.07.2010, 8475381.
CN, 13.07.2010, 8475461.
CN, 13.07.2010, 8475507.
CN, 14.07.2010, 8478609.
CN, 14.07.2010, 8478698.
BY, MN, RU, UA.
anglais / English / inglés
30.12.2010
41 Servicios de formación, talleres, seminarios y
presentaciones de pruebas, estimaciones y evaluaciones
neurocognitivas.
44 Pruebas,
estimaciones,
evaluaciones
neurocognitivas y consultoría en este ámbito.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
US, 05.11.2010, 85170329.
US, 05.11.2010, 85170329.
AU, EM, NO, RU.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 05.11.2010
(180) 05.11.2020
(732) Alex Rink GmbH & Co. KG
Daimlerring 3
31135 Hildesheim (DE).
(842) Kommanditgesellschaft, Germany
1 059 859
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
25 Vêtements, vêtements de sport et vêtements de
loisirs, sweatshirts, tee-shirts, maillots de sport, tenues de
jogging, manteaux d'appartement, robes de chambre, chemises
de nuit, pyjamas, sous-vêtements et vêtements de dessous.
25 Clothing,
sportswear
and
leisurewear,
sweatshirts, T-shirts, sports jerseys, jogging suits, house coats,
dressing gowns, night gowns, pyjamas, underwear and
undergarments.
25 Prendas de vestir, ropa de deporte y ropa informal,
sudaderas, camisetas de manga corta, camisetas deportivas,
chándales, batas, batines, camisones, pijamas, ropa interior y
prendas interiores.
(821)
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
(151) 10.11.2010
1 059 858
(180) 10.11.2020
(732) Impact Applications, Inc.
2000 Technology Drive, Suite 150
Pittsburgh PA 15219 (US).
(842) CORPORATION, Pennsylvania, United States
EM, 07.05.2010, 009121492.
EM, 26.10.2010, 009121492.
EM, 07.05.2010, 009121492.
CH, NO, TR.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 17.11.2010
1 059 860
(180) 17.11.2020
(732) Banana Equipment, Inc.
5756 Twin Lakes Terrace N
Minneapolis MN 55429 (US).
(842) Corporation, Minnesota, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Logiciels pour évaluations, appréciations et
examens neurocognitifs.
41 Formation, ateliers, séminaires et présentations
ayant trait aux évaluations, appréciations et examens
neurocognitifs.
44 Conseils, évaluations, appréciations et examens
neurocognitifs.
9 Computer software for neurocognitive testing,
assessment and evaluation.
41 Providing training, workshops, seminars and
presentations for neurocognitive testing, assessment and
evaluation.
44 Neurocognitive testing, assessment, evaluation
and consulting.
9 Software
para
pruebas,
evaluaciones neurocognitivas.
97
estimaciones
y
(531) 3.5; 5.7; 6.1; 15.3; 26.4.
98
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(571) Cette marque se compose du dessin stylisé d'un gorille
randonneur marchant sur la crête d'une montagne,
tenant une banane dans sa main gauche et une machine
à coudre dans sa main droite, ce dessin étant entouré
d'un encadrement rectangulaire à ligne double
présentant un coin arrondi qui monte vers la droite à
partir du coin gauche inférieur de l'encadrement. / The
mark consists of a stylized design of a gorilla hiker
walking along a mountain ridge and carrying a banana
in the left hand and a sewing machine in the right hand,
and surrounded by a rectangular double line box
featuring a rounded corner design rising up and to the
right from the lower left hand corner of the box. / La
marca consiste en un diseño estilizado de un gorila
caminando por las montañas con un plátano en su
mano izquierda y una máquina de coser en la derecha,
todo ello enmarcado por una figura rectangular de línea
doble cuyo borde superior izquierdo aparece
redondeado y cuyas líneas siguen curvándose hasta la
parte inferior izquierda del rectángulo.
(526) "MADE IN THE U.S.A.". / "MADE IN THE U.S.A.". /
"MADE IN THE U.S.A.".
(511) NCL(9)
18 Bagages, à savoir, sacs à dos, sacs polochons, sacs
fourre-tout, valises et grands sacs de voyage, à savoir, sacs de
transport tout usage; et portefeuilles.
25 Vêtements, à savoir, vestes, parkas, gilets sans
manche (vêtements du dessus), tricots du type chandails,
chemises et tricots de corps à manches longues et courtes,
caleçons longs et courts, maillots de sport, chandails, teeshirts, lingerie de corps, à savoir, sous-vêtements; casquettes,
chapeaux, gants et mitaines.
18 Luggage, namely, backpacks, duffel bags, tote
bags, suitcases and cargo bags, namely, all purpose carrying
bags; and wallets.
25 Clothing, namely, jackets, parkas, outerwear vests,
knitwear in the nature of sweaters, long and short sleeved
shirts and vests, long and short pants, sports jerseys, sweaters,
tee-shirts, underclothing, namely, undergarments; caps, hats,
gloves and mittens.
18 Piezas de equipaje, a saber, mochilas, bolsos
marineros, bolsones, maletas y bolsas para todo tipo de pesos,
a saber, bolsos multiuso; y billeteras.
25 Prendas de vestir, a saber, chaquetas, parkas,
chalecos, prendas de punto tales como suéteres, camisas y
chalecos de manga larga y corta, pantalones largos y cortos,
camisetas de deporte, suéteres, camisetas de manga corta,
ropa interior, a saber, prendas interiores; gorras, sombreros,
guantes y manoplas.
(821) US, 10.11.2010, 85173966.
(300) US, 10.11.2010, 85173966, classe 18 priorité limitée à:
Bagages, à savoir, sacs à dos, sacs polochons, sacs
fourre-tout, valises et grands sacs de voyage, à savoir,
sacs de transport tout usage; et portefeuilles, classe 25
priorité limitée à: Vêtements, à savoir, vestes, parkas,
gilets sans manche (vêtements du dessus), tricots du
type chandails, chemises et tricots de corps à manches
longues et courtes, caleçons longs et courts, maillots de
sport, chandails, tee-shirts, lingerie de corps, à savoir,
sous-vêtements; casquettes, chapeaux, gants et
mitaines / class 18 priority limited to: Luggage,
namely, backpacks, duffel bags, tote bags, suitcases
and cargo bags, namely, all purpose carrying bags;
and wallets / class 25 priority limited to: Clothing,
namely, jackets, parkas, outerwear vests, knitwear in
the nature of sweaters, long and short sleeved shirts
and vests, long and short pants, sports jerseys,
sweaters,
tee-shirts,
underclothing,
namely,
undergarments; caps, hats, gloves and mittens / clase
18 prioridad limitada a: Piezas de equipaje, a saber,
mochilas, bolsos marineros, bolsones, maletas y bolsas
para todo tipo de pesos, a saber, bolsos multiuso; y
billeteras / clase 25 prioridad limitada a: Prendas de
vestir, a saber, chaquetas, parkas, chalecos, prendas
de punto tales como suéteres, camisas y chalecos de
manga larga y corta, pantalones largos y cortos,
camisetas de deporte, suéteres, camisetas de manga
corta, ropa interior, a saber, prendas interiores; gorras,
sombreros, guantes y manoplas.
(832) JP.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
1 059 861
(151) 03.11.2010
(180) 03.11.2020
(732) Eat the Ball Holding GmbH
Lasserstraße 2a
A-5020 Salzburg (AT).
(812) EM
(842) Gesellschaft mit beschränkter Haftung, Austria
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
16 Emballages en papier ou carton, en particulier
contenants d'emballage et sacs d'emballage.
25 Vêtements, tee-shirts, casquettes.
30 Pain, pâtisserie, pâtisseries et confiseries,
préparations faites de céréales; préparations instantanées pour
la confection de produits de boulangerie, non comprises dans
d'autres classes; produits de boulangerie de longue
conservation, y compris sous forme congelée et en tant que
produits de base; pâtisseries préparées.
35 Consultations professionnelles d'affaires pour
entreprises dans le secteur alimentaire.
16 Packaging of paper or cardboard, in particular
packaging containers and bags for packaging.
25 Clothing, T-shirts, caps.
30 Bread, pastries, pastry and confectionery, cereal
preparations; mixes for the preparation of bakery goods, not
included in other classes; long-life bakery goods, including in
frozen form and being primary products; prepared pastries.
35 Professional business consultancy for companies
in the food sector.
16 Embalajes de papel o cartón, en particular
recipientes y bolsas de embalaje.
25 Prendas de vestir, camisetas, gorras.
30 Pan, productos de pastelería, repostería y
confitería, preparaciones a base de cereales; mezclas para
preparar productos de panadería, no comprendidas en otras
clases; productos de panadería de larga conservación,
incluidos productos congelados y básicos; productos de
pastelería listos para el consumo.
35 Consultoría profesional de negocios para
empresas del sector alimentario.
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
EM, 08.06.2010, 009158593.
EM, 02.11.2010, 009158593.
EM, 08.06.2010, 009158593.
AU, CH, NO, US.
US.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 22.11.2010
(180) 22.11.2020
(732) AMS Research Corporation
10700 Bren Road West
Minnetonka, MN 55343 (US).
(842) Corporation, Delaware, United States
1 059 862
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(526) "PV". / "PV". / "PV".
(511) NCL(9)
10 Appareils médicaux, à savoir lasers chirurgicaux
pour le traitement de troubles médicaux.
10 Medical apparatus, namely, a surgical laser
device for use in the treatment of medical conditions.
10 Aparatos médicos, a saber, láser quirúrgico para el
tratamiento de afecciones médicas.
(821) US, 28.05.2010, 85050211.
(300) US, 28.05.2010, 85050211, classe 10 priorité limitée à:
Appareils médicaux, à savoir lasers chirurgicaux pour
le traitement de troubles médicaux / class 10 priority
limited to: Medical apparatus, namely, a surgical laser
device for use in the treatment of medical conditions /
clase 10 prioridad limitada a: Aparatos médicos, a
saber, láser quirúrgico para el tratamiento de
afecciones médicas.
(832)
(527)
(270)
(580)
GB.
GB.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 06.10.2010
1 059 863
(180) 06.10.2020
(732) Dyesol Industries Pty Ltd
11 Aurora Avenue
QUEANBEYAN NSW 2620 (AU).
(842) Corporation, State of New South Wales, Australia
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 1.3; 27.3; 29.1.
(511) NCL(9)
9 Batteries, y compris piles solaires sous forme
d'accessoires pour dispositifs solaires; chargeurs de batteries, y
compris chargeurs de batteries solaires sous forme
d'accessoires pour dispositifs solaires; appareils et instruments
pour la conduite, la distribution, la transformation,
l'accumulation, le réglage ou la commande du courant
électrique; cellules photoélectriques; cellules photovoltaïques
et panneaux correspondants; panneaux photovoltaïques
pliables; panneaux photovoltaïques portatifs; panneaux
99
photovoltaïques à usage militaire; panneaux photovoltaïques,
produits et dispositifs solaires d'intérieur; dispositifs solaires
équipés de capteurs et transmetteurs; dispositifs solaires pour
photocatalyse et contrôle du verre; onduleurs et autres
ensembles en pièces détachées pour systèmes de cellules
solaires.
9 Batteries including solar batteries being
accessories for solar devices; battery chargers including solar
powered battery chargers being accessories for solar devices;
apparatus and instruments for conducting, switching,
transforming, accumulating, regulating or controlling
electricity; photoelectric cells; photovoltaic cells and arrays
thereof; foldable solar arrays; portable solar arrays; solar
arrays for military use; indoor solar devices, products and
arrays; solar devices with sensors and transmitters; solar
devices for photocatalysis and glazing control; inverters and
other componentry for use in solar cell systems.
9 Baterías, incluidas baterías solares, en cuanto
accesorios para dispositivos solares; cargadores de baterías,
incluidos cargadores solares de baterías, en cuanto accesorios
para dispositivos solares; aparatos e instrumentos de
conducción, distribución, transformación, acumulación,
regulación o control de la electricidad; células fotoeléctricas;
células fotovoltaicas y módulos de las mismas; módulos
solares plegables; módulos solares portátiles; módulos solares
para uso militar; dispositivos, productos y módulos solares para
interiores; dispositivos solares con sensores y transmisores;
dispositivos solares de fotocatálisis y control de vidriado;
inversores y otros componentes para sistemas de células
solares.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 07.04.2010, 1354795.
AU, 07.04.2010, 1354795.
CN, EM, JP, KR, SG, TR, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 14.10.2010
1 059 864
(180) 14.10.2020
(732) HARBOR S.R.L.
Via del Progresso, 17
I-40064 OZZANO DELL'EMILIA (BO) (IT).
(842) Limited company, Italy
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Produits de soins capillaires, cosmétiques
capillaires; shampooings, shampooings secs, shampooings
avec après-shampooing; shampooings traitants, shampooings
dermatologiques, shampooings antipelliculaires; aprèsshampooings, mousses, gels pour les cheveux, huiles
capillaires; après-shampooings nourrissants et restructurants;
gels capillaires nourrissants et protecteurs; gels capillaires
protégeant du soleil, après-soleil; produits restructurants en
flacon et crèmes restructurantes; shampooings pour cheveux
colorés; teintures anti-cheveux gris; teintures pour cheveux;
laques pour les cheveux.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour détruire la
vermine.
3 Hair care products, hair cosmetics; shampoo, dry
shampoo, hair conditioner shampoo; healing shampoo,
dermatology shampoo, dandruff control shampoo;
conditioners, foams, hair gel, hair oil; nourishing and
100 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
restructuring hair conditioner; nourishing and barrier hair
gel; barrier sun, after-sun hair gel; restructuring phials and
restructuring cream; color shampoo; anti-grey color; hair
dyes; hair sprays.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use, food for babies; plasters,
materials for dressings; material for stopping teeth, dental
wax; disinfectants; preparations for destroying vermin.
3 Productos para el cuidado del cabello, productos
cosméticos para el cabello; champús, champús secos,
champús acondicionadores; champús para curas, champús
dermatológicos, champús anticaspa; acondicionadores,
espumas, geles capilares, aceites capilares; acondicionadores
para alimentar y reestructurar el cabello; geles capilares con
acción barrera; bloqueadores solares, geles capilares para
después del bronceado; productos reestructurantes en frascos
y cremas reestructurantes; champús colorantes; lociones
anticanas; tintes para el cabello; lacas para el cabello.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos y sanitarios para uso médico; sustancias dietéticas
para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material
para apósitos; materiales para empastes e impresiones
dentales; desinfectantes; productos para eliminar parásitos.
(821) IT, 01.06.2010, BO2010C 000821.
(822) IT, 07.11.2008, 1.151.908.
(300) IT, 01.06.2010, BO2010C 000821, classe 5 / class 5 /
clase 5.
(832) JP, US.
(834) CH.
(527) US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 18.10.2010
(180) 18.10.2020
(732) EFFEMME S.R.L.
Contrada Campiglione, 20
I-63023 FERMO (FM) (IT).
(842) Limited liability company, Italy
1 059 865
(531) 27.5.
(571) La marque se compose du libellé "GAIA D'ESTE" en
caractères gras originaux. / The trademark consists of
the wording "GAIA D'ESTE" in original boldfaced
letters. / La marca consiste en el elemento
denominativo "GAIA D'ESTE" escrito en caracteres en
negritas originales.
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; animal
skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols
and walking sticks; whips, harness and saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
artículos de guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
IT, 05.10.2010, MC2010C000524.
IT, 05.10.2010, MC2010C000524.
AT, BX, CH, CN, DE, FR, RU, UA.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 24.06.2010
(180) 24.06.2020
(732) KOREA EXPRESS CO., LTD.
58-12, Seosomun-dong, Chung-Ku
Seoul (KR).
(842) CORPORATION, Republic of Korea
(531)
(561)
(566)
(511)
1 059 866
28.3.
tai kan tsu-u un
/ Korea Express.
NCL(9)
39 Messagerie (courrier ou marchandises); dépôt de
marchandises; entreposage de produits marins; entreposage de
bagages; entreposage de produits pour l'élevage du bétail;
location de conteneurs d'entreposage; remorquage;
camionnage; location de voitures de course; transport de
voyageurs; transports internationaux complexes; transport de
valeurs et de fonds; transport par voies de navigation
intérieures; pilotage; transport de valeurs; transport de
documents; transport en chaland; services d'autobus; transport
en bateau; sauvetage de navires; transport maritime; location
de flottes; distribution de colis; services de guides de
navigation; transport de passagers; services de trams; transport
en ambulance; transport en navire transbordeur; réservations
pour le transport; informations en matière de transport;
courtage de transport; services de bateaux de plaisance;
administration de routes à péage; transport de pétrole;
déménagement; transport de biens ménagers; transport en
automobile; exploitation de corbillards; services de parcs de
stationnement; location de places de stationnement; location
de garages; location de véhicules; transport en chemin de fer;
renflouage de navires; services de transport par funiculaire;
services de taxis; location de wagons; transport par oléoducs;
transport de déchets; transport fluvial; location d'aéronefs;
organisation de transports aériens; transports aériens; gestion
d'installations portuaires; transports maritimes; services
d'expédition; courtage de fret; fret (transport de
marchandises); affrètement; courtage de fret; transport de
patients; aconage; entreposage; livraison de marchandises;
services portuaires, à savoir transport de fret et de passagers;
administration d'installations ferroviaires; agences de transport
de fret aérien; courtage de transport aérien; courtage de
transport automobile; courtage de fret maritime; agences de
transport de fret agréées par l'administration nationale des
chemins de fer; courtage de transports complexes; entreposage
de produits agricoles; services de livraison de fleurs; services
de messagerie [courrier ou marchandises]; agences de
livraison de cadeaux; location de réfrigérateurs; location de
réfrigérateurs; entreposage réfrigéré; informations en matière
d'entreposage; entreposage de produits dangereux; location
d'entrepôts; entreposage de déchets; entreposage de supports
de données ou de documents stockés électroniquement;
distribution d'énergie; services de chauffeurs.
39 Courrier services [messages or merchandise];
storage of goods; marine product warehousing; storage of
luggage; storage of stock farm products; rental of storage
containers; towing; hauling; rental of motor racing cars;
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
transportation of travelers; international complex
transportation; transport of valuables and monetary;
transportation by inland water; piloting; armored-car
transport; transportation of document package; barge
transport; bus transport; boat transport; salvage of ships; ship
transport; rental of fleets; parcel delivery; waterway guide;
passenger transport; streetcar transport; ambulance
transport; ferry-boat transport; transport reservation;
transportation information; transport brokerage; pleasure
boat transport; administration of toll roads; oil transport;
removal services; transport of household stuffs; car transport;
hearse operation; car parking; parking place rental; garage
rental; vehicle rental; railway transport; refloating of ships;
cable car transport; taxi transport; truck rental; transport by
pipeline; transport of waste; river transport; aircraft leasing;
arrangement of air transport; air transport; administration of
harbour facilities; marine transport; freight forwarding;
freight brokerage [forwarding (Am.)]; freight [shipping of
goods]; freighting; freight brokerage; transport of patients;
stevedoring; general warehousing; delivery of goods; harbor
services, namely, cargo and passenger transportation;
administration of railway facilities; air cargo transport
agency; air transport brokerage; car transport brokerage;
marine freight brokerage; freight transportation agency
entrusted by the national railroad administration; complex
transportation brokerage; farm product warehousing; flower
delivery services; express delivery [messages or
merchandise]; gift delivery agency; frozen-food locker rental;
refrigerator rental; refrigerated warehousing; storage
information; dangerous goods warehousing; rental of
warehouses; storage of waste; physical storage of
electronically-stored data or documents; distribution of
energy; chauffeur services.
39 Servicios de mensajería (correo o mercancías);
almacenamiento de mercancías; depósito de productos
marinos; almacenamiento de equipajes; almacenamiento de
productos de ganadería; alquiler de contenedores de
almacenamiento; servicios de remolque; camionaje; alquiler de
coches de carreras; transporte de viajeros; transporte
internacional de complejidad; transporte de valores y dinero;
transporte por aguas interiores; servicios de pilotaje; transporte
de valores; transporte de documentos; transporte en chalana;
servicios de autobuses; transporte en embarcaciones;
salvamento de barcos; transporte en barcos; alquiler de flotas;
distribución de paquetes; servicios de guía náutica; transporte
de pasajeros; servicios de tranvías; transporte en ambulancia;
transporte en transbordador; reservas de transporte;
información sobre transporte; corretaje de transporte; servicios
de barcos de recreo; administración de autopistas de peaje;
transporte de petróleo; mudanzas; transporte de enseres
domésticos; transporte en automóvil; administración de coches
fúnebres; servicios de aparcamiento; alquiler de plazas de
aparcamiento; alquiler de garajes; alquiler de vehículos;
transporte por ferrocarril; reflotamiento de barcos; transporte
en vehículos de tracción por cable; servicios de taxis; alquiler
de camiones; transporte por oleoductos; transporte de
desechos; transporte fluvial; alquiler de aviones; organización
de transporte aéreo; transporte aéreo; administración de
instalaciones portuarias; transporte marítimo; servicios de flete;
corretaje de fletes; flete (transporte de mercancías);
fletamento; corretaje de fletes; transporte de enfermos; estiba;
depósito en general; reparto de mercancías; servicios
portuarios, a saber, transporte de cargas y pasajeros;
administración de instalaciones ferroviarias; agencias de
transporte de carga aérea; corretaje de transporte aéreo;
corretaje de transporte en automóvil; corretaje de flete
marítimo; agencias de transporte de mercancías comisionadas
por la administración ferroviaria nacional; corretaje de
transporte de complejidad; depósito de productos agrícolas;
servicios de entrega de flores; servicios de entrega urgente
(mensajes o mercancías); agencias de entrega de regalos;
alquiler de frigoríficos; alquiler de refrigeradores; servicios de
almacenamiento
refrigerado;
información
sobre
almacenamiento; depósito de mercancías peligrosas; alquiler
de
almacenes;
almacenamiento
de
desechos;
almacenamiento de soportes físicos de datos o documentos
electrónicos; distribución de energía; servicios de choferes.
(821) KR, 22.06.2010, 4120100015818.
101
(832) JP.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 03.09.2010
1 059 867
(180) 03.09.2020
(732) AGROHURT DOJRZEWALNIA SERÓW
SPÓ™KA JAWNA KUPREL C.L.
ul. Szkolna 23
PL-19-100 Moœki (PL).
(511) NCL(9)
29 Fromages, produits laitiers.
29 Cheese, dairy products.
(822)
(832)
(834)
(270)
(580)
29 Quesos, productos lácteos.
PL, 04.09.2007, 193779.
LT.
CZ, HU, SK.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 17.09.2010
1 059 868
(180) 17.09.2020
(732) Pearl Agency
Allgemeine Vermittlungsgesellschaft mbH
Pearl-Str. 1-3
79426 Buggingen (DE).
(842) GmbH (Limited Liability Company according to
German Limited Liability Company Law),
GERMANY
(750) Pearl Agency Allgemeine Vermittlungsgesellschaft
mbH, Rechtsabteilung, Pearl-Str. 1-3, 79426
Buggingen (DE).
(531) 1.7; 27.5.
(511) NCL(9)
9 Equipements électriques et électroniques pour le
traitement de données, à savoir ordinateurs et accessoires
d'ordinateurs personnels, à savoir appareils pour le traitement
de signaux analogiques et numériques, programmes
informatiques pour les télécommunications, notamment pour
les télécommunications dans le domaine de la téléphonie
mobile, appareils de transmission de données (modems),
appareils d'entrée vocale, appareils de reproduction optiques et
acoustiques pour équipements de traitement de données, y
compris sous forme de dispositifs enfichables et auxiliaires,
notamment moniteurs et haut-parleurs; supports de sons et/ou
d'images et/ou supports de données en tous genres, avec et sans
programmes et/ou fichiers de données, en particulier CDROM, DVD-ROM; appareils de signalisation et de contrôle
(inspection) ainsi qu'appareils d'extraction, reproduction et
saisie de données, en particulier claviers d'ordinateur, au
moyen de technologies de transmission en tous genres, en
particulier par radio, laser ou infrarouge; cartes de circuits
imprimés avec circuits intégrés, en particulier cartes
102 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
enfichables, accessoires pour équipements électroniques de
traitement de données, à savoir câbles, fiches, tables d'écrans
et imprimantes, stabilisateurs de courant et de tension,
alimentations électriques de secours, batteries rechargeables,
équipements pour la protection contre les surtensions, y
compris prises anti-surtension, multiprises; appareils pour le
traitement de signaux analogiques et numériques, en
particulier imprimantes, tables traçantes [traceurs], appareils
de transmission de données (modems), stylos optiques, leviers
de commande, scanneurs, dispositifs d'entrée à boule de
commande, à savoir souris et boules de commande
informatiques, appareils d'entrée vocale, appareils de
reproduction optiques et acoustiques pour équipements de
traitement de données, y compris sous forme de dispositifs
enfichables et auxiliaires, notamment moniteurs et hautparleurs, supports de données, en particulier CD-R et CDROM, appareils de signalisation, de contrôle (inspection) et de
saisie pour la commande à distance au moyen de technologies
de transmission en tous genres, en particulier par radio, laser
ou infrarouge, pour ordinateurs et matériel informatique ainsi
qu'accessoires informatiques; appareils pour l'enregistrement,
la transmission ou la reproduction de sons et d'images, en
particulier postes de radio, chaînes hi-fi, magnétoscopes,
lecteurs DVD, CD et CD-ROM, haut-parleurs.
11 Appareils d'éclairage, dispositifs d'éclairage,
comprenant notamment des diodes luminescentes, ampoules,
tubes fluorescents et ampoules basse consommation.
9 Electric and electronic data processing equipment,
namely computers and pc accessories, namely apparatus for
digital and analog signal processing, computer programs for
telecommunications,
including
in
particular
for
telecommunications in the field of mobile telephony, data
transmission apparatus (modems), voice input apparatus,
acoustic and optical reproduction apparatus for data
processing equipment, including in the form of auxiliary and
plug-in devices, including monitors and loudspeakers; image
and/or sound carriers and/or data carriers of all kinds, with
and without programs and/or data files, in particular CDROMs, DVD-ROMs; signalling and checking (supervision)
apparatus and apparatus for data input, output and
reproduction, in particular computer keyboards, using
transmission technologies of all kinds, in particular by radio,
laser or infrared; circuit boards with integrated circuits, in
particular plug-in cards, accessories for electronic data
processing equipment, namely cables, plugs, screen and
printer tables, voltage and current stabilisers, emergency
power supplies, rechargeable batteries, equipment for
protecting against voltage surge including voltage surge
connectors, socket strips; apparatus for digital and analog
signal processing, in particular printers, plotters, data
transmission apparatus (modems), light pens, joysticks,
scanners, trackball input devices, namely mice and trackballs,
voice input apparatus, acoustic and optical reproduction
apparatus for data processing equipment, including in the
form of auxiliary and plug-in devices, including monitors and
loudspeakers, data carriers, in particular CDRs and CDROMs, signalling, checking (supervision) and input apparatus
for remote control by means of all known transmission
technologies, in particular by radio, laser or infrared, for
computers and hardware and computer accessories;
apparatus for recording, transmission or reproduction of
sound and images, in particular radios, hi-fi systems, video
recorders, CD, CD-ROM and DVD players, loudspeakers.
11 Lighting apparatus, lighting devices, in particular
including light-emitting diodes, bulbs, fluorescent tubes and
low-energy light bulbs.
9 Equipos eléctricos y electrónicos de procesamiento
de datos, a saber, ordenadores y accesorios de ordenador
personal, a saber, aparatos de procesamiento de señales
analógicas y digitales, programas informáticos de
telecomunicación, en particular también de telecomunicación
en el ámbito de la telefonía móvil, aparatos de transmisión de
datos (módems), aparatos de introducción de voz, aparatos de
reproducción de audio y de vídeo para equipos de
procesamiento de datos, también como dispositivos auxiliares
y enchufables, incluidos monitores y altavoces; soportes de
imágenes y/o sonido y/o soportes de datos de todo tipo, con o
sin programas y/o archivos de datos, en particular CD-ROM,
DVD-ROM; aparatos de señalización y control (supervisión) y
aparatos de entrada, salida y reproducción de datos, en
particular teclados de ordenador, mediante todo tipo de
tecnologías de transmisión, en particular por radio, láser o
infrarrojos; tarjetas impresas con circuitos integrados, en
particular tarjetas enchufables, accesorios para equipos de
procesamiento de datos electrónicos, a saber, cables,
enchufes, mesas de pantallas e impresoras, estabilizadores de
voltaje y tensión, fuentes de alimentación de emergencia,
baterías recargables, equipos de protección contra
sobretensiones, incluidos conectores de sobretensión, regletas
de conexión; aparatos de procesamiento de señales
analógicas y digitales, en particular impresoras, trazadores de
gráficos, aparatos de transmisión de datos (módems), lápices
ópticos, palancas de mando (joysticks), escáneres,
dispositivos de introducción de datos con bola de
desplazamiento, a saber, ratones de ordenador y bolas de
desplazamiento, aparatos de introducción de voz, aparatos de
reproducción de audio y de vídeo para equipos de
procesamiento de datos, también como dispositivos auxiliares
y enchufables, incluidos monitores y altavoces, soportes de
datos, en particular CD-R y CD-ROM, aparatos de
señalización, control (supervisión) e introducción de datos para
el mando a distancia mediante todo tipo de tecnologías de
transmisión, en particular por radio, láser o infrarrojos, para
ordenadores y hardware y accesorios de ordenador; aparatos
de grabación, transmisión o reproducción de sonido o
imágenes, en particular radios, sistemas de alta fidelidad,
grabadoras de vídeo, reproductores de CD, CD-ROM y DVD,
altavoces.
11 Aparatos de iluminación, dispositivos de
iluminación, en particular con diodos emisores de luz,
bombillas, tubos fluorescentes y bombillas de bajo consumo.
(822)
(832)
(834)
(270)
(580)
DE, 18.04.2001, 30112272.5/09.
TR.
CN, RU.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 18.10.2010
1 059 869
(180) 18.10.2020
(732) Obshchestvo s ogranichennoi
otvetstvennostyu
"Autsorsingovaya gruppa "Aspekt"
52, Leninskiy prospect
RU-119333 Moscow (RU).
(750) Obshchestvo s ogranichennoi otvetstvennostyu
"Autsorsingovaya gruppa "Aspekt" E.A. Leonovoj, kv.
43, korp. 4, 23, Krzhizhanovskogo street, RU-117218
Moskva (RU).
(531) 28.5.
(561) KontrSeks.
(511) NCL(9)
5 Produits vétérinaires; aminoacides à usage
vétérinaire; cultures de micro-organismes à usage vétérinaire;
lotions pour animaux; médicaments à usage vétérinaire;
préparations bactériologiques à usage vétérinaire; préparations
bactériennes à usage vétérinaire; préparations biologiques à
usage vétérinaire; préparations d'oligo-éléments pour
animaux; préparations enzymatiques à usage vétérinaire;
produits chimiopharmaceutiques à usage vétérinaire;
préparations chimiques à usage vétérinaire; répulsifs pour
animaux; graisses à usage vétérinaire; produits de lavage pour
animaux; enzymes à usage vétérinaire; méthodes vétérinaires
pour réduire l'excitation sexuelle des animaux.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
5 Veterinary preparations; amino acids for
veterinary purposes; cultures of microorganisms for
veterinary use; lotions for animals; medicines for veterinary
purposes; bacteriological preparations for veterinary use;
bacterial preparations for veterinary use; biological
preparations for veterinary purposes; preparations of trace
elements for animal use; enzyme preparations for veterinary
purposes;
chemico-pharmaceutical
preparations
for
veterinary purposes; chemical preparations for veterinary
purposes; repellents for animals; greases for veterinary
purposes; animals washes; enzymes for veterinary purposes;
veterinary means for oppression of sexual excitation at
animals.
5 Productos veterinarios; aminoácidos para uso
veterinario; cultivos de microorganismos para uso veterinario;
lociones para animales; medicamentos para uso veterinario;
preparaciones
bacteriológicas
para
uso
veterinario;
preparaciones bacterianas para uso veterinario; preparaciones
biológicas para uso veterinario; preparaciones de
oligoelementos para consumo animal; preparaciones
enzimáticas para uso veterinario; preparaciones químicofarmacéuticas para uso veterinario; preparaciones químicas
para uso veterinario; repelentes para animales; grasas para
uso veterinario; productos para lavar animales; enzimas para
uso veterinario; medios veterinarios para contener la excitación
sexual de animales.
(822)
(300)
(831)
(834)
(270)
(580)
RU, 18.10.2010, 420728.
RU, 24.05.2010, 2010716699.
KZ.
BY, UA.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 24.09.2010
(180) 24.09.2020
(732) SWEETY ICE, s.r.o.
Levo…ská 11
SK-080 01 Pre®ov (SK).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
29 Produits laitiers; fruits congelés.
30 Tartes; crèmes glacées; liants et ingrédients pour
glaces alimentaires.
29 Milk products; frozen fruits.
30 Tarts; ice cream; binding agents and ingredients
for edible ices.
29 Productos lácteos; frutas congeladas.
30 Tartas; helados cremosos; ligantes e ingredientes
para helados comestibles.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
SK, 24.09.2010, 15652010.
SK, 24.09.2010, 15652010.
CZ, HU, PL.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 01.11.2010
(180) 01.11.2020
(732) PAMAG Metallbau AG
Fohlochstrasse 7b
CH-8460 Marthalen (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
6 Produits de serrurier, produits en métal, balustrade
en métal.
11 Barbecue; four, grils de four, grilloir, support de
grils; cheminée.
37 Construction; réparation; service d'installations.
6 Locksmithing goods, metal goods, metal railings.
11 Barbecues; ovens, oven grills, grills, grill
supports; fireplaces.
37 Construction; repair; installation services.
6 Productos de cerrajería, productos metálicos,
balustradas metálicas.
11 Barbacoas; hornos, parrillas de hornos, tostadores,
soportes de parrillas; chimeneas.
37 Servicios de construcción; servicios de reparación;
servicios de instalación.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
1 059 870
1 059 871
103
CH, 03.06.2010, 606116.
CH, 03.06.2010, 606116.
AT, DE, FR, IT, LI.
français / French / francés
30.12.2010
1 059 872
(151) 04.11.2010
(180) 04.11.2020
(732) Serendi International AG
Rue de la Rôtisserie 2
CH-1204 Genève (CH).
(842) Société anonyme (SA) / (Stock Company) incorporated
under the laws of Switzerland, Suisse / Switerland
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Consultation sur les questions de personnel;
placement de personnel et de cadres; recrutement de personnel
pour tiers; évaluation et sélection de personnel qualifié et cadre
supérieur.
35 Consulting on personnel-related questions;
placement of personnel and managers; personnel recruitment
for others; evaluation and selection of qualified personnel and
high-level managers.
35 Consultoría en asuntos relacionados con el
personal; colocación de personal y de ejecutivos; selección de
personal para terceros; evaluación y selección de personal
cualificado y de altos ejecutivos.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 13.07.2010, 607570.
CH, 13.07.2010, 607570.
AU, EM, IL, JP, KR, NO, OM, SG, TR, US.
CN, EG, HR, RS, RU, UA, VN.
SG, US.
français / French / francés
30.12.2010
104 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 04.11.2010
(180) 04.11.2020
(732) Ronal AG
Lerchenbühl 3
CH-4624 Härkingen (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
1 059 873
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
12 Roues de véhicules motorisés et leurs pièces, y
compris chapeau de moyeu, enjoliveurs de roues, demi-jantes
intérieures, demi-jantes extérieures, jantes étoiles, protections
de démarrage.
12 Wheels for motorized vehicles and components
thereof, including wheel covers, hub caps, semi-rims
(internal), semi-rims (external), star rims, starter protectors.
12 Ruedas de vehículos motorizados y sus piezas,
incluidos tapacubos, embellecedores de ruedas, medias
llantas interiores, medias llantas exteriores, llantas estrella,
protecciones de arranque.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 25.06.2010, 604881.
CH, 25.06.2010, 604881.
EM, JP, KR, US.
CN.
US.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 05.11.2010
1 059 874
(180) 05.11.2020
(732) TOUCAN PRODUCTIONS
1 rue du Fossé de Macon
F-63670 LA ROCHE BLANCHE (FR).
(842) Société à Responsabilité Limitée, France
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Préparations pour laver et blanchir et autres
substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir,
dégraisser et abraser.
21 Articles pour le nettoyage, à savoir gommes,
éponges et tampons; gommes pour le nettoyage des piscines.
3 Cleaning and bleaching preparations and other
substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and
abrasive preparations.
21 Articles for cleaning, namely rubber, sponges and
pads; rubber for cleaning swimming pools.
3 Preparaciones para limpiar y blanquear y otras
sustancias para lavar la ropa; preparaciones para limpiar, pulir,
desengrasar y raspar.
21 Artículos de limpieza, a saber, gomas, esponjas y
estropajos; gomas para limpiar piscinas.
(822)
(350)
(832)
(834)
FR, 04.12.2009, 09 3 661 040.
FR, (a) 09 3 661 040, (c) 30.06.2009.
EM.
CH.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 18.08.2010
(180) 18.08.2020
(732) Kabushiki Kaisha DARTSLIVE
d/b/a DARTSLIVE Co., Ltd.
1-19-19, Ebisu,
Shibuya-ku
Tokyo 150-0013 (JP).
(842) Corporation, Japan
1 059 875
(531) 26.1; 27.5.
(511) NCL(9)
9 Appareils de jeux électroniques pour lieux publics
conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage indépendant
ou un moniteur; circuits électroniques, disques et bandes
magnétiques, disques optiques et cartouches ROM contenant
des programmes de jeux enregistrés à utiliser avec des
machines de jeu vidéo pour lieux publics; ordinateurs; circuits
électroniques, disques et bandes magnétiques, disques
optiques et cartouches ROM contenant des programmes de
jeux enregistrés à utiliser avec des ordinateurs personnels;
programmes informatiques; appareils pour jeux grand public
conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage indépendant
ou un moniteur; circuits électroniques, disques et bandes
magnétiques, disques optiques et cartouches ROM contenant
des programmes enregistrés pour appareils de jeux grand
public conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage
indépendant ou un moniteur; circuits électroniques et
cartouches ROM contenant des programmes enregistrés pour
jeux de poche à écran à cristaux liquides; fichiers d'images
téléchargeables; bandes et disques vidéo enregistrés;
publications électroniques.
28 Machines et appareils de divertissement pour parcs
d'attractions (autres que machines de jeu vidéo pour lieux
publics); jeux de poche pourvus d'écrans à cristaux liquides;
cartes à utiliser avec des jeux, notamment des jeux
électroniques pour lieux publics autres que ceux conçus pour
être utilisés uniquement avec des récepteurs de télévision;
mah-jongs; machines de jeu électroniques (autres que celles
conçues pour être utilisées uniquement avec des récepteurs de
télévision); équipements de sport.
41 Informations en matière de mise à disposition de
films par terminal d'ordinateur ou téléphone portable, par la
voie des télécommunications; mise à disposition de films,
spectacles, pièces de théâtre, représentations musicales,
images ou jeux par le biais de réseaux de communication;
informations en matière de mise à disposition de films,
spectacles, pièces de théâtre, représentations musicales,
images ou jeux par le biais de réseaux de communication; mise
à disposition d'images animées par téléphone portable ou
téléphone PHS (Personal Handy-phone System), par la voie
des télécommunications; informations en matière de mise à
disposition d'images animées par téléphone portable ou
téléphone PHS (Personal Handy-phone System), par la voie
des télécommunications; mise à disposition de musique par
terminal d'ordinateur ou téléphone portable, par la voie des
télécommunications; informations en matière de mise à
disposition de musique par terminal d'ordinateur ou téléphone
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
portable, par la voie des télécommunications; production de
films sur bandes vidéo dans les domaines de l'éducation, de la
culture, du divertissement ou des sports (non destinés à des
films ou émissions de radio ou de télévision et autres qu'à
usage publicitaire); organisation, gestion ou mise en place de
divertissements (à l'exclusion des films, spectacles, pièces de
théâtre, représentations musicales, sports, courses hippiques,
courses cyclistes, courses nautiques et courses d'automobiles);
services d'infrastructures de divertissements; mise à
disposition de salles de jeux électroniques; mise à disposition
de jeux par téléphone portable ou téléphone PHS (Personal
Handy-phone System), par la voie des télécommunications;
informations en matière de mise à disposition de jeux par
téléphone portable ou téléphone PHS (Personal Handy-phone
System), par la voie des télécommunications; mise à
disposition d'informations en matière de résultats de jeux par
téléphone portable ou téléphone PHS (Personal Handy-phone
System), par la voie des télécommunications; mise à
disposition de jeux informatiques par terminal d'ordinateur,
par la voie des télécommunications; informations en matière
de mise à disposition de jeux informatiques par terminal
d'ordinateur, par la voie des télécommunications; mise à
disposition d'informations en matière de résultats de jeux
informatiques par terminal d'ordinateur, par la voie des
télécommunications; services de location de machines et
appareils de jeux; location d'appareils de jeux électroniques
pour lieux publics conçus pour être utilisés avec un écran
d'affichage indépendant ou un moniteur; services de location
de machines et appareils de jeux.
9 Arcade games (apparatus for) adapted for use with
an external display screen or monitor; electronic circuits,
magnetic tapes and discs, optical discs and ROM cartridges
recorded game programs for use with arcade video game
machines; computers; electronic circuits, magnetic tapes and
discs, optical discs and ROM cartridges recorded game
programs for use with personal computers; computer
programs; consumer games (apparatus for) adopted for use
with an external display screen or monitor; electronic circuits,
magnetic tapes and discs, optical discs and ROM cartridges
recorded programs for consumer games (apparatus for)
adopted for use with an external display screen or monitor;
electronic circuits and ROM cartridges recorded with
programs for hand-held games with liquid crystal displays;
downloadable image files; recorded video discs and video
tapes; electronic publications.
28 Amusement machines and apparatus for use in
amusement parks (other than arcade video game machines);
hand-held games with liquid crystal displays; cards for use
with games including arcade games other than those designed
to be used only with television receivers; mah-jong; electronic
game machines (other than those adapted for use with
television receivers only); sports equipment.
41 Providing information relating to providing
movies by computer terminal or mobile phones via
telecommunication; providing movies, shows, plays, musical
performances, images or games via communication network;
providing information relating to providing movies, shows,
plays, musical performances, images or games via
communication network; providing moving images by mobile
phones or personal handy phone systems via
telecommunication; providing information relating to
providing moving images by mobile phones or personal handy
phone systems via telecommunication; providing music by
computer terminal or mobile phones via telecommunication;
providing information relating to providing music by computer
terminal or mobile phones via telecommunication; production
of video tape film in the fields of education, culture,
entertainment or sports (not for movies, radio or television
programs and not for advertising and publicity); organization,
management or arrangement of entertainment (excluding
movies, shows, plays, musical performances, sports, horse
races, bicycle races, boat races and auto races); providing
amusement facilities; providing amusement arcades;
providing games by mobile phones or personal handy phone
105
systems via telecommunication; providing information
relating to providing games by mobile phones or personal
handy phone systems via telecommunication; providing score
information of games by mobile phones or personal handy
phone systems via telecommunication; providing computer
games by computer terminal via telecommunication;
providing information relating to providing computer games
by computer terminal via telecommunication; providing score
information of computer games by computer terminal via
telecommunication; rental of amusement machines and
apparatus; rental of arcade games (apparatus for) adapted for
use with an external display screen or monitor; rental of game
machines and apparatus.
9 Juegos electrónicos (aparatos) diseñados para ser
utilizados con pantallas o monitores externos; circuitos
electrónicos, discos y cintas magnéticos, discos ópticos y
cartuchos de memoria ROM (sólo lectura) grabados con
programas de juegos para utilizar con máquinas de
videojuegos; ordenadores; circuitos electrónicos, discos y
cintas magnéticos, discos ópticos y cartuchos de memoria
ROM (sólo lectura) grabados con programas de juegos para
utilizar con ordenadores personales; programas informáticos;
videojuegos de consumo (aparatos) diseñados para ser
utilizados con pantallas o monitores externos; circuitos
electrónicos, cintas y discos magnéticos, discos ópticos y
cartuchos de memoria ROM (sólo lectura) grabados con
programas para videojuegos de consumo (aparatos)
diseñados para ser utilizados con pantallas o monitores
externos; circuitos electrónicos y cartuchos de memoria ROM
(sólo lectura) grabados con programas para juegos de bolsillo
con pantallas de cristal líquido; archivos de imágenes
descargables; videocasetes y videodiscos grabados;
publicaciones electrónicas.
28 Máquinas y aparatos recreativos para parques de
atracciones (que no sean máquinas de videojuegos); juegos de
bolsillo con pantalla de cristal líquido; tarjetas para ser
utilizadas con juegos, incluidos juegos electrónicos, excepto
los diseñados para se utilizados únicamente con receptores de
televisión; juegos de mahjong; máquinas de juegos
electrónicos (que no sean para ser utilizados con receptores de
televisión); equipos de deporte.
41 Información sobre facilitación de películas por
terminales informáticos o teléfonos móviles a través de medios
de telecomunicación; facilitación de películas, espectáculos,
obras de teatro, espectáculos musicales, imágenes o juegos
por redes de telecomunicación; información sobre facilitación
de películas, espectáculos, obras de teatro, espectáculos
musicales, imágenes o juegos por redes de telecomunicación;
facilitación de imágenes en movimiento por teléfonos móviles o
teléfonos celulares PHS (sistemas telefónicos celulares
personales) a través de medios de telecomunicación;
información sobre facilitación de imágenes en movimiento por
teléfonos móviles o teléfonos celulares PHS (sistemas
telefónicos celulares personales) a través de medios de
telecomunicación; facilitación de música por terminales
informáticos o teléfonos móviles a través de medios de
telecomunicación; información sobre facilitación de música por
terminales informáticos o teléfonos móviles a través de medios
de telecomunicación; producción de películas en cintas de
vídeo sobre educación, cultura, entretenimiento o deportes
(que no sean para emisiones cinematográficas, radiofónicas o
televisadas, ni para fines publicitarios); organización, dirección
o coordinación de actividades recreativas (excepto películas,
espectáculos, obras de teatro, espectáculos musicales,
deportes, carreras de caballos, carreras de ciclismo, regatas y
carreras automovilísticas); servicios de instalaciones
recreativas; facilitación de salas de juegos electrónicos;
facilitación de juegos por teléfonos móviles o teléfonos
celulares PHS (sistemas telefónicos celulares personales) a
través de medios de telecomunicación; información sobre
facilitación de juegos por teléfonos móviles o teléfonos
celulares PHS (sistemas telefónicos celulares personales) a
través de medios de telecomunicación; información sobre
resultados de juegos por teléfonos móviles o teléfonos
celulares PHS (sistemas telefónicos celulares personales) a
través de medios de telecomunicación; facilitación de juegos
informáticos por terminales informáticos a través de medios de
telecomunicación; información sobre facilitación de juegos
informáticos por terminales informáticos a través de medios de
telecomunicación; información sobre resultados de juegos
informáticos por terminales informáticos a través de medios de
106 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
telecomunicación; alquiler de máquinas y aparatos de juegos;
alquiler de máquinas de videojuegos concebidas para utilizar
con pantallas de visualización o monitores externos;
arrendamiento de máquinas y aparatos de juegos.
(822) JP, 04.07.2008, 5147186.
(832) AU, EM, KR, SG, US.
(527) SG, US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Jeux de poche pourvus d'écrans à cristaux liquides;
cartes à utiliser avec des jeux, notamment des jeux
électroniques pour lieux publics autres que ceux conçus pour
être utilisés uniquement avec des récepteurs de télévision;
mah-jongs; machines et appareils de jeu; équipements de sport.
41 Informations en matière de mise à disposition de
films par terminal d'ordinateur ou téléphone portable, par la
voie des télécommunications; mise à disposition de films,
spectacles, pièces de théâtre, représentations musicales,
images ou jeux par le biais de réseaux de communication;
informations en matière de mise à disposition de films,
spectacles, pièces de théâtre, représentations musicales,
images ou jeux par le biais de réseaux de communication; mise
à disposition d'images animées par téléphone portable ou
téléphone PHS (Personal Handy-phone System), par la voie
des télécommunications; informations en matière de mise à
disposition d'images animées par téléphone portable ou
téléphone PHS (Personal Handy-phone System), par la voie
des télécommunications; mise à disposition de musique par
terminal d'ordinateur ou téléphone portable, par la voie des
télécommunications; informations en matière de mise à
disposition de musique par terminal d'ordinateur ou téléphone
portable, par la voie des télécommunications; production de
films sur bandes vidéo dans les domaines de l'éducation, de la
culture, du divertissement ou des sports (non destinés à des
films ou émissions de radio ou de télévision et autres qu'à
usage publicitaire); organisation, gestion ou mise en place de
divertissements (à l'exclusion des films, spectacles, pièces de
théâtre, représentations musicales, sports, courses hippiques,
courses cyclistes, courses nautiques et courses d'automobiles);
services d'infrastructures de divertissements; mise à
disposition de salles de jeux électroniques; mise à disposition
de jeux par téléphone portable ou téléphone PHS (Personal
Handy-phone System), par la voie des télécommunications;
informations en matière de mise à disposition de jeux par
téléphone portable ou téléphone PHS (Personal Handy-phone
System), par la voie des télécommunications; mise à
disposition d'informations en matière de résultats de jeux par
téléphone portable ou téléphone PHS (Personal Handy-phone
System), par la voie des télécommunications; mise à
disposition de jeux informatiques par terminal d'ordinateur,
par la voie des télécommunications; informations en matière
de mise à disposition de jeux informatiques par terminal
d'ordinateur, par la voie des télécommunications; mise à
disposition d'informations en matière de résultats de jeux
informatiques par terminal d'ordinateur, par la voie des
télécommunications; location d'appareils de jeux électroniques
pour lieux publics conçus pour être utilisés avec un écran
d'affichage indépendant ou un moniteur; services de location
de machines et appareils de jeux.
28 Hand-held games with liquid crystal displays;
cards for use with games including arcade games other than
those designed to be used only with television receivers; mahjong; game machines and apparatus; sports equipment.
41 Providing information relating to providing
movies by computer terminal or mobile phones via
telecommunication; providing movies, shows, plays, musical
performances, images or games via communication network;
providing information relating to providing movies, shows,
plays, musical performances, images or games via
communication network; providing moving images by mobile
phones or personal handy phone systems via
telecommunication; providing information relating to
providing moving images by mobile phones or personal handy
phone systems via telecommunication; providing music by
computer terminal or mobile phones via telecommunication;
providing information relating to providing music by computer
terminal or mobile phones via telecommunication; production
of video tape film in the fields of education, culture,
entertainment or sports (not for movies, radio or television
programs and not for advertising and publicity); organization,
management or arrangement of entertainment (excluding
movies, shows, plays, musical performances, sports, horse
races, bicycle races, boat races and auto races); providing
amusement facilities; providing amusement arcades;
providing games by mobile phones or personal handy phone
systems via telecommunication; providing information
relating to providing games by mobile phones or personal
handy phone systems via telecommunication; providing score
information of games by mobile phones or personal handy
phone systems via telecommunication; providing computer
games by computer terminal via telecommunication;
providing information relating to providing computer games
by computer terminal via telecommunication; providing score
information of computer games by computer terminal via
telecommunication; rental of arcade games (apparatus for)
adapted for use with an external display screen or monitor;
rental of game machines and apparatus.
28 Juegos de bolsillo con pantalla de cristal líquido;
tarjetas para ser utilizadas con juegos, incluidos juegos
electrónicos, excepto los diseñados para utilizar únicamente
con receptores de televisión; juegos de mahjong; aparatos y
máquinas de juegos; equipos de deporte.
41 Información sobre facilitación de películas por
terminales informáticos o teléfonos móviles a través de medios
de telecomunicación; facilitación de películas, espectáculos,
obras de teatro, espectáculos musicales, imágenes o juegos
por redes de telecomunicación; información sobre facilitación
de películas, espectáculos, obras de teatro, espectáculos
musicales, imágenes o juegos por redes de telecomunicación;
facilitación de imágenes en movimiento por teléfonos móviles o
teléfonos celulares PHS (sistemas telefónicos celulares
personales) a través de medios de telecomunicación;
información sobre facilitación de imágenes en movimiento por
teléfonos móviles o teléfonos celulares PHS (sistemas
telefónicos celulares personales) a través de medios de
telecomunicación; facilitación de música por terminales
informáticos o teléfonos móviles a través de medios de
telecomunicación; información sobre facilitación de música por
terminales informáticos o teléfonos móviles a través de medios
de telecomunicación; producción de películas en cintas de
vídeo sobre educación, cultura, entretenimiento o deportes
(que no sean para emisiones cinematográficas, radiofónicas o
televisadas, ni para fines publicitarios); organización, dirección
o coordinación de actividades recreativas (excepto películas,
espectáculos, obras de teatro, espectáculos musicales,
deportes, carreras de caballos, carreras de ciclismo, regatas y
carreras automovilísticas); servicios de instalaciones
recreativas; facilitación de salas de juegos electrónicos;
facilitación de juegos por teléfonos móviles o teléfonos
celulares PHS (sistemas telefónicos celulares personales) a
través de medios de telecomunicación; información sobre
facilitación de juegos por teléfonos móviles o teléfonos
celulares PHS (sistemas telefónicos celulares personales) a
través de medios de telecomunicación; información sobre
resultados de juegos por teléfonos móviles o teléfonos
celulares PHS (sistemas telefónicos celulares personales) a
través de medios de telecomunicación; facilitación de juegos
informáticos por terminales informáticos a través de medios de
telecomunicación; información sobre facilitación de juegos
informáticos por terminales informáticos a través de medios de
telecomunicación; información sobre resultados de juegos
informáticos por terminales informáticos a través de medios de
telecomunicación; alquiler de máquinas de videojuegos
concebidas para utilizar con pantallas de visualización o
monitores externos; alquiler de máquinas y aparatos de juegos.
La classe 9 est inchangée. / Class 9 remains unchanged. / No
se han introducido cambios en la clase 9.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 19.10.2010
(180) 19.10.2020
(732) REWE-Zentral AG
Domstrasse 20
50668 Köln (DE).
(842) Aktiengesellschaft, Germany
1 059 876
estándar
(511) NCL(9)
25 Vêtements, y compris tee-shirts, vêtements de
sport, chaussures, articles de chapellerie.
39 Organisation et coordination de voyages;
assistance à la clientèle pour voyageurs, à savoir gestion de
transferts aéroportuaires ainsi que services de conseillers dans
le secteur touristique.
43 Services de restauration (alimentation) ainsi
qu'hébergement temporaire pour voyageurs.
25 Clothing, including T-shirts, sports clothing,
footwear, headgear.
39 Organizing and arranging travel; customer care
for travellers, namely carrying out airport transfers and
providing of consultancy in the tourist sector.
43 Providing of food and drink and temporary
accommodation for travellers.
25 Prendas de vestir, incluidos camisetas de manga
corta, ropa de deporte, calzado, artículos de sombrerería.
39 Organización y coordinación de viajes; atención al
cliente para viajeros, a saber, transporte al aeropuerto y
servicios de asesoramiento en el sector turístico.
43 Servicios de restauración (alimentación) y
hospedaje temporal para viajeros.
EM, 01.07.2002, 002767366.
EM, 02.01.2004, 002767366.
CH, CN, CU, EG, JP, MA, SG, TR, VN.
SG.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 28.10.2010
(180) 28.10.2020
(732) Graspointner Holding GmbH
Gessenschwandt 39
A-4882 Oberwang (AT).
(812) EM
(842) GmbH, Germany
metallic building materials; drain connections (not of metal);
non-metallic rigid pipes for building.
6 Materiales de construcción metálicos; canales
metálicos de drenaje; conexiones metálicos de drenaje; tubos
metálicos.
19 Materiales de construcción no metálicos; canales
de drenaje de hormigón, hormigón con fibra reforzada,
materiales de fundición de fibra reforzada (no metálicos) y de
otros materiales de construcción no metálicos; conexiones de
drenaje (no metálicos); tubos rígidos no metálicos.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
107
1 059 877
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
6 Matériaux de construction métalliques; canaux de
drainage métalliques; raccordements de vidange métalliques;
tuyaux métalliques.
19 Matériaux de construction non métalliques;
canaux de drainage en béton, béton renforcé de fibres, matières
de moulage (non métalliques) renforcées de fibres et autres
matériaux de construction non métalliques; raccordements de
vidange (non métalliques); tuyaux rigides non métalliques.
6 Metal building materials; drainage channels of
metal; drain connections of metal; pipes and tubes of metal.
19 Non-metallic building materials; drainage
channels of concrete, fibre-reinforced concrete, fibrereinforced casting materials (not of metal) and of other non-
(821)
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 06.05.2010, 009085391.
EM, 19.10.2010, 009085391.
EM, 06.05.2010, 009085391.
CH, HR, NO, RS, RU.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 17.11.2010
1 059 878
(180) 17.11.2020
(732) MAISON HEBRARD
2, rue du Port de la Feuillade
F-33126 Fronsac (FR).
(842) SOCIETE PAR ACTIONS SIMPLIFIEE, FRANCE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières),
vins, spiritueux, essences et extraits alcooliques, boissons
alcooliques contenant des fruits, digestifs, vins effervescents,
vins biologiques, vins naturels.
33 Alcoholic beverages (except beers), wines, spirits,
alcoholic essences and extracts, alcoholic beverages
containing fruit, digesters, sparkling wines, biological wines,
organic wines.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza), vino,
bebidas espirituosas, esencias y extractos alcohólicos, bebidas
alcohólicas con frutas, digestivos, vinos efervescentes, vinos
biológicos, vinos naturales.
(821)
(300)
(832)
(527)
(851)
EM, 15.06.2010, 009176165.
EM, 15.06.2010, 009176165.
CH, CN, JP, RU, US.
US.
US. - Liste limitée à la classe 33. / List limited to class
33. - Lista limitada a la clase 33.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 12.07.2010
(180) 12.07.2020
(732) Horst Schluckwerder OHG
Bültenweg 19
21365 Adendorf (DE).
(842) OHG (general partnership), Germany
1 059 879
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
29 Fruits et légumes conservés, séchés et cuits;
amandes transformées; noix préparées; raisins secs; fruits
confits; fruits secs enrobés de chocolat; fruits dragéifiés; et
fruits givrés; graines de potiron; dragées.
108 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
30 Farine et préparations à base de céréales, pain,
pâtisseries et confiseries, bonbons, produits de sucre; chocolat
et aliments à grignoter.
31 Fruits et légumes frais; amandes (fruits), fruits à
coque, graines de tournesol (à l'état naturel).
29 Preserved, dried and cooked fruits and vegetables;
almonds (processed); nuts (processed); raisins; candied
fruits; chocolate coated fruits; sugar coated fruits; and glazed
fruits; pumpkin seeds; sugar almonds.
30 Flour and preparations made from cereals, bread,
pastry and confectionery, sweets, sugar products; chocolate
and snacks.
31 Fresh fruits and vegetables; almonds (fruits), nuts,
sunflower seeds (raw).
29 Frutas y verduras, hortalizas y legumbres en
conserva, secas y cocidas; almendras procesadas; nueces
preparadas; pasas; frutas confitadas; frutas cubiertas de
chocolate; frutas cubiertas de azúcar; frutas cristalizadas;
semillas de calabaza; almendras garrapiñadas.
30 Harinas y preparaciones a base de cereales, pan,
productos de pastelería y confitería, caramelos, productos a
base de azúcar; chocolate y productos de aperitivo.
31 Frutas y verduras, hortalizas y legumbres frescas;
almendras (frutos), nueces, semillas de girasol (en bruto).
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 27.01.2010, 30 2009 055 072.7/29.
EM, NO, US.
CH, HR, LI, MC, RS, RU.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 17.03.2010
1 059 880
(180) 17.03.2020
(732) ZIPPY-COMÉRCIO E DISTRIBUIÇÃO, S.A.
Rua João Mendonça 529,
Senhora da Hora
MATOSINHOS (PT).
(511) NCL(9)
3 Produits de parfumerie, cosmétiques pour le visage
et le corps, crèmes de protection solaire, huiles essentielles,
lotions capillaires.
5 Coussinets d'allaitement; aliments pour bébés;
emplâtres.
6 Cintres métalliques pour vêtements, serrures de
portes métalliques.
8 Couverts, à savoir couteaux, fourchettes et
cuillères, ciseaux.
9 Thermomètre non à usage médical, protège-prises,
lunettes et étuis à lunettes.
10 Biberons, sucettes (tétines), tétines de biberons,
pinces à biberons, chaînettes de tétines, anneaux pour calmer
ou faciliter la dentition, thermomètres à usage médical,
aspirateurs électriques de sécrétions nasales.
11 Baignoires, veilleuses électriques.
12 Sièges de sécurité pour enfants (pour véhicules),
sièges de sécurité pour véhicules; voitures d'enfants.
14 Porte-clés fantaisie, bijoux fantaisie, instruments
d'horlogerie.
18 Écharpes pour porter les bébés, sacs à couches,
parapluies.
20 Chaises (sièges), balancelles, lits, matelas, parcs,
marchettes pour bébés, paniers, cintres autres qu'en métal;
berceaux, serrures de portes autres qu'en métal.
21 Baignoires portatives pour bébés, tasses, verres à
boire, plats, bols, assiettes, goupillons, peignes et brosses.
24 Mouchoirs de poche (en matières textiles),
serviettes de bain, draps de bain, draps de lit, dessus-de-lit et
couvertures de lit, édredons et tapis à langer en matières
textiles (non compris dans d'autres classes).
25 Vêtements, chaussures et articles de chapellerie,
cache-cols et fichus, bavoirs non en papier, peignoirs de bain,
bretelles, gants, foulards, sous-vêtements, pyjamas,
chaussettes, bandeaux pour la tête (habillement), couches en
matières textiles, couches-culottes, vêtements, chaussures et
articles de chapellerie pour bébés, (pinces à cheveux).
26 Dentelles et broderies, rubans et lacets; barrettes
(pinces à cheveux).
28 Jeux, jouets, décorations pour arbres de Noël.
35 Publicité, gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau, vente en gros
et au détail dans des magasins et par le biais de réseaux
informatiques mondiaux.
41 Organisation
de
compétitions
sportives,
organisation d'expositions à buts culturels ou éducatifs,
organisation et tenue de conférences et de séminaires,
expositions, organisation de salons à caractère culturel, tous
les services précités se rapportant à la sensibilisation et à la
prévention en matière solaire.
3 Perfumery products, facial and body cosmetics,
sun protection creams, essential oils, hair lotions.
5 Nursing pads; food for babies; plasters.
6 Metal hangers for clothing, metal door locks.
8 Cutlery, namely knives, forks and spoons, scissors.
9 Thermometers not for medical use, socket
protectors, eyeglasses and cases for eyeglasses.
10 Babies' bottles, babies' pacifiers, feeding bottle
teats, baby bottle tongs, chains for pacifiers, teething rings,
thermometers for medical use, electric nasal aspirators.
11 Bathtubs, electric night lights.
12 Safety chairs for children (for vehicles), safety
seats for vehicles; strollers.
14 Fancy key rings, costume jewellery, horological
instruments.
18 Baby slings, diaper bags, umbrellas.
20 Chairs (seats), bouncers, beds, mattresses,
playpens, baby walkers, baskets, hangers not of metal;
bassinets, door locks not of metal.
21 Portable bathtubs for babies, cups, drinking
glasses, dishes, bowls, plates, bottle brushes, brushes and
combs.
24 Pocket handkerchiefs (of textile materials), bath
towels, large bath towels, bed sheets, bed covers and bed
blankets, eiderdowns and changing mats of textile materials
(not included in other classes).
25 Clothing, footwear and headgear, neck scarves
and headscarves, bibs not of paper, bathrobes, suspenders,
gloves, scarves, underwear, pyjamas, socks, headbands
(clothing), diapers of textile materials, babies' pants, clothing,
footwear and headgear for babies.
26 Lace and embroidery ribbons and braid; barrettes
(hair-slides).
28 Games, playthings, decorations for Christmas
trees.
35 Advertising, business management; business
administration; office functions, wholesale and retail sale in
shops and through worldwide computer networks.
41 Organization of sports competitions, organization
of exhibitions for cultural or educational purposes, arranging
and conducting of conferences and seminars, exhibitions,
organization of trade fairs of a cultural nature, all the
aforesaid services relating to solar prevention and awareness.
3 Productos de perfumería, cosméticos para la cara
y el cuerpo, cremas de protección solar, aceites esenciales,
lociones capilares.
5 Almohadillas para la lactancia; alimentos para
bebés; emplastos.
6 Ganchos metálicos para prendas de vestir,
cerraduras metálicas para puertas.
8 Cubiertos, a saber, cuchillos, tenedores y
cucharas, tijeras.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
9 Termómetros que no sean para uso médico,
protectores de tomas de corriente, gafas y estuches para
gafas.
10 Biberones, chupetes, tetinas de biberones, pinzas
para biberones, cadenas para chupetes, anillos de dentición
(mordederos), termómetros para uso médico, aspiradores
nasales eléctricos.
11 Bañeras, lamparitas de noche eléctricas.
12 Sillas de seguridad para niños (para vehículos),
asientos de seguridad para vehículos; coches de niño.
14 Llaveros de fantasía, bisutería, instrumentos de
relojería.
18 Canguros para transportar bebés, bolsas para
pañales, sombrillas.
20 Sillas (asientos), mecedoras, camas, colchones,
corralitos, andadores, canastas, ganchos para colgar que no
sean metálicos; cunas, cerraduras no metálicas para puertas.
21 Bañeras portátiles para bebés, tazas, vasos,
platos, boles, bandejas, escobillas para limpiar biberones,
cepillos y peines.
24 Pañuelos de bolsillo (de materias textiles), toallas
de baño, toallones, sábanas, colchas y mantas, edredones y
cambiadores (colchonetas) de materias textiles (no
comprendidos en otras clases).
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería, pañuelos para el cuello y pañuelos para la
cabeza, baberos que no sean de papel, albornoces, tirantes,
guantes, bufandas, ropa interior, pijamas, calcetines, bandas
para la cabeza (prendas de vestir), pañales de materias
textiles, pañales-braga, prendas de vestir, calzado y artículos
de sombrerería para bebés.
26 Encajes y bordados, cintas y cordones; pasadores
(pinzas para el cabello).
28 Juegos, juguetes, adornos para árboles de
Navidad.
35 Publicidad, gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina, venta mayorista
y minorista en tiendas y por medio de redes informáticas
mundiales.
41 Organización de competiciones deportivas,
organización de exposiciones con fines culturales o
educativos, organización y dirección de conferencias,
congresos, seminarios, exposiciones, organización de ferias
comerciales de tipo cultural, todos los servicios antes
mencionados está relacionados con la prevención y la
conciencia de los efectos nocivos del sol.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
PT, 09.03.2010, 462923.
PT, 09.03.2010, 462923.
BH, EM, OM, TR.
AZ, EG, MA, RU, UA.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 17.03.2010
1 059 881
(180) 17.03.2020
(732) ZIPPY-COMÉRCIO E DISTRIBUIÇÃO, S.A.
Rua João Mendonça 529,
Senhora da Hora
MATOSINHOS (PT).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Produits de parfumerie, cosmétiques pour le visage
et le corps, crèmes de protection solaire, huiles essentielles,
lotions capillaires.
5 Coussinets d'allaitement; aliments pour bébés;
emplâtres.
6 Cintres métalliques pour vêtements, serrures de
portes métalliques.
8 Couverts, à savoir couteaux, fourchettes et
cuillères, ciseaux.
109
9 Thermomètres non à usage médical, protecteurs de
prises, pince-nez et étuis pour pince-nez.
10 Biberons, sucettes (tétines), tétines de biberons,
pinces à biberons, chaînettes de tétines, anneaux pour calmer
ou faciliter la dentition, thermomètres à usage médical,
aspirateurs électriques de sécrétions nasales.
11 Baignoires, veilleuses électriques.
12 Sièges de sécurité pour enfants (pour véhicules),
sièges de sécurité pour véhicules; voitures d'enfants.
14 Porte-clés de fantaisie, bijoux de fantaisie,
instruments d'horlogerie.
18 Écharpes pour porter les bébés, sacs à couches,
parapluies.
20 Chaises (sièges), balancelles, lits, matelas, parcs,
marchettes pour bébés, paniers, cintres autres qu'en métal;
berceaux, serrures de portes autres qu'en métal.
21 Baignoires portatives pour bébés, tasses, verres à
boire, plats, bols, assiettes, goupillons, peignes et brosses.
24 Mouchoirs de poche (en matières textiles),
serviettes de bain, draps de bain, draps de lit, dessus-de-lit et
couvertures de lit, édredons et tapis à langer en matières
textiles (non compris dans d'autres classes).
25 Vêtements, chaussures et articles de chapellerie,
cache-cols et fichus, bavoirs non en papier, peignoirs de bain,
bretelles, gants, foulards, sous-vêtements, pyjamas,
chaussettes, bandeaux pour la tête (habillement), couches en
matières textiles, couches-culottes, vêtements, chaussures et
articles de chapellerie pour bébés.
26 Dentelles et broderies, rubans et lacets; barrettes
(pinces à cheveux).
28 Jeux, jouets, décorations pour arbres de Noël.
35 Publicité, gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau, vente en gros
et au détail dans des magasins et par le biais de réseaux
informatiques mondiaux.
41 Organisation
de
compétitions
sportives,
organisation d'expositions à buts culturels ou éducatifs,
organisation et tenue de conférences et de séminaires,
expositions, organisation de salons à caractère culturel, tous
les services précités se rapportant à la sensibilisation et à la
prévention en matière solaire.
3 Perfumery products, facial and body cosmetics,
sun protection creams, essential oils, hair lotions.
5 Nursing pads; food for babies; plasters.
6 Metal hangers for clothing, metal door locks.
8 Cutlery, namely knives, forks and spoons, scissors.
9 Thermometers not for medical use, socket
protectors, eyeglasses and cases for eyeglasses.
10 Babies' bottles, babies' pacifiers, feeding bottle
teats, baby bottle tongs, chains for pacifiers, teething rings,
thermometers for medical use, electric nasal aspirators.
11 Bathtubs, electric night lights.
12 Safety chairs for children (for vehicles), safety
seats for vehicles; strollers.
14 Fancy key rings, costume jewellery, horological
instruments.
18 Baby slings, diaper bags, umbrellas.
20 Chairs (seats), bouncers, beds, mattresses,
playpens, baby walkers, baskets, hangers not of metal;
bassinets, door locks not of metal.
21 Portable bathtubs for babies, cups, drinking
glasses, dishes, bowls, plates, bottle brushes, brushes and
combs.
24 Pocket handkerchiefs (of textile materials), bath
towels, large bath towels, bed sheets, bed covers and bed
blankets, eiderdowns and changing mats of textile materials
(not included in other classes).
25 Clothing, footwear and headgear, neck scarves
and headscarves, bibs not of paper, bathrobes, suspenders,
gloves, scarves, underwear, pyjamas, socks, headbands
(clothing), diapers of textile materials, babies' pants, clothing,
footwear and headgear for babies.
26 Lace and embroidery ribbons and braid; barrettes
(hair-slides).
110 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
trees.
28 Games, playthings, decorations for Christmas
35 Advertising, business management; business
administration; office functions, wholesale and retail sale in
shops and through worldwide computer networks.
41 Organization of sports competitions, organization
of exhibitions for cultural or educational purposes, arranging
and conducting of conferences and seminars, exhibitions,
organization of trade fairs of a cultural nature, all the
aforesaid services relating to solar prevention and awareness.
3 Productos de perfumería, cosméticos para el rostro
y el cuerpo, cremas de protección solar, aceites esenciales,
lociones capilares.
5 Almohadillas para la lactancia; alimentos para
bebés; emplastos.
6 Ganchos metálicos para prendas de vestir,
cerraduras metálicas para puertas.
8 Cubiertos, a saber, cuchillos, tenedores y
cucharas, tijeras.
9 Termómetros que no sean para uso médico,
protectores de tomas de corriente, gafas y estuches para
gafas.
10 Biberones, chupetes, tetinas de biberones, pinzas
para biberones, cadenas para chupetes, anillos de dentición
(mordederos), termómetros para uso médico, aspiradores
nasales eléctricos.
11 Bañeras, lamparitas de noche eléctricas.
12 Sillas de seguridad para niños (para vehículos),
asientos de seguridad para vehículos; coches de niño.
14 Llaveros de fantasía, bisutería, instrumentos de
relojería.
18 Canguros para transportar bebés, bolsas para
pañales, sombrillas.
20 Sillas (asientos), mecedoras, camas, colchones,
corralitos, andadores, canastas, ganchos para colgar que no
sean metálicos; cunas, cerraduras no metálicas para puertas.
21 Bañeras portátiles para bebés, tazas, vasos,
platos, boles, bandejas, escobillas para limpiar biberones,
cepillos y peines.
24 Pañuelos de bolsillo (de materias textiles), toallas
de baño, toallones, sábanas, colchas y mantas, edredones y
cambiadores (colchonetas) de materias textiles (no
comprendidos en otras clases).
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería, pañuelos para el cuello y pañuelos para la
cabeza, baberos que no sean de papel, albornoces, tirantes,
guantes, bufandas, ropa interior, pijamas, calcetines, bandas
para la cabeza (prendas de vestir), pañales de materias
textiles, pañales-braga, prendas de vestir, calzado y artículos
de sombrerería para bebés.
26 Encajes y bordados, cintas y cordones; pasadores
(pinzas para el cabello).
28 Juegos, juguetes, adornos para árboles de
Navidad.
35 Publicidad, gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina, venta mayorista
y minorista en tiendas y por medio de redes informáticas
mundiales.
41 Organización de competiciones deportivas,
organización de exposiciones con fines culturales o
educativos, organización y dirección de conferencias,
congresos, seminarios, exposiciones, organización de ferias
comerciales de tipo cultural, todos los servicios antes
mencionados están relacionados con la prevención y la
conciencia de los efectos nocivos del sol.
(821)
(300)
(350)
(832)
(834)
(270)
(580)
PT, 09.03.2010, 462925.
PT, 09.03.2010, 462925.
PT, (a) 462925, (c) 09.03.2010.
BH, EM, OM, TR.
AZ, EG, MA, RU, UA.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 24.06.2010
(180) 24.06.2020
(732) KOREA EXPRESS CO., LTD.
58-12, Seosomun-dong, Chung-Ku
Seoul (KR).
(842) Corporation, Republic of Korea
1 059 882
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 28.19; 29.1.
(561) Dae-Han-Tong-Woon.
(591) Gris. La marque est constituée par quatre caractères
coréens de couleur grise. / Gray. The mark consists of
four Korean characters in gray. / Gris. La marca
consiste en cuatro caracteres coreanos en gris.
(566) / Korea Express.
(511) NCL(9)
39 Messagerie (courrier ou marchandises); dépôt de
marchandises; entreposage de produits marins; entreposage de
bagages; entreposage de produits pour l'élevage du bétail;
location de conteneurs d'entreposage; remorquage;
camionnage; location de voitures de course; transport de
voyageurs; transports internationaux complexes; transport de
valeurs et de fonds; transport par voies de navigation
intérieures; pilotage; transport de valeurs; transport de
documents; transport en chaland; services d'autobus; transport
en bateau; sauvetage de navires; transport maritime; location
de flottes; distribution de colis; services de guides de
navigation; transport de passagers; services de trams; transport
en ambulance; transport en navire transbordeur; réservations
pour le transport; informations en matière de transport;
courtage de transport; services de bateaux de plaisance;
administration de routes à péage; transport de pétrole;
déménagement; transport de biens ménagers; transport en
automobile; exploitation de corbillards; services de parcs de
stationnement; location de places de stationnement; location
de garages; location de véhicules; transport en chemin de fer;
renflouage de navires; services de transport par funiculaire;
services de taxis; location de wagons; transport par oléoducs;
transport de déchets; transport fluvial; location d'aéronefs;
organisation de transports aériens; transports aériens; gestion
d'installations portuaires; transports maritimes; services
d'expédition; courtage de fret; fret (transport de
marchandises); affrètement; courtage de fret; transport de
patients; aconage; entreposage; livraison de marchandises;
services portuaires, à savoir transport de fret et de passagers;
administration d'installations ferroviaires; agences de transport
de fret aérien; courtage de transport aérien; courtage de
transport automobile; courtage de fret maritime; agences de
transport de fret agréées par l'administration nationale des
chemins de fer; courtage de transports complexes; entreposage
de produits agricoles; services de livraison de fleurs; services
de messagerie [courrier ou marchandises]; agences de
livraison de cadeaux; location de réfrigérateurs; location de
réfrigérateurs; entreposage réfrigéré; informations en matière
d'entreposage; entreposage de produits dangereux; location
d'entrepôts; entreposage de déchets; entreposage de supports
de données ou de documents stockés électroniquement;
distribution d'énergie; services de chauffeurs.
39 Courrier services [messages or merchandise];
storage of goods; marine product warehousing; storage of
luggage; storage of stock farm products; rental of storage
containers; towing; hauling; rental of motor racing cars;
transportation of travelers; international complex
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
transportation; transport of valuables and monetary;
transportation by inland water; piloting; armored-car
transport; transportation of document package; barge
transport; bus transport; boat transport; salvage of ships; ship
transport; rental of fleets; parcel delivery; waterway guide;
passenger transport; streetcar transport; ambulance
transport; ferry-boat transport; transport reservation;
transportation information; transport brokerage; pleasure
boat transport; administration of toll roads; oil transport;
removal services; transport of household stuffs; car transport;
hearse operation; car parking; parking place rental; garage
rental; vehicle rental; railway transport; refloating of ships;
cable car transport; taxi transport; truck rental; transport by
pipeline; transport of waste; river transport; aircraft leasing;
arrangement of air transport; air transport; administration of
harbour facilities; marine transport; freight forwarding;
freight brokerage [forwarding (am.)]; freight [shipping of
goods]; freighting; freight brokerage; transport of patients;
stevedoring; general warehousing; delivery of goods; harbor
services, namely, cargo and passenger transportation;
administration of railway facilities; air cargo transport
agency; air transport brokerage; car transport brokerage;
marine freight brokerage; freight transportation agency
entrusted by the national railroad administration; complex
transportation brokerage; farm product warehousing; flower
delivery services; express delivery [messages or
merchandise]; gift delivery agency; frozen-food locker rental;
refrigerator rental; refrigerated warehousing; storage
information; dangerous goods warehousing; rental of
warehouses; storage of waste; physical storage of
electronically-stored data or documents; distribution of
energy; chauffeur services.
39 Servicios de mensajería (correo o mercancías);
almacenamiento de mercancías; depósito de productos
marinos; almacenamiento de equipajes; almacenamiento de
productos de ganadería; alquiler de contenedores de
almacenamiento; servicios de remolque; camionaje; alquiler de
coches de carreras; transporte de viajeros; transporte
internacional de complejidad; transporte de valores y dinero;
transporte por aguas interiores; servicios de pilotaje; transporte
de valores; transporte de documentos; transporte en chalana;
servicios de autobuses; transporte en embarcaciones;
salvamento de barcos; transporte en barcos; alquiler de flotas;
distribución de paquetes; servicios de guía náutica; transporte
de pasajeros; servicios de tranvías; transporte en ambulancia;
transporte en transbordador; reservas de transporte;
información sobre transporte; corretaje de transporte; servicios
de barcos de recreo; administración de autopistas de peaje;
transporte de petróleo; mudanzas; transporte de enseres
domésticos; transporte en automóvil; administración de coches
fúnebres; servicios de aparcamiento; alquiler de plazas de
aparcamiento; alquiler de garajes; alquiler de vehículos;
transporte por ferrocarril; reflotamiento de barcos; transporte
en vehículos de tracción por cable; servicios de taxis; alquiler
de camiones; transporte por oleoductos; transporte de
desechos; transporte fluvial; alquiler de aviones; organización
de transporte aéreo; transporte aéreo; administración de
instalaciones portuarias; transporte marítimo; servicios de flete;
corretaje de fletes; flete (transporte de mercancías);
fletamento; corretaje de fletes; transporte de enfermos; estiba;
depósito en general; reparto de mercancías; servicios
portuarios, a saber, transporte de cargas y pasajeros;
administración de instalaciones ferroviarias; agencias de
transporte de carga aérea; corretaje de transporte aéreo;
corretaje de transporte en automóvil; corretaje de flete
marítimo; agencias de transporte de mercancías comisionadas
por la administración ferroviaria nacional; corretaje de
transporte de complejidad; depósito de productos agrícolas;
servicios de entrega de flores; servicios de entrega urgente
(mensajes o mercancías); agencias de entrega de regalos;
alquiler de frigoríficos; alquiler de refrigeradores; servicios de
almacenamiento
refrigerado;
información
sobre
almacenamiento; depósito de mercancías peligrosas; alquiler
de
almacenes;
almacenamiento
de
desechos;
almacenamiento de soportes físicos de datos o documentos
electrónicos; distribución de energía; servicios de choferes.
(821) KR, 22.06.2010, 4120100015819.
(832) US.
111
(527) US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 15.11.2010
(180) 15.11.2020
(732) ADACHI Otoemon
334, Wakuichi-cho,
Fukuchiyama-shi
Kyoto 620-0062 (JP).
1 059 883
(531) 28.3.
(561) ADACHIOTOEMON.
(511) NCL(9)
30 Confiserie; confiseries japonaises traditionnelles;
confiseries de style occidental; pain et brioches; confiseries
cuites au four; confiseries à base de châtaignes; confiseries
cuites au four à base de châtaignes.
30 Confectionery;
Japanese
traditional
confectionery; western style confectionery; bread and buns;
baked confectionery; confectionery made with chestnuts;
baked confectionery made with chestnuts.
30 Productos de confitería; confitería tradicional
japonesa; confitería al estilo occidental; pan y panecillos;
productos de confitería al horno; productos de confitería a base
de castañas; productos de confitería al horno a base de
castañas.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
JP, 24.09.2010, 2010-74656.
JP, 24.09.2010, 2010-74656.
CN, KR.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 16.10.2010
(180) 16.10.2020
(732) GN Otometrics A/S
Dybendalsvænget 2
DK-2630 Taastrup (DK).
(842) Limited liability company, Denmark
1 059 884
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) ICS Impulsion. / ICS Impulse. / ICS Impulso.
(511) NCL(9)
10 Appareils et instruments médicaux pour le
diagnostic de troubles de l'équilibre chez l'humain.
10 Medical apparatus and instruments for diagnosing
balance disorders in humans.
10 Aparatos e instrumentos médicos para el
diagnóstico de trastornos del equilibrio en seres humanos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
DK, 30.09.2010, VA 2010 02963.
DK, 30.09.2010, VA 2010 02963.
AU, EM, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
112 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 12.11.2010
(180) 12.11.2020
(732) BEE CHENG HIANG HUP CHONG
FOODSTUFF PTE LTD
1359-1363 Serangoon Road
Singapore 328241 (SG).
(842) Company, Singapore
1 059 885
(531) 28.3.
(561) "Mei Zhen Xiang"
(566) / The transliteration of the Chinese characters of which
the mark consists is "Mei Zhen Xiang" which has no
meaning.
(511) NCL(9)
43 Cafés-restaurants; cafés-restaurants; services de
cafétérias; cafétérias; services de traiteurs; services de
traiteurs; services de restauration mobile; restauration;
restauration rapide; restauration; restaurants libre-service;
restaurants à service rapide et permanent.
43 Café services; cafes; cafeteria services;
cafeterias; catering services; food and drink catering; mobile
catering services; restaurant services; restaurant services for
the provision of fast food; restaurants; self-service
restaurants; snack-bars.
43 Cafés-restaurantes; cafés-restaurantes; servicios
de cafetería; cafeterías; servicios de catering; servicios de
catering; servicios de catering ambulante; restauración;
servicios de restaurantes para suministro de comidas rápidas;
restauración; restaurantes de autoservicio; bares de comidas
rápidas.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
SG, 13.10.2010, T1013218D.
SG, 13.10.2010, T1013218D.
KR.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 21.10.2010
(180) 21.10.2020
(732) COSMED S.r.l.
Viale dei Misenati, 1/A
I-00122 ROMA (IT).
(842) Limited Liability Company, Italy
9 Computer software for the collection, editing,
managing and transmission of data and information.
10 Medical apparatus and instruments for cardiopulmonary diagnostic; medical apparatus and instruments for
measurement of pulmonary functions; electrocardiographs;
spirometers; ergometers for medical and diagnostic purposes,
polysomnographs; medical apparatus and instruments for
simultaneous recording of physiologic parameters during
sleep; medical apparatus and instruments for metabolic
measurement and for measurement of human body
composition.
9 Software de ordenador para la recopilación, la
edición, la gestión y la transmisión de datos e información.
10 Aparatos
e
instrumentos
médicos
para
diagnósticos cardiopulmonares; aparatos e instrumentos
médicos
de
medición
de
funciones
pulmonares;
electrocardiógrafos; espirómetros; ergómetros para uso
médico y diagnóstico polisomnógrafos; aparatos e
instrumentos médicos de grabación simultánea de parámetros
fisiológicos durante el sueño; aparatos e instrumentos médicos
de medición metabólica, así como de medición de la
composición del cuerpo humano.
(821)
(300)
(832)
(527)
(851)
IT, 18.10.2010, FI2010C001251.
FI, 18.10.2010, FI2010C001251.
AU, EM, US.
US.
AU. - Liste limitée à la classe 10. / List limited to class
10. - Lista limitada a la clase 10.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 04.08.2010
(180) 04.08.2020
(732) MEHMET EMRE DALGIÇ
Özmen Cd. No:60/B
Buca - @zmir (TR).
(841) TR
1 059 887
1 059 886
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Logiciels pour la collecte, édition, gestion et
transmission de données et informations.
10 Appareils et instruments médicaux pour le
diagnostic cardio-pulmonaire; appareils et instruments
médicaux de mesure des fonctions pulmonaires;
électrocardiographes; spiromètres; ergomètres à usage
médical et diagnostique, polysomnographes; appareils et
instruments médicaux pour l'enregistrement simultané de
paramètres physiologiques pendant le sommeil; appareils et
instruments médicaux pour la métabolimétrie et la mesure de
la composition du corps humain.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(591) Bleu et rouge. / Blue and red. / Azul y rojo.
(511) NCL(9)
24 Textiles, tissus non tissés, produits textiles de
maison (drapeaux, fanions en tissu).
26 Accessoires de perruques et cheveux; fleurs
artificielles; fruits artificiels; dentelles et broderies
(appliques); dentelles; festons; tissus pour ruban; rubans;
rubans (passementerie); chiffres ou lettres pour marquer le
linge; badges ornementaux et écussons; épaulettes pour
vêtements; boutons; crochets; anneaux; fermetures à glissière;
boucles pour ceintures et chaussures; rivets; rubans adhésifs;
épingles, aiguilles, aiguilles à coudre, aiguilles de machine à
coudre, boîtes à crochets et aiguilles à tricoter et coussins à
épingles.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
35 Services de regroupement, pour des tiers, de
produits divers à l'exclusion de leur transport, permettant à la
clientèle de les voir et de les acheter commodément; ces
services pouvant être fournis par des magasins de détail, points
de vente en gros, au moyen de médias électroniques, par des
services de vente par correspondance (sur catalogues) et autres
procédés analogues.
24 Textiles, non-woven fabrics, home textile products
(flags, pennants in tissue).
26 Wig and hair accessories; artificial flowers;
artificial fruits; lace and embroidery (applique); lace;
festoons; narrow fabrics; ribbons; ribbons (haberdashery);
numerals or letters for marking linen; badges and insignia;
shoulder pads for clothing; buttons; hooks; rings; zippers;
shoe and belt buckles; rivets; adhesive tapes; pins, needles,
sewing needles, sewing machine needles crochet hook and
knitting needle box and pin cushions.
35 The bringing together, for the benefit of others, of
a variety of goods (excluding the transport thereof), enabling
customers to conveniently view and purchase those goods;
such services may be provided by retail stores, wholesale
outlets, by means of electronic media, through mail order
catalogs and other similar methods.
24 Textiles, telas no tejidas, productos textiles para el
hogar (banderas, banderines de tela).
26 Pelucas y accesorios para el cabello; flores
artificiales;
frutas
artificiales; encajes y
bordados
(aplicaciones); encajes; festones; artículos de mercería; cintas;
cintas (pasamanería); números o letras para marcar la ropa
blanca; chapas e insignias; hombreras para prendas de vestir;
botones; corchetes; arandelas; cremalleras [cierres]; hebillas
de zapatos y de cinturones; remaches; cintas adhesivas;
alfileres, agujas, agujas de coser, agujas para máquinas de
coser, agujas para ganchillo y estuches para agujas de tejer y
alfileteros (acericos).
35 Agrupamiento, por cuenta de terceros, de
productos diversos, excepto su transporte, para que los
consumidores puedan examinarlos y comprarlos a su
conveniencia; dichos servicios los pueden prestar tiendas de
venta al por menor, tiendas directo de fábrica de venta al por
mayor, por medios electrónicos, catálogos de venta por
correspondencia y otros métodos similares.
(822)
(832)
(270)
(580)
TR, 18.08.2004, 2004/26034.
AT, AZ, BX, CH, CZ, DE, DK, ES, FR, PL, RO.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 29.09.2010
(180) 29.09.2020
(732) Oike & Co., Ltd.
181, Tokusayama-cho,
Nishi-iru,
Nishinotoin Bukkoji,
Shimogyo-ku, Kyoto-shi
Kyoto 600-8461 (JP).
1 059 888
(300)
(832)
(270)
(580)
113
JP, 09.08.2010, 2010-062711.
CN.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 20.09.2010
(180) 20.09.2020
(732) CIDCOM Werbeagentur GmbH
Kolonitzgasse 9
A-1030 Wien (AT).
(842) Private limited company, Austria
1 059 889
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
30 Gommes à mâcher, autres qu'à usage médical.
30 Chewing gum, not for medical use.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
30 Goma de mascar, que no sea para uso médico.
AT, 20.09.2010, AM 5231/2010.
AT, 20.09.2010, AM 5231/2010.
CH, DE, LI.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 04.11.2010
1 059 890
(180) 04.11.2020
(732) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc.
Room 6017,
6/F Xingzhongbao Building,
Yuhuayuan West, Baishixia Community,
Fuyong Street, Bao'an District
Shenzhen, Guangdong Province (CN).
(842) Corporation, China
(750) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc., Room 1104,
11/F, Shenzhen Science & Technology Building,
No.1001 Shangbu Zhong Road, 518031 Shenzhen
(CN).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
17 Feuilles en matières plastiques métallisées pour le
moulage ainsi que pour la fabrication de produits moulés;
matières plastiques mi-ouvrées pour le moulage ainsi que pour
la fabrication de produits moulés.
17 Metalized plastic sheets for molding and for use in
the manufacture of mold products; semi-processed plastics for
molding and for use in the manufacture of mold products.
17 Hojas de plástico metalizado para moldeo y para
manufactura de productos de moldeo; materias plásticas
semielaboradas para moldeo y para manufactura de productos
de moldeo.
(821) JP, 09.08.2010, 2010-062711.
(571) La marque "CTD" n'a aucune signification linguistique
ou géographique ni vis-à-vis du domaine d'activité du
déposant. / The mark "CTD" has no significance in the
applicant's trade or industry, the mark "CTD" has no
meaning in a foreign language, the mark "CTD" has no
geographical significance. / La marca consiste en el
elemento verbal "CTD", el cual carece de significado en
la industria o actividad comercial pertinentes; la marca
"CTD" carece de significado lingüístico y no remite a
lugar geográfico alguno.
(511) NCL(9)
28 Jouets; modèles réduits de véhicules; mobiles
(jouets); véhicules télécommandés; véhicules; jouets de haute
114 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
1 059 891
technicité, notamment bateaux, aéronefs, voitures, véhicules
télécommandés; parties ou accessoires pour modèles réduits
d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits
d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys; scale model vehicles; mobiles (toys); radiocontrolled toy vehicles; toy vehicles; high technology toys,
especially remote-controlled vehicles, cars, aircraft and
boats; parts or accessories for toy model airplanes; bows for
archery; ice skates; electric toy model helicopters.
(151) 27.09.2010
(180) 27.09.2020
(732) CANON ELECTRONICS INC.
1248 Shimokagemori,
Chichibu-shi
Saitama 369-1892 (JP).
(842) Corporation, Japan
(822) CN, 21.01.2010, 5867394.
(831) DZ, KZ, TJ.
(832) AG, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GH, GR, IE,
IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, ST, TM, TR,
US, UZ, ZM.
(834) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CU, CY,
CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI,
LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA,
PL, PT, RO, RS, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA,
VN.
(527) GB, IE, SG, US.
(851) JP, KR, SG.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules
et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules;
jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures,
véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles
réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles
réduits d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles
and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles;
high technology toys, namely, remote-controlled vehicles,
cars, aircraft and boats; parts and accessories for toy model
airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model
helicopters.
(511) NCL(9)
9 Lentilles optiques pour appareils photographiques;
objectifs pour appareils photonumériques; appareils
photographiques; appareils de projection de diapositives;
filtres pour appareils photonumériques; plateaux pour
appareils photographiques; appareils de projection; appareils
cinématographiques; télescopes; microscopes; appareils
photonumériques; caméras vidéo; téléphones portables;
téléscripteurs; télécopieurs; machines et appareils de
radiocommunication portatifs; explorateurs [scanneurs];
copieurs électrostatiques; imprimantes
d'ordinateurs;
microscopes électroniques; machines à calculer électroniques
de bureau; disques durs; machines de traitement de texte;
programmes logiciels téléchargeables; pince-nez.
9 Optical lenses for photographic cameras; lenses
for digital cameras; photographic cameras; slide projectors;
photographic camera filters; camera platforms; projection
apparatus;
cinematographic
cameras;
telescopes;
microscopes; digital cameras; camcorders; portable
telephones; teletypewriters; facsimile machines; portable
radio communication machines and apparatus; scanners;
electrostatic copying machines; printers for use with
computers; electron microscopes; electronic desk calculators;
hard disk drives; word processors; downloadable computer
programs; eyeglasses.
28 Juguetes; modelos reducidos de vehículos;
móviles (juguetes); vehículos radiodirigidos; vehículos de
juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos,
coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes o accesorios
de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de
hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de
aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de
vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes
de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves
y barcos teledirigidos; partes y accesorios de aviones en
miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo;
helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules
et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules;
jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures,
véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles
réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles
réduits d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles
and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles;
high technology toys, namely, remote-controlled vehicles,
cars, aircraft and boats; structural parts and accessories for
toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy
model helicopters.
28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de
aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de
vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes
de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves
y barcos teledirigidos; partes estructurales y accesorios de
aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo;
helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
9 Lentes ópticas para cámaras fotográficas;
objetivos para cámaras digitales; cámaras fotográficas;
proyectores de diapositivas; filtros de cámaras fotográficas;
plataformas de cámaras; aparatos de proyección; cámaras
cinematográficas;
telescopios;
microscopios;
cámaras
digitales; cámaras de vídeo; teléfonos móviles; teletipos;
aparatos de fax; máquinas y aparatos de radiocomunicación
portátiles; escáneres; copiadoras electrostáticas; impresoras
de ordenador; microscopios electrónicos; calculadoras
electrónicas de sobremesa; unidades de disco duro; máquinas
de procesamiento de texto; programas informáticos
descargables; quevedos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, 16.08.2010, 2010-064261.
JP, 16.08.2010, 2010-064261.
CN, EM, KR, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 20.09.2010
(180) 20.09.2020
(732) Kesht va Sanat-e-Nafis Company
Negin-e- Zayanderoud Bldg.,
Moshtagh Aval St.,
8153685816 Isfahan (IR).
1 059 892
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Private Joint Stock Company, Iran (Islamic Republic
of), Commercial code of the Islamic Republic of Iran
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 5.3; 27.3; 27.5; 29.1.
(591) Noir et vert. Les mots Nafis, Agro et Industry sont en
noir, la feuille d'arbre est en vert. / Black and green.
Nafis and Agro and Industry words are black ones and
the leaf is green one. / Negro y verde. Las palabras
Nafis, Agro e Industry figuran en negro; la hoja es de
color verde.
(571) La marque est constituée des mots Nafis, Agro et
Industry en noir; une feuille d'arbre verte se trouve au
milieu de la première lettre du mot Nafis. / The mark
consists of the words Nafis and Agro and Industry, in
black colour; one green leaf is placed between the first
letter of Nafis. / La marca consiste en las palabras
"Nafis", "Agro" e "Industry" escritas en negro; sobre la
"N" de Nafis se superpone una hoja verde.
(566) / Nafis means precious.
(526) Agro et Industry. / Agro and Industry. / Agro e Industry.
(511) NCL(9)
31 Fleurs naturelles.
35 Exportation des précédemment cités en classe 31.
31 Natural flowers.
35 Export of above mentioned goods in class 31.
31 Flores naturales.
35 Exportación de los productos mencionados en la
clase 31.
(822)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
IR, 16.01.2010, 161340.
KZ, TJ.
BH, EM, GE, TM, TR, UZ.
AM, AZ, BA, BX, BY, CN, KG, RU, SY, UA.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 04.02.2010
(180) 04.02.2020
(732) MeisterWerke Schulte GmbH
Zum Walde 16
59602 Rüthen (DE).
(842) Limited Partnership, Germany
1 059 893
(531) 25.1; 26.4; 27.5.
(511) NCL(9)
19 Parquets et parquets stratifiés; revêtements de
plafonds, de murs et de sols sous forme de panneaux, plaques
et planches, non métalliques; cloisons, portes, bandes
115
profilées, bandes de chant pour sols, plinthes, bandes de chant
pour plafonds, profils d'angles, profils de raccord et de
jonction, profils correspondants, bordures, bordures de
marches, embouts, boulons d'entretoise, les produits précités
n'étant pas métalliques, en particulier en bois artificiel, pour la
construction; sols non métalliques; planchers en bois de
construction; marches et limons (parties d'escaliers) non
métalliques.
27 Revêtements de sol.
19 Parquet and laminate flooring; wall, ceiling and
floor coverings being panels, plates and boards, not of metal;
partitions, doors, profile strips, floor edging strips, skirting
boards, ceiling edging strips, corner profiles, junction and
connecting profiles, matching profiles, edging profiles, step
edging profiles, end capping, stay bolts, the aforesaid goods
not of metal, in particular of imitation wood, for building;
floors (not of metal); timber flooring; steps and stringers
(parts of staircases), not of metal.
27 Floor coverings.
19 Parqués y revestimientos estratificados para
suelos; revestimientos para paredes, techos y suelos, en forma
de paneles, láminas y planchas (no metálicos); tabiques,
puertas, perfiles, bandas para rematar suelos, tableros para
zócalos, bandas para rematar techos, cantoneras, perfiles de
unión y de junta, perfiles de adaptación, perfiles para rematar,
perfiles para rematar peldaños, remates, tacos de sujeción, los
productos antes mencionados no son metálicos, son, en
particular, de imitaciones de madera para la construcción;
suelos no metálicos; pisos de madera; peldaños y zancas
(partes de escaleras) no metálicas.
27 Revestimientos de suelos.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 09.01.2008, 307 65 218.1/19.
NO, TR, US.
BA, BG, BY, MK, RU, UA.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 04.02.2010
(180) 04.02.2020
(732) MeisterWerke Schulte GmbH
Zum Walde 16
59602 Rüthen (DE).
(842) Limited partnership, Germany
1 059 894
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
19 Parquets et parquets stratifiés; revêtements de
plafonds, de murs et de sols sous forme de panneaux, plaques
et planches, non métalliques; cloisons, portes, bandes
profilées, bandes de chant pour sols, plinthes, bandes de chant
pour plafonds, profils d'angles, profils de raccord et de
jonction, profils correspondants, bordures, bordures de
marches, embouts, boulons d'entretoise, les produits précités
n'étant pas métalliques, en particulier en bois artificiel, pour la
construction; sols non métalliques; planchers en bois de
construction; marches et limons (parties d'escaliers) non
métalliques.
27 Revêtements de sol.
19 Parquet and laminate flooring; wall, ceiling and
floor coverings being panels, plates and boards, not of metal;
partitions, doors, profile strips, floor edging strips, skirting
boards, ceiling edging strips, corner profiles, junction and
connecting profiles, matching profiles, edging profiles, step
edging profiles, end capping, stay bolts, the aforesaid goods
not of metal, in particular of imitation wood, for building;
floors (not of metal); timber flooring; steps and stringers
(parts of staircases), not of metal.
116 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
27 Floor coverings.
19 Parqués y revestimientos estratificados para
suelos; revestimientos para paredes, techos y suelos, en forma
de paneles, láminas y planchas (no metálicos); tabiques,
puertas, perfiles, bandas para rematar suelos, tableros para
zócalos, bandas para rematar techos, cantoneras, perfiles de
unión y de junta, perfiles de adaptación, perfiles para rematar,
perfiles para rematar peldaños, remates, tacos de sujeción, los
productos antes mencionados no son metálicos, son, en
particular, de imitaciones de madera para la construcción;
suelos no metálicos; pisos de madera; peldaños y zancas
(partes de escaleras) no metálicas.
27 Revestimientos de suelos.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 08.01.2008, 307 65 220.3/19.
NO, TR, US.
BA, BG, BY, MK, RU, UA.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 13.04.2010
1 059 895
(180) 13.04.2020
(732) Eifelwerk Heinrich Stein GmbH & Co KG
Eifelwerkstraße 1
54655 Malbergweich (DE).
(842) Limited Partnership with a Limited Liability
COMPANY AS A GENERAL PARTNER, Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
6 Métaux communs et leurs alliages, métaux bruts
ou mi-ouvrés sous forme de pièces estampées, pièces coulées
et garnitures; métaux communs et leurs alliages, en particulier
laiton, fonte brute ou mi-ouvrée, quincaillerie métallique,
produits en métaux communs compris dans cette classe, en
particulier cosses de câbles, garnitures, raccords de tuyauterie
et anneaux de synchronisation; coquilles; aucun des produits
précités n'étant destiné à la construction de bâtiments,
l'ingénierie des structures, l'ingénierie des aciers de structure,
à l'exclusion particulière de tous matériaux métalliques ou
dispositifs utilisés en ingénierie des structures.
7 Parties de moteurs de véhicules; outils (parties de
machines); dispositifs de forgeage (parties de machines);
dispositifs pour le traitement, le montage et l'usinage de cosses
de câbles, garnitures, raccords de tuyauterie, anneaux de
synchronisation, coquilles de fonderie, composants
électroniques, en particulier commutateurs, capteurs,
potentiomètres, faisceaux de câbles, modules et systèmes
équipés de faisceaux de câbles, prêts pour l'installation, brides
de mise à la terre, contacts à fiches, bornes de branchement et
pôles inducteurs, anodes pour la protection cathodique contre
la corrosion, cartes de circuits imprimés, régulateurs, appareils
de commande, anodes, pièces forgées, outils, pièces coulées;
matrices d'estampage (machines-outils); dispositifs pour le
travail, l'assemblage et l'usinage de cosses de câbles,
garnitures, raccords de tuyauterie, anneaux de synchronisation,
coquilles de fonderie, composants électroniques, en particulier
commutateurs, capteurs, potentiomètres, faisceaux de câbles,
modules et systèmes équipés de faisceaux de câbles, prêts pour
l'installation, brides de mise à la terre, contacts à fiches, bornes
de branchement et pôles inducteurs, anodes pour la protection
cathodique contre la corrosion, cartes de circuits imprimés,
régulateurs, appareils de commande, anodes, commandes pour
véhicules, pièces forgées, outils, pièces coulées, aucun des
produits précités n'étant destiné à la construction de bâtiments,
l'ingénierie des structures, l'ingénierie des aciers de structure,
à l'exclusion particulière de tous matériaux métalliques ou
dispositifs utilisés en ingénierie des structures; composants de
machines d'impression de livres, machines de fabrication de
cigarettes, robots, machines d'emballage, machines de
manutention, machines de coupe; parties d'avions, à savoir
parties de turbines, parties d' engrenages, éléments de voilure,
aucun des produits précités n'étant destiné à la construction de
bâtiments, l'ingénierie des structures, l'ingénierie des aciers de
structure, en particulier l'ingénierie des structures.
8 Matrices d'estampage (outils à main).
9 Régulateurs de vitesse pour véhicules, notamment
systèmes et leurs composants; appareils et instruments pour la
conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le
réglage ou la commande du courant électrique; composants
électroniques, en particulier commutateurs, capteurs,
potentiomètres; faisceaux de câbles, modules et systèmes
équipés de faisceaux de câbles, prêts pour l'installation, brides
de mise à la terre, contacts à fiches, accessoires pour éléments
galvaniques et batteries, à savoir bornes de branchement et
pôles inducteurs, anodes pour la protection cathodique contre
la corrosion; matériel informatique [hardware]; ordinateurs;
imprimantes; écrans d'ordinateurs; claviers et souris
d'ordinateurs; modems; disques durs et disquettes; cartes et
puces à mémoire; logiciels; plaquettes de circuits imprimés;
régulateurs; dispositifs de commande; anodes; commandes
pour véhicules, systèmes, composants; dispositifs d'essai pour
cosses de câbles, garnitures, raccords de tuyauterie, anneaux
de synchronisation, coquilles de fonderie, composants
électroniques, en particulier commutateurs, capteurs,
potentiomètres, faisceaux de câbles, modules et systèmes
équipés de faisceaux de câbles, prêts pour l'installation, brides
de mise à la terre, contacts à fiches, bornes de branchement et
pôles inducteurs, anodes pour la protection cathodique contre
la corrosion, cartes de circuits imprimés, régulateurs, appareils
de commande, anodes, commandes pour véhicules, pièces
forgées, outils, pièces coulées, aucun des produits précités
n'étant destiné à la construction de bâtiments, l'ingénierie des
structures, l'ingénierie des aciers de structure, à l'exclusion
particulière de tous matériaux métalliques ou dispositifs
utilisés en ingénierie des structures.
12 Parties de carrosseries, parties de châssis, pièces
intérieures, accoudoirs avec commandes intégrées pour
véhicules à moteur.
40 Travail des métaux, en particulier traitement par
machines à commande numérique (CNC); coulage des
métaux; forgeage, aucun des services précités n'étant destiné à
la construction de bâtiments, l'ingénierie des structures,
l'ingénierie des aciers de structure.
42 Dessin industriel, établissement de plans pour la
construction,
réalisation
de
dessins
techniques,
programmation informatique, réalisation de mesurages,
notamment à l'aide de machines, et évaluation de mesures;
conception et mise au point de pièces coulées et pièces forgées,
dispositifs, outils et moules de coulée et de forge, aucun des
services précités n'étant destiné à la construction de bâtiments,
l'ingénierie des structures, l'ingénierie des aciers de structure.
6 Common metals and their alloys, unwrought or
semi-wrought metals in the form of drop forgings, castings and
fittings; common metals and their alloys, in particular brass,
unwrought or semi-wrought cast iron, small items of metal
hardware, goods of common metal (included in this class), in
particular cable lugs, fittings, pipe connectors and
synchronising rings; chill moulds; all the aforesaid goods
other than in the field of building construction, structural
engineering, structural steel engineering, in particular except
all materials of metal or devices used in structural
engineering.
7 Engine parts for vehicles; tools (parts of
machines); devices for forging (machine parts); devices for
processing, mounting and machining cable lugs, fittings, pipe
connectors, synchronising rings, chill moulds, electronic
components, in particular switches, sensors, potentiometers,
wiring harnesses, modules and systems fitted with wiring
harnesses, ready for installation, earthing straps, plug
contacts, connection terminals and pole pieces, anodes for
cathodic corrosion protection, circuit boards, controllers,
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
control apparatus, anodes, forgings, tools, castings; forging
dies (machine tools); devices for the working, assembling and
machining of cable lugs, fittings, pipe connectors,
synchronising rings, chill moulds, electronic components, in
particular switches, sensors, potentiometers, wiring
harnesses, modules and systems fitted with wiring harnesses,
ready for installation, earthing straps, plug contacts,
connection terminals and pole pieces, anodes for cathodic
corrosion protection, circuit boards, controllers, control
apparatus, anodes, controls for vehicles, forgings, tools,
castings, all the aforesaid goods other than in the field of
building construction, structural engineering, structural steel
engineering, in particular except all materials of metal or
devices used in structural engineering; machine components
for book-printing machines, cigarette production machines,
robots, packaging machines, handling machines, cutting
machines; aeroplane parts, namely turbine parts, gear parts,
wing unit parts, all the aforesaid goods other than in the field
of building construction, structural engineering, structural
steel engineering, in particular structural engineering.
8 Forging dies (hand tools).
9 Cruise controls for vehicles, including systems and
components therefor; apparatus and instruments for
conducting,
switching,
transforming,
accumulating,
regulating or controlling electricity; electronic components, in
particular switches, sensors, potentiometers; wiring
harnesses, modules and systems fitted with wiring harnesses,
ready for installation, earthing straps, plug contacts,
accessories for galvanic elements and batteries, namely
connection terminals and pole pieces, anodes for cathodic
corrosion protection; computer hardware; computers;
printers; computer displays; computer keyboards and mice;
modems; hard disks and floppy disks; memory boards and
chips; computer software; circuit boards; controllers; control
devices; anodes; controls for vehicles, systems, components;
devices for testing cable lugs, fittings, pipe connectors,
synchronising rings, chill moulds, electronic components, in
particular switches, sensors, potentiometers, wiring
harnesses, modules and systems fitted with wiring harnesses,
ready for installation, earthing straps, plug contacts,
connection terminals and pole pieces, anodes for cathodic
corrosion protection, circuit boards, controllers, control
apparatus, anodes, controls for vehicles, forgings, tools,
castings, all the aforesaid goods other than in the field of
building construction, structural engineering, structural steel
engineering, in particular except all materials of metal or
devices used in structural engineering.
12 Body parts, chassis parts, interior parts, armrest
with integrated controls for motor vehicles.
40 Metalworking, in particular CNC processing;
metal casting; metal forging, all the aforesaid services other
than in the field of building construction, structural
engineering, structural steel engineering.
42 Engineering drawing, construction drafting,
preparation of technical drawings, computer programming,
conducting measurements, including using machines, and
evaluation of measurements; design and development of
castings and forgings, casting and forging devices, tools and
moulds, all the aforesaid services other than in the field of
building construction, structural engineering, structural steel
engineering.
6 Metales comunes y sus aleaciones, metales en
bruto o semielaborados en forma de piezas matrizadas, piezas
fundidas y guarniciones; metales comunes y sus aleaciones,
en particular latón, hierro fundido en bruto o semielaborado,
pequeños artículos de metal, productos de metales comunes
comprendidos en esta clase, en particular terminales de
cables, guarniciones, conectores de tubos y anillos de
sincronización; coquillas; ninguno de los productos antes
mencionados está destinado al ámbito de la construcción, la
ingeniería de estructuras, la ingeniería del acero de
construcción, excepto, en particular, todos los materiales
metálicos o los dispositivos que se utilizan en ingeniería de
estructuras.
117
7 Partes de motores de vehículos; herramientas
(partes de máquinas); dispositivos de forja (partes de
máquinas); dispositivos de procesamiento, montaje y
mecanizado de terminales de cables, guarniciones, conectores
de tubos, anillos de sincronización, coquillas, componentes
electrónicos,
en
particular
interruptores,
sensores,
potenciómetros, mazos de cables, módulos y sistemas
equipados de mazos de cables, listos para ser instalados,
cables de puesta a tierra, contactos de clavija, bornas de
conexión y piezas polares, ánodos de protección catódica
contra la corrosión, placas de circuitos impresos, dispositivos
de mando, aparatos de control, ánodos, piezas forjadas,
herramientas, piezas fundidas; matrices de estampado
(máquinas herramientas); dispositivos para trabajar,
ensamblar y mecanizar terminales de cables, guarniciones,
conectores de tubos, anillos de sincronización, coquillas,
componentes electrónicos, en particular interruptores,
sensores, potenciómetros, mazos de cables, módulos y
sistemas equipados de mazos de cables, listos para ser
instalados, cables de puesta a tierra, contactos de clavija,
bornas de conexión y piezas polares, ánodos de protección
catódica contra la corrosión, placas de circuitos impresos,
dispositivos de mando, aparatos de control, ánodos, mandos
para vehículos, piezas forjadas, herramientas, piezas fundidas,
ninguno de los productos antes mencionados está destinado al
ámbito de la construcción, la ingeniería de estructuras, la
ingeniería del acero de construcción, excepto, en particular,
todos los materiales metálicos o los dispositivos que se utilizan
en ingeniería de estructuras; partes de máquinas para
máquinas de impresión de libros, máquinas de fabricación de
cigarrillos, robots, máquinas de embalaje, máquinas de
manipulación de cargas, recortadoras; partes de aviones, a
saber, partes de turbinas, engranajes, partes de alas, ninguno
de los productos antes mencionados está destinado al ámbito
de la construcción, la ingeniería de estructuras, la ingeniería
del acero de construcción, en particular la ingeniería de
estructuras.
8 Matrices de estampado (herramientas de mano).
9 Reguladores de velocidad para vehículos,
incluidos sistemas y componentes para los mismos; aparatos e
instrumentos de conducción, distribución, transformación,
acumulación, regulación o control de la electricidad;
componentes electrónicos, en particular interruptores,
sensores, potenciómetros; mazos de cables, módulos y
sistemas equipados de mazos de cables, listos para ser
instalados, cables de puesta a tierra, contactos de clavija,
accesorios para elementos galvánicos y baterías, a saber,
bornas de conexión y piezas polares, ánodos de protección
catódica contra la corrosión; hardware informático;
ordenadores; impresoras; pantallas de ordenador; teclados y
ratones de ordenador; módems; discos duros y disquetes;
chips y tarjetas de memoria; software; placas de circuitos
impresos; dispositivos de mando; dispositivos de control;
ánodos; mandos para vehículos, sistemas, componentes;
dispositivos de prueba de terminales de cables, guarniciones,
conectores de tubos, anillos de sincronización, coquillas,
componentes electrónicos, en particular interruptores,
sensores, potenciómetros, mazos de cables, módulos y
sistemas equipados de mazos de cables, listos para ser
instalados, cables de puesta a tierra, contactos de clavija,
bornas de conexión y piezas polares, ánodos de protección
catódica contra la corrosión, placas de circuitos impresos,
dispositivos de mando, aparatos de control, ánodos, mandos
para vehículos, piezas forjadas, herramientas, piezas fundidas,
ninguno de los productos antes mencionados está destinado al
ámbito de la construcción, la ingeniería de estructuras, la
ingeniería del acero de construcción, excepto todos los
materiales metálicos o los dispositivos que se utilizan en
ingeniería de estructuras.
12 Piezas de carrocería, partes de chasis, partes
interiores, apoyabrazos con mandos integrados para vehículos
de motor.
40 Trabajo de metales, en particular mediante control
digital por ordenador; colada de metales; estampado de
metales, ninguno de los servicios antes mencionados está
relacionado con al ámbito de la construcción, la ingeniería de
estructuras, la ingeniería del acero de construcción.
42 Dibujo industrial, elaboración de planos para la
construcción, preparación de dibujos técnicos, programación
de ordenadores, realización de mediciones, también con
máquinas, y evaluación de mediciones; diseño y desarrollo de
piezas fundidas y piezas forjadas, dispositivos, herramientas y
118 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
moldes de fundición y estampado, ninguno de los productos
antes mencionados está destinado al ámbito de la
construcción, la ingeniería de estructuras, la ingeniería del
acero de construcción.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 25.11.2008, 007440753.
EM, 28.07.2009, 007440753.
RU.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 23.04.2010
(180) 23.04.2020
(732) Sopro Bauchemie GmbH
Biebricher Strasse 74
65203 Wiesbaden (DE).
(842) GmbH, Germany
1 059 896
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques à usage industriel; préparations
d'imprégnation; adhésifs à usage industriel, en particulier à
base de résines synthétiques; produits chimiques à usage
industriel en tant qu'adjuvants pour matériaux de construction,
produits chimiques à usage industriel en tant qu'adjuvants pour
chapes, bétons et mortiers; matières plastiques liquides à l'état
brut comprises dans cette classe; agents de conservation pour
matériaux de construction (à l'exclusion des substances
organiques); agents de malaxage pour bétons, mortiers et
chapes, compris dans cette classe, à savoir pour empêcher la
dessication des bétons et mortiers, chapes et éléments
préfabriqués en béton, pour rendre les chapes de béton
résistantes aux impacts, à l'abrasion, au gel et aux contraintes
chimiques, pour accroître l'étanchéité aux liquides et aux gaz
ainsi que pour assurer l'uniformité d'élaboration; résines
artificielles à l'état brut; agents tensioactifs (agents de surface);
produits d'étanchéité pour maçonnerie de briques, à l'exclusion
des peintures; produits chimiques pour l'horticulture; antigels;
produits chimiques en tant qu'adjuvants pour le nettoyage des
produits de jointoiement.
2 Couleurs, vernis, laques; produits anticorrosion,
agents antirouille, produits pour la conservation du bois;
composants de coloration; solvants et diluants pour peintures;
mordants; couleurs pour apprêt; vernis bitumineux; agents
chimiques de renforcement et d'avivage des couleurs pour le
recouvrement et le revêtement de céramique, pierre naturelle et
béton.
3 Préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; substances de nettoyage et conditionnement pour
couches de fond minérales, métaux, matières plastiques, bois;
agents de lavage pour produits de jointoiement, compris dans
cette classe; agents pour le nettoyage d'outils; décapants;
agents de décoloration; cire à polir.
6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de
construction métalliques; constructions transportables
métalliques; câbles et fils métalliques (non électriques);
quincaillerie métallique, petits articles de ferronnerie; tuyaux
métalliques; tuyaux métalliques; produits métalliques, compris
dans cette classe; carrelages métalliques; dalles métalliques;
fenêtres métalliques.
11 Appareils de chauffage, tapis chauffants
électriques ainsi qu'installations sanitaires.
17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante; mica
et produits en ces matières, compris dans cette classe; produits
en matières plastiques de résines artificielles et synthétiques
(produits semi-finis), résines pour la fabrication d'adhésifs
(produits semi-finis); résines de coulée, notamment sable de
silice (produits semi-finis); matières à calfeutrer, étouper et
isoler, bandes d'étanchéité, collets d'étanchéité; gants de
caoutchouc pour l'isolation, non à usage domestique; produits
de remplissage pour joints (scellements et ciments); peintures
de revêtement isolantes et laques isolantes; peintures isolantes;
rubans auto-adhésifs autres que pour la médecine, la papeterie
ou le ménage; enduits isolants et matières isolantes; matériaux
de remplissage en tant que matériaux d'isolation, absorption et
calfeutrage; enduits bitumineux pour le calfeutrage et
l'isolation des toitures.
19 Matériaux de construction non métalliques, en
particulier pourvus de propriétés d'absorption et d'isolation;
matériaux de construction non métalliques, à savoir agents
liants hydrauliques tels que ciment, chaux, gypse ainsi que
comme adjuvants de liaison et durcissement pour bétons,
mortiers et matériaux de construction pierreux; matériaux de
construction non métalliques, à savoir mélanges d'agents liants
hydrauliques avec des agrégats, matières pouzzolaniques et/ou
substances chimiques; mortiers (matériaux de construction),
plâtres (matériaux de construction), planchers en plâtre
(matériaux de construction); toiles de renfort (non métalliques)
pour la construction; boues liquides de contact (non
métalliques) pour la construction; matériaux de construction
non métalliques, sous forme de matériaux de remplissage
destinés à la construction, pour la préparation de surfaces en
béton, mortier et autres matériaux de construction pierreux;
sable de silice pour la construction; bitume; produits bitumeux
pour la construction; tuyaux non métalliques pour la
construction; béton, éléments de construction en béton;
couvertures de toits non métalliques; enduits bitumineux pour
toitures (autres que pour le calfeutrage et l'isolation); fenêtres
non métalliques; feutres pour la construction; gravier; sables
pour la construction; piscines préfabriquées (non métalliques);
cheminées préfabriquées, non métalliques; carrelages non
métalliques, carrelages non métalliques; liants pour l'entretien
des routes, matériaux pour le revêtement des chaussées.
24 Tissus et produits en matières textiles, compris
dans cette classe.
27 Moquettes, paillassons et tapis de sol, nattes,
linoléums et autres revêtements de sols; tentures murales non
en matières textiles.
35 Services de vente en gros et au détail, en particulier
par Internet et par catalogue, de produits des classes 1, 2, 3, 6,
11, 17, 19, 24 et 27, en particulier matériaux de construction,
produits chimiques, peintures et produits chimiques pour la
construction; publicité et gestion commerciale; présentation de
produits et services sur Internet; mise en place de transactions
commerciales pour des tiers, également dans le cadre du
commerce électronique; vente aux enchères; location
d'espaces publicitaires, également sur Internet (échange de
bandeaux publicitaires); négociation, pour des tiers, de
contrats d'achat et vente de produits, locations en tous genres
de produits, crédit-bail de produits, échange de produits et
prestation de services; publicité sur Internet pour des tiers;
collecte de données dans un fichier central; regroupement de
produits pour des tiers à des fins de présentation et de vente;
établissement de contacts économiques et commerciaux,
également par Internet; présentation de produits sur des
étalages, en particulier arrangement de produits sur des
étalages.
37 Construction de bâtiments, prestation de conseils
se rapportant à des questions concernant la construction, ayant
notamment trait à l'application de matériaux de construction;
location d'outils et de matériaux de construction; travaux de
réparation portant sur des bâtiments hors sol, réalisations
techniques souterraines et finition d'intérieurs.
38 Télécommunication, en particulier transmission
d'informations (messages ainsi que transmissions acoustiques
et visuelles) d'une personne à une autre; mise à disposition de
plateformes et portails Web sur Internet; fourniture de canaux
de télécommunication destinés aux services de télé-achat;
réacheminement de messages en tous genres à des adresses
Internet (messagerie Web); fourniture d'accès à des
informations par Internet et transmission d'informations par
Internet; fourniture d'accès à des réseaux informatiques
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
mondiaux pour le téléchargement d'informations relatives à
des produits et services.
39 Services de navigation; transport de produits en
tous genres par voie fluviale, chemin de fer, navire
transbordeur, automobile, chaland, camionnage et bateau;
courtage en transport, services de transitaires, services de
chargeurs, commissionnaires de transport, services de
transporteurs de colis et services de messagerie; fret;
conditionnement, reconditionnement, réétiquetage, emballage
et entreposage de produits; services de transport ayant rapport
à des présentations de produits; location de véhicules et
entrepôts; livraison de marchandises; livraison de
marchandises commandées par correspondance.
41 Formation
et
enseignement;
élaboration,
organisation et conduite de cours, travaux pratiques,
conférences et ateliers de formation; formation et
perfectionnement, en particulier formation en ligne, formation
assistée par ordinateur, formation en ligne avec des personnes
externes, par le biais d'intranets et d'Internet.
1 Chemical products for industrial purposes;
impregnating preparations; adhesives used in industry, in
particular made of synthetic resins; chemical products for
industrial purposes being additives for building materials,
chemical products for industrial purposes being additives for
screed, concrete and mortar; liquid plastics, unprocessed
included in this class; preservatives for building materials
(except for organic substances); tempering agents for
concrete, mortar and screed, included in this class, namely for
preventing drying out of concrete and mortar, screed and prefabricated concrete components, for rendering concrete
screed resistant against impacts, abrasion, freeze and
chemical stress, for increasing imperviousness against liquid
and gases as well as for controlling the working consistency;
unprocessed artificial resin; surface-active agents (tensides);
damp proofing preparations for brickwork, except paints;
horticulture chemicals; antifreeze; chemical products as aid
for cleaning joint compounds.
2 Paints, varnishes, lacquers; preservatives against
corrosion, anti-rust agents, wood preservatives; coloring
compounds; solvents and diluents for paints; mordants;
primers; bitumen varnishes; chemical color intensifying and
color brightening agents for applying and coating of ceramics,
natural stone and concrete.
3 Cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; cleaning and conditioning substances for
mineral undercoat, metal, plastics, wood; washing agents for
joint fillers, included in this class; tool cleaning agents;
scouring solutions; color removing agents; polishing wax.
6 Common metals and their alloys; metal building
materials; transportable buildings of metal; cables and wires
of common metal (non-electric); ironmongery, small items of
ironware; pipes of metal; tubes of metal; goods of metal,
included in this class; tile floorings of metal; floor tiles of
metal; windows of metal.
11 Heating apparatus, electric heating mats as well
as sanitary installations.
17 Rubber, gutta-percha, gum, asbestos; mica and
goods made from these materials, included in this class; goods
made of plastics of artificial and synthetic resins (semifinished products), resins for fabricating adhesives (semifinished products); cast resins including silica sand (semifinished products); sealing, packing and insulating materials,
sealing tapes, sealing collars; rubber gloves for insulating
purposes, not for household purposes; joint fillers (seals and
cements); insulating coating agents paints and insulating
lacquers; insulating paints; self-adhesive tapes, other than
stationery and not for medical or household purposes;
insulating coatings and insulating materials; filling material
as insulating, damping and sealing materials; bituminous
coatings for roofing for sealing and insulating purposes.
19 Building materials (non-metallic), in particular
with damping and insulating properties; building materials
(non-metallic), namely hydraulic binding agents such as
cement, lime, gypsum and as additives for binding and
119
hardening concrete, mortar and stony building materials;
building materials (non-metallic), namely mixtures of
hydraulic binding agents with aggregates, puzzolanic
materials and/or chemical substances; mortar (building
material), plaster (building material), lime floor (building
material); reinforcing fabrics (non-metallic) for building
purposes; contact slurries (non-metallic) for building
purposes; building materials, non-metallic, in the form of
filling materials for building purposes for preparing surfaces
made of concrete, mortar and other stony building materials;
silica sand for building purposes; bitumen; bituminous
products for building; pipes, not of metal for building
purposes; concrete, concrete building elements; roof
coverings, not of metal; bituminous coatings for roofing
(except for sealing and insulating purposes); windows, not of
metal; felts for building; gravel; sand for building purposes;
prefabricated swimming pools (not of metal); prefabricated
chimneys, not of metal; floor tiles, not of metal, tile floorings,
not of metal; binding material for road repair, road coating
materials.
24 Woven material and textile goods, included in this
class.
27 Carpets, door and floor mats, mats, linoleum and
other floor coverings; tapestry (wall hangings), not of textile.
35 Wholesale and retail services, in particular via the
Internet and via catalogues in the field of: goods of classes 1,
2, 3, 6, 11, 17, 19, 24 and 27, in particular building materials,
chemical products, paints and construction chemical
products; advertising and business management; presentation
of goods and services in the Internet; arranging trading
transactions for third parties, also in the context of ecommerce; auctioneering; rental of advertising space, also in
the Internet (banner exchange); arranging contracts for third
parties about purchasing and selling goods, about leasing and
renting goods, about leasing goods, about exchanging goods
and about providing services; advertising in the Internet for
third parties; compilation of data into computer databases;
compilation of goods for third parties for presentation and
selling purposes; arranging of business and economic
contacts, also via the Internet; presentation of goods on
displays, in particular arranging of goods on displays.
37 Building construction, consulting regarding
matters concerning construction, namely in the fields of
application of building materials; renting of construction tools
and building materials; repair in the field of buildings above
ground, underground engineering and completion of interiors.
38 Telecommunication, in particular transmitting
information (messages and acoustic and visual transmission)
from one person to another; providing platforms and Web
portals in the Internet; providing telecommunication channels
for teleshopping services; forwarding every kind of messages
to Internet addresses (Web-messaging); providing Internet
access to information and transmitting information in the
Internet; providing access to a worldwide computer network
for downloading information about products and services.
39 Transport services; transport of every kind of
goods by river transport, train transport, ferry boat transport,
car transport, barge transport, hauling and boat transport;
transport brokerage, services of a forwarder, services of a
loader, shipper, services of a parcel transporters and courier
services; freight; packaging, repacking, resticking, wrapping
and storing of goods; transportation services connected with
presentations of goods; rental of vehicles and warehouses;
delivery of goods; delivery of goods by mail order.
41 Training and teaching; developing, arranging and
conducting of courses, tutorials, lectures and workshops
(training); base training and advanced training, in particular
e-learning, computer-based training, Web-based training with
external persons via Intranet and the Internet.
1 Productos
químicos
para
la
industria;
preparaciones de impregnación; adhesivos para la industria,
en particular a base de resinas sintéticas; productos químicos
para la industria como aditivos de materiales de construcción,
productos químicos para la industria como aditivos de
120 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
recrecidos, hormigón y mortero; plásticos líquidos en bruto
comprendidos en esta clase; conservantes para materiales de
construcción (excepto sustancias orgánicas); agentes
mejoradores para hormigón, mortero y recrecidos,
comprendidos en esta clase, a saber, para evitar la
deshidratación del hormigón y mortero, recrecidos y elementos
prefabricados de hormigón, para favorecer la resistencia de
recrecidos de hormigón a impactos, abrasión, congelación y
esfuerzos químicos, para aumentar la estanqueidad a líquidos
y gases, así como para controlar la consistencia para su
elaboración; resinas artificiales en bruto; agentes surfactantes
(tensioactivos); preparaciones impermeabilizantes para
mampostería, excepto pinturas; productos químicos de
horticultura; anticongelantes; productos químicos como
adyuvantes para la limpieza de masillas de juntas.
2 Pinturas, barnices, lacas; productos anticorrosivos,
productos
antioxidantes,
conservantes
de
madera;
compuestos colorantes; disolventes y diluyentes para pinturas;
mordientes; pinturas de imprimación; barnices bituminosos;
agentes químicos para intensificar y reavivar los colores como
materiales de revestimiento o de aplicación sobre cerámica,
piedra natural y hormigón.
3 Preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y
raspar; sustancias de limpieza y acondicionamiento para bases
minerales, metales, plásticos, madera; agentes limpiadores de
masillas para juntas, comprendidos en esta clase; agentes
limpiadores de herramientas; soluciones decapantes; agentes
decolorantes; cera para pulir.
6 Metales comunes y sus aleaciones; materiales de
construcción metálicos; construcciones transportables
metálicas; cables e hilos metálicos (no eléctricos); artículos de
cerrajería y ferretería metálicos; tubos metálicos; conductos
metálicos; productos metálicos, comprendidos en esta clase;
embaldosados metálicos; baldosas metálicas; ventanas
metálicas.
11 Aparatos calefactores, alfombras eléctricas, así
como instalaciones sanitarias.
17 Caucho, gutapercha, goma, amianto; mica y
productos de estas materias, comprendidos en esta clase;
productos plásticos de resinas artificiales y sintéticas
(productos semielaborados), resinas para la fabricación de
adhesivos (productos semielaborados); resinas de colada,
incluida arena silícea (productos semielaborados); materiales
para sellar, calafatear y aislar, cintas de sellado, arandelas de
sellado; guantes de goma aislantes, que no sean para uso
doméstico; masillas para juntas (sellos y cementos); pinturas
de recubrimiento aislantes y lacas aislantes; pinturas aislantes;
cintas autoadhesivas que no sean de papelería ni para uso
médico o doméstico; revestimientos aislantes y materiales
aislantes; materiales de relleno aislantes, materiales de
impermeabilización y sellado; revestimientos bituminosos
selladores y aislantes para tejados.
19 Materiales de construcción no metálicos, en
particular con propiedades impermeabilizantes y aislantes;
materiales de construcción no metálicos, a saber, aglutinantes
hidráulicos, tales como cemento, cal, yeso y como aditivos de
aglutinantes y endurecedores de hormigón, mortero y
materiales de piedra para la construcción; materiales de
construcción no metálicos, a saber, mezclas de aglutinantes
hidráulicos con agregados, materiales puzolánicos y/o
sustancias químicas; mortero (material de construcción), yeso
(material de construcción), suelos de cal (materiales de
construcción); tejidos de refuerzo (no metálicos) para la
construcción; mortero de llenado (no metálico) para la
construcción; materiales de construcción no metálicos en
forma de materiales de relleno de construcción para la
preparación de superficies de hormigón, mortero y otros
materiales de piedra para la construcción; arena silícea para la
construcción; betún; productos bituminosos para la
construcción; tubos (no metálicos) para la construcción;
hormigón, elementos de hormigón para la construcción;
cubiertas de tejado no metálicas; revestimientos bituminosos
que no sean selladores ni aislantes para tejados; ventanas no
metálicas; fieltros para la construcción; grava; arena para la
construcción; piscinas prefabricadas (no metálicas);
chimeneas prefabricadas no metálicas; baldosas de suelo no
metálicas, embaldosados no metálicos; aglutinantes para
reparar carreteras, materiales de revestimiento vial.
24 Tejidos y productos textiles, comprendidos en esta
clase.
27 Alfombras, felpudos y alfombrillas, esteras, linóleo
y otros revestimientos de suelos; tapices murales que no sean
de materias textiles.
35 Servicios de venta mayorista y minorista, en
particular por Internet y por catálogo, de los productos de las
clases 1, 2, 3, 6, 11, 17, 19, 24 y 27, concretamente materiales
de construcción, productos químicos, pinturas y productos
químicos para la construcción; publicidad y gestión de
negocios comerciales; presentación de productos y servicios
en Internet; negociación de transacciones comerciales por
cuenta de terceros, también en el marco del comercio
electrónico; ventas en pública subasta; alquiler de espacio
publicitario, también en Internet (intercambio de banderas
publicitarias); negociación, por cuenta de terceros, de
contratos de compraventa de productos, de arrendamiento
financiero y alquiler de productos, de arrendamiento financiero
de productos, de intercambio de productos y de prestación de
servicios; publicidad por Internet por cuenta de terceros;
compilación de datos en bases de datos informáticas;
reagrupamiento de productos por cuenta de terceros para su
presentación y venta; facilitación de contactos comerciales y
económicos, también por Internet; presentación de productos
en expositores, en particular disposición de productos en
expositores.
37 Construcción, consultoría en construcción, a saber,
en aplicación de materiales de construcción; alquiler de
herramientas de construcción y materiales de construcción;
reparación construcciones de superficie, subterráneas e
interiores.
38 Telecomunicaciones, en particular transmisión de
información (transmisión de mensajes, audio y vídeo) de una
persona a otra; facilitación de plataformas y portales en
Internet; provisión de canales de telecomunicación para
servicios de televenta; reenvío de todo tipo de mensajes a
direcciones de Internet (mensajería Web); facilitación de
acceso por Internet a información y transmisión de información
en Internet; facilitación de acceso a redes informáticas
mundiales para la descarga de información sobre productos y
servicios.
39 Servicios de transporte; transporte de todo tipo de
productos por embarcación fluvial, tren, transbordador,
automóvil, chalana, camión y barco; corretaje de transporte,
servicios de envío, servicios de carga, expedición, servicios de
transporte de paquetes y mensajería; flete; envasado,
reenvasado, reprecintado, embalaje y almacenamiento de
productos; servicios de transporte relacionados con
presentación de productos; alquiler de vehículos y almacenes;
reparto de mercancías; reparto de mercancías encargadas por
correspondencia.
41 Formación y enseñanza; desarrollo, organización y
realización de cursos, seminarios, ponencias y talleres de
formación; formación básica y avanzada, en particular
enseñanza en línea, formación por ordenador, formación por
Internet con personal externo por redes internas e Internet.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
DE, 21.04.2010, 30 2009 063 057.7/19.
DE, 26.10.2009, 30 2009 063 057.7/19.
KZ.
EM, GE, IS, NO, TR.
AL, BA, BY, CH, HR, LI, MC, MD, ME, MK, MN,
RS, RU, SM, UA.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 28.04.2010
(180) 28.04.2020
(732) COOKPAD Inc.
5-12-7, Shirokancdai,
Minato-ku
Tokyo 108-0071 (JP).
(842) Corporation, Japan
1 059 897
(511) NCL(9)
9 Logiciels téléchargeables pour l'édition et la
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
mémorisation de données numériques dans le domaine de l'art
culinaire et des recettes de cuisine; logiciels téléchargeables
pour téléphones portables et autres dispositifs d'information
mobiles, pour l'édition et la mémorisation de données
numériques dans le domaine de l'art culinaire et des recettes de
cuisine; logiciels pour l'édition et la mémorisation d'images,
sons, vidéos et textes, numériques; téléphones portables;
ordinateurs portables; ordinateurs; images, sons et vidéos,
numériques, téléchargeables; publications électroniques ayant
trait à l'art culinaire et aux recettes de cuisine.
16 Produits de l'imprimerie dans le domaine de l'art
culinaire; livres ou livrets dans le domaine de l'art culinaire;
cartes de recettes de cuisine imprimées; calendriers;
catalogues; journaux; revues (périodiques); cartes postales;
affiches; papier-filtre; sacs-poubelles en papier à usage
ménager; serviettes de table en papier; sacs en papier; papier
d'emballage et de conditionnement; nappes en papier;
mouchoirs en papier; serviettes en papier pour les mains.
29 Huiles comestibles; huile de sésame pour
l'alimentation humaine; viande préparée; saucisses; jambon;
lard; huîtres non vivantes; gâteaux de pâte de poisson grillés ou
cuits à la vapeur (kamaboko); saucisses de poisson; flocons de
chair de poisson séché (kezuri-bushi); gâteaux grillés à base de
pâte de poisson en forme de tubes (chikuwa); varech
comestible grillé; aliments secs élaborés à partir de seiches ou
autres fruits de mer; fruits de mer; viande cuite en bocaux ou
en boîtes; poisson ou autres fruits de mer en bocaux ou en
boîtes; champignons conservés; compote de canneberges;
confitures de canneberges; confitures; fruits en boîte ou en
bouteille; légumes en conserve ou en bocaux; canneberges
congelées; fruits congelés; légumes congelés; fruits et légumes
transformés; noix préparées; lait de soja; graines de soja
fermentées (natto); fromages; beurre; yaourt; boissons à base
de ferments lactiques; extraits pour soupes; potages
instantanés ou précuits; ragoûts instantanés ou précuits; curry
instantané ou précuit; roux pour ragoûts (préparations); roux
pour curry (préparations).
30 Assaisonnements; gingembre (condiment); sauces
(condiments); aromates de fruits, à l'exclusion des essences;
ketchup; vinaigres; sauces à salade; aromates pour soupes;
vinaigres aromatisés; mayonnaises; sauces pour viandes au
barbecue; sauces aux huîtres; soupes de soja assaisonnées pour
nouilles japonaises; biscuiterie, chocolat, gâteaux et
confiseries; aliments à grignoter (confiseries); crèmes glacées;
poudre pour gâteaux; pains et petits pains ronds; farine de blé
pour l'alimentation humaine; farines alimentaires; mélanges
instantanés pour crèpes; mélanges instantanés pour beignets;
mélanges instantanés pour poudings; mélanges instantanés
pour gelées; pâtes alimentaires fraîches; pâtes alimentaires
séchées; sushi; roulés de pâte alimentaire pour gyoza; pâtés à
la viande (préparés); pizzas (préparées); raviolis (préparés);
sandwiches; nouilles instantanées; préparations instantanées
pour la confection de riz vinaigré comprenant des rubans
d'omelette, des morceaux de fruits de mer et des légumes
(chirashi-sushi); riz décortiqué; riz cuit séché; café (torréfié, en
poudre, granulé, ou à boire); thé.
31 Fruits frais; agrumes frais; pamplemousses frais;
légumes frais; champignons frais; huîtres vivantes; animaux
aquatiques comestibles (vivants).
32 Jus de fruits; boissons à base de fruits; jus de fruits
gazeux; boissons gazeuses aromatisées sans alcool; boissons à
base de cola; eaux minérales; jus végétaux (boissons);
boissons à base de petit-lait; sirops pour boissons; bières.
33 Vins; liqueurs; saké japonais; liqueurs blanches
japonaises (shochu); boissons alcooliques à l'exception des
bières.
35 Publicité; services de publicité sur Internet pour
des tiers; promotion des ventes pour des tiers; services de
conseil aux entreprises dans le domaine des techniques et
programmes de vente; études de marché; services
d'information en matière de ventes de produits de base.
41 Services éducatifs et d'enseignement dans le
domaine de l'art culinaire; organisation et conduite de
séminaires dans le domaine de l'art culinaire; organisation de
121
d'évènements et concours dans le domaine de l'art culinaire et
des recettes de cuisine; location de vidéodisques préenregistrés
proposant de l'art culinaire et des recettes de cuisine; mise à
disposition de publications électroniques en ligne, non
téléchargeables, proposant de l'art culinaire et des recettes de
cuisine.
42 Hébergement et location de zones de stockage de
données dans des serveurs Web; hébergement de sites Web;
fournisseurs de services applicatifs; élaboration [conception]
de logiciels; programmation de logiciels; maintenance de
logiciels.
43 Services d'information en matière d'art culinaire et
de recettes de cuisine; services d'information en matière de
restaurants; restauration.
9 Downloadable computer software for editing and
storing digital data in the field of cooking and cooking recipes;
downloadable software for mobile phones and other mobile
information devices for editing and storing digital data in the
field of cooking and cooking recipes; computer software for
editing and storing digital images, sounds, videos and texts;
mobile phones; mobile computers; computers; downloadable
digital images, sounds and videos; electronic publications
featuring cooking and cooking recipes.
16 Printed matter in the field of cooking; books or
booklets in the field of cooking; printed cooking recipe cards;
calendars; catalogues; newspapers; magazines (periodicals);
postcards; posters; filter paper; garbage bags of paper for
household use; table napkins of paper; paper bags; paper for
wrapping and packaging; table cloths of paper; paper tissues;
hand towels of paper.
29 Edible oils; sesame oil (for food); prepared meat;
sausages; ham; bacon; oysters (not live); steamed or toasted
cakes of fish paste (kamaboko); fish sausages; flakes of dried
fish meat (kezuri-bushi); tube-shaped toasted cakes of fish
paste (chikuwa); toasted laver; dried foods made from
cuttlefishes or other seafood; seafood (not live); canned or
bottled cooked meat; canned or bottled fish or other seafood;
preserved mushrooms; cranberry sauce (compote); cranberry
jams; jams; canned or bottled fruits; canned or bottled
vegetables; frozen cranberries; frozen fruits; frozen
vegetables; processed vegetables and fruits; processed nuts;
soya milk; fermented soybeans (natto); cheese; butter;
yoghurt; lactic acid bacteria drinks; extracts for soups; instant
or pre-cooked soup; instant or pre-cooked stew; instant or precooked curry; stew roux (preparations); curry roux
(preparations).
30 Food seasonings; ginger (spice); sauces
(condiments); fruit flavourings, except essences; ketchup;
vinegar; salad dressings; flavourings for soups; flavoured
vinegar; mayonnaise; sauces for barbecued meat; oyster
sauces; seasoning soy soups for Japanese noodles; cookies,
chocolate, cakes and confectionery; snack food
(confectionery); ice cream; cake powder; bread and buns;
wheat flour (for food); flour for food; instant pancake mixes;
instant doughnut mixes; instant pudding mixes; instant jelly
mixes; fresh pasta; dried pasta; sushi; pasta-wrappings for
gyoza; meat pies (prepared); pizzas (prepared); ravioli
(prepared);
sandwiches;
instant
noodles;
mixes
(preparations) for making vinegared rice with strips of egg,
pieces of seafood and vegetables (chirashi-sushi); husked rice;
dried cooked rice; coffee (roasted, powdered, granulated, or in
drinks); tea.
31 Fresh fruits; fresh citrus fruit; fresh grapefruits;
fresh vegetables; fresh mushrooms; oysters, live; edible
aquatic animals (live).
32 Fruit juices; fruit-based beverages; aerated fruit
juice; soda pops; cola drinks; mineral water; vegetable juices
(beverages); whey beverages; syrups for beverages; beer.
33 Wine; liqueurs; Japanese sake; Japanese white
liquor (shochu); alcoholic beverages, except beer.
35 Advertising services; advertising on the Internet
for others; sales promotion services for third parties; business
consulting in sales techniques and sales programs; market
research; information services relating to commodity sales.
122 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
41 Educational and instruction services in the field of
cooking; arranging and conducting of seminars in the field of
cooking; organizing of events and contests in the field of
cooking and cooking recipes; rental of pre-recorded video
discs featuring cooking and cooking recipes; providing online
electronic publications featuring cooking and cooking recipes,
not downloadable.
42 Hosting and rental of data storage area in Web
servers; Website hosting; application service provider;
computer software design; computer software programming;
maintenance of computer software.
43 Information services relating to cooking and
cooking recipes; information services relating to restaurants;
restaurant services.
9 Software de ordenador descargable para editar y
almacenar datos digitales en materia de cocina y recetas de
cocina; software descargable para teléfonos móviles y otros
dispositivos móviles de información para editar y almacenar
datos digitales en materia de cocina y recetas de cocina;
software de ordenador para editar y almacenar imágenes
digitales, sonido, vídeos y textos; teléfonos móviles;
ordenadores móviles; ordenadores; imágenes, sonido y vídeos
descargables; publicaciones electrónicas sobre cocina y
recetas de cocina.
16 Material impreso sobre cocina; libros o folletos
sobre cocina; tarjetas impresas con recetas de cocina;
calendarios; catálogos; periódicos; revistas (publicaciones
periódicas); tarjetas postales; carteles; papel de filtro; bolsas
de papel de uso doméstico para la basura; servilletas de papel;
bolsas de papel; papel para envolver y embalar; manteles de
papel; pañuelos de papel; toallas de papel para las manos.
29 Aceites comestibles; aceite de sésamo para la
alimentación humana; carne preparada; salchichas; jamón;
tocino; ostras que no estén vivas; pastelitos de pasta de
pescado asados o al vapor (kamaboko); salchichas de
pescado; copos de pescado seco (kezuri-bushi); pastelitos
tostados a base de pasta de pescado de forma tubular
(chikuwa); algas nori [porphyra] tostadas; alimentos
deshidratados a base de sepias u otros frutos de mar;
mariscos; carne cocida enlatada o embotellada; pescado u
otros frutos de mar; champiñones en conserva; compota de
arándanos; jaleas de arándanos rojos; confituras; frutas
enlatadas o embotelladas; verduras enlatadas o en frascos;
arándanos rojos congelados; frutas congeladas; hortalizas
congeladas; frutas y hortalizas procesadas; nueces
preparadas; leche de soja; granos de soja fermentados (natto);
quesos; mantequilla; yogur; bebidas a base de bacterias ácidolácticas; extractos para sopas; sopas instantáneas o
precocinadas; estofados instantáneos o precocidos; curry
instantáneo o precocido; preparaciones de roux (salsa de
harina y grasa) para estofados; preparaciones de roux para
curry.
30 Productos para sazonar; jengibre (especia); salsas
(condimentos); aromas de frutas, excepto esencias; ketchup;
vinagres; aliños para ensalada; aromatizantes para sopas;
vinagres aromatizados; mayonesa; salsas para carne asada;
salsas de ostras; aderezos de sopas de soja para fideos
japoneses; galletas, chocolate, pasteles y productos de
confitería; tentempiés (productos de confitería); helados
cremosos; polvos para productos de pastelería y repostería;
pan y panecillos; harina de trigo para la alimentación humana;
harinas alimenticias; mezclas instantáneas para creps;
mezclas instantáneas para rosquillas; mezclas instantáneas
para púdines; mezcla de gelatina instantáneas; pastas
alimenticias frescas; pastas alimenticias secas; sushi;
envoltorios de pasta para gyoza; pasteles de carne
(preparados); pizzas (preparadas); ravioles (preparados);
sándwiches; fideos instantáneos; mezclas (preparaciones)
para preparar arroz con vinagre y tiras de huevo, trozos de
frutos de mar y hortalizas (chirashi-sushi); arroz
descascarillado; arroz cocido seco; café (tostado, en polvo,
granulado o en bebidas); té.
31 Frutas frescas; cítricos frescos; pomelos frescos;
hortalizas frescas; hongos frescos; ostras vivas; animales
acuáticos comestibles (vivos).
32 Zumos de frutas; bebidas a base de frutas; zumos
de frutas con gas; gaseosas aromatizadas; bebidas de cola;
aguas minerales; zumos vegetales (bebidas); bebidas a base
de suero de leche; siropes para bebidas; cerveza.
33 Vinos; licores; sake japonés; licor blanco japonés
(shochu); bebidas alcohólicas, excepto cerveza.
35 Publicidad; publicidad en Internet para terceros;
promoción de ventas para terceros; consultoría comercial
sobre técnicas y programas de venta; estudio de mercados;
servicios de información sobre venta de mercancías.
41 Servicios de educación y formación en materia de
cocina; organización y dirección de seminarios en materia de
cocina; organización de eventos y concursos en materia de
cocina y recetas de cocina; alquiler de videodiscos
pregrabados sobre cocina y recetas de cocina; provisión en
línea de publicaciones electrónicas sobre cocina y recetas de
cocina, no descargables.
42 Alojamiento
y
alquiler
de
espacio
de
almacenamiento de datos en servidores Web; alojamiento de
sitios Web; proveedores de servicios de aplicaciones; diseño
de software; programación informática; mantenimiento de
software.
43 Servicios informativos en relación con cocina y
recetas de cocina; servicios de información sobre restaurantes;
restauración.
(821)
(822)
(821)
(821)
(832)
(527)
(851)
(270)
(580)
JP, 20.04.2010, 2010-31602.
JP, 17.08.2001, 4499807.
JP, 22.12.2006, 5012578.
JP, 02.03.2007, 5028818.
AU, CH, CN, EG, EM, HR, KE, LI, MG, NO, RU, SG,
TR, US.
SG, US.
CH, EG, HR, KE, LI, MG, NO, RU, TR. - Liste limitée
aux classes 9, 35, 42 et 43. / List limited to classes 9, 35,
42 and 43. - Lista limitada a las clases 9, 35, 42 y 43.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 20.05.2010
1 059 898
(180) 20.05.2020
(732) Limited Liability Company
Mail Forwarding Agent Company
7, Krasnoprudny per.
RU-107140 Moscow (RU).
(842) Limited Liability Company, Russian Federation (RU)
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.7; 29.1.
(591) Bleu foncé et blanc. / Dark blue and white. / Azul oscuro
y blanco.
(571) Cette marque consiste en un élément graphique
composé de trois figures géométriques diverses, de
couleur bleu foncé (deux carrés et un cercle placé entre
ces carrés) et d'un anneau de couleur blanche
partiellement superposé sur le premier carré et
partiellement sur le cercle bleu foncé; sur toutes les
figures géométriques de couleur bleu foncé, se situent
des barres blanches dans divers endroits, et dans le
dernier carré, se situent deux barres blanches créant une
ressemblance avec une enveloppe postale retournée;
sur le cercle bleu foncé, des lignes verticales blanches
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
minces forment un estompage. / The designation is
graphic and represents a composition made of three
various geometrical figures of dark blue color (two
squares and the circle placed between them) and one
ring of the white color partially imposed on the first
square and partially on a circle of dark blue color; on
all specified geometrical figures of dark blue color are
executed located in various places white cracks, and on
their last square it is executed two, that creates
association with the turned post envelope; on a dark
blue circle shading by white thin vertical lines is
executed. / La marca consiste en un elemento gráfico
compuesto por tres figuras geométricas de color azul
oscuro (dos cuadrados y un círculo entre ellos) y un
anillo de color blanco superpuesto en parte al primer
cuadrado y en parte al círculo de color azul oscuro. En
todas las figuras geométricas mencionadas de color
azul oscuro hay barras de color blanco en diversos
lugares, en el último cuadrado hay dos, lo que crea una
asociación con un sobre de correo invertido. El círculo
azul oscuro está atravesado por líneas blancas finas.
(511) NCL(9)
35 Agences d'import-export; agences d'informations
commerciales; expertises en affaires; démonstration de
produits; informations d'affaires; investigations pour affaires;
recherche de marché; conseils en organisation et direction des
affaires; consultation professionnelle d'affaires; conseils en
organisation des affaires; organisation d'expositions à buts
commerciaux ou de publicité; organisation de foires à buts
commerciaux ou de publicité; recherches d'informations dans
des fichiers informatiques pour des tiers; aide à la direction des
affaires; aide à la direction d'entreprises commerciales ou
industrielles; prévisions économiques; promotion des ventes
pour des tiers, diffusion [distribution] d'échantillons; diffusion
d'annonces publicitaires; publicité; publicité en ligne sur un
réseau informatique; publicité par correspondance; recueil de
données dans un fichier central; localisation de wagons de
marchandises par ordinateur (termes trop vagues de l'avis du
Bureau international selon la règle 13.2) b) du Règlement
d'exécution commun); services de courrier, à savoir services
d'abonnement à des journaux pour des tiers, publicité par
correspondance; services d'approvisionnement pour des tiers
(achat de produits et de services pour d'autres entreprises).
39 Transports aériens; réservations pour le transport;
livraison de marchandises; informations en matière de
transport; informations en matière d'entreposage; camionnage;
fret (transport de marchandises); transport de valeurs; services
d'autobus; transport en automobile; transport en bateau;
transport en chemin de fer; transports maritimes; transport
fluvial; portage; courtage maritime; courtage de transport;
courtage de fret; location d'automobiles; location de wagons;
location de voitures; location de véhicules; aconage;
déchargement; emballage de produits; location d'entrepôts;
empaquetage de marchandises; services de chauffeurs;
services de courrier, à savoir services de messagerie
(messages, marchandises), distribution de journaux,
distribution du courrier, livraison de colis, livraison de
marchandises commandées par correspondance; services de
navigation; entreposage; services d'expédition.
35 Import-export agencies; commercial information
agencies; efficiency experts; demonstration of goods; business
information; business investigations; marketing research;
business management and organization consultancy;
professional business consultancy; business organization
consultancy; organization of exhibitions for commercial or
advertising purposes; organization of trade fairs for
commercial or advertising purposes; data search in computer
files for others; business management assistance; commercial
or industrial management assistance; economic forecasting;
sales promotion for others, distribution of samples;
123
dissemination of advertising matter; publicity; on-line
advertising on a computer network; advertising by mail order;
compilation of information into computer databases; location
of freight cars by computer (terms considered too vague by the
International Bureau - rule 13.2.b) of the Common
Regulations); services of mail, namely: arranging newspaper
subscriptions for others, advertising by mail order;
procurement services for others (purchasing goods and
services for other businesses).
39 Air transport; transport reservation; delivery of
goods; transportation information; storage information;
hauling; freight (shipping of goods); armored-car transport;
bus transport; car transport; boat transport; railway
transport; marine transport; river transport; porterage;
shipbrokerage; transport brokerage; freight brokerage; car
rental; truck rental; coach rental; vehicle rental; stevedoring;
unloading cargo; packaging of goods; rental of warehouses;
wrapping of goods; chauffeur services; services of mail,
namely: courrier services (messages, merchandise), delivery
of newspapers, message delivery, parcel delivery, delivery of
goods by mail order; transport; warehousing; freight
forwarding.
35 Agencias de importación-exportación; agencias de
información comercial; peritajes comerciales; demostración de
productos; información sobre negocios; investigación
comercial; búsqueda de mercados; consultoría en
organización y dirección de negocios; consultoría profesional
en negocios; consultoría en organización de negocios;
organización de exposiciones con fines comerciales o
publicitarios; organización de ferias con fines comerciales o
publicitarios; búsqueda de información en archivos
informáticos para terceros; asistencia en la dirección de
negocios; asistencia en la dirección de empresas comerciales
o industriales; previsiones económicas; promoción de ventas
para terceros, distribución de muestras; difusión de anuncios
publicitarios; publicidad; publicidad a través de una red
informática; publicidad por correspondencia; compilación de
datos en bases de datos informáticas; localización de vagones
de mercancías por ordenador (términos demasiado vagos a
juicio de la Oficina Internacional - Regla 13.2)b) del
Reglamento Común; servicios de correo, a saber, servicios de
suscripción a periódicos para terceros, publicidad por
correspondencia; servicios de abastecimiento para terceros
(abastecimiento de productos y servicios para otras
empresas).
39 Transportes aéreos; reservas de transporte;
reparto de mercancías; información sobre transporte;
información sobre almacenamiento; camionaje; flete
(transporte de mercancías); transporte de valores; servicios de
autobuses; transporte en automóvil; transporte en barco;
transporte por ferrocarril; transporte marítimo; transporte
fluvial; servicios de portes; corretaje marítimo; corretaje de
transporte; corretaje de fletes; alquiler de automóviles; alquiler
de vagones descubiertos; alquiler de vagones; alquiler de
vehículos; estiba; descarga de mercancías; embalaje de
productos; alquiler de almacenes; empaquetado de
mercancías; servicios de chóferes; servicios de correo, a
saber, mensajería (correo, mercancías), reparto de periódicos,
distribución de mensajes, reparto de paquetes, reparto de
mercancías encargadas por correspondencia; servicios de
navegación; almacenamiento; servicios de envío.
(822)
(834)
(270)
(580)
RU, 02.06.2008, 351656.
DE.
anglais / English / inglés
30.12.2010
124 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 11.06.2010
(180) 11.06.2020
(732) Wirtgen GmbH
Reinhard-Wirtgen-Str. 2
53578 Windhagen (DE).
1 059 899
(531) 15.7; 26.11; 27.5.
(511) NCL(9)
7 Machines de construction, machines d'exploitation
minière et unités de retraitement et leurs outils, en particulier
machines de travail du sol, appareils de mine à ciel ouvert,
machines de retraitement du sol, machines pour la construction
de routes, fraiseuses à froid, finisseurs de routes, machine à
coffrage glissant, machines pour la réparation de routes,
machines pour le retraitement de surfaces de routes, machines
pour la démolition de routes, stabilisatrices de sol, machines à
compacter pour le travail du sol, la construction de routes et
pour sites de déchets, machines d'extraction sélective de
matières premières pour le secteur minier et l'exploitation
minière à ciel ouvert, installations de concassage et traitement
mobiles, semi-mobiles et fixes pour la rupture, tamisage,
séparation, classement, lavage et transport de matériaux
rocheux, minerais, gravier et matériaux de recyclage, parties
des produits précités, y compris éléments d'entraînement et
outils haute performance en métaux durs, outils à fraiser,
pièces d'usure et pièces détachées pour les produits précités.
25 Vêtements de dessus, tee-shirts et sweatshirts,
chaussures, chapellerie, cravates, combinaisons (vêtements de
dessus), gants, pantalons, gilets.
37 Services de conseillers, gestion et direction de
projets de génie civil et gros oeuvre, en particulier projets de
construction de routes, projets de travaux miniers et travaux
miniers à ciel ouvert et projets de traitement et concassage de
matériaux rocheux, minerais, gravier et matériaux de
recyclage, location, vente et services de conseillers dans le
domaine des véhicules, machines et appareils ainsi que pièces
détachées et pièces d'usure correspondantes, pour le gros
oeuvre, le génie civil, en particulier la construction de routes,
les travaux miniers et les travaux miniers à ciel ouvert, ainsi
que le traitement et concassage de matériaux rocheux,
minerais, gravier et matériaux de recyclage, instruction, soin,
entretien et réparation (y compris assistance en cas de panne de
véhicules) de véhicules, machines et appareils pour le gros
oeuvre, le génie civil, en particulier pour la construction de
routes, les travaux miniers et les travaux miniers à ciel ouvert
ainsi que le traitement et le concassage de matériaux rocheux,
minerais, gravier et matériaux de recyclage.
42 Planification de projets de génie civil et gros
oeuvre, en particulier projets de construction de routes, projets
de travaux miniers et travaux miniers à ciel ouvert et projets de
traitement et concassage de matériaux rocheux, minerais,
gravier et matériaux de recyclage.
7 Construction machines, mining machines and
reprocessing units and tools therefore, in particular ground
working machines, surface miner, machines for ground
reworking, machines for road construction, cold milling
machines, road finishers, slip form paver, machines for
repairing roads, road surface recycling machines, machines
for road demolition, soil stabilizing machines, compacting
machines for ground working, road building and for waste
sites, machines for the selective mining of raw materials for
mining and surface mining, stationary, semi-mobile and
mobile treatment and crushing plants for breaking, sieving,
separating, classing, washing and transporting of rock
material, ore, gravel and recycling material, parts for the
aforesaid goods, including drive elements and high-
performance tools made of hard metals, milling tools, wearing
parts and spare parts for the aforesaid goods.
25 Outerwear, T-shirts and sweatshirts, footwear,
headgear, ties, overalls, gloves, trousers, waistcoats.
37 Consultancy, management and conducting of
structural and civil engineering projects, in particular road
building projects, mining and surface mining projects, and
projects for treatment and crushing of rock material, ore,
gravel and recycling material, rental, sale, and consultancy
with regard to vehicles, machines and apparatus as well as
spare parts and wearing parts therefore, for structural
engineering, civil engineering, in particular road building,
mining and surface mining, and for treatment and crushing of
rock material, ore, gravel and recycling material, instruction,
care, maintenance, and repair (including vehicle breakdown
services) of vehicles, machines and apparatus for structural
engineering, civil engineering, in particular for road building,
mining and surface mining, and for treatment and crushing of
rock material, ore, gravel and recycling material.
42 Planning of structural and civil engineering
projects, in particular road building projects, mining and
surface mining projects, and projects for treatment and
crushing of rock material, ore, gravel and recycling material.
7 Máquinas de construcción, máquinas de minería y
equipos de reprocesamiento, así como herramientas para
éstos, en particular máquinas de movimiento de tierra,
máquinas de explotación a cielo abierto, máquinas de
preparación del suelo, máquinas de construcción de
carreteras, fresadoras en frío, acabadoras de carreteras,
pavimentadoras de encofrados deslizantes, máquinas de
reparación de carreteras, recicladoras de firmes, máquinas de
demolición de carreteras, estabilizadoras de suelos,
compactadoras para el movimiento de tierra, la construcción de
carreteras y vertederos, máquinas de extracción selectiva de
materias primas para la explotación minera subterránea y a
cielo abierto, instalaciones fijas, semimóviles y móviles de
tratamiento y trituración para romper, tamizar, separar,
clasificar, lavar y transportar rocas, minerales, grava y
materiales reciclables, partes de los productos antes
mencionados, incluidos accionadores y herramientas de alto
rendimiento para metales duros, fresas, piezas de desgaste y
piezas de repuesto para los productos antes mencionados.
25 Ropa exterior, camisetas de manga corta y
sudaderas, calzado, artículos de sombrerería, corbatas,
monos, guantes, pantalones, chalecos.
37 Consultoría, gestión y realización de proyectos de
ingeniería civil y estructural, en particular proyectos de
construcción de carreteras, proyectos de minería subterránea
y a cielo abierto, así como proyectos de tratamiento y
trituración de rocas, minerales, grava y materiales reciclables,
alquiler, venta y consultoría en relación con vehículos,
máquinas y aparatos, así como sus piezas de repuesto y
piezas de desgaste, de ingeniería estructural, de ingeniería
civil, en particular de construcción de carreteras, de minería
subterránea y a cielo abierto y de tratamiento y trituración de
rocas, minerales, grava y materiales reciclables, instrucción,
cuidado, mantenimiento y reparación (incluidos servicios
relacionados con averías) de vehículos, máquinas y aparatos
de ingeniería estructural, de ingeniería civil, en particular de
construcción de carreteras, de minería subterránea y a cielo
abierto y de tratamiento y trituración de rocas, minerales, grava
y materiales reciclables.
42 Planificación de proyectos de ingeniería civil y
estructural, en particular proyectos de construcción de
carreteras, proyectos de minería subterránea y a cielo abierto
y proyectos de tratamiento y trituración de rocas, minerales,
grava y materiales reciclables.
(822)
(831)
(832)
(834)
DE, 11.06.2010, 30 2009 054 103.5/07.
DZ, KZ.
AU, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR, UZ.
AZ, BA, BY, CH, CN, EG, HR, KG, MA, MN, RS, RU,
UA, VN.
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 22.07.2010
1 059 900
(180) 22.07.2020
(732) Bayerische Motoren Werke
Aktiengesellschaft
Petuelring 130
80809 München (DE).
(842) Aktiengesellschaft (joint stock company), Germany
125
(842) Company, Singapore
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
6 Écussons métalliques pour véhicules.
12 Véhicules à moteur.
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes, y compris badges,
décalcomanies, autocollants, pellicules en matières plastiques
autocollantes pour la décoration; produits de l'imprimerie;
guides et manuels sous forme d'imprimés; photographies;
articles de papeterie; articles de bureau (à l'exclusion des
meubles); matières plastiques pour l'emballage (comprises
dans cette classe).
28 Miniatures de voitures de tourisme; cartes à jouer.
6 Badges of metal for vehicles.
12 Motor vehicles.
16 Paper, cardboard and goods made from these
materials, not included in other classes including badges,
transfers, stickers, self-adhesive plastic films for decoration
purposes; printed matter; handbooks and manuals in form of
printed matter; photographs; stationery; office requisites
(except furnitures); packaging material of plastic (included in
this class).
28 Miniatures of passenger cars; playing cards.
6 Distintivos metálicos para vehículos.
12 Vehículos de motor.
16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no
comprendidos en otras clases, en particular insignias,
pegatinas, cromos autoadhesivos, películas plásticas
autoadhesivas para la decoración; productos de imprenta;
guías y manuales en forma de productos de imprenta;
fotografías; artículos de papelería; artículos de oficina (excepto
muebles); materiales de plástico para embalaje (comprendidos
en esta clase).
28 Automóviles de turismo en miniatura; naipes.
(822) DE, 05.11.2009, 302009038414.2/12.
(832) KR, NO, SG, TR, US.
(834) CH, CN, HR, RU, UA.
(527) SG, US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
12 Voitures de tourisme et leurs parties constitutives.
28 Modèles réduits sous forme de miniatures de
voitures de tourisme.
12 Passenger cars and structural parts therefor.
28 Model cars in the nature of miniatures of
passenger cars.
12 Automóviles de turismo y sus partes estructurales.
28 Modelos reducidos de automóviles en forma de
automóviles de turismo en miniatura.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 20.07.2010
(180) 20.07.2020
(732) OSIM INTERNATIONAL LTD
65 Ubi avenue 1,
Osim Headquarters
Singapore 408939 (SG).
1 059 901
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 4.5; 29.1.
(511) NCL(9)
10 Appareils et instruments médicaux; appareils de
diagnostic médical; appareils pour la physiothérapie; meubles
à usage médical et thérapeutique; articles orthopédiques;
machines de réflexologie à usage médical; tensiomètres;
appareils et dispositifs de massage; brosses de massage pour
les cheveux; stimulateurs de nerfs musculaires; appareils de
massage tenus à la main; appareils de massage pour les yeux,
le corps et les pieds; fauteuils de massage à usage médical et
thérapeutique; machines de pétrissage, de massage et de
tapotement à usage médical; appareils pour la tonification
thérapeutique des muscles; appareils pour l'entraînement des
muscles à usage médical; moniteurs pour le contrôle de l'urine
à usage médical; nébuliseurs; chaussures orthopédiques;
semelles orthopédiques; semelles intérieures (orthopédiques)
pour chaussures; ceintures et coussins abdominaux; ceintures
orthopédiques; coussins, matelas et oreillers à usage médical;
oreillers à usage orthopédique; coussins chauffés
électriquement à usage médical; appareils thérapeutiques à air
chaud; appareils et instruments électromédicaux ou
électrothérapeutiques pour traitements amaigrissants;
appareils de massage à chaleur intense; appareils de massage
électriques; appareils pour massages esthétiques; gants pour
massages; appareils à vibrations pour massages; appareils de
massage vibratoires à moteur; moniteurs et capteurs de
température à usage médical; thermomètres à usage médical;
parties et garnitures de tous les produits précités; tous compris
dans cette classe; fauteuils de massage.
20 Meubles; lits de massage; fauteuils de massage;
tables de massage; coussins; matelas; oreillers (autres qu'à
usage médical ou chirurgical); repose-nuques (autres qu'à
usage médical ou chirurgical); chaises inclinables; sièges;
sofas; tous compris dans cette classe.
35 Publicité, publipostage, marketing, services
publicitaires et promotionnels; services de vente au détail et en
gros en matière de dispositifs et appareils de massage,
appareils de sport, d'exercice et de fitness, appareils médicaux,
de diagnostic et de santé, produits thérapeutiques et de
physiothérapie, compléments pour la santé, vêtements, articles
de chapellerie, articles chaussants, meubles et éléments
d'ameublement pour la maison; regroupement pour le compte
de tiers de produits divers, à savoir dispositifs et appareils de
massage, appareils de sport, d'exercice et de fitness, appareils
médicaux, de diagnostic et de santé, produits thérapeutiques et
de physiothérapie, compléments pour la santé, vêtements,
articles de chapellerie, articles chaussants, meubles et éléments
d'ameublement pour la maison, permettant aux clients de les
voir et de les acheter commodément à partir d'un point de vente
au détail, d'un point de vente en gros, d'un point de distribution
ou d'un catalogue de vente par correspondance ou par le biais
de télécommunications; administration des activités
commerciales de magasins de vente au détail; gestion d'un
commerce de vente au détail pour des tiers; organisation et
126 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
animation d'expositions à des fins publicitaires ou
commerciales; services d'organisation et tenue de salons
professionnels;
mise
à
disposition
d'informations
commerciales sur la vente de produits; mise à disposition
d'informations commerciales et économiques; étude et
recherche de marché; analyse du prix de revient; aide à la
direction des affaires; estimation en affaires commerciales;
conseils en organisation et direction des affaires; recherches
pour affaires; recherches pour affaires; services d'assistance
(commerciale) dans le cadre de l'établissement et l'exploitation
de franchises; services de conseillers commerciaux en matière
de bénéficiaires de franchises et licences; prestation de
conseils, services d'informations et de conseillers se rapportant
à tous les services précités; tous les services précités également
fournis en ligne depuis une base de données ou par le biais du
réseau de communication mondial; tous compris dans cette
classe.
10 Medical apparatus and instruments; medical
diagnostic apparatus; physiotherapy apparatus; furniture for
medical and therapeutic purposes; orthopedic articles;
reflexology machines for medical purposes; blood pressure
monitors; massage apparatus and appliances; massage
hairbrushes; nerve muscle stimulators; hand-held massagers;
eye, body and foot massagers; massage chairs for medical and
therapeutic purposes; kneading, massaging and tapping
machines for medical use; apparatus for the therapeutic
toning of muscles; apparatus for use in exercising muscles for
medical use; urine monitors for medical use; nebulisers;
orthopaedic footwear (shoes); orthopedic soles; inner soles
(orthopaedic) for footwear; abdominal belts and pads;
orthopaedic belts; cushions, mattresses and pillows for
medical purposes; pillows for orthopedic use; heating
cushions (pads), electric, for medical purposes; hot air
therapeutic apparatus; electromedical or electrotherapy
apparatus and instruments for slimming treatments; deep heat
massage apparatus; electrically operated massagers; esthetic
massage apparatus; gloves for massage; vibration generating
apparatus for massage; motor vibrated massage apparatus;
temperature monitors and sensors for medical use;
thermometers for medical purposes; parts and fittings for all
the aforesaid goods; all included in this class; massage chairs.
20 Furniture; massage beds; massage tables;
cushions; mattresses; pillows; neck pillows (other than for
medical or surgical use); neck rolls (other than for medical or
surgical use); reclining chairs; chairs (seats); sofas; all
included in this class.
35 Advertising, direct mail advertising, marketing,
promotional and publicity services; retail and wholesale
services in relation to massage apparatus and appliances,
sports, exercise and fitness apparatus, medical, diagnostic and
health care apparatus, therapeutic and physiotherapy
products, health supplements, clothing, headwear, footwear,
home furnishings and furniture; the bringing together, for the
benefit of others, of a variety of goods namely massage
apparatus and appliances, sports, exercise and fitness
apparatus, medical, diagnostic and health care apparatus,
therapeutic and physiotherapy products, health supplements,
clothing, headwear, footwear, home furnishings and furniture,
enabling customers to conveniently view and purchase those
goods in a retail outlet, wholesale outlet, distributor outlet or
from a catalogue by mail order or by means of
telecommunications; administration of the business affairs of
retail stores; management of a retail enterprise for others;
arranging and conducting exhibitions for advertising,
commercial or trade purposes; arranging and conducting of
trade shows; providing information on sale of goods;
provision of business and commercial information; marketing
studies and research; cost price analysis; business
management assistance; business appraisals; business
management and organization consultancy; business search;
business research; provision of assistance (business) in the
establishment and operation of franchises; business
consultancy concerning franchises and licenses; advisory,
information and consultancy services relating to all the
aforesaid; all the aforesaid services also provided on-line
from a computer database or via the global communications
network; all included in this class.
10 Aparatos e instrumentos médicos; aparatos de
diagnóstico médico; aparatos de fisioterapia; muebles para uso
médico y terapéutico; artículos ortopédicos; máquinas de
reflexología para uso médico; tensiómetros; aparatos y
dispositivos de masaje; cepillos de masaje para el cabello;
estimuladores de nervios musculares; aparatos de masaje
manuales; aparatos de masaje para los ojos, el cuerpo y los
pies; sillas de masaje para uso médico y terapéutico; máquinas
de presión, masaje y golpeteo (masajes) para uso médico;
aparatos de tonificación muscular terapéutica; aparatos de uso
médico para ejercicios musculares; analizadores de orina para
uso médico; nebulizadores; calzado ortopédico; plantillas
ortopédicas; plantillas (ortopédicas) para calzado; cinturones y
almohadillas abdominales; fajas ortopédicas; cojines,
colchones y almohadas para uso médico; almohadas para uso
ortopédico; almohadillas eléctricas para uso médico; aparatos
terapéuticos de aire caliente; aparatos e instrumentos
electromédicos o de electroterapia para tratamientos
adelgazantes; aparatos de masaje térmico profundo;
masajeadores eléctricos; aparatos para masajes estéticos;
guantes
para
masajes;
masajeadores
vibratorios;
masajeadores vibratorios a motor; monitores y sensores de
temperatura para uso médico; termómetros para uso médico;
partes y guarniciones de todos los productos antes
mencionados; todos los productos mencionados están
comprendidos en esta clase; sillas de masajes.
20 Muebles; camas de masajes; mesas de masajes;
cojines; colchones; almohadas; almohadas cervicales (que no
sean para uso médico o quirúrgico); protectores de cuello (que
no sean para uso médico o quirúrgico); sillas reclinables; sillas;
sofás; todos los productos mencionados están comprendidos
en esta clase.
35 Publicidad, publicidad directa por correo,
mercadotecnia, servicios publicitarios y promocionales;
servicios de venta mayorista y minorista de aparatos y
dispositivos de masaje, aparatos de deporte, ejercicio y
gimnasia, aparatos médicos, de diagnóstico y para el cuidado
de la salud, productos terapéuticos y de fisioterapia,
complementos sanitarios, prendas de vestir, artículos de
sombrerería, calzado, muebles y guarniciones para el hogar;
agrupamiento, por cuenta de terceros, de productos diversos,
particularmente aparatos y dispositivos de masaje, aparatos de
deporte, ejercicio y gimnasia, aparatos médicos, de
diagnóstico y para el cuidado de la salud, productos
terapéuticos y de fisioterapia, complementos sanitarios,
prendas de vestir, artículos de sombrerería, calzado,
guarniciones y muebles para el hogar, para que los
consumidores puedan examinarlos y comprarlos con
comodidad en tiendas minoristas, mayoristas y sucursales, así
como mediante catálogos de venta por correspondencia o
mediante telecomunicaciones; administración de negocios
comerciales de tiendas minoristas; gestión de empresas
minoristas para terceros; organización y dirección de
exposiciones con fines publicitarios o comerciales;
organización y realización de ferias comerciales; servicios de
información comercial relacionados con la venta de productos;
suministro de información empresarial y comercial;
investigación y estudio de mercados; análisis del precio de
costo; asistencia en la dirección de negocios; valoración de
negocios comerciales; consultoría en organización y dirección
de negocios; investigación de negocios; servicios de
investigación comercial; asistencia (comercial) para el
establecimiento y la explotación de franquicias; asesoramiento
comercial en materia de franquicias y licencias; servicios de
asesoramiento, consultoría e información en relación con todo
lo anterior; todos los servicios antes mencionados se prestan
también en línea, desde una base de datos informática o a
través de redes mundiales de comunicación; todos los
productos mencionados están comprendidos en esta clase.
(822) SG, 16.03.2010, T1003123Z.
(300) SG, 16.03.2010, T1003123Z, classe 10, classe 20,
classe 35 / class 10 / class 20 / class 35 / clase 10 / clase
20 / clase 35.
(832) AM, BA, BH, BT, BY, CH, EG, GE, HR, IR, IS, KE,
LI, MA, MC, ME, MK, MN, NO, OM, RO, RS, SY,
TM, TR, UA.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(511) NCL(9)
43 Restauration.
43 Restaurant services.
(151) 26.07.2010
1 059 902
(180) 26.07.2020
(732) D. FRANCISCO GOMEZ HERNANDEZ
C/ Carcassonne, 1
E-03310 JACARILLA (Alicante) (ES).
(841) ES
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(151) 20.07.2010
(180) 20.07.2020
(732) MARLES d.d.
Limbur®ka cesta 2
SI-2341 LIMBU− (SI).
estándar
(511) NCL(9)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,
marmelades, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et
graisses comestibles.
33 Boissons alcooliques à l'exception des bières.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies,
marmalade, compotes; eggs, milk and milk products; edible
oils and fats.
33 Alcoholic beverages (except beers).
127
43 Servicios de restauración (alimentación).
EG, 16.05.2010, 245899.
EG, 16.05.2010, 245899.
TR.
IR, SY.
français / French / francés
30.12.2010
1 059 904
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; jaleas,
mermeladas, compotas; huevos leche y productos lácteos;
aceites y grasas comestibles.
33 Bebidas alcohólicas (con excepción de las
cervezas).
(821)
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
ES, 02.06.2005, 2.655.172(1).
ES, 22.06.2006, 2.655.172(1).
JP, KR, SG.
CN.
SG.
espagnol / Spanish / español
30.12.2010
(151) 08.08.2010
(180) 08.08.2020
(732) PASTA MATRI X
INTERNATIONAL PRIVATE LTD
6th October City,
Neighborhood distinctive,
Building 7, flat 8
AL MEGAWRA, 3C (EG).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.5; 27.5; 29.1.
(591) Blanc, noir et orange. / White, black and orange. /
Blanco, negro y naranja.
1 059 903
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 28.1; 29.1.
(561) PASTA MANIA.
(571) La marque est le mot PASTA MANIA en Arabe. / The
trademark consists of the wording PASTA MANIA in
Arabic. / La marca consiste en la palabra "PASTA
MANIA", en árabe.
(566) Pasta Mania. / Pasta Mania.
(511) NCL(9)
6 Matériaux
de
construction
métalliques;
constructions transportables métalliques; constructions
métalliques et leurs parties métalliques; caisses (conteneurs)
métalliques; maisons et bâtiments préfabriqués métalliques;
bâtiments préfabriqués à appartements uniques et multiples;
bâtiments préfabriqués non résidentiels à usage public et
bâtiments préfabriqués pour installations commerciales
publiques, tous métalliques; bâtiments auxiliaires, installations
(bâtiments) auxiliaires, bâtiments temporaires et bâtiments
d'entraînement, tous métalliques; parties de maisons et
bâtiments préfabriqués, métalliques; toitures saillantes
métalliques; bâtiments en acier (constructions); plaques de
construction, façades et/ou toitures métalliques; parties
constitutives de plaques de construction, façades et/ou toitures
métalliques; produits métalliques appartenant à cette classe;
feuilles métalliques; panneaux pour la construction
métalliques; échafaudages métalliques; fenêtres métalliques;
portes métalliques; escaliers métalliques; marches d'escaliers
métalliques; clôtures métalliques; cheminées métalliques;
châssis métalliques pour la construction de bâtiments;
colonnes métalliques; barrières métalliques; jalousies
métalliques; stores en acier; charpentes métalliques pour
serres.
19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux
rigides non métalliques; matériaux de construction en bois ou
en succédanés du bois; constructions transportables non
métalliques et leurs parties et garnitures, non comprises dans
d'autres classes; maisons et bâtiments préfabriqués non
métalliques; bâtiments préfabriqués à appartements uniques et
multiples non métalliques; bâtiments préfabriqués non
résidentiels à usage public et bâtiments préfabriqués pour
128 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
installations commerciales publiques, non métalliques;
bâtiments auxiliaires, installations (bâtiments) auxiliaires,
bâtiments temporaires et bâtiments d'entraînement, tous non
métalliques; parties non métalliques de maisons et bâtiments
préfabriqués, non comprises dans d'autres classes; bois miouvrés; bois stratifié; bois collé; bois de charpente et de
construction; panneaux en copeaux de bois; panneaux en fibre;
boiseries; panneaux de lambrissage; placage, panneaux de
placage; planchers en bois; boiseries; revêtements de sols
stratifiés; parquets; plaques de parquets; cloisons non
métalliques; éléments de construction en bois, en matières
plastiques et autres matériaux non métalliques; portes non
métalliques; portes coulissantes non métalliques; portes
battantes non métalliques; fenêtres non métalliques;
persiennes en bois; cadres de fenêtre en bois; cadres de porte
en bois; marches d'escaliers en bois; clôtures en bois; plafonds
en bois; couvertures de toits non métalliques, y compris toits
en saillie non métalliques; poutres en bois, poteaux en bois,
lattes en bois; corniches non métalliques; clôtures non
métalliques; toitures saillantes non métalliques; toitures
saillantes non métalliques pour véhicules; tonnelles
(construction); plaques de construction, façades et/ou toitures
non métalliques; parties constitutives de plaques de
construction, façades et/ou toitures non métalliques;
menuiserie de construction; bois de construction; verre de
construction; stores roulants (d'extérieur), non métalliques et
non en matières textiles; jalousies non métalliques; auvents
non métalliques; cadres de porte non métalliques; panneaux de
portes non métalliques; portes battantes non métalliques;
lambris non métalliques; revêtements de parois non
métalliques pour la construction; escaliers non métalliques;
marches d'escaliers non métalliques; couvertures de toits non
métalliques; tuiles non métalliques; serres; parois de
séparation non métalliques.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration
commerciale;
travaux
de
bureau;
renseignement et recherche en affaires; conseils en
organisation des affaires; consultation professionnelle
d'affaires; services de gestion de projets commerciaux; aide à
la direction des affaires; services de conseils pour la direction
des affaires; informations d'affaires; recherche de marché;
promotion des ventes pour des tiers; services d'organisation
d'expositions et salons professionnels à des fins commerciales
ou publicitaires; services d'approvisionnement pour des tiers
(achat de produits et de services pour d'autres entreprises);
services de sous-traitance (assistance commerciale); services
de comparaison de prix; analyse du prix de revient; services de
publicité et de propagande économique; publicité en ligne sur
Internet; étude de marché; gestion administrative du processus
d'obtention de licences d'exploitation; services de magasins de
vente au détail et vente en gros des produits suivants:
matériaux de construction, constructions transportables et
leurs parties constitutives et garnitures, constructions
métalliques et leurs parties métalliques, caisses (conteneurs)
métalliques, maisons et bâtiments préfabriqués, parties de
maisons et bâtiments préfabriqués, toitures saillantes,
constructions en acier, plaques de construction, façades et/ou
toitures et leurs parties constitutives, produits métalliques,
feuilles métalliques, panneaux de construction, échafaudages,
fenêtres, portes, escaliers, marches d'escaliers, clôtures,
cheminées, châssis pour la construction, colonnes pour la
construction, barrières, jalousies, stores roulants, tuyaux
rigides pour la construction, bois mi-ouvrés, bois stratifié, bois
collé, bois de charpente et de construction, panneaux en
copeaux de bois, panneaux en fibre, boiseries, panneaux de
lambrissage, placage, panneaux ou plaques de placage,
planchers en bois, boiseries, revêtements de sols stratifiés,
parquets, plaques de parquets, cloisons, éléments de
construction en bois, en matières plastiques et autres
matériaux, persiennes, cadres de fenêtres, cadres de portes,
plafonds, couvertures de toits, toits en saillie, poutres, poteaux,
lattes, corniches, tonnelles, menuiserie de construction, bois de
construction; verre de construction, auvents, panneaux de
portes, lambris, revêtements de parois, serres et leurs
charpentes, y compris services de magasins de vente au détail
par le biais d'Internet et services de magasins de vente au détail
en ligne par le biais de réseaux informatiques (commerce
électronique).
37 Construction; services de réparation; maintenance;
services d'installation; supervision [direction] de travaux de
construction; informations en matière de construction;
informations en matière de réparation.
40 Traitement de matériaux; traitement du bois;
découpage du bois; imprégnation du bois et de produits en
bois; teinture du bois.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; ingénierie technique
dans le domaine de la construction de maisons et bâtiments
préfabriqués; architecture; services de conseillers en
architecture; conception de bâtiments; conception d'espaces
intérieurs; décoration intérieure; dessin industriel; conseils en
construction; services de conseillers techniques professionnels
dans le domaine de la construction de bâtiments; ingénierie;
contrôle de qualité; établissement de plans pour la
construction; supervision; étude de projets techniques;
recherches techniques; inspection technique; planification en
matière d'urbanisme; établissement et préparation de
documentation de projets pour bâtiments; établissement et
préparation de documentation technique pour bâtiments.
6 Metal building materials; transportable buildings
of metal; metal constructions and their parts made of metal;
chests (containers) of metal; prefabricated houses and
buildings of metal; prefabricated one-flat and muiltiple-flat
buildings; prefabricated non-residential buildings for public
use and prefabricated buildings for public business
infrastructure, all made of metal; subsidiary buildings,
subsidiary infrastructure buildings, temporary buildings and
training buildings, all made of metal; parts of prefabricated
houses and buildings, made of metal; jutting roofs of metal;
steel buildings (constructions); metal building plates, facades
and/or roofings; component parts of building plates, facades
and/or roofings of metal; metal products belonging to this
class; metal foils; building panels of metal; scaffolding of
metal; windows of metal; doors of metal; staircases of metal;
stairsteps of metal; fences of metal; chimneys of metal; frames
of metal for building construction; pillars of metal for
buildings; barriers of metal; jalousies of metal; steel roller
blinds; metal frameworks for conservatories.
19 Building materials (non-metallic); non-metallic
rigid pipes for building; building materials made of wood or
wood substitutes; non-metallic transportable buildings and
parts and fittings thereof, not included in other classes; nonmetallic prefabricated houses and buildings; non-metallic
prefabricated one-flat and muiltiple-flat buildings; nonmetallic prefabricated non-residential buildings for public use
and non-metallic prefabricated buildings for public business
infrastructure; subsidiary buildings, subsidiary infrastructure
buildings, temporary buildings and training buildings, all nonmetallic; non-metallic parts of prefabricated houses and
buildings, not included in other classes; semi-worked wood;
stratified wood; glued wood; building and construction
timber; chip panels; fiber panels; wood panelling; wall
panelling; veneer, veneer panels; wood floors; floor boards;
laminate flooring; parquet flooring; parquet plates; nonmetallic partitions; building elements made of wood, plastics
and other non-metallic materials; non-metallic doors; nonmetallic sliding doors; non-metallic folding doors; nonmetallic windows; wooden shutters; wooden window frames;
wooden door frames; wooden stairsteps; wooden fences;
wooden ceilings; non-metallic roof coverings, including nonmetallic projecting roofs; wooden beams, wooden pillars,
wooden laths; non-metallic cornices; non-metallic fences;
non-metallic jutting roofs; non-metallic jutting roofs for
vehicles; arbours (structures); non-metallic building plates,
facades and/or roofings; component parts of non-metallic
building plates, facades and/or roofings; building joinery;
building timber; building glass; roller blinds (outside), not of
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
metal and not of textile; non-metallic jalousies; non-metallic
awnings; non-metallic door frames; non-metallic door panels;
non-metallic folding doors; non-metallic wainscotting; nonmetallic wall linings for building; non-metallic staircases;
non-metallic stairsteps; non-metallic roof coverings; nonmetallic tiles; conservatories; non-metallic dividing walls.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions; business inquiries and
research; business organization consultancy; professional
business consultancy; business project management; business
management assistance; advisory services for business
management; business information; marketing research; sales
promotion for others; organization of exhibitions and trade
fairs for commercial or advertising purposes; procurement
services for others (purchasing goods and services for other
businesses); outsourcing services (business assistance); price
comparison services; cost price analysis; advertising and
economic propaganda services; on-line advertising on the
Internet; marketing studies; administrative management in the
process of obtaining operating licenses; retail store and
wholesale services of the following goods: bui1ding materia1,
transportable buildings and their component parts and
fittings, metal constructions and their metal parts, chests
(containers) of metal, prefabricated houses and buildings,
parts of prefabricated houses and buildings, jutting roofs, steel
buildings, building plates, facades and/or roofings and their
component parts, metal products, metal foils, building panels,
scaffolding, windows, doors, staircases, stair steps, fences,
chimneys, frames for building, pillars for building, barriers,
jalousies, roller blinds, rigid pipes for building, semi-worked
wood, stratified wood, glued wood, building and construction
timber, chip panels, fiber panels, wood panelling, wall
panelling, veneer, veneer panels or plates, wood floors, floor
boards, laminat flooring, parquet flooring, parquet plates,
partitions, building elements made of wood, plastics and other
materials, shutters, window frames, door frames, ceilings, roof
coverings, projecting roofs, beams, pillars, laths, cornices,
arbours, building joinery, building timber; building glass,
awnings, door panels, wainscoting, wall linings,
conservatories and frameworks therefore, including retail
store services via the Internet and on-line retail store services
through computer network (e-commerce).
37 Building construction; repair; maintenance;
installation services; building construction supervision;
construction information; repair information.
40 Treatment of materials; treatment of wood; cutting
of wood; impregnation of wood and wood products; dyeing of
wood.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; technical engineering in the field of prefabricated
houses and building construction; architecture; architecture
consultancy; design of buildings; design of interior spaces;
interior design; industrial design; architectural consultation;
professional technical consultancy in the field of construction
of buildings; engineering; quality control; construction
drafting; supervision; technical project studies; technical
research; technical inspection; urban planning; drafting and
preparation of project documentation for buildings; drafting
and preparation of technical documentation for buildings.
6 Materiales
de
construcción
metálicos;
construcciones transportables metálicas; construcciones
metálicas y sus partes, de metal; arcones (contenedores) de
metal; construcciones y casas prefabricadas de metal; edificios
prefabricados de un piso y de varios pisos; edificios
prefabricados no residenciales para uso público y edificios
prefabricados para instalaciones comerciales públicas, todos
de metal; edificios anexos, instalaciones anexas de edificios,
edificios provisionales y edificios de entrenamiento, todos de
metal; partes de construcciones y casas prefabricadas, de
metal; techos en voladizo de metal; construcciones de acero;
placas, fachadas y/o techumbres de metal para edificios;
partes de placas, fachadas y/o techumbres de metal para
edificios; productos metálicos comprendidos en esta clase;
láminas metálicas; paneles metálicos para la construcción;
129
andamios metálicos; ventanas metálicas; puertas metálicas;
escaleras metálicas; peldaños de metal; vallas [cercas]
metálicas; chimeneas metálicas; estructuras metálicas para la
construcción de edificios; columnas metálicas; barreras de
metal; celosías metálicas; estores enrollables de acero;
armazones metálicos para invernaderos.
19 Materiales de construcción no metálicos; tubos
rígidos no metálicos; materiales de construcción de madera o
de sucedáneos de la madera; construcciones transportables
no metálicas, así como sus partes y accesorios, no
comprendidas en otras clases; construcciones y casas
prefabricadas no metálicas; construcciones prefabricadas de
un piso y de varios pisos, no metálicas; edificios no
residenciales prefabricados no metálicos para uso público y
edificios prefabricados no metálicos para instalaciones
comerciales públicas; edificios anexos, instalaciones anexas
de edificios, edificios provisorios y edificios de entrenamiento,
no metálicos; partes no metálicas de construcciones y casas
prefabricados, no comprendidas en otras clases; madera
semielaborada; madera estratificada; madera encolada;
madera de construcción; paneles de viruta; paneles de fibras;
paneles [revestimientos] de madera; empanelados de pared;
enchapado, paneles de enchapado; pisos de madera; paneles
[revestimientos] de madera; pisos laminados; láminas de
parqués; placas de parqué; tabiques no metálicos; elementos
de construcción de madera, materias plásticas y otros
materiales no metálicos; puertas no metálicas; puertas
correderas no metálicas; puertas plegables no metálicas;
ventanas no metálicas; contraventanas de madera; marcos de
ventana de madera; marcos de puerta de madera; peldaños de
madera; vallas de madera; cielos rasos de madera; cubiertas
de techo no metálicas, incluidas cubiertas en voladizo no
metálicas; vigas de madera, pilares de madera, listones de
madera; cornisas no metálicas; cercas no metálicas; techos en
voladizo no metálicos; techos en voladizo no metálicos para
vehículos; cenadores (estructuras); placas, fachadas y/o
techumbres no metálicos para edificios; partes de placas,
fachadas y/o techumbres no metálicos para edificios; trabajos
de ebanistería para edificios; madera de construcción; vidrio de
construcción; estores enrollables (de exterior) que no sean de
metal ni de materias textiles; celosías no metálicas;
marquesinas no metálicas; marcos de puertas no metálicos;
paneles de puertas no metálicos; puertas plegables no
metálicas; frisos no metálicos; revestimientos de paredes no
metálicos para la construcción; escaleras no metálicas;
peldaños no metálicos; cubiertas de techo no metálicas;
baldosas no metálicas; invernaderos; paredes medianeras no
metálicas.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina; información e
investigación en materia de negocios; consultoría en
organización de negocios; consultoría profesional en negocios;
gestión de proyectos comerciales; asistencia en la dirección de
negocios; asesoramiento en dirección de empresas;
información sobre negocios; búsqueda de mercados;
promoción de ventas para terceros; organización de
exposiciones y ferias con fines comerciales o publicitarios;
servicios de abastecimiento para terceros (abastecimiento de
productos y servicios para otras empresas); servicios de
externalización
(asistencia
comercial);
servicios
de
comparación de precios; análisis del precio de costo; servicios
de publicidad y promoción económica; publicidad en línea por
Internet; estudio de mercados; gestión administrativa del
proceso de obtención de licencias de explotación; servicios de
venta minorista y venta mayorista de los siguientes productos:
materiales de construcción, construcciones transportables, sus
partes y accesorios, construcciones metálicas y sus partes, de
metal, arcones (contenedores) de metal, construcciones y
casas prefabricadas, partes de construcciones y casas
prefabricadas, techos en voladizo, construcciones de acero,
placas, fachadas y/o techumbres para edificios, así como sus
partes, productos metálicos, láminas metálicas, paneles de
construcción, andamios, ventanas, puertas, escaleras,
peldaños, vallas, chimeneas, armazones para la construcción,
pilares para la construcción, barreras, celosías, estores
enrollables, tubos rígidos para la construcción, madera
semielaborada, madera estratificada, madera encolada,
madera de construcción, paneles de viruta, paneles de fibras,
paneles (revestimientos) de madera, empanelados de pared,
enchapado, paneles o placas de enchapado, pisos de madera,
paneles (revestimentos) de madera, pisos laminados, láminas
de parqué, placas de parqué, tabiques, elementos de
130 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
construcción de madera, materias plásticas y otros materiales,
contraventanas, marcos de ventana, marcos de puertas, cielos
rasos, cubiertas de techos, cubiertas en voladizo, vigas,
pilares, listones, cornisas, cenadores, trabajos de ebanistería
para edificios, madera de construcción; vidrio de construcción,
marquesinas, paneles de puertas, frisos, revestimientos de
paredes, invernaderos y armazones para los mismos, así como
servicios de venta minorista a través de Internet y servicios de
venta minorista en línea a través de redes informáticas
(comercio electrónico).
37 Construcción;
servicios
de
reparación;
mantenimiento; servicios de instalación; supervisión [dirección]
de obras de construcción; información sobre construcción;
información sobre reparaciones.
40 Tratamiento de materiales; tratamiento de la
madera; corte de madera; impregnación de madera y
productos de madera; teñido de la madera.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis e investigación industriales; ingeniería técnica en el
ámbito de la construcción de edificios y casas prefabricadas;
arquitectura; consultoría en materia de arquitectura; diseño de
edificios; diseño de interiores; decoración de interiores; diseño
industrial; asesoramiento en arquitectura; consultoría técnica
profesional en el ámbito de la construcción de edificios;
ingeniería; control de calidad; elaboración de planos para la
construcción; supervisión; estudio de proyectos técnicos;
investigación técnica; inspección técnica; planificación urbana;
redacción y preparación de documentación de proyectos de
construcción; redacción y preparación de documentación
técnica para obras.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
SI, 07.04.2010, Z-201070545.
SI, 07.04.2010, Z-201070545.
EM.
BA, CH, HR, ME, MK, RS.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 15.07.2010
(180) 15.07.2020
(732) VDA
Verband der Automobilindustrie e.V.
Behrenstr. 35
10117 Berlin (DE).
(842) e.V., Germany
1 059 905
37 Exploitation de stations d'essence et lavages de
voitures.
41 Services de formation, éducation, enseignement,
formation continue, publication de livres, journaux et
magazines, conduite de conférences et de séminaires;
organisation de salons professionnels et expositions à buts
culturels.
42 Recherche et développement scientifiques et
industriels, planification de travaux de construction,
prestations d'ingénieurs-conseils pour l'industrie automobile,
pour ses fournisseurs de composants ainsi que pour des
stations d'essence et lavages de voitures; services d'analyses
techniques,
planification
de
projets
techniques,
programmation pour ordinateurs, prestations d'expertises
techniques.
45 Représentation d'intérêts concernant des questions
juridiques et intérêts économiques par-devant des pouvoirs
publics, associations et organisations professionnelles.
3 Cleaning and shining preparations; polishing
waxes.
7 Washing installations for vehicles.
16 Printed
matter,
magazines,
newspapers,
brochures, books, photographs, stationery, instructional
teaching materials (except apparatus).
35 Advertising, advertising consultancy, business
management, business organization consultancy and
administration, preparing business expertises, statistics;
organization of trade fairs and exhibitions for commercial
purposes; recruitment of quality auditors.
37 Operation of petrol stations and car wash.
41 Providing of training, education, teaching,
continued education, publication of books, newspapers and
magazines, conducting seminars and conferences;
organization of trade fairs and exhibitions for cultural
purposes.
42 Scientific and industrial research, development,
technical construction planning, technical consulting services
for the automotive industry, its components suppliers and for
petrol stations and car washes; technical analysis services,
technical project planning, computer programming, provision
of technical expertises.
45 Representation of interests with regards to legal
matters and economic interests before public authorities,
associations and professional organizations.
pulir.
(531) 24.17; 26.1; 26.11; 27.5.
(511) NCL(9)
3 Préparations pour nettoyer et faire briller; cires de
lustrage.
7 Installations de lavage de véhicules.
16 Produits de l'imprimerie, revues, journaux,
brochures, livres, photographies, papeterie, matériel
didactique et pédagogique (à l'exception des appareils).
35 Publicité, services de conseillers publicitaires,
gestion commerciale, conseils en organisation des affaires et
administration, établissement d'expertises commerciales,
statistiques; organisation de foires et d'expositions à buts
commerciaux; recrutement d'auditeurs qualité.
3
Preparaciones para limpiar y bruñir; ceras para
7 Instalaciones de lavado de vehículos.
16 Productos de imprenta, revistas, periódicos,
folletos, libros, fotografías, artículos de papelería, materiales
didácticos para la enseñanza (excepto aparatos).
35 Publicidad, asesoría publicitaria, gestión de
negocios comerciales, consultoría y administración en materia
de organización de negocios, elaboración de peritajes
comerciales, estadísticas; organización de ferias y
exposiciones con fines comerciales; contratación de auditores
de calidad.
37 Explotación de gasolineras y estaciones de lavado
de automóviles.
41 Formación, educación, enseñanza, formación
continua, publicación de libros, periódicos y revistas,
realización de seminarios y conferencias; organización de
ferias y exposiciones comerciales con fines culturales.
42 Investigación científica e industrial, desarrollo,
planificación de construcciones técnicas, servicios de
asesoramiento técnico para la industria automotriz y sus
proveedores, así como para gasolineras y estaciones de
lavado de automóviles; análisis técnicos, planificación de
proyectos técnicos, programación de ordenadores, facilitación
de peritajes técnicos.
45 Representación de intereses en relación con
asuntos jurídicos e intereses económicos ante poderes
públicos, asociaciones y organizaciones profesionales.
(821) DE, 22.06.2010, 30 2010 037 398.9/16.
(300) DE, 22.06.2010, 30 2010 037 398.9/16.
(834) AT, BX, CH, CZ, LI, PL, SK.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 24.08.2010
(180) 24.08.2020
(732) INFOBIRO d.o.o.
Kursulina 13
11000 Beograd (RS).
1 059 906
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 1.1; 26.4; 27.5; 29.1.
(591) Noir 100%, rouge, jaune 100% et magenta 100%. /
Black, 100%, red, yellow, 100% and magenta, 100%. /
Negro 100%, rojo, amarillo 100% y magenta 100%.
(511) NCL(9)
9 Matériel vidéo.
41 Enregistrement du matériel vidéo, montage du
matériel vidéo, archivage du matériel vidéo.
9 Video equipment.
41 Recording of video material, editing of video
material, archiving of video material.
9 Material de vídeo.
41 Grabación de material de vídeo, montaje de
material de vídeo, archivo de material de vídeo.
(822)
(300)
(831)
(834)
(270)
(580)
RS, 24.08.2010, 61495.
RS, 05.07.2010, ½-1174/2010.
DZ.
BA, HR.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 04.08.2010
1 059 907
(180) 04.08.2020
(732) Kalisto Business Corp.
P.O. Box 3321, Drake Chambers,
Road Town
Tortola (VG).
(812) RU
(842) BVI business company, British Virgin Islands
(531) 24.17; 26.1.
(511) NCL(9)
3 Produits contre l'électricité statique à usage
ménager; ouate à usage cosmétique; produits pour parfumer le
linge; eaux de senteur; eaux de toilette; cirages; désodorisants
à usage personnel; parfums; produits de parfumerie; crayons
pour les sourcils; crayons à usage cosmétique; crèmes pour le
cuir; laques pour les cheveux; laques pour les ongles; lotions
après-rasage; lotions capillaires; lotions à usage cosmétique;
masques de beauté; savons; nécessaires de cosmétique; ongles
131
postiches; eau de Cologne; bâtons d'encens; rouge à lèvres;
pommades à usage cosmétique; produits de toilette; serviettes
imprégnées de lotions cosmétiques; produits pour la
conservation du cuir (cirages); produits antisolaires; teintures
pour cheveux; cirages pour chaussures; produits de toilette
contre la transpiration; shampooings.
9 Machines à calculer; loupes (optique); aimants
décoratifs; lunettes (optique); lunettes de soleil; lunettes de
sport; pince-nez; étuis à lunettes; chaînettes de pince-nez;
cordons de pince-nez.
14 Bracelets (bijouterie); bracelets de montres;
breloques; porte-clefs de fantaisie; broches (bijouterie);
épingles (bijouterie); épingles de parure; épingles de cravates;
perles d'ambroïne; bustes en métaux précieux; fixe-cravates;
boutons de manchettes; objets d'art en métaux précieux;
parures d'ambre jaune; colliers (bijouterie); bagues
(bijouterie); boîtes en métaux précieux; médailles; médaillons
(bijouterie); monnaies; boucles d'oreilles; figurines [statuettes]
en métaux précieux; parures (bijouterie); écrins pour
l'horlogerie; chronographes (montres); chaînes (bijouterie);
chaînes de montres; montres; montres-bracelets; coffrets à
bijoux.
16 Stylos; noeuds en papier; carnets; globes terrestres;
porte-crayons; emporte-pièce (articles de bureau); signets;
calendriers; crayons; images; cartes géographiques; pinceaux;
brosses pour peintres; brosses pour l'écriture; punaises;
enveloppes (papeterie); bandes gommées (papeterie); timbresposte; instruments d'écriture; papeteries (nécessaires pour
écrire); couvertures (papeterie); pochettes pour passeports;
cartes de voeux musicales; cartes de souhaits; cartes postales;
cornets de papier; chemises pour documents; papier mâché;
plumiers; plumes à écrire; dessous de carafes en papier;
dessous de chopes à bière; supports pour photographies;
presse-papiers; fournitures pour l'écriture; fournitures
scolaires; agrafes de bureau; figurines [statuettes] en papier
mâché; articles de papeterie; drapeaux en papier;
photogravures.
18 Portefeuilles; porte-cartes (portefeuilles); peaux
chamoisées autres que pour le nettoyage; parapluies; parasols;
serviettes; imitations de cuir; cuir, brut ou mi-ouvré; boîtes en
cuir ou en carton-cuir; bourses; sacs [enveloppes, pochettes] en
cuir pour l'emballage; coffrets destinés à contenir des articles
de toilette dits "vanity cases"; porte-musique; bandoulières
[courroies] en cuir; havresacs; lanières de cuir; sacs à dos; sacs
de voyage; trousses de voyage (maroquinerie); sacoches pour
porter les enfants; sacs-housses pour vêtements pour le
voyage; sacs à main; sacs à roulettes; sacs de plage; sacs de
sport; sacs de campeurs; sacs à provisions; serviettes
d'écoliers; coffres de voyage; cannes; cannes de parapluies;
cannes-sièges; étuis pour clés (maroquinerie); malles;
mallettes; mallettes pour documents; fourreaux de parapluies.
20 Bustes en bois, en cire, en plâtre ou en matières
plastiques; éventails; cintres pour vêtements; miroirs (glaces);
miroirs tenus à la main (miroirs de toilette); bambou; griffes
d'animaux; sabots d'animaux; corail; écume de mer; baleine
brute ou mi-ouvrée; ramures de cerfs; écaille; coquilles; corne
brute ou mi-ouvrée; cornes d'animaux; rotin; vannerie; objets
d'art en bois, en cire, en plâtre ou en matières plastiques;
travaux d'ébénisterie; paniers non métalliques; mobiles (objets
pour la décoration); cadres; statues en bois, en cire, en plâtre
ou en matières plastiques.
21 Chinoiseries; bustes en porcelaine, en terre cuite
ou en verre; vases; tendeurs de pantalons; tendeurs de
vêtements; tendeurs de chemises; démêloirs; éponges
abrasives pour la peau; objets d'art en porcelaine, en terre cuite
ou en verre; cuir à polir; formes [embauchoirs] pour
chaussures; baguettes; gants de ménage; chandeliers; ouvregants; tire-bottes; pinces à linge; peignes; chausse-pieds;
figurines [statuettes] en porcelaine, en terre cuite ou en verre;
cireuses pour chaussures non électriques; brosses à chaussures.
25 Bandanas (foulards); lingerie de corps; blouses;
boas (tours de cou); culottes; bottines; pantalons; soutiensgorge; galoches; cravates; tiges de bottes; gilets; bonneterie;
talons; caleçons; collants; combinaisons (vêtements);
132 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
camisoles; costumes; maillots de bain; vestes; tee-shirts;
manchettes; masques pour dormir; talonnettes pour les
chaussures; couvre-oreilles (habillement); chaussettes;
sandales de bain; chaussures de plage; chaussures de sport;
chaussures; vêtements de dessus; vêtements confectionnés;
vêtements en imitations du cuir; vêtements en cuir; tricots
(vêtements); vêtements; ferrures de chaussures; pardessus;
gants (habillement); pyjamas; caleçons de bain; foulards;
robes; imperméables; bandeaux pour la tête (habillement);
jarretières; semelles; bretelles; brodequins; ceintures
(habillement); ceintures porte-monnaie (habillement);
dispositifs antidérapants pour chaussures et bottes; pull-overs;
trépointes de chaussures; sabots; chemises; sandales; bottes;
chandails; empeignes; semelles intérieures; slips; souliers de
gymnastique; pantoufles; souliers; coiffures; peignoirs; bouts
de chaussures; bonnets de douche; bas; châles; calottes;
écharpes; espadrilles; jupes.
26 Broches (accessoires d'habillement); épingles
autres qu'articles de bijouterie; cheveux postiches; guirlandes
artificielles; pinces à cheveux (barrettes); articles décoratifs
pour la chevelure; tresses de cheveux; toupets; agrafes pour
chaussures; fermetures pour vêtements; bandes autoagrippantes; fermetures à glissière; boutons-pression; crochets
pour chaussures; clinquant (passementerie); serre-tête;
perruques; bandeaux pour les cheveux; boucles de souliers;
boutons; filets pour les cheveux; parures pour chaussures;
guimperie; ornements de chapeaux; lacets de chaussures;
épingles à onduler les cheveux.
28 Objets de cotillon; blocs de départ pour le sport;
toupies (jouets); puzzles; jeux de dominos; arbres de Noël en
matières synthétiques; cerfs-volants; jouets; peluches; mobiles
(jouets); jeux de table; kaléidoscopes; cartes à jouer; confettis;
poupées; marionnettes; masques de théâtre; porte-bougies
pour arbres de Noël; décorations pour arbres de noël excepté
les articles d'éclairage et les sucreries; jeux d'échecs; jeux de
dames.
35 Gestion des affaires commerciales; administration
commerciale; travaux de bureau; démonstration de produits;
étude de marché; investigations pour affaires; recherche de
marché; conseils en organisation et direction des affaires;
organisation d'expositions à buts commerciaux ou de publicité;
organisation de foires à buts commerciaux ou de publicité;
décoration de vitrines; aide à la direction des affaires; vente
aux enchères; promotion des ventes pour des tiers; diffusion
[distribution] d'échantillons; publicité; administration
commerciale de licences de produits et de services de tiers;
relations publiques; services d'approvisionnement pour des
tiers (achat de produits et de services pour d'autres entreprises);
services de sous-traitance (assistance commerciale); expertises
en affaires.
3 Antistatic preparations for household purposes;
cotton wool for cosmetic purposes; sachets for perfuming
linen; scented water; toilet water; shoe wax; deodorants for
personal use; perfumes; perfumery; eyebrow pencils; cosmetic
pencils; creams for leather; hair spray; nail polish; aftershave lotions; hair lotions; lotions for cosmetic purposes;
beauty masks; soap; cosmetic kits; false nails; eau de cologne;
joss sticks; lipsticks; pomades for cosmetic purposes;
toiletries; tissues impregnated with cosmetic lotions;
preservatives for leather (polishes); sunscreen preparations;
hair colorants; shoe polish; antiperspirants (toiletries);
shampoos.
9 Calculating machines; magnifying glasses
(optics); decorative magnets; spectacles (optics); sunglasses;
goggles for sports; eyeglasses; spectacle cases; eyeglass
chains; eyeglass cords.
14 Bracelets (jewellery, jewelry (am.)); straps for
wristwatches; charms (jewellery, jewelry (am.)); key rings
(trinkets or fobs); brooches (jewellery, jewelry (am.)); pins
(jewellery, jewelry (am.)); ornamental pins; tie pins; pearls
made of ambroid (pressed amber); busts of precious metal; tie
clips; cufflinks; works of art of precious metal; jewellery of
yellow amber; necklaces (jewellery, jewelry (am.)); rings
(jewellery, jewelry (am.)); boxes of precious metal; medals;
medallions (jewellery, jewelry (am.)); coins; earrings;
statuettes of precious metal; ornaments (jewellery, jewelry
(am.)); cases for watches (presentation); chronographs
(watches); chains (jewellery, jewelry (am.)); watch chains;
watches; wristwatches; jewellery cases (caskets).
16 Fountain pens; paper bows; note books; terrestrial
globes; pencil holders; punches (office requisites);
bookmarkers; calendars; pencils; pictures; geographical
maps; paintbrushes; painters' brushes; writing brushes;
drawing pins; envelopes (stationery); gummed tape
(stationery); postage stamps; writing instruments; writing
cases (stationery); covers (stationery); passport holders;
musical greeting cards; greeting cards; postcards; conical
paper bags; folders for papers; papier mâché; boxes for pens;
nibs; coasters of paper; mats for beer glasses; photograph
stands; paperweights; writing materials; school supplies
(stationery); clips for offices; figurines (statuettes) of papier
mâché; stationery; flags of paper; photo-engravings.
18 Pocket wallets; card cases (notecases); chamois
leather, other than for cleaning purposes; umbrellas;
parasols; briefcases; imitation leather; leather, unworked or
semi- worked; boxes of leather or leather board; purses; bags
of leather, for packaging; vanity cases, not fitted; music cases;
bandoliers; haversacks; leather straps; backpacks; travelling
bags; travelling sets (leatherware); sling bags for carrying
infants; garment bags for travel; handbags; wheeled shopping
bags; beach bags; bags for sports; bags for campers; shopping
bags; school bags; travelling trunks; canes; umbrella sticks;
walking stick seats; key cases (leatherware); trunks (luggage);
suitcases; attaché cases; umbrella covers.
20 Busts of wood, wax, plaster or plastic; fans for
personal use, non-electric; coat hangers; mirrors (looking
glasses); hand-held mirrors (toilet mirrors); bamboo; animal
claws; animal hooves; coral; meerschaum; whalebone,
unworked or semi-worked; stag antlers; tortoiseshell; shells;
horn, unworked or semi-worked; animal horns; rattan;
wickerwork; works of art, of wood, wax, plaster or plastic;
cabinet work; baskets, not of metal; mobiles (decoration);
picture frames; statues of wood, wax, plaster or plastic.
21 China ornaments; busts of china, terra-cotta or
glass; vases; trouser stretchers; clothing stretchers; shirt
stretchers; combs for the large-toothed hair; abrasive sponges
for scrubbing the skin; works of art, of porcelain, terra-cotta
or glass; polishing leather; shoe trees (stretchers); chopsticks;
gloves for household purposes; candlesticks; glove stretchers;
boot jacks; clothes-pegs; combs; shoe horns; statuettes of
porcelain, terra-cotta or glass; wax-polishing appliances,
non-electric, for shoes; brushes for footwear.
25 Bandanas (neckerchiefs); underclothing; overalls;
boas (necklets); breeches for wear; half-boots; trousers;
brassieres; galoshes; neckties; boot uppers; waistcoats;
hosiery; heels; pants; tights; combinations (clothing); bodices
(lingerie); suits; swimsuits; jackets (clothing); tee-shirts;
cuffs; sleep masks; heelpieces for boots and shoes; ear muffs
(clothing); socks; bath sandals; beach shoes; boots for sports;
footwear; outerclothing; ready-made clothing; clothing of
imitations of leather; clothing of leather; knitwear (clothing);
clothing; fittings of metal for shoes and boots; overcoats;
gloves (clothing); pyjamas; bathing drawers; scarves; frocks;
waterproof clothing; headbands (clothing); garters; soles for
footwear; suspenders; lace boots; belts (clothing); money belts
(clothing); non- slipping devices for boots and shoes;
pullovers; welts for boots and shoes; wooden shoes; shirts;
sandals; boots; sweaters; footwear uppers; inner soles;
underpants; gymnastic shoes; slippers; shoes; headgear for
wear; dressing gowns; tips for footwear; shower caps;
stockings; shawls; skull caps; sashes for wear; esparto shoes
or sandals; skirts.
26 Brooches (clothing accessories); pins, other than
jewellery (jewelry (am.)); false hair; artificial garlands; hair
grips (slides); hair ornaments; tresses of hair; toupees; shoe
fasteners; fastenings for clothing; hook and pile fastening
tapes; zip fasteners; snap fasteners; shoe hooks; tinsels
(trimmings for clothing); bows for the hair; wigs; hair bands;
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
shoe buckles; buttons; hair nets; shoe ornaments, not of
precious metal; trimmings for clothing; hat ornaments, not of
precious metal; shoe laces; hair curling pins.
28 Novelties for parties, dances (party favors,
favours); starting blocks for sports; spinning tops (toys);
jigsaw puzzles; dominoes; Christmas trees of synthetic
material; kites; toys; plush toys; mobiles (toys); board games;
kaleidoscopes; playing cards; confetti; dolls; marionettes;
theatrical masks; candle holders for Christmas trees;
ornaments for Christmas trees, except illumination articles
and confectionery; chess games; checkers (games).
35 Business management; business administration;
office functions; demonstration of goods; marketing studies;
business investigations; marketing research; business
management and organization consultancy; organization of
exhibitions for commercial or advertising purposes;
organization of trade fairs for commercial or advertising
purposes; shop window dressing; business management
assistance; auctioneering; sales promotion for others;
distribution
of
samples;
advertising;
commercial
administration of the licensing of the goods and services of
others; public relations; procurement services for others
(purchasing goods and services for other businesses);
outsourcing services (business assistance); efficiency experts.
3 Productos antiestáticos para uso doméstico;
algodón para uso cosmético; productos para perfumar la ropa;
aguas perfumadas; aguas de tocador; betunes; desodorantes
para uso personal; perfumes; productos de perfumería; lápices
de cejas; lápices para uso cosmético; cremas para el cuero;
lacas para el cabello; lacas de uñas; lociones para después del
afeitado; lociones capilares; lociones para uso cosmético;
mascarillas de belleza; jabones; neceseres de cosmética; uñas
postizas; agua de Colonia; varillas de incienso; lápices de
labios; pomadas para uso cosmético; productos de tocador;
toallitas impregnadas de lociones cosméticas; conservantes
para el cuero (betunes); productos de protección solar; tintes
para el cabello; betunes para calzado; productos
antitranspirantes (artículos de tocador); champús.
9 Calculadoras; lupas (óptica); imanes decorativos;
gafas (óptica); gafas de sol; gafas de deporte; quevedos;
estuches para gafas; cadenas para gafas; cordones para
gafas.
14 Pulseras (artículos de joyería); pulseras de reloj;
dijes (artículos de joyería); llaveros de fantasía; broches
(artículos de joyería); alfileres (artículos de joyería); alfileres de
adorno; alfileres de corbata; perlas de ámbar prensado; bustos
de metales preciosos; pasadores de corbata; gemelos; obras
de arte de metales preciosos; joyas de ámbar amarillo; collares
(artículos de joyería); anillos (artículos de joyería); cajas de
metales preciosos; medallas; medallones (artículos de joyería);
monedas; pendientes; figuras (estatuillas) de metales
preciosos; adornos (artículos de joyería); estuches para relojes
(presentación); cronógrafos (relojes de pulsera); cadenas
(artículos de joyería); cadenas de reloj; relojes; relojes de
pulsera; joyeros.
16 Plumas estilográficas; lazos de papel; libretas;
globos terráqueos; portalápices; sacabocados (artículos de
oficina); marcapáginas; calendarios; lápices; cromos; mapas
geográficos; pinceles; brochas para pintores; pinceles de
escritura; chinchetas; sobres (artículos de papelería); cintas
engomadas (artículos de papelería); sellos postales;
instrumentos de escritura; recados de escribir; forros para
libros o cuadernos (artículos de papelería); fundas para
pasaportes; tarjetas de felicitación musicales; tarjetas de
felicitación; tarjetas postales; cucuruchos de papel; fundas
para documentos; papel maché; estuches para plumas;
plumines; posabotellas y posavasos de papel; posavasos para
cerveza; soportes para fotografías; pisapapeles; artículos de
escritura; material escolar; grapas de oficina; figuras
[estatuillas] de papel maché; artículos de papelería; banderas
de papel; fotograbados.
18 Billeteras; tarjeteros (carteras); gamuzas que no
sean para limpiar; paraguas; sombrillas; portafolios; cuero de
imitación; cuero en bruto o semielaborado; cajas de cuero o
cartón cuero; monederos; bolsas (envolturas, bolsitas) de
cuero para embalar; estuches para artículos de tocador;
portafolios para partituras; bandoleras de cuero; macutos; tiras
de cuero; mochilas; bolsas de viaje; estuches de viaje
(artículos de marroquinería); mochilas portabebés de cuero;
133
portatrajes; bolsos de mano; bolsas de ruedas para la compra;
bolsas de playa; bolsas de deporte; bolsas de campamento;
bolsas para la compra; mochilas escolares; baúles de viaje;
bastones; bastones de paraguas; bastones-asiento; estuches
para llaves (artículos de marroquinería); baúles (equipaje);
maletas de mano; maletines para documentos; fundas de
paraguas.
20 Bustos de madera, cera, yeso o materias plásticas;
abanicos; perchas para prendas de vestir; espejos; espejos de
mano (espejos de tocador); bambú; garras de animales;
pezuñas de animales; coral; espuma de mar; ballena en bruto
o semielaborada; cornamentas de ciervo; concha; conchas;
cuerno en bruto o semielaborado; cuernos de animales;
mimbre; artículos de cestería; obras de arte de madera, cera,
yeso o materias plásticas; trabajos de ebanistería; cestas no
metálicas; móviles (objetos de decoración); marcos; estatuas
de madera, cera, yeso o materias plásticas.
21 Porcelanas; bustos de porcelana, terracota o
cristal; jarrones; tensores de pantalones; tensores para
prendas de vestir; tensores de camisas; peines de púas
anchas; esponjas exfoliantes para la piel; objetos de arte de
porcelana, terracota o cristal; cuero para lustrar; hormas para
calzado; palillos chinos; guantes para uso doméstico;
candeleros; abreguantes; sacabotas; pinzas para la ropa;
peines; calzadores; figuras [estatuillas] de porcelana, terracota
o cristal; aparatos no eléctricos para lustrar el calzado; cepillos
para calzado.
25 Bandanas (pañuelos para el cuello); ropa interior;
batas; boas (bufandas); bragas; botines; pantalones largos;
sostenes; galochas; corbatas; cañas de botas; chalecos;
prendas de calcetería; tacones; calzoncillos; pantis; conjuntos
de vestir; camisolas; trajes; trajes de baño; chaquetas;
camisetas; puños; antifaces para dormir; contrafuertes para
calzado; orejeras (prendas de vestir); calcetines; sandalias de
baño; calzado de playa; calzado de deporte; calzado; ropa
exterior; ropa de confección; ropa de cuero de imitación; ropa
de cuero; prendas de punto; prendas de vestir; herrajes
metálicos para calzado; gabanes; guantes (prendas de vestir);
pijamas; calzones de baño; bufandas; vestidos; impermeables;
bandas para la cabeza (prendas de vestir); ligas; suelas;
tirantes; borceguíes; cinturones (prendas de vestir); cinturones
monedero (prendas de vestir); antideslizantes para calzado;
pulóveres; viras de calzado; zuecos; camisas; sandalias;
botas; suéteres; palas de calzado; plantillas; slips; zapatillas de
gimnasia; pantuflas; zapatos; artículos de sombrerería; batas;
punteras de calzado; gorros de ducha; medias; chales;
solideos; fajas; alpargatas; faldas.
26 Broches (complementos de vestir); alfileres que no
sean artículos de joyería; cabello postizo; guirnaldas
artificiales; pinzas para el cabello (pasadores); artículos de
adorno para el cabello; trenzas de cabello; tupés; hebillas para
calzado; cierres para prendas de vestir; cintas autoadherentes;
cremalleras (cierres); broches de presión; ganchos para
calzado; lentejuelas (pasamanería); diademas; pelucas; cintas
para el cabello; hebillas de zapatos; botones; redecillas para el
cabello; adornos que no sean de metales preciosos para
calzado; orlas; adornos que no sean de metales preciosos para
sombreros; cordones de zapatos; horquillas para ondular el
cabello.
28 Artículos de cotillón; tacos y plataformas de salida
para competiciones deportivas; peonzas (juguetes);
rompecabezas; juegos de dominó; árboles de Navidad de
materiales sintéticos; cometas; juguetes; juguetes de peluche;
móviles (juguetes); juegos de mesa; caleidoscopios; naipes;
confetis; muñecas; marionetas; máscaras de teatro; portavelas
para árboles de Navidad; adornos para árboles de Navidad,
excepto artículos de iluminación y golosinas; juegos de
ajedrez; juegos de damas.
35 Gestión de negocios comerciales; administración
comercial; trabajos de oficina; demostración de productos;
estudio de mercados; investigación comercial; búsqueda de
mercados; consultoría en organización y dirección de
negocios; organización de exposiciones con fines comerciales
o publicitarios; organización de ferias con fines comerciales o
publicitarios; decoración de escaparates; asistencia en la
dirección de negocios; ventas en pública subasta; promoción
de ventas para terceros; distribución de muestras; publicidad;
gestión comercial de licencias de productos y servicios para
terceros; relaciones públicas; servicios de abastecimiento para
terceros (abastecimiento de productos y servicios para otras
empresas); servicios de externalización (asistencia comercial);
peritajes comerciales.
134 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(821) RU, 05.05.2010, 2010714664.
(300) RU, 05.05.2010, 2010714664.
(832) DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, LT, NO, SE, TM, TR,
US, UZ.
(834) AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CY, CZ, DE, ES,
FR, HR, HU, IT, KG, LV, MD, ME, PL, PT, RO, RS,
SI, SK.
(527) GB, IE, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 02.09.2010
1 059 908
(180) 02.09.2020
(732) PAUL HARTMANN AG
Paul-Hartmann-Str. 12
89522 Heidenheim (DE).
(750) PAUL HARTMANN AG, Corporate Legal
Department, Paul-Hartmann-Strasse 12, 89522
Heidenheim (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
para apósitos antes mencionados u otros distintos; vendas, en
particular vendas para inmovilizar, vendas universales, vendas
compresivas, vendas para alhomadillar (comprendidas en esta
clase), apósitos de resina artificial.
10 Vendas ortopédicas, emplastos, vendas de
fijación, de soporte y almohadilladas (comprendidos en esta
clase), apósitos para ceñir al cuerpo y apósitos de gasa;
medias de compresión; vendas con pomada de cinc; aparatos
y dispositivos médicos y quirúrgicos, incluidos aparatos para
facilitar la cicatrización; aparatos para el tratamiento de heridas
(comprendidos en esta clase); instrumentos quirúrgicos,
médicos, dentales y veterinarios.
(822)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
DE, 04.11.2009, 302009058699.3/05.
KZ, TJ.
AU, GE, NO, TM, TR.
BA, BY, CH, CN, IR, KG, MD, ME, MK, RU, UA.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 11.08.2010
(180) 11.08.2020
(732) Siemens Schweiz AG
Freilagerstrasse 40
CH-8047 Zürich (CH).
(812) DE
1 059 909
estándar
(511) NCL(9)
5 Emplâtres en tous genres; pansements rapides pour
blessures; sparadraps; matériel pour pansements; tampons,
tampons à usage médical, ouate à usage médical (compris dans
cette classe); pansements pour blessures; emplâtres
comprenant des agents actifs percutanés, compresses
contenant un baume; compresses (comprises dans cette
classe), y compris compresses à base de gel ou d'alginate;
bandes de gaze; trousses comprenant des articles pour
pansements, identiques ou différents; bandages, en particulier
bandes d'immobilisation, bandes polyvalentes, bandes de
compression, bandes matelassées (comprises dans cette
classe), pansements en résine synthétique.
10 Bandes orthopédiques, bandes plâtrées, bandes de
fixation, de maintien et bandes matelassées (comprises dans
cette classe), pansements élastiques et pansements de gaze; bas
de contention; bandes à pâte de zinc; dispositifs et appareils
chirurgicaux et médicaux, y compris appareils favorisant la
guérison de blessures; appareils pour le traitement de blessures
(compris dans cette classe); instruments chirurgicaux,
médicaux, dentaires et vétérinaires.
5 Plasters of all kinds; quick wound dressings;
sticking plaster; materials for dressings; swabs, tampons,
cotton wool for medical use (included in this class); dressings
for wounds; plasters with transdermal active agents, salve
compresses; compresses (included in this class), including gel
and alginate compresses; gauze bandages; sets comprising the
same or different dressing materials; bandages, in particular
immobilising bandages, all-purpose bandages, pressure
bandages, cushion bandages (included in this class), artifical
resin dressings.
10 Orthopaedic bandages, plaster, fixing, support
and padded bandages (included in this class), pull-on
dressings and gauze dressings; compression stockings; zinc
paste bandages; medical and surgical apparatus and devices,
including apparatus for promoting wound healing; apparatus
for the treatment of wounds (included in this class); surgical,
medical, dental and veterinary instruments.
5 Emplastos de todo tipo; apósitos para heridas
ligeros; apósitos adhesivos; material para apósitos; algodones,
tampones, algodón para uso médico (comprendidos en esta
clase); apósitos para heridas; emplastos con agentes activos
transdérmicos, compresas con bálsamos; compresas
(comprendidas en esta clase), incluidos apósitos de gel y de
alginato; vendas de gasa; kits compuestos de los materiales
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils, dispositifs et instruments scientifiques
utilisés dans le cadre de la recherche en laboratoire; appareils,
instruments et dispositifs physiques, chimiques, optiques,
photographiques, nautiques et géodésiques; dispositifs de
pesage, de signalisation, de mesurage, de comptage,
d'enregistrement, de surveillance, d'essai et de commande et
commutation en boucle ouverte et fermée; armoires
d'appareillages et de commandes électriques; systèmes
d'empilage pour armoires d'appareillages et de commandes
électriques se composant principalement de toute combinaison
de rayonnages pour appareils, cadres porteurs et montants en
tubes profilés, pour autant qu'ils soient compris dans cette
classe; rampes de montage se composant principalement de
toute combinaison de panneaux latéraux, barres de
raccordement, barres de verrouillage, barres de soutien et rails
de guidage, compris dans cette classe; modules électroniques
enfichables se composant principalement de toute
combinaison d'éléments permettant de repérer et/ou associer
des cartes à circuits imprimés; thermostats; lasers à usage
technique; logiciels.
9 Scientific appliances, devices and instruments for
laboratory research purposes; physical, chemical, optical,
photographic, nautical and geodetic appliances, devices and
instruments; weighing, signaling, measuring, counting,
recording, monitoring, testing, open and closed-loop control
and switching devices; electric switchgear and control
cabinets; stacking systems for electric switchgear and control
cabinets essentially comprising apparatus racks, support
frames and profiled struts in any combination to the extent
included in this class; mounting racks essentially comprising
side panels, connecting bars, locking bars, support bars and
guide rails in any combination included in this class;
electronic plug-in modules essentially comprising parts in any
combination to locate and/or combine printed-circuit boards;
thermostats; lasers for technical purposes; software.
9 Aparatos, dispositivos e instrumentos científicos
para investigación en laboratorios; aparatos, dispositivos e
instrumentos físicos, químicos, ópticos, fotográficos, náuticos y
geodésicos; aparatos de pesaje, de señalización, de medición,
de conteo, de grabación, de vigilancia, de prueba, de
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
conmutación y de control en lazo abierto y cerrado; armarios de
mandos y conmutadores eléctricos; sistemas estructurales de
armarios de mandos y conmutadores eléctricos, compuestos
principalmente de estanterías para aparatos, marcos de
soporte y puntales perfilados libremente combinables, siempre
que estén comprendidos en esta clase; bastidores de montaje
compuestos principalmente de paneles laterales, barras de
unión, barras de fijación, barras de soporte y rieles guía
libremente combinables, comprendidos en esta clase; módulos
electrónicos enchufables compuestos principalmente de
piezas libremente combinables para colocar y/o combinar
tarjetas de circuitos impresos; termostatos; láseres para
aplicaciones técnicas; software.
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
DE, 22.04.2010, 30 2010 009 697.7/09.
DE, 18.02.2010, 30 2010 009 697.7/09.
EM, TR.
CH.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 20.08.2010
1 059 910
(180) 20.08.2020
(732) Kaufland Warenhandel GmbH & Co. KG
Rötelstr. 35
74172 Neckarsulm (DE).
(842) GmbH, Germany
(531) 1.1; 3.7; 26.1; 26.4.
(511) NCL(9)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, congelés, séchés et cuits;
gelées; confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers;
huiles et graisses comestibles; viande, poisson, fruits de mer
(non vivants), volaille et gibier ainsi que produits qui en sont
constitués sous forme fraîche, congelée, séchée, fumée et
partiellement préparée; saucisses et produits de charcuterie;
conserves de viande, poisson, volaille, gibier, fruits et
légumes; aspics de viande, poisson, volaille, gibier, fruits et
légumes; préparations, plats cuisinés et plats instantanés semipréparés, se composant principalement de viande et/ou
produits carnés et/ou poisson et/ou produits de poisson et/ou
fruits de mer et/ou volaille et/ou produits de volaille et/ou
gibier et/ou produits de gibier, contenant également des
légumes, pommes de terre, pâtes alimentaires et/ou riz, les
produits précités dans la mesure du possible également sous
forme congelée, conservée, séchée et/ou en poudre; mélanges
à tartiner, compris dans cette classe.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations à base de céréales;
pain, pâtisseries et confiseries, glaces alimentaires; miel, sirop
de mélasse; levure, poudre à lever; sel; moutarde; vinaigre,
sauces [condiments]; épices; glace à rafraîchir; sauces pour
viande, poisson, volaille et gibier; mélanges à tartiner, compris
dans cette classe; préparations, plats cuisinés et plats
instantanés semi-préparés, se composant principalement de
pâtes alimentaires et/ou riz et/ou pâte à gâteau, contenant
également d'autres produits tels que viande, produits carnés,
poisson, produits de poisson, fruits de mer, volaille, produits
de volaille, gibier, produits de gibier, légumes et/ou pommes
de terre, les produits précités dans la mesure du possible
135
également sous forme congelée, conservée, séchée et/ou en
poudre.
31 Graines et produits agricoles, horticoles, forestiers,
non compris dans d'autres classes; animaux vivants; poissons
vivants; crevettes roses vivantes; coquillages vivants;
crustacés vivants; fruits et légumes frais; semences, plantes et
fleurs naturelles; aliments pour animaux, malt.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, frozen, dried and cooked fruits and vegetables;
jellies; jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible
oils and fats; meat, fish, seafood (not live), poultry and game
as well as products made thereof in fresh, frozen, dried,
smoked and partly prepared form; sausages and charcuterie;
meat, fish, poultry, game, fruit and vegetable preserves; meat,
fish, poultry, game, fruit and vegetable jellies; preparations,
ready-to-serve meals and semi-processed instant meals,
mainly consisting of meat and/or meat products and/or fish
and/or fish products and/or seafood and/or poultry and/or
poultry products and/or game and/or game products, also with
addition of vegetables, potatoes, pasta and/or rice,
aforementioned goods as far as possible also frozen,
preserved, pulverized and/or dried; mixtures for bread slices
included in this class.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flour and preparations made from cereals;
bread, pastry and confectionery, edible ices; honey, treacle;
yeast, baking powder; salt; mustard; vinegar, sauces
(condiments); spices; ice; meat, fish, poultry and game sauces;
mixtures for bread slices included in this class; preparations,
ready-to-serve meals and semi-processed instant meals,
mainly consisting of pasta and/or rice and/or pastry, also with
addition of meat, meat products, fish, fish products, seafood,
poultry, poultry products, game, game products, vegetables
and/or potatoes, aforementioned goods as far as possible also
frozen, preserved, pulverized and/or dried.
31 Agricultural, horticultural and forestry products
and grains, not included in other classes; live animals; fish
(live); prawns (live); shellfish (live); crustaceans (live); fresh
fruits and vegetables; seeds, natural plants and flowers;
foodstuffs for animals, malt.
29 Carne, pescado, carne de ave y carne de caza;
extractos de carne; frutas y verduras, hortalizas y legumbres en
conserva, congeladas, secas y cocidas; jaleas; confituras,
compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas
comestibles; carne, pescado, mariscos (no vivos), carne de
ave y carne de caza, así como productos elaborados con éstos,
frescos, congelados, secos, ahumados y semielaborados;
embutidos y productos de charcutería; conservas de carne,
pescado, carne de ave, carne de caza, frutas y verduras,
hortalizas y legumbres; jaleas de carne, pescado, carne de
ave, carne de caza, frutas y verduras, hortalizas y legumbres;
preparaciones, comidas listas para consumir y comidas
instantáneas semiprocesadas, compuestas principalmente de
carne y/o productos cárnicos, pescado, productos de pescado,
mariscos, carne de ave, productos avícolas, carne de caza y/o
productos a base de carne de caza, también con verduras,
hortalizas y legumbres, patatas, pastas alimenticias y/o arroz,
los productos antes mencionados también congelados, en
conserva, en polvo y/o secos, siempre que sea posible;
mezclas para untar, comprendidas en esta clase.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales; pan, productos de pastelería y confitería, helados;
miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal;
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo;
salsas para carne, pescado, carne de aves y carnes de caza;
mezclas para untar rebanadas de pan, comprendidas en esta
clase; preparaciones, comidas listas para consumir y comidas
instantáneas semielaboradas, principalmente a base de pastas
alimenticias, arroz y/o masa pastelera, también con adición de
carne, productos cárnicos, pescado, productos de pescado,
mariscos, carne de aves, productos avícolas, carne de caza,
productos de carne de caza, verduras, hortalizas, legumbres y/
o papas, los productos antes mencionados congelados, en
conserva, en polvo o secos, siempre que sea posible.
31 Productos agrícolas, hortícolas y forestales, así
como granos, no comprendidos en otras clases; animales
vivos; peces; gambas vivas; mariscos vivos; crustáceos vivos;
136 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
frutas y verduras, hortalizas y legumbres frescas; semillas,
plantas y flores naturales; alimentos para animales, malta.
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
DE, 13.04.2010, 30 2010 012 547.0/29.
DE, 02.03.2010, 30 2010 012 547.0/29.
EM, TR.
AL, BA, BY, HR, MD, ME, MK, RS, RU, UA.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 15.09.2010
1 059 911
(180) 15.09.2020
(732) Body Attack Sports Nutrition
GmbH & Co. KG
Ottensener Straße 14
22525 Hamburg (DE).
(842) limited partnership with a limited liability company as
general partner, Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Produits hygiéniques; aliments pour bébés;
préparations d'acides aminés à usage médical; préparations de
vitamines; préparations minérales; substances diététiques à
usage médical; préparations nutritionnelles, revigorantes et
rafraîchissantes à base d'acides aminés et/ou vitamines et/ou
minéraux; substances pour la préparation de boissons
médicales de régime; tous les produits précités, également en
tant que poudres, granulés, comprimés, pilules, pâtes ou barres
et en particulier pour sportifs.
20 Housses pour vêtements (rangement).
24 Essuie-mains en matières textiles.
25 Tee-shirts, casquettes, pantalons, chaussures,
articles de chapellerie, vestes, chemises, blouses, manteaux de
pluie, foulards, bas et chaussettes, gants, vêtements de sport en
tous genres, vêtements de fitness, vêtements décontractés.
28 Appareils de culturisme, gants utilisés lors
d'exercices physiques sur des appareils de fitness (culture
physique), appareils pour exercices physiques, appareils de
gymnastique, haltères, ceintures d'haltérophilie, appareils de
sport, accessoires de culture physique (compris dans cette
classe), appareils de fitness en tous genres.
29 Substances diététiques autres qu'à usage médical à
base de protéines; préparations nutritionnelles, revigorantes et
rafraîchissantes à base de protéines (comprises dans cette
classe); tous les produits précités, également en tant que
poudres, granulés, comprimés, pilules, pâtes ou barres et en
particulier pour sportifs.
30 Préparations faites de céréales; produits
alimentaires à base de céréales; malt et extraits de malt à usage
nutritionnel; amidon et produits amylacés à usage nutritionnel;
chocolat; boissons à base de chocolat, café et cacao; glucose à
usage nutritionnel; substances diététiques autres qu'à usage
médical à base de glucides (comprises dans cette classe); tous
les produits précités, également en tant que poudres, granulés,
comprimés, pilules, pâtes ou barres et en particulier pour
sportifs.
32 Boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus
de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons;
boissons pour sportifs; boissons énergétiques; boissons
nutritives, boissons minérales et boissons contenant des
vitamines (comprises dans la classe); boissons isotoniques;
tous les produits précités, en particulier pour sportifs.
5 Sanitary preparations; food for babies; amino acid
preparations for medical use; vitamin preparations; mineral
preparations; dietetic substances adapted for medical use;
nutritional, build-up and refreshment preparations based on
amino acids and/or vitamins and/or minerals; substances for
the preparations of medical diet drinks; all aforementioned
goods also as powders, granules, tablets, pills, pastes or bars
and, in particular, for use by athletes.
20 Garment covers [storage].
24 Towels.
25 T-shirts, caps, trousers, shoes, headgear, jackets,
shirts, overalls, rain coats, scarfs, stockings and socks, gloves,
sportswear of any kind, fitness wear, casual wear.
28 Body-building apparatus, gloves for exercises with
fitness apparatus, apparatus for physical exercises,
gymnastics apparatus, dumbbells, weight lifting belts, sporting
apparatus, fitness accessories (included in this class), fitness
apparatus of any kind.
29 Dietetic substances for non-medical use based on
protein; nutritional, build-up and refreshment preparations
based on protein (included in this class); all aforementioned
goods also as powders, granules, tablets, pills, pastes or bars
and, in particular, for use by athletes.
30 Preparations made from cereals; foodstuffs based
on cereals; malt and malt extracts for nutritional use; starch
and starch products for nutritional use; chocolate; cocoa,
coffee and chocolate drinks; glucose for nutritional use;
dietetic substances for non-medical use based on
carbohydrates (included in this class); all aforementioned
goods also as powders, granules, tablets, pills, pastes or bars
and, in particular, for use by athletes.
32 Non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices;
syrups and other preparations for making beverages;
beverages for athletes; energy drinks; nutritional drinks,
mineral drinks and drinks containing vitamin (included in
class); isotonic drinks; all aforementioned goods, in
particular, for use by athletics.
5 Preparaciones sanitarias; alimentos para bebés;
preparaciones de aminoácidos para uso médico;
preparaciones de vitaminas; preparaciones de minerales;
sustancias dietéticas para uso médico; preparaciones
nutricionales, de fortalecimiento y refresco a base de
aminoácidos y/o vitaminas y/o minerales; sustancias para la
preparación de bebidas medicinales dietéticas; todos los
productos anteriormente mencionados están también
disponibles en forma de polvos, gránulos, tabletas, pastillas,
pastas o barritas y en particular, destinados a atletas.
20 Fundas para guardar prendas de vestir.
24 Toallas de materias textiles.
25 Camisetas de manga corta, gorras, pantalones,
zapatos, prendas de cabeza, chaquetas, camisas, monos,
impermeables, bufandas, calcetines y medias, guantes, ropa
de deporte de todo tipo, ropa de gimnasia, ropa informal.
28 Aparatos de culturismo, guantes para ejercicios
con aparatos de entrenamiento, aparatos de ejercicios físicos,
aparatos de gimnasia, pesas de gimnasia, cinturones de
halterofilia, aparatos de deporte, accesorios de entrenamiento
físico (comprendidos en esta clase), aparatos de gimnasia de
todo tipo.
29 Sustancias dietéticas para uso no médico a base
de proteínas; preparaciones nutricionales, de fortalecimiento y
refresco a base de proteínas (comprendidos en esta clase);
todos los productos anteriormente mencionados están también
disponibles en forma de polvos, gránulos, tabletas, pastillas,
pastas o barritas y en particular, destinados a atletas.
30 Preparaciones a base de cereales; productos
alimenticios a base de cereales; malta y extractos de malta
para uso nutricional; almidón y productos a base de almidón
para uso nutricional; chocolate; cacao, café y bebidas
chocolateadas; glucosa para uso nutricional; sustancias
dietéticas no medicinales a base de hidratos de carbono
(comprendidas en esta clase); todos los productos
anteriormente mencionados están también disponibles en
forma de polvos, gránulos, tabletas, pastillas, pastas o barritas
y en particular, destinados a atletas.
32 Bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de
frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas;
bebidas para atletas; bebidas energéticas; bebidas
nutricionales, bebidas minerales y bebidas con vitaminas
(comprendidas en la clase); bebidas isotónicas; todos los
productos mencionados, en particular, son para el atletismo.
(822) DE, 13.12.2007, 307 52 611.9/05.
(832) NO, TR.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(834) SY, UA.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 16.09.2010
(180) 16.09.2020
(732) DELL'ORTO S.p.A.
Via Raffaello Sanzio, 2
I-20038 SEREGNO (MB) (IT).
(842) Joint-Stock Company, Italy
1 059 912
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(591) Rouge. / Red. / Rojo.
(571) Cette marque se compose du mot "DELLORTO" écrit
en lettres majuscules fantaisie de différentes hauteurs;
la barre horizontale supérieure de la lettre "E" surmonte
la barre verticale du premier "L", tandis que le second
"L" contient le premier "O" et que la jambe oblique du
"R" s'étend horizontalement en dessous de la lettre "T".
/ The mark consists of the word "DELLORTO" written
in fancy capital letters varying in height, wherein the
upper stroke of the letter "E" surmounts the vertical
stroke of the first "L", while the second "L" embraces
the first "O" and the front stem of the letter "R" extends
horizontally under the letter "T". / La marca consiste en
la palabra "DELLORTO" en letras mayúsculas de
fantasía de altura variable, en la que el brazo superior
de la "E" transpone el asta ascendente de la primera
"L", mientras que la segunda "L" abarca la primera "O"
y el pie de la "R" se extiende horizontalmente por debajo
de la "T".
(511) NCL(9)
7 Carburateurs, boîtiers de papillon des gaz,
dispositifs et appareils d'injection conçus en général pour
l'alimentation de moteurs à combustion interne et moteurs
Diesel à cycles de fonctionnement; soupapes en général,
électrosoupapes et soupapes de dérivation; paliers, aimants,
embrayages; pompes à essence et pompes à huile, conçues
pour des moteurs à combustion interne et moteurs Diesel à
cycles de fonctionnement; filtres à essence et autres carburants
et à carburants liquides en général; filtres à air; prises directes
ou commandes à distance pour carburateurs, injecteurs et de
manière générale pour autres appareils d'alimentation; robinets
d'essence ou d'autres carburants ou robinets de carburants en
général.
9 Dispositifs et unités de commande centralisée pour
l'alimentation en carburant de moteurs à combustion interne et
moteurs Diesel à cycles de fonctionnement; dispositifs
d'injection à commande électronique; dispositifs et systèmes
électroniques d'allumage; électrosoupapes en général et
soupapes de dérivation; soupapes et dispositifs de recyclage de
gaz d'échappement; capteurs de position en général et capteurs
de position de papillon des gaz, pour carburateurs et boîtiers de
papillon des gaz; pompes à carburant auto-régulées pour
moteurs à combustion interne et moteurs Diesel à cycles de
fonctionnement; téléphones et ordinateurs portables; appareils
photographiques et cinématographiques; appareils pour la
reproduction du son et d'images.
137
12 Parties de moteurs de véhicules automobiles, telles
que carburateurs, injecteurs, appareils en général et systèmes
conçus pour l'alimentation de moteurs à combustion interne et
moteurs Diesel à cycles de fonctionnement; pompes à
carburant et pompes à huile; soupapes, embrayages;
électrosoupapes en général, dispositifs de recyclage de gaz
d'échappement, soupapes de dérivation, ainsi que leurs parties
et composants.
25 Articles vestimentaires en général, en particulier
tee-shirts, chaussures et chapeaux.
7 Carburetors, throttle bodies, injection devices and
apparatuses in general suited for the supply of internal
combustion engines and Diesel-cycle engines; valves in
general, electrovalves and bypass valves; bearings, magnets,
clutches; fuel pumps and oil pumps, suited for internal
combustion engines and Diesel-cycle engines; filters for petrol
and for other fuels and liquid fuels in general; air filters; direct
drives or remote-control drives for carburetors, for injectors
and in general for other supply apparatuses; cocks for petrol
and for other fuels or for fuels in general.
9 Central control devices and units for fuel supply in
internal combustion engines and in diesel-cycle engines;
electronic-control injection devices; electronic ignition
devices and systems; electrovalves in general and bypass
valves; exhaust gas recirculation valves and devices (EGR);
position sensors in general and throttle position sensors (TPS)
for carburators and for throttle bodies; self-adjusting pumps
for fuels of internal combustion engines and diesel-cycle
engines; portable phones and computers; photographic and
cinematographic apparatuses; apparatuses for sound and
image reproduction.
12 Parts of motor vehicle engines, such as
carburetors, injectors, apparatuses in general and systems
suited to the supply of internal combustion engines and of
diesel-cycle engines; fuel pumps and oil pumps; valves,
clutches; electrovalves in general, exhaust gas recirculation
devices (EGR), bypass valves and parts and components
thereof.
25 Clothing items in general, in particular t-shirts,
footwear and hats.
7 Carburadores, componentes del acelerador,
dispositivos de inyección y aparatos en general para el sistema
de admisión de combustible de motores de combustión interna
o motores diésel; válvulas en general, electroválvulas y
válvulas de derivación; rodamientos, imanes, embragues;
bombas de combustible y bombas de aceite para motores de
combustión interna y motores diésel; filtros para gasolina y
otros combustibles, así como combustibles líquidos en general;
filtros de aire; actuadores directos o de control remoto para
carburadores, inyectores y, en general, para otros aparatos de
admisión; válvulas angulares para gasolina y otros
combustibles o para combustibles en general.
9 Dispositivos de control centralizado y sistemas de
alimentación de combustible de motores de combustión interna
y motores diésel; dispositivos de inyección electrónica;
dispositivos y sistemas de encendido electrónico;
electroválvulas en general y válvulas de derivación; válvulas y
dispositivos de recirculación de los gases de escape (EGR);
sensores de posición en general y sensores de posición del
acelerador (TPS) para carburadores y componentes del
acelerador; bombas de autoajuste para combustibles de
motores de combustión interna o motores diésel; teléfonos
móviles
y
ordenadores;
aparatos
fotográficos
y
cinematográficos; aparatos para reproducir sonidos e
imágenes.
12 Partes de motores de automóviles, tales como
carburadores, inyectores, aparatos en general y sistemas de
alimentación de combustible para motores de combustión
interna y motores diésel; bombas de combustible y bombas de
aceite; válvulas, embragues; electroválvulas en general,
dispositivos de recirculación de los gases de escape (EGR),
válvulas de derivación y sus partes y componentes.
25 Prendas de vestir en general, en particular
camisetas de manga corta, calzado y sombreros.
(821) IT, 13.07.2010, MI2010C007483.
(300) IT, 13.07.2010, MI2010C007483.
(832) JP, TR, US.
138 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(834)
(527)
(270)
(580)
CN, IR, MA, RU.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 13.09.2010
(180) 13.09.2020
(732) GILLES Energie- und Umwelttechnik
GmbH & Co KG
Koaserbauerstr. 16
A-4810 Gmunden (AT).
(842) Personengesellschaft, Austria
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
1 059 913
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 1.15; 5.3; 29.1.
(591) Noir, rouge, vert. / Black, red, green. / Negro, rojo,
verde.
(511) NCL(9)
11 Appareils de chauffage (installations de chauffage
à biomasse, installations de chauffage alimentées aux pellets et
copeaux de bois).
37 Installation et réparation d'installations de
chauffage; maintenance et entretien d'installations de
chauffage.
42 Développement et conception d'installations de
chauffage.
11 Heating apparatus (biomass heating installations,
wood chip and pellet heating installations).
37 Installation and repair of heating installations;
maintenance and servicing of heating installations.
42 Development and design of heating installations.
11 Calefactores (instalaciones de calefacción
biomasa, instalaciones de calefacción de viruta y gránulos
madera).
37 Instalación y reparación de instalaciones
calefacción; mantenimiento y revisión de instalaciones
calefacción.
42 Desarrollo y diseño de instalaciones
calefacción.
(821)
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
de
de
de
de
de
EM, 20.04.2010, 009039116.
EM, 12.10.2010, 009039116.
EM, 24.04.2010, 009039116.
CH, HR, NO, RS, RU.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 23.09.2010
(180) 23.09.2020
(732) Richard Pain
c/o creative|legal,
P.O. Box 828
North Melbourne VIC 3051 (AU).
(841) AU
1 059 914
(511) NCL(9)
36 Collectes de bienfaisance.
41 Préparation
de
manifestations
sportives;
préparation de compétitions sportives; services de gestion
d'évènements (organisation de manifestations éducatives, de
divertissement, sportives et culturelles); gestion de
manifestations sportives; organisation d'activités sportives;
organisation de compétitions dans le domaine du sport;
organisation de manifestations sportives; organisation de
compétitions sportives; production de manifestations
sportives; fourniture d'informations, y compris en ligne,
concernant les activités éducatives, de formation, de
divertissement, sportives et culturelles;
fourniture
d'informations dans le domaine du sport; services de
compétitions sportives; services de manifestations sportives;
activités sportives; information concernant le sport;
information sportive; informations en matière d'éducation;
éducation; éducation; informations en rapport avec
l'éducation; services d'information dans le domaine de
l'éducation; gestion de services d'enseignement; gestion de
manifestations à caractère pédagogique; organisation de
concours (éducation ou divertissement); organisation de
concours (à caractère pédagogique ou récréatif); mise à
disposition d'informations en matière d'éducation; information
en matière d'éducation; services d'instruction sportive; gestion
de manifestations de divertissement; organisation de
manifestations de divertissement; organisation d'événements à
caractère divertissant; organisation de manifestations
récréatives et sociales; activités culturelles; informations
culturelles; gestion de manifestations culturelles; organisation
de manifestations culturelles; organisation d'activités
récréatives; services d'événements récréatifs.
36 Charitable fundraising.
41 Arranging of sporting events; arranging of sports
competitions; event management services (organization of
educational, entertainment, sporting or cultural events);
management of sporting events; organisation of sporting
activities; organisation of sporting competitions; organisation
of sporting events; organisation of sports competitions;
production of sporting events; providing information,
including online, about education, training, entertainment,
sporting and cultural activities; provision of information about
sports; provision of sporting competitions; provision of
sporting events; sporting activities; sporting information;
sports information services; education information; education
services; educational services; information relating to
education; information services relating to education;
management of education services; management of
educational events; organisation of competitions (education
or entertainment); organisation of contests (education or
entertainment); provision of educational information;
provision of information relating to education; sports
education services; management of entertainment events;
organisation of entertainment events; organising events for
entertainment purposes; organising of entertainment and
social events; cultural activities; cultural information;
management of cultural events; organising events for cultural
purposes; organisation of recreational activities; provision of
recreational events.
36 Recaudación de fondos de beneficencia.
41 Coordinación de eventos deportivos; coordinación
de competiciones deportivas; servicios de gestión de eventos
(organización de eventos educativos, deportivos, culturales y
recreativos); gestión de eventos deportivos; organización de
actividades deportivas; organización de competiciones
deportivas; organización de eventos deportivos; organización
de competencias deportivas; producción de eventos
deportivos; suministro de información, también en línea, sobre
actividades educativas, formativas, recreativas, deportivas y
culturales; suministro de información sobre deportes;
facilitación de competiciones deportivas; facilitación de eventos
deportivos; actividades deportivas; información deportiva;
servicios de información deportiva; información sobre
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
educación; servicios de educación; servicios educacionales;
información relacionada con la educación; servicios de
información relacionados con la educación; gestión de
servicios de educación; gestión de eventos educacionales;
organización de competiciones (con fines educativos o
recreativos); organización de concursos (con fines educativos
o recreativos); suministro de información sobre educación;
suministro de información relacionada con la educación;
servicios de educación deportiva; gestión de eventos
recreativos; organización de eventos recreativos; organización
de eventos con fines recreativos; organización de eventos
recreativos y sociales; actividades culturales; información
cultural; gestión de eventos culturales; organización de
eventos con fines culturales; organización de actividades
recreativas; facilitación de eventos recreativos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 29.07.2010, 1374961.
AU, 29.07.2010, 1374961.
US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
1 059 915
(151) 07.10.2010
(180) 07.10.2020
(732) RISK DOCTOR LIMITED
3 Lower Heyshott
Petersfield, Hampshire GU31 4PZ (GB).
(842) Registered Company in United Kingdom
d'entreprises; gestion de risques financiers; services de
conseillers en gestion des risques (finances).
35 Advisory services relating to (business) risk
management; business administration consultancy; business
consultancy; business consultancy (professional); business
consultancy to firms; business consultancy to individuals;
business management and organisation consultancy; business
management consultancy; business management organisation
consultancy; business organisation consultancy; business
planning consultancy; consultancy relating to business
efficiency; consultancy relating to business management;
consultancy relating to business organization; consultancy
relating to business planning; risk management consultancy
(business).
36 Advisory services relating to (financial) risk
management; financial consultancy services relating to
forward planning for growth and acquisition; consulting
services relating to corporate finance; financial risk
management; risk management consultancy (financial).
35 Servicios de asesoramiento en relación con la
gestión de riesgos comerciales; consultoría en materia de
administración de empresas; consultoría en gestión
empresarial; consultoría profesional en gestión empresarial;
consultoría comercial para empresas; consultoría comercial
para individuos; consultoría en organización y dirección de
empresas; consultoría en dirección de empresas; consultoría
en organización de la gestión empresarial; consultoría en
organización empresarial; consultoría en planificación
empresarial; consultoría en eficiencia y eficacia empresarial;
consultoría en gestión gerencial; consultoría en gestión
empresarial; consultoría relacionada con la planificación
empresarial; consultoría en gestión de riesgos comerciales.
36 Asesoramiento sobre gestión de riesgos
financieros; servicios de consultoría financiera relacionados
con la planificación del crecimiento y las compras; servicios de
consultoría en financiación empresarial; gestión de riesgos
financieros; consultoría en gestión de riesgos financieros.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 19.13; 24.17; 27.3; 29.1.
(511) NCL(9)
35 Prestations de conseils en matière de gestion de
risques commerciaux; services de conseillers en
administration d'entreprises; services de conseillers d'affaires;
services de conseillers professionnels en affaires; services de
conseillers en affaires pour les entreprises; services de
conseillers commerciaux auprès de particuliers; conseils en
organisation et direction des affaires; consultation pour la
direction des affaires; services de conseillers en organisation
relative à la gestion commerciale; conseils en organisation des
affaires; services de conseillers en planification commerciale;
services de conseillers en matière d'efficacité commerciale;
services de conseillers en matière de gestion d'affaires;
services de conseillers en matière d'organisation commerciale;
services de conseillers en matière de planification d'affaires;
services de conseillers en gestion des risques (affaires).
36 Prestation de conseils en matière de gestion de
risques financiers; services de conseillers financiers en matière
de planification anticipée pour la croissance et l'acquisition;
services de conseillers en matière de financement
139
GB, 11.02.2010, 2538916.
EM, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 14.10.2010
(180) 14.10.2020
(732) Voith Patent GmbH
Sankt Pöltener Straße 43
89522 Heidenheim (DE).
(842) GmbH, Germany
1 059 916
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
6 Acier brut ou mi-ouvré.
6 Steel, unwrought or semi-wrought.
6
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
Acero en bruto o semielaborado.
EM, 04.05.2010, 009077983.
EM, 27.09.2010, 009077983.
EM, 04.05.2010, 009077983.
CN, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
140 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 09.10.2010
(180) 09.10.2020
(732) REHAU AG + Co
Rheniumhaus
95111 Rehau (DE).
1 059 917
habano y rosado (rosa).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
17 Matières plastiques mi-ouvrées, fils élastiques,
non à usage textile; fibres en matières plastiques non à usage
textile; fils en matières plastiques non à usage textile.
19 Matériaux de construction non métalliques;
matériaux de renforcement non métalliques pour la
construction dans le génie civil; géotextiles; matières textiles
tissées ou tricotées à usage industriel et technique comprises
dans cette classe.
24 Non-tissés; succédanés de textiles en matières
plastiques.
17 Plastics, partially processed, elastic yarns and
threads, not for textile purposes; plastic fibres, not for textile
purposes; plastic yarns, not for textile purposes.
19 Construction materials, not made of metal;
reinforcing materials, not of metal for civil engineering
construction; geotextiles; woven or knitted textile materials for
industrial and technical purposes included in this class.
24 Non-woven textile fabrics; textile substitutes made
of plastics.
17 Plásticos parcialmente elaborados, hilos y hebras
de plástico, que no sean para uso textil; fibras plásticas, que no
sean para uso textil; hilos de plástico, que no sean para uso
textil.
19 Materiales de construcción no metálicos;
materiales de refuerzo no metálicos para obras de ingeniería
civil; geotextiles; materiales textiles tejidos o de punto para uso
técnico e industrial comprendidos en esta clase.
24 Materias textiles no tejidas; sucedáneos de textiles
hechos de materias plásticas.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
DE, 23.08.2010, 30 2010 038 148.5/17.
DE, 25.06.2010, 30 2010 038 148.5/17.
BY, PL, RU.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 07.10.2010
(180) 07.10.2020
(732) Bijou Brigitte
modische Accessoires AG
Poppenbüttler Bogen 1
22399 Hamburg (DE).
(842) AG (corporation), Germany
(531) 3.1; 26.4; 26.11; 27.5; 29.1.
(591) Lilas pâle, vert militaire, noir, blanc, havane et rose. /
Pale lilac, army-style green, black, white, tan and pink
(rose). / Morado claro, verde militar, negro, blanco,
1 059 918
(511) NCL(9)
14 Bijouterie fantaisie, à savoir breloques pour
colliers de chiens.
18 Produits en cuir et en imitations de cuir (pour
autant qu'ils soient compris dans cette classe), en particulier
colliers pour animaux, colliers de chiens, laisses pour chiens,
foulards pour chiens.
14 Costume jewellery, namely, fobs for dogs' collars.
18 Goods made of leather and imitation leather (as
far as contained in this class), in particular animals' collars,
dogs' collars, dogs' leads, dogs' neckerchiefs.
14 Joyería de fantasía, a saber, leontinas para
collares para perros.
18 Artículos de cuero y cuero de imitación (siempre
que estén comprendidos en esta clase), en particular colleras
para animales, collares para perros, correas para perros,
pañuelos para perros.
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
DE, 29.09.2010, 302010045810.0/18.
DE, 30.07.2010, 302010045810.0/18.
NO, TR.
BA, CH, HR, RU.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 12.10.2010
(180) 12.10.2020
(732) Econogo Limited
Langley House,
Park Road,
East Finchley
London N2 8EX (GB).
(842) Limited company, United Kingdom
1 059 919
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par
air ou par eau; motocyclettes; motocyclettes électriques;
vélomoteurs, scooters, véhicules à deux roues; bicyclettes;
moteurs pour véhicules; parties et garnitures pour tous les
produits précités.
12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or
water; motorcycles; electric powered motorcycles; mopeds,
scooters, two wheeled vehicles; bicycles; motors for vehicles;
parts and fittings for all the aforementioned goods.
12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea
o acuática; motocicletas; motos eléctricas; ciclomotores,
patinetes (vehículos), vehículos de dos ruedas; bicicletas;
motores para vehículos; partes y guarniciones para todos los
productos antes mencionados.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
GB, 13.04.2010, 2544762.
GB, 13.04.2010, 2544762.
CN, EM, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 15.10.2010
(180) 15.10.2020
(732) Etter Söhne AG
Chollerstrasse 4
CH-6300 Zug (CH).
1 059 920
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
141
(151) 22.09.2010
1 059 922
(180) 22.09.2020
(732) Pearl Agency
Allgemeine Vermittlungsgesellschaft mbH
Pearl-Str. 1-3
79426 Buggingen (DE).
(842) GmbH (Limited Liability Company according to
German Limited Liability Company Law)., Germany
(750) Pearl Agency Allgemeine Vermittlungsgesellschaft
mbH, Rechtsabteilung, Pearl-Str. 1-3, 79426
Buggingen (DE).
(511) NCL(9)
33 Spiritueux et liqueurs de toutes sortes.
33 Spirits and liqueurs of all kinds.
33 Bebidas espirituosas y licores de todo tipo.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
CH, 17.06.2010, 606604.
CH, 17.06.2010, 606604.
AT, BX, DE, FR, IT, LI.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 24.09.2010
(180) 24.09.2020
(732) Obshchestvo s ogranichennoy
otvetstvennost'yu "K'YUTEK"
ul. Radishchevskaya Verkhnyaya,
d. 4, str. 3
RU-109240 Moskva (RU).
(842) Limited society, Russian Federation
1 059 921
(531)
(561)
(566)
(511)
28.5.
CHAYKA.
LA MOUETTE. / SEAGULL. / LA GAVIOTA.
NCL(9)
9 Dispositifs de télécommunication WiMAX, à
savoir stations de base, dispositifs de communication
interréseau extérieurs (modems, routeurs, points d'accès),
dispositifs de communication interréseau intérieurs (modems,
routeurs, points d'accès).
9 WiMAX telecommunication devices, namely base
station, outdoor gateway devices (modems, routers, access
points), indoor gateway devices (modems, routers, accesss
points).
9 Dispositivos
de
telecomunicaciones
de
interoperabilidad mundial para acceso por microondas
(WiMAX), a saber, estación de base, dispositivos de pasarela
para exterior (módems, enrutadores, puntos de acceso),
dispositivos de pasarela para interior (módems, enrutadores,
puntos de acceso).
(822)
(300)
(831)
(834)
(270)
(580)
RU, 24.09.2010, 419081.
RU, 08.04.2010, 2010711152.
KZ.
BY, UA.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.3; 27.5; 29.1.
(591) Orange et bleu. / Orange and blue. / Naranja y azul.
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments de mesurage, de
signalisation et de contrôle (inspection) pour la conduite, la
distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la
commande du courant électrique, appareils pour
l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des
images, supports de données magnétiques; équipements de
traitement de données et ordinateurs, en particulier
adaptateurs, antennes, répondeurs téléphoniques, indicateurs
(électriques), appareils pour la phototélégraphie, visiophones,
fils électriques, câbles électriques, dispositifs "mains libres"
pour téléphones, radiotéléphones, cartes pour appareils
téléphoniques, modems, programmes de jeux pour ordinateurs,
appareils téléphoniques, fils téléphoniques, écouteurs
téléphoniques, transmetteurs téléphoniques, télécopieurs,
téléprompteurs, appareils pour la transmission du son, talkieswalkies.
28 Jeux et jouets, en particulier jeux électroniques (y
compris jeux vidéo), autres que ceux conçus pour être utilisés
avec des récepteurs de télévision uniquement.
38 Télécommunications.
9 Measuring, signalling and checking (supervision)
apparatus and instruments for conducting, switching,
transforming, accumulating, regulating or controlling
electricity, apparatus for recording, transmission or
reproduction of sound or images, magnetic data carriers; data
processing equipment and computers, in particular adapters,
aerials, answering machines, indicators (electric),
phototelegraphy apparatus, videophones, electric wires,
electric cables, hands-free devices for telephones, radiophone,
cards for telephone apparatus, modems, games programs for
computers, telephone sets, telephone wires, telephone
receivers,
telephone
transmitters,
fax
machines,
teleprompters, sound transmitting apparatus, walkie-talkies.
28 Games and playthings, in particular electronic
games (including video games), other than those adapted for
use with television receivers only.
38 Telecommunications.
9 Aparatos de medición, señalización y control
(supervisión) e instrumentos de conducción, distribución,
transformación, acumulación, regulación o control de la
electricidad, aparatos de grabación, transmisión y
reproducción de sonido o imágenes, soportes de datos
magnéticos; equipos de procesamiento de datos y
ordenadores,
en
particular
adaptadores,
antenas,
contestadores automáticos, indicadores (eléctricos), aparatos
de telefotografía, videoteléfonos, hilos eléctricos, cables
eléctricos, dispositivos manos libres para teléfonos,
radioteléfonos, tarjetas para teléfonos, módems, programas de
142 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
juegos de ordenador, teléfonos, hilos telefónicos, auriculares
telefónicos, transmisores telefónicos, aparatos de fax,
teleapuntadores, aparatos de transmisión de sonido,
radioteléfonos portátiles (walkie-talkies).
28 Juegos y juguetes, en particular juegos
electrónicos
(incluidos
videojuegos),
excepto
los
especialmente diseñados para utilizar únicamente con
televisores.
38 Telecomunicaciones.
(822)
(832)
(834)
(270)
(580)
DE, 02.11.2005, 30550638.2/09.
TR.
CN, RU, VN.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 02.11.2010
1 059 923
(180) 02.11.2020
(732) YSI Incorporated
1700/1725 Brannum Lane
Yellow Springs, OH 45387 (US).
(842) CORPORATION, Ohio, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Compteurs de vitesse du courant.
9 Water velocity meters.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
9
Medidores de la velocidad del agua.
US, 22.05.1995, 74678248.
US, 16.04.1996, 1968530.
AU, CN.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 08.10.2010
(180) 08.10.2020
(732) Kongsberg Automotive Holding ASA
P.O. Box 62
N-3602 Kongsberg (NO).
(842) ASA
1 059 924
(531) 26.3.
(511) NCL(9)
12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par
air ou par eau.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement de matériel informatique et logiciels.
12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or
water.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; design and development of computer hardware and
software.
12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea
o acuática.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de
equipos informáticos y de software.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
NO, 09.09.2010, 201009316.
NO, 09.09.2010, 201009316.
AU, CN, EM, JP, KR, RU, TR, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 08.10.2010
(180) 08.10.2020
(732) Kongsberg Automotive Holding ASA
P.O. Box 62
N-3602 Kongsberg (NO).
(842) ASA
1 059 925
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par
air ou par eau.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement de matériel informatique et logiciels.
12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or
water.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; design and development of computer hardware and
software.
12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea
o acuática.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de
equipos informáticos y de software.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
NO, 09.09.2010, 201009315.
NO, 09.09.2010, 201009315.
AU, CN, EM, JP, KR, RU, TR, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 02.10.2010
(180) 02.10.2020
(732) Katjes Fassin GmbH + Co. KG
Dechant-Sprünken-Straße 53-57
46446 Emmerich (DE).
1 059 926
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
30 Aromates (légumes) pour boissons autres que
huiles essentielles; poudre à lever; pâtisseries; cookies;
bonbons; articles de confiserie effervescents; brioches; pain;
petits pains; petits-beurre; flocons de maïs; aliments
diététiques ou compléments alimentaires autres qu'à usage
médical, à base de glucides et fibres alimentaires, enrichis en
vitamines, minéraux ou oligo-éléments, seuls ou combinés,
compris dans cette classe; crèmes glacées; thé glacé;
confiseries à base d'arachides; fondants (confiseries);
confiseries sous forme de gommes à mâcher et mousses
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
aromatisées aux fruits, y compris gommes aux fruits et
bonbons gélifiés; sauces aux fruits; pâtes de fruits
(confiseries); gruaux pour l'alimentation humaine; boissons à
base de thé; épices; miel; yaourt glacé (glaces alimentaires);
café; cacao; produits de cacao; boissons à base de cacao; sucre
candi à usage alimentaire; caramels (bonbons); gommes à
mâcher (non à usage médical); biscuits; crackers; gâteaux;
poudre pour gâteaux; réglisse (confiserie); bâtons de réglisse
(confiserie); pain d'épice; sucettes; macarons (pâtisseries);
maltose; confiseries à base d'amandes; massepain; chocolat au
lait; pastilles (confiserie); petits-fours (gâteaux); menthe pour
la confiserie; poudings; maïs grillé et éclaté; chocolat;
boissons à base de chocolat; sorbets (glaces alimentaires);
glaces alimentaires; confiseries; glucose à usage alimentaire
sous forme de poudres ou pastilles; gaufres; pralines; sucreries
pour la décoration d'arbres de Noël; biscottes.
32 Poudres et granulés effervescents pour boissons;
poudres effervescentes comprimées pour boissons.
30 Flavourings (vegetable), other than essential oils,
for beverages; baking powder; pastries; cookies; sweetmeats
(candy); sherbet confectionery (included in this class); buns;
bread; bread rolls; petit-beurre biscuits; corn flakes; dietetic
foods or food supplements not adapted for medical use, based
on carbohydrates and dietary fibres, with added vitamins,
minerals or trace elements, either singly or in combination,
included in this class; ice cream; iced tea; peanut
confectionery; fondants (confectionery); gum and foam
confectionery with fruit flavours, including fruit gums and
wine gums; fruit sauces; fruit jellies (confectionery); groats
for human food; tea-based beverages; spices; honey; frozen
yoghurt (confectionery ices); coffee; cocoa; cocoa products;
cocoa-based beverages; candy for food; caramels (candy);
chewing gum (not for medical purposes); biscuits; crackers;
cakes; cake powder; liquorice (confectionery); stick liquorice
(confectionery); gingerbread; lollipops; macaroons (pastry);
maltose; almond confectionery; marzipan; chocolate
beverages with milk; lozenges (confectionery); petit fours
(cakes); mint for confectionery; puddings; popcorn;
chocolate; chocolate-based beverages; sherbets (ices); edible
ices; confectionery; glucose for food, in the form of powder or
pastilles; waffles; pralines; confectionery for decorating
Christmas trees; rusks.
32 Sherbet powder and granules for beverages;
compressed sherbet powder for beverages.
30 Aromatizantes (vegetales) para bebidas que no
sean aceites esenciales; polvo de hornear; productos de
pastelería; galletas; golosinas (caramelos); productos de
sorbetes (comprendidos en esta clase); bollos; pan; panecillos;
galletas de mantequilla; copos de cereales; alimentos
dietéticos o suplementos alimenticios que no sean para uso
médico, a base de hidratos de carbono y fibras dietéticas,
enriquecidos con vitaminas, minerales o oligoelementos, ya
sean por separado o combinados, comprendidos en esta clase;
helados; té frío; productos de confitería a base de cacahuetes;
pasta de azúcar (confitería); goma de mascar y golosinas de
textura espumosa con sabor a frutas, incluidas gominolas con
sabor a frutas; coulis de frutas; gominolas de frutas (confitería);
sémola para la alimentación humana; bebidas a base de té;
especias; miel; yogur helado (helados alimenticios); café;
cacao; productos a base de cacao; bebidas a base de cacao;
azúcar candi para uso alimenticio; caramelos; goma de mascar
que no sea para uso médico; galletas; galletitas saladas;
pasteles; polvos para hacer pasteles; regaliz (confitería);
barras de regaliz (confitería); pan de especias; piruletas;
guirlaches (pastelería); maltosa; productos de confitería a base
de almendras; mazapán; bebidas de chocolate con leche;
pastillas (confitería); pastelillos (pasteles); menta para
productos de confitería; púdines; palomitas de maíz; chocolate;
bebidas a base de chocolate; sorbetes (helados comestibles);
helados; productos de confitería; glucosa para uso alimenticio,
en forma de polvo o pastillas; gofres; pralinés; productos de
confitería para decorar árboles de Navidad; biscotes.
32 Polvos y gránulos efervescentes para hacer
bebidas; polvos efervescentes compactos para hacer bebidas.
(821) DE, 07.09.2010, 30 2010 052 946.6/30.
(300) DE, 07.09.2010, 30 2010 052 946.6/30.
143
(834) AT, CH.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 04.11.2010
1 059 927
(180) 04.11.2020
(732) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc.
Room 6017,
6/F Xingzhongbao Building,
Yuhuayuan West, Baishixia Community,
Fuyong Street, Bao'an District
Shenzhen, Guangdong Province (CN).
(842) Corporation, China
(750) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc., Room 1104,
11/F, Shenzhen Science & Technology Building,
No.1001 Shangbu Zhong Road, 518031 Shenzhen
(CN).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) La marque "RTF" n'a aucune signification linguistique
ou géographique ni vis-à-vis du domaine d'activité du
déposant. / The mark "RTF" has no significance in the
applicant's trade or industry, the mark "RTF" has no
meaning in a foreign language, the mark "RTF" has no
geographical significance. / La marca consiste en el
elemento verbal "RTF", el cual carece de significado en
la industria o actividad comercial pertinentes; la marca
"RTF" carece de significado lingüístico y no remite a
lugar geográfico alguno.
(511) NCL(9)
28 Jouets; modèles réduits de véhicules; mobiles
(jouets); véhicules télécommandés; véhicules; jouets de haute
technicité, notamment bateaux, aéronefs, voitures, véhicules
télécommandés; parties ou accessoires pour modèles réduits
d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits
d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys; scale model vehicles; mobiles (toys); radiocontrolled toy vehicles; toy vehicles; high technology toys,
especially remote-controlled vehicles, cars, aircraft and
boats; parts or accessories for toy model airplanes; bows for
archery; ice skates; electric toy model helicopters.
28 Juguetes; modelos reducidos de vehículos;
móviles (juguetes); vehículos radiodirigidos; vehículos de
juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos,
coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes o accesorios
de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de
hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(822) CN, 14.01.2010, 5857969.
(831) DZ, KZ, TJ.
(832) AG, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GH, GR, IE,
IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, ST, TM, TR,
US, UZ, ZM.
(834) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CU, CY,
CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI,
LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA,
PL, PT, RO, RS, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA,
VN.
(527) GB, IE, SG, US.
144 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(851) JP, KR, SG.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules
et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules;
jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures,
véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles
réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles
réduits d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles
and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles;
high technology toys, namely, remote-controlled vehicles,
cars, aircraft and boats; parts and accessories for toy model
airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model
helicopters.
28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de
aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de
vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes
de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves
y barcos teledirigidos; partes y accesorios de aviones en
miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo;
helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules
et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules;
jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures,
véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles
réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles
réduits d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles
and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles;
high technology toys, namely, remote-controlled vehicles,
cars, aircraft and boats; structural parts and accessories for
toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy
model helicopters.
28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de
aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de
vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes
de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves
y barcos teledirigidos; componentes y accesorios de aviones
en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo;
helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 04.11.2010
1 059 928
(180) 04.11.2020
(732) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc.
Room 6017,
6/F Xingzhongbao Building,
Yuhuayuan West, Baishixia Community,
Fuyong Street, Bao'an District
Shenzhen, Guangdong Province (CN).
(842) Corporation, China
(750) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc., Room 1104,
11/F, Shenzhen Science & Technology Building,
No.1001 Shangbu Zhong Road, 518031 Shenzhen
(CN).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) La marque "DTS" n'a aucune signification linguistique
ou géographique ni vis-à-vis du domaine d'activité du
déposant. / The mark "DTS" has no significance in the
applicant's trade or industry, the mark "DTS" has no
meaning in a foreign language, the mark "DTS" has no
geographical significance. / La marca consiste en el
elemento verbal "DTS", el cual carece de significado en
la industria o actividad comercial pertinentes; la marca
"DTS" carece de significado lingüístico y no remite a
lugar geográfico alguno.
(511) NCL(9)
28 Jouets; modèles réduits de véhicules; mobiles
(jouets); véhicules télécommandés; véhicules; jouets de haute
technicité, notamment bateaux, aéronefs, voitures, véhicules
télécommandés; parties ou accessoires pour modèles réduits
d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits
d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys; scale model vehicles; mobiles (toys); radiocontrolled toy vehicles; toy vehicles; high technology toys,
especially remote-controlled vehicles, cars, aircraft and
boats; parts or accessories for toy model airplanes; bows for
archery; ice skates; electric toy model helicopters.
28 Juguetes; modelos reducidos de vehículos;
móviles (juguetes); vehículos radiodirigidos; vehículos de
juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos,
coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes o accesorios
de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de
hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(822) CN, 14.01.2010, 5857968.
(831) DZ, KZ, TJ.
(832) AG, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GH, GR, IE,
IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, ST, TM, TR,
US, UZ, ZM.
(834) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CU, CY,
CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI,
LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA,
PL, PT, RO, RS, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA,
VN.
(527) GB, IE, SG, US.
(851) JP, KR, SG.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules
et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules;
jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures,
véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles
réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles
réduits d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles
and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles;
high technology toys, namely, remote-controlled vehicles,
cars, aircraft and boats; parts and accessories for toy model
airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model
helicopters.
28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de
aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de
vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes
de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves
y barcos teledirigidos; partes y accesorios de aviones en
miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo;
helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules
et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules;
jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures,
véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles
réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles
réduits d'hélicoptères, électriques (jouets).
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles
and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles;
high technology toys, namely, remote-controlled vehicles,
cars, aircraft and boats; structural parts and accessories for
toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy
model helicopters.
28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de
aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de
vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes
de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves
y barcos teledirigidos; componentes y accesorios de aviones
en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo;
helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 04.11.2010
1 059 929
(180) 04.11.2020
(732) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc.
Room 6017,
6/F Xingzhongbao Building,
Yuhuayuan West, Baishixia Community,
Fuyong Street, Bao'an District
Shenzhen, Guangdong Province (CN).
(842) Corporation, China
(750) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc., Room 1104,
11/F, Shenzhen Science & Technology Building,
No.1001 Shangbu Zhong Road, 518031 Shenzhen
(CN).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) La marque "HSQ" n'a aucune signification linguistique
ou géographique ni vis-à-vis du domaine d'activité du
déposant. / The mark "HSQ" has no significance in the
applicant's trade or industry, the mark "HSQ" has no
meaning in a foreign language, the mark "HSQ" has no
geographical significance. / La marca consiste en el
elemento verbal "HSQ", el cual carece de significado en
la industria o actividad comercial pertinentes; la marca
"HSQ" carece de significado lingüístico y no remite a
lugar geográfico alguno.
(511) NCL(9)
28 Jouets; modèles réduits de véhicules; mobiles
(jouets); véhicules télécommandés; véhicules; jouets de haute
technicité, notamment bateaux, aéronefs, voitures, véhicules
télécommandés; parties ou accessoires pour modèles réduits
d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits
d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys; scale model vehicles; mobiles (toys); radiocontrolled toy vehicles; toy vehicles; high technology toys,
especially remote-controlled vehicles, cars, aircraft and
boats; parts or accessories for toy model airplanes; bows for
archery; ice skates; electric toy model helicopters.
28 Juguetes; modelos reducidos de vehículos;
móviles (juguetes); vehículos radiodirigidos; vehículos de
juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos,
coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes o accesorios
145
de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de
hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(822) CN, 21.01.2010, 5863266.
(831) DZ, KZ, TJ.
(832) AG, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GH, GR, IE,
IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, ST, TM, TR,
US, UZ, ZM.
(834) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CU, CY,
CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI,
LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA,
PL, PT, RO, RS, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA,
VN.
(527) GB, IE, SG, US.
(851) JP, KR, SG.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules
et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules;
jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures,
véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles
réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles
réduits d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles
and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles;
high technology toys, namely, remote-controlled vehicles,
cars, aircraft and boats; parts and accessories for toy model
airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model
helicopters.
28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de
aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de
vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes
de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves
y barcos teledirigidos; partes y accesorios de aviones en
miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo;
helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules
et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules;
jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures,
véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles
réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles
réduits d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles
and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles;
high technology toys, namely, remote-controlled vehicles,
cars, aircraft and boats; structural parts and accessories for
toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy
model helicopters.
28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de
aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de
vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes
de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves
y barcos teledirigidos; componentes y accesorios de aviones
en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo;
helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
1 059 930
(151) 04.11.2010
(180) 04.11.2020
(732) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc.
Room 6017,
6/F Xingzhongbao Building,
Yuhuayuan West, Baishixia Community,
Fuyong Street, Bao'an District
Shenzhen, Guangdong Province (CN).
146 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Corporation, China
(750) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc., Room 1104,
11/F, Shenzhen Science & Technology Building,
No.1001 Shangbu Zhong Road, 518031 Shenzhen
(CN).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) La marque "PFX" n'a aucune signification linguistique
ou géographique ni vis-à-vis du domaine d'activité du
déposant. / The mark "PFX" has no significance in the
applicant's trade or industry, the mark "PFX" has no
meaning in a foreign language, the mark "PFX" has no
geographical significance. / La marca consiste en el
elemento verbal "PFX", el cual carece de significado en
la industria o actividad comercial pertinentes; la marca
"PFX" carece de significado lingüístico y no remite a
lugar geográfico alguno.
(511) NCL(9)
28 Jouets; modèles réduits de véhicules; mobiles
(jouets); véhicules télécommandés; véhicules; jouets de haute
technicité, notamment bateaux, aéronefs, voitures, véhicules
télécommandés; parties ou accessoires pour modèles réduits
d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits
d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys; scale model vehicles; mobiles (toys); radiocontrolled toy vehicles; toy vehicles; high technology toys,
especially remote-controlled vehicles, cars, aircraft and
boats; parts or accessories for toy model airplanes; bows for
archery; ice skates; electric toy model helicopters.
28 Juguetes; modelos reducidos de vehículos;
móviles (juguetes); vehículos radiodirigidos; vehículos de
juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos,
coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes o accesorios
de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de
hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(822) CN, 21.01.2010, 5863265.
(831) DZ, KZ, TJ.
(832) AG, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GH, GR, IE,
IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, ST, TM, TR,
US, UZ, ZM.
(834) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CU, CY,
CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI,
LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA,
PL, PT, RO, RS, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA,
VN.
(527) GB, IE, SG, US.
(851) JP, KR, SG.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules
et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules;
jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures,
véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles
réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles
réduits d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles
and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles;
high technology toys, namely, remote-controlled vehicles,
cars, aircraft and boats; parts and accessories for toy model
airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model
helicopters.
28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de
aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de
vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes
de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves
y barcos teledirigidos; partes y accesorios de aviones en
miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo;
helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules
et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules;
jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures,
véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles
réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles
réduits d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles
and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles;
high technology toys, namely, remote-controlled vehicles,
cars, aircraft and boats; structural parts and accessories for
toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy
model helicopters.
28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de
aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de
vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes
de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves
y barcos teledirigidos; componentes y accesorios de aviones
en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo;
helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 04.11.2010
1 059 931
(180) 04.11.2020
(732) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc.
Room 6017,
6/F Xingzhongbao Building,
Yuhuayuan West, Baishixia Community,
Fuyong Street, Bao'an District
Shenzhen, Guangdong Province (CN).
(842) Corporation, China
(750) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc., Room 1104,
11/F, Shenzhen Science & Technology Building,
No.1001 Shangbu Zhong Road, 518031 Shenzhen
(CN).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) La marque "HFG" n'a aucune signification linguistique
ou géographique ni vis-à-vis du domaine d'activité du
déposant. / The mark "HFG" has no significance in the
applicant's trade or industry, the mark "HFG" has no
meaning in a foreign language, the mark "HFG" has no
geographical significance. / La marca consiste en el
elemento verbal "HFG", el cual carece de significado en
la industria o actividad comercial pertinentes; la marca
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
"HFG" carece de significado lingüístico y no remite a
lugar geográfico alguno.
(511) NCL(9)
28 Jouets; modèles réduits de véhicules; mobiles
(jouets); véhicules télécommandés; véhicules; jouets de haute
technicité, notamment bateaux, aéronefs, voitures, véhicules
télécommandés; parties ou accessoires pour modèles réduits
d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits
d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys; scale model vehicles; mobiles (toys); radiocontrolled toy vehicles; toy vehicles; high technology toys,
especially remote-controlled vehicles, cars, aircraft and
boats; parts or accessories for toy model airplanes; bows for
archery; ice skates; electric toy model helicopters.
28 Juguetes; modelos reducidos de vehículos;
móviles (juguetes); vehículos radiodirigidos; vehículos de
juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos,
coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes o accesorios
de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de
hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(822) CN, 21.01.2010, 5863121.
(831) DZ, KZ, TJ.
(832) AG, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GH, GR, IE,
IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, ST, TM, TR,
US, UZ, ZM.
(834) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CU, CY,
CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI,
LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA,
PL, PT, RO, RS, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA,
VN.
(527) GB, IE, SG, US.
(851) JP, KR, SG.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules
et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules;
jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures,
véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles
réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles
réduits d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles
and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles;
high technology toys, namely, remote-controlled vehicles,
cars, aircraft and boats; parts and accessories for toy model
airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model
helicopters.
28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de
aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de
vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes
de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves
y barcos teledirigidos; partes y accesorios de aviones en
miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo;
helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules
et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules;
jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures,
véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles
réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles
réduits d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles
and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles;
high technology toys, namely, remote-controlled vehicles,
cars, aircraft and boats; structural parts and accessories for
toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy
model helicopters.
28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de
aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de
vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes
de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves
y barcos teledirigidos; componentes y accesorios de aviones
147
en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo;
helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 04.11.2010
1 059 932
(180) 04.11.2020
(732) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc.
Room 6017,
6/F Xingzhongbao Building,
Yuhuayuan West, Baishixia Community,
Fuyong Street, Bao'an District
Shenzhen, Guangdong Province (CN).
(842) Corporation, China
(750) Shenzhen Grand Wing Investment, Inc., Room 1104,
11/F, Shenzhen Science & Technology Building,
No.1001 Shangbu Zhong Road, 518031 Shenzhen
(CN).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) La marque "PLD" n'a aucune signification linguistique
ou géographique ni vis-à-vis du domaine d'activité du
déposant. / The mark "PLD" has no significance in the
applicant's trade or industry; the mark "PLD" has no
meaning in a foreign language; the mark "PLD" has no
geographical significance. / La marca consiste en el
elemento verbal "PLD", el cual carece de significado en
la industria o actividad comercial pertinentes; el
elemento verbal "PLD" carece de significado lingüístico
y no remite a lugar geográfico alguno.
(511) NCL(9)
28 Jouets; modèles réduits de véhicules; mobiles
(jouets); véhicules télécommandés; véhicules; jouets de haute
technicité, notamment bateaux, aéronefs, voitures, véhicules
télécommandés; parties ou accessoires pour modèles réduits
d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles réduits
d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys; scale model vehicles; mobiles (toys); radiocontrolled toy vehicles; toy vehicles; high technology toys,
especially remote-controlled vehicles, cars, aircraft and
boats; parts or accessories for toy model airplanes; bows for
archery; ice skates; electric toy model helicopters.
28 Juguetes; modelos reducidos de vehículos;
móviles (juguetes); vehículos radiodirigidos; vehículos de
juguete; juguetes de alta tecnología, en particular vehículos,
coches, aeronaves y barcos teledirigidos; partes o accesorios
de aviones en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de
hielo; helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(822) CN, 21.01.2010, 5863264.
(831) DZ, KZ, TJ.
(832) AG, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GH, GR, IE,
IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, ST, TM, TR,
US, UZ, ZM.
(834) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CU, CY,
CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI,
148 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA,
PL, PT, RO, RS, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA,
VN.
(527) GB, IE, SG, US.
(851) JP, KR, SG.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules
et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules;
jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures,
véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles
réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles
réduits d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles
and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles;
high technology toys, namely, remote-controlled vehicles,
cars, aircraft and boats; parts and accessories for toy model
airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy model
helicopters.
28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de
aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de
vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes
de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves
y barcos teledirigidos; partes y accesorios de aviones en
miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo;
helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Jouets, à savoir modèles réduits d'avions, véhicules
et bateaux; modèles réduits de véhicules; mobiles; véhicules;
jouets de haute technicité, à savoir bateaux, aéronefs, voitures,
véhicules télécommandés; parties et accessoires pour modèles
réduits d'avions (jouets); arcs de tir; patins à glace; modèles
réduits d'hélicoptères, électriques (jouets).
28 Toys, namely, scale models of aircraft, vehicles
and boats; scale model vehicles; toy mobiles; toy vehicles;
high technology toys, namely, remote-controlled, vehicles,
cars, aircraft and boats; structural parts and accessories for
toy model airplanes; bows for archery; ice skates; electric toy
model helicopters.
28 Juguetes, a saber, modelos reducidos de
aeronaves, vehículos y barcos; modelos reducidos de
vehículos; móviles (juguetes); vehículos de juguete; juguetes
de alta tecnología, en particular vehículos, coches, aeronaves
y barcos teledirigidos; componentes y accesorios de aviones
en miniatura (juguetes); arcos de tiro; patines de hielo;
helicópteros eléctricos en miniatura (juguetes).
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 25.10.2010
(180) 25.10.2020
(732) Monika Burger
Four Seasons Place
Apt. 3039
8 Finance Street
Hongkong-Central (CN).
(811) CH
(841) CH
1 059 933
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
16 Objets d'art lithographiés; images, photographies;
matériel d'enseignement et d'instruction (à l'exception des
appareils).
35 Gestion des affaires commerciales et direction
professionnelle d'une galerie d'art ou de ventes aux enchères
d'art, également sur Internet; organisation de foires et
expositions commerciales dans le domaine de l'art.
41 Activités et manifestations culturelles; services
d'éditions en matière d'art; services de galerie d'art y compris
de galeries d'art en ligne.
16 Lithographic works of art; pictures, photographs;
instructional and teaching materials (except apparatus).
35 Business assistance and management in relation to
art galleries or art auctions, also over the Internet; organizing
trade fairs and business shows in the field of art.
41 Cultural activities and events; art publication
services; art gallery services including on-line art galleries.
16 Objetos de arte litografiados; cromos, fotografías;
material de enseñanza y de instrucción (excepto aparatos).
35 Gestión de negocios comerciales y dirección
profesional de galerías de arte o de subastas de arte, también
a través de Internet; organización de ferias y exposiciones
comerciales en el ámbito del arte.
41 Actividades y eventos culturales; servicios de
edición en el ámbito del arte; servicios de galerías de arte,
incluidos servicios de galerías de arte en línea.
(822) CH, 12.05.2010, 603807.
(300) CH, 12.05.2010, 603807.
(832) EM, SG, US.
(834) CN.
(527) SG, US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
16 Objets d'art lithographiés; images, photographies;
matériel d'enseignement et d'instruction imprimés dans le
domaine de l'art.
35 Gestion des affaires commerciales et direction
professionnelle d'une galerie d'art ou de ventes aux enchères
d'art, également sur Internet; conduite, arrangement et
organisation de foires et d'expositions commerciales dans le
domaine de l'art.
41 Arrangement et conduite d'activités et de
manifestations culturelles; éditions de livres, revues,
magazines, publications électroniques dans le domaine de l'art;
services de galerie d'art y compris de galeries d'art en ligne.
16 Lithographic works of art; pictures, photographs;
printed instructional and teaching materials in the field of art.
35 Business assistance and management in relation to
art galleries or art auctions, also over the Internet;
conducting, arranging and organizing trade fairs and business
shows in the field of art.
41 Arranging and conducting cultural activities and
events; publishing of books, reviews, magazines, electronic
publications in the field of art; art gallery services including
on-line art galleries.
16 Objetos de arte litografiados; cromos, fotografías;
material impreso de enseñanza y de instrucción sobre arte.
35 Gestión de negocios comerciales y dirección
profesional de galerías de arte o de subastas de arte, también
a través de Internet; realización, planificación y organización de
ferias y exposiciones comerciales en el ámbito del arte.
41 Planificación y dirección de actividades y eventos
culturales; edición de libros, revistas, gacetas, publicaciones
electrónicas sobre arte; servicios de galerías de arte, incluidos
servicios de galerías de arte en línea.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
1 059 934
(151) 08.11.2010
(180) 08.11.2020
(732) Moe's Franchisor, LLC
200 Glenridge Point Parkway, Suite 200
Atlanta GA 30342 (US).
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) LTD LIABILITY COMPANY, Georgia, United States
(531) 5.9; 27.5.
(571) La marque se compose du mot stylisé MOE'S,
l'apostrophe étant symbolisée par un piment, sous
lequel figure en minuscules les mots stylisés
SOUTHWEST GRILL. / The mark consists of stylized
word MOE'S with a chili pepper used for the
apostrophe with smaller, lowercase, stylized words
SOUTHWEST GRILL underneath. / La marca consiste
en la palabra estilizada MOE'S con un chile utilizado
como apóstrofo con las palabras SOUTHWEST GRILL
estilizadas y más pequeñas, escritas en letra
minúscula, colocadas debajo del elemento verbal
MOE'S.
(511) NCL(9)
30 Produits alimentaires mexicains et du sud-ouest, y
compris burritos, galettes de maïs fourrées (tacos), quesadillas,
riz cuisiné, sauces de type "salsa", chips tacos,
assaisonnements pour tacos, tortillas, nachos, pico de gallo,
épices, mélanges d'épices, sauce piquante.
43 Restauration (alimentation) et services de
restaurants de plats à emporter; services de traiteurs;
préparation de nourriture et boissons.
30 Southwestern and Mexican style food products
including burritos, tacos, quesadillas, cooked rice, salsas, taco
chips, taco seasoning, tortillas, nachos, pico de gallo, spices,
spice blends, hot sauce.
43 Restaurant services and take-out restaurant
services; catering services; preparation of food and
beverages.
30 Productos alimenticios mexicanos y del sudoeste,
incluidos burritos, tacos, quesadillas, arroz cocido, salsas,
chips de tacos, aromatizantes para tacos, tortillas, tortitas
crujientes de maíz (nachos), pico de gallo, especias, mezclas
de especias, salsa picante.
43 Servicios de restaurantes y servicios de comidas
para llevar; servicios de suministro de comidas y bebidas;
servicios de preparación de comidas y bebidas.
(821)
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 28.10.2010, 85163776.
US, 09.02.2009, 77665926.
US, 23.03.2010, 3762299.
BH, EG, OM.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 09.11.2010
(180) 09.11.2020
(732) SecondMarket Holdings, Inc.
26 Broadway, 12th Floor
New York NY 10004 (US).
1 059 935
149
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(531) 26.3; 27.5.
(571) La marque se compose de l'élément verbal "simX",
dont les lettres "s", "i" et "m" sont en minuscules,
suivies du "X" en gras et en majuscule, et de trois
triangles, chacun d'entre eux s'entrecroisant avec les
deux autres au niveau de leur sommet le plus étroit, et
placés à gauche de l'extrémité supérieure gauche du X.
/ The mark consists of The mark consists of the term
"simX" with the letters "s", "i" and "m" appearing in
lower case followed by the "X" appearing capitalized
and bold, with the design of three triangles, each
triangle intersecting with the other two near its most
narrow vertex, to the left of the upper lefthand point of
the X. / La marca consiste en la inscripción "simX",
cuyas letras "s", "i" y "m" aparecen en minúscula y la
letra "X" en negrilla mayúscula, con tres triángulos que
se intersecan en su vértice más estrecho, ubicados en
la parte superior izquierda de la "X".
(511) NCL(9)
9 Logiciels
téléchargeables
sous
forme
d'applications pour dispositifs mobiles permettant aux
utilisateurs d'exprimer leur vote lors de votes en matière de
présentations, plans d'activités, fonds de commerce et
possibilités de placements; logiciels téléchargeables sous
forme d'applications pour dispositifs mobiles permettant aux
utilisateurs d'exprimer leur avis lors de sondages d'opinion en
matière de présentations, plans d'activités, fonds de commerce
et possibilités de placements.
35 Organisation et animation de votes en matière de
présentations, plans d'activités, fonds de commerce et
possibilités de placements; organisation et conduite de
sondages d'opinion en matière de présentations, plans
d'activités, fonds de commerce et possibilités de placements.
41 Services de divertissement, à savoir fourniture d'un
environnement virtuel en ligne pour le commerce de valeurs
virtuelles non monétaires.
42 Mise à disposition d'un site Web permettant aux
utilisateurs d'exprimer leur vote lors de votes en matière de
présentations, plans d'activités, fonds de commerce et
possibilités de placements; mise à disposition d'un site Web
permettant aux utilisateurs d'exprimer leur avis lors de
sondages d'opinion en matière de présentations, plans
d'activités, fonds de commerce et possibilités de placements.
9 Downloadable software in the nature of an
application for mobile devices that enables users to cast votes
in voting competitions relating to presentations, business
plans, business ventures and investment opportunities;
downloadable software in the nature of an application for
mobile devices that enables users to provide feedback in
opinion polls relating to presentations, business plans,
business ventures and investment opportunities.
35 Organizing and conducting voting competitions
relating to presentations, business plans, business ventures
and investment opportunities; organizing and conducting
150 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
opinion polls relating to presentations, business plans,
business ventures and investment opportunities.
41 Entertainment services, namely, providing an online virtual environment for trading non-monetary virtual
stock.
42 Providing a website that enables users to cast
votes in voting competitions relating to presentations, business
plans, business ventures and investment opportunities;
providing a website that enables users to provide feedback in
opinion polls relating to presentations, business plans,
business ventures and investment opportunities.
9 Software descargable en cuanto aplicaciones para
dispositivos portátiles que permiten a los usuarios emitir su
voto en el marco de votaciones relacionadas con
presentaciones, planes de actividades, empresas comerciales
y oportunidades de inversión; software descargable en cuanto
aplicaciones para dispositivos portátiles que permiten a los
usuarios participar en sondeos de opinión relacionados con
presentaciones, planes de actividades, empresas comerciales
y oportunidades de inversión.
35 Organización y realización de votaciones
relacionadas con presentaciones, planes de actividades,
empresas comerciales y oportunidades de inversión;
organización y realización de sondeos de opinión relacionados
con presentaciones, planes de actividades, empresas
comerciales y oportunidades de inversión.
41 Servicios de entretenimiento, a saber, facilitación
de un entorno virtual en línea para la comercialización de
valores virtuales no monetarios.
42 Provisión de un sitio web que permite a los
usuarios emitir su voto en el marco de votaciones relacionadas
con presentaciones, planes de actividades, empresas
comerciales y oportunidades de inversión; provisión de un sitio
web que permite a los usuarios participar en sondeos de
opinión relacionados con presentaciones, planes de
actividades, empresas comerciales y oportunidades de
inversión.
(821) US, 17.05.2010, 85040365.
(821) US, 08.10.2010, 85148606.
(300) US, 17.05.2010, 85040365, classe 41 priorité limitée à:
Services de divertissement, à savoir fourniture d'un
environnement virtuel en ligne pour le commerce de
valeurs virtuelles non monétaires / class 41 priority
limited to: Entertainment services, namely, providing
an on-line virtual environment for trading nonmonetary virtual stock / clase 41 prioridad limitada a:
Servicios de entretenimiento, a saber, facilitación de un
entorno virtual en línea para la comercialización de
valores virtuales no monetarios.
(300) US, 08.10.2010, 85148606, classe 9 priorité limitée à:
Logiciels téléchargeables sous forme d'applications
pour dispositifs mobiles permettant aux utilisateurs
d'exprimer leur vote lors de votes en matière de
présentations, plans d'activités, fonds de commerce et
possibilités de placements; logiciels téléchargeables
sous forme d'applications pour dispositifs mobiles
permettant aux utilisateurs d'exprimer leur avis lors de
sondages d'opinion en matière de présentations, plans
d'activités, fonds de commerce et possibilités de
placements, classe 35 priorité limitée à: Organisation
et animation de votes en matière de présentations, plans
d'activités, fonds de commerce et possibilités de
placements; organisation et conduite de sondages
d'opinion en matière de présentations, plans d'activités,
fonds de commerce et possibilités de placements, classe
42 priorité limitée à: Mise à disposition d'un site Web
permettant aux utilisateurs d'exprimer leur vote lors de
votes en matière de présentations, plans d'activités,
fonds de commerce et possibilités de placements; mise
à disposition d'un site Web permettant aux utilisateurs
d'exprimer leur avis lors de sondages d'opinion en
matière de présentations, plans d'activités, fonds de
commerce et possibilités de placements / class 9
priority limited to: Downloadable software in the
nature of an application for mobile devices that enables
users to cast votes in voting competitions relating to
presentations, business plans, business ventures and
investment opportunities; Downloadable software in
the nature of an application for mobile devices the
enables users to provide feedback in opinion polls
relating to presentations, business plans, business
ventures and investment opportunities / class 35
priority limited to: Organizing and conducting voting
competitions relating to presentations, business plans,
business ventures and investment opportunities;
Organizing and conducting opinion polls relating to
presentations, business plans, business ventures and
investment opportunities / class 42 priority limited to:
Providing a website that enables users to cast votes in
voting competitions relating to presentations, business
plans, business ventures and investment opportunities;
Providing a website that enables users to provide
feedback in opinion polls relating to presentations,
business plans, business ventures and investment
opportunities / clase 9 prioridad limitada a: Software
descargable en cuanto aplicaciones para dispositivos
portátiles que permiten a los usuarios emitir su voto en
el
marco
de
votaciones
relacionadas
con
presentaciones, planes de actividades, empresas
comerciales y oportunidades de inversión; software
descargable en cuanto aplicaciones para dispositivos
portátiles que permiten a los usuarios participar en
sondeos de opinión relacionados con presentaciones,
planes de actividades, empresas comerciales y
oportunidades de inversión / clase 35 prioridad limitada
a:
Organización y realización de votaciones
relacionadas
con
presentaciones,
planes
de
actividades, empresas comerciales y oportunidades de
inversión; organización y realización de sondeos de
opinión relacionados con presentaciones, planes de
actividades, empresas comerciales y oportunidades de
inversión / clase 42 prioridad limitada a: Provisión de un
sitio web que permite a los usuarios emitir su voto en el
marco de votaciones relacionadas con presentaciones,
planes de actividades, empresas comerciales y
oportunidades de inversión; provisión de un sitio web
que permite a los usuarios participar en sondeos de
opinión relacionados con presentaciones, planes de
actividades, empresas comerciales y oportunidades de
inversión.
(832) EM, IL.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
1 059 936
(151) 20.10.2010
(180) 20.10.2020
(732) IDEA LOGISTIQUE
ZAC de Cadréan
F-44550 MONTOIR DE BRETAGNE (FR).
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Société par actions simplifiée, France
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
36 Assurances;
affaires
financières;
affaires
monétaires; affaires immobilières; caisses de prévoyance;
banque directe; émission de chèques de voyage ou de cartes de
crédit; estimations immobilières; gérance de biens
immobiliers; services de financement; analyse financière;
constitution ou investissement de capitaux; consultation en
matière financière; estimations financières (assurances,
banques, immobilier); placement de fonds.
39 Transport; emballage et entreposage de
marchandises; organisation de voyages; informations en
matière de transport; distribution de journaux; distribution des
eaux ou d'énergie; remorquage; location de garages ou de
places de stationnement; location de véhicules, de bateaux ou
de chevaux; services de taxis; réservation pour les voyages;
entreposage de supports de données ou de documents stockés
électroniquement.
42 Évaluations, estimations et recherches dans les
domaines scientifiques et technologiques par des ingénieurs;
conception et développement d'ordinateurs et de logiciels;
recherche et développement de nouveaux produits pour des
tiers; études de projets techniques; architecture; décoration
intérieure; élaboration (conception), installation, maintenance,
mise à jour ou location de logiciels; programmation pour
ordinateurs; consultation en matière d'ordinateurs; conversion
de données et de programmes informatiques autre que
conversion physique; conversion de données ou de documents
d'un support physique vers un support électronique; contrôle
technique de véhicules automobiles; services de dessinateurs
d'arts graphiques; stylisme (esthétique industrielle);
authentification d'oeuvres d'art; tous ces services étant
exclusivement rendus dans le domaine de la logistique
industrielle et portuaire, le transport et l'emballage, y compris
dans le domaine des services de pilotage de flux, manutention,
entreposage et commission de transport.
36 Insurance underwriting; banking; monetary
affairs; real estate affairs; savings banks; home banking;
issuing of travellers' checks or credit cards; real estate
appraisal; real estate management; financing services;
financial analysis; capital accumulation or investment;
financial consultancy; financial evaluation (insurance,
banking, real estate); capital investments.
39 Transport; packaging and storage of goods;
arranging of tours; transportation information; delivery of
newspapers; water or power distribution; towing; rental of
garages or parking places; rental of vehicles, boats or horses;
taxi transport; travel reservation services; physical storage of
electronically-stored data or documents.
42 Assessments, appraisals and research in the fields
of science and technology carried out by engineers; design and
development of computers and software; research and
development for others; technical project studies;
architecture; design of interior decor; development (design),
installation, maintenance, updating or rental of software;
computer programming; consultancy in the field of computer
hardware; data conversion of computer programs and data;
conversion of data or documents from physical to electronic
media; vehicle roadworthiness testing; graphic arts
designing; styling (industrial design); authenticating works of
art; all these services being exclusively provided in the fields
of industrial and port logistics, transport and packaging,
including with respect to flow management services,
maintenance, storage and commissioning of transport.
36 Seguros;
negocios
financieros;
negocios
monetarios; negocios inmobiliarios; fondos de pensiones;
banca directa; emisión de cheques de viaje o de tarjetas de
crédito; tasaciones inmobiliarias; administración de bienes
151
inmuebles; servicios de financiación; análisis financiero;
constitución o inversión de capitales; consultoría en materia
financiera; valoraciones financieras (seguros, bancos,
inmuebles); inversión de fondos.
39 Servicios
de
transporte;
embalaje
y
almacenamiento de mercancías; organización de viajes;
informaciones en materia de transportes; distribución de
periódicos; distribución de agua o de energía; servicios de
remolque; alquiler de garajes o de plazas de estacionamiento;
alquiler de vehículos, de embarcaciones o de caballos;
servicios de taxis; reservas de viajes; almacenamiento de
soportes físicos de datos o documentos electrónicos.
42 Servicios de evaluaciones, estimaciones e
investigaciones en los ámbitos científicos y tecnológicos por
ingenieros; diseño y desarrollo de equipos informáticos y de
software; investigación y desarrollo de nuevos productos para
terceros; estudio de proyectos técnicos; arquitectura;
decoración de interiores; elaboración (diseño), instalación,
mantenimiento, actualización o alquiler de programas
informáticos; programación informática; asesoramiento en
materia de ordenadores; conversión de datos y programas
informáticos, excepto conversión física; conversión de datos o
de documentos de un soporte físico a un soporte electrónico;
inspección técnica de vehículos; diseño de artes gráficas;
estilismo (diseño industrial); autenticación de obras de arte;
todos estos servicios son exclusivamente prestados en el
ámbito de la logística industrial y portuaria, el transporte y el
embalaje, incluidos en el ámbito de los servicios de gestión de
flujo, manutención, almacenamiento y pedidos de transporte.
(821)
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
FR, 12.05.2010, 10 3 737 819.
FR, 01.10.2010, 10 3 737 819.
FR, 12.05.2010, 10 3 737 819.
EM.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 20.10.2010
(180) 20.10.2020
(732) D.Logistics AG
Johannes-Gutenberg-Straße 3-5
65719 Hofheim (DE).
(842) AG, Germany
1 059 937
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.3; 27.5; 29.1.
(591) Rouge et noir. / Red and black. / Rojo y negro.
(511) NCL(9)
6 Feuilles métalliques pour emballage et
empaquetage; feuilles d'aluminium; plombs de garantie; câbles
métalliques pour le conditionnement; étriers de tension
métalliques; fil de fer; treillis métalliques; filets en fils
métalliques; palettes métalliques, comprises dans cette classe;
emballages en fer-blanc et métal.
7 Machines de fabrication de papier et matières
plastiques; machines à empaqueter.
9 Supports de données magnétiques; supports de
données en tous genres fournis avec des programmes;
logiciels; disques compacts (audio, vidéo); DVD (sons,
images); récepteurs audio et vidéo; équipements de traitement
de données et ordinateurs; matériel informatique [hardware];
mémoires de matériel informatique; puces de carte mémoire
(circuits intégrés); appareils électriques pour souder des
emballages en matières plastiques.
152 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
16 Livres, journaux et périodiques; papier, carton et
produits en ces matières, compris dans cette classe; produits de
l'imprimerie; matériaux de conditionnement en papier, carton,
amidon, viscose, matières plastiques et cellulose régénérée,
compris dans cette classe; enveloppes en carton ou en papier;
films en matières plastiques, cellulose régénérée; amidon et
viscose pour le conditionnement; feuilles bullées en matières
plastiques pour le conditionnement; films en matières
plastiques pour la palletisation; cartes; coupons de réduction;
bons (produits imprimés); bons-cadeaux, cartes-cadeaux,
cartes de fidélisation, cartes bonus, cartes de réductions et
autres cartes (non codées).
35 Maintenance de données dans des bases de
données informatiques; services d'interclassement de données
dans des bases de données informatiques; gestion informatisée
de données; émission et distribution de cartes client ne pouvant
être utilisées pour obtenir des réductions ou payer, pour des
tiers; émission de cartes client d'identification pour faire des
achats.
36 Émission de cartes de réductions, points-cadeaux,
cartes de fidélisation, bons de valeur, jetons de valeur, cartes
enregistrant les points accumulés (services financiers).
38 Télécommunications; transmission électronique
d'informations, collecte et mise à disposition d'informations
(agences de presse); transmission électronique de données sur
Internet et autres supports audiovisuels; fourniture d'accès à
des données et informations sur des réseaux informatiques et
sur Internet.
39 Services de navigation; emballage et entreposage
de marchandises.
42 Programmation
informatique,
à
savoir
développement de logiciels de bases de données pour
fourniture d'accès à des informations sur Internet et sur d'autres
supports audiovisuels; services de conseillers techniques en
matière de développement et conception de bases de données;
services de conseillers techniques en matière de
télécommunications, Internet, extranets, intranets; services de
conseillers en logiciels et matériel informatique, en particulier
services de conseillers en matière de planification,
implémentation et configuration de matériel informatique,
logiciels et réseaux informatiques; services scientifiques et
technologiques, ainsi que services de recherches en rapport
avec l'industrie du conditionnement; programmation pour
ordinateurs; implémentation et configuration de logiciels, à
savoir programmes individuels pour Internet, extranets et
intranets, compris dans cette classe; développement de guides
électroniques de programmes (logiciels), services de
conception graphique, à savoir conception de supports de sons
et d'images, sites Web et autres supports audiovisuels; services
de conception graphique pour supports électroniques, à savoir
planification et conception de produits de conditionnement.
6 Foils of metal for wrapping and packaging;
aluminium foil; lead seals; wire ropes for packaging; tension
links of metal; iron wire; trellis of metal; wire netting; pallets
of metal, included in this class; packaging of tinplate and
metal.
7 Paper and plastic manufacturing machines;
wrapping machines.
9 Magnetic data carriers; data carriers of all kinds
provided with programs; computer software; compact discs
(audio, video); DVDs (sound, images); audio receivers and
video receivers; data-processing equipment and computers;
computer hardware; hardware memories; memory card chips
(integrated circuits); electrical apparatus for sealing plastics.
16 Books, newspapers and periodicals; paper,
cardboard and goods made from these materials, included in
this class; printed matter; packaging materials of paper,
cardboard, starch, viscose, reclaimed cellulose and plastic,
included in this class; wrappers of cardboard or paper; films
of plastic, reclaimed cellulose; starch and viscose for
packaging; plastic bubble packs for packaging; plastic film for
palletisation; cards; coupons; vouchers (printed matter); gift
vouchers, voucher cards, loyalty cards, bonus cards, discount
cards and other cards (unencoded).
35 Maintenance of data in computer databases;
collating of data in computer databases; computerized data
management; issuing and distribution of customer cards
without payment or discount functions, for others; issuing of
customer cards for identification for purchasing purposes.
36 Issuing discount cards, trading stamps, loyalty
cards, vouchers of value, tokens of value, cards for recording
accumulated points (financial services).
38 Telecommunications; electronic transmission of
information, gathering and supplying of information (news
agencies); electronic transmission of data on the Internet and
other audio-visual media; providing access to data and
information on computer networks and on the Internet.
39 Transport; packaging and storage of goods.
42 Computer programming, namely development of
database software for providing access to information on the
Internet and on other audio-visual media; technical
consultancy with regard to the development and design of
databases; technical consultancy in connection with
telecommunications, the Internet, Extranets, Intranets;
hardware and software consultancy, in particular consultancy
with regard to the planning, implementation and configuration
of hardware, software and computer networks; scientific and
technological services and research in connection with the
packaging industry; computer programming; implementation
and configuration of software, namely individual Intranet,
Extranet and Internet programs, included in this class;
development of electronic programme guides (software),
graphic design, namely design of sound and image carriers,
websites and other audio-visual media; graphic design
services for electronic media, namely planning and designing
of packaging.
6 Láminas metálicas para embalar y empaquetar;
hojas de aluminio; sellos de plomo; cabos metálicos para
embalaje; estribos de tensión de metales; alambres de hierro;
entramados metálicos; mallas metálicas; palés de metal,
comprendidos en esta clase; embalajes de hojalata y metal.
7 Máquinas de fabricación de papel y plástico;
máquinas para envolver.
9 Soportes magnéticos de datos; soportes de datos
de todo tipo provistos de programas; software; discos
compactos (audio, vídeo); DVD (sonidos, imágenes);
receptores de audio y vídeo; equipos de procesamiento de
datos y ordenadores; hardware informático; memorias de
hardware; chips de tarjetas de memoria (circuitos integrados);
aparatos eléctricos para soldar embalajes de materias
plásticas.
16 Libros, diarios y periódicos; papel, cartón y
artículos de estas materias comprendidos en esta clase;
productos de imprenta; material de embalaje de papel, cartón,
fécula, viscosa, celulosa reciclada y plástico, comprendido en
esta clase; envoltorios de cartón o papel; películas de materias
plásticas, celulosa reciclada; fécula y viscosa para embalaje;
hojas de plástico con burbujas para embalaje; películas
plásticas para la paletización; tarjetas; cupones de descuento;
cupones (material impreso); vales de regalo, tarjetas de regalo,
tarjetas de fidelidad, cupones de bonos, tarjetas de descuento
y otras tarjetas (sin codificar).
35 Mantenimiento de datos en bases de datos
informáticas; intercalación de datos en bases informáticas;
gestión de datos informatizada; emisión y distribución de
tarjetas de cliente sin función de pago o descuento, para
terceros; emisión de tarjetas de cliente de identificación para
efectuar compras.
36 Emisión de tarjetas de descuento, cupones con
prima, tarjetas de fidelidad, vales, bonos, tarjetas para el
registro de puntos acumulados (servicios financieros).
38 Telecomunicaciones; transmisión electrónica de
información, recopilación y provisión de información (agencias
de noticias); transmisión electrónica de datos por Internet y
otros medios audiovisuales; provisión de acceso a datos e
información en redes informáticas y en Internet.
39 Servicios
de
navegación;
embalaje
y
almacenamiento de mercancías.
42 Programación informática, a saber desarrollo de
software de bases de datos para la provisión de acceso a
información en Internet y otros medios audiovisuales;
consultoría técnica sobre desarrollo y diseño de bases de
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
datos; consultoría técnica sobre telecomunicaciones, Internet,
redes externas, redes internas; consultoría sobre hardware y
software, en particular consultoría sobre planificación,
instalación y configuración de hardware, software y redes
informáticas; investigación y servicios científicos y tecnológicos
en relación con la industria del embalaje; programación de
ordenadores; instalación y configuración de software, a saber
programas individuales de Intranet, Extranet e Internet,
comprendidos en esta clase; desarrollo de guías de programas
electrónicos (software), diseño gráfico, a saber diseño de
soportes de sonido e imágenes, sitios web y otros medios
audiovisuales; servicios de diseño gráfico para medios
electrónicos, a saber planificación y diseño de embalajes.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 29.09.2010, 30 2010 038 013.6/42.
DE, 25.06.2010, 30 2010 038 013.6/42.
AU, US.
CH, CN.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(832)
(527)
(270)
(580)
153
CN, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 15.11.2010
(180) 15.11.2020
(732) Behavioral Science Technology, Inc.
417 Bryant Circle
Ojai, CA 93023 (US).
(842) Corporation, California, United States
1 059 939
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(151) 19.10.2010
1 059 938
(180) 19.10.2020
(732) STMICROELECTRONICS N.V
WTC Schiphol Airport, Schiphol Boulevard, 265
NL-1118 BH Amsterdam (Luchthaven Schiphol) (NL).
(842) NV, The Netherlands
(526) "FEEDBACK". / "FEEDBACK". / "FEEDBACK".
(511) NCL(9)
9 Logiciels pour la surveillance de plans d'action et
la communication de remarques à des dirigeants dans le but
d'améliorer et soutenir le rendement des affaires.
9 Computer software for monitoring action plans
and the delivery of feedback to leaders for improving and
sustaining business performance.
9 Software para supervisar planes de acción y para
enviar comentarios a dirigentes a fin de mejorar y mantener los
resultados comerciales.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Circuits intégrés; dispositifs à semiconducteur;
cartes à mémoire ou à microprocesseur; pastilles pour circuits
intégrés; circuits électroniques imprimés pour appareils et
cartes contenant des circuits intégrés; microprocesseurs à
circuits intégrés; cartes pour circuit intégrés ou
microprocesseurs; appareils de commande; appareils,
dispositifs et instruments pour la commande de l'éclairage;
logiciels de commande de circuits intégrés et
microprocesseurs; convertisseurs; convertisseurs de courant;
unités d'alimentation; unités d'alimentation en énergie;
appareils, dispositifs et instruments pour la commande de
logiciels de commande d'appareils, dispositifs et logiciels de
commande d'appareils.
9 Integrated circuits; semiconductor devices;
integrated circuit cards; integrated circuit chips; printed
electronic circuits for apparatus and cards containing
integrated circuits; integrated circuit microprocessors; cards
for integrated circuits or microprocessors; control apparatus;
apparatus, devices and control instruments for integrated
circuits and microprocessors; software for controlling
integrated circuits and microprocessors; converters; power
converters; feeding units; power feeding units; control
apparatus, devices and instruments for controlling software
for the control of apparatus, devices and software for the
control of apparatus.
9 Circuitos
integrados;
dispositivos
semiconductores; tarjetas con circuitos integrados; chips de
circuitos integrados; circuitos electrónicos impresos para
aparatos y tarjetas que contienen circuitos integrados;
microprocesadores de circuitos integrados; tarjetas para
circuitos integrados o microprocesadores; aparatos de control;
aparatos, dispositivos e instrumentos de control para circuitos
integrados y microprocesadores; programas informáticos para
el control de circuitos integrados y microprocesadores;
convertidores; convertidores de corriente; unidades de
alimentación; unidades de alimentación de energía; aparatos
de control, dispositivos e instrumentos de control de programas
informáticos para el control de aparatos, dispositivos y
programas informáticos para el control de aparatos.
(821) EM, 14.10.2010, 009445982.
(300) EM, 14.10.2010, 009445982.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 13.11.2008, 77613947.
US, 23.06.2009, 3642833.
AU, EM, SG.
SG.
anglais / English / inglés
30.12.2010
1 059 940
(151) 06.10.2010
(180) 06.10.2020
(732) Joint Stock Company "Kazan Oil Plant"
1, ul. Laskovaya,
s. Usady,
Laishevsky r-n
RU-422610 Republic of Tatarstan (RU).
(842) open join stock company, Russian Federation
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
154 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(531) 3.7; 8.7; 19.3; 28.5; 29.1.
(561) Maionez, provansal m. gost
(591) Jaune, jaune pâle, rouge, rouge clair, écarlate, orange,
vert, vert foncé, vert clair, blanc et noir. / Yellow, pale
yellow, red, light red, scarlet, orange, green, dark
green, light green, white and black. / Amarillo, amarillo
pálido, rojo, rojo claro, rojo escarlata, anaranjado,
verde, verde oscuro, verde claro, blanco y negro.
(566) / Mayonese provansal
(526) Le déposant ne revendique pas la protection pour les
éléments verbaux de la marque dont la translitération
est "maionez, provansal m, gost 30004.1-93". / The
disclaimer relates to the verbal elements of the mark
whose transliteration is "maionez, provansal m, gost
30004.1-93". / La reivindicación de no protección se
refiere a los elementos denominativos de la marca,
cuya transliteración es "maionez, provansal m, gost
30004.1-93".
6 Listones metálicos; ventanas metálicas; suelos
metálicos; revestimientos metálicos; tubos metálicos; puertas
metálicas; chapas metálicas; escaleras metálicas; techos
metálicos; perfiles de aluminio.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CN, 07.12.2002, 1974123.
AU, GB, SE, US.
CH, DE, ES, FR, IT, PT, RU.
GB, US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 29.10.2010
1 059 942
(180) 29.10.2020
(732) POINT P s.a.
13-15 rue Germaine Tailleferre
F-75019 PARIS (FR).
(842) Société anonyme à directoire et conseil de surveillance,
FRANCE
(511) NCL(9)
30 Condiments, à savoir mayonnaise.
30 Condiments, namely mayonnaise.
(822)
(300)
(831)
(834)
(270)
(580)
30 Condimentos, a saber, mayonesa.
RU, 06.10.2010, 419865.
RU, 13.05.2010, 2010715666.
KZ.
BY.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 12.11.2010
1 059 941
(180) 12.11.2020
(732) FOSHAN CITY NANHAI YONGFENG
ALUMINIUM CO., LTD.
XieBian Industrial Area
Dali Town,
NanHai,
Foshan City
GuangDong Province (CN).
(842) Corporation, China
(531) 3.7; 5.7.
(511) NCL(9)
6 Lattes métalliques; fenêtres métalliques; planchers
métalliques; revêtements [construction] métalliques; tuyaux
métalliques; portes métalliques; tôles; échelles métalliques;
plafonds métalliques; profilés en aluminium.
6 Laths of metal; windows of metal; floors of metal;
cladding of metal for construction and building; tubes of
metal; doors of metal; sheets and plates of metal; ladders of
metal; ceilings of metal; aluminium profile.
(531) 27.3; 27.5.
(511) NCL(9)
6 Vis métalliques pour bois et bois aggloméré.
6 Metal screws for wood and pressed wood.
6 Tornillos
aglomerada.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
metálicos
para
madera
y
madera
FR, 20.09.2010, 10/3767785.
FR, 20.09.2010, 10/3767785.
BX.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 27.10.2010
1 059 943
(180) 27.10.2020
(732) Chivas Holdings (IP) Limited
111-113 Renfrew Road
Paisley, Renfrewshire PA3 4DY (GB).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 24.9; 29.1.
(591) Brun doré. / Brown gold. / Marrón dorado.
(511) NCL(9)
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;
sirops et autres préparations pour faire des boissons.
33 Boissons alcooliques à l'exception des bières.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
33 Alcoholic beverages (except beers).
32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras
bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas;
siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas.
33 Bebidas alcohólicas, excepto cerveza.
(821)
(300)
(832)
(527)
(851)
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
155
FR, 08.10.2010, 10 3 739 246.
FR, 19.05.2010, 10 3 739 246.
EM, TR.
RU.
français / French / francés
30.12.2010
EM, 28.04.2010, 009064833.
EM, 28.04.2010, 009064833.
AU, CN, JP, NO, RU, TR, UA, US.
US.
AU, CN, TR, UA. - Liste limitée à la classe 33. / List
limited to class 33. - Lista limitada a la clase 33.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 29.09.2010
1 059 946
(180) 29.09.2020
(732) MLS Mikrowellen-Labor-Systeme GmbH
Auenweg 37
88299 Leutkirch (DE).
(842) GmbH (limietd liability company), Germany
(151) 21.10.2010
1 059 944
(180) 21.10.2020
(732) ACIME TECHNOLOGY
Le Bourg
F-86300 SAINTE RADEGONDE (FR).
(842) Société à responsabilité limitée
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Outils et instruments tenus à la main et entraînés
autrement que manuellement; outils et instruments tenus à la
main et à entraînement électrique pour l'élevage; outils et
instruments tenus à la main et entraînés autrement que
manuellement pour écorner les bestiaux; machines pour
écorner les bestiaux.
7 Hand-held tools and implements other than hand
operated; electrically-driven hand-held tools and implements
for animal husbandry; hand-held tools and implements other
than hand operated for dehorning animals; machines for
dehorning animals.
7 Herramientas e instrumentos de mano que no sean
accionados manualmente; herramientas e instrumentos de
mano accionados eléctricamente para la cría de animales;
herramientas e instrumentos de mano, que no sean
accionados manualmente, para descornar ganado; máquinas
para descornar ganado.
(822)
(832)
(270)
(580)
FR, 09.07.2010, 10 3 708 891.
AU, EM.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 22.10.2010
1 059 945
(180) 22.10.2020
(732) CALOR
Place Ambroise Courtois
F-69008 LYON (FR).
(842) Société par Actions Simplifiée, France
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
8 Epilateurs électriques.
8 Electric depilators.
8
Depiladoras eléctricas.
(821) FR, 19.05.2010, 10 3 739 246.
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils d'analyse d'hyperfréquences, autres qu'à
usage médical.
10 Appareils d'analyse d'hyperfréquences, à usage
médical.
9 Analysis devices for microwaves, not for medical
purposes.
10 Analysis devices for microwaves, for medical
purposes.
9 Dispositivos de análisis de microondas, excepto
para uso médico.
10 Dispositivos de análisis de microondas, para uso
médico.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 07.07.2010, 30 2010 003 949.3/09.
DE, 29.03.2010, 30 2010 003 949.3/09.
EM, US.
CH.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 19.11.2010
1 059 947
(180) 19.11.2020
(732) Iron Will Innovations, Inc.
5006-18 Street
Lloydminster T9V1V4 (CA).
(813) US
(842) CORPORATION, California, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Gants pour jeux interactifs à utiliser avec des
dispositifs informatisés pour jeux interactifs.
9 Interactive gaming gloves for use with
computerized interactive gaming devices.
9 Guantes de apuestas interactivas para dispositivos
informáticos de apuestas interactivas.
(821) US, 21.05.2010, 85045010.
(300) US, 21.05.2010, 85045010.
(832) AU, CN, EM, JP, KR, RU.
156 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
1 059 948
(151) 19.11.2010
(180) 19.11.2020
(732) Jadetribe
99 Bank St. 2C
New York NY 10014 (US).
(842) Corporation, New York, United States
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.1; 26.3; 29.1.
(591) Le déposant revendique les couleurs verte et vert clair
comme des éléments distinctifs de la marque. / The
color(s) green, light green is/are claimed as a feature of
the mark. / Se reivindican los colores verde y verde
claro como elementos característicos de la marca.
(571) La marque se compose de l'élément verbal
JADETRIBE stylisé de couleur verte; l'élément
"JADE" du libellé JADETRIBE apparaît en lettres
majuscules; l'élément "TRIBE" du libellé JADETRIBE
apparaît en lettres minuscules; à gauche du libellé
JADETRIBE apparaît un objet de forme ronde et de
couleur verte à l'intérieur duquel figure un objet de
couleur verte. / The mark consists of the wording
JADETRIBE in stylized font and the color green; the
JADE lettering in the JADETRIBE wording appears in
all capital letters; the TRIBE lettering in the
JADETRIBE wording appears in all lower case
lettering; to the left of the JADETRIBE wording
appears a rounded object in the color green, within the
green object appears. / La marca consiste en el
elemento verbal JADETRIBE escrito en letras
estilizadas de color verde; las letras JADE de la palabra
JADETRIBE están escritas en letras mayúsculas; las
letras TRIBE están escritas en letras minúsculas; a la
izquierda del elemento verbal JADETRIBE está
colocado un objeto redondeado de color verde, en cuyo
interior asimismo figura un objeto verde.
(151) 20.10.2010
(180) 20.10.2020
(732) Obala Grupa d.o.o.
Ulica grada Vukovara 284
HR-10000 Zagreb (HR).
1 059 949
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 5.7; 27.5; 29.1.
(591) Jaune, vert, vert foncé et blanc. / Yellow, green, dark
green and white. / Amarillo, verde, verde oscuro y
blanco.
(511) NCL(9)
32 Bières, eaux minérales et gazeuses et autres
boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;
sirops et autres préparations pour faire des boissons.
32 Beers, mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
32 Cerveza, aguas minerales y gaseosas, y otras
bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas;
siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas.
(822)
(832)
(834)
(270)
(580)
HR, 20.10.2010, Z20100554.
EM.
BA, ME, MK, RS.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 13.10.2010
(180) 13.10.2020
(732) Vanquish S.r.l.
Via Dante Alighieri, 13
I-86170 Isernia (IT).
1 059 950
(511) NCL(9)
18 Sacs à main à la mode; sacs à main; sacs à main
pour femmes.
18 Fashion handbags; handbags; handbags for
ladies.
18 Bolsos de mano de moda; bolsos de mano; bolsos
de mano para señora.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
US, 14.06.2010, 85062574.
US, 14.06.2010, 85062574.
JP.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(531) 5.13; 26.4.
(571) La marque se compose de la dénomination fantaisie
"SPORTEQUIPE" ainsi que de l'élément verbal "la
compétition c'est la vie" et d'éléments figuratifs à
l'intérieur d'un rectangle. / The trademark consists of
the fancy denomination "SPORTEQUIPE" together
with the wording "la compétition c'est la vie" and
further figurative elements inside a rectangular
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
element. / La marca consiste en la denominación de
fantasía "SPORTEQUIPE" junto con las palabras "la
compétition c'est la vie" y otros elementos figurativos en
el interior en un rectángulo.
(566)
/ French wording "la compétition c'est la vie" in
English means "competition is life"
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; animal
skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols
and walking sticks; whips, harness and saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, parasoles y bastones; fustas y
artículos de guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
IT, 05.10.2010, MI2010C010024.
EM, 27.08.2010, 9.339.995.
KR.
CN.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 15.10.2010
(180) 15.10.2020
(732) ACTEGA Rhenania GmbH
Rhenaniastr. 29 - 37
41516 Grevenbroich (DE).
(842) GmbH, Germany
1 059 951
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques destinés à l'industrie et aux
sciences; adhésifs et agents liants à usage industriel; adhésifs
de lamellation et de revêtement pour feuilles d'aluminium et en
matières plastiques; laques thermosoudables pour emballages
souples; émulsifiants, dispersants, produits chimiques agissant
sur la tension superficielle de teintures, laques et adhésifs.
2 Teintures, laques, enduits, enduits pour
emballages; enduits et peintures primaires réactives pour
emballages souples (feuilles d'aluminium et en matières
plastiques); enduits pour emballages non souples; encres;
enduits pour la protection de tous types de boîtes, y compris
couvercles, capsules et autres dispositifs de fermeture.
17 Produits en matières plastiques (semi-finis);
matières à calfeutrer, à étouper et à isoler.
1 Chemical products for industrial and scientific
purposes; adhesives and bonding agents for industrial
purposes; laminating and covering adhesives for plastic and
aluminium foils; heat sealing lacquers sealing at heat for
flexible wrappings; emulsifiers, dispersants, chemical
products for influencing the surface tension of dyes, lacquers
and adhesives.
2 Dyes, lacquers, coatings, coatings for wrappings;
coatings and wash primers for flexible wrappings (plastic and
aluminium foils); coatings for non-flexible wrappings; inks;
coatings for the protection of any kind of bins including lids,
caps and other closings.
17 Goods made of plastics (semi-finished); sealing,
packing and insulating materials.
1 Productos químicos para uso industrial y científico;
adhesivos y agentes adherentes para uso industrial; adhesivos
de laminado y revestimiento para hojas de plástico y de
157
aluminio; lacas de termosellado que sellan con el calor para
embalajes flexibles; emulsionadores, dispersantes, productos
químicos que actúan sobre la tensión superficial de tinturas,
lacas y adhesivos.
2 Tinturas, lacas, revestimientos, revestimientos
para embalajes; revestimientos y aprestos de lavado para
embalajes flexibles (plástico y hojas de aluminio);
revestimientos para embalajes no flexibles; tintas;
revestimientos de protección de todo tipo de cubos, incluidos
tapas, cápsulas y otros cierres.
17 Productos de materias plásticas (semiacabados);
materias para calafatear, cerrar con estopa y aislar.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 16.09.2010, 30 2010 054 339.6/01.
DE, 16.09.2010, 30 2010 054 339.6/01.
EM, TR, US.
CN.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 28.10.2010
1 059 952
(180) 28.10.2020
(732) LA COMPAGNIE CONTINENTALE SIMMONS
8, allée des Palombes
F-77185 LOGNES (FR).
(842) Société anonyme
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
20 Meubles, lits, sommiers, matelas, literie à
l'exception du linge de lit, canapés-lits, glaces (miroirs);
surmatelas (mobilier); châlits et fonds de lit en bois, cadres de
lit.
22 Plumes pour la literie, matières de rembourrage (ni
en caoutchouc, ni en matières plastiques).
24 Tissus et coutils pour literie; enveloppes de
matelas; linge de lit; taies d'oreillers; couvertures de lit; dessusde-lit; tissus et produits textiles non compris dans d'autres
classes.
20 Furniture, beds, bedsprings, mattresses, bedding,
except linen, sofa beds, mirrors (looking glasses); mattress
overlays (furniture); bedsteads and bed bases made of wood,
bedframes.
22 Feathers for bedding, padding materials, not of
rubber or plastics.
24 Fabrics and drill for bed clothing; mattress
covers; bed linen; pillowcases; bed blankets; bed covers;
textiles and textile goods, not included in other classes.
20 Muebles, camas, somieres, colchones, accesorios
de cama, excepto ropa de cama, sofás cama, espejos;
colchoncillos (mobiliario); armaduras de cama y fondos para
camas de madera, armaduras de cama.
22 Plumas para accesorios de cama, materiales de
relleno que no sean de caucho ni de materias plásticas.
24 Tejidos y driles para juegos de cama; fundas de
colchón; ropa de cama; fundas de almohada; mantas de cama;
colchas; tejidos y productos textiles no comprendidos en otras
clases.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
FR, 13.10.2010, 10 3 773 989.
FR, 13.10.2010, 10 3 773 989.
EM.
RU.
français / French / francés
30.12.2010
158 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 28.10.2010
1 059 953
(180) 28.10.2020
(732) LA COMPAGNIE CONTINENTALE SIMMONS
8, allée des Palombes
F-77185 LOGNES (FR).
(842) Société anonyme
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
20 Meubles, lits, sommiers, matelas, literie à
l'exception du linge de lit, canapés-lits, glaces (miroirs);
surmatelas (mobilier); châlits et fonds de lit en bois, cadres de
lit.
22 Plumes pour la literie, matières de rembourrage (ni
en caoutchouc, ni en matières plastiques).
24 Tissus et coutils pour literie; enveloppes de
matelas; linge de lit; taies d'oreillers; couvertures de lit; dessusde-lit; tissus et produits textiles non compris dans d'autres
classes.
20 Furniture, beds, bedsprings, mattresses, bedding,
except linen, sofa beds, mirrors (looking glasses); mattress
overlays (furniture); bedsteads and bed bases made of wood,
bedframes.
22 Feathers for bedding, padding materials, not of
rubber or plastics.
24 Fabrics and drill for bed clothing; mattress
covers; bed linen; pillowcases; bed blankets; bed covers;
textiles and textile goods, not included in other classes.
20 Muebles, camas, somieres, colchones, accesorios
de cama, excepto ropa de cama, sofás cama, espejos;
colchoncillos (mobiliario); armaduras de cama y fondos para
camas de madera, armaduras de cama.
22 Plumas para accesorios de cama, materiales de
relleno que no sean de caucho ni de materias plásticas.
24 Tejidos y driles para juegos de cama; fundas de
colchón; ropa de cama; fundas de almohada; mantas de cama;
colchas; tejidos y productos textiles no comprendidos en otras
clases.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
FR, 13.10.2010, 10 3 773 998.
FR, 13.10.2010, 10 3 773 998.
EM.
RU.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 28.10.2010
1 059 954
(180) 28.10.2020
(732) LA COMPAGNIE CONTINENTALE SIMMONS
8, allée des Palombes
F-77185 LOGNES (FR).
(842) Société anonyme
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
20 Meubles, lits, sommiers, matelas, literie à
l'exception du linge de lit, canapés-lits, glaces (miroirs);
surmatelas (mobilier); châlits et fonds de lit en bois, cadres de
lit.
22 Plumes pour la literie, matières de rembourrage (ni
en caoutchouc, ni en matières plastiques).
24 Tissus et coutils pour literie; enveloppes de
matelas; linge de lit; taies d'oreillers; couvertures de lit; dessus-
de-lit; tissus et produits textiles non compris dans d'autres
classes.
20 Furniture, beds, bedsprings, mattresses, bedding,
except linen, sofa beds, mirrors (looking glasses); mattress
overlays (furniture); bedsteads and bed bases made of wood,
bedframes.
22 Feathers for bedding, padding materials, not of
rubber or plastics.
24 Fabrics and drill for bed clothing; mattress
covers; bed linen; pillowcases; bed blankets; bed covers;
textiles and textile goods, not included in other classes.
20 Muebles, camas, somieres, colchones, accesorios
de cama, excepto ropa de cama, sofás cama, espejos;
colchoncillos (mobiliario); armaduras de cama y fondos para
camas de madera, armaduras de cama.
22 Plumas para accesorios de cama, materiales de
relleno que no sean de caucho ni de materias plásticas.
24 Tejidos y driles para juegos de cama; fundas de
colchón; ropa de cama; fundas de almohada; mantas de cama;
colchas; tejidos y productos textiles no comprendidos en otras
clases.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
FR, 13.10.2010, 10 3 774 000.
FR, 13.10.2010, 10 3 774 000.
EM.
RU.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 22.11.2010
1 059 955
(180) 22.11.2020
(732) GRAPHICSAP, INC.
360 E SOUTH WATER ST SUITE 4706
CHICAGO IL 60601 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(526) "SAP". / "SAP". / "SAP".
(511) NCL(9)
9 Logiciels de gestion d'entreprises commerciales
d'impression, en matière d'analyse des coûts, de planification
de la production, d'ordonnancement de la production, de
reliure, d'expédition et d'analyse des travaux d'impression.
42 Services de conseillers dans le domaine des
systèmes de renseignement assistés par ordinateur et destinés à
des entreprises.
9 Computer software for the management of
commercial printing companies in the field of cost estimating,
production planning, scheduling production, binding,
shipping and analysis of the printing job.
42 Consulting services in the field of computer-based
information systems for businesses.
9 Software de ordenador para la gestión de
empresas comerciales de impresión en el ámbito de la
estimación de costos, la planificación de la fabricación, la
programación de la producción, la encuadernación, el
transporte marítimo y el análisis del trabajo de impresión.
42 Asesoramiento sobre sistemas de información
informáticos para empresas.
(821)
(832)
(270)
(580)
US, 08.11.2010, 85171135.
CN, EM.
anglais / English / inglés
30.12.2010
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 04.10.2010
(180) 04.10.2020
(732) ELVINTO ALLIANCE INC.
Akara building,
24 De Gastro str.,
Wickhams Cay 1,
Road Town
Tortola (VG).
(812) RU
1 059 956
159
(151) 22.10.2010
1 059 958
(180) 22.10.2020
(732) Ehrmann AG Oberschönegg im Allgäu
87770 Oberschönegg im Allgäu (DE).
(842) Public Limited Company, Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(531) 28.5.
(561) IMMUNOMISHKI.
(511) NCL(9)
5 Gommes à mâcher (sous forme de pastilles à base
de confiture d'agrumes), à usage médical.
5 Chewing gum (in the form of marmalade pastille)
for medical purposes.
5 Goma de mascar (en forma de pastillas de
mermelada) para uso médico.
(822)
(831)
(834)
(270)
(580)
RU, 09.08.2004, 273136.
KZ.
AM, AZ, BY, UA.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 08.11.2010
1 059 957
(180) 08.11.2020
(732) IPORTALMAIS - SERVIÇOS DE INTERNET
E REDES, LDA.
Rua Passos Manuel, n° 66 e 76
P-4000-381 Porto (PT).
(842) LIMITED LIABILITY COMPANY, PORTUGAL
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Logiciels.
9 Software.
9
Software.
(822) PT, 09.12.2004, 380612.
(831) DZ.
(832) IL, JP, NO, SG, TR, US.
(834) AZ, CN, EG, MA, MZ, RU, UA.
(527) SG, US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Logiciels pour l'installation de bases de données et
de programmes de planification des ressources de l'entreprise
(PRE); programmes d'ordinateurs, à savoir programmes du
système d'exploitation.
9 Computer software for installation of databases
and of ERP (entreprise resource planning) programs;
computer programs, namely operating system programs.
9 Software de ordenador para la instalación de bases
de datos y programas de planificación de recursos de
empresas; programas de ordenador, a saber, programas de
sistemas operativos.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(511) NCL(9)
29 Fruits et légumes conservés, séchés et cuits,
compotes; gélatines (gelées); confitures, fruits cuits; potages;
laits, laits en poudre pour l'alimentation, laits gélifiés
aromatisés et montés en mousse; produits laitiers, à savoir
desserts à base de lait, yaourts, yaourts à boire, mousses,
crèmes, crèmes-desserts, crème fraîche, beurres, fromages à
tartiner, fromages, fromages affinés, fromages affinés avec
moisissure, fromages frais non affinés et fromages en saumure,
lait caillé, fromage blanc nature ou aromatisé vendu sous
forme pâteuse ou liquide; desserts essentiellement constitués
de lait et/ou yaourt et/ou lait caillé et/ou crème, également avec
liants à base d'amidon; boissons composées majoritairement
de lait ou de produits laitiers, boissons lactées contenant des
fruits; produits laitiers fermentés, nature ou aromatisés,
ferments lactiques à forte teneur en lait; tous les produits
précités également comme aliments diététiques ou
compléments diététiques autres qu'à usage médical.
30 Café, thé, cacao, boissons à base de café, boissons
à base de cacao, boissons à base de chocolat; tartes et
pâtisseries (sucrées ou salées, pour autant qu'elles soient
comprises dans cette classe); préparations de graines, céréales;
aliments prêts à servir principalement constitués d'un fond de
pâte cuite; pains, zwiebacks, biscuits (sucrés ou salés), gaufres,
gâteaux, pâtisseries; tous les produits précités non traités et/ou
enrobés et/ou fourrés et/ou aromatisés; confiseries; glaces
alimentaires, glaces alimentaires principalement constituées
de yaourt, crème glacée, sorbets (glaces alimentaires), yaourts
glacés (glaces alimentaires), eau aromatisée congelée; tous les
produits précités également comme aliments diététiques ou
compléments diététiques autres qu'à usage médical.
32 Eaux plates et gazeuses (minérales ou non
minérales); jus de fruits ou de légumes, boissons aux fruits ou
aux légumes, limonades, eaux gazéifiées, sorbets (boissons),
préparations pour faire des boissons, sirops pour boissons,
extraits de fruits et de légumes sans alcool; boissons non
alcoolisées composées minoritairement de ferments lactiques;
tous les produits précités également comme aliments
diététiques ou compléments diététiques autres qu'à usage
médical.
29 Preserved, dried and cooked fruits and vegetables,
compotes; gelatine (jelly); jams, stewed fruits; soups; milk,
milk powder for nutrition purposes, jellied, flavoured and
frothed milk; dairy products, namely milk desserts, yoghurts,
drinking yoghurts, mousses, creams, dessert creams, crème
fraîche, butter, spread cheese, cheese, ripened cheese, moldripened cheese, fresh unripened cheese and cheese in brine,
curd, plain or aromatized fresh cheese sold in pasty of liquid
form; desserts consisting essentially of milk and/or yoghurt
and/or curd and/or cream, also using binding agents based on
starch; beverages mainly consisting of milk or dairy products,
milk beverages containing fruits; plain or aromatized
fermented dairy products, lactic ferments containing high
quantities of milk; all aforementioned goods also as dietary
foodstuff or dietary supplements for non-medical purposes.
30 Coffee, tea, cocoa, coffee-based beverages, cocoabased beverages, chocolate based beverages; tarts and
pastries (sweet or salted, as far as included in this class); grain
preparations, cereals; convenience foods, consisting of baked
pastry case predominantly; bread, zwieback, cookies (sweet or
salted), waffles, cakes, pastries; all aforementioned goods
untreated and/or coated and/or filled and/or flavoured;
160 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
confectioneries; edible ice, edible ice mainly consisting of
yoghurt, ice cream, sherbets (edible ices), frozen yoghurt
(confectionery ices), flavoured frozen water; all
aforementioned goods also as dietary foodstuff or dietary
supplements for non-medical purposes.
32 Still and sparkling water (mineral or nonmineral); fruit or vegetable juices, fruit or vegetable-based
beverages, lemonades, soda-water, sherbets (beverages),
preparations for making beverages, syrups for beverages, nonalcoholic fruit and vegetable extracts; non-alcoholic
beverages containing small quantities of lactic ferments; all
aforementioned goods also as dietary foodstuff or dietary
supplements for non-medical purposes.
29 Frutas y verduras, hortalizas y legumbres en
conserva, secas y cocidas, compotas; gelatina (jalea);
confituras, compotas; sopas; leche, leche en polvo para uso
nutricional, leche en jalea, aromatizada y espumada; productos
lácteos, a saber, postres lacteados, yogures, yogures para
beber, mousses, cremas, postres de nata, nata fresca,
mantequilla, queso para untar, queso, queso maduro, queso
enmohecido, queso fresco sin madurar y queso en salmuera,
cuajada, queso fresco sin sabor o saborizado vendido en pasta
o líquido; postres compuestos principalmente de leche y/o
yogur y/o cuajada y/o nata, también con agentes aglutinantes
a base de fécula o almidón; bebidas compuestas
principalmente de leche o productos lácteos, bebidas lácteas
que contienen frutas; productos sin sabor o saborizados,
fermentos lácticos que contienen gran cantidad de leche; todos
los productos antes mencionados también como alimentos
dietéticos o suplementos dietéticos que no sean para uso
médico.
30 Café, té, cacao, bebidas a base de café, bebidas a
base de cacao, bebidas a base de chocolate; tartas y pasteles
(dulces o salados, siempre que estén comprendidos en esta
clase); productos de granos, cereales; comidas rápidas,
compuestas de principalmente de masas horneadas; pan,
panecillos de levadura (zwieback), bizcochos (dulces o
salados), gofres, tortas, productos de pastelería; todos los
productos antes mencionados sin procesar y/o bañados y/o
rellenos y/o aromatizados; golosinas; helados, helados
compuestos principalmente de yogur, nata, sorbetes, yogur
helado (helado cremoso), agua helada aromatizada; todos los
productos antes mencionados también como alimentos
dietéticos o suplementos dietéticos que no sean para uso
médico.
32 Aguas con o sin gas (minerales o no minerales);
jugos de frutas y/o verduras, bebidas a base de frutas o
verduras, limonadas, agua con gas, sorbetes (bebidas),
preparaciones para elaborar bebidas, siropes para bebidas,
extractos de frutas y verduras sin alcohol; bebidas sin alcohol
con cantidades pequeñas de fermentos lácticos; todos los
productos antes mencionados también como alimentos
dietéticos o suplementos dietéticos que no sean para uso
médico.
(822)
(350)
(832)
(834)
(270)
(580)
DE, 30.03.2010, 302009069958.5/29.
DE, (a) 30 2009 069 958, (c) 26.11.2009.
EM.
CH, CN, HR, RS, VN.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 18.10.2010
(180) 18.10.2020
(732) BrainLAB AG
Kapellenstr. 12
85622 Feldkirchen (DE).
(842) Corporation, Germany
(531) 3.11; 27.5.
1 059 959
(511) NCL(9)
9 Ordinateurs, logiciels et programmes de
planification à utiliser en neurochirurgie, orthopédie et
radiothérapie, ainsi qu'en chirurgie ORL (nez-gorge-oreille);
supports de données y compris logiciels et programmes de
planification à utiliser en neurochirurgie, orthopédie et
radiothérapie, ainsi qu'en chirurgie ORL (nez-gorge-oreille).
10 Appareils et instruments de neurochirurgie;
appareils de radiothérapie; systèmes et composants pour le
positionnement précis de patients pour un usage en
radiothérapie ou neurochirurgie, en tant que parties de
dispositifs médicaux, pour autant qu'ils soient compris dans
cette classe; tomographes à spin nucléaire; systèmes de
localisation peropératoire guidée par image (dispositifs et
appareils médicaux), à usage chirurgical, en particulier pour
des
procédures
neurochirurgicales,
orthopédiques,
stéréotactiques et radiochirurgicales, ainsi que pour la
chirurgie ORL (nez-gorge-oreille); appareils et instruments
médicaux pour des traitements de précision commandés par
logiciels, en neurochirurgie, orthopédie, radiothérapie et en
chirurgie ORL (nez-gorge-oreille); dispositifs électroniques et
dispositifs de présentation d'images, à usage médical, à utiliser
également avec des systèmes de localisation guidée par images
à usage chirurgical.
42 Création de programmes pour la neurochirurgie,
l'orthopédie et la radiothérapie, ainsi que pour la chirurgie
ORL (nez-gorge-oreilles).
9 Computers, planning software and programs for
neurosurgical, orthopaedic and radiotherapeutic applications
and for applications in ear, nose and throat (ENT) surgery;
data carriers including planning software and programs for
neurosurgical, orthopaedic and radiotherapeutic applications
and for applications in ear, nose and throat (ENT) surgery.
10 Neurosurgical instruments and apparatus;
radiotherapeutic apparatus; systems and components for
positioning patients precisely for radiotherapeutic or
neurosurgical applications as parts of medical devices, as far
as contain in this class; nuclear spin tomographs; intraoperative, image-guided localisation systems (medical devices
and apparatus) for surgical applications, in particular for
neurosurgical, orthopaedic, stereotactic and radiosurgical
applications and for applications in ear, nose and throat
(ENT) surgery; medical instruments and apparatus for
software-controlled precision treatment in neurosurgery,
orthopaedics, radiotherapy and in ear, nose and throat (ENT)
surgery; electronic devices and image-presenting devices for
medical applications, also for use with image-guided
localisation systems for surgical applications.
42 Creating programs for neurosurgical, orthopaedic
and radiotherapeutic applications and for applications in ear,
nose and throat (ENT) surgery.
9 Ordenadores, programas y software para
planificación de procedimientos neuroquirúrgicos, ortopédicos
y de radioterapia, así como para aplicaciones de cirugía
otorrinolaringológica; soportes de datos, incluidos soportes de
datos con programas y software para planificación de
procedimientos
neuroquirúrgicos,
ortopédicos
y
de
radioterapia, así como para aplicaciones de cirugía
otorrinolaringológica.
10 Aparatos e instrumentos de neurocirugía; aparatos
de radioterapia; sistemas y componentes de posicionamiento
de precisión de pacientes para aplicaciones de radioterapia o
de neurocirugía como partes de dispositivos médicos (siempre
que estén comprendidos en esta clase); tomógrafos nucleares
rotativos; sistemas de localización intraoperatoria guiada por
imagen (dispositivos y aparatos médicos) para aplicaciones
quirúrgicas,
en
particular
para
procedimientos
neuroquirúrgicos,
ortopédicos,
estereotácticos
y
de
radioterapia, así como para aplicaciones de cirugía
otorrinolaringológica; aparatos e instrumentos médicos para
tratamiento de precisión asistida por ordenador utilizados en
neurocirugía,
ortopedia,
radioterapia
y
cirugía
otorrinolaringológica;
dispositivos
electrónicos
y
de
visualización de imágenes para aplicaciones médicas, también
para uso con sistemas de localización guiada por imagen
utilizados en aplicaciones quirúrgicas.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
42 Creación de programas para procedimientos
neuroquirúrgicos, ortopédicos y de radioterapia, así como para
aplicaciones de cirugía otorrinolaringológica.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 05.08.2010, 30 2010 025 608.7/10.
DE, 28.04.2010, 30 2010 025 608.7/10.
AU, EM, JP, KR, SG, US.
CH, CN, VN.
SG, US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 02.11.2010
(180) 02.11.2020
(732) Branding-Institute Holding AG
c/o Abona Treuhand AG
Zugerstrasse 46
CH-6314 Unterägeri (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
1 059 960
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Consultation professionnelle d'affaires pour la
direction des marques; évaluation des marques à base
d'analyses commerciales, recherche de marchés (marketing).
36 Evaluation financière de marques.
42 Services de conseils de conception de marques.
35 Professional business consulting relating to brand
management; appraisal of brands based on commercial
analyses, market research (marketing).
36 Financial appraisal of brands.
42 Advisory services relating to brand design.
35 Consultoría profesional en negocios para la gestión
de marcas; evaluación de marcas mediante análisis
comerciales, estudios de mercado (marketing).
36 Evaluación financiera de marcas.
42 Servicios de asesoramiento en diseño de marcas.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
CH, 10.06.2010, 603200.
CH, 10.06.2010, 603200.
AT, DE, LI.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 21.10.2010
(180) 21.10.2020
(732) Universal Entertainment Corporation
Ariake Frontier Building, Tower A,
3-7-26 Ariake,
Koto-ku
Tokyo 135-0063 (JP).
(842) Corporation, Japan
1 059 961
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
9 Circuits électroniques, disques optiques, bandes
161
magnétiques, disques magnétiques, cartes magnétiques,
disques magnéto-optiques, CD-ROM, cartouches ROM, et
DVD, tous ces produits contenant des programmes destinés à
des machines de salles de jeux vidéo; programmes
téléchargeables pour machines de salles de jeux vidéo;
machines de jeu conçues pour être utilisées avec un moniteur
ou écran d'affichage indépendant; machines de jeu multiposte
conçues pour être utilisées avec un moniteur ou écran
d'affichage indépendant; circuits électroniques, disques
optiques, bandes magnétiques, disques magnétiques, cartes
magnétiques,
disques
magnéto-optiques,
CD-ROM,
cartouches ROM et DVD, tous ces produits contenant des
programmes destinés à des machines de jeux; programmes
téléchargeables pour machines de jeux; circuits électroniques,
disques optiques, bandes magnétiques, disques magnétiques,
cartes magnétiques, disques magnéto-optiques, CD-ROM,
cartouches ROM et DVD, tous ces produits contenant des
programmes pour appareils à sous; programmes
téléchargeables pour appareils à sous; appareils de jeux à usage
domestique, conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage
ou un moniteur indépendant; circuits électroniques, disques
optiques, bandes magnétiques, disques magnétiques, cartes
magnétiques,
disques
magnéto-optiques,
CD-ROM,
cartouches ROM et DVD, tous ces produits contenant des
programmes de jeux à usage domestique, conçus pour être
utilisés avec un écran d'affichage ou moniteur indépendant;
programmes téléchargeables de jeux vidéos à usage
domestique, conçus pour être utilisés avec un écran d'affichage
ou moniteur indépendant; circuits électroniques, disques
optiques, bandes magnétiques, disques magnétiques, cartes
magnétiques,
disques
magnéto-optiques,
CD-ROM,
cartouches ROM et DVD, tous ces produits contenant des
programmes pour jeux de poche équipés d'un écran à cristaux
liquides; programmes téléchargeables pour jeux de poche
équipés d'un écran à cristaux liquides.
28 Machines de salles de jeux vidéo actionnées par
l'introduction de pièces ou de jetons; machines de salles de
jeux vidéo actionnées par carte magnétique; machines de salles
de jeux vidéo à multiposte; carcasses de machines de salles de
jeux vidéo; machines de salles de jeux vidéo; machines à sous;
carcasses de machines à sous; machines de jeux autres que
celles conçues pour être utilisées avec un écran d'affichage ou
moniteur indépendant; machines de jeux multiposte, autres
que celles conçues pour être utilisées avec un écran d'affichage
ou moniteur indépendant; jeux de poche équipés d'un écran à
cristaux liquides.
9 Electronic circuits, optical disks, magnetic tapes,
magnetic disks, magnetic cards, magneto-optical disks, CDROMs, ROM-cartridges and DVDs, all of which store
programs for arcade video game machines; downloadable
programs for arcade video game machines; gaming machines
adapted for use with an external display screen or monitor;
gaming machines with multi-terminals adapted for use with an
external display screen or monitor; electronic circuits, optical
disks, magnetic tapes, magnetic disks, magnetic cards,
magneto-optical disks, CD-ROMs, ROM-cartridges and
DVDs, all of which store programs for gaming machines;
downloadable programs for gaming machines; electronic
circuits, optical disks, magnetic tapes, magnetic disks,
magnetic cards, magneto-optical disks, CD-ROMs, ROMcartridges and DVDs, all of which store programs for slot
machines; downloadable programs for slot machines;
apparatus for games for home use adapted for use with an
external display screen or monitor; electronic circuits, optical
disks, magnetic tapes, magnetic disks, magnetic cards,
magneto-optical disks, CD-ROMs, ROM-cartridges and
DVDs, all of which store programs for games for home use
adapted for use with an external display screen or monitor;
downloadable programs for games for home use adapted for
use with an external display screen or monitor; electronic
circuits, optical disks, magnetic tapes, magnetic disks,
magnetic cards, magneto-optical disks, CD-ROMs, ROMcartridges and DVDs, all of which store programs for hand-
162 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
held games with liquid crystal displays; downloadable
programs for hand held games with liquid crystal displays.
28 Coin-operated arcade video game machines;
magnetic card operated arcade video game machines; arcade
video game machines with multi-terminals; cabinets for
arcade video game machines; arcade video game machines;
slot machines; cabinets of slot machines; gaming machines
other than those adapted for use with an external display
screen or monitor; gaming machines with multi-terminals
other than those adapted for use with an external display
screen or monitor; hand-held games with liquid crystal
displays.
9 Circuitos electrónicos, discos ópticos, cintas
magnéticas, discos magnéticos, tarjetas magnéticas, discos
ópticos magnéticos, CD-ROM, cartuchos ROM y DVD, todos
ellos con programas grabados para máquinas recreativas de
videojuegos; programas descargables para máquinas
recreativas de videojuegos; máquinas de juego especialmente
diseñadas para su uso con pantallas de visualización externas
o monitores; máquinas de juego provistas de varias terminales,
especialmente diseñadas para su uso con pantallas de
visualización externas o monitores; circuitos electrónicos,
discos ópticos, cintas magnéticas, discos magnéticos, tarjetas
magnéticas, discos ópticos magnéticos, CD-ROM, cartuchos
ROM y DVD, todos ellos con programas grabados para
máquinas de juego; programas descargables para máquinas
de juego; circuitos electrónicos, discos ópticos, cintas
magnéticas, discos magnéticos, tarjetas magnéticas, discos
ópticos magnéticos, CD-ROM, cartuchos ROM y DVD, todos
ellos con programas grabados para máquinas tragamonedas;
programas descargables para máquinas tragamonedas;
aparatos para juegos, de uso doméstico, especialmente
diseñados para su uso con pantallas de visualización externas
o monitores; circuitos electrónicos, discos ópticos, cintas
magnéticas, discos magnéticos, tarjetas magnéticas, discos
ópticos magnéticos, CD-ROM, cartuchos ROM y DVD, todos
ellos con programas grabados para juegos de uso doméstico,
especialmente diseñados para su uso con pantallas de
visualización externas o monitores; programas descargables
para juegos de uso doméstico, especialmente diseñados para
su uso con pantallas de visualización externas o monitores;
circuitos electrónicos, discos ópticos, cintas magnéticas,
discos magnéticos, tarjetas magnéticas, discos ópticos
magnéticos, CD-ROM, cartuchos ROM y DVD, todos ellos con
programas grabados para aparatos de juego portátiles
provistos de pantalla de cristal líquido; programas
descargables para aparatos de juego portátiles provistos de
pantalla de cristal líquido.
28 Máquinas recreativas de videojuegos accionadas
con monedas; máquinas recreativas de videojuegos
accionadas con tarjetas magnéticas; máquinas recreativas de
videojuegos provistas de varios terminales; carcasas para
máquinas recreativas de videojuegos; máquinas recreativas de
videojuegos; máquinas tragamonedas; carcasas para
máquinas tragamonedas; máquinas de juego que no sean
aquellas especialmente diseñadas para su uso con pantallas
de visualización externas o monitores; máquinas de juego
provistas de varios terminales, que no sean aquellas
especialmente diseñadas para su uso con pantallas de
visualización externas o monitores; aparatos de juego
portátiles provistos de pantalla de cristal líquido.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, 19.10.2010, 2010-081543.
JP, 19.10.2010, 2010-081543.
AU, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 10.11.2010
(180) 10.11.2020
(732) MOTUL
119 boulevard Félix Faure
F-93300 AUBERVILLIERS (FR).
(842) Société Anonyme, FRANCE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux
sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture,
l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut,
matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres;
compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la
soudure des métaux; produits chimiques destinés à conserver
les aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes)
destinés à l'industrie.
4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants;
produits pour absorber, arroser et lier la poussière;
combustibles (y compris les essences pour moteurs) et
matières éclairantes; bougies et mèches (éclairage).
1 Chemicals used in industry, science and
photography, as well as in agriculture, horticulture and
forestry; unprocessed artificial resins, unprocessed plastics;
fertilizers; fire extinguishing compositions; tempering and
soldering preparations; chemical substances for preserving
foodstuffs; tanning substances; adhesives used in industry.
4 Industrial oils and greases; lubricants; dust
absorbing, wetting and binding products; fuels (including
motor spirit) and illuminants; candles and wicks (lighting).
1 Productos químicos para la industria, la ciencia y la
fotografía, así como para la agricultura, la horticultura y la
silvicultura; resinas artificiales en bruto, materias plásticas en
bruto; fertilizantes; compuestos extintores; preparaciones para
templar y soldar metales; productos químicos para conservar
alimentos; sustancias curtientes; adhesivos [pegamentos] para
uso industrial.
4 Aceites y grasas para uso industrial; lubricantes;
productos para absorber, rociar y asentar el polvo;
combustibles, incluida la gasolina para motores, y materiales
de alumbrado; velas y mechas de iluminación.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
FR, 08.07.2010, 10 3 752 206.
FR, 08.07.2010, 10 3 752 206.
JP, KR.
CN, VN.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 10.11.2010
(180) 10.11.2020
(732) MOTUL
119 boulevard Félix Faure
F-93300 AUBERVILLIERS (FR).
(842) Société Anonyme, FRANCE
1 059 963
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
1 059 962
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux
sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture,
l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut,
matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres;
compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la
soudure des métaux; produits chimiques destinés à conserver
les aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes)
destinés à l'industrie.
4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants;
produits pour absorber, arroser et lier la poussière;
combustibles (y compris les essences pour moteurs) et
matières éclairantes; bougies et mèches (éclairage).
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
1 Chemicals used in industry, science and
photography, as well as in agriculture, horticulture and
forestry; unprocessed artificial resins, unprocessed plastics;
fertilizers; fire extinguishing compositions; tempering and
soldering preparations; chemical substances for preserving
foodstuffs; tanning substances; adhesives used in industry.
4 Industrial oils and greases; lubricants; dust
absorbing, wetting and binding products; fuels (including
motor spirit) and illuminants; candles and wicks (lighting).
1 Productos químicos para la industria, la ciencia y la
fotografía, así como para la agricultura, la horticultura y la
silvicultura; resinas artificiales en bruto, materias plásticas en
bruto; fertilizantes; compuestos extintores; preparaciones para
templar y soldar metales; productos químicos para conservar
alimentos; sustancias curtientes; adhesivos [pegamentos] para
uso industrial.
4 Aceites y grasas para uso industrial; lubricantes;
productos para absorber, rociar y asentar el polvo;
combustibles, incluida la gasolina para motores, y materiales
de alumbrado; velas y mechas de iluminación.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
FR, 08.07.2010, 10 3 752 209.
FR, 08.07.2010, 10 3 752 209.
JP, KR.
CN, VN.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 24.09.2010
(180) 24.09.2020
(732) SWEETY ICE, s.r.o.
Levo…ská 11
SK-080 01 Pre®ov (SK).
163
30 Tartes; crèmes glacées; liants et ingrédients pour
glaces alimentaires.
29 Milk products; frozen fruits.
30 Tarts; ice cream; binding agents and ingredients
for edible ices.
29 Productos lácteos; frutas congeladas.
30 Tartas; helados cremosos; ligantes e ingredientes
para helados comestibles.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
SK, 24.09.2010, 15672010.
SK, 24.09.2010, 15672010.
CZ, HU, PL.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 24.09.2010
(180) 24.09.2020
(732) SWEETY ICE, s.r.o.
Levo…ská 11
SK-080 01 Pre®ov (SK).
1 059 966
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
1 059 964
estándar
(511) NCL(9)
29 Produits laitiers; fruits congelés.
30 Tartes; crèmes glacées; liants et ingrédients pour
glaces alimentaires.
29 Milk products; frozen fruits.
30 Tarts; ice cream; binding agents and ingredients
for edible ices.
29 Productos lácteos; frutas congeladas.
30 Tartas; helados cremosos; ligantes e ingredientes
para helados comestibles.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
29 Produits laitiers; fruits congelés.
30 Tartes; crèmes glacées; liants et ingrédients pour
glaces alimentaires.
29 Milk products; frozen fruits.
30 Tarts; ice cream; binding agents and ingredients
for edible ices.
29 Productos lácteos; frutas congeladas.
30 Tartas; helados cremosos; ligantes e ingredientes
para helados comestibles.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
SK, 24.09.2010, 15662010.
SK, 24.09.2010, 15662010.
CZ, HU, PL.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 24.09.2010
(180) 24.09.2020
(732) SWEETY ICE, s.r.o.
Levo…ská 11
SK-080 01 Pre®ov (SK).
estándar
SK, 24.09.2010, 15692010.
SK, 24.09.2010, 15692010.
CZ, HU, PL.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 15.10.2010
(180) 15.10.2020
(732) SWEETY ICE, s.r.o.
Levo…ská 11
SK-080 01 Pre®ov (SK).
1 059 967
1 059 965
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(511) NCL(9)
29 Produits laitiers; fruits congelés.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
29 Produits laitiers; pulpes de fruits; fruits congelés.
30 Glace comestible; tartes; crèmes glacées; liants et
ingrédients pour glaces alimentaires; yaourts glacés (glaces
alimentaires).
29 Milk products; fruit pulp; frozen fruits.
30 Edible ices; tarts; ice cream; binding agents and
ingredients for edible ices; frozen yogurts (edible ices).
164 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
29 Productos lácteos; pulpa de fruta; frutas
congeladas.
30 Helados; tartas; helados cremosos; ligantes e
ingredientes para helados comestibles; yogures helados
(helados comestibles).
(821)
(834)
(270)
(580)
SK, 15.10.2010, 16772010.
CZ, HU, PL.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 15.10.2010
(180) 15.10.2020
(732) SWEETY ICE, s.r.o.
Levo…ská 11
SK-080 01 Pre®ov (SK).
1 059 968
7 Machinery and installations for the rubber
industry; production lines for tyres.
35 Retail and wholesale services for production lines
for tyres.
37 Installation, maintenance and repair of production
lines for tyres.
7 Máquinas e instalaciones para la industria del
caucho; cadenas de producción de neumáticos.
35 Servicios de venta al por menor y al por mayor de
cadenas de producción de neumáticos.
37 Instalación, mantenimiento y reparación de
cadenas de producción de neumáticos.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
SK, 29.06.2010, 54762010.
SK, 29.06.2010, 54762010.
KR.
BX, CN, DE, RU, UA.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 24.09.2010
(180) 24.09.2020
(732) SWEETY ICE, s.r.o.
Levo…ská 11
SK-080 01 Pre®ov (SK).
1 059 970
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(531) 26.1; 27.5.
(511) NCL(9)
29 Produits laitiers; pulpes de fruits; fruits congelés.
30 Glace comestible; tartes; crèmes glacées; liants et
ingrédients pour glaces alimentaires; yaourts glacés (glaces
alimentaires).
29 Milk products; fruit pulp; frozen fruits.
30 Edible ices; tarts; ice cream; binding agents and
ingredients for edible ices; frozen yogurts (edible ices).
29 Productos lácteos; pulpa de fruta; frutas
congeladas.
30 Helados; tartas; helados cremosos; ligantes e
ingredientes para helados comestibles; yogures helados
(helados comestibles).
(821)
(834)
(270)
(580)
SK, 15.10.2010, 16782010.
CZ, HU, PL.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 23.11.2010
(180) 23.11.2020
(732) Mesnac European Research
and Technical Centre s.r.o.
Továrenská 924/1
SK-018 41 Dubnica nad Váhom (SK).
1 059 969
estándar
(511) NCL(9)
29 Produits laitiers; fruits congelés.
30 Tartes; crèmes glacées; liants et ingrédients pour
glaces alimentaires.
29 Milk products; frozen fruits.
30 Tarts; ice cream; binding agents and ingredients
for edible ices.
29 Productos lácteos; frutas congeladas.
30 Tartas; helados cremosos; ligantes e ingredientes
para helados comestibles.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
SK, 20.09.2010, 15502010.
SK, 20.09.2010, 15502010.
CZ, HU, PL.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 24.09.2010
(180) 24.09.2020
(732) SWEETY ICE, s.r.o.
Levo…ská 11
SK-080 01 Pre®ov (SK).
1 059 971
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Machines et installations pour l'industrie du
caoutchouc; chaînes de production de pneumatiques.
35 Services de vente au détail et en gros de chaînes de
production de pneumatiques.
37 Installation, entretien et réparation de chaînes de
production de pneumatiques.
(511) NCL(9)
29 Produits laitiers; fruits congelés.
30 Tartes; crèmes glacées; liants et ingrédients pour
glaces alimentaires.
29 Milk products; frozen fruits.
30 Tarts; ice cream; binding agents and ingredients
for edible ices.
29 Productos lácteos; frutas congeladas.
30 Tartas; helados cremosos; ligantes e ingredientes
para helados comestibles.
(821) SK, 24.09.2010, 15612010.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(300)
(834)
(270)
(580)
SK, 24.09.2010, 15612010.
CZ, HU, PL.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 24.09.2010
(180) 24.09.2020
(732) SWEETY ICE, s.r.o.
Levo…ská 11
SK-080 01 Pre®ov (SK).
1 059 972
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
29 Produits laitiers; fruits congelés.
30 Tartes; crèmes glacées; liants et ingrédients pour
glaces alimentaires.
29 Milk products; frozen fruits.
30 Tarts; ice cream; binding agents and ingredients
for edible ices.
29 Productos lácteos; frutas congeladas.
30 Tartas; helados cremosos; ligantes e ingredientes
para helados comestibles.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
SK, 24.09.2010, 15632010.
SK, 24.09.2010, 15632010.
CZ, HU, PL.
français / French / francés
30.12.2010
1 059 973
(151) 05.11.2010
(180) 05.11.2020
(732) ELLEGI SRL
Piazza Velasca, 5
I-20122 MILANO (IT).
(842) Limited Company, Italy
(750) ELLEGI SRL, Via XX Settembre, 34, I-20025
LEGNANO (MI) (IT).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(151) 19.11.2010
(180) 19.11.2020
(732) Autohaus24 GmbH
Zugspitzstr. 1
82049 Pullach (DE).
(812) EM
165
1 059 974
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 4.5; 18.1; 29.1.
(591) Noir, orange, blanc. / Black, orange, white. / Negro,
anaranjado, blanco.
(511) NCL(9)
12 Voitures.
35 Préparation de transactions commerciales, pour
des tiers; préparation de contacts commerciaux et d'affaires;
préparation de contrats, pour des tiers, pour l'achat et la vente
d'automobiles.
39 Location de véhicules automobiles.
12 Motor cars.
35 Arranging commercial transactions, for others;
arranging of commercial and business contacts; arranging of
contracts, for others, for the buying and selling of automobiles.
39 Motor-vehicle rental.
12 Coches.
35 Organización de transacciones comerciales por
cuenta de terceros; facilitación de contactos comerciales y de
negocios; preparación de contratos, por cuenta de terceros, de
compraventa de automóviles.
39 Alquiler de automóviles.
(821)
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 20.05.2010, 009120106.
EM, 06.11.2010, 009120106.
EM, 20.05.2010, 009120106.
CH.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 19.11.2010
(180) 19.11.2020
(732) Flugzeug-Union Sud GmbH
Rudolf-Diesel-Str. 26
85521 Ottobrunn (DE).
(812) EM
1 059 975
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils
et
instruments
scientifiques,
géodésiques, de mesurage, de surveillance, de contrôle
(inspection).
9 Scientific, surveying, measuring, monitoring,
checking (supervision), apparatus and instruments.
9 Aparatos e instrumentos científicos de vigilancia,
medición, seguimiento y control (supervisión).
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
IT, 28.05.2010, MI2010C005787.
IT, 28.05.2010, MI2010C005787.
EM, NO, US.
CH, CN.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Résines artificielles à l'état brut destinés à la
fabrication d'abrasifs pour le sablage.
3 Abrasifs pour la traitement en surface des métaux
et produits non métalliques, en particulier pour le sablage.
1 Unprocessed artificial resins for use in the
manufacture of abrasives for sand-blasting.
3 Abrasives for the surface treatment of metals and
non-metals, in particular for use in sand-blasting.
1 Resinas artificiales sin procesar para la fabricación
de productos abrasivos destinados al tratamiento por chorro de
arena.
3 Productos abrasivos para el tratamiento de
superficies de metales y no metales, en particular para uso en
tratamientos por chorro de arena.
166 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(821)
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 21.05.2010, 009162496.
EM, 08.11.2010, 009162496.
EM, 21.05.2010, 009162496.
CH, TR.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 26.10.2010
1 059 976
(180) 26.10.2020
(732) FIAT GROUP AUTOMOBILES S.P.A.
Corso Giovanni Agnelli, 200
I-10135 TORINO (IT).
(842) Joint Stock Company, Italy
(531) 3.2; 26.1.
(571) La marque se compose de la représentation d'un
éléphant à l'intérieur d'une ligne circulaire (élément
figuratif). / The trademark consists in the
representation of an elephant inside a circular line
(figure device). / La marca consiste en la
confectionery, sugar confectionery, edible ices and sherbets
(edible ices), especially made with chocolate; coffee, tea.
30 Cacao, chocolate, coberturas de chocolate,
bebidas a base de chocolate, chocolate en polvo,
preparaciones de chocolate para pastelería y confitería;
productos de pastelería, productos de confitería, golosinas,
helados y sorbetes (helados), en particular de chocolate; café,
té.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
FR, 24.09.2010, 10 3 735 124.
FR, 03.05.2010, 10 3 735 124.
AU, JP, SG, US.
CH, CN, RU.
SG, US.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 25.11.2010
1 059 978
(180) 25.11.2020
(732) GUANGDONG AIHUA SWEATER & CRAFT
CO., LTD
Fayun Industry Garden,
Airport Yingbin Road,
Waisha Town,
Longhu District Shantou City
Guangdong Province (CN).
(842) LIMITED CORPORATION, PEOPLE'S REPUBLIC
OF CHINA
representación de un elefante dentro de un círculo.
(511) NCL(9)
12 Véhicules à moteur.
12 Motor vehicles.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
12 Vehículos de motor.
IT, 20.10.2010, TO2010C003307.
IT, 20.10.2010, TO2010C003307.
EM.
CH, HR.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 03.11.2010
1 059 977
(180) 03.11.2020
(732) GESTION PARTICIPATIONS FINANCIERES
ET IMMOBILIERES
Route de Conches
F-27240 LE RONCENAY-AUTHENAY (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
(511) NCL(9)
30 Cacao, chocolat, couvertures de chocolat, boissons
à base de chocolat, poudre de chocolat, préparations de
chocolat pour faire de la pâtisserie et de la confiserie;
pâtisserie, confiserie, sucreries, glaces comestibles et sorbets
(glaces alimentaires) notamment au chocolat; café, thé.
30 Cocoa, chocolate, chocolate toppings, chocolatebased beverages, chocolate powder, chocolate preparations
for making pastry and confectionery products; pastries,
(531) 27.5; 28.3.
(561) OU ER LAI HUA
(566) / "OU" means Europe; "ER" means you; "LAI" means
come; "HUA" means China.
(511) NCL(9)
25 Vêtements;
souliers;
chapeaux;
gants
(habillement); vêtements pour enfants; bonneterie; tricots
(vêtements); tee-shirts; lingerie de corps; pull-overs.
25 Clothing; shoes; hats; gloves (clothing); children's
clothing;
hosiery;
knitwear
(clothing);
tee-shirts;
underclothing; pullovers.
25 Prendas de vestir; zapatos; sombreros; guantes
(prendas de vestir); prendas de vestir para niños; prendas de
calcetería; prendas de punto; camisetas; ropa interior;
pulóveres.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CN, 14.01.2004, 3221249.
GB.
ES, FR, IT, RU.
GB.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 09.11.2010
(180) 09.11.2020
(732) Bayerische Motoren Werke
Aktiengesellschaft
Petuelring 130
80809 München (DE).
1 059 979
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Aktiengesellschaft (joint stock company), Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils électriques et électroniques pour la
commande, l'indication, l'accumulation et le réglage,
ordinateurs et appareils de traitement de données.
12 Véhicules à moteur et leurs parties comprises dans
cette classe.
9 Electric and electronical apparatus for
controlling, indicating, accumulating and regulating, data
processing apparatus and computer.
12 Motor vehicles and parts thereof included in this
class.
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
167
EM, 14.04.2010, 009027756.
CH, IS, LI, NO, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 19.11.2010
(180) 19.11.2020
(732) MO Holding S.A.
Au Murat 179
CH-2362 Montfaucon (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
1 059 981
9 Aparatos eléctricos y electrónicos para el control, la
indicación, la acumulación y la regulación, ordenadores y
aparatos de procesamiento de datos.
12 Vehículos de motor y sus partes, comprendidas en
esta clase.
(822) DE, 09.08.2010, 30 2010 039 789.6/12.
(300) DE, 02.07.2010, 30 2010 039 789.6/12.
(832) EM, JP, KR, SG, US.
(834) CH, CN, RU.
(527) SG, US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Appareils électroniques pour la commande de
mécanismes de transmission de véhicules.
12 Mécanismes de transmission de véhicule
comprenant un embrayage avant, la transmission, les arbres de
direction, les roues différentielles et roues motrices.
9 Electronic apparatus for controlling vehicle power
train mechanisms.
12 Vehicle power train mechanism comprised of
engine clutch, transmission, drive shaft, differential and drive
wheels.
9 Aparatos electrónicos para el control de
mecanismos de transmisión de vehículos.
12 Mecanismos de transmisión de vehículo que
contienen un embrague delantero, la transmisión, los árboles
de transmisión, las ruedas diferenciales y ruedas motrices.
(270) anglais / English / inglés
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué compris dans cette classe; joaillerie,
bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments
chronométriques et leurs parties comprises dans cette classe.
14 Precious metals and their alloys and goods made
of these materials or coated therewith included in this class;
jewelry, precious stones; horological and chronometric
instruments and components thereof included in this class.
14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como
productos de estas materias o chapados comprendidos en esta
clase; artículos de joyería, bisutería, piedras preciosas;
artículos de relojería e instrumentos cronométricos y sus partes
comprendidos en esta clase.
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
CH, 20.05.2010, 601193.
CH, 20.05.2010, 601193.
EM.
CN.
français / French / francés
30.12.2010
(580) 30.12.2010
(151) 12.10.2010
1 059 980
(180) 12.10.2020
(732) CLEARSTREAM INTERNATIONAL S.A.
42, avenue JF Kennedy
L-1855 Luxembourg (LU).
(842) a Company organized under the laws of Luxembourg,
Luxembourg
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
36 Affaires financières, à savoir services de règlement
et dépôt pour le commerce de droits d'émission.
36 Financial affairs, namely settlement and custody
services for the trading of emission rights.
36 Negocios financieros, a saber, servicios de
establecimiento y custodia en materia de comercio de
derechos de emisión.
(821) EM, 14.04.2010, 009027756.
(822) EM, 28.09.2010, 009027756.
(151) 15.10.2010
(180) 15.10.2020
(732) American-Cigarette Company
(Overseas) Limited
Zaehlerweg 4
CH-6300 Zug (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
1 059 982
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
34 Cigarettes, tabac, produits du tabac, allumettes,
produits à fumer.
34 Cigarettes, tobacco, tobacco products, matches,
smoking products.
34 Cigarrillos, tabaco, productos de tabaco, cerillas,
productos de fumar.
(821) CH, 10.06.2010, 55946/2010.
(300) FR, 22.04.2010, 10.3732364.
(832) EM, JP, KR.
168 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 15.10.2010
(180) 15.10.2020
(732) American-Cigarette Company
(Overseas) Limited
Zaehlerweg 4
CH-6300 Zug (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
(842) Limited Company, England and Wales
1 059 983
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
34 Cigarettes, tabac, produits du tabac, allumettes,
produits à fumer.
34 Cigarettes, tobacco, tobacco products, matches,
smoking products.
34 Cigarrillos, tabaco, productos de tabaco, cerillas,
productos de fumar.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
CH, 10.06.2010, 55948/2010.
FR, 20.05.2010, 10.3739759.
EM, JP, KR.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 15.10.2010
(180) 15.10.2020
(732) American-Cigarette Company
(Overseas) Limited
Zaehlerweg 4
CH-6300 Zug (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
1 059 984
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
de
vestir,
calzado,
artículos
de
EM, 27.05.2010, 009136946.
EM, 08.11.2010, 009136946.
EM, 27.05.2010, 009136946.
AU, CN, JP, RU, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 29.10.2010
(180) 29.10.2020
(732) Oenoforos AB
P.O. Box 24005
SE-104 50 Stockholm (SE).
(842) Limited liability company
1 059 986
estándar
estándar
(511) NCL(9)
34 Cigarettes, tabac, produits du tabac, allumettes,
produits à fumer.
34 Cigarettes, tobacco, tobacco products, matches,
smoking products.
34 Cigarrillos, tabaco, productos de tabaco, cerillas,
productos de fumar.
CH, 10.06.2010, 55947/2010.
FR, 22.04.2010, 10.3732347.
EM, JP, KR.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 24.11.2010
(180) 24.11.2020
(732) Balance Consulting Limited
c/o Messrs Buckley Watson,
57A Broadway Leigh On Sea
Essex SS9 1PE (GB).
25 Prendas
sombrerería.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
(531) 24.1.
(511) NCL(9)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
25 Clothing, footwear and headgear.
1 059 985
(511) NCL(9)
33 Vins.
33 Wines.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
33 Vinos.
SE, 07.06.2002, 0356204.
CH, CN, JP, NO, RU, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 29.10.2010
(180) 29.10.2020
(732) Oenoforos AB
P.O. Box 24005
SE-104 50 Stockholm (SE).
(842) Limited liability company
1 059 987
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
33 Boissons alcooliques à l'exception des bières.
33 Alcoholic beverages (except beers).
33 Bebidas alcohólicas, excepto cerveza.
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(822)
(832)
(270)
(580)
SE, 08.08.2008, 0397098.
CH, JP, NO, RU.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 29.10.2010
(180) 29.10.2020
(732) Oenoforos AB
P.O. Box 24005
SE-104 50 Stockholm (SE).
(842) Swedish Limited liability company
1 059 988
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
33 Boissons alcooliques à l'exception des bières.
33 Alcoholic beverages (except beers).
33 Bebidas alcohólicas, excepto cerveza.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
SE, 17.06.2005, 0373216.
CH, CN, EM, JP, NO, RU, US.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
1 059 989
(151) 05.10.2010
(180) 05.10.2020
(732) Chivas Holdings (IP) Limited
111-113 Renfrew Road
Paisley, Renfrewshire PA3 4DY (GB).
(842) UK Limited Company
(151) 24.11.2010
(180) 24.11.2020
(732) Coltène/Whaledent AG
Feldwiesenstrasse 20
CH-9450 Altstätten (CH).
(842) Société anonyme (SA)
169
1 059 990
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Matériau d'obturation dentaire, en particulier
matériau pour le revêtement esthétique des dents (veneers) et
matériau pour le scellement définitif.
10 Dents artificiels, en particulier enveloppes pour le
revêtement esthétique (veneers).
5 Teeth filling material, especially material for
dental veneers for esthetic purposes and permanent sealing
material.
10 Artificial teeth, especially casings for dental
veneers for esthetic purposes.
5 Materiales de obturación dental, en particular
material de revestimiento estético dental (carillas) y materiales
de sellado definitivo.
10 Dientes artificiales, en particular fundas de
revestimiento estético (carillas).
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 10.09.2010, 608353.
CH, 10.09.2010, 608353.
AU, EM, JP, NO, US.
US.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 22.09.2010
1 059 991
(180) 22.09.2020
(732) CGBS INTERNATIONAL S.A.
c/o Python & Peter, 3 rue Bellot
CH-1206 Genève (CH).
(750) CGBS International SA, Rue Bellot 3, CH-1206
Genève (CH).
(531) 3.1; 24.9.
(571) La marque se compose de la représentation d'une tête de
lion. / The mark consists of a LION HEAD device. / La
marca consiste en el diseño de una cabeza de león.
(511) NCL(9)
33 Boissons alcooliques à l'exception des bières.
33 Alcoholic beverages (except beers).
33 Bebidas alcohólicas, excepto cerveza.
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 06.04.2010, 009005381.
EM, 24.08.2010, 009005381.
EM, 06.04.2010, 009005381.
CN, JP, KR, NO, RU, US, VN.
US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(531) 26.11; 27.5.
(511) NCL(9)
3 Crèmes, pommades, gels et lotions à usage
cosmétique, produits cosmétiques pour le soin de la peau, laits
170 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
de toilette, produits de démaquillage, huiles à usage
cosmétique, préparations cosmétiques pour le bronzage de la
peau, produits antisolaires, sels pour le bain non à usage
médical, désodorisants à usage personnel, savons
désodorisants, savons, parfums, eaux de toilette, produits pour
le maquillage.
3 Creams, pomades, gels and lotions for cosmetic
purposes, cosmetic preparations for skin care, cleansing milk
for toilet purposes, make-up removing preparations, oils for
cosmetic purposes, sun-tanning preparations, sunscreen
preparations, bath salts not for medical purposes, deodorants
for personal use, deodorant soaps, soaps, perfumes, toilet
waters, make-up preparations.
3 Cremas, pomadas, geles y lociones para uso
cosmético; productos cosméticos para el cuidado de la piel,
leches de tocador, desmaquilladores, aceites para uso
cosmético, preparaciones cosméticas para el bronceado de la
piel, productos de protección solar, sales de baño no
medicinales, desodorantes para uso personal, jabones
desodorantes, jabones, perfumes, aguas de tocador,
productos de maquillaje.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 11.05.2010, 601401.
CH, 11.05.2010, 601401.
EM, JP, US.
CN.
US.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 03.11.2010
(180) 03.11.2020
(732) Consitex S.A.
via Laveggio 16,
CH-6850 Mendrisio (CH).
1 059 992
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
25 Vêtements, à savoir costumes, manteaux, vestes,
pantalons, costumes de bain, lingerie de corps, chandails,
blouses, cardigans, chemises, t-shirts, shorts, tenues de sport,
tenues de détente, tenues de soirée, cravates, écharpes,
fanchons, chaussettes, bas; chaussures, à savoir chaussures de
sports, chaussures de soirée, bottes, souliers et pantoufles;
chapellerie, à savoir chapeaux et casquettes.
25 Clothing, namely suits, coats, jackets, trousers,
bathing suits, underclothing, sweaters, blouses, cardigans,
shirts, T-shirts, shorts, sportswear, casual clothing, evening
wear, ties, sashes for wear, bandanas, socks, stockings;
footwear, namely sports shoes, evening shoes, boots, shoes
and slippers; headgear, namely hats and caps.
25 Prendas de vestir, a saber, trajes, abrigos,
chaquetas, pantalones, trajes de baño, ropa interior, suéteres,
blusas, cárdigans, camisas, camisetas, shorts, ropa de
deporte, ropa para estar en casa, trajes de etiqueta, corbatas,
bufandas, pañuelos para el cuello (fulares), calcetines y
medias; calzado, a saber, zapatos de deporte, zapatos de
noche, botas, zapatos y pantuflas; artículos de sombrerería, a
saber, sombreros y gorras.
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
CH, 10.09.2010, 607450.
CH, 10.09.2010, 607450.
EM, JP.
CN.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 29.10.2010
(180) 29.10.2020
(732) L'OREAL
14 rue Royale
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société Anonyme
1 059 993
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Parfums, eaux de toilette; gels et sels pour le bain
et la douche non à usage médical; savons de toilette;
déodorants corporels; cosmétiques notamment crèmes, laits,
lotions, gels et poudres pour le visage, le corps et les mains;
laits, gels et huiles de bronzage et après-soleil (cosmétiques);
produits de maquillage; shampooings; gels, mousses, baumes
et produits sous la forme d'aérosol pour le coiffage et le soin
des cheveux; laques pour les cheveux; colorants et produits
pour la décoloration des cheveux; produits pour l'ondulation et
la mise en plis des cheveux; huiles essentielles.
3 Perfumes, toilet water; bath and shower gels and
salts for non-medical use; toilet soap; body deodorants;
cosmetics particularly face, body and hand creams, milks,
lotions, gels and powders; tanning and after-sun milks, gels
and oils (cosmetics); make-up products; shampoos; hair care
and hair styling gels, mousses, balms and aerosol products;
hair spray; hair dyes and bleaching products; hair waving and
setting products; essential oils.
3 Perfumes, aguas de tocador; geles y sales de baño
y ducha que no sean para uso médico; jabones de tocador;
desodorantes corporales; cosméticos en particular cremas,
leches, lociones, geles y polvos para la cara, el cuerpo y las
manos; leches, geles y aceites para el bronceado y lociones
para después del sol; productos de maquillaje; champús;
geles, espumas, bálsamos y productos en aerosol para el
peinado y cuidado del cabello; lacas para el cabello; tintes y
productos decolorantes para el cabello; productos para ondular
y rizar el cabello; aceites esenciales.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
FR, 29.10.2010, 10/3.744.593.
FR, 08.06.2010, 10/3.744.593.
DZ, KZ.
BH, GE, IS, NO, SG, TR.
AL, AM, AZ, BA, CH, CN, EG, HR, MA, MC, MD,
MK, MN, RS, RU, SY, UA, VN.
(527) SG.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
1 059 994
(151) 09.11.2010
(180) 09.11.2020
(732) ACOME
SOCIETE COOPERATIVE DE PRODUCTION,
SOCIETE ANONYME A CAPITAL VARIABLE
(Société Coopérative de Production,
Société Anonyme à Capital Variable)
14 rue de Marignan
F-75008 PARIS (FR).
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Société coopérative de production à forme anonyme à
capital variable, France
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 7.1; 16.1; 24.17; 27.5; 29.1.
(591) Bleu ciel et noir. La dénomination "MULTI'IZI BY
ACOME" est de couleur noir, hormis le terme "IZI" qui
est de couleur bleu ciel; la dénomination apparait au
centre d'un cadre ouvert de couleur bleu ciel débutant
par une base en forme de câble où apparaissent
successivement trois logos circulaires sur fond noir. /
Light blue and black. The name "MULTI'IZI BY
ACOME" is in black, except the term "IZI" which is in
light blue; the name appears in the center of an open,
light-blue frame, which begins with a base in the form
of a cable, on which three circular logos appear
consecutively against a black background. / Celeste y
negro. La expresión "MULTI'IZI BY ACOME" es de color
negro, excepto las letras "IZI" que son de color celeste;
la expresión se encuentra en el centro de un marco
abierto de color celeste que comienza por una base en
forma de cable donde aparece una sucesión de tres
logotipos circulares sobre fondo negro.
(511) NCL(9)
9 Câbles et fils électriques et électroniques, fibres
optiques, câbles optiques, boîtiers de fibres optiques, guides
d'ondes optiques et leurs éléments de connexion, assemblages
formés d'un ou plusieurs câbles ou fibres optiques ou
électriques et d'un ou plusieurs connecteurs; raccords en
matières plastiques ou en matériaux polymères de conduite de
câbles électriques, de câbles à fibres optiques; boîtiers en
matières plastiques pour dérivation de conduites de câbles;
boîtiers en matières plastiques pour raccords de câbles et de
tubes; boîtiers en matières plastiques pour télécommunication,
pour électricité; répartiteurs téléphoniques; répartiteurs de
signaux; embouts de câbles; boîtiers pour la connexion de
téléviseurs; câbles pour la connexion de téléviseurs, de réseaux
informatiques, d'appareils téléphoniques.
37 Installation de câbles; installation de fibres
optiques; entretien de réseaux câblés; entretien de réseaux de
fibres optiques.
41 Formation.
9 Electric and electronic cables and wires, fiber
optics, optical cables, enclosures for optical fibers, optical
waveguides and the connection components thereof,
assemblies consisting of one or more optical or electric fibers
or cable and of one or more connectors; connectors made of
171
plastic or polymer materials for electric cable ducts, fiberoptic cables; plastic enclosures for the junction of cable ducts;
plastic enclosures for cable and tube connectors; plastic
enclosures for telecommunication, for electricity; telephone
distribution blocks; signal splitters; cable end-caps;
enclosures for connecting television sets; cables for
connecting television sets, computer networks, telephone
apparatus.
37 Cable installation; fiber optic installation;
servicing of cabled networks; servicing of fiber optic networks.
41 Providing of training.
9 Cables e hilos eléctricos y electrónicos, fibra
óptica, cables ópticos, cajas de fibra óptica, guías de ondas
ópticas y sus elementos de conexión, montajes compuestos
por uno o varios cables o fibras ópticas o eléctricas y uno o
varios conectores; empalmes de materias plásticas o de
polímeros de guía de cables eléctricos y cables de fibra óptica;
cajas de materias plásticas para derivar conductos de cables;
cajas de materias plásticas para empalmes de cables y tubos;
cajas de materias plásticas para aplicaciones de
telecomunicación y eléctricas; distribuidores telefónicos;
distribuidores de señales; terminaciones de cables; cajas de
conexión para televisores; cables de conexión para televisores,
redes informáticas, aparatos telefónicos.
37 Instalación de cables; instalación de fibras ópticas;
mantenimiento de redes de cable; mantenimiento de redes de
fibra óptica.
41 Formación.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
FR, 14.05.2010, 10 3 738 267.
FR, 08.10.2010, 103 738 267.
FR, 14.05.2010, 103 738 267.
EM.
CH.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 13.10.2010
(180) 13.10.2020
(732) FORMISANO Laurent
Callé Ali Bei No. 11, 1, 1
E-08023 BARCELONE (ES).
(811) FR
(841) FR
1 059 995
(531) 2.9.
(511) NCL(9)
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières (métaux précieux et leurs alliages) ou en plaqué non
compris dans d'autres classes, à savoir figurines (statuettes) en
métaux précieux, boîtes en métaux précieux, porte-monnaie en
métaux précieux; articles de joaillerie et de bijouterie, à savoir
anneaux, bagues, boucles d'oreilles, boutons de manchettes,
bracelets, breloques, broches, chaînes (bijouterie), colliers,
médailles et médaillons, parures (bijouterie), perles
(bijouterie), pierres précieuses, pierreries, pierres fines, strass;
coffrets à bijoux; horlogerie et instruments chronométriques,
notamment montres.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie, vêtements de
plage, notamment maillots de bains, chaussures de plage et de
sport, foulards et bandanas, écharpes, bonnets et articles de
bonneterie, casquettes, ceintures (habillement), chapeaux,
chaussettes, sous-vêtements et articles de lingerie, cravates,
vêtements en cuir ou en imitations du cuir, fourrures, gants
(habillement), pyjamas, robes de chambre et peignoirs.
26 Attaches pour vêtements, badges ornementaux,
broches (accessoires d'habillement), boucles (accessoires
172 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
d'habillement), notamment boucles de ceinture, boucles de
souliers; boutons, boutons-pression, attaches de bretelles;
pièces collables à chaud pour l'ornement d'articles textiles;
paillettes pour vêtements; rubans (passementerie).
14 Precious metals and their alloys and goods in
these materials (precious metals and their alloys) or coated
therewith not included in other classes, namely figurines of
precious metal, boxes of precious metal, purses of precious
metal; items of jewelry, namely all kinds of rings, earrings, cuff
links, bracelets, charms, brooches, chains (jewelry),
necklaces, medals and medallions, ornaments (jewelry), pearls
(jewelry), precious stones, ornamental stones, semi-precious
stones, paste jewelry; jewelry cases; timepieces and
chronometric instruments, especially watches.
25 Clothing, footwear, headgear, beach clothes,
especially bathing suits, sports and beach footwear, scarves
and bandanas, sashes for wear, head coverings and hosiery
items, caps, belts (clothing), hats, socks, underwear and
lingerie items, neckties, clothing of leather or imitation
leather, furs, gloves (clothing), pajamas, dressing gowns and
bathrobes.
26 Fastenings for clothing, ornamental novelty
badges, brooches (clothing accessories), buckles (clothing
accessories), especially belt buckles, shoe buckles; buttons,
snap fasteners, fastenings for suspenders; heat adhesive
patches for decoration of textile articles; spangles for
clothing; ribbons (haberdashery).
14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de
estas materias (metales preciosos y sus aleaciones) o de
chapado no comprendidos en otras clases, a saber, figuras
(estatuillas) de metales preciosos, cajas de metales preciosos,
monederos de metales preciosos; artículos de bisutería y
joyería, a saber, sortijas, anillos, pendientes, gemelos,
pulseras, dijes, broches, cadenas (bisutería), collares,
medallas y medallones, adornos (bisutería), perlas (bisutería),
piedras preciosas, pedrerías, piedras semipreciosas, estrás;
joyeros; artículos de relojería e instrumentos cronométricos, en
particular relojes de pulsera.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería, ropa de playa, en particular trajes de baño,
calzado de playa y de deporte, fulares y bandanas, bufandas,
gorros y prendas de punto, gorras, cinturones (prendas de
vestir), sombreros, calcetines, ropa interior y artículos de
lencería, corbatas, prendas de vestir de cuero o de imitaciones
del cuero, pieles, guantes, pijamas, batas y albornoces.
26 Cierres para prendas de vestir, insignias de
adorno, broches (complementos de vestir), hebillas
(complementos de vestir), en particular hebillas para
cinturones, hebillas de zapatos; botones, automáticos,
elementos de sujeción para tirantes; parches termoadhesivos
para adornar artículos textiles; lentejuelas para prendas de
vestir; cintas (pasamanería).
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(851)
FR, 15.04.2010, 10 3 730 546.
FR, 15.04.2010, 10 3 730 546.
EM, US.
CH, MC.
US.
US. - La liste est limitée à la classe 14. / List limited to
class 14. - Lista limitada a la clase 14.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 15.11.2010
(180) 15.11.2020
(732) 3 SUISSES INTERNATIONAL
4 place de la République
F-59170 CROIX (FR).
(842) SA
1 059 996
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
16 Papier, carton, produits de l'imprimerie, imprimés,
brochures, manuels, photographies, papeterie, adhésifs
(matières collantes) pour la papeterie ou le ménage, articles de
bureau (à l'exception des meubles), matières plastiques pour
l'emballage; catalogues de vente par correspondance et à
distance; publications, périodiques, imprimés, catalogues et
plus généralement produits de l'imprimerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
38 Communication par terminaux d'ordinateurs,
communication audiovisuelle à savoir communication par des
techniques utilisant le son et/ou l'image, communication
télégraphique, radiophonique et téléphonique, transmission
d'informations par des voies télématiques, audiovisuelles,
téléphoniques et serveur vocal, messageries informatiques,
électroniques, téléphoniques, télématiques, services de
transmission d'informations par voie télématique, transmission
d'informations continues dans une banque de données, services
de courrier électronique, de messagerie électronique, et de
transmission d'informations par voie électronique, notamment
par des réseaux de télécommunication mondiale (de type
Internet) ou à accès privé ou réservé (de type Intranet);
communication entre terminaux d'ordinateurs; transmission
d'informations accessibles par code d'accès à des bases de
données et à des centres serveurs de bases de données
informatiques ou télématiques; services de transmission et
d'émission de données, de sons, d'images et de signaux.
16 Paper, cardboard, printed matter, printed
documents, pamphlets, handbooks, photographs, stationery,
adhesives for stationery or household purposes, office
requisites (except furniture), plastic materials for packaging;
mail-order catalogs; publications, periodicals, printed
documents, catalogs and more generally printed matter.
25 Clothing, footwear, headgear.
38 Communication
via
computer
terminals,
audiovisual communication namely communication via sound
and/or image technology, communication via telegraph, radio
or telephone, transmission of data via telematic, audiovisual
means, via telephone or via voice server, computer, electronic,
telephone and data transmission messaging systems, data
transmission via data communication, continuous
transmission of data in a data bank, electronic mail and
messaging services, and transmission of data via electronic
means, especially via global telecommunications networks
(such as the Internet) or private or restricted access networks
(such as an intranet); communication between computer
terminals; transmission of data accessible by access code to
computer or telematic databases and database server centers;
services for the transmission and broadcasting of data,
sounds, images and of signals.
16 Papel, cartón, productos de imprenta, productos de
imprenta, folletos, manuales, fotografías, artículos de
papelería, adhesivos [pegamentos] de papelería o para uso
doméstico, artículos de oficina, excepto muebles, materias
plásticas para embalar; catálogos de venta por
correspondencia o a distancia; publicaciones, periódicos,
impresos, catálogos y más generalmente productos de
imprenta.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
38 Comunicaciones por terminales informáticas,
comunicaciones audiovisuales, a saber, comunicaciones con
técnicas que utilizan sonidos y/o imágenes, comunicaciones
telegráficas, radiofónicas y telefónicas, transmisión de
información mediante vías telemáticas, audiovisuales,
telefónicas y servidores vocales, mensajerías informáticas,
electrónicas, telefónicas, telemáticas, servicios de transmisión
de información por vía telemática, transmisión de información
continua en una base de datos, servicios de correo electrónico,
mensajería electrónica y transmisión de información por vía
electrónica, en particular por redes mundiales de
telecomunicaciones (como Internet) o redes de acceso privado
o reservado (como Intranet); comunicaciones entre terminales
informáticos; transmisión de información accesible mediante
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
código de acceso a bases de datos y a centros servidores de
bases de datos informáticos o telemáticos; servicios de
transmisión y emisión de datos, sonidos, imágenes y señales.
(821)
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
FR, 04.06.2010, 10 3 744 064.
FR, 29.10.2010, 10 3 744 064.
FR, 04.06.2010, 10 3 744 064.
BX, CZ, MC, PL, RU, SK, UA.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 28.05.2010
1 059 997
(180) 28.05.2020
(732) Avon Products, Inc.
World Headquarters,
1345 Avenue of the Americas
New York, NY 10105-0196 (US).
(812) GB
(842) Corporation, New York, United States of America
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Préparations de toilette non médicamenteuses;
préparations pour les soins de la peau; hydratants pour la peau;
préparations pour soins corporels; poudres, crèmes et lotions,
toutes pour le visage, les mains et le corps; talcs; laques pour
les ongles; dissolvants pour vernis à ongles; émaux pour la
manucure; cosmétiques; démaquillants pour les yeux, ombres
à paupières, eye-liners, rouges à lèvres, mascaras, crayons
contour des lèvres, fards à joues, fonds de teint, brillants à
lèvres; produits de toilette; savons; préparations de douche et
bain; préparations de soins capillaires; préparations de
nettoyage dentaire; préparations de rasage et après-rasage;
parfums, produits odorants, eaux de toilette, eau de Cologne;
déodorants et antitranspirants à usage personnel; huiles
essentielles (cosmétiques); tous ces produits étant disponibles
seuls, combinés et/ou en coffrets cadeaux comprenant
l'ensemble ou une partie de ces produits.
5 Substances
et
préparations
hygiéniques;
substances et préparations pharmaceutiques; produits
d'hygiène; préparations médicamenteuses pour soins cutanés;
pommades, baumes, gels et sprays destinés à soulager les pieds
et les muscles endoloris ou fatigués, les symptômes du rhume,
les morsures et piqûres d'insectes et les irritations cutanées;
produits de toilette médicamenteux; bains médicinaux; crèmes
pour la peau; crèmes pour les mains; crèmes traitantes;
désodorisants d'intérieur et produits pour le rafraîchissement
de l'air; aliments pour bébés et malades; produits alimentaires
médicamenteux; éléments nutritifs, ainsi que compléments,
substances et produits nutritifs; compléments et additifs
alimentaires; vitamines; minéraux; compléments, substances
et produits à base de vitamines et minéraux; substances et
produits à base de vitamines, minéraux et protéines.
18 Sacs, étuis, sacs fourre-tout, valises, malles, sacs
de voyage; trousses de toilette, trousses de maquillage; sacs à
dos; sacs de sport, sacs de plage, sacs marins, sacs de
gymnastique, sacs à provisions; étuis pour cartes de crédit;
bourses, portefeuilles; parapluies, parasols; cannes, bâtons de
marche.
25 Vêtements; lingerie de corps; vêtements pour
enfants; bonneterie, collants, gilets; chandails, robes, caleçons,
pantalons de sport, sweat-shirts, chemises, shorts, chaussettes,
tee-shirts, coiffures; vêtements de bain et de plage; pyjamas,
chemises de nuit; vestes; peignoirs de bain, sandales et
chaussons de bain; gants, mitaines; chapeaux; ceintures;
chaussures; pantoufles, bottes et chaussures.
3 Non-medicated toilet preparations; skin care
preparations; skin moisturizers; body and beauty care
173
preparations; powders, creams and lotions, all for the face,
hands and body; talcum powder; nail polish; nail polish
remover; enamels for manicure; cosmetics; eye makeup
remover, eye shadow, eye liner, lipstick, mascara, lip liner,
blusher, facial foundation, lip gloss; toiletries; soaps; shower
and bath preparations; preparations for the hair; preparations
for cleaning the teeth; shaving and aftershave preparations;
perfumes, fragrances, toilet waters, eau de cologne;
deodorants and anti-perspirants for personal use; essential
oils (cosmetic); all the aforesaid being alone, in combination
and/or in gift sets comprised of some or all of these items.
5 Sanitary
preparations
and
substances;
pharmaceutical preparations and substances; hygienic
products; medicated skin care preparations; salves, balms,
gels and sprays used for providing relief from sore or tired feet
and muscles, the symptoms of the common cold, and relief
from insect bites, stings and skin irritations; medicated toilet
preparations; medicated bath preparations; skin creams;
hand creams; reconditioning creams; room deodorising
preparations and air-freshening preparations; infants' and
invalids' foods; medicated foodstuffs; nutrients and nutritional
preparations, substances and supplements; food additives and
supplements; vitamins; minerals; vitamin and mineral
preparations, substances and supplements; vitamin, mineral
and protein preparations and substances.
18 Bags, cases, holdalls, suitcases, trunks, travelling
bags; toiletry bags, make-up bags; backpacks; athletic bags,
beach bags, duffel bags, gym bags, shopping bags; credit card
cases; purses, pocket wallets; umbrellas, parasols; canes,
walking sticks.
25 Articles of clothing; articles of underclothing;
articles of clothing for children; hosiery, tights, vests;
sweaters, dresses, pants, sweat pants, sweat shirts, shirts,
shorts, socks, T-shirts, headgear; swimwear and beachwear;
pyjamas, nightdresses; jackets; bath robes, bath sandals and
bath slippers; gloves, mittens; hats; belts; footwear; slippers,
boots and shoes.
3 Preparaciones de tocador no medicinales;
preparaciones para el cuidado de la piel; hidratantes para la
piel; preparaciones para cuidados corporales; polvos, cremas
y lociones, todos para rostro, manos y cuerpo; talco; lacas de
uñas; quitaesmaltes; esmaltes de manicura; cosméticos;
desmaquilladores de ojos, sombras de ojos, perfiladores de
ojos, lápices de labios, máscara de pestañas, perfiladores de
labios, coloretes, bases de maquillaje, brillos de labios;
productos de tocador; jabones; preparaciones para la ducha y
el baño; preparaciones para el cabello; preparaciones para la
higiene dental; preparaciones para el afeitado y para después
del afeitado; perfumes, fragancias, aguas de tocador, agua de
Colonia; desodorantes y antitranspirantes para uso personal;
aceites esenciales (cosméticos); todos los productos
mencionados están disponibles por separado, combinados o
en cofres de regalo que contienen algunos o todos estos
artículos.
5 Preparaciones
y
sustancias
higiénicas;
preparaciones y sustancias farmacéuticas; productos
higiénicos; productos medicinales para el cuidado de la piel;
pomadas, bálsamos, geles y aerosoles utilizados para aliviar
pies y músculos cansados o doloridos, los síntomas del
resfriado común, así como picaduras de insectos, aguijones e
irritaciones cutáneas; preparaciones medicinales de tocador;
preparaciones medicinales para el baño; cremas para la piel;
cremas para las manos; cremas acondicionadoras;
preparaciones para desodorizar el aire y preparaciones
ambientadoras; alimentos para bebés y enfermos; alimentos
medicinales; nutrientes y preparaciones, sustancias y
suplementos
nutricionales;
aditivos
y
suplementos
alimenticios; vitaminas; minerales; preparaciones, sustancias y
suplementos de vitaminas y minerales; preparaciones y
sustancias de vitaminas, minerales y proteínas.
18 Bolsos, estuches, bolsones, maletas, baúles,
bolsas de viaje; neceseres de tocador, neceseres de
maquillaje; mochilas; bolsas de deporte, bolsas de playa,
bolsos marineros, bolsas de gimnasia, bolsas para la compra;
carteras para tarjetas de crédito; monederos, billeteras;
paraguas, sombrillas; bastones, bastones.
25 Prendas de vestir; ropa interior; prendas de vestir
para niños; prendas de calcetería, pantis, chalecos; suéteres,
174 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
vestidos, calzoncillos, pantalones de jogging, sudaderas,
camisas, shorts, calcetines, camisetas, artículos de
sombrerería; trajes de baño y ropa de playa; pijamas,
camisones; chaquetas; salidas de baño, sandalias de baño y
pantuflas de baño; guantes, mitones; sombreros; cinturones;
calzado; pantuflas, botas y zapatos.
(821) GB, 11.03.2010, 2541525.
(300) EM, 10.03.2010, 008941891.
(832) AG, AL, AM, AN, AU, AZ, BA, BH, BT, BW, BY,
CH, CN, CU, EG, GE, GH, HR, IS, JP, KE, KG, KR,
LI, LR, LS, MA, MC, MD, ME, MG, MK, MN, MZ,
NA, NO, OM, RS, RU, SD, SG, SL, SM, ST, SZ, TM,
TR, UA, UZ, VN, ZM.
(527) SG.
(851) JP.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
3 Préparations de toilette non médicamenteuses;
produits cosmétiques pour les soins de la peau; préparations
pour soins corporels; poudres, crèmes et lotions, toutes pour le
visage, les mains et le corps, autres qu'à usage médical; laques
pour les ongles; dissolvants pour vernis à ongles; cosmétiques;
savons; préparations cosmétiques pour le bain et la douche;
préparations de soins capillaires; préparations de nettoyage
dentaire; préparations de rasage et après-rasage; parfums, eaux
de toilette, eau de Cologne; déodorants et antitranspirants à
usage personnel; huiles essentielles (cosmétiques); tous ces
produits étant disponibles seuls, combinés et/ou en coffrets
cadeaux comprenant l'ensemble ou une partie de ces produits.
5 Substances
et
préparations
hygiéniques;
substances et préparations pharmaceutiques; produits
d'hygiène; préparations médicamenteuses pour soins cutanés;
pommades, baumes, gels et sprays destinés à soulager les pieds
et les muscles endoloris ou fatigués, les symptômes du rhume,
les morsures et piqûres d'insectes et les irritations cutanées;
produits de toilette médicamenteux; bains médicinaux; crèmes
pour la peau; crèmes pour les mains; crèmes traitantes;
désodorisants d'intérieur et produits pour le rafraîchissement
de l'air; aliments pour bébés et malades; aliments
médicamenteux; éléments nutritifs, ainsi que compléments,
substances et produits nutritifs; compléments et additifs
alimentaires; vitamines; minéraux; compléments, substances
et produits à base de vitamines et minéraux; substances et
produits à base de vitamines, minéraux et protéines.
3 Non-medicated toilet preparations; cosmetic
preparations for skin care; body and beauty care
preparations; powders, creams and lotions, all for the face,
hands and body not for medical purposes; nail polish; nail
polish remover; cosmetics; soaps; shower and bath cosmetic
preparations; preparations for the hair; preparations for
cleaning the teeth; shaving and aftershave preparations;
perfumes, toilet waters, eau de colognes; deodorants and antiperspirants for personal use; essential oils (cosmetic); all the
aforesaid being alone, in combination and/or in gift sets
comprised of some or all of these items.
5 Sanitary
preparations
and
substances;
pharmaceutical preparations and substances; hygienic
products; medicated skin care preparations; salves, balms,
gels and sprays used for providing relief from sore or tired feet
and muscles, the symptoms of the common cold, and relief
from insect bites, stings and skin irritations; medicated toilet
preparations; medicated bath preparations; skin creams;
hand creams; reconditioning creams; room deodorising
preparations and air-freshening preparations; infants' and
invalids' foods; medicated foodstuffs; nutrients and nutritional
preparations, substances and supplements; food additives and
supplements; vitamins; minerals; vitamin and mineral
preparations, substances and supplements; vitamin, mineral
and protein preparations and substances.
3 Preparaciones de tocador no medicinales;
productos cosméticos para el cuidado de la piel; preparaciones
para cuidados corporales; polvos, cremas y lociones no
medicinales para rostro, manos y cuerpo; lacas de uñas;
quitaesmaltes;
cosméticos;
jabones;
preparaciones
cosméticas para la ducha y el baño; preparaciones para el
cabello; preparaciones para la higiene dental; preparaciones
para el afeitado y para después del afeitado; perfumes, aguas
de tocador, agua de Colonia; desodorantes y antitranspirantes
para uso personal; aceites esenciales (cosméticos); todos los
productos mencionados están disponibles por separado,
combinados o en cofres de regalo que contienen algunos o
todos estos artículos.
5 Preparaciones
y
sustancias
higiénicas;
preparaciones y sustancias farmacéuticas; productos
higiénicos; preparaciones medicinales para el cuidado de la
piel; pomadas, bálsamos, geles y aerosoles utilizados para
aliviar pies y músculos cansados o doloridos, los síntomas del
resfriado común, así como picaduras de insectos, aguijones e
irritaciones cutáneas; preparaciones de tocador medicinales;
baños medicinales; cremas para la piel; cremas para las
manos; cremas acondicionadoras; preparaciones para
desodorizar el aire y preparaciones ambientadoras; alimentos
para bebés y enfermos; alimentos medicinales; nutrientes y
preparaciones, sustancias y suplementos nutricionales;
aditivos y suplementos alimenticios; vitaminas; minerales;
preparaciones, sustancias y suplementos de vitaminas y
minerales; preparaciones y sustancias de vitaminas, minerales
y proteínas.
Liste limitée aux classes 18 et 25. / List limited to classes 18
and 25. / Lista limitada a las clases 18 y 25.
(851) KR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
3 Cosmétiques à savoir mascaras, rouges à lèvres,
ombres à paupières, eye-liners, fards à joues, fonds de teint
fluides (cosmétiques), poudres pour le visage (cosmétiques),
poudre blanche de maquillage, astringents à usage cosmétique,
fonds de teint crèmes, crèmes nettoyantes, crèmes
nourrissantes, eaux de toilette en général, laits de toilette;
crèmes à raser, lotions après-rasage; produits pour les cheveux,
à savoir shampooings, rinçages pour les cheveux, huile pour
les cheveux, gels pour les cheveux, produits lustrants pour les
cheveux, produits coiffants, laques pour les cheveux, lotions
pour les cheveux, produits hydratants pour les cheveux,
mousses pour les cheveux, sprays pour les cheveux, aprèsshampoings, crèmes pour les cheveux, toniques pour les
cheveux; produits hydratants pour la peau, crèmes pour la
peau, lotions pour la peau, produits nettoyants pour la peau,
produits de soins du visage, crèmes contour des yeux; toniques
pour le visage; vernis à ongles; dissolvants pour vernis à
ongles; déodorants et antitranspirants à usage personnel,
préparations de nettoyage dentaire; parfums, eaux de parfum,
eaux de toilette, eau de Cologne, produits de douche à base
d'eau de Cologne; huiles essentielles à usage personnel.
5 Substances
et
préparations
hygiéniques;
substances et préparations pharmaceutiques; produits
d'hygiène; préparations médicamenteuses pour soins cutanés;
pommades, baumes, gels et sprays destinés à soulager les pieds
et les muscles endoloris ou fatigués, les symptômes du rhume,
les morsures et piqûres d'insectes et les irritations cutanées;
produits de toilette médicamenteux; bains médicinaux; crèmes
pour la peau; crèmes pour les mains; crèmes traitantes;
désodorisants d'intérieur et produits pour le rafraîchissement
de l'air; aliments pour bébés et malades; produits alimentaires
médicamenteux; éléments nutritifs, ainsi que compléments,
substances et produits nutritifs; compléments et additifs
alimentaires; vitamines; minéraux; compléments, substances
et produits à base de vitamines et minéraux; substances et
produits à base de vitamines, minéraux et protéines.
3 Cosmetics namely mascara, lipstick, eyeshadow,
eyeliners, blushers, liquid foundations (cosmetics), face
powder (cosmetics), white make-up powder, astringents for
cosmetic purposes, foundation cream, cleansing cream,
nourishing cream, general toilet water, cleansing milk for
toilet purposes; shaving cream, after shave lotions;
preparations for the hair namely shampoos, hair rinse, hair
oil, hair gel, hair glazes, hair dressings, hair lacquer, hair
lotions, hair moisturizer, hair mousse, hair spray, hair
conditioner, hair cream, hair tonic; skin moisturizer, skin
cream, skin lotion, skin cleanser, facial treatment, eye cream;
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
facial toner; nail polish; nail polish remover; deodorants and
anti-perspirants for personal use, preparations for cleaning
the teeth; perfumes, eau de perfume, eau de toilette, eau de
cologne, shower cologne; essential oils for personal use.
5 Sanitary
preparations
and
substances;
pharmaceutical preparations and substances; hygienic
products; medicated skin care preparations; salves, balms,
gels and sprays used for providing relief from sore or tired feet
and muscles, the symptoms of the common cold, and relief
from insect bites, stings and skin irritations; medicated toilet
preparations; medicated bath preparations; skin creams;
hand creams; reconditioning creams; room deodorising
preparations and air-freshening preparations; infants' and
invalids' foods; medicated foodstuffs; nutrients and nutritional
preparations, substances and supplements; food additives and
supplements; vitamins; minerals; vitamin and mineral
preparations, substances and supplements; vitamin, mineral
and protein preparations and substances.
3 cosméticos, a saber, máscara de pestañas, lápices
de labios, sombras de ojos, perfiladores de ojos, coloretes,
bases de maquillaje líquidas (cosméticos), polvos faciales
(cosméticos), polvos blancos para el maquillaje, astringentes
para uso cosmético, bases de maquillaje en crema, cremas
limpiadoras, cremas nutritivas, agua de tocador en general,
leches limpiadoras de tocador; cremas de afeitar, lociones para
después del afeitado; preparaciones para el cabello, a saber,
champús, enjuagues capilares, aceites capilares, fijadores,
brillos para el cabello, sustancias para amoldar el cabello,
lacas para el cabello, lociones capilares, hidratantes para el
cabello, espuma para el cabello, fijadores para el cabello,
acondicionadores para el cabello, cremas para el cabello,
tónicos para el cabello; hidratantes para la piel, cremas para la
piel, lociones para la piel, lociones limpiadoras para la piel,
tratamientos faciales, cremas para contorno de ojos; tónicos
faciales; lacas de uñas; quitaesmaltes; desodorantes y
antitranspirantes para uso personal, preparaciones para la
higiene dental; perfumes, agua de perfume, aguas de tocador,
agua de Colonia, aguas de colonia para la ducha; aceites
esenciales para uso personal
5 Preparaciones
y
sustancias
higiénicas;
preparaciones y sustancias farmacéuticas; productos
higiénicos; preparaciones medicinales para el cuidado de la
piel; pomadas, bálsamos, geles y aerosoles utilizados para
aliviar pies y músculos cansados o doloridos, los síntomas del
resfriado común, así como picaduras de insectos, aguijones e
irritaciones cutáneas; preparaciones de tocador medicinales;
baños medicinales; cremas para la piel; cremas para las
manos; cremas acondicionadoras; preparaciones para
desodorizar el aire y preparaciones ambientadoras; alimentos
para bebés y enfermos; alimentos medicinales; nutrientes y
preparaciones, sustancias y suplementos nutricionales;
aditivos y suplementos alimenticios; vitaminas; minerales;
preparaciones, sustancias y suplementos de vitaminas y
minerales; preparaciones y sustancias de vitaminas, minerales
y proteínas.
Liste limitée aux classes 18 et 25. / List limited to classes 18
and 25. / Lista limitada a las clases 18 y 25.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
1 059 998
(151) 27.10.2010
(180) 27.10.2020
(732) PARROT
174 quai de Jemmapes
F-75010 PARIS (FR).
(812) EM
(842) S.A. à Conseil d'administration, FRANCE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
175
(511) NCL(9)
28 Jeux électroniques, unités portatives de jeux
électroniques, jeux et jouets robotiques, véhicules (jouets),
véhicules et jeux télécommandés, téléguidés, jeux volants,
robots, modèles réduits de véhicules.
28 Electronic games, portable electronic game units,
robotic games and toys, vehicles (toys), remote-controlled,
remotely-steered vehicles and toys, steering wheels (games),
flying games, scale-model vehicles.
28 Juegos electrónicos, unidades portátiles de juegos
electrónicos, juegos y juguetes robóticos, vehículos (juguetes),
vehículos y juegos teledirigidos, juegos de volante, robots,
modelos reducidos de vehículos.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 19.11.2009, 008734873.
EM, 24.05.2010, 008734873.
AU, CH, EG, KR, RU, SG.
SG.
français / French / francés
30.12.2010
1 059 999
(151) 28.10.2010
(180) 28.10.2020
(732) PELLETTERIA ORLANDI MARINO
Via Cluentina, 35/35A
I-62010 MACERATA (IT).
(842) General Partnership, Italy
(531) 26.1; 27.1; 27.5.
(571) Cette marque se compose du contour de la lettre "O"
contenant un "M" entouré d'une ligne double de forme
ovale; entre ces deux lignes, figurent les mots suivants:
"marino Orlandi" dans la partie supérieure et "MADE
IN ITALY" au-dessous. / Trademark consisting of the
profile of the letter "O" containing the letter "M"
surrounded by an oval double line enclosing the
following words: "Marino Orlandi" above and "MADE
IN ITALY" below. / La marca consiste en el perfil de la
letra "O" que contiene la letra "M" rodeada por una línea
doble de forma oval, entre esas dos líneas, figuran los
siguientes elementos verbales: "Marino Orlandi" en la
parte superior y "MADE IN ITALY" en la parte inferior.
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices.
176 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
[inspection], de secours [sauvetage], et d'enseignement;
appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la
transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du
courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la
transmission, la reproduction du son ou des images; supports
d'enregistrement
magnétiques,
disques
acoustiques;
distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à
prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,
équipement pour le traitement de l'information et les
ordinateurs; extincteurs.
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes;
joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et
instruments chronométriques.
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles
pour reliures; photographies; articles de papeterie; adhésifs
[matières collantes] pour la papeterie ou le ménage; matériel
pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de
bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres
classes); caractères d'imprimerie; clichés d'imprimerie.
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus.
14 Precious metals and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith, not included in other
classes; jewellery, precious stones; horological and
chronometric instruments.
16 Paper, cardboard and goods made from these
materials, not included in other classes; printed matter;
bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for
stationery or household purposes; artists' materials; paint
brushes; typewriters and office requisites (except furniture);
instructional and teaching material (except apparatus);
plastic materials for packaging (not included in other classes);
printers' type; printing blocks.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; animal
skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols
and walking sticks; whips, harness and saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;
dentífricos.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,
de medición, de señalización, de control (supervisión), de
socorro (salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos
de conducción, distribución, transformación, acumulación,
regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación,
transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes
magnéticos de datos, discos de grabación; distribuidores
automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago;
cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de
procesamiento de datos y ordenadores; extintores.
14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de
estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases;
joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos
cronométricos.
16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no
comprendidos en otras clases; productos de imprenta;
artículos de encuadernación; fotografías; papelería; adhesivos
(pegamentos) para la papelería o la casa; material para
artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina
(excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza
(excepto aparatos); materias plásticas para embalaje (no
comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta;
clichés.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
(822) IT, 28.10.2010, 1364164.
(831) DZ, KZ, TJ.
(832) AG, AU, BH, BW, EM, GE, GH, IS, JP, KR, MG, NO,
OM, SG, ST, TM, TR, US, UZ, ZM.
(834) AL, AM, AZ, BA, BT, BY, CH, CN, CU, EG, HR, IR,
KE, KG, KP, LI, LR, LS, MA, MC, MD, ME, MK,
MN, MZ, NA, RS, RU, SD, SL, SY, SZ, UA, VN.
(527) SG, US.
(851) KR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières,
non compris dans d'autres classes, malles et valises, parapluies,
parasols, cannes, sacs à dos, sacs de sport polyvalents, sacs de
voyage, sacs-housses pour vêtements, sacs marins, serviettes
(maroquinerie), porte-monnaie, portefeuilles, sacs et
pochettes, sacs de transport en tissu, sacs de transport à
roulettes, sacs fourre-tout, laisses en cuir, sacs pour livres,
sacoches, sacs de sport, sacs de plage, sacs à bandoulière, sacs
à porter à la taille, trousses à cosmétiques vides.
25 Articles vestimentaires, à savoir chandails,
cardigans, gilets, costumes, pantalons, shorts, pull-overs,
manteaux de pluie, vêtements en cuir, bas et chaussettes,
jarretelles,
fixe-chaussettes,
coupe-vent
(vêtements),
pantalons de ski, manteaux de fourrure, surtouts, jupes, robes,
vestes, maillots de corps, tee-shirts, vêtements de sport,
corsages, cols de chemises, chemises, foulards, vêtements de
plage, maillots de bain, bikinis, survêtements; robes de mariée;
sous-vêtements, soutiens-gorge, brassières, corsets, culottes,
slips, gilets, chemises de nuit, déshabillés, pyjamas, gants,
châles, foulards, cravates, noeuds papillon, ceintures
(habillement), bretelles, chapeaux, casquettes; chaussures,
bottes, demi-bottes, chaussures en cuir, couvre-chaussures,
bottes de pluie, chaussures de sport, sandales, pantoufles,
semelles de chaussures, talons de chaussures, empeignes de
chaussures.
18 Leather and imitation of leather, goods made from
these materials, not included in other classes, trunks and
suitcases, umbrellas, parasols, walking sticks, rucksacks, all
purpose sport bags, travelling bags, garment bags, duffel
bags, briefcases, purses, wallets, bags and clutch bags, carrier
bags made of fabric, wheeled carrier bags, tote bags, leather
leashes, book bags, satchel cases, sport bags, beach bags,
shoulder bags, waist bags, empty cosmetic bags.
25 Clothing items namely sweaters, cardigans,
waistcoats, suits, trousers, shorts, jumpers, raincoats, clothing
made of leather, stockings and socks, stocking suspenders,
sock suspenders, windbreakers (clothing), ski trousers, fur
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
coats, overcoats, skirts, dresses, jackets, undershirts, T-shirts,
sport clothing, blouses, shirt collars, shirts, foulards,
beachwear, swimsuits, bikini, tracksuits; wedding dresses;
underwear, bras, brassiere, corsets, underpants, briefs, vests,
nightgowns, negligees, pyjamas, gloves, shawls, scarves,
neckties, bow ties, belts (clothing), suspenders, hats, caps;
shoes, boots, half boots, leather shoes, galoshes, rain boots,
sport footwear, sandals, slippers, shoe soles, shoe heels,
footwear uppers.
18 Cuero e imitaciones del cuero, artículos de estas
materias, no comprendidos en otras clases, baúles y maletas,
paraguas, sombrillas, bastones para caminar, mochilas, bolsas
de deporte multiuso, bolsas de viaje, portatrajes, bolsos
marineros, maletines, monederos, billeteras, bolsos y bolsas
sin asas, bolsos de transporte de tela, bolsas de transporte con
ruedas, bolsones, correas de cuero, bolsas para libros,
carteras, bolsas de deporte, bolsos de playa, bolsos de
bandolera, riñoneras, neceseres para cosméticos vendidos
vacíos.
25 Prendas de vestir, a saber, jerséis, chaquetas de
punto, chalecos, trajes sastre, pantalones de vestir, pantalones
cortos, camisetas de manga larga, impermeables, ropa de
cuero, calcetines y medias, ligueros, ligas para calcetines,
chaquetas cortaviento (prendas de vestir), pantalones de
esquí, abrigos de pieles, gabanes, faldas, vestidos, chaquetas,
camisetas interiores, camisetas de manga corta, ropa de
deporte, blusas, cuellos de camisa, camisas, fulares, ropa de
playa, trajes de baño, biquinis, chándales; vestidos de novia;
ropa interior, sujetadores, sostenes, corsés (ropa interior),
bragas, slips, chalecos, camisones, saltos de cama, pijamas,
guantes, chales, bufandas, corbatines, pajaritas, cinturones
(prendas de vestir), ligas, sombreros, gorras; calzado, botas,
botines, calzado de cuero, galochas, botas de lluvia, calzado
de deporte, sandalias, zapatillas, suelas de calzado, tacones
de zapatos, palas (empeines) de calzado.
Les classes 3, 9, 14, 16 et 35 sont inchangées. / Classes 3, 9,
14, 16 and 35 remain unchanged. / No se ha introducido
ningún cambio en las clases 3, 9, 14, 16 y 35.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières,
non compris dans d'autres classes, malles et valises, parapluies,
parasols, cannes, sacs à dos, sacs de sport polyvalents, sacs de
voyage, sacs-housses pour vêtements, sacs marins, serviettes
(maroquinerie), porte-monnaie, portefeuilles, sacs et
pochettes, sacs de transport en tissu, sacs de transport à
roulettes, sacs fourre-tout, laisses en cuir, sacs pour livres,
sacoches, sacs de sport, sacs de plage, sacs à bandoulière, sacs
à porter à la taille, trousses à cosmétiques vides.
25 Articles vestimentaires, à savoir chandails,
cardigans, gilets, costumes, pantalons, shorts, pull-overs,
manteaux de pluie, vêtements en cuir, bas et chaussettes,
jarretelles,
fixe-chaussettes,
coupe-vent
(vêtements),
pantalons de ski, manteaux de fourrure, surtouts, jupes, robes,
vestes, maillots de corps, tee-shirts, vêtements de sport,
corsages, cols de chemises, chemises, foulards, vêtements de
plage, maillots de bain, bikinis, survêtements; robes de mariée;
sous-vêtements, soutiens-gorge, brassières, corsets, culottes,
slips, gilets, chemises de nuit, déshabillés, pyjamas, gants,
châles, foulards, cravates, noeuds papillon, ceintures
(habillement), bretelles, chapeaux, casquettes; chaussures,
bottes, demi-bottes, chaussures en cuir, couvre-chaussures,
bottes de pluie, chaussures de sport, sandales, pantoufles,
semelles de chaussures, talons de chaussures, empeignes de
chaussures.
18 Leather and imitation of leather, goods made from
these materials, not included in other classes, trunks and
suitcases, umbrellas, parasols, walking sticks, rucksacks, all
purpose sport bags, travelling bags, garment bags, duffel bags
brief cases, purses, wallets, bags and clutch bags, carrier bags
made of fabric, wheeled carrier bags, tote bags, leather
leashes, book bags, satchel cases, sport bags, beach bags,
shoulder bags, waist bags, empty cosmetic bags.
25 Clothing items namely sweaters, cardigans,
waistcoats, suits, trousers, shorts, jumpers, raincoats, clothing
177
made of leather, stockings and socks, stocking suspenders,
sock suspenders, windbreakers (clothing) , ski trousers, fur
coats, overcoats, skirts, dresses jackets, undershirts, T-shirts,
sport clothing, blouses, shirt collars, shirts, foulards,
beachwear, swimsuits, bikini, tracksuits; wedding dresses;
underwear, bras, brassiere, corsets, underpants, briefs, vests,
nightgowns, negligees, pyjamas, gloves, shawls, scarves,
neckties, bow ties, belts (clothing), suspenders, hats, caps;
shoes, boots, half boots, leather shoes, galoshes, rain boots,
sport footwear, sandals, slippers, shoe soles, shoe heels,
footwear uppers.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias, no comprendidos en otras clases, baúles y maletas,
paraguas, sombrillas, bastones para caminar, mochilas, bolsas
de deporte multiuso, bolsas de viaje, portatrajes, bolsos
marineros, carteras para documentos, monederos, billeteras,
bolsos y bolsas sin asas, bolsos de transporte de tela, bolsos
de transporte con ruedas, bolsones, correas de cuero, bolsas
para libros, carteras, bolsas de deporte, bolsos de playa,
bolsos de bandolera, riñoneras, neceseres para cosméticos
vendidos vacíos.
25 Prendas de vestir, a saber, jerséis, chaquetas de
punto, chalecos, trajes sastre, pantalones de vestir, pantalones
cortos, camisetas de manga larga, impermeables, ropa de
cuero, calcetines y medias, ligueros, ligas para calcetines,
chaquetas cortaviento (prendas de vestir), pantalones de
esquí, abrigos de pieles, gabanes, faldas, vestidos, chaquetas,
camisetas interiores, camisetas de manga corta, ropa de
deporte, blusas, cuellos de camisa, camisas, fulares, ropa de
playa, trajes de baño, biquinis, chándales; vestidos de novia;
ropa interior, sujetadores, sostenes, corsés (ropa interior),
bragas, slips, chalecos, camisones, saltos de cama, pijamas,
guantes, chales, fulares, corbatines, pajaritas, cinturones
(prendas de vestir), tirantes, sombreros, gorras; calzado,
botas, botines, calzado de cuero, galochas, botas de lluvia,
calzado de deporte, sandalias, zapatillas, suelas de calzado,
tacones de zapatos, palas (empeines) de calzado.
Les classes 3, 9, 14, 16 et 35 sont inchangées. / Classes 3, 9,
14, 16 and 35 remain unchanged. / No se han
introducido cambios en las clases 3, 9, 14, 16 y 35.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 25.10.2010
(180) 25.10.2020
(732) NOVARTIS AG
CH-4002 Basel (CH).
1 060 000
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Préparations pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
5
Preparaciones farmacéuticas.
(822) CH, 12.07.2010, 607072.
(832) AU, IS, JP, KR, NO, SG, TR, US.
(834) BA, BY, CN, CU, EG, HR, LI, ME, RS, RU, UA, VN.
(527) SG, US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Préparations pharmaceutiques destinées à la
prévention ou le traitement des maladies et troubles du système
nerveux,
du
système
immunitaire,
du
système
cardiovasculaire, du système métabolique, du système
respiratoire, du système musculo-squeletique et du système
urogénital, pour le traitement des troubles inflammatoires;
préparations pharmaceutiques utilisées en dermatologie,
oncologie, hématologie et transplantation des tissus et organes,
en ophtalmologie et troubles gastroentérologiques;
178 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
préparations pharmaceutiques pour la prévention et le
traitement des troubles et maladies oculaires, pour le
traitement des maladies et troubles causés par les bactéries, les
maladies et les troubles auto-immunes, les maladies et troubles
rénaux, le diabète; préparations antimycosiques, antiinfectieuses, anti-virales et antibiotiques.
5 Pharmaceutical preparations for the prevention or
treatment of diseases and disorders of the nervous system, the
immune system, the cardiovascular system, the metabolic
system, the respiratory system, the musculo-skeletal system
and the genitourinary system, for the treatment of
inflammatory disorders; pharmaceutical preparations for use
in dermatology, oncology, hematology and transplantation of
tissues and organs, in ophthalmology and gastroenterological
disorders; pharmaceutical preparations for the prevention
and treatment of ocular diseases and disorders, for the
treatment of bacteria-based diseases and disorders,
autoimmune diseases and disorders, kidney diseases and
disorders, diabetes; antifungal, anti-infective, antiviral, and
antibiotic preparations.
5 Preparaciones farmacéuticas para la prevención o
tratamiento de enfermedades y trastornos del sistema
nervioso, del sistema inmunitario, del sistema cardiovascular,
del sistema metabólico, del sistema respiratorio, del sistema
musculoesquelético y del sistema urogenital, así como para el
tratamiento de trastornos inflamatorios; preparaciones
farmacéuticas utilizadas en dermatología, oncología,
hematología y trasplantes de tejidos y órganos, oftalmología y
trastornos gastroenterológicos; preparaciones farmacéuticas
para la prevención y tratamiento de trastornos y enfermedades
oculares, para el tratamiento de enfermedades y trastornos
causados por bacterias, enfermedades y trastornos
autoinmunes, enfermedades y trastornos renales y diabetes;
preparaciones antimicóticas, antiinfecciosas, antivirales y
antibióticas.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 03.11.2010
(180) 03.11.2020
(732) VWR INTERNATIONAL BVBA
Researchpark Haasrode 2020,
Geldenaaksebaan 464
B-3001 LEUVEN (BE).
(812) FR
(842) Société de droit belge, Belgique
1 060 001
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 5.3; 26.1; 27.5; 29.1.
(591) Bleu clair et bleu foncé (Pantone N° 647). / Light blue
and dark blue (Pantone No. 647). / Azul claro y azul
oscuro (Pantone N° 647).
(511) NCL(9)
9 Appareils scientifiques (autres qu'à usage médical)
notamment des étuves et des incubateurs pour un usage en
laboratoire.
9 Scientific apparatus (not for medical use),
especially ovens and incubators for laboratory use.
9 Aparatos científicos (que no sean para uso médico)
en particular estufas e incubadoras para su uso en
laboratorios.
(821) FR, 31.05.2010, 10 3 742 240.
(822)
(300)
(350)
(832)
(834)
(270)
(580)
FR, 22.10.2010, 10 3 742 240.
FR, 31.05.2010, 10 3 742 240.
FR, (a) 10 3 742 240, (c) 31.05.2010.
EM, NO.
CH, MC.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 27.10.2010
(180) 27.10.2020
(732) Trinity, INC.
#1001, 1-15 Nobidome 4-chome,
Niiza-shi
Saitama-ken 352-0011 (JP).
(842) Corporation, Japan
1 060 002
(511) NCL(9)
9 Parties et accessoires pour téléphones portables;
parties et accessoires pour lecteurs de musique portables; étuis
pour téléphones portables; étuis pour lecteurs de musique
portables; amplificateurs; appareils audiovisuels, appareils
vidéo, ainsi que leurs parties et accessoires; dispositifs pour la
distribution de signaux vidéo; dispositifs pour la distribution
de signaux de télévision; dispositifs pour la distribution de
signaux analogiques; dispositifs pour la distribution de signaux
numériques;
autres
appareils
et
dispositifs
de
télécommunication; chargeurs; machines et appareils de
commande ou de distribution d'énergie; convertisseurs rotatifs;
condensateurs déphaseurs; ordinateurs, équipements de
traitement de données, ainsi que leurs parties et accessoires;
autres appareils, machines électroniques et leurs parties; fils et
câbles électriques; appareils et instruments photographiques;
appareils et instruments cinématographiques; appareils et
instruments optiques; batteries et piles; disques acoustiques;
métronomes; circuits électroniques et CD-ROM comportant
des programmes d'exécution automatiques enregistrés pour
instruments de musique électroniques; fichiers de musique
téléchargeables.
9 Parts and accessories for mobile phones; parts
and accessories for portable music players; cases for mobile
phones; cases for portable music players; amplifiers;
audiovisual apparatus, video apparatus and their parts and
accessories; video signal distributors; television signal
distributors; analog signal distributors; digital signal
distributors; other telecommunication devices and apparatus;
chargers; power distribution or control machines and
apparatus; rotary converters; phase modifiers; computers,
data processing equipment and their parts and accessories;
other electronic machines, apparatus and their parts; electric
wires and cables; photographic instruments and apparatus;
cinematographic instruments and apparatus; optical
apparatus and instruments; batteries and cells; phonograph
records; metronomes; electronic circuits and CD-ROMs
recorded with automatic performance programs for electronic
musical instruments; downloadable music files.
9 Partes y accesorios para teléfonos móviles; partes
y accesorios para reproductor de sonido portátil; estuches
diseñados para teléfonos móviles; fundas para reproductor de
sonido portátil; amplificadores; aparatos audiovisuales,
aparatos de vídeo, así como sus partes y accesorios;
distribuidores de señales de vídeo; distribuidores de señales
de televisión; distribuidores de señal analógicos; distribuidores
de señal digitales; otros aparatos y dispositivos de
telecomunicaciones; cargadores; máquinas y aparatos de
control o de distribución de energía; convertidores giratorios;
modificadores
de
fase;
ordenadores,
equipos
de
procesamiento de datos, así como sus partes y accesorios;
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
otras máquinas y aparatos electrónicos, así como sus partes;
hilos y cables eléctricos; aparatos e instrumentos fotográficos;
aparatos e instrumentos cinematográficos; aparatos e
instrumentos ópticos; baterías y pilas; discos acústicos;
metrónomos; circuitos electrónicos y CD-ROM grabados con
programas de ejecución automática para instrumentos
musicales electrónicos; archivos de música descargables.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, 06.08.2010, 5343988.
AU, CN, EM, KR, RU, SG, TR.
SG.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 16.06.2010
(180) 16.06.2020
(732) @nventram Fikri Mülkiyet
Haklar> Yönetim Ticaret ve Yat>r>m
Anonim ¯irketi
Nakka°tepe Azizbey Sokak No:1,
Kuzguncuk
Üsküdar @stanbul (TR).
(842) Joint Stock Company, Turkey
1 060 003
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 24.17; 27.5; 29.1.
(511) NCL(9)
35 Publicité, marketing et relations publiques, y
compris organisation d'expositions et foires à des fins
commerciales; services de conseillers, gestion et
administration commerciale en rapport avec ces questions, y
compris comptabilité; services commerciaux, à savoir
expertises en matière de commerce et produits industriels;
services de regroupement, pour des tiers, de produits divers à
l'exclusion de leur transport, permettant à la clientèle de les
voir et de les acheter commodément.
36 Services financiers et monétaires.
42 Services
de
recherches,
investigations
scientifiques et industrielles, services d'ingénieurs; services
informatiques; services de conception, services de dessinateurs
d'arts graphiques compris dans cette classe n'étant pas en
rapport avec des services d'ingénieurs, services d'informatique
et architecture.
45 Services juridiques, y compris services de
conseillers en propriété intellectuelle et industrielle.
35 Advertising, marketing and public relations
including the organization of exhibitions and fairs for trade
purposes; business administration, management and
consultancy services related with these matters including the
accounting services; business services, namely providing of
expert opinions relating to trade and industrial products; the
bringing together, for the benefit of others, of a variety of
goods (excluding the transport thereof), enabling customers to
conveniently view and purchase those goods.
36 Financial and monetary services.
42 Scientific and industrial examination, research
services, engineering services; computer services; design
services, graphic art design services in this class not related
with the engineering, architecture and computer services.
45 Legal services including industrial and intellectual
property consultancy services.
35 Publicidad, marketing y relaciones públicas,
incluida la organización de muestras y ferias con fines
comerciales; administración de empresas, gestión y
consultoría en relación con dichos asuntos, incluidos servicios
179
de contabilidad; servicios comerciales, a saber, peritajes sobre
comercio y productos industriales; agrupamiento, por cuenta
de terceros, de productos diversos, excepto su transporte, para
que los consumidores puedan examinarlos y comprarlos a su
conveniencia.
36 Servicios monetarios y financieros.
42 Examinación científica e industrial, servicios de
investigación, servicios de ingeniería; servicios informáticos;
servicios de diseño, servicios de diseño gráfico, comprendidos
en esta clase, que no guarden relación con ingeniería,
arquitectura o servicios informáticos.
45 Servicios jurídicos, incluidos servicios de
consultoría sobre propiedad intelectual e industrial.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
TR, 31.05.2010, 2010/35812.
TR, 31.05.2010, 2010/35812.
CH, DE, FR, GB.
GB.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 04.08.2010
(180) 04.08.2020
(732) Baldessarini GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Straße 24
80807 München (DE).
(842) GmbH
1 060 004
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau; gestion/
exploitation commerciale d'hôtels, pour des tiers;
développement de concepts de marketing pour des biens
immobiliers et des hôtels; services de vente au détail de
lunettes et articles de lunetterie, articles de bijouterie, montres,
horloges et pendules, papier, carton et produits en ces matières,
produits de l'imprimerie, articles de papeterie, instruments
d'écriture, accessoires de bureau et articles de bureau, cuir et
imitations du cuir et produits en ces matières, malles et sacs de
voyage, meubles, glaces (miroirs), cadres, produits en bois,
liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille,
ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières
ou en matières plastiques, ustensiles et récipients pour le
ménage ou la cuisine, articles de verrerie, porcelaine et
faïence, tissus et produits textiles, couvertures de lit et de table,
vêtements, chaussures, chapellerie.
36 Services d'assurances; affaires financières; affaires
bancaires; affaires immobilières; agences immobilières,
gérance, location et crédit-bail de biens immobiliers;
estimations immobilières; développement de concepts
financiers pour biens immobiliers et hôtels.
43 Services
de
restauration
(alimentation);
hébergement temporaire; prestation de services hôteliers.
35 Advertising; business management services;
business administration; office functions; business
management/operating of hotels, for others; development of
marketing concepts for real estate and hotels; retail services in
relation to spectacles and optical goods, jewellery, clocks and
watches, paper, cardboard and goods made from these
materials, printed matter, stationery, writing implements, desk
accessories and office requisites, leather and imitations of
leather, and goods made of these materials, trunks and
travelling bags, furniture, mirrors, picture frames, goods of
wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone,
shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for
all these materials, or of plastics, household or kitchen utensils
and containers, glassware, porcelain and earthenware,
180 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
textiles and textile goods, bed and table covers, clothing,
footwear, headgear.
36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real
estate affairs; real estate agencies, real estate management,
rental and leasing; real-estate appraisals; development of
financial concepts for real estate and hotels.
43 Services for providing of food and drink;
temporary accommodation; providing hotel services.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina; gestión
comercial/explotación de hoteles, para terceros; desarrollo de
conceptos de marketing para bienes inmuebles y hoteles;
servicios de venta al por menor relacionados con gafas y
artículos de óptica, artículos de joyería, relojes y relojes de
pulsera, papel, cartón y artículos de estas materias, productos
de imprenta, artículos de escritorio, instrumentos de escritura,
accesorios de escritorio y artículos de oficina, cuero e
imitaciones del cuero y productos de estas materias, baúles y
maletas, muebles, espejos, marcos, productos de madera, de
corcho, de caña, de junco, de mimbre, de cuerno, de hueso, de
marfil, de ballena, de concha, de ámbar, de nácar, de espuma
de mar, de sucedáneos de todos estas materias o materias
plásticas, utensilios y recipientes para uso doméstico y
culinario, artículos de cristalería, porcelana y loza, tejidos y
productos textiles, ropa de cama y de mesa, prendas de vestir,
calzado, artículos de sombrerería.
36 Seguros; actividades bancarias; actividades
bancarias; negocios inmobiliarios; servicios de agencias
inmobiliarias, administración de bienes inmuebles, alquiler y
leasing; tasación de bienes inmuebles; desarrollo de conceptos
financieros para bienes inmuebles y hoteles.
43 Servicios
de
restauración
(alimentación);
hospedaje temporal; prestación de servicios hoteleros.
(821) EM, 17.02.2010, 008890436.
(822) EM, 18.08.2010, 008890436.
(300) EM, 17.02.2010, 008890436.
(832) CH, CN.
(851) CN.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
35 Publicité, y compris promotions de ventes pour des
tiers, démonstration de produits; gestion des affaires
commerciales; administration commerciale; travaux de
bureau; gestion/exploitation commerciale d'hôtels pour des
tiers; développement de concepts de marketing pour des biens
immobiliers et des hôtels.
35 Advertising, including sales promotion for others,
demonstration of goods; business management services;
business administration; office functions; business
management/operating of hotels for others; development of
marketing concepts for real estate and hotels.
35 Publicidad, incluida promoción de ventas para
terceros, demostración de productos; gestión de negocios
comerciales; administración comercial; trabajos de oficina;
gestión comercial/explotación de hoteles para terceros;
desarrollo de conceptos de comercialización para bienes
inmuebles y hoteles.
(270) anglais / English / inglés
(842) LIMITED LIABILITY COMPANY, CYPRUS
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 2.1; 19.7; 29.1.
(591) Noir, doré, gris, gris clair, blanc, jaune, marron clair,
rouge, vert. / BLACK, GOLD, GREY, LIGHT GREY,
WHITE, YELLOW, LIGHT BROWN, RED, GREEN. /
Negro, dorado, gris, gris claro, blanco, amarillo, marrón
claro, rojo, verde.
(526) V.S.O.P., BRANDY ROMANIAN STYLE, 70cl, 40
vol. / V.S.O.P., BRANDY ROMANIAN STYLE, 70cl, 40
vol. / V.S.O.P., BRANDY ROMANIAN STYLE, 70cl, 40
vol.
(511) NCL(9)
33 Vins, spiritueux et liqueurs.
33 Wines, spirits and liqueurs.
33 Vinos, bebidas espirituosas y licores.
(821) EM, 17.08.2010, 009317439.
(300) EM, 17.08.2010, 009317439.
(832) AG, AL, AM, AU, AZ, BA, BH, BT, BW, BY, CH,
CN, CU, EG, GE, GH, HR, IL, IR, IS, JP, KE, KG, KP,
KR, LI, LR, LS, MA, MC, MD, ME, MG, MK, MN,
MZ, NA, NO, OM, RS, RU, SD, SG, SL, SM, ST, SY,
SZ, TM, TR, UA, US, UZ, VN, ZM.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 08.11.2010
1 060 006
(180) 08.11.2020
(732) QuiBids LLC
1601 NW Expressway Suite 1500
Oklahoma City OK 73118 (US).
(842) LTD LIABILITY COMPANY, Oklahoma, United
States
(580) 30.12.2010
(151) 02.11.2010
(180) 02.11.2020
(732) WILSTONE HOLDINGS LIMITED
1, Lambousa Street
CY-1095 Nicosia (CY).
(813) EM
1 060 005
(531) 20.5.
(571) Cette marque se compose du mot "Bids" situé dans une
étiquette rectangulaire comprenant sur sa droite une
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
partie saillante trapézoïdale représentant une étiquette
volante. Un cercle en guise de trou se situe au centre de
la partie saillante trapézoïdale. Les lettres "Qui" sont
inscrites sur la gauche de l'étiquette. / The mark consists
of "Bids" appears in a rectangular tag with a
trapezoidal protrusion on the right side representing a
hang tag. A circle representing a hole is centered in the
trapezoidal protrusion. The letters "Qui" appear to the
left of the tag. / La marca consiste en la palabra "Bids"
escrita en una etiqueta rectangular con el extremo
derecho saliente de forma trapezoidal en forma de
etiqueta colgante. En el centro del extremo saliente
trapezoidal aparece un círculo a modo de agujero. Las
letras "Qui" figuran a la izquierda de la etiqueta.
(511) NCL(9)
35 Services de vente aux enchères en ligne; services
de magasins de vente au détail, en ligne, proposant un large
éventail de produits de consommation et cartes cadeaux.
35 On-line auction services; on-line retail store
services featuring a wide variety of consumer goods and gift
cards.
181
(842) Société anonyme (SA), Suisse
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
44 Services médicaux; services vétérinaires; soins
d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou pour animaux;
services d'agriculture, d'horticulture et de sylviculture.
44 Medical services; veterinary services; hygienic
and beauty care for human beings or animals; agriculture,
horticulture and forestry services.
44 Servicios
médicos;
servicios
veterinarios;
tratamientos de higiene y de belleza para personas o animales;
servicios de agricultura, horticultura y silvicultura.
(822)
(834)
(270)
(580)
CH, 04.11.2010, 608271.
BX, FR.
français / French / francés
30.12.2010
35 Servicios de subastas en línea; servicios de
tiendas minoristas en línea de diversos productos de consumo
y tarjetas para regalos.
(151) 24.11.2010
(180) 24.11.2020
(732) Forbo Financial Services AG
Lindenstrasse 8
CH-6340 Baar (CH).
(842) Société anonyme (SA)
(151) 26.11.2010
1 060 007
(180) 26.11.2020
(732) AC-FON GmbH
Sinserstrasse 65
CH-6330 Cham (CH).
(842) Société à responsabilité limitée (SARL), Suisse
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 30.03.2010, 85001593.
US, 02.11.2010, 3870521.
AU, EM, GB.
GB.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
19 Matériaux de construction non métalliques.
37 Services d'installation.
19 Building materials, not of metal.
37 Installation services.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
19 Materiales de construcción no metálicos.
37 Servicios de instalación.
CH, 28.09.2010, 608436.
CH, 28.09.2010, 608436.
GB.
AT, BX, CZ, DE, ES, IT, LI, MC, PL, SK, SM.
GB.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 23.11.2010
(180) 23.11.2020
(732) Baroll AG
c/o Officeconnection GmbH
Untermüli 6
CH-6300 Zug (CH).
1 060 008
1 060 009
estándar
(511) NCL(9)
27 Tapis, nattes, dalles de moquette, revêtements de
sols.
27 Carpets, mats, carpet tiles, floor coverings.
27 Alfombras, esteras,
revestimientos de suelos.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
piezas
de
alfombra,
CH, 09.09.2010, 608355.
CH, 09.09.2010, 608355.
JP.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 29.11.2010
(180) 29.11.2020
(732) NOVARTIS AG
CH-4002 Basel (CH).
(531) 1.1; 26.11; 27.5.
(511) NCL(9)
5 Préparations pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
5
Productos farmacéuticos.
(822) CH, 08.09.2010, 608507.
(831) DZ.
(832) AU, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TR.
1 060 010
182 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(834) AL, BA, BY, CN, CU, EG, HR, LI, MA, MC, MD, ME,
MK, RS, RU, SM, UA, VN.
(527) SG.
(270) français / French / francés
(580) 30.12.2010
(151) 25.08.2010
1 060 011
(180) 25.08.2020
(732) Trustees of the National
Breast Cancer Foundation
Level 9,
50 Pitt Street
SYDNEY NSW 2000 (AU).
(842) Australian Public Company, Limited By Guarantee,
New South Wales, Australia
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Gestion de bases de données; services
d'exploitation et gestion de bases de données informatiques.
36 Services de collectes d'oeuvres de bienfaisance, y
compris collectes de fonds pour l'enseignement, le traitement
et la recherche en matière de cancers; parrainage financier;
préparation et organisation de collectes d'oeuvres de
bienfaisance.
41 Divertissement;
services
de
publication;
publications fournies en ligne (non téléchargeables);
préparation et organisation de loteries; éducation; services
d'informations en matière d'éducation et de divertissement.
42 Recherches médicales et scientifiques et prestation
de conseils en la matière; services d'informations en matière de
recherche sur le cancer; réalisation d'essais cliniques; création
de bases de données informatiques; services relatifs aux
réseaux Internet et intranet et autres services d'informations en
ligne par ordinateur en rapport avec la recherche médicale et
scientifique.
35 Database management; computer database
management and utilization services.
36 Charitable fundraising services including
fundraising for cancer research, treatment and education;
financial sponsorship; arranging and hosting charitable
fundraising.
41 Entertainment services; publication services;
publications provided online (non-downloadable); arranging
and hosting lotteries; educational services; information
services in relation to education and entertainment.
42 Medical and scientific research and advisory
services thereof; information services in relation to cancer
research; conducting clinical trials; computer database
creation; internet and intranet and other on-line computerbased information services in relation to medical and scientific
research.
35 Gestión de bases de datos; servicios de gestión y
utilización de bases de datos.
36 Servicios de colectas de beneficencia incluido
recaudación de fondos para investigación, tratamiento y
educación sobre el cáncer; patrocinio financiero; organización
y celebración de colectas de beneficencia.
41 Servicios de entretenimiento; servicios de edición;
publicaciones en línea (no descargables); organización y
celebración de loterías; educación; servicios informativos
sobre educación y entretenimiento.
42 Investigación médica y científica y servicios de
asesoramiento conexos; servicios informativos sobre
investigación del cáncer; realización de ensayos clínicos;
creación de bases de datos informáticas; servicios de Internet
e Intranet y otros servicios de información en línea, sobre
investigación médica y científica.
(821) AU, 25.02.2010, 1347555.
(300) AU, 25.02.2010, 1347555.
(832) CN, EM, GB, SG, US.
(527) GB, SG, US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
35 Gestion de bases de données en rapport avec la
recherche sur le cancer; services d'exploitation et gestion de
bases de données informatiques.
41 Divertissement;
services
de
publication;
publications fournies en ligne (non téléchargeables);
préparation et organisation de loteries; éducation; services
d'informations en matière d'éducation et de divertissement;
tous les services précités étant en rapport avec la recherche sur
le cancer.
42 Recherches médicales et scientifiques et prestation
de conseils en la matière; services d'informations en matière de
recherche sur le cancer; réalisation d'essais cliniques; services
de création de bases de données informatiques; services
relatifs aux réseaux Internet et intranet et autres services
d'informations en ligne par ordinateur, tous ces services étant
en rapport avec la recherche sur le cancer.
35 Database management in relation to cancer
research; computer database management and utilization
services.
41 Entertainment services; publication services;
publications provided online (non-downloadable); arranging
and hosting lotteries; educational services; information
services in relation to education and entertainment; all in
relation to cancer research.
42 Medical and scientific research and advisory
services thereof; information services in relation to cancer
research; conducting clinical trials; computer database
creation services; internet and intranet and other on-line
computer-based information services all in relation to cancer
research.
35 Gestión de bases de datos relacionados con
investigación del cáncer; servicios de gestión y utilización de
bases de datos informáticas.
41 Servicios de entretenimiento; servicios de edición;
publicaciones en línea (no descargables); organización y
celebración de loterías; educación; servicios informativos
sobre educación y entretenimiento; todos relacionados con
investigación del cáncer.
42 Investigación médica y científica y servicios de
asesoramiento conexos; servicios informativos sobre
investigación del cáncer; realización de ensayos clínicos;
servicios de creación de bases de datos informatizadas;
servicios de Internet e Intranet y otros servicios de información
en línea, todos en relación con la investigación sobre el cáncer.
La classe 36 est inchangée. / Class 36 remains unchanged. / No
se han introducido cambios en la clase 36.
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 26.10.2010
(180) 26.10.2020
(732) NAMHWA CORPORATION
93-5 CHEONGDAM-DONG,
GANGNAM-GU,
SEOUL 135-100, (KR).
(842) Corporation, Republic of Korea
(531) 25.3; 27.5.
1 060 012
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
183
(511) NCL(9)
24 Couvertures; couvre-lits; taies d'oreillers.
24 Blankets; bed covers; pillow cases.
24 Tejidos y driles para juegos de cama; fundas de
colchón; ropa de cama; fundas de almohada; mantas de cama;
colchas; tejidos y productos textiles no comprendidos en otras
clases.
(821)
(832)
(270)
(580)
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
24 Mantas; colchas; fundas de almohada.
KR, 25.10.2010, 4020100054440.
CN.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 26.10.2010
(180) 26.10.2020
(732) NAMHWA CORPORATION
93-5 CHEONGDAM-DONG,
GANGNAM-GU,
SEOUL 135-100, (KR).
(842) Corporation, Republic of Korea
1 060 013
FR, 02.11.2010, 10 3 778 890.
FR, 02.11.2010, 10 3 778 890.
EM.
RU.
français / French / francés
30.12.2010
1 060 015
(151) 29.11.2010
(180) 29.11.2020
(732) MITSUBISHI PENCIL COMPANY, LIMITED
5-23-37, Higashi-Ohi,
Shinagawa-ku
Tokyo 140-8537 (JP).
(842) Corporation, Japan
(511) NCL(9)
24 Couvertures, couvre-lits, taies d'oreillers.
24 Blankets, bed covers, pillow cases.
(822)
(832)
(270)
(580)
24 Mantas, colchas, fundas de almohada.
KR, 29.03.2006, 4006567620000.
CN.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 04.11.2010
1 060 014
(180) 04.11.2020
(732) LA COMPAGNIE CONTINENTALE SIMMONS
8, allée des Palombes
F-77185 LOGNES (FR).
(842) Société anonyme
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
20 Meubles, lits, sommiers, matelas, literie à
l'exception du linge de lit, canapés-lits, glaces (miroirs);
surmatelas (mobiliers); châlits et fonds de lit en bois, cadres de
lit.
22 Plumes pour la literie, matières de rembourrage (ni
en caoutchouc, ni en matières plastiques).
24 Tissus et coutils pour literie; enveloppes de
matelas; linge de lit; taies d'oreillers; couvertures de lit; dessusde-lit; tissus et produits textiles non compris dans d'autres
classes.
20 Furniture, beds, bedsprings, mattresses, bedding,
except linen, sofa beds, mirrors (looking glasses); mattress
overlays (furniture); bedsteads and bed bases made of wood,
bedframes.
22 Feathers for bedding, padding materials, not of
rubber or plastics.
24 Fabrics and drill for bed clothing; mattress
covers; bed linen; pillowcases; bed blankets; bed covers;
textiles and textile goods, not included in other classes.
20 Muebles, camas, somieres, colchones, accesorios
de cama, excepto ropa de cama, sofás cama, espejos;
colchoncillos (muebles); armaduras de cama y fondos para
camas de madera, armaduras de cama.
22 Plumas para accesorios de cama, materiales de
relleno que no sean de caucho ni de materias plásticas.
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
16 Instruments d'écriture.
16 Writing instruments.
16 Instrumentos de escritura.
(822)
(832)
(270)
(580)
JP, 08.02.2008, 5110341.
AM, AZ, BA, BY, CY, GE, KG, MD, TM, UA, UZ.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 09.11.2010
(180) 09.11.2020
(732) SJEC CORPORATION
718 Fengting Avenue,
Suzhou Industrial Park
Suzhou (CN).
(842) Corporation, China
1 060 016
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
7 Élévateurs; appareils élévatoires; monte-charge;
tapis roulant; escaliers roulants (élévateurs); monte-escaliers;
élévateurs pour fauteuils roulants à usage domestique.
7 Elevators; elevating apparatus; hoists; moving
pavements (sidewalks); moving staircase (elevators); stair
lifts; wheelchair lifts for use in the home.
7 Elevadores; aparatos elevadores; montacargas;
cintas mecánicas; escaleras mecánicas (elevadores);
elevadores de escalera; elevadores de sillas de ruedas para la
casa.
(822) CN, 07.11.2009, 5927572.
(832) DK.
184 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 30.12.2010
(151) 12.11.2010
(180) 12.11.2020
(732) ARENAL TRADING, S.L.
Jaime Roig, 19 - 1° A
E-46010 VALENCIA (ES).
(842) Sociedad Limitada, España
(photography); protection devices for personal use against
accidents; eyeglasses; animated cartoons.
1 060 017
(821)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
33 Vinos.
ES, 26.02.2010, 2915771.
ES, 09.06.2010, 2915771.
US.
CN.
US.
espagnol / Spanish / español
30.12.2010
(151) 01.12.2010
(180) 01.12.2020
(732) DA LIAN YA TU TOU ZI ZI XUN
YOU XIAN GONG SI
No. 439 Huangpu Road, Floor 13,
02-2 Room,
Ganjingzi District,
Dalian City
Liaoning Province (CN).
(842) CO, LTD, China
CN, 15.03.2010, 8116579.
GB, JP, US.
DE, FR, IT.
GB, US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 01.12.2010
(180) 01.12.2020
(732) DA LIAN YA TU TOU ZI ZI XUN
YOU XIAN GONG SI
No. 439 Huangpu Road, Floor 13,
02-2 Room,
Ganjingzi District,
Dalian City
Liaoning Province (CN).
(842) CO, LTD, China
(511) NCL(9)
33 Vins.
33 Wine.
(821)
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
9 Ordenadores; periféricos informáticos; relojes de
fichar; teléfonos móviles; aparatos de transmisión de sonido;
televisores; cámaras fotográficas; dispositivos de protección
personal contra accidentes; quevedos; dibujos animados.
1 060 019
1 060 018
(531) 1.1; 24.1; 24.17.
(511) NCL(9)
9 Ordinateurs;
périphériques
d'ordinateurs;
pointeurs (horloges pointeuses); téléphones portables;
appareils pour la transmission du son; appareils de télévision;
appareils photographiques; dispositifs de protection
personnelle contre les accidents; pince-nez; dessins animés.
9 Computers; computer peripheral devices; time
clocks (time recording devices); portable telephones; sound
transmitting apparatus; television apparatus; cameras
(photography); protection devices for personal use against
accidents; eyeglasses; animated cartoons.
(531) 1.1; 24.1; 24.17.
(511) NCL(9)
9 Ordinateurs;
périphériques
d'ordinateurs;
pointeurs (horloges pointeuses); téléphones portables;
appareils pour la transmission du son; appareils de télévision;
appareils photographiques; dispositifs de protection
personnelle contre les accidents; pince-nez; dessins animés.
9 Computers; computer peripheral devices; time
clocks (time recording devices); portable telephones; sound
transmitting apparatus; television apparatus; cameras
9 Ordenadores; periféricos informáticos; relojes de
fichar; teléfonos móviles; aparatos de transmisión de sonido;
televisores; cámaras fotográficas; dispositivos de protección
personal contra accidentes; quevedos; dibujos animados.
(821)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CN, 15.03.2010, 8119135.
GB, JP, US.
DE, FR, IT.
GB, US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 01.12.2010
(180) 01.12.2020
(732) DA LIAN YA TU TOU ZI ZI XUN
YOU XIAN GONG SI
No. 439 Huangpu Road, Floor 13,
02-2 Room,
Ganjingzi District,
Dalian City
Liaoning Province (CN).
(842) CO, LTD, China
1 060 020
185
(842) CO, LTD, China
(531) 1.1; 24.1; 24.17.
(511) NCL(9)
9 Ordinateurs;
périphériques
d'ordinateurs;
pointeurs (horloges pointeuses); téléphones portables;
appareils pour la transmission du son; appareils de télévision;
appareils photographiques; dispositifs de protection
personnelle contre les accidents; pince-nez; dessins animés.
9 Computers; computer peripheral devices; time
clocks (time recording devices); portable telephones; sound
transmitting apparatus; television apparatus; cameras
(photography); protection devices for personal use against
accidents; eyeglasses; animated cartoons.
(531) 1.1; 24.1; 24.17.
(511) NCL(9)
9 Ordinateurs;
périphériques
d'ordinateurs;
pointeurs (horloges pointeuses); téléphones portables;
appareils pour la transmission du son; appareils de télévision;
appareils photographiques; dispositifs de protection
personnelle contre les accidents; pince-nez; dessins animés.
9 Computers; computer peripheral devices; time
clocks (time recording devices); portable telephones; sound
transmitting apparatus; television apparatus; cameras
(photography); protection devices for personal use against
accidents; eyeglasses; animated cartoons.
9 Ordenadores; periféricos informáticos; relojes de
fichar; teléfonos móviles; aparatos de transmisión de sonido;
televisores; cámaras fotográficas; dispositivos de protección
personal contra accidentes; quevedos; dibujos animados.
(821)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CN, 15.03.2010, 8119449.
GB, JP, US.
DE, FR, IT.
GB, US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 01.12.2010
(180) 01.12.2020
(732) DA LIAN YA TU TOU ZI ZI XUN
YOU XIAN GONG SI
No. 439 Huangpu Road, Floor 13,
02-2 Room,
Ganjingzi District,
Dalian City
Liaoning Province (CN).
9 Ordenadores; periféricos informáticos; relojes de
fichar; teléfonos móviles; aparatos de transmisión de sonido;
televisores; cámaras fotográficas; dispositivos de protección
personal contra accidentes; quevedos; dibujos animados.
(821)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CN, 15.03.2010, 8119454.
GB, JP, US.
DE, FR, IT.
GB, US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 01.12.2010
(180) 01.12.2020
(732) DA LIAN YA TU TOU ZI ZI XUN
YOU XIAN GONG SI
No. 439 Huangpu Road, Floor 13,
02-2 Room,
Ganjingzi District,
Dalian City
Liaoning Province (CN).
(842) CO, LTD, China
1 060 021
(531) 1.1; 24.1; 24.17.
1 060 022
186 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(9)
9 Ordinateurs;
périphériques
d'ordinateurs;
pointeurs (horloges pointeuses); téléphones portables;
appareils pour la transmission du son; appareils de télévision;
appareils photographiques; dispositifs de protection
personnelle contre les accidents; pince-nez; dessins animés.
9 Computers; computer peripheral devices; time
clocks (time recording devices); portable telephones; sound
transmitting apparatus; television apparatus; cameras
(photography); protection devices for personal use against
accidents; eyeglasses; animated cartoons.
9 Ordenadores; periféricos informáticos; relojes de
fichar; teléfonos móviles; aparatos de transmisión de sonido;
televisores; cámaras fotográficas; dispositivos de protección
personal contra accidentes; quevedos; dibujos animados.
(821)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CN, 15.03.2010, 8119448.
GB, JP, US.
DE, FR, IT.
GB, US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 01.12.2010
(180) 01.12.2020
(732) DA LIAN YA TU TOU ZI ZI XUN
YOU XIAN GONG SI
No. 439 Huangpu Road, Floor 13,
02-2 Room,
Ganjingzi District,
Dalian City
Liaoning Province (CN).
(842) CO, LTD, China
1 060 023
(531) 1.1; 24.1; 24.17.
(511) NCL(9)
8 Instruments agricoles à main actionnés
manuellement; outils à main pour le jardinage actionnés
manuellement; harpons; tondeuses pour la coupe de la barbe;
trousses de manucures; racloirs; burins; couteaux; épées;
couverts (coutellerie, fourchettes et cuillers).
8 Agricultural implements, hand-operated; garden
tools, hand-operated; harpoons; beard clippers; manicure
sets; scraping tools (hand tools); graving tools (hand tools);
knives; swords; tableware (knives, forks and spoons).
8 Instrumentos agrícolas accionados manualmente;
herramientas de jardinería accionadas manualmente; arpones;
maquinillas para cortar la barba; estuches de manicura;
rasquetas (herramientas de mano); buriles (herramientas de
mano); cuchillos; espadas; cubiertos (cuchillos, tenedores y
cucharas).
(821)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CN, 15.03.2010, 8116737.
GB, JP, US.
DE, FR, IT.
GB, US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
1 060 024
(151) 29.06.2010
(180) 29.06.2020
(732) READYFORCE, INC.
548 Market Street, Suite 29460
San Francisco, CA 94104 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
42 Mise à disposition temporaire de programmes
informatiques non téléchargeables ainsi que de marchés et
portails en ligne destinés à être utilisés dans le cadre de
services de bureaux de placement fournis aux employeurs,
recruteurs et demandeurs d'emploi, à savoir pour des services
de sélection, recrutement et placement de personnel; mise à
disposition de marchés et portails en ligne dans le domaine des
services de bureaux de placement utilisés par les employeurs,
recruteurs et demandeurs d'emploi, à savoir mise à disposition
par Internet d'informations et données concernant l'emploi et
l'industrie des carrières, en matière d'emploi, recrutement et
gestion de carrières.
42 Providing temporary use of non-downloadable
computer programs and online portal and marketplace for use
in employment agency services provided to employers,
recruiters, and job seekers, namely, for personnel selection,
recruitment and placement services; providing an online
portal and marketplace in the field of employment agency
services used by employers, recruiters, and job seekers,
namely, providing employment and career industry data and
information via Internet in the fields of employment,
recruitment and career management.
42 Facilitación de acceso temporal a programas
informáticos no descargables, así como a mercados y portales
en línea destinados a ser utilizados en el marco de los servicios
de oficinas de empleo facilitados a empleadores, contratantes
y demandantes de empleo, a saber, para servicios de
selección, contratación y colocación de personal; facilitación de
portales y mercados en línea en el sector de los servicios de
oficinas de empleo destinados a empleadores, contratantes y
demandantes de empleo, a saber, facilitación a través de
Internet de datos e información sobre empleo y la industria de
las carreras, en el ámbito del empleo, la contratación y gestión
de carreras profesionales.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
US, 29.12.2009, 77902493.
US, 29.12.2009, 77902493.
EM.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 06.09.2010
(180) 06.09.2020
(732) Miwon Specialty Chemical Co., Ltd
834, Yongam-ri, Bongdong-eup
Wanju-gun, Jeonbuk (KR).
1 060 025
No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Corporation, Republic of Korea
30 Cereales de desayuno, preparaciones a base de
cereales, entremeses a base de cereales, desayunos
calientes, constituidos por cereales, copos de avena.
(511) NCL(9)
1 Monomères de méthacrylate; oligomères de
méthacrylate; monomères; monomères d'acrylate; oligomères
d'acrylate; oligomères.
1 Methacrylate monomer; methacrylate oligomer;
monomer; acrylate monomer; acrylate oligomer; oligomer.
1 Monómero de metacrilato; oligómero de
metacrilato; monómero; monómero de acrilato; oligómero de
acrilato; oligómero.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
187
KR, 08.07.2010, 4008292980000.
CH, CN, DE, FR, GB, IT, JP, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 08.06.2010, 009159518.
EM, 08.06.2010, 009159518.
AU, BA, CH, HR, LI, RS.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 30.11.2010
(180) 30.11.2020
(732) Aldi GmbH & Co. KG
Burgstraße 37
45476 Mülheim an der Ruhr (DE).
(842) Kommanditgesellschaft, Germany
1 060 028
(151) 16.11.2010
1 060 026
(180) 16.11.2020
(732) BASF SE
Carl-Bosch-Strasse 38
67063 Ludwigshafen am Rhein (DE).
(842) Societas europaea (SE), Germany
(750) BASF SE, GVX/W-C6, 67056 Ludwigshafen (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques à usage industriel, en
particulier antigels, à l'exclusion de catalyseurs ou supports
catalytiques.
1 Chemicals used in industry, in particular
antifreeze, not including catalysts or catalyst carriers.
1 Productos químicos para la industria, en particular
anticongelantes, excepto catalizadores o soportes de
catalizadores.
(822)
(832)
(834)
(270)
(580)
DE, 25.09.2001, 300 84 918.4/01.
AU, GE, IS, JP, NO, TR.
BA, BY, CH, CN, EG, LI, MC, ME, MK, RS, RU, SM.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 26.10.2010
(180) 26.10.2020
(732) Lidl Stiftung & Co. KG
Stiftsbergstr. 1
74167 Neckarsulm (DE).
(842) Kommanditgesellschaft, Germany
1 060 027
(531) 4.5; 21.3; 27.5.
(511) NCL(9)
29 Pommes chips.
29 Potato crisps.
(821)
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
29 Patatas fritas.
EM, 07.07.2010, 009227877.
EM, 25.11.2010, 009227877.
EM, 07.07.2010, 009227877.
CH.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 19.11.2010
(180) 19.11.2020
(732) Bank für Tirol und Vorarlberg AG
Stadtforum
A-6020 Innsbruck (AT).
(842) Corporation, Austria
1 060 029
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
30 Céréales pour le petit-déjeuner, préparations à base
de céréales, en-cas à base de céréales, petits-déjeuners chauds
constitués de céréales, flocons d'avoine.
30 Breakfast cereals, cereal preparations, cerealbased snacks, hot breakfast meals consisting of cereals, oat
flakes.
(511) NCL(9)
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
36 Services d'assurances; affaires bancaires; affaires
bancaires; affaires immobilières.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real
estate affairs.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
188 No 50/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
36 Seguros;
negocios
monetarios; negocios inmobiliarios.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
financieros;
negocios
EM, 15.10.2010, 009451436.
EM, 15.10.2010, 009451436.
CH.
anglais / English / inglés
30.12.2010
(151) 06.10.2010
1 060 030
(180) 06.10.2020
(732) MGEN UNION, UNION RELEVANT
DU CODE DE LA MUTUALITE
3 square Max Hymans
F-75748 PARIS CEDEX 15 (FR).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
36 Assurances, consultations en matière d'assurances,
informations en matière d'assurances, caisses de prévoyance,
courtage en assurances.
36 Insurance underwriting, insurance consultancy,
insurance information, provident funds, insurance brokerage.
36 Seguros, asesoramiento en materia de seguros,
información en materia de seguros, cajas de ahorro, corretaje
de seguros.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
FR, 10.09.2010, 10 3 728 020.
FR, 07.04.2010, 10 3 728 020.
BX, DE, ES, IT, PT.
français / French / francés
30.12.2010
(151) 05.11.2010
(180) 05.11.2020
(732) LYNX OPTIQUE
65 rue des Trois Fontanot
F-92000 NANTERRE (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
1 060 031
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.11; 27.5; 29.1.
(591) Blanc, orange et noir. Les termes LYNX et OPTIQUE
sont en blanc; le caractère de fantaisie entre ces deux
termes est en orange le fond est noir. / White, orange
and black. The words LYNX and OPTIQUE are white;
the character between the two words is orange and the
background is black. / Blanco, naranja y negro. Los
términos LYNX y OPTIQUE son en blanco; el carácter
de fantasía entre ellos es naranja y el fondo es negro.
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments optiques; articles de
lunetterie, lentilles de contact, verres de lunettes correcteurs et/
ou solaires, montures de lunettes, étuis à lunettes ou pour
lentilles de contact, lunettes et visières anti-éblouissantes,
lunettes de sport, appareils et instruments pour l'astronomie,
jumelles, loupes, microscopes; anémomètres, baromètres,
hydromètres, hygromètres, thermomètres; équipements pour
le traitement de l'information, ordinateurs, périphériques
d'ordinateurs,
logiciels;
appareils
d'enseignement
audiovisuels.
10 Appareils et instruments d'optique médicale;
appareils et instruments d'ophtalmologie et prothèses
intraoculaires; audioprothèses.
16 Papier, carton, sacs, sachets en papier pour
l'emballage et papier d'emballage, boîtes en papier et carton,
prospectus, imprimés, circulaires, brochures, revues, journaux
et périodiques, livres et catalogues, affiches, articles pour
reliures, photographies; papeterie, matières adhésives (pour la
papeterie).
36 Conseils et services d'assistance en matière
financière et d'assurance dans le domaine des articles de
lunetterie, d'optique médicale, industrielle ou scientifique et
d'audioprothèsie.
42 Services de recherche et de conception dans le
domaine des articles de lunetterie, d'optique médicale,
industrielle ou scientifique.
44 Services d'opticiens; services d'audioprothésistes.
9 Optical apparatus and instruments; optical goods,
contact lenses, glasses for spectacles and/or sunglasses,
spectacle frames, cases for spectacles or for contact lenses,
anti-dazzle cap peaks and spectacles, goggles for sports,
apparatus and instruments for astronomy, binoculars,
magnifying glasses, microscopes; anemometers, barometers,
hydrometers, hygrometers, thermometers; data processing
equipment, computers, computer peripheral devices, computer
software; audiovisual teaching apparatus.
10 Apparatus and instruments for optical medicine;
apparatus and instruments for ophthalmology and intraocular
prostheses; audio prostheses.
16 Paper, cardboard, bags, sachets of paper for
packaging and wrapping paper, boxes of paper and
cardboard, prospectuses, printed matter, newsletters,
brochures, journals, newspapers and periodicals, books and
catalogs, posters, bookbinding material, photographs;
stationery, adhesives (for stationery).
36 Advice and assistance services relating to finance
and insurance in the fields of eyewear and medical, industrial
and scientific optical goods and audio prostheses.
42 Research and design services in the fields of
eyewear and medical, industrial and scientific optical goods.
44 Opticians' services; audioprosthetists' services.
9 Aparatos e instrumentos ópticos; artículos de
óptica, lentes de contacto, cristales de gafas graduados y/o de
sol, monturas de gafas, estuches para gafas o para lentes de
contacto, gafas y viseras antideslumbrantes, gafas de deporte,
aparatos e instrumentos de astronomía, gemelos (óptica),
lupas, microscopios; anemómetros, barómetros, hidrómetros,
higrómetros, termómetros; equipos de procesamiento de
datos, ordenadores, p

Documentos relacionados