4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 (520) 795 (520) 795-

Transcripción

4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 (520) 795 (520) 795-
4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712
(520) 795-1633 fax (520) 795-1639 www.stcyril.com
LIFE IN THE TRINITY
LA VIDA EN LA TRINIDAD
The name of the Trinity is, without a doubt, the most familiar sacred name to us. We speak it every time we make the
sign of the cross, and it forms the heart of
our Creed. Trinity Sunday is a good day,
however, to stop and reflect on the unique
role of each of the three persons we name
so often in the Trinity and in our own lives.
When we celebrate the Eucharist on Sunday,
we come together as the Body of Christ
through our baptism, and through the power
of the Holy Spirit we offer the whole prayer
of the Mass to God the Father. This presence
of the Trinity does not stop when we leave
church on Sunday. We are—always and everywhere—members of the Body, and every
thing we do as members of that Body is empowered by the
Holy Spirit, all of it offered to the glory of our loving Father.
El nombre de la Trinidad es, sin duda, el nombre más sagrado
para nosotros: lo mencionamos cada vez que hacemos la Señal de
la Cruz, y constituye el corazón de nuestro Credo. Sin embargo, el Domingo de la Trinidad es
un buen día, para detenernos y reflexionar sobre
el papel que cada una de las tres personas que
mencionamos tanto en la Trinidad y en nuestras
vidas. Cuando celebramos la Eucaristía los domingos, nos reunimos como el Cuerpo de Cristo
mediante nuestro bautismo, y mediante el poder
del Espíritu Santo ofrecemos la oración de la Misa a Dios Padre. Esta presencia de la Trinidad no
cesa cuando dejamos la iglesia los domingos.
Somos –siempre y en todas partes– miembros
del Cuerpo, y todo lo que hacemos como miembros de ese Cuerpo recibe poder del Espíritu Santo, y todo se
ofrece para la gloria de nuestro Padre amoroso.
Take a moment each day this week to reflect on how the
persons of the Trinity were present to you during the day,
and how other people came to see the presence of the Trinity in your witness to the Good News.
Saca un momento cada día esta semana para reflexionar sobre
cómo las personas de la Trinidad estuvieron presente para ti durante el día, y cómo otra gente pudo ver la presencia de la Trinidad en tu testimonio de la Buena Nueva.
Copyright © J. S. Paluch Co.
Copyright © J. S. Paluch Co.
The Most Holy Trinity
15 June 2014
La Santísima Trinidad
15 de junio de 2014
God so loved the world that he gave his only Son.
– John 3:16a
Tanto amó Dios al mundo, que le entregó a su Hijo único.
– Juan 3:16a
Readings for the Week
Lecturas de la Semana
Monday:
Tuesday:
Lunes:
Martes:
1 Kgs 21:1-16; Ps 5:2-3ab, 4b-7; Mt 5:38-42
1 Kgs 21:17-29; Ps 51:3-6ab, 11, 16;
Mt 5:43-48
Wednesday: 2 Kgs 2:1, 6-14; Ps 31:20, 21, 24;
Mt 6:1-6, 16-18
Thursday:
Sir 48:1-14; Ps 97:1-7; Mt 6:7-15
Friday:
2 Kgs 11:1-4, 9-18, 20; Ps 132:11-14, 17-18;
Mt 6:19-23
Saturday:
2 Chr 24:17-25; Ps 89:4-5, 29-34; Mt 6:24-34
Sunday:
Dt 8:2-3, 14b-16a; Ps 147:12-15, 19-20;
1 Cor 10:16-17; Jn 6:51-58
1 Re 21:1-16; Sal 5:2-3ab, 4b-7; Mt 5:38-42
1 Re 21:17-29; Sal 51 (50):3-6ab, 11, 16;
Mt 5:43-48
Miércoles: 2 Re 2:1, 6-14; Sal 31 (30):20, 21, 24;
Mt 6:1-6, 16-18
Jueves:
Sir 48:1-14; Sal 97 (96):1-7; Mt 6:7-15
Viernes:
2 Re 11:1-4, 9-18, 20; Sal 132 (131):11-14, 17-18;
Mt 6:19-23
Sábado:
2 Cr 24:17-25; Sal 89 (88):4-5, 29-34; Mt 6:24-34
Domingo: Dt 8:2-3, 14b-16a; Sal 147:12-15, 19-20;
1 Cor 10:16-17; Jn 6:51-58
THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA
15 June Sunday / Domingo
9:00 AM Nicholson Hall
11:30 AM Retreat Room
16 June Monday / Lunes
Vacation Bible School
1:00 PM Nicholson Hall
Catholics Reaching Out
7:00 PM Retreat Room
Boy Scouts
7:00 PM Ramada
St. Vincent de Paul
7:00 PM North / South
17 June Tuesday / Martes
Small Faith Group
9:00 AM Parish Library
Vacation Bible School
1:00 PM Nicholson Hall
Jóvenes Adultos (Spanish)
7:00 PM Retreat Room
18 June Wednesday / Miércoles
Vacation Bible School
1:00 PM Nicholson Hall
Craft Fellowship
3:00 PM Parish Library
Choir Rehearsal (English)
6:00 PM Church
19 June Thursday / Juves
Vacation Bible School
1:00 PM Nicholson Hall
Rosario en Español
6:30 PM Church
Grupo de Oración
7:00 PM Church
Jóvenes Adultos Lideres (Spanish)
7:30 PM Retreat Room
20 June Friday / Viernes
Vacation Bible School
1:00 PM Nicholson Hall
21 June Saturday / Sábado
Bible Study
8:30 AM Retreat Room
St. Cyril Feast Day Raffle & Karaoke
6:00 PM Nicholson Hall
22 June Sunday / Domingo
Knights of Columbus Summer Social
9:00 AM Dougherty Hall
Liturgy of the Word with Children
10:00 AM Church
African Faith Sharing
11:30 AM North / South
Baptism Preparation Class (English) 11:30 AM Retreat Room
Small Faith Group
11:30 AM Parish Library
Liturgia de la Palabra con Niños
1:00 PM Church
Share-A-Lunch for Casa Maria
Baptism Preparation Class (English)
World Refugee Day
Friday, 20 June
www.tucsonrefugeefest.com
16 – 22 June
Intenciones de la semana
16 – 22 de junio
Mon / Lunes
Tue / Martes
Wed / Miércoles
Thu / Jueves
Fri / Viernes
Sat / Sábado
Sun / Domingo
Spanish
Bilingual
PRESIDER SCHEDULE FOR 21–22 JUNE
(Subject to
3:30 PM
5:00 PM
Sunday / Domingo 8:00 AM
10:00 AM
Spanish
1:00 PM
Bilingual
7:00 PM
Saturday / Sábado
Available
Novena
Novena
Novena
Novena
(6)
(7)
(8)
(9)
 Becky Yaeger
 Pat Becker
 Herman Carrillo
 Georgia Bensch
 Florencia Martinez
People of St. Cyril
Weekly Offerings 8 June
Electronic Funds Transfer
Easter
Novena Donations
Other Income 2–8 June
(Liturgy, Raffle, Garage Sale, Sacraments)
Total Income
Expenses 2–8 June
(Bi-weekly Payroll, Employee Health,
Diocesan Assessments, Admin, Maintenance)
Net Gain/Loss
$6,100.85
$2,739.00
$7.00
$343.00
$8,535.96
$17,725.81
($22,645.51)
($4,919.70)
Deficit Reduction Donations
$3,845.00
Thank you for your generosity, Father Ron
Recently Celebrated / Celebrados Recientemente
Baptisms / Bautismos
change)
Fr. Edgar (Confessions)
Fr. Edgar
Fr. Jean-Baptiste
Fr. Jean-Baptiste
Fr. Edgar
Fr. Edgar
7 June: Mateo Figueroa Wiley
8 June: Anitza Katalina Ceballos
Makenna Noelle Bohler
Ella Esparza
Haruki Algernon Tsuji Pinson
Misas Mensuales Especiales
Programa de Verano
In June and July, we will not have a 3:00 PM Mass with
our African Community on the 3rd Sunday of each month.
In July, we will not have a 3:00 PM Mass with our Polish
Community on the 1st Sunday of the month.
Both Masses will be celebrated in August on their usual Sunday.
Annual Catholic Appeal (ACA)
En junio y julio no tendremos la Misa con nuestra Comunidad Africana a las 3:00 PM el 3er. domingo de estes meses.
En julio, no tendremos la Misa con nuestra Comunidad
Polaca a las 3:00 PM el primer domingo del mes.
Ambas Misas se celebrarán en agosto en su domingo asignado.
Campaña Católica Anual
Goal $95,660 (Donations as of 10 June)
25%
Day
Day
Day
Day
Summary Schedule of Income & Expenses
Monthly Special Masses
Summer Schedule
0%
8:00 AM
10:00 AM
1:00 PM
7:00 PM
Father’s
Father’s
Father’s
Father’s
St. Cyril Stewardship
Día Mundial de los Refugiados
Viernes 20 de junio
8:00 AM
8:00 AM
8:00 AM
8:00 AM
8:00 AM
8:00 AM
5:00 PM
Meta $95,660 (Donaciones de nuestra parroquia 10 de junio)
50%
56% ($53,234)
75%
100%
Around the Parish…
Happy Father’s Day!!
Father Ron, along with our parish and
school staffs, wish all dads a Happy and
Blessed Father’s Day. Our annual Father’s Day Novena began with the 5:00
PM Mass on Saturday, 14 June and will
continue with all Masses through the
Daily Mass of Thursday, 19 June. Thank
you to all of our generous parishioners who dedicated Masses
as a part of this Novena.
A Blessing for Fathers
God our Father, in your wisdom and love you made all things.
Bless our fathers that they may be strengthened as Christian
fathers, grandfathers and great-grandfathers. Let the example of their faith and love shine forth.
Grant that we, their sons and daughters, grand children
and great grandchildren may honor them always with a spirit
of profound respect.
Grant this through Christ our Lord. Amen.
Por la Parroquia ...
¡¡Feliz Día de las Padres!!
Padre Ron, junto con el personal de nuestra
parroquia y escuela, desean a todas los padres
un Feliz y Bendito Día de los Padres Nuestra
Novena Anual del Día de los Padres empezó
con la Misa de las 5:00 PM el sábado, 14 de
junio y continuará con todas las Misas por la
Misa Diaria del jueves, 19 de junio. Muchas
gracias a todos nuestros generosos parroquianos que dedicaron Misas como parte de esta Novena.
Bendición a los Padres
Dios Padre nuestro, en tu sabiduría y amor has hecho
todo. Bendice a nuestros padres, que puedan ser fortalecidos como padres, abuelos y bisabuelos Cristianos. Que
el ejemplo de su fe y amor brille como un faro.
Concédenos a nosotros, sus hijos, hijas, nietos y bisnietos honrarlos siempre con un espíritu de profundo
respeto.
Te lo pedimos por Cristo, Nuestro Señor. Amén.
When a father gives to his son, both laugh;
when a son gives to his father, both cry.
Cuando un padre da a su hijo, ambos ríen;
cuando un hijo da a su padre, ambos lloran.
– William Shakespeare
– William Shakespeare
Abortion affects men also
Aborto también afecta a los hombres
Amidst the joy of Fathers Day celebrations some men will also
be reminded that there is a child missing from their family
celebration…a Father’s day card that will never be written.
The
Silent
No
More
Awareness
Campaign
(www.fatherhoodforever.org) has declared June 2014 as a time of Turning
the Hearts of Fathers to their unborn
children and the good news of God’s
mercy, forgiveness and restoration for
those men who suffer after abortion loss. It’s understandable
that fathers want to avoid this painful event and leave it in the
past…but for many men it is still very much impacting them in
the present.
If you, or someone you know, is in this situation, the Lord
wants to strengthen you (or him) through an abortion recovery
program (Rachel’s Vineyard Retreat: www.rachelsvineyard.org/
weekend/sites.aspx) hosted locally by Reachout Women’s Center for both men and women. Take the next step and discover
the healing in Christ that will truly bless your life. An upcoming
retreat is on 5–7 September 2014.
En medio de la alegría por la celebración del Día del Padre, algunos
hombres recordarán que un niño/a hará falta en su celebración familiar... Y que una tarjeta por el día del Padre nunca será escrita.
La Campaña No Más Silencio (www.fatherhoodforever.org) ha
declarado a Junio 2014 como el tiempo para volver
el corazón de los padres hacia los hijos/as que
están por nacer y hacia la buena noticia de la misericordia de Dios, el perdón y la restauración de aquellos
que se encuentran sufriendo después de un aborto.
Es comprensible que los padres quieran evitar este acontecimiento
doloroso y dejarlo en el pasado... pero para muchos hombres este
hecho es todavía muy significativo que afecta su presente.
Si usted, o alguien que usted conoce, está en esta situación, el
Señor quiere fortalecerlo (o a esta persona) a través de un programa
de recuperación después del aborto (Retiro del Viñedo de Raquel:
www.rachelsvineyard.org/weekend/sites.aspx); este programa esta
organizado por el Centro de la Mujer Reachout y está dirigido tanto
para hombres y mujeres. Dé un paso adelante y descubra la cura en
Cristo quien quiere bendecir su vida. El próximo retiro tendrá lugar
los días 5–7 de Septiembre de 2014.
Get in the Loop!
¡Entre a la Onda!
Some hearing impaired parishioners who use hearing aids have
complained that they aren’t able to hear clearly the prayers,
readings, homily, and announcements in our
church. To remedy this, Mr. Kurt Just offered to
sponsor an Induction Loop System for our church.
Recently, we installed this system which consists of
an amplifier to processes the sound signal from our
microphones and send it through a loop cable
which acts as an antenna radiating the magnetic
signal to the hearing aid. We have looped this cable
around the area with the wooden pews to the left
of the center aisle. Now we are able to provide
hearing impaired parishioners who have a T-coil
equipped hearing aid access to clear audio perception. If you
use a T-coil equipped hearing aid, be sure to “get in the loop”
by sitting in any of the wooden pews to the left of the center
aisle and switch your hearing aid to the T-coil.
Algunos feligreses con discapacidad auditiva que utilizan audífonos se
han quejado de que no pueden escuchar claramente las oraciones,
lecturas, homilía y anuncios en nuestra iglesia. Para remediar esto, el Sr. Kurt Just se ofreció a patrocinar un Sistema de Inducción [Induction Loop System] para nuestra
iglesia. Recientemente, hemos instalado este sistema, que
consiste en un amplificador que procesa la señal de sonido
de nuestros micrófonos y la envía a través de un cable de
bucle, que actúa como una antena que irradia la señal
magnética al audífono. Hemos incluído este cable alrededor de la zona de las bancas de madera a la izquierda de
la nave central. Ahora podemos proporcionar la audición a
feligreses con problemas auditivos, que tienen un
audífono equipado con t-coil, acceso a una clara percepción auditiva.
Si Ud. usa un audífono con bobina en T, asegúrese de “ponerse en
onda” sentándose en cualquiera de los bancos de madera a la
izquierda de la nave central y encienda su audífono al T-coil.
Assisting Priests Celebrating Masses
While Carmelites Attend Their Chapter
Sacerdotes Asistentes que Celebrarán las Misas
Mientras los Carmelitas asisten a su Reunión
This week (15–20 June), our Carmelites are away attending
their Provincial Chapter at their spiritual center in Niagara
Falls, Ontario, Canada. While they are away, there will be various assisting priests celebrating our Masses on
Sunday and the weekdays. This Sunday, Fr. Bill
Remmel (former pastor of Most Holy Trinity Parish) will be at the 8:00 and 10:00 AM Masses and
Fr. Ed Pietrucha, CSP will be here for the 1:00 and
7:00 PM Masses. Fr. Ed will be the priest for the
8:00 AM Daily Mass this Monday through Thursday, and Fr. Bob Kose, OFM Cap will be at this
Mass on Friday. Next weekend, Fr. Edgar will be
back for the 5:00 PM Mass on Saturday and the
1:00 and 7:00 PM Masses on Sunday. Fr. Jean-Baptiste Kiwaya, SJ (a Jesuit at the Vatican Observatory on Mt. Graham)
will be at the 8:00 and 10:00 AM Masses.
You may be thinking, “What are the Carmelites doing?” So,
here is an explanation to help you understand a little bit about
the organization and structure of the Carmelites as a Religious
Order. Similar to the way in which our Catholic Church organizes the world into smaller regions called dioceses, Religious
Orders establish specified geographical areas within which its
members serve calling them provinces. A Provincial Chapter is
an official gathering of the community’s members living in the
Province for the specific purpose of making decisions about
their life together and for electing their leadership. The Prior
Provincial is the superior of the members within a Province. (In
some ways he is like the Bishop of a Diocese.) The Vice Prior
Provincial is his assistant, sometimes acting on behalf of the
Prior Provincial as his Vicar. The four Provincial Councilors,
together with the Vice Prior Provincial, make up an advisory
committee with whom the Prior Provincial consults about matters concerning both the members and ministries of the Province. While there are parallels between the Church’s dioceses
with bishops and provinces with provincials, a major difference
is that the members of the Religious Order elect their leaders
and the period of time the leader serves is predetermined (for
the Carmelites, for a term of 3 years after which one may be
reelected to a second term of 3 years, but not for more than 6
years in succession).
Esta semana (15–20 de Junio), nuestros Carmelitas estarán asistiendo
a su Reunión Provincial a realizarse en su Centro Espiritual ubicado en
Niagara Falls, Ontario, Canadá. Mientras ellos estén fuera, habrán
varios sacerdotes asistentes que celebrarán nuestras
Misas Dominicales y entre semana. Este domingo, el
Pbro. Bill Remmel (Párroco anterior de la Parroquia Most
Holy Trinity) oficiará las Misas de 8:00 y 10:00 AM y
Pbro. Ed Pietrucha, CSP estará aquí para las Misas de
1:00 y 7:00 PM. El padre Ed oficiará las Misas diarias de
8:00 AM delo lunes al jueves, y el Padre Bob Kose, OFM
Cap estará en la Misa del viernes. El próximo fin de semana, el Padre Edgar regresará para la Misa de 5:00 PM
del sábado y de 1:00 y 7:00 PM del domingo. El Padre
Jean-Baptiste Kiwaya, SJ (un Jesuita del Observatorio Vaticano en
Mount Graham) oficiará las Misas de 8:00 y 10:00 AM.
Usted puede estar preguntándose, “¿Qué estarán haciendo los Carmelitas durante este tiempo?” Así que adjunta encontrará una explicación que le ayudará a entender un poco más acerca de la organización y la estructura de los Carmelitas como una Orden Religiosa.
Similar a la forma en que nuestra Iglesia Católica organiza el mundo
en regiones más pequeñas llamadas Diócesis, las Ordenes Religiosas
establecen zonas geográficas específicas llamadas Provincias en
donde sus miembros prestan sus servicios. Un Capítulo Provincial es
una reunión oficial de los miembros de las comunidades que se encuentran en una Provincia, esto con el propósito específico de toma
de decisiones sobre su vida en común y para la elección de sus dirigentes. El Prior Provincial funge como superior dentro de una Provincia. (En cierto modo es como el Obispo de una Diócesis.) El Vice Prior
Provincial es su asistente, a veces actúa en nombre del Prior Provincial como su Vicario. Cuatro Consejeros Provinciales, junto con el Vice
Prior Provincial, forman un comité asesor con el que el Prior Provincial
consulta las cuestiones relativas tanto a los miembros como con los
ministerios de la Provincia. Si bien, existe un paralelismo entre los
obispos de las diócesis de la Iglesia y los Priores Pronviciales de las
provincias, existe una diferencia importante. Los miembros de una
Orden Religiosa eligen a sus líderes y derterminan el período de
tiempo que estos servirán (para los Carmelitas, es por un período de
3 años después de los cuales el líder puede ser reelegido para un
segundo período de 3 años, pero no puede ser elegido por más de 6
años consecutivos).
Development Corner
En el Área del Desarrollo
Garage Sale
Thank you to all who brought items, set up and organized items, cooked and worked our Annual Garage Sale.
A special thank you
to the Religious Edu- God’s Heroes Support St. Cyril’s
cation Parents who
stepped up and took on this event. In addition a huge thank
you to all who attended the event and made all kinds of
great purchases. Through the wonderful efforts of many, we
were able to raise over $1,400 for the Parish.
Venta de Garaje
Muchas gracias a todos los que trajeron artículos, montaron y organizaron los artículos, cocinaron y trabajaron en nuestra Venta
Anual de Garaje. Un
Los heroes de Dios ayudan a su parroquia
agradecimiento especial a los padres de
Educación Religiosa que se ofrecieron y manejaron este evento. Otro
inmenso agradecimiento a todos los que asistieron al evento e hicieron
toda clase de maravillosas compras. Por medio del gran esfuerzo de
muchos, logramos obtener más de $1,400 para la Parroquia.
June Sponsorship Commitments
(annual sponsorships are for the Fiscal Year: 1 July 2013—30 June 2014)
Church A/C / Heating Service Fee
Assisting Clergy
Sanctuary Candles
Palms for Palm Sunday 2014
Music Resources & Copyrights
Bread & Wine for Masses
Altar Candles
Lectors’ Workbooks Year A
Vacation Bible School June 2014
($1,000 per year)
($325 per quarter)
($25 per month / $300 per year)
(annual cost: $800)
(July 2013 – June 2014 : $1200 )
($95 per week / $380 per month)
($100 per month / $1200 per year)
(Dec 2013 – Nov 2014 : $1,200)
(annual cost: $1,000)
Kathryn Brown
In memory of deceased Borgerding / Cigrand families
Anonymous (Sponsored through Dec 2014)
In memory of Jessie Majchrzak (Marilyn Majchrzak)
In memory of Jane Woods
St. Cyril of Alexandria School Community
Anonymous
Anonymous – In Honor of All Lectors
Stuart, Mariana, and baby Rohk Sherman
Cougar News...
Noticias de los Cougars...
Our school finishes year with accolades!
¡Nuestra escuela termina el año con elogios!
The 2013–2014 school year has been a stellar one for your
parish school. St. Cyril School is blessed to be the most diverse
school in the Diocese. This diversity brings such richness to our
school community and allows all of us share in the many gifts
each individual brings. The Holy Spirit certainly is at work each
and every day at St. Cyril School.
Our students have worked hard this past year and earned
many recognitions from oratorical contests to state competitions in spelling, geography and science. Each student has participated in numerous service programs
from creating habitats for zoo animals to selling
baked goods for a father who lost his entire family
in a tragic accident. Academically, they have set
high goals and worked hard to achieve them. The
fruits of the our labors can be seen each day as
students “get it” to those graduating from high
school returning to say they have been successful
because of the foundations they received here at St. Cyril
School. Yes, the Spirit is alive and well!
The past 18 months, the school has been involved in an indepth study as to our areas of achievement and growth. This
study was intensive and resulted in a 110 page summary of St.
Cyril School. The summary was then given to our visiting accreditation team in February. During their visit to the school,
they observed classes, spoke with all shareholders of the
school and developed an overarching report of their findings. I
am thrilled and honored to inform the parishioners of St. Cyril
that “YOUR” school received the highest accreditation status a
school can through the Western Catholic Education Association. We received a full six-year accreditation. Many kudos go
to you, our parishioners, for supporting the school through
various fundraisers and the Catholic Tuition Support Organization (CTSO). The school could not continue forward without
the strong support of the parish family. Along with a heartfelt
thank you to you all, many thanks go to our parents and students for believing in the importance of a well-rounded, faithfilled education. Finally, my sincerest appreciation and gratitude to our faculty and staff, who have given of themselves
each and every day creating a solid foundation for our students’ future. I count my blessing to be a part of this vibrant
school community which creates tomorrow’s leaders through
inspiration and innovation!
As we close up “shop” for the short summer vacation, if you
know of anyone who would be interested in being a part of
this wonderful school community, please feel free to give me a
call or send me an email. We are in and out of the office all
summer long. School will resume on 6 August 2014. Stay safe
and create many wonderful memories! Dr. Zeches
El ciclo escolar 2013–2014 ha sido un año estelar para su escuela
parroquial. La Escuela de San Cirilo es bendecida por ser la escuela
más diversa de la Diócesis. Esta diversidad trae muchísima riqueza a
nuestra comunidad escolar y permite que todos compartamos en los
muchos dones que cada individuo trae. El Espíritu Santo está sin
duda trabajando todos los días en la Escuela San Cirilo.
Nuestros estudiantes han trabajado duro este último año y se han
ganado muchos reconocimientos de concursos de oratoria en concursos estatales de ortografía, geografía y ciencias. Cada
estudiante ha participado en numerosos programas de
servicio, creando hábitats para los animales del zoológico,
vendiendo pastelería para un padre que perdió a toda su
familia en un trágico accidente. Académicamente, se han
fijado altas metas y han trabajado duro para lograrlas. Los
frutos de nuestros trabajos se pueden ver cada día como
estudiantes que aprenden y los que se gradúan de la escuela secundaria y vuelven a decirnos que han tenido éxito
debido a las bases que han recibido aquí en la Escuela de San Cirilo.
Sí, el Espíritu está vivo y bien!
Los últimos 18 meses, la escuela ha participado en un estudio a
profundidad sobre nuestras áreas de progreso y crecimiento. Este
estudio fue intensivo y dio lugar a un resumen de 110 páginas sobre
la Escuela de San Cirilo. A continuación, el resumen se le dio a
nuestro equipo de acreditación de visita en febrero. Durante su visita
a la escuela, observaron clases, hablaron con todos los accionistas de
la escuela y desarrollaron un informe general de sus conclusiones.
Estoy muy contenta y honrada de informar a los feligreses de San
Cirilo que “SU” escuela recibió el estatus de máxima acreditación que
una escuela puede tener a través de la Asociación de Educación
Católica Occidental. Recibimos una acreditación completa de seis
años. Muchas felicitaciones van para ustedes, nuestros feligreses, por
apoyar a la escuela a través de diversos eventos para recaudar fondos y de Catholic Tuition Support Organization (CTSO). La escuela no
puede seguir adelante sin el firme apoyo de la familia parroquial.
Junto con un sincero agradecimiento a todos ustedes, muchas gracias
van a nuestros padres y estudiantes por creer en la importancia de
una educación bien redondeada y llena de fe. Por último, mi más sincero aprecio y gratitud a nuestra facultad y al personal, que se han
entregado cada día a la creación de una base sólida para el futuro de
nuestros estudiantes. Agradezco por mis bendiciones de ser parte de
esta vibrante comunidad escolar que crea los líderes del mañana a
través de la inspiración y la innovación!
Al cerrar el ciclo para las cortas vacaciones de verano, si usted sabe
de alguien que estaría interesado en ser parte de esta maravillosa
comunidad escolar, no dude en llamarme o enviarme un correo electrónico. Entramos y saslimos de la oficina durante todo el verano. La
escuela reiniciará el 6 de agosto de 2014. ¡Manténganse seguros y
obtengan muchos recuerdos maravillosos! Dr. Zeches
Knights of Columbus Summer Social
frosty cold
Cool down this summer with a
root beer float!
Yes, it’s that time of year again when the temperatures
are soaring and everyone is looking for something
cool to do. So come join the Knights of Columbus on
Sunday, 22 June for their Summer Social. Hot dogs,
hamburgers, sodas and chips will be served in Dougherty Hall after the 8:00 AM and 10:00 AM Masses.
Proceeds will support the many charities of the Knights.
Want to join the Knights? Call Gary Ward at 327-1504.
June edition of The New Vision
This month the paper is being published later in
the month as a June–July issue because no edition is published
in July. Therefore, copies of the paper have not been available.
Caballeros de Colón Convivencia de Verano
Refréscate este verano con un ¡
frosty cold root beer float!
Sí, en esta época del año cuando las temperaturas se vuelven a
disparar a lo alto y todos están en busca de algo para refrescarse. Unete a los Caballeros de Colón en su Convivencia de
Verano el Domingo 22 de Junio. Después de las Misas de
8:00 AM y 10:00 AM podrás encontrar hot dogs, hamburguesas, refrescos y chips en Dougherty Hall. Las ganancias apoyarán a las muchas obras de beneficencia de los Caballeros.
¿Quieres unirte a los Caballeros? Llama a Gary Ward al 327-1504.
Edición de Junio de The New Vision
En Junio, el periódico será publicado a finales de
mes como un número especial de Junio-Julio. Es por esta razón que
no han habido copias disponibles.
Parish to Celebrate
Communal Anointing of the Sick
La Parroquia Celebrará
La Unción Comunitaria de los Enfermos
This year the Solemnity of SS. Peter and Paul falls on a Sunday. As we are in Ordinary Time, this solemnity
takes precedence over the Sunday in Ordinary
Time prayers and readings. In the first reading we
will hear of St. Peter healing a paralytic – continuing the healing ministry of Jesus. This provides us
with a good opportunity to celebrate the Sacrament
of the Anointing of the Sick in a communal setting.
Therefore, on the weekend of 28–29 June, we will
celebrate this sacrament at all of our Masses, and
offer a special blessing for those who share in the
Church’s pastoral care of the sick. This blessing is
intended for health care workers, persons caring for an aging
or sick family member in their home as well as Extraordinary
Ministers of the Eucharist who bring communion to the
homebound and nursing home patients.
In preparing for this celebration, please remember that this
sacrament is intended for those who are:
 experiencing a severe illness (not the short-term bugs, flus,
colds or viruses),
 are preparing to undergo surgery,
 are experiencing serious weakness caused by aging,
 or have a chronic mental illness.
If you are in one of these situations, please be sure to
come to one of the Masses that weekend that our community
may prayer with you as you are anointed with the Oil of the
Infirm. If you know someone who is in one of these situations, offer to accompany them to one of our Sunday Masses
on that weekend.
Este año la festividad de los Santos Pedro y Pablo, cae en domingo.
Como estamos en Tiempo Ordinario, esta solemnidad tiene
prioridad sobre las oraciones y lecturas del Domingo de Tiempo
Ordinario. En la primera lectura escucharemos que San Pedro
cura a un paralítico – continuando el ministerio de curación de
Jesús. Esto nos proporciona una buena oportunidad para celebrar el Sacramento de la Unción de los Enfermos en un entorno
comunitario. Por lo tanto, el fin de semana del 28 y 29 junio,
vamos a celebrar este sacramento en todas nuestras Misas, y
ofreceremos una bendición especial para aquellos que comparten el cuidado pastoral de la Iglesia hacia los enfermos. Esta
bendición está destinada a trabajadores de la salud, las personas que cuidan a un anciano familiar enfermo en su casa, así como
para Ministros Extraordinarios de la Eucaristía que llevan la comunión a
los pacientes en su casa y pacientes en hogares para ancianos.
Para prepararnos a esta celebración, por favor, recuerden que este
sacramento está destinado para aquellos que están:
 experimentando una grave enfermedad (no a los que padecen,
gripes, resfriados o virus de corta duración),
 se están preparando para someterse a una cirugía,
 están experimentando debilidades graves causadas por el envejecimiento,
 o que tienen una enfermedad mental crónica.
Si usted está en una de estas situaciones, por favor asegúrese de
asistir a una de las misas de ese fin de semana que nuestra comunidad
pueda orar con usted, mientras usted es ungido con el Óleo de los Enfermos. Si conoces a alguien que está en una de estas situaciones, ofrece acompañarlo a una de nuestras Misas Dominicales en ese fin de
semana.
Diocese of Tucson Catholic Conference
5–7 March 2015
Co-Workers in the Vineyard: People of Faith,
Hope and Charity – the premier Catholic spiritual,
educational, and inspirational conference in the state.
All people of the Diocese of Tucson (and beyond) are
invited and encouraged to attend this conference
which will be held at the newly renovated Tucson Convention
Center.
Keynote speakers will be: Most Rev. Gerald F. Kicanas, (Bishop
of Tucson), Fr. Robert Barron, STD (Rector, Mundelein Seminary
in Chicago), Sr. Anne Bryan Smollin, CSJ, PhD (Albany, NY).
For more information visit: www.coworkers.diocesetucson.org.
Conferencia Católica de la Diócesis de Tucson
5–7 de marzo 2015
En menos de un año, la Diócesis de Tucson abrirá su conferencia trienal, Colaboradores en la Viña: Gente de Fe,
Esperanza y Caridad – la primera conferencia espiritual,
educativa y de inspiración en el estado. Todas las personas
de la Diócesis de Tucson (y de más allá) están invitadas a
asistir esta conferencia que estará en el Tucson Convention Center.
Presentadores Principales en Español serán: Obispo Sigifredo
Noriega Barcelo (Obispo de Zacatecas, Mexico) y Padre Alfonso
Garcia (Guadalajara, Mexico).
Para más información visite la página de internet:
www.coworkers.diocesetucson.org.
Tucson Events On Our Website
www.stcyril.com/Events.html (New items are underlined)
 Diocese of Tucson Annual Celebration of the Sacrament of Matri Job Opportunities in the Diocese
mony (St. Augustine Cathedral; Sunday, 21 September; 2:30 PM)
 Divorce Recovery Support Groups
 The University of Arizona College of Nursing Family Diabetes  Christ is Counting on You English Cursillo Weekends (2–5 October
for men & 9–12 October for women)
Study (Recruitment information)

 Grief Support Group for Widows & Widowers (St. Francis de Sixth Annual Jordan Ministry Team Fundraiser Celebration honoring
Leslie Shultz-Crist, President, San Miguel High School (Cathedral
Sales; June schedule)
 Walk With Us (The Loft Cinema; Thursday, 19 June; 6:45 & Hall; Friday, 7 November; 5:30 PM)
 Diocese of Tucson Catholic Conference (Tucson Convention Center;
7:30 PM)
 Prayer Healing Seminar (Our Mother of Sorrows; Saturday, 21 5–7 March 2015)
 2015 Pilgrimage Retreat to the Places of the Martyrs in El Salvador
June; 9:15 AM)
(Friday, 20 March–Monday, 30 March 2015)
 Introductory Training on Domestic Violence hosted by Emerge
Center (St. Pius X; Sunday, 22 June; 9:45 AM)
SAINT CYRIL OF ALEXANDRIA
 Tucson Samaritans training sessions (Southside Presbyterian
ROMAN CATHOLIC PARISH–TUCSON
Church; Sunday, 6 July; 1:30 PM)
SUNDAY, 15 JUNE 2014
 Diocese of Gallup bankruptcy posting (Claim filing deadline:
V
OLUME
67 NUMBER 24 EDITOR: PHYLLIS REID
5:00 PM MDT on Monday, 11 August 2014)
O
FFICE HOURS: MONDAY – THURSDAY, 9:00 AM – 5:00 PM
 Rachel’s Vineyard Retreats (5–7 September 2014; 6–8 March
FRIDAY: 9:00 AM – 3:30 PM (BY APPOINTMENT)
2015; 11–13 September 2015)
HURRY!
TIME IS RUNNING OUT!
ONLY 1 WEEK LEFT!
Don’t miss out on the 2014
St. Cyril Feast Day Extravaganza!
Get your raffle tickets and dinner tickets NOW!
WE NEED YOUR HELP!!
We MUST reach our goal of $20,000!
1st Prize
2nd Prize
3rd Prize
4th Prize
5th Prize
$3,000 Cash
$2,000 Cash
$1,000 Cash
$ 500 Cash
$ 250 Cash
Tickets
$10.00 Each
6 for $50.00
Karaoke Night
The evening will include a delicious catered meal, complimentary
wine and, of course, the drawing of the winning raffle tickets.
Saturday, June 21st
6:00 PM in Nicholson Hall
Tickets for the karaoke night drawing and dinner are just
$20.00 per person and $30.00 per couple.
To purchase dinner or raffle tickets please contact Mary Ann at the Parish Office.
All proceeds to benefit St. Cyril of Alexandria Parish.
¡DATE PRISA!
¡QUE EL TIEMPO SE ACABA!
¡SOLO QUEDA 1 SEMANA!
¡No se pierda la festividad
de San Cirilo 2014!
¡Obtén tus boletos para la rifa y la cena AHORA!
¡NECESITAMOS DE TU AYUDA!
Tenemos que llegar a nuestra meta de $20,000
1er
2do
3er
4to
5to
Premio
Premio
Premio
Premio
Premio
$3,000 en Efectivo
$2,000 en Efectivo
$1,000 en Efectivo
$ 500 en Efectivo
$ 250 en Efectivo
Tickets
$10.00 c/u
6 por $50.00
Noche de Karaoke
La velada incluirá una deliciosa comida, vino y por supuesto el
anuncio del boleto ganador de la rifa.
Sábado, 21 de Junio
6:00 PM en Nicholson Hall
El anuncio de los boletos ganadores, la noche de Karaoke y
la cena tiene un costo de tan solo $20.00 por persona y
$30.00 por pareja.
Para obtener boletos para la rifa o la cena contactar a Mary Ann en las Oficinas de la
Parroquia.
Todos los ingresos recaudados serán en beneficio de la Parroquia San Cirilo de Alejandría
Immigration Crises Happening on Two Fronts in Our Area
Local news agencies have been communicating about the large number of unaccompanied minors who have
crossed into the US being sent to a former detention center/warehouse in Nogales. At the same time, but with
less news coverage, a large number of women and children, who have been processed in Texas and are en route
to family members in other cities in the US via Greyhound Bus Lines arrive at the Tucson and Phoenix bus stations
where they are to make a transfer to another bus, but without any assistance whatsoever.
Folks from Casa Mariposa have been reaching out to these women and children to
help them contact their relatives, provide diapers, food, child care, etc., so they can successfully continue their
journey. Most of these women have little money and no supplies to take care of their children. Given the volume of people involved, Casa Mariposa is working to coordinate relief responses from various agencies and
communities in the Tucson area. They really need volunteers who speak Spanish to help out at the bus station
and other English speakers who can help to organize supplies, etc. Generally, the women and children arrive in
the late afternoon and early evening so that’s when most of the volunteers are needed.
Beth Lowry, of Casa Mariposa, invites those wishing to help to attend a
Volunteer Orientation/Training
on Saturday, 21 June, from 11:00 AM – 1:30 PM
at Most Holy Trinity Catholic Church
(1300 N. Greasewood Road – on the corner of E. Speedway Blvd. and N. Greasewood Rd.).
Catholic Community Services (140 W. Speedway Blvd.; Tucson, AZ 85705) is a part of a response network. They are accepting monetary
donations for two specific funds: one for the mothers and children coming on the buses and another for the unaccompanied minors in Nogales. If you wish to make a monetary donation, please indicate which fund you wish it to go into and drop it off or mail it to Catholic Community Services.
Tragedy in our neighborhood
Interfaith Prayer Service for healing and comfort
In a 22 May news clip, the Arizona Daily Star reported the following:
Faustino Solis Garcia, 23, was found dead from gunshot wounds at about 7:15 a.m. by a person walking in the area, said Officer Brandon
Tatum, a Tucson Police Department spokesman. Garcia was lying in the doorway of a mobile home at a trailer park in the 4500 block of East
Fairmount Street southwest of the East Pima Street and North Swan Road intersection. When officers arrived they also found a woman,
Kassandra Medina, 20, shot to death in the home, Tatum said. Their infant daughter was found in the home unharmed.
This tragic incident has had an unsettling impact on members of the Garden District Neighborhood and
the Martha Cooper Branch Library community just one block away from the home.
In response to this, a member of the neighborhood is organizing an Interfaith Prayer Service to be held at
8:00 AM, Saturday, 28 June on the grounds of the Martha Cooper Library – on the north side of the library
“in the shade.” All are invited to join in this gathering along with Garden District Neighborhood residents.
Martha Cooper Library
1377 N. Catalina Ave.
4500 block of E. Fairmount Street
La Crisis Imigratoria Nos Está Afectando por Dos Frentes
Agencias de noticias locales se han estado comunicando por el gran número de menores no acompañados que han cruzado la frontera con los EE.UU.
de ser enviado a un antiguo centro de detención / almacén en Nogales. Al mismo tiempo, pero con menos cobertura
de noticias, un gran número de mujeres y niños, que han sido procesados en Texas y están en ruta a sus familiares en
otras ciudades en los EE.UU. a través de las líneas de autobuses Greyhound llegan a las estaciones de autobuses de
Tucson y Phoenix, donde van a hacer una transferencia a otro autobús, pero sin ningún tipo de asistencia.
Los miembros de Casa Mariposa han estado acercándose a estas mujeres y niños a fin de ayudarles a contactar a sus
familiares. También les proporcionan pañales, comida y atención para los niños para que puedan continuar con éxito su
viaje. La mayoría de estas mujeres tienen poco dinero y no cuentan con suministros suficientes para cuidar de sus hijos.
Dado el volumen de personas involucradas, Casa Mariposa está coordinando la ayuda que se recibe de varias agencias y
comunidades de Tucson. En este momento, están en la búsqueda de voluntarios que hablen español para que ayuden en
la estación de autobuses y voluntarios que hablen Inglés para que ayuden a organizar los suministros. Por lo general, las
mujeres y los niños llegan al final de la tarde o temprano en la noche, momento en el que la mayoría de los voluntarios
son necesarios.
Beth Lowry, de la Casa Mariposa, invita a quienes deseen ayudar a una sesión de:
Orientación/Entrenamiento de Voluntarios
El Sábado, 21 de Junio, de las 11:00 AM a la 1:30 PM
en la Iglesia Católica Santísima Trinidad
(1300 N. Greasewood Road – en la esquina de E. Speedway Blvd. y N. Greasewood Rd.).
Servicios Católicos Comunitarios (140 W. Speedway Blvd., Tucson, AZ 85705) forma parte de una red de respuesta. Ellos estarán aceptando
donaciones monetarias para dos fondos en particular: uno para las madres y los niños que vienen en los autobuses y otro para los menores
no acompañados de Nogales. Si usted desea hacer una donación monetaria, por favor especifique el fondo al que desea hacer su donativo,
el cual puede llevar en persona o enviarlo por correo a Catholic Community Services.
Tragedia en Nuestro Vecindario
Servicio de Oración Interreligioso por la Sanación y el Consuelo
El 22 de Mayo, en un clip de noticias, el periódico Arizona Daily Star informó que:
Faustino Solís García, 23, había sido encontrado muerto –a eso de las 7:15 AM– a consecuencia de heridas de bala realizadas por una persona que
caminaba por el lugar, según lo indicado por el agente Brandon Tatum, portavoz del Departamento de Policía de Tucson. García se encontraba
tendido en la puerta de una casa móvil ubicada en un parque de casas rodantes en el bloque 4500 de East Fairmount Street al suroeste de la intersección de East Pima Street y North Swan Road. Al llegar los agentes al lugar encontraron a una mujer, Kassandra Medina, 20, también muerta a
tiros en la misma casa móvil, dijo Tatum. Su hija pequeña fue encontrada sana y salva.
Este trágico incidente ha tenido un impacto perturbador en los miembros del barrio Garden District y en la comunidad de la biblioteca Martha Cooper Branch, quienes se encuentran a tan solo una cuadra de distancia del lugar de
los hechos.
En respuesta a esta situación, un miembro del barrio ha decidido organizar un servicio interreligioso de oración que
se llevará a cabo el Sábado 28 de Junio a partir de las 8:00 AM, en el lado norte de la biblioteca Martha Cooper
Branch en el lugar conocido como “la sombra.” Todos están invitados a participar de este servicio junto con los
residentes del Barrio Garden District.
Martha Cooper Library
1377 N. Catalina Ave.
4500 block of E. Fairmount Street
A matter of concern
Rev. Richard L. Zamorano has been named in a recent lawsuit filed by Jose E. Garcia, an adult who is a former parishioner of St. Cyril of Alexandria Parish.
Fr. Rick (as he was known by parishioners) was not an employee of the parish, but a priest who assisted with
sacramental celebrations in the parish over a period of several years. During his time of service, there was no
evidence, nor suspicion, of inappropriate behavior. With the initial report of allegations made to the diocese,
Fr. Rick was removed from all ministries bringing a close to his service at the parish. The matter at hand was
handled at the diocesan level.
With the advent of this law suit, Bishop Kicanas published the following statement in his Monday Memo this
past week.
It has been the policy of the Diocese of Tucson to be transparent and forthright in responding to
allegations against those working in the Diocese. In keeping with that policy I want to inform you
of the following:
The Diocese of Tucson has been made aware of a lawsuit recently filed by Jose Garcia, in which he
alleges abuse by Father Richard Zamorano, a priest of the Diocese of El Paso who worked in the
Diocese of Tucson.
The lawsuit, names Zamorano, the Diocese of Tucson and the Diocese of El Paso as defendants. It alleges
wrongdoing by Father Zamorano upon Garcia, a man described by the lawsuit as a vulnerable adult at the time of
the alleged 2012 incident. The lawsuit accuses both dioceses of failing to protect Garcia or others from Zamorano.
The Diocese of Tucson sees the lawsuit’s allegations against the diocese as seriously flawed and without substance.
The lawsuit alleges that Father Zamorano sexually abused Garcia in June 2012. Garcia reported that incident to
the Diocese of Tucson, which immediately reported Garcia’s allegations to civil authorities. On June 24, 2012,
Zamorano was suspended from all priestly ministries from both dioceses pending the outcome of the civil authorities’ investigation. After completion of the investigation, the authorities closed the case with no further action.
At no time since the allegations were made have Father Zamorano’s faculties for priestly ministry been reinstated by either diocese.
Father Zamorano was ordained to the priesthood in May 1993 for the Diocese of El Paso. At some point in time,
Father Zamorano legally adopted two boys in direct violation of instruction from then Bishop Armando X. Ochoa,
and was put on a one year personal leave in July 2002. Zamorano voluntarily agreed not to exercise priestly ministry during the leave.
Father Zamorano then relocated to the Diocese of Tucson where his mother lives, and found employment as a
teacher at Salpointe Catholic High School.
In 2003, after receiving permission from Bishop Ochoa, Bishop Kicanas accepted Zamorano for service in Tucson.
It was only in 2012 that the Diocese of Tucson became aware of Garcia’s allegations, and it followed diocesan
safety measures immediately.
Neither diocese was aware of any other alleged sexual misconduct by Zamorano at any time prior to the reported
allegation.
Due to the current legal matter, the parish will not comment further,
and asks parishioners to keep all parties in prayer for healing and reconciliation.
Para su conocimiento
Recientemente, el Rev. Richard L. Zamorano ha sido demandado por José E. García, un ex feligres adulto de
la parroquia San Cirilo de Alejandría.
Fr. Rick (como era conocido por los feligreses) no era un empleado de la parroquia, pero si un sacerdote
que habia asistido en las celebraciones sacramentales de la parroquia durante varios años. Durante su tiempo
de servicio, no hubo evidencia alguna o sospecha de conducta inapropiada. Con el informe inicial de las denuncias hechas a la diócesis, el Padre. Rick se retiró de todos los ministerios relacionados con la parroquia.
El asunto en cuestión esta siendo manejado a nivel diocesano.
Con la llegada de la noticia, el obispo Kicanas publicó la siguiente declaración en su Memo del Lunes de la
semana pasada.
La política que rige en la Diócesis de Tucson para responder a acusaciones presentadas en contra de
personas que trabajan en la Diócesis, es la de ser transparentes y directos. En conformidad con esa
política, deseo ponerlos al corriente de la siguiente situación:
La Diócesis de Tucson ha sido informada de una demanda civil recientemente entablada por José
García, en la cual alega abuso cometido por el Padre Richard Zamorano, un sacerdote de la Diócesis de El Paso que trabajó en la Diócesis de Tucson.
En la demanda, que nombra a Zamorano, la Diócesis de Tucson y la Diócesis de El Paso como partes demandadas,
se alega una ofensa cometida por el Padre Zamorano en perjuicio de García, un hombre que según la descripción
presentada en la demanda era un adulto vulnerable cuando ocurrió el presunto incidente en el año 2012. La demanda acusa a ambas diócesis de haber fallado en proteger a García, o a otras personas, de Zamorano.
La Diócesis de Tucson considera que las acusaciones presentadas contra la Diócesis en esta demanda son gravemente erróneas y carentes de fundamento.
La demanda alega que el Padre Zamorano abusó sexualmente de García en el año 2012. García reportó el incidente a la Diócesis de Tucson, quien inmediatamente informó a las autoridades civiles de las acusaciones de García.
El 24 de junio de 2012, Zamorano fue suspendido de todas las funciones del ministerio sacerdotal en las dos diócesis, en espera de los resultados de la investigación conducida por las autoridades civiles. Una vez finalizada la investigación, las autoridades cerraron el caso sin tomar medidas adicionales.
Desde que las acusaciones fueron presentadas, no se ha reintegrado al Padre Zamorano al ejercicio del ministerio sacerdotal en ninguna de las dos diócesis.
El Padre Zamorano fue ordenado al sacerdocio para la Diócesis de El Paso en mayo de 1993. En algún momento, el Padre Zamorano adoptó legalmente a dos niños, en directa violación de las instrucciones del entonces
Obispo Armando X. Ochoa, y en consecuencia se le asignó un año de licencia en julio de 2002. Zamorano aceptó
voluntariamente no ejercer el ministerio sacerdotal durante su licencia.
El Padre Zamorano se trasladó entonces a la Diócesis de Tucson, donde vive su madre, y consiguió empleo de
profesor en la Escuela Preparatoria Católica Salpointe.
En el año 2003, tras haber recibido permiso del Obispo Ochoa, el Obispo Kicanas aceptó a Zamorano para servir en Tucson.
La Diócesis de Tucson no se enteró de las acusaciones de García hasta 2012, y de inmediato se adoptaron las
medidas de seguridad diocesanas pertinentes.
En ningún momento previo al incidente alguna de las dos diócesis tuvo conocimiento de ninguna otra acusación
de conducta sexual indebida por parte de Zamorano.
Debido a la situacion legal actual, la parroquia no hara más comentarios, y pide a los feligreses
mantener en sus oraciones a todas las partes involucradas para alcanzar la sanación y la reconciliación.
Pastoral Ministry Staff
Fr. Ronald Oakham, O.Carm.
Pastor – Ext 105
[email protected]
Fr. Edgar López, O.Carm.
Parochial Vicar – Ext 111
[email protected]
Mario Aguirre, Deacon
Ext 114
[email protected]
Mary Ann Gielow
Development Director – Ext 102
[email protected]
Becki Jenkins
Faith Formation Director – Ext 104
[email protected]
Sally Guerrero
Business Manager – Ext 118
[email protected]
Jorge Gramajo
Maintenance Supervisor – Ext 205
[email protected]
Br. Jorge Monterroso, O.Carm.
Carmelite Intern – Ext 116
[email protected]
Maria Luz Perdomo
Parish Secretary – Ext 209
[email protected]
Charmaine Piane-Dame
Liturgy & Music Director – Ext 110
[email protected]
Ann Zeches
School Principal
(520) 881-4240
[email protected]
St. Cyril of Alexandria Parish
[A Roman Catholic Parish]
4725 E. Pima Street Tucson, Arizona 85712
Served by
Parish Center
(520) 795-1633
Parish School
(520) 881-4240
www.stcyril.com
@stcyrilparish
facebook.com/stcyrilparish
Sunday Masses
Saturday at 5:00 PM
Sunday at 8:00 AM, 10:00 AM, 1:00
PM (Español), 7:00 PM (Bilingual)
1st Sunday at 3:00 PM (Polish)
3rd Sunday at 3:00 PM
(with African Choir)
Weekday Masses
8:00 AM Monday to Saturday
Holy Day Eucharist
Mass schedule published in the
bulletin prior to each Holy Day
or call (520) 795-1633 Ext 204
Parish Office Hours
Monday to Thursday 9:00 AM - 5:00 PM
(Closed for Lunch 12:00 PM - 12:30 PM)
Friday by appointment only
Closed Saturday and Sunday
Infant Baptisms
Celebrated each month
Preparation class offered 5 times during the year
Registration required – (520) 795-1633
Coordinators: Mary Ann Gielow (English) Ext 102
Flor Figueroa (Spanish) Ext 201
Reconciliation (Penance)
Saturdays 3:30 PM - 4:30 PM or by appointment (520) 795-1633
Ministry Support Staff
Victoria Kinghorn
Assistant Music Director – Ext 103
[email protected]
Martha Aguirre
Spanish Religious Education
Ext 109
Jorge Gramajo
1 PM & 7 PM Masses Choirs
Ext 205
[email protected]
Fr. Edward Pietrucha, CSP
Polish Community – Ext 113
Phyllis Reid
Bulletin Editor – Ext 107
[email protected]
Rachel Unger
Webmaster
[email protected]
Pastoral Council
Pete McGinnis
(520) 886-4078
Lee Oser
(520) 886-8455
Phyllis Reid
(520) 907-0602
Robert Schmit
(520) 519-1453
Marriage
Contact one of the priests at least 6 months before wedding
Anointing of the Sick / Visiting the Sick
Parishioners wishing visit in the hospital or at their home (520) 795-1633
Holy Hour and
Day of Adoration
1st Friday of each month
Holy Hour following 8:00 AM Mass
Exposition of the Blessed Sacrament
for adoration through the rest
of the day until 9:00 PM
Renovación Carismática
1er Jueves 7:00 PM – Misa
Los otros Jueves 7:00 PM
Oración Carismática
St. Vincent de Paul
(520) 323-0021

Documentos relacionados