(THE DEAD MAN AND BEING HAPPY)
Transcripción
(THE DEAD MAN AND BEING HAPPY)
Un asesino a sueldo que no asesina en una película de carreteras, perros y pistolas. Buenos Aires. En la última planta de un hospital, un español que ha echado media vida en Argentina se da cuenta de que se muere. Este viejo asesino a sueldo -seco y divertido, tierno- se escapa con un feliz cargamento de morfina, y emprende un viaje hacia el norte, a ninguna parte. Una chica que encuentra en la carretera será su fiel escudera a lo largo de cinco mil kilómetros de comedia negra. ( THE DEAD MAN AND BEING HAPPY ) UNA PRODUCCIÓN DE ICÓNICA, LOLITA FILMS Y EDDIE SAETA *** * A hired killer who doesn’t kill in a film with roads, dogs and guns. Buenos Aires. On the top floor of a hospital, a Spaniard that has lived half his life in Argentina realizes that he is dying. This old hired killer -tough, funny and tender- runs away with a happy load of morphine, and starts a trip up North, heading nowhere in particular. A girl he finds on the road will be his loyal companion along five thousand kilometres of black comedy. Érika, la chica de la película. www.elmuertoyserfeliz.com Santos, un asesino a sueldo que no asesina. ILUSTRACIÓN RIKI BLANCO · DISEÑO GRÁFICO DANI SANCHIS Contacts: Iconica: [email protected] y Eddie Saeta: [email protected] Festivals: Montse Pedrós: [email protected] y Lola Mayo: [email protected] International Sales: Urban Distribution Int: [email protected] Press: Sonia Uría: [email protected] + 34 91 434 21 34 + 34 686 639 650 Javier Rebollo nace en Madrid en 1969 mientras Renoir rueda “Le petit théâtre de Jean Renoir” y Truffaut “La sirena del Mississippi”. Desde 1995 y a través de su productora, Lolita Films, rueda una serie de cortometrajes escritos con Lola Mayo y protagonizados por un personaje y una actriz, Lola Dueñas. En el año 2006, estrena en el Festival Internacional de Cine de San Sebastián su opera prima “Lo que sé de Lola” (Ce que je sais de Lola) que obtiene, entre otros, el premio FIPRESCI en el London Film Festival y con la que es nominado al Goya al Mejor Director Novel; con este largometraje, rodado en Francia y protagonizado por Lola Dueñas, culmina el ciclo de cortometrajes que el director y la actriz venían rodando juntos desde hace años. Su segunda película, “La mujer sin piano” (2009), gana el premio a la Mejor Película en el Festival de Cine de los Ángeles (AFI), obtiene la Concha de Plata al Mejor Director en el Festival de Cine de San Sebastián y es votada como la Mejor Película Española del Año por Cahiers du Cinéma España y por el periódico El Mundo. “El muerto y ser feliz” es su nueva película. Salinas de Santiago del Estero, a mil kilómetros de Buenos Aires Salinas de Santiago del Estero, a mil kilómetros de Buenos Aires Javier Rebollo was born in Madrid in 1969, while Jean Renoir shot Le petit théâtre de Jean Renoir and Truffaut La siréne du Mississippi. From 1995 on, through his production company, Lolita Films, he shoots a series of short films co-written with Lola Mayo and starred by the same character and the same actress, Lola Dueñas. In 2006 his first film Lo que sé de Lola (Ce que je sais de Lola) premiers at San Sebastián International Film Festival. The film obtains the FIPRESCI Award at London Film Festival and is nominated to the Goya Award to Best New Director; this feature, shot in France and starred by Lola Dueñas, closes the cycle of films made by the director and the actress. Rebollo’s second film, La mujer sin piano (Woman without piano, 2009), is awarded Best Film at Los Angeles AFI Film Festival, receives the Silver Shell to Best Director in San Sebastian and is voted Best Spanish Film of the Year by both Cahiers du Cinéma Spain and daily newspaper El Mundo. El muerto y ser feliz (The dead man and being happy) is his new film. Durante el año 2010 y principios del 2011 viajé a lo largo de veinticinco mil kilómetros buscando una luz, una trama, y, sobre todo, un ambiente y un sentimiento para escribir y filmar una película que solo adivinaba. La luz acabaría siendo la de la naturaleza argentina, de manera franca, directa; la trama, la de (des)ordenar un argumento tan clásico como el de una road movie con chico, chica y pistolas a través de la comedia y el absurdo; el ambiente, el de los decorados naturales y el del color de los rostros, cuerpos y acentos de la gente de cada lugar. El sentimiento, el de una fuga. Escapar. Finalmente, el rodaje de “El muerto y ser feliz” tuvo lugar en los meses de mayo y junio de 2011, en exteriores e interiores naturales a lo largo de cinco mil kilómetros: Buenos Aires, Rosario, Santa Fe, Córdoba, Santiago del Estero, Tucumán, Salta, Jujuy y Bolivia. Las películas de carretera son películas rápidas, sus protagonistas tienen miedo a detenerse porque detenerse es recordar; el índice de velocidad es proporcional al olvido y el de lentitud al recuerdo, formuló Kundera. Esta película se ha rodado en 16 mm. y muy rápidamente, sin aparatos complicados de rodaje, con poca iluminación, sin hacer casi tomas, sin ensayar… porque no teníamos tiempo ni dinero, pero sobre todo, porque el director quería olvidar sumando kilómetros. Recordar es sufrir. Esta película no se nutre de ninguna película en concreto, acaso de una literatura, la de Onetti y la de Cervantes -las novelas de caballerías son las primeras road movies-, y de un sentimiento, el de la imposibilidad de contar hoy historias de la misma manera que ayer. Por eso, el sujeto melancólico que es el director aparece como protagonista en la película contándo(se) mientras sufre por urdir su película, recordando, inventando, en la duda, y al introducir su percepción personal va minando la falsa objetividad de los hechos; y sucede entonces que el relato se abre a todas las posibilidades. Esa, según Barthes, es la característica del mito. Y es que esta película es también una película sobre la construcción del mito. La del mito de Santos –mítico José Sacristán–, su leyenda de forajido y asesino a sueldo. Que la disfruten. Javier Rebollo Through 2010 and the beginning of 2011 I travelled through twenty five thousand kilometres looking for a certain light, looking for a story and, above all, looking for an atmosphere and a feeling in order to write and shoot a film that, in that moment I could only guess. The light would eventually be the light of Argentinian nature, used in a frank, direct way, as Néstor Almendros used to do; the story would be the result of (dis)organizing such a classical plot as a road movie with a boy, a girl and some guns, using comedy and absurd; the atmosphere would be made out of those natural locations, the colour of the faces, bodies an accents of the people we found in each region. The feeling would be that of a flight. To run away. Finally, “The dead man and being happy” was shot in may and june 2011, in natural locations through five thousands kilometres: Buenos Aires, Rosario, Santa Fe, Santiago del Estero, Tucumán, Salta, Jujuy and Bolivia. Road movies are fast movies, their characters are afraid to stop because to stop means to remember; speed is equated to forgetfulness, slowness to remembrance, as Kundera put it. This film was shot very quickly, using 16 mm. film, without complicated shooting material, with little lighting material, with very few takes, having hardly rehearsed… because we did not have neither time nor money, but above all because the director wanted to forget, devouring miles. To remember is to suffer. This film isn’t nurtured by any specific film, may be it’s inspired by a certain literature, that of Onetti and Cervantes –cavalry novels were the first road movies- and also by a feeling: we cannot tell stories today the way we did yesterday. That’s why the director becomes a star, telling about himself, and the film is also about that melancholic guy who suffers while he creates his film, that guy who remembers, invents, mixes, doubts… but, who, while introducing himself in the film incorporating his own perception, undermines factual objectivity; and this way the story opens to every possibility. That is, according to Barthes, the quality of myth. And this film is also about the construction of myths. Santos’ myth –mythical José Sacristán–, his legend as an outlaw and a hired killer. Enjoy it. Javier Rebollo FICHA TÉCNICA Dirigida por Javier Rebollo Producida por José Nolla, Lola Mayo, Damián París, Luis Miñarro Coproducida por Álex Zito, Vero Cura, Jérôme Vidal Escrita por Lola Mayo y Javier Rebollo, Salvador Roselli Productores Ejecutivos José Nolla, Vero Cura, Luis Miñarro Operador de Cámara y Fotógrafo Santiago Racaj Montaje Ángel Hernández Zoido Dirección de Arte Miguel Ángel Rebollo Ayudante de dirección Luis Bértolo Reparto y figuración Cendrine Lapuyade Sonido directo Daniel Fontrodona Montaje de Sonido Pelayo Gutiérrez Mezclas Patrick Ghislain Artista Foley Álex F. Capilla Vestuario Marisa Urruti Peluquería y maquillaje Dolores Giménez CREDITS Directed by Javier Rebollo Produced by José Nolla, Lola Mayo, Damián París & Luis Miñarro Co-produced by Álex Zito, Vero Cura, Jérôme Vidal Written by Lola Mayo and Javier Rebollo, Salvador Roselli Executive Producers José Nolla, Vero Cura, Luis Miñarro Camera Operator & Director of Photography Santiago Racaj Edition Ángel Hernández Zoido Art Direction Miguel Ángel Rebollo Assistant Director Luis Bértolo Casting Cendrine Lapuyade Sound Recording Daniel Fontrodona Sound Edition Pelayo Gutiérrez Mix Patrick Ghislain Foley Artist Álex F. Capilla Costume design Marisa Urruti Hairstyle and Make-up Dolores Giménez Una coproducción hispano-franco-argentina: Icónica, Lolita Films y Eddie Saeta (España), en coproducción con Utópica Cine (Argentina) y Noodles Productions (Francia), con la producción asociada de Itela y Ronald Melzer, con la participación del ICAA, Televisión Española, TV3, con la financiación de ICO y el apoyo de Cinemage 6 y de La Junta de Comunidades de Castilla La Mancha. A Spanish-Argentinian-French co-production: Icónica, Lolita Films and Eddie Saeta (Spain), in co-production with Utópica Cine (Argentina) and Noodles Productions (France), with the associate production of Itela & Ronald Melzer, with the sponsoring of ICAA, Televisión Española, TV3, the financial support of ICO and the support of Cinemage 6 and Junta de Comunidades de Castilla La Mancha. FICHA ARTÍSTICA Santos, un asesino a sueldo que no asesina José Sacristán Érika, la chica de la película Roxana Blanco Enfermera joven y bonita Valeria Alonso Hombre grande con anteojos de muchas dioptrías y ojos chiquititos Jorge Jellinek Alejandra, otra chica joven y bonita Lisa Caligaris Santiago, Fermí Reixach A doce mil kilómetros de distancia, una mujer que ayer fue rubia Vicky Peña El padre de Érika, Carlos Lecuona CAST Santos, a hired killer who doesn’t kill José Sacristán Érika, the girl in the film Roxana Blanco Pretty young nurse Valeria Alonso Tall man with thick glasses and tiny little eyes Jorge Jellinek Alejandra, another pretty young woman Lisa Caligaris Santiago, Fermí Reixach A woman who was blonde yesterday, 7500 miles away Vicky Peña Erika’s father, Carlos Lecuona DATOS TÉCNICOS Año de Producción 2012 94 minutos 16 mm. Color 1: 2.35 Scope anamórfico Dolby Digital V.O. Español Estreno 23 de septiembre de 2012, Festival Internacional de Cine de San Sebastián. Sección Oficial a Concurso. TECHNICAL DATA Production year 2012 94 min 16 mm. Color Scope 2: 35 Dolby Digital V.O. Spanish Premiered at San Sebastián International Film Festival. Official Competition. September 23rd 2012