En este número
Transcripción
En este número
LA REVISTA DEL CONSEJO INTERNACIONAL DE LOS MUSEOS VOL 64 N° 2 julio 2 0 1 1 noticias del ICOM REPORTAJE Accesibilidad PATRIMONIO EN PELIGRO Mediación PRÁCTICAS EJEMPLARES Digitalización EDITORIAL 2 LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011 anuales de la organización. Los tres días fueron amenos, constructivos y proporcionaron mucha inspiración para un debate que giró en torno a tres temas del ámbito museístico: desarrollo sostenible; ética e investigación, formación y publicaciones. Por primera vez en las reuniones anuales del ICOM, se organizaron Paneles Temáticos del Comité consultivo con el objetivo de proporcionar una perspectiva general de la situación actual dentro de la comunidad museística internacional en relación a estos tres temas. Se formularon propuestas que fueron presentadas por los moderadores del grupo y que serán examinadas en detalle para ayudar al ICOM y a la comunidad museística mundial a desarrollar las acciones pertinentes de cara al futuro. El 8 de junio la Asamblea General adoptó unánimemente el nuevo Plan Estratégico 2011-2013 de la organización (ver página 19). En los últimos meses hemos visto también el lanzamiento de un nuevo programa de mediación, desarrollado conjuntamente entre el ICOM y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), cuyo objetivo es resolver antiguos y delicados conflictos sobre temas de restitución de objetos. Además, el Día Internacional de los Museos volvió a tener mucho éxito. La participación récord en este evento, que contó con cerca de 30.000 museos de 100 países, es una prueba de los crecientes esfuerzos del ICOM para mejorar la diversidad y la inclusión. Les hacemos un llamamiento, miembros del ICOM y profesionales de los museos, para maximizar el potencial de sus museos en temas de inclusión y accesibilidad, y para empezar a preparar con este mismo espíritu el Día Internacional de los Museos 2012: Los museos en un mundo en movimiento. Hans-Martin HinzJulien Anfruns Presidente del ICOMDirector General del ICOM 4 Actualidad de los museos Eventos, aperturas… 6 Prácticas ejemplares Digitalización de las colecciones 8 Enfoques Museo y Memoria 10 Reportaje: Accessibilidad En busca de la inclusión Arte con sensaciones El crisol del museo 16 Patrimonio en peligro El programa de mediación ICOM-OMPI © 2009 Musée du Louvre / angèle dequier E l mayor número de visitantes a los museos y la mayor diversidad de éstos, han dado lugar a muchos debates sobre la inclusión y la accesibilidad en los últimos años. Este aumento de la diversidad está obligando a los museos a revaluar sus políticas de accesibilidad y a ofrecer más opciones al público no tradicional, entre el que se incluyen grupos de visitantes con alguna discapacidad, personas con ingresos más bajos o personas marginadas por cuestiones étnicas o relacionadas con la edad. El público discapacitado se encuentra constantemente con barreras físicas y actitudinales, y los museos pueden plantear programaciones, formación y actividades específicas a través de las cuales conseguir marcar una diferencia en sus vidas. Las modernas tecnologías tienen mucho que ofrecer, por ejemplo en forma de dispositivos de escucha asistida y guías multimedia, pero esto representaría ganar solo la mitad de la batalla. Un reto todavía mayor radica en conseguir un cambio de actitud y una integración efectiva de este público dentro del museo. En esta era de cambio social fundamental, debemos abrir la mente, escuchar nuevas ideas y analizar cuál es realmente hoy en día el papel de los museos y cómo pueden éstos impulsar la inclusión. Uno de los mayores ámbitos de desarrollo en el recién adoptado Plan Estratégico del ICOM 2011-2013 es la promoción de la inclusión, lo que demuestra el compromiso de nuestra organización y el conjunto de la comunidad museística mundial con la adopción de la creciente diversidad de nuestro público. Lean en nuestro Reportaje de las páginas 10-14 de este número un análisis más detallado del status quo respecto a la accesibilidad en los museos. Ente los días 6 y 8 de junio los miembros del ICOM se encontraron para las reuniones 20 La comunidad del ICOM Actividades del ICOM 22 Publicaciones La literatura museística Museos en acción DIRECTOR GENERAL Julien Anfruns DIRECTORA DE LA PUBLICACIÓN Nadine Amorim El boletín, Noticias del ICOM, es publicado por el Consejo Internacional de los Museos en español, en francés e inglés con el apoyo financiero del Ministerio de Cultura de Francia. El Icom no es responsable de las opiniones expresadas en los artículos, que incumben únicamente a sus autores. REDACTORA JEFE Aedín Mac Devitt TraduccióN Natalia González Caballero GRAFISMO pamela@whoexec Colaborador Léa Buadas Fleuriot Asistenta Comercial Noémie Hadjedj El presente proyecto ha sido financiado con el apoyo de la Comisión Europea. Esta publicación es responsabilidad exclusiva de su autor. La Comisión no es responsable del uso que pueda hacerse de la información aquí difundida. IMPRESIÓN Solink, 75012 Paris 18 Reuniones anuales del ICOM 2011 Presidente del ICOM Hans-Martin Hinz ©ICOM ISSN 1020-6434 Portada © National Museum of Korea Próximo número Enfoques: Museo y Memoria Reportaje: Educación Prácticas ejemplares: Recaudación de fondos ICOM Maison de l’UNESCO 1, rue Miollis 75732 Paris Cedex 15 Francia T +33 1 47 34 05 00 F + 33 1 43 06 78 62 [email protected] http://icom.museum Si desea contribuir con el próximo número de las Noticias del ICOM, contacte con Aedín Mac Devitt en [email protected] para más detalles. N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 3 ActualidAD de los museos l Museo Galo-Romano de Tongeren, en Bélgica, ha sido el ganador del Premio Museo Europeo del Año (EMYA, en sus siglas en inglés). El prestigioso premio fue presentado el 21 de mayo de 2011 en el Centro Alemán de Emigración de Bremerhaven, el ganador del EMYA del pasado año. El EMYA fue creado por el European Museum Forum (EMF, o Foro Europeo de los Museos) en 1977 y ha estado juzgando a los museos desde entonces. El EMF opera bajo los auspicios del Consejo de Europa y el premio ha sufrido un significativo desarrollo a lo largo de estos años. Actualmente 47 estados miembro tienen la posibilidad de solicitarlo. Este año lo solicitaron 40 museos, de los que 34 fueron nominados. Los museos son evaluados teniendo en cuenta factores como la calidad pública, la excelencia profesional y proyectos innovadores. El jurado viajó mucho por toda Europa para visitar los 40 museos candidatos. El Museo Galo-Romano de Tongeren (Gallo-Romeins Museum), un museo arqueológico de mediados del siglo XIX, capturó el corazón de los jueces. La colección del museo alberga aproximadamente 170.000 objetos, y la exposición permanente contiene 2.300 artículos. La colección contiene evidencias materiales de los neandertales y del primer Homo sapiens, herramientas y monedas de oro que describen la estratificación social iniciada con la Edad de Hierro, fragmentos arquitectónicos y sofisticadas joyas de principios de la era cristiana. En un comunicado, el jurado del EMYA dijo que el Museo GaloRomano de Tongeren “no tiene reparo a la hora de tratar con la incertidumbre, y las presentaciones guían a la audiencia a través de los problemas pero sin imponer conclusiones firmes.” En términos sociales, destacaron el compromiso del museo con la economía local y la educación, para lo que ha proporcionado excelentes instalaciones. El EMF también honró al Musej Prekinutih Veza (Museo de Relaciones Rotas) de Zagreb, en Croacia, con el Premio Kenneth Hudson, por su reflexión sobre la fragilidad de las relaciones humanas y las circunstancias políticas, sociales y culturales que las rodean. Por otro lado, el premio Silletto, fundado en memoria del antiguo Presidente de la Manx National Heritage Agency, Reginald Silletto, fue otorgado al museo Watersnoodmuseum (Museo de las Inundaciones) de Ouwerkerk, en Países Bajos, por su imaginación y coraje a la hora de convertir el lugar de una tragedia nacional en un museo. 4 LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011 El ICOM, junto con su organización hermana, el Comité Internacional del Escudo Azul (ICBS en sus siglas en inglés), actualmente presidido por Julien Anfruns, organiza la primera conferencia internacional del ICBS, que tendrá lugar en Seúl, Corea del Sur, del 8 al 10 de diciembre de 2011. La conferencia, cuyo anfitrión será el Museo Nacional de Corea, será un importante evento internacional, que bajo el título: Proteger el patrimonio cultural mundial en épocas de cambios: Preparación y reacción en situaciones de emergencia, abordará el tema de la protección del patrimonio amenazado. El evento agrupará a profesionales y expertos en varios campos relacionados con el patrimonio y procedentes de todas partes del mundo. Se debatirán e intercambiarán ideas y casos de estudio sobre los principales problemas vinculados a la protección del patrimonio tras los desastres naturales, conflictos y otras situaciones de emergencia. Se han perpetrado una serie de robos de cuernos de rinoceronte en varios museos europeos. En Aperturas El Museo Nacional de China abrió sus puertas el pasado marzo en Pekín después de tres años de trabajos de renovación y ampliación. Ahora es el segundo museo más grande del mundo, después del Louvre. El museo está situado al este de la Plaza de Tiananmen, en el distrito Dongcheng del centro de Pekín. Según la página web oficial del museo, la colección permanente incluye actualmente más de un millón de piezas expuestas en dos exposiciones de historia permanentes, divididas entre los periodos anteriores y posteriores a la Guerra del Opio en China. Gracias a una donación de 468.000 libras (525.298 euros) de la organización filantrópica A.G. Leventis Foundation al Museo de Historia Natural de la Universidad Obafemi Awolowo (OAU) en Ilé-Ifè, Nigeria, el albergar el Natural History Museum (Museo de Historia Natural), pero ésta nunca se completó. Los empleados y las colecciones del museo se trasladaron temporalmente a otro departamento del campus universitario a principios de este siglo. Personalidades El promotor inmobiliario Daniel Brodsky (foto) fue elegido Presidente del Museo de Arte Metropolitano de Nueva York el 10 de mayo, tras una votación de la junta directiva del museo. Sucedió a James R. Houghton, que se jubiló el 13 de marzo después de 13 años como Presidente. El Sr. Brodsky, uno de los miembros del consejo de administración del museo desde 2001, es un actor importante de la escena cultural de la ciudad - es también miembro del consejo de administración del Ballet de la Ciudad de Nueva York. El 13 de septiembre tomará posesión de este nuevo cargo, uno de los más prestigiosos del mundo de las artes de Nueva York. Edward Dolman se unirá a la Qatar Museums Authority (QMA, o Autoridad de los Museos de Quatar) después de más de 27 años como Director de Christie’s, la casa de subastas más importante del mundo. Dolman asumirá el puesto de Director Ejecutivo para el departamento de la Presidenta de la junta directiva, Sheikha Al Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al-Thani. Según la QMA, su misión consiste en “el desarrollo, la promoción y el mantenimiento de los museos, del arte y el patrimonio, conforme a las normas internacionales más estrictas, para la implicación, educación y disfrute de la comunidad de Quatar y de fuera de Quatar.” Edward Dolman supervisará una red de museos en Doha y será responsable de la conservación de las colecciones, de las nuevas adquisiciones y de la promoción cultural de la QMA. Tomará posesión de su cargo en septiembre de 2011. Restituciones La ciudad de Berlín ha anunciado que devolverá a Turquía una antigua esfinge. La pieza, que data de la Edad de Bronce, fue descubierta en 1915 por arquitectos alemanes en la antigua ciudad hitita de Hattusha, en Turquía. Desde entonces ha permanecido en el Museo Pergamon de Berlín. El Ministerio Alemán de Cultura anunció que la fecha de la devolución será en noviembre de 2011, que marca el XXV aniversario de la adición de Hattusha a la lista de ciudades Patrimonio Mundial de la UNESCO. Un Buda de Gandhara, robado del Museo Nacional de Kabul en los años 90, será finalmente devuelto a Afganistán, su país de origen. El objeto se había convertido en parte de una colección privada de Japón y recientemente fue adquirido por un comprador anónimo que trabajó en el British Museum (Museo Británico), para repatriar dicha antigüedad. Hasta el 17 de julio esta estatua, que representa a Buda realizando un milagro, con llamas saliendo de sus hombros y agua fluyendo por sus pies, se expondrá en el Museo Británico como parte de una exposición de arte afgano. Una vez finalizada la exposición, será devuelta a su hogar definitivo en el museo de Kabul. La policía metropolitana de Londres, en Reino Unido, ha entregado al National Museum of Ireland, en la Collins Barracks (Museo Nacional de Irlanda, Collins Barracks) el sombrero y la espada que pertenecieron a Sir Roger Casement, un diplomático y nacionalista irlandés. Estos objetos han estado en posesión de la policía desde que Casement fuera arrestado en 1916 en Banna Strand, condado de Kerry. Sir Casement llevaba esta misma espada y este mismo sombrero cuando fue nombrado caballero en 1911 por el Rey Jorge V. El 10 de marzo de 2011, durante una recepción en la Embajada Irlandesa de Londres, el Comisario Adjunto de la Policía Metropolitana, John Yates, presentó los objetos a Pat Wallace, Directora del National Museum of Ireland. Según The Irish Times, el embajador irlandés en Reino Unido, Bobby McDonagh, comentó que la vida y carrera de Sir Roger Casement han sido durante mucho tiempo una representantación de las estrechas y complejas relaciones entre el Reino Unido e Irlanda. El 10 de junio de 2011, el gobierno de Canadá, gracias a la labor de las autoridades nacionales, devolvió a la República de Bulgaria 21.000 objetos arqueológicos. Estos fueron recuperados cuando estaban siendo ilegalmente importados a Canadá. Los artefactos fueron devueltos en una ceremonia en el Museo Canadiense de la Civilización. Presenciaron el acontecimiento el Sr. Vezhdi Rashidov (a la derecha en la foto), Ministro de Cultura de Bulgaria, y la Sra. Irina Bokova, Directora General de la UNESCO. La incautación y devolución de los bienes culturales importados ilegalmente, los cuales cubren más de 2.600 años de historia búlgara, es la más grande jamás vista en Canadá. La colección abarca antigüedades helenísticas, © 2011 canadian heritage / patrimoine canadien E Patrimonio en peligro marzo, un cuerno de rinoceronte de 1830, cuyo valor se calcula es de decenas de miles de euros, fue robado del Museo de Historia Natural de Ruan, en Francia. Desde entonces han tenido lugar otros robos, en pequeños museos de caza de varios países. Según la INTERPOL, los responsables son bandas organizadas que primero exploran las diferentes galerías y luego entran a robar cuernos de rinocerontes reales (foto). Pedro Casaleiro, Jefe de exposiciones y colecciones en el Museo de Ciencias de la Universidad de Coimbra, en Portugal, recomienda a los museos que posean este tipo de objetos que les presten una atención especial, puesto que este tipo de robos se siguen sucediendo en el mundo entero. © The Metropolitan Museum of Art, Don Pollard Museo europeo del año 2011 nuevo complejo del museo (foto) fue oficialmente abierto el 25 de febrero. En esta ocasión, el Dr. A. P. Leventis, Presidente de la Fundación Leventis, habló del importante papel que juegan los museos en la conservación de las especies, a través de la investigación científica del medioambiente y la formación de futuros líderes en la gestión sostenible de los recursos naturales de un país. En 1971 se construyó una primera estructura para © Natural History Museum, OAU © german emigration centre / JAn meier Escena interactiva de caza en el Museo Galo-Romano de Tongeren, en Bélgica Las colecciones culturales de la Universidad de Yale, en Estados Unidos, están ahora disponibles gratuitamente en formato digital. Los visitantes disfrutarán de un acceso libre a las millones de imágenes de los objetos de las colecciones del museo, el archivo y la biblioteca. Actualmente más de 250.000 imágenes están disponibles en un catálogo colectivo. No será necesaria ninguna licencia para la transmisión de estas imágenes y no se impondrán limitaciones para su uso. Especialistas, artistas y estudiantes de todo el mundo podrán usar esta base de datos para trabajos de investigación, publicaciones y enseñanza. Las colecciones de Yale están entre las más completas de cualquier institución académica del mundo. © science museum, univeristy of coimbra Eventos romanas, macedonias, bizantinas, búlgaras y otomanas. Oficiales de la aduana canadiense habían interceptado dos paquetes conteniendo bienes culturales enviados por correo desde Bulgaria. La Royal Canadian Mounted Police, la Real Policía Montada de Canadá, lanzó una investigación que culminó en la incautación de los 21.000 artículos. El Ministro de Patrimonio canadiense James Moore (a la izquierda en la foto) dijo que “el retorno de objetos a su país de origen demuestra el compromiso de Canadá en la [prevención] del tráfico de bienes culturales y la recuperación de bienes importados ilegalmente”. n N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 5 Prácticas ejemplares Tecnología palabras de expertos © columbia photo Digitalización de las colecciones La tecnología elegida para Search the Collections fue de código abierto. El museo El Museo Victoria and Albert acoge la era digital con su proyecto Search the Collections L a digitalización de las colecciones es uno de los mayores retos a los que se enfrentan las instituciones culturales hoy en día. Iniciativas como el Art Project de Google y Wikipedia Loves Art demuestran que en todo el mundo la gente está cada vez más interesada por la cultura, lo que supone una oportunidad para los museos emocionante y abrumadora a la vez. Muchos se adaptan a las nuevas posibilidades y ya presentan las colecciones en sus sitios web de diversas formas atractivas e innovadoras. Y más allá de la representación digital online de su contenido, los museos encuentran plataformas adicionales en las redes sociales, blogs y exposiciones en línea interactivas. El Museo Victoria and Albert (V&A) de Londres, en Reino Unido, es bastante pionero en el desarrollo digital. Siendo el mayor museo del mundo de diseño y artes decorativas, el V&A alberga una colección permanente de más de cuatro millones y medio de objetos que representan casi 3.000 años de historia. El sitio web del museo, bastante avanzado, ha estado funcionando durante muchos años, su nueva versión ha sido puesta en línea en abril; y hace casi un año el museo creó otro sitio web especializado, que permite hacer búsquedas de objetos entre sus enormes colecciones. La decisión de poner todo su catálogo online a través del sitio web llamado Search the Collections (Búsqueda de las colecciones) fue principalmente por una cuestión de espacio y accesibilidad. Richard Morgan, Director de Tecnología del V&A nos explica: “Teníamos toda esta información sobre los objetos y pensábamos seriamente que debía estar disponible al público y no guardada bajo llave, especialmente dado que no hay suficiente 6 LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011 espacio en el museo para exponer todos los objetos.” Si bien antes el V&A solamente publicaba un número seleccionado de registros de su catálogo, ahora todos los registros están publicados en Search the Collections, lo que significa que el mantenimiento de la base de datos es un trabajo constantemente en desarrollo. El proyecto es parte de la estrategia del V&A para llegar a visitantes virtuales de todo el mundo, más que para servir a un público dedicado a la investigación. “Queríamos ofrecerlo a personas que simplemente necesitan inspiración o quieren encontrar recursos en línea y luego reutilizarlos,” comenta Morgan. Compartir las colecciones Actualmente, Search the Collections cuenta con un millón de registros, de los cuales 170.000 tienen imágenes adjuntas y texto informativo escrito por los creadores. A diferencia de un catálogo, estos registros tienden a ser más interpretativos y explicativos. Aunque se realizaron esfuerzos para garantizar la coherencia de los registros, el museo no quería limitarse imponiendo estándares demasiado estrictos. “Queríamos poner la mayor cantidad de información posible. Algunos registros serán de mayor calidad que otros (lo cual, siendo un museo, nos parece bien) pero los artículos están catalogados básicamente de la misma manera para que haya una coherencia a todos © stockXNG / P. wesson por Aedín Mac Devitt los niveles,” comenta Morgan. El V&A abordó el proyecto con una combinación de trabajo en equipo y subcontratación. El diseño general del sitio web fue subcontratado a una agencia llamada The Other Media, una agencia digital ganadora de varios premios y con sede en Londres. El V&A ya había colaborado con The Other Media para desarrollar su sitio web principal, y ambos se unieron de nuevo con el objetivo común de actualizar y mejorar la experiencia en la web de los visitantes y del público general. Mientras The Other Media aportaba los diseños y la estructura básica, los equipos del V&A responsables de las colecciones internas y documentación trabajaban para que la información estuviera disponible, y los equipos de tecnología construían el sitio web. “Desarrollamos dos aplicaciones: una para búsquedas e información y otra para el diseño,” explica Morgan. Se establecieron reuniones periódicas para salvar las diferencias de conocimiento entre la agencia, sin experiencia en temas de comisariado, y los comisarios, que no están al día en temas de diseño. Los representantes de los principales departamentos del museo se implicaron en el proyecto para aportar diferentes perspectivas sobre cuál podría ser el aspecto general del resultado final. para las personas. “Cuando lanzamos Search the Collections, al principio hubo un gran aumento del tráfico de la web, simplemente porque pusimos muchos más registros en línea. Pero nos dimos cuenta de que a medida que la gente se fue familiarizando con el uso del sitio, el tráfico aumentó de nuevo en un tercio aproximadamente.” utilizó dos entornos de desarrollo web: Django, para la interfaz de programación de aplicaciones (API, en sus siglas en inglés), lo que en términos profanos se puede considerar el motor de la aplicación; y Symfony, para el diseño del cliente de la aplicación o front-end. Sphinx se usó para la aplicación de búsqueda, la misma herramienta que utiliza el sitio web mundial El perfil de los usuarios de comunidades en línea, Craigslist. “Era Más del 70% de los visitantes llegan ahora al apropiado que usáramos soluciones de sitio web a través de búsquedas en Google, código abierto, en parte por el coste, pero y no siempre buscando directamente el también porque ofrecen más flexibilidad para V&A. La identificación del perfil del usuario lo que queríamos hacer,” explica Morgan. del sitio es más difícil. Por ejemplo, el V&A “Con código abierto, se podía evitar que está especialmente interesado en atraer al el sistema quedase bloqueado por haber sector creativo, y para hacerlo bien utiliza usado un proveedor específico, y cuando herramientas analíticas combinadas con ya estábamos planificando las fases de este pruebas de utilización, en las que se pide proyecto, muchos de los principales entornos a los miembros de ese sector que aporten de código abierto estaban en una fase su opinión sobre el principal sitio web del bastante avanzada y ya se estaban usando museo. Según Morgan, esto ayuda a crear una imagen más acertada del usuario típico en importantes sitios web a gran escala.” El V&A también se unió a la revolución de y a saber cómo interacciona con el sitio la comunidad y estableció una operación web. La reacción con Search the Collections conocida como terciarización masiva o subcontratación voluntaria (el término inglés ha sido hasta el momento muy alentadora. crowdsourcing), por la que se invita al públi- Los miembros del público han diseñado aplicaciones para los co a que propongan teléfonos con Android fotos. En contraste con Más del 70% de los y el iPhone, lo que muchos museos, el refleja que ahí fuera V& A anima activavisitantes llegan ahora al hay muchas personas mente a los visitantes a sitio web a través de con una orientación sacar fotos dentro del búsquedas en Google técnica que también museo, y como conseson entusiastas del cuencia, muchas fotos de buena calidad terminan en sitios web en mundo del arte y la cultura. Además el V&A y las que los usuarios comparten sus fotos, The Other Media recibieron el premio Special como Flickr. Según Morgan la iniciativa de la Award for Accessibility and Usability (Premio terciarización masiva ha ayudado a especial por la accesibilidad y la facilidad de aumentar la calidad de estas imágenes uso) de la 2010 BIMA (British Interactive Media proporcionadas por los visitantes, y al Association). Es evidente la acogida de la revolución mismo tiempo a implicar al público y digital por parte del V&A, quien parece conseguir que se interesen en el museo. Search the Collections ya ha tenido un que ya está recogiendo sus frutos. Richard impacto positivo en el tráfico del sitio web. Morgan lo resume así: “El museo ya no Gracias al sistema de taxonomía utilizado, puede ser una isla. Desde ahí fuera la gente todos los artículos están vinculados entre está interactuando con nuestros objetos y lo sí de una forma mucho más explícita y correcto es aceptarlo y acogerlo de manera descriptiva. Por ello las páginas resultan más positiva, en lugar de hacer como si no accesibles tanto para las máquinas como estuviera ocurriendo.” n Rina Elster Pantalony es profesora en Tisch School for the Arts, Department of Cinema Studies, Moving Image and Archive Preservation Program, New York University, y es asesora de la Red de Información sobre el Patrimonio Canadiense como abogada del Departamento de Justicia de Canadá. Explica algunos de los aspectos legales que los museos deberían tener en cuenta a la hora de crear y albergar contenidos digitales Las cinco preguntas claves: Identifique su contenido La identificación de su contenido es uno de los pasos preliminares para solucionar muchos de los problemas legales más importantes. ¿Quién es el autor del contenido: es un individuo o fue creado en nombre del museo? ¿Quién posee los derechos del contenido en cuestión? ¿Cuál es el tema representado en el contenido? ¿Es un objeto de arte, contenido personal o controvertido? ¿Cuándo se creó el contenido? ¿Es contenido histórico que no supone ningún alto riesgo? ¿Dónde se creó el contenido y a qué sitios se está subiendo? ¿Qué leyes son aplicables para determinar el riesgo? ¿Por qué va a digitalizar el contenido y ponerlo a disposición de los usuarios de internet? ¿El objetivo es educativo, relacionado con la investigación o tiene fines comerciales? Analice su contenido Después de haber respondido a estas cinco preguntas, ¿qué riesgos legales puede suscitar su contenido? En la mayoría de los casos, el contenido digitalizado que se pone a disposición de los usuarios de internet suscita cuestiones relacionadas con los derechos de autor, la privacidad o la publicidad. En muchos países el derecho a manipular el contenido de otra persona puede convertirse en una cuestión de derecho moral. Las leyes de los derechos de autor exigen que consiga el permiso del propietario de los derechos de autor para poder reproducir, alterar y comunicar el contenido. Las leyes de privacidad podrían proteger al sujeto del contenido en cuestión, en caso de que un museo del gobierno, o cualquier tercera parte, expongan al público información privada de dicho sujeto. Los derechos de publicidad permiten a una persona famosa controlar su imagen. Documente su contenido Una vez identificado el contenido y analizado frente a posibles problemas legales, documente sus averiguaciones y decisiones relativas a los riesgos de manera similar a la catalogación de sus objetos. Esto crea un registro de su investigación que sirve como complemento de los metadatos de los objetos de la colección. Garantizará que su trabajo no se pierda y, lo que es más importante, permitirá al museo tomar decisiones relativas a riesgos de manera coherente, minimizando así otros futuros riesgos. Este artículo representa las opiniones de la autora y no representa necesariamente las opiniones o la postura del Departmento de Justicia de Canadá o del Gobierno de Canadá. N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 7 Evocar el pasado, dar forma al futuro La sostenibilidad de la memoria ¿Cómo pueden los museos arqueológicos al aire libre crear nuevos recuerdos? por Roeland Paardekooper, Coordinador de EXARC* y Katrin Pres, Arqueóloga A diferencia de la historia, la arqueología trata con un pasado muy lejano del cual no tenemos ningún tipo de recuerdo personal. Los museos arqueológicos al aire libre pretenden revivir ese pasado lejano. Sus historias son clave y sirven de puente entre la ciencia y el público. Puesto que crean recuerdos, los museos arqueológicos son responsables de transmitir un mensaje exacto a los visitantes, de proporcionar respuestas y de provocar cuestiones como “¿quién nos gustaría haber sido?”, o “¿quién queremos ser ahora y en el futuro?” En general, los museos de historia actúan como refugios de los recuerdos. Recogen y presentan objetos del pasado que vale la pena recordar, con el objetivo de explicar el mundo y la vida cotidiana de otras civilizaciones anteriores a la nuestra. El presente siempre está ligado al pasado, y cada momento del presente tiene sus propias respuestas y explicaciones. Los museos de historia generalmente se basan en recuerdos conservados más que en recuerdos personales. Interpretar el pasado En cambio, los museos arqueológicos al aire libre no presentan colecciones de hallazgos y objetos. Presentan una interpretación pura del pasado, a ser posible basada en las últimas investigaciones. Describen un pasado que Grupo de historia viviente en el castillo de Bachritterburg Kanzach, en Alemania 8 LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011 ejemplos de otras formas de pensar y de vivir y, por supuesto, recuerdos. Lo ideal sería que estos recuerdos fueran distintos a las expectativas de los visitantes y sirvan para que éstos abran sus mentes a nuevas ideas. Por ejemplo, los visitantes pueden apreciar de primera mano los conocimientos y la destreza que las civilizaciones de la Edad de Piedra necesitaban para fabricar sus herramientas con piedras, o la importancia del espíritu comunitario de aquellos tiempos o, por supuesto, la crueldad o la ansiedad que se experimentada en las batallas medievales. ¿Cómo crean entonces estos recuerdos Los retos de la actualidad los museos arqueológicos al aire libre? Pero, ¿reflejan estas imágenes quién nos Crean una imagen holística basada en los gustaría haber sido? Muy probablemente sentidos del visitante: el visual, el auditivo y las representaciones el olfativo. La palabra en los museos arqueoLos museos arqueológicos escrita tiene menor lógicos al aire libre de importancia que en un han de proporcionar hoy en día resultarían museo de historia, por bastante di ver tidas ejemplo. ejemplos de otras formas para las poblaciones de Cuando los visitde pensar y de vivir aquellos tiempos. ¿Estaantes son par te de mos sencillamente describiendo un pasado actividades como el teatro, las artes o la que resulta agradable a nuestra mentalidad, o artesanía, la experiencia se intensifica y los se trata de una representación más profunda? recuerdos son más lúcidos. En este tipo de La colección de un museo arqueológico al escenario, los mensajes subliminales se aire libre contiene varias dimensiones. transportan fácilmente. Pueden sugerir En definitiva, representa la interpretación de formas de vida sin ninguna explicación o historiadores y arqueólogos y crea imágenes alternativa. Es por lo tanto responsabilidad de de un complejo campo de investigación. los museos conocer estos mensajes y, si fuera Fundamentalmente, estos necesario, revisar su presentación. museos deben informar a El principal reto radica en ayudar a los la gente sobre las distintas visitantes a encontrar nuevas formas de formas de vida en común explorar un pasado complejo, y a hacer d e l a s p e r s o n a s y preguntas que les ayuden a entender el provocar cuestiones presente, generando así ideas para el futuro. sobre sus propios Los museos arqueológicos al aire métodos de vida. libre tienen una relación especial con el Actualmente vivimos recuerdo. Aunque algunas veces ofrecen en un mundo en el que el una interpretación más creativa y artística entretenimiento domina del pasado, son útiles como vínculo entre sobre la educación, por la realidad del pasado y el contexto actual. lo que, para atraer a los Además, pueden ofrecer a los visitantes una visitantes, los museos visión alternativa del mundo y ayudarles a arqueológicos al aire encontrar respuestas no solo a preguntas libre han de entretener. como “¿quién nos hubiera gustado ser en el Sin embargo, no basta pasado?”, sino también a “¿quién queremos con conseguir que los ser en el futuro?” n visitantes lleguen hasta *Organización internacional de Museos de l a p u e r t a; t a m b i é n Arqueología al Aire Libre y de Arqueología han de proporcionar Experimental (Organización afiliada del ICOM) © R.Paardekooper no podemos recordar a través de recuerdos escritos o tradiciones. Cuando los visitantes vienen a los museos arqueológicos al aie libre, suelen tener ya una imagen de la antigüedad y de nuestros antepasados basada en lo que han aprendido en el colegio, en Hollywood, en los videojuegos, en novelas de ficción y en internet. Las expectativas que se han creado provienen de su propia experiencia en un mundo moderno, sin las enfermedades, la crueldad y la pobreza tan comunes en otros tiempos. El papel de los museos en la conservación de la memoria colectiva a través de prácticas sostenibles por Lothar Jordan, Profesor visitante de museología, Hermann Hettner Universidad Técnica de Dresde, Alemania U no de los retos más importantes están indudablemente comprometidos con de nuestro tiempo es garantizar las la sostenibilidad en términos generales, sus prácticas y el desarrollo sostenibles tareas no abordan la sostenibilidad medioen contextos medioambientales y sociales. ambiental de manera específica. En lugar En el ámbito de los museos, la sostenibilidad de ello, estas tareas van dirigidas hacia la y el desarrollo sostenible deberían adoptar conservación de la memoria de las sociedsignificados adicionales en cuanto a la ades, comunidades y diferentes áreas del misión de estas instituciones en relación a conocimiento. la conservación de la memoria colectiva. Nuevos patrones de sostenibilidad pueden Aplicar la sostenibilidad ser aplicados a las actuales prácticas La conservación efectiva de la memoria es esencial para mantener unas condiciones museísticas. El concepto de desarrollo sostenible surgió sociales satisfactorias. Una segunda ola del a partir del Informe de la Comisión Mundial discurso de la sostenibilidad, que dé importande Naciones Unidas para el Medio Ambiente cia a los aspectos sociales y, concretamente y el Desarrollo: Nuestro Futuro Común (Our a la memoria y la identidad, es por lo tanto Common Future) (1987), también conocido importante para la museología y nuestros como el Informe Brundtland. Naciones Unidas museos. La memoria y el patrimonio cultural elaboró este informe con vistas a desarrollar son elementos clave del bienestar y de la capacidad para mantenideas para ayudar a salvar er y reflexionar sobre las el medioambiente y crear Al aplicar la sostenibilidad tradiciones y las identiun equilibrio justo entre dades con el objetivo de los países desarrollados a los museos, el concepto dar forma al futuro. El y los países en desarrollo. se incorpora a diferentes trabajo llevado a cabo Al Informe Brundtland ámbitos de la sociedad para la conservación le siguió la Conferencia de la memoria debería de las Naciones Unidas sobre el Medioambiente y el Desarrollo (Río estar integrado en cada perspectiva de este 1992). Ese mismo año se asignó por primera planeta que esté conectada con el paradigma vez un tema específico al Día Internacional de de la sostenibilidad y el desarrollo sostenible, los Museos: Museos y Medio Ambiente. Este promoviendo un sensus communis global y tema empezó a inspirar a diversos expertos cosmopolita que considere que la diversidad en museología quienes se dedicaron a tareas patrimonial y cultural es tan importante como para el cuidado del medioambiente y el la biodiversidad. Entonces, ¿qué otra forma puede adoptar desarrollo de la sociedad. En este contexto, los museos se pueden ver como instituciones la sostenibilidad y el desarrollo sostenible en que ayudan a fomentar o a sensibilizar sobre el entorno museístico actual? Visto en el contexto de la justicia intergela necesidad de cambiar la actitud de la gente hacia el medioambiente, concretamente en neracional, el Informe Brundtland considera materia de biodiversidad, políticas energéticas, la sostenibilidad como algo cuya estructura necesidades básicas como comida y agua, y las enlaza dos tiempos. Según el informe, el depobres condiciones sociales de algunos países. sarrollo sostenible “satisface las necesidades Los tres aspectos principales del desa- del presente sin comprometer la capacidad rrollo sostenible son el medioambiente, la de las futuras generaciones para satisfacer economía y la sociedad. Aunque los museos sus propias necesidades”. © Biblioteca Casa Museo Eduardo Frei Montalva. Santiago, Chile Enfoques Museo y memoria A pesar de las tecnologías actuales de conservación de la memoria, los métodos tradicionales se mantienen Las tareas de los museos también tienen una estructura de dos tiempos. En su contexto específico, las exposiciones, la programación, las presentaciones, las publicaciones y las páginas web están relacionadas con las “necesidades del presente” a las que se refiere el Informe Brundtland. Mientras que los actuales métodos sistemáticos para la recogida y salvaguardia de objetos o documentos, así como los actuales métodos de investigación, dan lugar a una memoria duradera gracias a la cual las futuras generaciones podrán “satisfacer sus propias necesidades”. La conexión de las tareas estándar y esenciales de los museos con la perspectiva de un mundo globalizado, por medio de patrones de desarrollo sostenible, puede ayudar a los museos a aumentar la visibilidad de su creciente papel en la sociedad. Por otro lado, al aplicar la sostenibilidad a los museos, el concepto se incorpora con más arraigo a diferentes ámbitos de la sociedad, consiguiendo que la sostenibilidad se convierta mucho antes de lo esperado en un valor más omnipresente. Según Karl-Werner Brand, consultor, autor y conferenciante en el campo de la investigación sobre sostenibilidad, el concepto de desarrollo sostenible necesita la publicación simbólica continuada de sus ideas principales, así como la incor-poración de su simbología lingüística y visual en la comunicación pública y discursos relevantes. Transmitir al público conocimientos sobre el pasado e interpretar la importancia de conservar y comunicar los testigos materiales e inmateriales de otros tiempos a través de prácticas sostenibles, no solo representan un prerrequisito de las tradiciones e identidades, sino que también son importantes compo nentes de nuestra responsabilidad para con las generaciones futuras en general. n Nota del autor: Este artículo se basa en mi presentación durante la IV Conferencia Internacional del Programa Memoria del Mundo de la UNESCO: Cultura, Memoria e Identidad, en Varsovia, Polonia, en mayo de 2011. N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 9 © National Museum of Korea Reportaje Accesibilidad En busca de la inclusión La accesibilidad es un reto que los museos están abordando seriamente, pero, ¿hasta qué punto? por Aedín Mac Devitt H acer de los museos un sito accesible para todos presenta un reto multifacético. La transformación de las instituciones, en su día considerado intimidatorio y selecto, en espacios en los que se encuentran distintos grupos de personas para sentir una experiencia cultural, es una tarea delicada. Por un lado, la accesibilidad física del edificio es vital, pero por otro lado los museos también tienen que garantizar que los visitantes se sientan bienvenidos, cómodos e implicados con las colecciones. Los museos hoy en día llegan a un público más amplio que nunca, pero convertirse en lugares accesibles a un público con discapacidades y menos favorecido presenta un reto más específico. Las iniciativas físicas, como proporcionar acceso en sillas de ruedas, espacios especiales para aparcar y señales en Braille, son simplemente parte de unas políticas de accesibilidad que resultan efectivas. Puede que sus visitantes estén en la puerta del museo, 10 LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011 pero ¿hay suficientes bancos para quienes sufren fatiga crónica?, ¿es seguro el museo para visitantes con problemas de equilibrio? y, si bien los grupos marginados se mueven con facilidad, ¿se sienten realmente acogidos? La legislación contribuye en gran medida a que los museos sean más accesibles para el público menos favorecido. La adopción de leyes relacionadas con la discapacidad prepara el terreno para asignar presupuestos y convierte la accesibilidad en una prioridad. Por ejemplo, en Estados Unidos la Americans with Disabilities Act (ADA, o Ley sobre Estadounidenses con Discapacidades) fue aprobada en 1990 e incluye varias disposiciones relacionadas con la accesibilidad a los museos. Tanto los museos privados como los museos operados por el estado o gobiernos locales están cubiertos por el título III y II respectivamente. Los museos que reciben fondos federales, ya sea bajo el título II o el título III, también están cubiertos por la Sección 504 de la Rehabilitation Act (Ley de Rehabilitación). Según Nina Levent, Directora ejecutiva de la asociación colaborativa los signos nacional, pero hasta 2007 no había una legislación que obligara Art beyond Sight, cuya sede se encuentra en Nueva York y está coordinada a que esto se cumpliera. Si bien hay un lenguaje de signos internacional por la organización sin ánimo de lucro Art Education for the Blind, los básico, cada país utiliza el suyo propio.” museos de Estados Unidos de América sienten el impacto positivo de El Instituto de Cultura de la Fundación MAPFRE tiene cuatro galerías en esta legislación. En respuesta a una encuesta realizada por la asociación, las que alberga una gama completa de exposiciones de artes visuales y el Museo de Arte Metropolitano de Nueva York afirmó que la legislación de fotografía, y celebra conferencias y seminarios sobre gran variedad de ha facilitado la posibilidad de justificar y mantener la programación temas culturales. Para que estas actividades sean accesibles a visitantes durante los recortes fiscales impuestos por la recesión. Mientras tanto, con discapacidades, la Fundación trabaja con dos organizaciones sin el Gregg Museum de Carolina del Norte indicó que la Sección 504 de la ánimo de lucro: la ONCE, para personas ciegas y con discapacidad Rehabilitation Act le inspiró para crear un plan de accesibilidad enfocado visual, y la CNSE, para personas sordas y con discapacidad auditiva. en la programación, el marketing, los servicios y las instalaciones. Ambas organizaciones fueron creadas en los años 30, durante la Guerra En Reino Unido, la Disability Discrimination Act (Ley contra la Civil Española. “Con la llegada de la democracia en 1974, teníamos Discriminación por Discapacidad) aprobada en 1995, e incorporada la sensación de que en España todavía había mucho que hacer para desde entonces a la Equality Act 2010 (Ley de Igualdad de 2010), llevó en ponernos al día en el ámbito de la cultura; y más tarde, a finales de los 2002 a la creación del puesto de responsable de temas de discapacidad 90 y en la primera década de este siglo, había mucho trabajo por hacer y acceso en el Victoria and Albert Museum de Londres. para proporcionar el acceso al arte y la cultura, así que no perdimos ni un Pero a pesar de estos positivos avances, la legislación de muchos minuto”, comenta Susaeta. países tiende a enfocarse sobre todo en la accesibilidad física, particularmente en Brasil y Japón. Julia Cassim vivió en Japón durante Más allá de los estereotipos 27 años y fue columnista de arte para el periódico The Japan Times Otro reto para conseguir museos accesibles es evitar la categorización. entre 1984 y 1998. Durante este tiempo, al que ella se refiere como Los museos que proporcionan entrada libre a todos los públicos, evitan, el “segundo auge de los museos” de Japón, le llamó la atención la por ejemplo, el delicado tema de pedir pruebas de discapacidad, nula comprensión hacia la necesidad de acceso cognitivo a los situación laboral o edad. La interacción entre diferentes grupos de museos japoneses, en contraste con una comprensión perfecta hacia visitantes también estimula el entendimiento mutuo. la accesibilidad física. “Me llamó la atención que una vez dentro del El Museum of Fine Arts (Museo de Bellas Artes) de Boston, en Estados museo se había dedicado menos atención a la manera de conectar con Unidos, trabaja con una gran diversidad de adolescentes y adultos, el público general,” comenta. “Así que empecé a incluyendo personas que sufren demencia o pérdida pensar sobre cómo se podría ilustrar la importancia de memoria, daños cerebrales, discapacidades La legislación de del acceso cognitivo. Sentí que las personas con cognitivas y discapacidades físicas, ceguera o visión discapacidades visuales eran las más excluidas muchos países tiende pobre,atravésdesusprogramastituladosAccesstoArt de las colecciones de los museos de arte, y que y A Feeling for Form (acceder al arte y sentir las formas). a enfocarse sobre si uno pudiera encontrar formas de hacer que las Según Hannah Goodwin, Directora de accesibilidad todo en la colecciones fueran cognitivamente y físicamente del museo, las visitas se centran en el visitante y son accesibles para este grupo excluido, las mismas interactivas y multisensoriales. “Podemos recibir a un accesibilidad física medidas beneficiarían también al resto de la grupo de residentes de un centro de vida asistida con audiencia. Puede que este último grupo no tuviera discapacidades una serie de discapacidades, por ejemplo, del que uno o dos pueden ser visuales pero se podría considerar que muchos no habían recibido una ciegos. Siempre mantenemos a los grupos juntos pero proporcionamos el educación visual y estaba claro que tenían dificultades con muchas apoyo adecuado,” explica Goodwin. obras de arte modernas.” En 1994 Cassim recibió el encargo de diseñar Este tipo de interacción con el público requiere diferentes niveles de y gestionar una exposición de arte contemporáneo en el Nagoya City Art formación. “Realizamos mucha formación básica en la que se incluyen Museum (Museo de Arte de la Ciudad de Nagoya). Cassim se enfocó temas sobre la comunicación y la acogida de personas con discapacidad. no solo en los visitantes con discapacidades visuales sino también Las personas que quieren guiar las visitas asisten a una formación que en miembros del público general, y descubrió que su hipótesis era abarca todos los temas, desde cómo estructurar una visita hasta la acertada. Siguiendo esta experiencia, formó Access Vision, un grupo variedad de materiales táctiles y enfoques que podemos usar para sin ánimo de lucro que trabajó con personas con discapacidades describir un objeto. Después tienen mentores y trabajan en visitas con visuales y con personas videntes para mejorar el acceso cognitivo a guías especializados haciendo cada vez más cosas hasta que ellos las colecciones museísticas de Japón. mismos guían a sus propios grupos,” comenta. El World report on disability, el primero de su clase, producido este La legislación del lenguaje de los signos año conjuntamente por la Organización Mundial de la Salud y el Banco En 2007 se aprobó una ley en España, la Ley 27, publicada en el Boletín Mundial, sugiere que más de mil millones de personas en el mundo Oficial del Estado y hecha en el idioma español oficial de los signos, que sufren algún tipo de discapacidad. Según el informe, las personas ha tenido un impacto enormemente positivo en la programación dirigida con discapacidad suelen tener una salud más pobre, menores logros a personas con discapacidades auditivas. Paula Susaeta Cucalón, educativos, menores oportunidades económicas y tasas más elevadas Directora de Proyectos en el Instituto de Cultura de la Fundación MAPRE, de pobreza que las personas sin discapacidad, todo ello debido sobre una fundación privada con sede en Madrid, que lleva a cabo actividades todo a la falta de servicios disponibles para ellos y a la gran cantidad de de interés general a través de cinco institutos especializados, explica: obstáculos a los que se enfrentan en su vida diaria. “En el lenguaje de los signos hay diferentes alfabetos para cada país. No Reconocer la diversidad de su público y adaptar sus instalaciones es posible crear una guía visual en inglés con el lenguaje de los signos y programación de manera consecuente es parte del cometido de español, por ejemplo. Para las personas sordas y con discapacidades los museos. Los avances hasta la fecha sugieren que, si bien se ha auditivas hay que preparar programas especiales usando el idioma de conseguido bastante, aún queda mucho por hacer. n N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 11 Reportaje Accesibilidad El concepto de exposición táctil fue desarrollado por el Museo del Louvre para incrementar la accesibilidad a sus colecciones por Alice Rambert L a Galería táctil del Louvre se creó en 1995 durante una reorganización del Departamento de Esculturas. Creada especialmente para personas invidentes y con discapacidad visual, pero abierta a todos los visitantes, la galería alberga una selección temática de maquetas de obras maestras escultóricas del Louvre. Todos los visitantes están invitados a tocar estas maquetas a escala real, permitiendo así una comprensión única y más sensorial de la escultura. A través de las temáticas elegidas (Siguiendo la Antigüedad, en 2000; Esculturas en Movimiento, en 2005; Animales: Símbolos de Poder, en 2008) los visitantes con discapacidad visual, normalmente poco familiarizados con los museos, pueden descubrir diferentes formas, materiales, técnicas, artistas y estilos. Tal y como explica Cyrille Gouyette, Jefe de la División de Educación Artística del Louvre, “el visitante puede tener acceso a diferentes niveles de interpretación de la exposición, desde una sencilla introducción formal hasta una disertación erudita.” Primer contacto Una visita a la Galería táctil, quizá por ser menos intimidatoria que el resto del museo, es frecuentemente el primer contacto con el museo para algunos visitantes. La museografía y diversas ayudas a la visita han sido especialmente concebidas para este espacio: bandas de suelo táctil sirven de guía, etiquetas en Braille y con letras grandes presentan muestras del material escultórico utilizado en la obra original, mientras que una audio-guía especial y rampas de acceso para sillas de ruedas permiten la autonomía total durante la visita. Sin embargo, tal y como señala Gouyette, “si bien esta exposición está dirigida primeramente “Por favor tocar”: jóvenes visitantes experimentando la Galería táctil a visitantes con discapacidad visual, el medio táctil es también una original propuesta que satisfará a un público más grande, a través del desarrollo de un nuevo enfoque sensorial hacia el arte escultórico y como parte de un espíritu de integración pública.” Desde 2005 el Louvre, a través de sus asociaciones con otros museos, ha enviado sus exposiciones táctiles a Europa, Latinoamérica y Asia. El Louvre sugiere a sus socios extranjeros que adapten estas innovadoras exposiciones para dotarlas de un carácter propio. Se anima a los museos socios a aportar ideas a las exposiciones empleando obras de sus propias colecciones, garantizando así el Iniciativas accesibles en Manila y Ciudad del Cabo © S.Eastwood Art Beyond Sight, una ONG con sede en Nueva York, ha estado coordinando durante la pasada década una red internacional de más de 250 museos que trabajan para que sus colecciones sean accesibles a visitantes con discapacidades. Entre sus miembros internacionales destacan dos museos: la Galería Nacional Sudafricana Iziko, que ofrece programas accesibles desde 1977, y el Museo Metropolitano de Manila, pionero en proporcionar 12 acceso a 3,7 millones de filipinos con discapacidad visual. Hace aproximadamente un año un grupo de educadores de Manila visitaron las oficinas de Art Beyond Sight, en la Ciudad de Nueva York, para estudiar posibles enfoques dirigidos a aumentar la accesibilidad a museos en la capital filipina. Poco después de esa visita, el Museo Metropolitano de Manila lanzó un amplio e innovador programa titulado Touch the Artist’s Vision (Toque la visión del artista), con obras de arte que se pueden tocar, imágenes táctiles de obras que no se pueden tocar, textos en Braille y descripciones en audio. El programa Touch the Artist’s Vision proporciona talleres de trabajo para el desarrollo profesional dirigido a empleados de los museos y educadores, pero también, aún más importante, lleva la educación cultural mucho más allá Explorando un desnudo hecho LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011 de neumáticos en la Galería Nacional Sudafricana Iziko del recinto del Museo Metropolitano a través de una colección de libros táctiles que utilizan estudiantes con discapacidad visual de todo el país. El Meaningful Access Programme (MAP, o Programa de Acceso Coherente), ofrecido en la Galería Nacional Sudafricana Iziko, aspira a transmitir el significado del arte, los procesos y las inspiraciones de los artistas a través de una variedad de métodos multisensioriales, debates y talleres de trabajo, en los que los participantes exploran técnicas y materiales artísticos, además de su propia creatividad. Estos programas están atrayendo visitantes de grupos de edades, razas y situaciones económicas muy diversos. Aunque el MAP trabaja estrechamente con la Galería Nacional, está compuesto de un grupo independiente de terapeutas y educadores jubilados que, con un pequeño presupuesto, dirigen más de 30 destacados programas multisensoriales en varios museos de Ciudad del Cabo. En algunos talleres de trabajo los participantes decoraron tambores como parte de un proyecto grupal a raíz de una exposición de instrumentos musicales africanos tradicionales; en otros, crearon esculturas que representaban la “libertad”, a partir de una exposición sobre la vida de tres ganadores sudafricanos del Premio Nóbel: Albert Luthuli, Frederik Willem de Klerk, y Nelson Mandela. La sensibilización sobre estos programas ejemplares es esencial y estimula la emulación en otros países. por Nina Levent, Directora Ejecutiva de Art Beyond Sight www.artbeyondsight.org © 2009 Musée du Louvre / angèle dequier Arte con sensaciones a la representación de la infancia a través de 17 trabajos que abarcan la historia de la antigüedad hasta el siglo XIX. Con el objetivo de maximizar la accesibilidad, la exposición también se acompaña de una selección de ayudas museográficas y ayudas para las visitas que ya contribuyeron al éxito de exposiciones anteriores. Estas ayudas incluyen Braille y letras en gran tamaño, descripciones de audio, visitas guiadas adaptadas a visitantes con discapacidad visual, etc. Más allá del medio táctil La accesibilidad es una prioridad en el Louvre. establecimiento de un diálogo intercultural Como política institucional global, los temas fructífero basado en los distintos temas de la principales son: en primer lugar la accesibilidad exposición. Estas exposiciones itinerantes a un edificio, seguido de una oferta de apoyos también permiten a los visitantes de todo el culturales especializados (por ejemplo: visitas mundo acceder a las obras maestras del guiadas en el lenguaje de los signos, senderos Louvre, cuyos originales no tendrían permiso para personas con discapacidad física y para abandonar el museo de otro modo. publicaciones de las obras en relieve). Cyrille Gouyette añade que, “esta Como destacó Marina-Pia Vitali, Jefa de la colaboración con los museos asociados División de Ayuda a la Visita y Accesibilidad inicia una reflexión compartida sobre la del Louvre, la Galería táctil también permitió accesibilidad, una interpretación basada en al museo “crear una nueva dimensión de la el público discapacitado y una oportunidad interpretación”, allanando el camino para que para aprender más sobre maquetas. A cada otros departamentos dedicaran recursos socio se le suministran unas especificaciones a conseguir que sus colecciones sean determinadas, que tienen en accesibles para todos. cuenta a todos los visitantes “El futuro Departadiscapacitados y al público mento de Arte Islámico El medio táctil es un en general, y se proponen [cuya reapertura está original enfoque que sesiones formativas para los programada para 2012] satisfará a un público empleados de los museos, incluirá un sendero táctil profesores y educadores que explora el tema de más grande especializados en políticas la ornamentación, y que de accesibilidad y educación artística a va acompañado de descripciones en audio través del sentido del tacto. Estas sesiones creadas específicamente para personas con informativas son una oportunidad para discapacidad visual”, añade Marina-Pia Vitali. reconsiderar la accesibilidad y la interpretación Según Vitali, entre las nuevas ideas para que el arquitectónica adaptadas a espacios futuro se desarrolle junto con las instituciones museográficos en su conjunto [ascensores, culturales francesas, se incluyen aplicaciones rampas de acceso, pantallas con el lenguaje para teléfonos inteligentes, que serán las de los signos, etiquetas en Braille] y provoca herramientas elegidas por los visitantes con una reflexión sobre la creación de herramientas discapacidad, quienes normalmente dedican adaptadas a visitantes nacionales.” mucho tiempo a preparar sus visitas a los Con más de 350.000 visitantes, estas museos. exposiciones tienen un enorme éxito y pronto Las soluciones creadas para visitantes viajarán a África. discapacitados (entre las cuales, el enfoque La galería también ha sido noticia táctil es un claro ejemplo), pueden utilizarse en recientemente, cuando el 4 de mayo de 2011 un contexto mucho mayor para el beneficio del se presentó un nuevo sendero táctil para los público general, quien encuentra en ellas una visitantes. Este nuevo sendero está dedicado nueva forma de disfrutar de los museos. n N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 13 N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 13 Reportaje Accesibilidad El crisol del museo nada en juego por lo que estos momentos culturales se viven como si fueran existenciales. El espíritu de trabajo del programa Sésame se basa en la reciprocidad. Durante las visitas guiadas se deja sitio a la personalización para crear un clima de acogimiento y apertura, que ayuda a la audiencia a sentirse lo suficientemente cómoda como para compartir más cosas de sí por Anne Querinjean, Coordinadora del programa Sésame mismos. en los Museos Reales de Bellas Artes de Bélgica Se lleva a cabo un importante trabajo preparatorio con intermediarios de diferentes odo el mundo se emociona cuando a aquellos que, por diversas razones, no organizaciones sociales: formadores, observa una obra de arte. Quienes conocen su existencia o creen que no son educadores, trabajadores sociales, volunviven en condiciones más precarias, accesibles. Procedentes de diversos entornos, tarios, etc. que representan la piedra angular quienes están aprendiendo un nuevo idioma, estas personas suelen ser inmigrantes o belgas del programa. los refugiados – también ellos sienten las que viven en condiciones sociales y económicas También es necesario trabajar fuera del fuertes emociones que se despiertan con los delicadas. La experiencia del trabajo de museo para poder conocer a la gente en su estímulos visuales. Un museo puede albergar Sésame se relaciona tanto con las prácticas verdadero entorno o en sus organizaciones. colecciones materiales, pero es también sociales como con las Por esta razón se ha escenario de valores inmateriales: creencias culturales, y depende de desarrollado un apoyo a Cuando no hay nada en la animación externa, la culturales, religiosas, políticas y sociales, así las particularidades de las como emociones, sueños, desdén, absurdos, obras de arte. “maleta del museo”, que juego, los momentos esperanzas y misterio. Las obras de arte A través de una obra ilustraciones de culturales se viven como contiene pueden ser consideradas espejos que reflejan de arte, las personas que gran calidad de distintas si fueran existenciales obras de arte y que sirve los puntos de vista subjetivos de una sociedad; viven en condiciones de esta manera crean el tejido de la vida cultural. precarias observan y son de ayuda para fomentar Hoy en día, la accesibilidad es una prioridad observadas. Estas experiencias tienen que ver el descubrimiento de las colecciones, libros de para gran número de instituciones culturales, con ellos de manera especial porque la sociedad arte, juegos, etc. Este sistema educativo ayuda especialmente para los Museos Reales de Bellas suele verlos bajo una perspectiva negativa o, en a la gente a preparar su visita, a manifestar sus Artes de Bélgica. Su departamento educativo, algunos casos, ni siquiera los ve. objeciones y a despertar su curiosidad, que es Educateam, ha creado un departamento El contacto con obras de arte no resuelve realmente importante a la hora de motivarles llamado Musée sur mesure (Hecho a medida), sus dificultades, sus circunstancias humillantes, para que realicen el viaje. que aúna programas destinados a una o el agotamiento, frecuentemente vinculados Un gran número de personas a día de hoy audiencia específica: lenguaje de los signos al alojamiento, a una educación incompleta, todavía perciben los museos como lugares para sordos y personas con discapacidades a la salud, al desempleo, etc. Respecto a los inaccesibles. No obstante, una encuesta auditivas, Equinoxe para ciegos y personas con aspectos materiales, no soluciona ningún realizada a 200 adultos en 2005 sobre el discapacidad visual, Comète para personas con problema relacionado con las condiciones de programa Sésame analizó la cuestión de la discapacidades físicas o mentales y pacientes vida o con la supervivencia. Pero tomemos como representación. Reveló claramente que para psiquiátricos y Sésame para aquellos que viven ejemplo la experiencia de una mujer kurda frente dos tercios del público objetivo el museo se ve en condiciones sociales y culturales precarias. al cuadro Paisaje de invierno con trampa para en cualquier caso como algo positivo, como Durante los últimos ocho años, Sésame ha pájaros, de Pieter Bruegel el Viejo. El guía explicó un lugar de conocimientos con elevadas trabajado para abrir las colecciones museísticas que la trampa para pájaros se usaba para cazar expectativas cognitivas. Hay una frase concreta pájaros que luego se comían que resume los resultados del estudio: “Para mí, Un grupo de en invierno. Por primera vez la ir a un museo significa aprender, comprender, aprendizaje visita mujer habló en alto y explicó al educarme y abrir la mente.” el museo grupo que ella tuvo que hacer Trabajar para que un museo sea accesible lo mismo en una ocasión para es un proyecto a largo plazo, pero los efectos se sobrevivir. Según su contacto, sienten realmente mucho más allá de los muros esta mujer pudo finalmente del museo. Descripciones como “Para estar encontrar las palabras que le con cosas bonitas en un museo es importante permitieron contar su historia y tener fuerza para luchar contra el desánimo, relatar su sufrimiento en el exilio mantenerse en pie”, o “Ya no tengo miedo de y luego hacerse una idea de su hablar delante de mi jefe” son manifestaciones futuro en Bélgica. Ver el cuadro de cohesión social y cultural. Revelan la identidad de Bruegel supuso para ella el y las prioridades de la institución como vector momento decisivo. social de la ciudad, lo que contribuye de una Pa rad óji c a m e nte, e s manera concreta y original a la creación del precisamente porque no hay significado. n Museos: un lugar para la cohesión social y el diálogo intercultural © Manuel Versaen T 14 LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011 @ Gunter Lepkowski Patrimonio en peligro mediación Vista de la exposición Jaume Plensa Jerusalem, Es Baluard Museu d’Art Modern i Contemporani de Palma, Mallorca 2006 Cuando cesa la tormenta Cómo el ICOM y la OMPI crearon un programa para facilitar la solución de conflictos relacionados con el patrimonio artístico y cultural por Samia Slimani E l buda de Gandhara del Museo Nacional de Kabulson y una cabeza Maorí del Museo Nacional de Historia de Ruan son algunos de los casos más importantes de restituciones que han puesto de manifiesto la necesidad de asistencia a la hora de resolver conflictos sobre la propiedad cultural. En este contexto, el Consejo Internacional de Museos está preparado para lanzar un nuevo programa de mediación en colaboración con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), que estará disponible para todos los interesados en el campo del patrimonio artístico y cultural. El ICOM tiene un fuerte historial como mediador, algo que quedó patente recientemente con la restitución de la máscara Makondé a la República Unida de Tanzania en 2010. Inicialmente impulsado por la antigua Presidenta del ICOM, Alissandra Cummins, este programa es el fruto de varios años de colaboración 16 LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011 entre los dos socios y abordará de manera restituciones, custodias, propiedad de especial asuntos relacionados con los objetos de una colección, propiedad derechos de autor, los conocimientos y intelectual y reclamaciones relacionadas expresiones culturales tradicionales y la c o n e l p atr im o ni o in m ate r ia l. L a propiedad intelectual. complejidad de estos conflictos es debida La mediación es un procedimiento a las numerosas cuestiones surgidas de adecuado para conseguir carácter legal, cultural, la resolución de conflictos económico, ético, El objetivo de la relacionados con el patrihistórico, moral, político, monio artístico y cultural religioso y espiritual. mediación es resolver y está gobernado por el El objetivo de la conflictos y encontrar Código de Deontología mediación es resolver del ICOM para los Museos, alternativas satisfactorias estos conflictos sin así como por su misión de tener que acudir a servicio público en la lucha contra el tráfico los tribunales y encontrar alternativas ilícito de la propiedad cultural. satisfactorias para todas las partes implicadas. Los servicios van dirigidos a los profesionales de los museos y a todos los Una alternativa consensuada A lo largo de los años, los museos y otros actores del sector del patrimonio artístico y personajes vinculados al ámbito del cultural, tanto material como inmaterial. Al ofrecer este servicio, el ICOM y la OMPI patrimonio artístico y cultural se han ido implicando cada vez más en varios tipos proporcionarán una lista de mediadores para de conflictos: orígenes, devoluciones, todas las partes implicadas en el proceso de mediación. La lista se basa en criterios objetivos que incluyen cualificaciones, educación y experiencia en el campo del patrimonio artístico y cultural, así como en procedimientos de mediación. El mediador seleccionado intervendrá desde una posición neutral, siendo su objetivo último la asistencia a las partes implicadas para lograr a un acuerdo aceptable. El arreglo alcanzado por mediación de la asociación ICOM-OMPI ofrece la opción de una resolución adaptada del conflicto, teniendo en cuenta las necesidades específicas correspondientes al ámbito del patrimonio artístico y cultural, y garantizando una intervención imparcial, independiente y ética. Las partes deben acordar el principio de mediación. El acuerdo sobre la mediación se puede obtener de dos maneras: por adelantado, a través de una cláusula general estipulada en un contrato firmado por las dos partes; o después de la disputa, a través de un contrato relacionado específicamente con el conflicto en cuestión. A este respecto, el ICOM y la OMPI pueden ofrecer a las partes interesadas la asistencia necesaria para alcanzar un acuerdo en esta fase previa a la mediación. Llegar a un acuerdo Una o todas las partes implicadas en el conflicto pueden presentar su caso a la Secretaría del ICOM, bien a través de un formulario de declaración opcional, o bien por otros medios aún por estipular. Después de estudiar el caso presentado y antes de 30 días, el ICOM transferirá la petición al Centro de Arbitraje y Mediación de la OMPI. El proceso de mediación estará abierto una vez que el Centro haya recibido la petición y el proceso se cerrará una vez se haya firmado el acuerdo que arregle todos los conflictos. Las partes serán libres de finalizar temporalmente o definitivamente el proceso de mediación en cualquier momento y por cualquier razón; la naturaleza no restrictiva de este proceso es una de sus principales ventajas. En todos los casos, la elección de un mediador es importantísima, y las partes tienen 7 días para llegar a un acuerdo en su elección. Si las partes no pueden llegar a un acuerdo sobre este punto, el Centro y la Secretaría del ICOM intervendrán y cooperarán con todas las partes para resolver el asunto y asignar un mediador válido para ambas partes. Para facilitar el proceso el ICOM y la OMPI proporcionarán acceso sus servicios e instalaciones, particularmente a salas de reuniones y servicios de interpretación simultánea cuando sea necesario. Una mediación confidencial Además, las partes pueden aprovecharse de las ventajas del sistema ECAF (sistema de gestión electrónica de litigios) de la OMPI, que permite la presentación electrónica de los documentos para facilitar la comunicación a distancia. Este sistema garantiza la confidencialidad de los datos y la información transmitidos, algo esencial en los procesos de mediación. Así, las reuniones entre las partes y el mediador tendrán lugar en salas cerradas y no podrán ser grabadas. Cualquier persona implicada en un arreglo alcanzado por mediación ha de mantener la más estricta confidencialidad. Esto quiere decir que incluso si no se alcanza ningún acuerdo o si la mediación se interrumpe para llevar el conflicto a los tribunales, las partes no podrán basar su caso en nada que haya sucedido (o que pudiera haber sucedido) durante el proceso de mediación, e incluso ni en la propia existencia de la mediación. Comparado con otros recursos tradicionales, como las demandas o el arbitraje, la ventaja de la mediación radica en el bajo coste del procedimiento. Este coste corresponde a los pequeños gastos administrativos, que corren a cargo del ICOM y la OMPI, y la cuota que se paga directamente al mediador. Los gastos del mediador se basan o bien en unos honorarios por horas, o bien en un precio fijo acordado entre ambas partes. En respuesta a las cre cientes necesidades de asistencia que tienen los profesionales de los museos para resolver conflictos relacionados con el patrimonio cultural, el ICOM y la OMPI han lanzado un programa innovador, del cual se espera que consiga que los interminables conflictos sobre la propiedad cultural pasen a ser algo del pasado. n Formación sobre mediación en asuntos relacionados con el patrimonio artístico y cultural El ICOM y la OMPI pronto ofrecerán sesiones de formación especializadas dirigidas a informar sobre este nuevo programa y a su promoción. En las oficinas centrales del ICOM de París se organizarán varios talleres de trabajo que proporcionarán formación sobre el papel de mediador y explicarán en detalle el proceso de mediación en relación con el patrimonio artístico y cultural. Los talleres de formación sobre el papel del mediador pretenden formar futuros mediadores o candidatos a la lista de mediadores. El taller presentará a los estudiantes las técnicas del proceso de mediación relativas al patrimonio artístico y cultural según el modelo ICOMOMPI. Se plantearán a los participantes situaciones prácticas ficticias en las que adoptarán los roles de las diferentes partes de un conflicto que tendrán que solucionar. Esta sesión de formación estará dirigida por profesionales externos, expertos en el campo del patrimonio cultural y con una experiencia significativa en la resolución de conflictos. El taller está específicamente diseñado para aquellos profesionales de los museos que hayan tenido que recurrir a este método alternativo para la solución de conflictos, y que quieran aprender más sobre el proceso de mediación. Será organizado de manera conjunta por Directores de proyecto del ICOM y de la OMPI. Pronto estará disponible en la página web del ICOM un programa detallado sobre estos talleres y los formularios de inscripción correspondientes. El ICOM y la OMPI son organizaciones sin ánimo de lucro, por lo tanto las cuotas de inscripción de estas sesiones formativas se usarán exclusivamente para cubrir los honorarios de los profesores. Estas cuotas serán indicadas en los formularios de inscripción. N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 17 Reuniones anuales del ICOM París 2011 Museos en acción El Consejo Internacional de los Museos organizó sus reuniones anuales en la sede de la UNESCO en París entre el 6 y el 8 de junio de 2011, con el fin de hacer el balance del año pasado y discutir los objetivos futuros. Representantes y profesionales de museos del mundo entero reflexionaron sobre asuntos importantes para la comunidad museística hoy en día Photos © ICOM / V.GREMILLET Este año el invitado de honor fue el artista y realizador británico Peter Greenaway. Hizo una presentación titulada La nueva alfabetización visual. Revelando su ingenio y su amor por los escenarios evocó un analfabetismo visual común que se debe, en su mayor parte, a una cultura basada en textos y habló de la obligación mundial de los museos, en esta nueva era digital, de promover lo visual. A través de varias y espectaculares presentaciones de reinterpretaciones de pinturas clásicas tales como La ronda de noche de Rembrandt, La Última Cena de Leonardo da Vinci y Las bodas de Caná de Veronese, el señor Greenaway ilustró lo que se puede hacer para fomentar la conciencia visual y sostuvo el dictamen: “la imagen tiene siempre la última palabra”. Esta presentación evocadora, provocó una reacción entusiasta por parte de los miembros del ICOM y ofreció una perspectiva original sobre el potencial que tienen las nuevas tecnologías audiovisuales en la evolución futura de los museos. E Con el fin de fomentar el diálogo y el intercambio de ideas entre los representantes de la comunidad museística, se añadió una sesión interactiva de trabajo al programa de este año. De igual forma, se ha creado tres paneles temáticos con el objetivo de obtener un panorama de la situación actual en el seno de la comunidad museística internacional. Los participantes fueron invitados a tomar parte en los debates en grupos de cinco a ocho personas. Los tres temas tratados fueron: los museos y el desarrollo sostenible, la ética de los museos y la investigación, la formación y las publicaciones. Cada grupo representaba varias zonas geográficas e idiomas y daba testimonio de una fuerte preocupación LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011 Orientaciones de la organización La sesión plenaria del Comité Consultivo tuvo lugar el 6 de junio y fue seguida al día siguiente por dos sesiones separadas para los Comités Nacionales e Internacionales. A lo largo de la sesión plenaria se presentaron diferentes informes relativos a la organización, al desarrollo de algunos programas, al apoyo a la red y a la evaluación del Plan Estratégico 2007-2010. El Comité organizador chino presentó un informe final sobre la 22ª Conferencia General en Shanghái. Durante las reuniones separadas, se sucedieron debates intensos muy constructivos a propósito de la estructura de los Comités Nacionales e Internacionales, así como sobre sus desarrollos futuros. Tal y como ya se hizo en años precedentes, la Asamblea General del 8 de junio de 2011 analizó las decisiones tomadas por el ICOM y sus miembros sobre asuntos importantes que l desarrollo sostenible, la ética de los museos y los estándares de investigación fueron algunos de los temas tratados este año durante las reuniones del ICOM. A lo largo de estos tres días, más de 200 miembros originarios de casi todos los Comités Nacionales e Internacionales, Alianzas Regionales y Organizaciones Afiliadas asistieron a los diversos eventos y conferencias, que consistían tanto en asambleas administrativas plenarias como en talleres prácticos enfocados en los problemas importantes para la comunidad museística hoy en día. En su discurso introductivo, el artista y realizador británico Peter Greenaway ofreció al público un espectáculo multimedia, mientras que la recepción tradicional tuvo lugar en el Museo Guimet, que propone una de las más grandes colecciones de arte asiático situada fuera del continente. n Intercambios fructíferos 18 Discurso principal: la nueva alfabetización visual 18 LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011 por la integración. Los miembros que no se habían inscrito previamente se inscribieron ese mismo día, confirmando la popularidad de esta iniciativa. Los resultados de estos grupos de discusión fueron presentados al día siguiente, el miércoles 7 de junio, por sus moderadores. Estos últimos dieron ejemplos que permitían al ICOM comprender las necesidades que tienen algunos colegas y museos en los campos específicos examinados y formularon propuestas para que estos problemas se trataran eficazmente. Se examinarán más detalladamente y deberían ayudar al ICOM y a la comunidad museística internacional a elaborar acciones adaptadas para el futuro en estos ámbitos. concernían tanto a la comunidad museística internacional como a la organización en si misma. La Asamblea también votó las cuentas del año 2010 y declaró a los dirigentes libres de responsabilidad antes de votar el nuevo Plan Estratégico 2011 - 2013 del ICOM. Plan Estratégico del ICOM 2011 - 2013 El Plan Estratégico 2011 – 2013 fue adoptado el 8 de junio por la Asamblea General. Este nuevo plan ha sido redactado con el fin de ayudar al ICOM a aceptar los desafíos propios de un contexto museístico en constante evolución y de aprovechar todas las oportunidades interesantes. La reflexión del Comité de evaluación del Plan Estratégico y el Grupo de trabajo del Plan Estratégico llevó a la elaboración de la propuesta inicial, que fue finalizada durante la 116ª sesión del Consejo ejecutivo. Para aceptar los desafíos y servir de la mejor manera posible a la comunidad de profesionales de los museos, el Plan Estratégico 2011-2013 del ICOM se centra en cuatro ejes principales: revalorizar la membresía y aumentar la transparencia para los miembros del ICOM; desarrollar los conocimientos en temas de patrimonio y museos; consolidar el liderazgo mundial del ICOM en el sector del patrimonio; y desarrollar y gestionar los recursos necesarios para una aplicación eficaz del Plan Estratégico. Algunos de estos objetivos deben cumplirse durante estos tres años, mientras que otros inspirarán las acciones del ICOM por muchos años. El 8 de junio más de 30 participantes asistieron a un taller enfocado en la aplicación del nuevo Plan Estratégico demostrando así la diligencia de la red del ICOM para llevarlo a cabo en sus comités. Los participantes, repartidos en cuatro grupos, reconocieron la existencia de diferencias entre comités y países y volvieron a pedir la integración y el establecimiento de colaboraciones. Se hicieron propuestas dirigadas a adaptar el nuevo Plan Estratégico a diversos contextos. Explicación de las actividades El equipo de la Secretaría general del ICOM reveló algunos de los proyectos actuales y futuros, a través de una serie de talleres para los participantes. Una presentación de la base de datos de los miembros y de las páginas web de los comités suscitó un interés especial por parte de los representantes de los comités, mientras que los talleres organizados por la Secretaría general atrajeron a los miembros interesados por las problemáticas relacionadas con el patrimonio. Desde que estos talleres fueron sometidos a un test en la Conferencia General de Shanghái, la Secretaría general vio crecer las demandas para este tipo de sesiones por parte de la comunidad del ICOM, que realmente desea disfrutar de las diferentes actividades de la organización y de los servicios ofrecidos a sus miembros. Recuerdo de Shanghái La noche del 6 de junio, los participantes fueron al Museo Guimet (foto) para asistir a un cóctel en el que poder intercambiar impresiones de manera más informal. Marie-Claude Vitoux, la Directora adjunta del museo, dio la bienvenida a los miembros del ICOM presentes en las reuniones anuales y el Presidente de la organización, el Señor Hans-Martin Hinz, pronunció un breve discurso, deseando a todos “que pasaran unos días agradables e instructivos”. En un guiño a la Conferencia General de Shanghái, los invitados pudieron visitar las extensas colecciones de Asia del museo, así como tres exposiciones temporales que se inscribían en la Temporada dedicada a la India en primavera-verano 2011. N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 19 Comunidad Del ICOM Bernardino Ridavia en Buenos Aires, fue creado el concepto de Musecuentos: narradores contaron historias inspiradas por los objetos del museo. Finalmente, el Arkeologi Museoa de Bilbao en España organizó un juego llamado “Investigando el pasado” para sus visitantes; fue seguido por un espectáculo. Para ayudar a los museos e instituciones a organizar este día y ofrecer una mejor visibilidad al acontecimiento, el ICOM implementó una serie de herramientas de promoción y comunicación. Se creó por primera vez, una página web dedicada al acontecimiento (http:// imd2011.icom.museum) en que más de 212 museos se inscribieron junto al ICOM para presentar su programa de actividades. Estos programas han sido repetidos © MCTAD © National Heritage Board la transmisión de la memoria colectiva e individual. Los museos del mundo entero redoblaron de creatividad para ilustrarlo a través de exposiciones y actividades muy a menudo pedagógicas. Varios museos abrieron sus puertas gratuitamente para esta ocasión. Así, el Nigeria National Museum en Osogbo propuso un cuestionario dirigido a alumnos con el fin de sensibilizarles sobre la preservación de su patrimonio, mientras que en Canadá fue presentada en el Sundre Museum una exposición de recuerdos. En Nueva Zelanda, el Whanganui Regional Museum celebró las tradiciones musicales de su país a través del programa “Memory and Music”. En Argentina, con el motivo del DIM, en el Museo Argentino de Ciencias Naturales en el dossier de prensa, que fue enviado a los periodistas y luego ampliamente distribuido por los participantes y los Comités nacionales de cada país. Además de los programas de actividades de los museos, catalogados por continente, también se puede encontrar el kit de comunicación, que proporciona informaciones y herramientas útiles para organizar y promover el acontecimiento, así como el cartel oficial traducido en 37 idiomas, del kirguís al vasco, pasando por el japonés, que dio la vuelta al mundo. En marzo, el ICOM creó una página en Facebook para el DI M 2011, que suscitó el interés de más de 1.200 internautas, con 2.500 usuarios activos cada mes y más de 32.000 entradas publicadas en mayo. Esta página sigue funcionando y reúne los testimonios, las impresiones, sugerencias y fotos de los visitantes del Día Internacional de los Museos. El balance de la edición 2011 es muy positivo. El tema del Día Internacional de los Museos 2012 ya ha sido elegido y aprobado por el Comité Consultivo del ICOM “Los museos en un mundo en movimiento. Nuevos desafíos, nuevas inspiraciones”. El ICOM le invita desde ahora a preparar la edición 2012 y felicita el entusiasmo y la implicación de los museos para este acontecimiento. n 20 LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011 © Museo Nacional Sicán © MUHM *Los socios institucionales del Día Internacional de los Museos 2011 fueron: El programa Memoria del Mundo de la UNESCO, el Consejo de Coordinación de las Asociaciones de Archivos Audiovisuales, el Consejo Internacional de Archivos, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios y la Federación Internacional de Asociaciones de Bibliotecarios e Instituciones. Convocatoria para candidaturas para la acogida de la Conferencia General ICOM 2016 La Conferencia General del ICOM es un acontecimiento crucial que reúne a la comunidad museística internacional sobre un tema escogido por profesionales de los museos. El lugar donde es organizada la Conferencia General del ICOM cambia cada tres años y el acontecimiento da la vuelta al mundo. La 22ª Conferencia General del ICOM se celebró en Shanghái en 2010 sobre el tema Los Museos para la armonía social. Este acontecimiento reunió a más de 3.000 participantes. La 23ª Conferencia General del ICOM tendrá lugar en 2013 en Río de Janeiro, en Brasil. Todos los Comités nacionales activos pueden desde ahora presentar su candidatura para albergar la Conferencia General de 2016. En breve se enviará una convocatoria a candidaturas a todos los Presidentes de los Comités internacionales del ICOM. La Secretaría General del ICOM debe recibir una carta de atención firmada por el Presidente del Comité nacional antes del 30 de octubre de 2011. Las candidaturas, que tienen que ser completas, deberán transmitirse lo antes posible, a más tardar el 15 de enero de 2012 (horario de París, GMT+1) a la Secretaría General del ICOM. El Consejo ejecutivo del ICOM establecerá una lista de tres candidatos seleccionados como máximo. Se inspeccionará los sitios de las ciudades cuya candidatura habrá sido seleccionada en esta lista durante el primer trimestre del año 2012. En junio de 2012, el Comité consultivo votará una moción de recomendación para el anfitrión de la 24ª Conferencia general del ICOM en 2016. Después, la recomendación será sometida a la aprobación del Consejo ejecutivo en junio de 2012. © Photo: Ahmed Amin A raíz de los eventos que agitaron Egipto a principios de este año, el ICOM movilizó sus recursos con rapidez para proteger el patrimonio cultural del país. En una emergencia, la necesidad de obtener información fidedigna es de gran importancia, pero en determinados casos, también presenta uno de los mayores retos. Por esta razón, el ICOM, su Secretar í a, su Grupo de Intervención para los Museos en caso de Desastre (DRTF, en sus siglas en inglés) y su Comité Internacional para la Egiptología (CIPEG, en sus siglas en francés) han unido sus recursos a fin de analizar, con la mayor exactitud posible, la situación y los riesgos a los que se enfrentaban el patrimonio egipcio y s Estatua de grupo de Kaemheset los museos y yacimientos del país, en con su esposa y niño, Imperio Antiguo, colaboración con el Ministerio de Estado 6a Dinastía, 2323 - 2150 a.C. para las Antigüedades egipcias. © The Egyptian Museum Gracias a este trabajo de investigación se identificaron varios robos perpetrados y se realizó una reevaluación del estado de los principales yacimientos arqueológicos del país. El resultado de estos esfuerzos permitió al ICOM responder a las necesidades de la comunidad internacional y codirigir una misión de evaluación in situ en abril. Por medio de varios intercambios con las autoridades egipcias, con expertos en patrimonio de este país y con miembros del CIPEG, la Secretaría del ICOM decidió lanzar la publicación de una nueva Lista Roja: la Lista Roja de emergencia de bienes culturales egipcios en peligro. Esta nueva Lista Roja ha sido posible gracias al generoso apoyo de la Oficina de Asuntos Educativos y Culturales (Bureau of Cultural and Educational Affairs) del Departamento de Shabti de Estado de Estados Unidos. Elaborada Heqareshu, Imperio Nuevo, en cooperación directa con un equipo 18a Dinastía, de expertos egipcios e internacionales, 1550-1295 a.C. esta Lista Roja clasificará las categorías © The Egyptian Museum de los bienes culturales egipcios más susceptibles al tráfico ilícito: objetos arqueológicos que datan del Egipto faraónico y greco-romano, obras coptas e islámicas y objetos culturales nubios. Con el lanzamiento de este nuevo proyecto de Lista Roja de emergencia, el ICOM reafirma su compromiso con la protección del patrimonio cultural y, de manera específica, en contextos posteriores a una crisis. n © Sameh Abel Mohsen C omo cada año, desde 1977, el ICOM organizó el 18 de mayo de 2011 el Día Internacional de los Museos. El mismo se ha convertido en un evento ineludible del calendario cultural y museístico internacional. Por primera vez este año, el ICOM se rodeó de numerosos socios institucionales*, a todos les interesa la cuestión de la memoria y de la transmisión del patrimonio. El ICOM también patrocinó la Noche Europea de los museos el pasado 14 de mayo, cuyo programa “Una obra, una historia” hizo eco al Día Internacional de los Museos, creando así un dinamismo fuerte alrededor de la temática “Museo y memoria: los objetos cuentan tu historia”. Esta temática puso énfasis en el papel de los museos y de sus colecciones en la preservación y Tras el devastador terremoto que golpeó las costas japonesas el pasado 11 de marzo, junto con el tsunami y la amenaza nuclear que le siguieron, el ICOM movilizó sus recursos con el fin de evaluar la situación de los museos en las regiones más afectadas del país. Gracias a la comunicación con su Grupo de intervención para los museos en caso de desastre y a los profesionales de los museos japoneses, el ICOM pudo obtener ciertos datos que le permitieron estimar la amplitud de los daños. Japón cuenta con varios miles de museos de los cuales muy pocos son instituciones nacionales. Más de 2.000 instalaciones educativas públicas han sido gravemente dañadas, entre ellas se pueden contar 648 edificios públicos, 189 bibliotecas y 204 museos (como el Rikuzen Takada City Museum, el Museo de Historia local Wakayanagi, el Acuario Subterráneo Moguranpia Kuji, el Centro de Ciencia y el Ishinomaki Art Center Museum). Además, cinco tesoros nacionales, 144 bienes culturales y 80 emplazamientos históricos han sido afectados por estas catástrofes. Es necesario y urgente poner al abrigo los bienes culturales dañados, rehabilitar y recuperar las propiedades mobiliarias e inmobiliarias, como por ejemplo edificios históricos. Las autoridades culturales japonesas hicieron un llamamiento a la cooperación internacional con el fin de preservar y reconstituir el patrimonio nacional afectado. Una campaña de petición de donaciones ha sido lanzada recientemente y en numerosos museos del país hay cajas permitiendo efectuar donaciones. Organizaciones sin ánimo de lucro y voluntarios también están aportando su ayuda con el fin de salvar el patrimonio cultural del país. t Más de 30.000 museos en casi 100 países repartidos por todo el mundo: el DIM 2011 fue un verdadero éxito gracias al entusiasmo suscitado por el tema: “Museo y memoria” Acción en Egipto © the Egyptian Museum / Photo: Ahmed Amin Día Internacional de los Museos 2011 Salvaguardando los museos japoneses N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 21 Publicaciones Inventar la rueda Crítica de Michael Houlihan, Director ejecutivo, Museo Te Papa Tongarewa, Nueva Zelanda U na opinión sobre los museos los podría situar en una intersección entre colecciones, gente, conocimientos e ideas: un lugar para aprender, de entretenimiento, de creación conjunta e incluso de transformación personal. Museums of Ideas: Commitment and Conflict (Museos de ideas: Dedicación y conflicto) sugiere una nueva configuración alrededor de la ardiente pasión del compromiso: ficción, moral contemporánea y la descarada subjetividad de la memoria. Pero éste no es un viaje para el descubrimiento interior, el pensamiento independiente o el diálogo. Aquí los resultados de la lección y la dirección moral están predeterminados. Parece que el los “museos de ideas” a los que se refiere el libro, no siempre son “museos de pensamiento independiente”. El concepto de Museums of Ideas, o quizás de “Museos de Polémicas”, cruza la verdadera profundidad y la escuela de la ingenuidad basada en la expresión “mírenos, hemos inventado la rueda”, a través de lo totalmente estrafalario y hasta lo perspicaz. Muchos de los contribuidores desdeñan perezosamente los objetos y afirman la impotencia de las colecciones para articular ideas. Hay muy poca reflexión sobre las prácticas y sobre cómo la investigación y el comisariado han desbloqueado ideas muy complejas. Sin embargo, el capítulo de Silvia Casini “Giving Corto Maltese a House” (Una casa para Corto Maltese) lleva esta filosofía a otro nivel y describe cómo un hogar 22 LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011 ficticio sobre un personaje ficticio puede llenarse de memorias ficticias. Muchos de los capítulos abordan la presentación de la memoria, pero no siempre con sofisticación. Es decepcionante que Adrian Kerr, cuyo museo de Free Derry es un ejemplo de cómo un objeto diario puede contar una historia potente y delicada, dedique demasiado tiempo a una crítica del reciente tratamiento que el Museo del Ulster da a los “Problemas” de Irlanda del Norte. No consigue reconocer que, con demasiada frecuencia, la posición por defecto de cualquier museo nacional es la más insignificante y sin polémica porque, al intentar reflejar una memoria nacional y no una memoria visceral individual o comunitaria, muchos se verían condenados a lo anodino. Sin embargo, Sophia Milosevic Bijleveld aborda inteligentemente y con una clara precisión las distintas lecturas de la memoria y sus contradictorios usos con un estudio comparativo de dos museos de Afganistán: el Museo de la Jihad y el Museo de las Victimas. Destacan algunas buenas ideas. En primer lugar el capítulo de Lydia Johnson, “Staying True to Innovation” (Mantenerse fiel a la innovación), que proporciona un útil manual de gestión para vivir los valores institucionales, en este caso en el Museo Tecnológico de Innovación de Silicon Valley. En segundo lugar, y esto no es en absoluto sobre un museo, es el capítulo de Marzia Gigli “Mechanisms of Violence” (Mecanismos de violencia) y el desarrollo de la educación sobre los derechos humanos. Este cuidado y penetrante capítulo quiere diferenciar la memoria y el deber de la memoria. Si bien muchas de las contribuciones a este libro están bloqueadas en el mantra de “¡nunca más!”, la Escuela de Paz Monte Sole de Gigli plantea una pregunta sobre la búsqueda de todos nosotros, “¿por qué todavía?”. Son trozos como éstos los que hacen que valga la pena adentrarse en el libro Museums of Ideas. Museums of Ideas: Commitment and Conflict Editorial : MuseumsEtc ICOM CC, Comité Internacional del ICOM para la Conservación Glass and Ceramics Conservation 2010 / Hannelore Römich. Corning : The Corning Museum of Glass, ICOM Committee for Conservation, 2010. 240 p., ill. ISBN 978-0-87290-182-7 (inglés) Esta publicación reúne las ponencias presentadas en la reunión interina del Grupo de trabajo Vidrio y cerámica del Comité del ICOM para la Conservación (ICOM CC), que fue celebrada en 2010 en el Corning Museum of Glass (Estados Unidos). Se examinaron todos los aspectos de la conservación del vidrio y de la cerámica. Esta publicación provee información sobre la investigación llevada a cabo en el campo de la conservación de la cerámica, sobre la práctica profesional y la formación. Las sesiones trataban los temas siguientes: la historia, las técnicas y la formación, colecciones específicas, tratamiento de conservación, exámenes científicos, uso del vidrio en arquitectura, azulejos y terracotta. Precio: 49,80 € o 45 £ Para pedir: Anton Siegl Fachbuchhandlung GmbH, Kirchenstr.7, D-81675 München, Alemania Correo electrónico: [email protected] ICOM Europa Reflecting Europe in its museum objects / Udo Gösswald ; Isabelle Benoit (scientific ed.) ; introduction par Krzystof Pomian. Berlin : ICOM Europa, [2010]. 134 p., ill. (ICOM Europe views and activities ; 2) (inglés) Los Europeos se han preguntado a menudo por la identidad europea y sus matices. Con la ayuda del Museo de Europa de Bruselas, la Alianza Regional del ICOM para Europa lanzó el proyecto de una publicación sobre Europa a través de objetos de museos. ICOM Europa pidió a conservadores de museos europeos que escogieran un objeto de la colección de su museo y que lo comentaran brevemente. El objeto debía reflejar para ellos la identidad y la diversidad de Europa, así como una comunidad espiritual o cultural debido al origen europeo del objeto escogido. El volumen publicado constituye el segundo de la serie ICOM Europe views and activities. Para pedir: ICOM Europe Correo electrónico: [email protected] ICOMAM, Comité internacional del ICOM para museos de armas y de historia militar ICOMAM Rio 2008, Diretoria do Patrimônio Histórico e Documentação da Marinha / ICOMAM. Rio de Janeiro : Serviço de Documentação da Marinha, 2010. 394 p., ill. ISBN 978-85-7047-090-4. (inglés y portugués) Por primera vez, la conferencia anual del año 2008 de ICOMAM se celebró en América del Sur, en Río de Janeiro, del 25 al 29 de agosto. El tema general era: “Planear estrategias para un futuro positivo”. El Presidente de ICOMAM, Guy Wilson presentó el tema. Las ponencias presentan cuestiones de organización y de gestión, así como aspectos prácticos de valorización de objetos específicos, de exposición y conservación en museos de historia militar. Dos ponencias se centran en el tema de la música militar. Para pedir: Armando de Senna Bittencourt, Diretoria do Patrimônio Histórico e Documentação da Marinha – Museu Naval, Rua Dom Manuel 15 – Centro, Rio de Janeiro - CEP 20010-090, Brasil Fax: +55 21 2533 6696 3 buenas razones para ser miembro del Consejo Internacional de Museos: 1 2 3 Formen parte de la comunidad internacional museal CONOZCAN a los profesionales de museos reconocidos a nivel internacional Implíquense en misiones de servicio público internacional DESARROLLEN su red profesional DEFIENDAN los estándares de excelencia de los museos CONTRIBUYAN a la evolución de la institución museal DESEMPEÑEN UN PAPEL en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales COOPEREN para apoyar a los museos del mundo entero en caso de situación de emergencia COMPARTAN sus conocimientos y especialidades PARTICIPEN en las 150 conferencias organizadas cada año por la red del ICOM La Conferencia General ICOM 2013 tendrá lugar en Rio de Janeiro en Brasil The Three Graces/Public Domain Photos Y aun más: LA TARJETA ICOM: el pasaporte internacional para numerosos museos en el mundo entero LAS BECAS DE VIAJE: Programas que permiten participar en las conferencias, formaciones y talleres del ICOM sobre las especialidades del mundo museal DESCUENTOS y tarifas preferenciales, etc. Para más información, consulten http://icom.museum Hagan uso de los servicios del ICOM INFÓRMESE de las últimas tendencias e innovaciones en el ámbito museal gracias a Las Noticias del ICOM, revista para los profesionales de los museos, y a las enewsletters ACCEDAN las 50.000 publicaciones del centro de documentación UNESCO-ICOM en París