En este número

Transcripción

En este número
LA REVISTA DEL CONSEJO INTERNACIONAL DE LOS MUSEOS
VOL 64 N° 2
julio 2 0 1 1
noticias del
ICOM
REPORTAJE Accesibilidad
PATRIMONIO EN PELIGRO Mediación
PRÁCTICAS EJEMPLARES Digitalización
EDITORIAL
2
LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011
anuales de la organización. Los tres días fueron
amenos, constructivos y proporcionaron mucha
inspiración para un debate que giró en torno
a tres temas del ámbito museístico: desarrollo
sostenible; ética e investigación, formación y
publicaciones. Por primera vez en las reuniones
anuales del ICOM, se organizaron Paneles
Temáticos del Comité consultivo con el objetivo
de proporcionar una perspectiva general de
la situación actual dentro de la comunidad
museística internacional en relación a estos tres
temas. Se formularon propuestas que fueron
presentadas por los moderadores del grupo y
que serán examinadas en detalle para ayudar
al ICOM y a la comunidad museística mundial
a desarrollar las acciones pertinentes de cara
al futuro. El 8 de junio la Asamblea General
adoptó unánimemente el nuevo Plan Estratégico
2011-2013 de la organización (ver página 19).
En los últimos meses hemos visto también el
lanzamiento de un nuevo programa de mediación,
desarrollado conjuntamente entre el ICOM y la
Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
(OMPI), cuyo objetivo es resolver antiguos y
delicados conflictos sobre temas de restitución
de objetos. Además, el Día Internacional de
los Museos volvió a tener mucho éxito. La
participación récord en este evento, que contó
con cerca de 30.000 museos de 100 países, es
una prueba de los crecientes esfuerzos del ICOM
para mejorar la diversidad y la inclusión.
Les hacemos un llamamiento, miembros
del ICOM y profesionales de los museos, para
maximizar el potencial de sus museos en
temas de inclusión y accesibilidad, y para
empezar a preparar con este mismo espíritu
el Día Internacional de los Museos 2012:
Los museos en un mundo en movimiento.
Hans-Martin HinzJulien Anfruns
Presidente del ICOMDirector General del ICOM
4
Actualidad de
los museos
Eventos, aperturas…
6
Prácticas ejemplares
Digitalización de las colecciones
8
Enfoques
Museo y Memoria
10
Reportaje:
Accessibilidad
En busca de la inclusión
Arte con sensaciones
El crisol del museo
16
Patrimonio en peligro
El programa de mediación
ICOM-OMPI
© 2009 Musée du Louvre / angèle dequier
E
l mayor número de visitantes a los
museos y la mayor diversidad de
éstos, han dado lugar a muchos
debates sobre la inclusión y la
accesibilidad en los últimos
años. Este aumento de la diversidad está
obligando a los museos a revaluar sus políticas
de accesibilidad y a ofrecer más opciones
al público no tradicional, entre el que se
incluyen grupos de visitantes con alguna
discapacidad, personas con ingresos más
bajos o personas marginadas por cuestiones
étnicas o relacionadas con la edad. El público
discapacitado se encuentra constantemente con
barreras físicas y actitudinales, y los museos
pueden plantear programaciones, formación
y actividades específicas a través de las cuales
conseguir marcar una diferencia en sus vidas.
Las modernas tecnologías tienen mucho que
ofrecer, por ejemplo en forma de dispositivos de
escucha asistida y guías multimedia, pero esto
representaría ganar solo la mitad de la batalla.
Un reto todavía mayor radica en conseguir
un cambio de actitud y una integración
efectiva de este público dentro del museo.
En esta era de cambio social fundamental,
debemos abrir la mente, escuchar nuevas ideas
y analizar cuál es realmente hoy en día el papel
de los museos y cómo pueden éstos impulsar
la inclusión. Uno de los mayores ámbitos de
desarrollo en el recién adoptado Plan Estratégico
del ICOM 2011-2013 es la promoción de la
inclusión, lo que demuestra el compromiso de
nuestra organización y el conjunto de la
comunidad museística mundial con la adopción
de la creciente diversidad de nuestro público.
Lean en nuestro Reportaje de las páginas 10-14 de
este número un análisis más detallado del status
quo respecto a la accesibilidad en los museos.
Ente los días 6 y 8 de junio los miembros
del ICOM se encontraron para las reuniones
20
La comunidad del ICOM
Actividades del ICOM
22
Publicaciones
La literatura museística
Museos en acción
DIRECTOR GENERAL
Julien Anfruns
DIRECTORA DE LA
PUBLICACIÓN
Nadine Amorim
El boletín, Noticias del ICOM, es publicado
por el Consejo Internacional de los Museos
en español, en francés e inglés con el
apoyo financiero del Ministerio de Cultura
de Francia. El Icom no es responsable de
las opiniones expresadas en los artículos,
que incumben únicamente a sus autores.
REDACTORA JEFE
Aedín Mac Devitt
TraduccióN
Natalia González Caballero
GRAFISMO
pamela@whoexec
Colaborador
Léa Buadas Fleuriot
Asistenta Comercial
Noémie Hadjedj
El presente proyecto ha sido financiado
con el apoyo de la Comisión Europea.
Esta publicación es responsabilidad
exclusiva de su autor. La Comisión no
es responsable del uso que pueda
hacerse de la información aquí
difundida.
IMPRESIÓN
Solink, 75012 Paris
18
Reuniones anuales
del ICOM 2011
Presidente del ICOM
Hans-Martin Hinz
©ICOM ISSN 1020-6434
Portada
© National Museum of Korea
Próximo número
Enfoques: Museo y Memoria
Reportaje: Educación
Prácticas ejemplares: Recaudación de
fondos
ICOM Maison de l’UNESCO
1, rue Miollis 75732
Paris Cedex 15 Francia
T +33 1 47 34 05 00
F + 33 1 43 06 78 62
[email protected]
http://icom.museum
Si desea contribuir con el próximo número de las
Noticias del ICOM, contacte con Aedín Mac Devitt en
[email protected] para más detalles.
N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 3
ActualidAD de los museos
l Museo Galo-Romano de Tongeren, en Bélgica, ha sido el ganador
del Premio Museo Europeo del Año (EMYA, en sus siglas en inglés).
El prestigioso premio fue presentado el 21 de mayo de 2011 en el Centro
Alemán de Emigración de Bremerhaven, el ganador del EMYA del
pasado año.
El EMYA fue creado por el European Museum Forum (EMF, o Foro
Europeo de los Museos) en 1977 y ha estado juzgando a los museos
desde entonces. El EMF opera bajo los auspicios del Consejo de Europa
y el premio ha sufrido un significativo desarrollo a lo largo de estos años.
Actualmente 47 estados miembro tienen la posibilidad de solicitarlo.
Este año lo solicitaron 40 museos, de los que 34 fueron nominados. Los
museos son evaluados teniendo en cuenta factores como la calidad
pública, la excelencia profesional y proyectos innovadores.
El jurado viajó mucho por toda Europa para visitar los 40 museos
candidatos. El Museo Galo-Romano de Tongeren (Gallo-Romeins
Museum), un museo arqueológico de mediados del siglo XIX, capturó el
corazón de los jueces. La colección del museo alberga aproximadamente
170.000 objetos, y la exposición permanente contiene 2.300 artículos. La
colección contiene evidencias materiales de los neandertales y del
primer Homo sapiens, herramientas y monedas de oro que describen la
estratificación social iniciada con la Edad de Hierro, fragmentos
arquitectónicos y sofisticadas joyas de principios de la era cristiana.
En un comunicado, el jurado del EMYA dijo que el Museo GaloRomano de Tongeren “no tiene reparo a la hora de tratar con la
incertidumbre, y las presentaciones guían a la audiencia a través de
los problemas pero sin imponer conclusiones firmes.” En términos
sociales, destacaron el compromiso del museo con la economía local
y la educación, para lo que ha proporcionado excelentes instalaciones.
El EMF también honró al Musej Prekinutih Veza (Museo de
Relaciones Rotas) de Zagreb, en Croacia, con el Premio Kenneth
Hudson, por su reflexión sobre la fragilidad de las relaciones humanas y
las circunstancias políticas, sociales y culturales que las rodean. Por otro
lado, el premio Silletto, fundado en memoria del antiguo Presidente de la
Manx National Heritage Agency, Reginald Silletto, fue otorgado al museo
Watersnoodmuseum (Museo de las Inundaciones) de Ouwerkerk, en
Países Bajos, por su imaginación y coraje a la hora de convertir el lugar
de una tragedia nacional en un museo.
4
LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011
El ICOM, junto con su
organización hermana, el Comité
Internacional del Escudo Azul
(ICBS en sus siglas en inglés),
actualmente presidido por Julien
Anfruns, organiza la primera
conferencia internacional del
ICBS, que tendrá lugar en Seúl,
Corea del Sur, del 8 al 10 de
diciembre de 2011. La conferencia,
cuyo anfitrión será el Museo
Nacional de Corea, será un
importante evento internacional,
que bajo el título: Proteger el
patrimonio cultural mundial en
épocas de cambios: Preparación
y reacción en situaciones de
emergencia, abordará el tema
de la protección del patrimonio
amenazado. El evento agrupará
a profesionales y expertos en
varios campos relacionados con el
patrimonio y procedentes de todas
partes del mundo. Se debatirán
e intercambiarán ideas y casos
de estudio sobre los principales
problemas vinculados a la
protección del patrimonio tras los
desastres naturales, conflictos y
otras situaciones de emergencia.
Se han perpetrado una serie de
robos de cuernos de rinoceronte
en varios museos europeos. En
Aperturas
El Museo Nacional de China
abrió sus puertas el pasado
marzo en Pekín después de tres
años de trabajos de renovación y
ampliación. Ahora es el segundo
museo más grande del mundo,
después del Louvre. El museo
está situado al este de la Plaza
de Tiananmen, en el distrito
Dongcheng del centro de Pekín.
Según la página web oficial del
museo, la colección permanente
incluye actualmente más de
un millón de piezas expuestas
en dos exposiciones de historia
permanentes, divididas entre los
periodos anteriores y posteriores
a la Guerra del Opio en China.
Gracias a una donación de
468.000 libras (525.298 euros)
de la organización filantrópica
A.G. Leventis Foundation al
Museo de Historia Natural de la
Universidad Obafemi Awolowo
(OAU) en Ilé-Ifè, Nigeria, el
albergar el Natural History
Museum (Museo de Historia
Natural), pero ésta nunca se
completó. Los empleados y
las colecciones del museo se
trasladaron temporalmente
a otro departamento del
campus universitario a
principios de este siglo.
Personalidades
El promotor inmobiliario
Daniel Brodsky (foto) fue
elegido Presidente del Museo
de Arte Metropolitano de
Nueva York el 10 de mayo,
tras una votación de la junta
directiva del museo. Sucedió
a James R. Houghton, que
se jubiló el 13 de marzo
después de 13 años como
Presidente. El Sr. Brodsky,
uno de los miembros del
consejo de administración
del museo desde 2001, es
un actor importante de la
escena cultural de la ciudad
- es también miembro del
consejo de administración del
Ballet de la Ciudad de Nueva
York. El 13 de septiembre
tomará posesión de este
nuevo cargo, uno de los más
prestigiosos del mundo de
las artes de Nueva York.
Edward Dolman se unirá a
la Qatar Museums Authority
(QMA, o Autoridad de los
Museos de Quatar) después de
más de 27 años como Director
de Christie’s, la casa de subastas
más importante del mundo.
Dolman asumirá el puesto
de Director Ejecutivo para el
departamento de la Presidenta
de la junta directiva, Sheikha
Al Mayassa bint Hamad bin
Khalifa Al-Thani. Según la
QMA, su misión consiste en “el
desarrollo, la promoción y el
mantenimiento de los museos,
del arte y el patrimonio,
conforme a las normas
internacionales más estrictas,
para la implicación, educación
y disfrute de la comunidad de
Quatar y de fuera de Quatar.”
Edward Dolman supervisará
una red de museos en Doha
y será responsable de la
conservación de las colecciones,
de las nuevas adquisiciones y
de la promoción cultural de la
QMA. Tomará posesión de su
cargo en septiembre de 2011.
Restituciones
La ciudad de Berlín ha
anunciado que devolverá a
Turquía una antigua esfinge.
La pieza, que data de la
Edad de Bronce, fue
descubierta en 1915 por
arquitectos alemanes en la
antigua ciudad hitita de
Hattusha, en Turquía. Desde
entonces ha permanecido en
el Museo Pergamon de Berlín.
El Ministerio Alemán de
Cultura anunció que la
fecha de la devolución será
en noviembre de 2011, que
marca el XXV aniversario de
la adición de Hattusha a la
lista de ciudades Patrimonio
Mundial de la UNESCO.
Un Buda de Gandhara, robado
del Museo Nacional de Kabul
en los años 90, será finalmente
devuelto a Afganistán, su
país de origen. El objeto se
había convertido en parte
de una colección privada de
Japón y recientemente fue
adquirido por un comprador
anónimo que trabajó en
el British Museum (Museo
Británico), para repatriar
dicha antigüedad. Hasta
el 17 de julio esta estatua,
que representa a Buda
realizando un milagro,
con llamas saliendo de sus
hombros y agua fluyendo
por sus pies, se expondrá
en el Museo Británico como
parte de una exposición
de arte afgano. Una vez
finalizada la exposición, será
devuelta a su hogar definitivo
en el museo de Kabul.
La policía metropolitana de
Londres, en Reino Unido, ha
entregado al National Museum
of Ireland, en la Collins
Barracks (Museo Nacional
de Irlanda, Collins Barracks)
el sombrero y la espada que
pertenecieron a Sir Roger
Casement, un diplomático
y nacionalista irlandés.
Estos objetos han estado en
posesión de la policía desde que
Casement fuera arrestado en
1916 en Banna Strand, condado
de Kerry. Sir Casement llevaba
esta misma espada y este
mismo sombrero cuando fue
nombrado caballero en 1911 por
el Rey Jorge V. El 10 de marzo
de 2011, durante una recepción
en la Embajada Irlandesa de
Londres, el Comisario Adjunto
de la Policía Metropolitana,
John Yates, presentó los objetos
a Pat Wallace, Directora del
National Museum of Ireland.
Según The Irish Times, el
embajador irlandés en Reino
Unido, Bobby McDonagh,
comentó que la vida y carrera
de Sir Roger Casement han
sido durante mucho tiempo
una representantación de las
estrechas y complejas relaciones
entre el Reino Unido e Irlanda.
El 10 de junio de 2011, el
gobierno de Canadá, gracias
a la labor de las autoridades
nacionales, devolvió a la
República de Bulgaria 21.000
objetos arqueológicos. Estos
fueron recuperados cuando
estaban siendo ilegalmente
importados a Canadá. Los
artefactos fueron devueltos
en una ceremonia en el Museo
Canadiense de la Civilización.
Presenciaron el acontecimiento
el Sr. Vezhdi Rashidov (a la
derecha en la foto), Ministro
de Cultura de Bulgaria, y la
Sra. Irina Bokova, Directora
General de la UNESCO. La
incautación y devolución
de los bienes culturales
importados ilegalmente, los
cuales cubren más de 2.600
años de historia búlgara, es
la más grande jamás vista en
Canadá. La colección abarca
antigüedades helenísticas,
© 2011 canadian heritage / patrimoine canadien
E
Patrimonio en peligro
marzo, un cuerno de rinoceronte
de 1830, cuyo valor se calcula es
de decenas de miles de euros, fue
robado del Museo de Historia
Natural de Ruan, en Francia.
Desde entonces han tenido lugar
otros robos, en pequeños museos
de caza de varios países. Según
la INTERPOL, los responsables
son bandas organizadas que
primero exploran las diferentes
galerías y luego entran a robar
cuernos de rinocerontes reales
(foto). Pedro Casaleiro, Jefe
de exposiciones y colecciones
en el Museo de Ciencias de la
Universidad de Coimbra, en
Portugal, recomienda a los
museos que posean este tipo
de objetos que les presten una
atención especial, puesto que
este tipo de robos se siguen
sucediendo en el mundo entero.
© The Metropolitan Museum of Art, Don Pollard
Museo europeo
del año 2011
nuevo complejo del museo (foto)
fue oficialmente abierto el 25
de febrero. En esta ocasión, el
Dr. A. P. Leventis, Presidente
de la Fundación Leventis,
habló del importante papel
que juegan los museos en la
conservación de las especies,
a través de la investigación
científica del medioambiente
y la formación de futuros
líderes en la gestión sostenible
de los recursos naturales de
un país. En 1971 se construyó
una primera estructura para
© Natural History Museum, OAU
© german emigration centre / JAn meier
Escena interactiva de caza en el
Museo Galo-Romano de Tongeren,
en Bélgica
Las colecciones culturales de
la Universidad de Yale, en
Estados Unidos, están ahora
disponibles gratuitamente en
formato digital. Los visitantes
disfrutarán de un acceso libre
a las millones de imágenes de
los objetos de las colecciones del
museo, el archivo y la biblioteca.
Actualmente más de 250.000
imágenes están disponibles
en un catálogo colectivo.
No será necesaria ninguna
licencia para la transmisión
de estas imágenes y no se
impondrán limitaciones para
su uso. Especialistas, artistas
y estudiantes de todo el mundo
podrán usar esta base de datos
para trabajos de investigación,
publicaciones y enseñanza. Las
colecciones de Yale están entre
las más completas de cualquier
institución académica del mundo.
© science museum, univeristy of coimbra
Eventos
romanas, macedonias,
bizantinas, búlgaras y
otomanas. Oficiales de la
aduana canadiense habían
interceptado dos paquetes
conteniendo bienes culturales
enviados por correo desde
Bulgaria. La Royal Canadian
Mounted Police, la Real Policía
Montada de Canadá, lanzó una
investigación que culminó en
la incautación de los 21.000
artículos. El Ministro de
Patrimonio canadiense James
Moore (a la izquierda en la
foto) dijo que “el retorno de
objetos a su país de origen
demuestra el compromiso de
Canadá en la [prevención] del
tráfico de bienes culturales
y la recuperación de bienes
importados ilegalmente”. n
N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 5
Prácticas ejemplares Tecnología
palabras de expertos
© columbia photo
Digitalización de las
colecciones
La tecnología elegida para Search the
Collections fue de código abierto. El museo
El Museo Victoria and Albert acoge
la era digital con su proyecto Search
the Collections
L
a digitalización de las colecciones es
uno de los mayores retos a los que se
enfrentan las instituciones culturales
hoy en día. Iniciativas como el Art Project de
Google y Wikipedia Loves Art demuestran
que en todo el mundo la gente está cada
vez más interesada por la cultura, lo que
supone una oportunidad para los museos
emocionante y abrumadora a la vez.
Muchos se adaptan a las nuevas
posibilidades y ya presentan las colecciones
en sus sitios web de diversas formas atractivas
e innovadoras. Y más allá de la representación
digital online de su contenido, los museos
encuentran plataformas adicionales en las
redes sociales, blogs y exposiciones en línea
interactivas. El Museo Victoria and Albert
(V&A) de Londres, en Reino Unido, es bastante
pionero en el desarrollo digital. Siendo el
mayor museo del mundo de diseño y artes
decorativas, el V&A alberga una colección
permanente de más de cuatro millones y
medio de objetos que representan casi 3.000
años de historia. El sitio web del museo,
bastante avanzado, ha estado funcionando
durante muchos años, su nueva versión ha
sido puesta en línea en abril; y hace casi un año
el museo creó otro sitio web especializado, que
permite hacer búsquedas de objetos entre sus
enormes colecciones.
La decisión de poner todo su catálogo online
a través del sitio web llamado Search the
Collections (Búsqueda de las colecciones) fue
principalmente por una cuestión de espacio y
accesibilidad. Richard Morgan, Director de
Tecnología del V&A nos explica: “Teníamos
toda esta información sobre los objetos y
pensábamos seriamente que debía estar
disponible al público y no guardada bajo llave,
especialmente dado que no hay suficiente
6
LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011
espacio en el
museo para
exponer todos los
objetos.” Si bien
antes el V&A solamente publicaba
un número seleccionado de registros de su
catá­logo, ahora
todos los registros están publicados en
Search the Collections, lo que significa que el
mantenimiento de la base de datos es un
trabajo constantemente en desarrollo.
El proyecto es parte de la estrategia del
V&A para llegar a visitantes virtuales de todo
el mundo, más que para servir a un público
dedicado a la investigación. “Queríamos
ofrecerlo a personas que simplemente
necesitan inspiración o quieren encontrar
recursos en línea y luego reutilizarlos,”
comenta Morgan.
Compartir las colecciones
Actualmente, Search the Collections cuenta
con un millón de registros, de los cuales
170.000 tienen imágenes adjuntas y texto
informativo escrito por los creadores. A
diferencia de un catálogo, estos registros
tienden a ser más interpretativos y explicativos.
Aunque se realizaron esfuerzos para
garantizar la coherencia de los registros,
el museo no quería limitarse imponiendo
estándares demasiado estrictos. “Queríamos
poner la mayor cantidad de información
posible. Algunos registros serán de mayor
calidad que otros (lo cual, siendo un museo,
nos parece bien) pero los artículos están
catalogados básicamente de la misma
manera para que haya una coherencia a todos
© stockXNG / P. wesson
por Aedín Mac Devitt
los niveles,” comenta Morgan.
El V&A abordó el proyecto con una
combinación de trabajo en equipo y
subcontratación. El diseño general del sitio
web fue subcontratado a una agencia llamada
The Other Media, una agencia digital ganadora
de varios premios y con sede en Londres. El
V&A ya había colaborado con The Other Media
para desarrollar su sitio web principal, y ambos
se unieron de nuevo con el objetivo común de
actualizar y mejorar la experiencia en la web de
los visitantes y del público general.
Mientras The Other Media aportaba los
diseños y la estructura básica, los equipos
del V&A responsables de las colecciones
internas y documentación trabajaban para
que la información estuviera disponible, y
los equipos de tecnología construían el sitio
web. “Desarrollamos dos aplicaciones: una
para búsquedas e información y otra para el
diseño,” explica Morgan. Se establecieron
reuniones periódicas para salvar las
diferencias de conocimiento entre la agencia,
sin experiencia en temas de comisariado, y los
comisarios, que no están al día en temas de
diseño. Los representantes de los principales
departamentos del museo se implicaron en el
proyecto para aportar diferentes perspectivas
sobre cuál podría ser el aspecto general del
resultado final.
para las personas. “Cuando lanzamos
Search the Collections, al principio hubo
un gran aumento del tráfico de la web,
simplemente porque pusimos muchos
más registros en línea. Pero nos dimos
cuenta de que a medida que la gente se
fue familiarizando con el uso del sitio, el
tráfico aumentó de nuevo en un tercio
aproximadamente.”
utilizó dos entornos de desarrollo web:
Django, para la interfaz de programación
de aplicaciones (API, en sus siglas en
inglés), lo que en términos profanos se
puede considerar el motor de la aplicación;
y Symfony, para el diseño del cliente de
la aplicación o front-end. Sphinx se usó
para la aplicación de búsqueda, la misma
herramienta que utiliza el sitio web mundial El perfil de los usuarios
de comunidades en línea, Craigslist. “Era Más del 70% de los visitantes llegan ahora al
apropiado que usáramos soluciones de sitio web a través de búsquedas en Google,
código abierto, en parte por el coste, pero y no siempre buscando directamente el
también porque ofrecen más flexibilidad para V&A. La identificación del perfil del usuario
lo que queríamos hacer,” explica Morgan. del sitio es más difícil. Por ejemplo, el V&A
“Con código abierto, se podía evitar que está especialmente interesado en atraer al
el sistema quedase bloqueado por haber sector creativo, y para hacerlo bien utiliza
usado un proveedor específico, y cuando herramientas analíticas combinadas con
ya estábamos planificando las fases de este pruebas de utilización, en las que se pide
proyecto, muchos de los principales entornos a los miembros de ese sector que aporten
de código abierto estaban en una fase su opinión sobre el principal sitio web del
bastante avanzada y ya se estaban usando museo. Según Morgan, esto ayuda a crear
una imagen más acertada del usuario típico
en importantes sitios web a gran escala.”
El V&A también se unió a la revolución de y a saber cómo interacciona con el sitio
la comunidad y estableció una operación web.
La reacción con Search the Collections
conocida como terciarización masiva o
subcontratación voluntaria (el término inglés ha sido hasta el momento muy alentadora.
crowdsourcing), por la que se invita al públi- Los miembros del público han diseñado
aplicaciones para los
co a que propongan
teléfonos con Android
fotos. En contraste con
Más del 70% de los
y el iPhone, lo que
muchos museos, el
refleja que ahí fuera
V& A anima activavisitantes llegan ahora al
hay muchas personas
mente a los visitantes a
sitio web a través de
con una orientación
sacar fotos dentro del
búsquedas en Google
técnica que también
museo, y como conseson entusiastas del
cuencia, muchas fotos
de buena calidad terminan en sitios web en mundo del arte y la cultura. Además el V&A y
las que los usuarios comparten sus fotos, The Other Media recibieron el premio Special
como Flickr. Según Morgan la iniciativa de la Award for Accessibility and Usability (Premio
terciarización masiva ha ayudado a especial por la accesibilidad y la facilidad de
aumentar la calidad de estas imágenes uso) de la 2010 BIMA (British Interactive Media
proporcionadas por los visitantes, y al Association).
Es evidente la acogida de la revolución
mismo tiempo a implicar al público y
digital por parte del V&A, quien parece
conseguir que se interesen en el museo.
Search the Collections ya ha tenido un que ya está recogiendo sus frutos. Richard
impacto positivo en el tráfico del sitio web. Morgan lo resume así: “El museo ya no
Gracias al sistema de taxonomía utilizado, puede ser una isla. Desde ahí fuera la gente
todos los artículos están vinculados entre está interactuando con nuestros objetos y lo
sí de una forma mucho más explícita y correcto es aceptarlo y acogerlo de manera
descriptiva. Por ello las páginas resultan más positiva, en lugar de hacer como si no
accesibles tanto para las máquinas como estuviera ocurriendo.” n
Rina Elster Pantalony es profesora en Tisch School
for the Arts, Department of Cinema Studies, Moving
Image and Archive Preservation Program, New York
University, y es asesora de la Red de Información
sobre el Patrimonio Canadiense como abogada del
Departamento de Justicia de Canadá. Explica
algunos de los aspectos legales que los museos
deberían tener en cuenta a la hora de crear y
albergar contenidos digitales
Las cinco preguntas claves: Identifique
su contenido
La identificación de su contenido es uno de los pasos
preliminares para solucionar muchos de los problemas
legales más importantes. ¿Quién es el autor del
contenido: es un individuo o fue creado en nombre
del museo? ¿Quién posee los derechos del contenido
en cuestión? ¿Cuál es el tema representado en el
contenido? ¿Es un objeto de arte, contenido personal
o controvertido? ¿Cuándo se creó el contenido?
¿Es contenido histórico que no supone ningún alto
riesgo? ¿Dónde se creó el contenido y a qué sitios
se está subiendo? ¿Qué leyes son aplicables para
determinar el riesgo? ¿Por qué va a digitalizar el
contenido y ponerlo a disposición de los usuarios
de internet? ¿El objetivo es educativo, relacionado
con la investigación o tiene fines comerciales?
Analice su contenido
Después de haber respondido a estas cinco preguntas,
¿qué riesgos legales puede suscitar su contenido? En la
mayoría de los casos, el contenido digitalizado que se
pone a disposición de los usuarios de internet suscita
cuestiones relacionadas con los derechos de autor, la
privacidad o la publicidad. En muchos países el derecho
a manipular el contenido de otra persona puede
convertirse en una cuestión de derecho moral. Las leyes
de los derechos de autor exigen que consiga el permiso
del propietario de los derechos de autor para poder
reproducir, alterar y comunicar el contenido. Las leyes
de privacidad podrían proteger al sujeto del contenido
en cuestión, en caso de que un museo del gobierno, o
cualquier tercera parte, expongan al público información
privada de dicho sujeto. Los derechos de publicidad
permiten a una persona famosa controlar su imagen.
Documente su contenido
Una vez identificado el contenido y analizado frente
a posibles problemas legales, documente sus
averiguaciones y decisiones relativas a los riesgos
de manera similar a la catalogación de sus objetos.
Esto crea un registro de su investigación que sirve
como complemento de los metadatos de los objetos
de la colección. Garantizará que su trabajo no se
pierda y, lo que es más importante, permitirá al museo
tomar decisiones relativas a riesgos de manera
coherente, minimizando así otros futuros riesgos.
Este artículo representa las opiniones de la autora y no representa necesariamente las
opiniones o la postura del Departmento de Justicia de Canadá o del Gobierno de Canadá.
N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 7
Evocar el pasado, dar forma al futuro
La sostenibilidad de
la memoria
¿Cómo pueden los museos arqueológicos al aire libre crear nuevos recuerdos?
por Roeland Paardekooper, Coordinador de EXARC*
y Katrin Pres, Arqueóloga
A
diferencia de la historia, la arqueología
trata con un pasado muy lejano del cual
no tenemos ningún tipo de recuerdo
personal. Los museos arqueológicos al aire
libre pretenden revivir ese pasado lejano.
Sus historias son clave y sirven de puente
entre la ciencia y el público. Puesto que crean
recuerdos, los museos arqueológicos son
responsables de transmitir un mensaje exacto
a los visitantes, de proporcionar respuestas
y de provocar cuestiones como “¿quién nos
gustaría haber sido?”, o “¿quién queremos ser
ahora y en el futuro?”
En general, los museos de historia actúan
como refugios de los recuerdos. Recogen y
presentan objetos del pasado que vale
la pena recordar, con el objetivo de explicar el mundo y la vida cotidiana de
otras civilizaciones anteriores a la nuestra. El presente siempre está ligado al
pasado, y cada momento del presente tiene
sus propias respuestas y explicaciones. Los
museos de historia generalmente se basan en
recuerdos conservados más que en recuerdos
personales.
Interpretar el pasado
En cambio, los museos arqueológicos al aire
libre no presentan colecciones de hallazgos y
objetos. Presentan una interpretación pura del
pasado, a ser posible basada en las últimas
investigaciones. Describen un pasado que
Grupo de historia viviente en
el castillo de Bachritterburg
Kanzach, en Alemania
8
LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011
ejemplos de otras formas de pensar y de vivir
y, por supuesto, recuerdos. Lo ideal sería
que estos recuerdos fueran distintos a las
expectativas de los visitantes y sirvan para
que éstos abran sus mentes a nuevas ideas.
Por ejemplo, los visitantes pueden apreciar de
primera mano los conocimientos y la destreza
que las civilizaciones de la Edad de Piedra
necesitaban para fabricar sus herramientas
con piedras, o la importancia del espíritu
comunitario de aquellos tiempos o, por
supuesto, la crueldad o la ansiedad que se
experimentada en las batallas medievales.
¿Cómo crean entonces estos recuerdos
Los retos de la actualidad
los museos arqueológicos al aire libre?
Pero, ¿reflejan estas imágenes quién nos Crean una imagen holística basada en los
gustaría haber sido? Muy probablemente sentidos del visitante: el visual, el auditivo y
las representaciones
el olfativo. La palabra
en los museos arqueoLos museos arqueológicos escrita tiene menor
lógicos al aire libre de
importancia que en un
han de proporcionar
hoy en día resultarían
museo de historia, por
bastante di ver tidas
ejemplo.
ejemplos de otras formas
para las poblaciones de
Cuando los visitde pensar y de vivir
aquellos tiempos. ¿Estaantes son par te de
mos sencillamente describiendo un pasado actividades como el teatro, las artes o la
que resulta agradable a nuestra mentalidad, o artesanía, la experiencia se intensifica y los
se trata de una representación más profunda? recuerdos son más lúcidos. En este tipo de
La colección de un museo arqueológico al escenario, los mensajes subliminales se
aire libre contiene varias dimensiones. transportan fácilmente. Pueden sugerir
En definitiva, representa la interpretación de formas de vida sin ninguna explicación o
historiadores y arqueólogos y crea imágenes alternativa. Es por lo tanto responsabilidad de
de un complejo campo de investigación. los museos conocer estos mensajes y, si fuera
Fundamentalmente, estos necesario, revisar su presentación.
museos deben informar a
El principal reto radica en ayudar a los
la gente sobre las distintas visitantes a encontrar nuevas formas de
formas de vida en común explorar un pasado complejo, y a hacer
d e l a s p e r s o n a s y preguntas que les ayuden a entender el
provocar cuestiones presente, generando así ideas para el futuro.
sobre sus propios
Los museos arqueológicos al aire
métodos de vida.
libre tienen una relación especial con el
Actualmente vivimos recuerdo. Aunque algunas veces ofrecen
en un mundo en el que el una interpretación más creativa y artística
entretenimiento domina del pasado, son útiles como vínculo entre
sobre la educación, por la realidad del pasado y el contexto actual.
lo que, para atraer a los Además, pueden ofrecer a los visitantes una
visitantes, los museos visión alternativa del mundo y ayudarles a
arqueológicos al aire encontrar respuestas no solo a preguntas
libre han de entretener. como “¿quién nos hubiera gustado ser en el
Sin embargo, no basta pasado?”, sino también a “¿quién queremos
con conseguir que los ser en el futuro?” n
visitantes lleguen hasta *Organización internacional de Museos de
l a p u e r t a; t a m b i é n Arqueología al Aire Libre y de Arqueología
han de proporcionar Experimental (Organización afiliada del ICOM)
© R.Paardekooper
no podemos recordar a través de recuerdos
escritos o tradiciones.
Cuando los visitantes vienen a los
museos arqueológicos al aie libre, suelen
tener ya una imagen de la antigüedad y de
nuestros antepasados basada en lo que han
aprendido en el colegio, en Hollywood, en
los videojuegos, en novelas de ficción y en
internet. Las expectativas que se han creado
provienen de su propia experiencia en un
mundo moderno, sin las enfermedades, la
crueldad y la pobreza tan comunes en otros
tiempos.
El papel de los museos en la conservación
de la memoria colectiva a través
de prácticas sostenibles
por Lothar Jordan, Profesor visitante de museología, Hermann Hettner
Universidad Técnica de Dresde, Alemania
U
no de los retos más importantes están indudablemente comprometidos con
de nuestro tiempo es garantizar las la sostenibilidad en términos generales, sus
prácticas y el desarrollo sostenibles tareas no abordan la sostenibilidad medioen contextos medioambientales y sociales. ambiental de manera específica. En lugar
En el ámbito de los museos, la sostenibilidad de ello, estas tareas van dirigidas hacia la
y el desarrollo sostenible deberían adoptar conservación de la memoria de las sociedsignificados adicionales en cuanto a la ades, comunidades y diferentes áreas del
misión de estas instituciones en relación a conocimiento.
la conservación de la memoria colectiva.
Nuevos patrones de sostenibilidad pueden Aplicar la sostenibilidad
ser aplicados a las actuales prácticas La conservación efectiva de la memoria es
esencial para mantener unas condiciones
museísticas.
El concepto de desarrollo sostenible surgió sociales satisfactorias. Una segunda ola del
a partir del Informe de la Comisión Mundial discurso de la sostenibilidad, que dé importande Naciones Unidas para el Medio Ambiente cia a los aspectos sociales y, concretamente
y el Desarrollo: Nuestro Futuro Común (Our a la memoria y la identidad, es por lo tanto
Common Future) (1987), también conocido importante para la museología y nuestros
como el Informe Brundtland. Naciones Unidas museos. La memoria y el patrimonio cultural
elaboró este informe con vistas a desarrollar son elementos clave del bienestar y de la
capacidad para mantenideas para ayudar a salvar
er y reflexionar sobre las
el medioambiente y crear
Al aplicar la sostenibilidad
tradiciones y las identiun equilibrio justo entre
dades con el objetivo de
los países desarrollados
a los museos, el concepto
dar forma al futuro. El
y los países en desarrollo.
se incorpora a diferentes
trabajo llevado a cabo
Al Informe Brundtland
ámbitos de la sociedad
para la conservación
le siguió la Conferencia
de la memoria debería
de las Naciones Unidas
sobre el Medioambiente y el Desarrollo (Río estar integrado en cada perspectiva de este
1992). Ese mismo año se asignó por primera planeta que esté conectada con el paradigma
vez un tema específico al Día Internacional de de la sostenibilidad y el desarrollo sostenible,
los Museos: Museos y Medio Ambiente. Este promoviendo un sensus communis global y
tema empezó a inspirar a diversos expertos cosmopolita que considere que la diversidad
en museología quienes se dedicaron a tareas patrimonial y cultural es tan importante como
para el cuidado del medioambiente y el la biodiversidad.
Entonces, ¿qué otra forma puede adoptar
desarrollo de la sociedad. En este contexto,
los museos se pueden ver como instituciones la sostenibilidad y el desarrollo sostenible en
que ayudan a fomentar o a sensibilizar sobre el entorno museístico actual?
Visto en el contexto de la justicia intergela necesidad de cambiar la actitud de la gente
hacia el medioambiente, concretamente en neracional, el Informe Brundtland considera
materia de biodiversidad, políticas energéticas, la sostenibilidad como algo cuya estructura
necesidades básicas como comida y agua, y las enlaza dos tiempos. Según el informe, el depobres condiciones sociales de algunos países. sarrollo sostenible “satisface las necesidades
Los tres aspectos principales del desa- del presente sin comprometer la capacidad
rrollo sostenible son el medioambiente, la de las futuras generaciones para satisfacer
economía y la sociedad. Aunque los museos sus propias necesidades”.
© Biblioteca Casa Museo Eduardo Frei Montalva. Santiago, Chile
Enfoques Museo y memoria
A pesar de las tecnologías actuales de conservación de
la memoria, los métodos tradicionales se mantienen
Las tareas de los museos también tienen
una estructura de dos tiempos. En su contexto
específico, las exposiciones, la programación,
las presentaciones, las publicaciones y las
páginas web están relacionadas con las
“necesidades del presente” a las que se refiere
el Informe Brundtland. Mientras que los actuales métodos sistemáticos para la recogida
y salvaguardia de objetos o documentos, así
como los actuales métodos de investigación,
dan lugar a una memoria duradera gracias
a la cual las futuras generaciones podrán
“satisfacer sus propias necesidades”.
La conexión de las tareas estándar y
esenciales de los museos con la perspectiva
de un mundo globalizado, por medio de
patrones de desarrollo sostenible, puede
ayudar a los museos a aumentar la visibilidad
de su creciente papel en la sociedad. Por otro
lado, al aplicar la sostenibilidad a los museos,
el concepto se incorpora con más arraigo a
diferentes ámbitos de la sociedad, consiguiendo que la sostenibilidad se convierta mucho
antes de lo esper­ado en un valor más
omnipresente. Según Karl-Werner Brand, consultor, autor y conferenciante en el campo de
la investigación sobre sostenibilidad, el concepto de desarrollo sostenible necesita la
publicación simbólica continuada de sus
ideas principales, así como la incor-poración
de su simbología lingüística y visual en la
comunicación pública y discursos relevantes.
Transmitir al público conocimientos sobre
el pasado e interpretar la importancia de
conservar y comunicar los testigos materiales e
inmateriales de otros tiempos a través de
prácticas sostenibles, no solo representan un
prerrequisito de las tradiciones e identidades,
sino que también son importantes compo­
nentes de nuestra responsabilidad para con las
generaciones futuras en general. n
Nota del autor: Este artículo se basa en mi presentación
durante la IV Conferencia Internacional del Programa
Memoria del Mundo de la UNESCO: Cultura, Memoria e
Identidad, en Varsovia, Polonia, en mayo de 2011.
N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 9
© National Museum of Korea
Reportaje Accesibilidad
En busca de la inclusión
La accesibilidad es un reto que los museos están
abordando seriamente, pero, ¿hasta qué punto?
por Aedín Mac Devitt
H
acer de los museos un sito accesible para todos
presenta un reto multifacético. La transformación de
las instituciones, en su día considerado intimidatorio
y selecto, en espacios en los que se encuentran
distintos grupos de personas para sentir una
experiencia cultural, es una tarea delicada. Por un
lado, la accesibilidad física del edificio es vital, pero por otro lado los
museos también tienen que garantizar que los visitantes se sientan
bienvenidos, cómodos e implicados con las colecciones. Los museos
hoy en día llegan a un público más amplio que nunca, pero convertirse
en lugares accesibles a un público con discapacidades y menos
favorecido presenta un reto más específico.
Las iniciativas físicas, como proporcionar acceso en sillas de
ruedas, espacios especiales para aparcar y señales en Braille, son
simplemente parte de unas políticas de accesibilidad que resultan
efectivas. Puede que sus visitantes estén en la puerta del museo,
10
LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011
pero ¿hay suficientes bancos para quienes sufren fatiga crónica?, ¿es
seguro el museo para visitantes con problemas de equilibrio? y, si bien
los grupos marginados se mueven con facilidad, ¿se sienten realmente
acogidos?
La legislación contribuye en gran medida a que los museos sean
más accesibles para el público menos favorecido. La adopción de
leyes relacionadas con la discapacidad prepara el terreno para
asignar presupuestos y convierte la accesibilidad en una prioridad.
Por ejemplo, en Estados Unidos la Americans with Disabilities Act (ADA,
o Ley sobre Estadounidenses con Discapacidades) fue aprobada en
1990 e incluye varias disposiciones relacionadas con la accesibilidad
a los museos. Tanto los museos privados como los museos operados
por el estado o gobiernos locales están cubiertos por el título III y II
respectivamente. Los museos que reciben fondos federales, ya sea
bajo el título II o el título III, también están cubiertos por la Sección 504
de la Rehabilitation Act (Ley de Rehabilitación).
Según Nina Levent, Directora ejecutiva de la asociación colaborativa los signos nacional, pero hasta 2007 no había una legislación que obligara
Art beyond Sight, cuya sede se encuentra en Nueva York y está coordinada a que esto se cumpliera. Si bien hay un lenguaje de signos internacional
por la organización sin ánimo de lucro Art Education for the Blind, los básico, cada país utiliza el suyo propio.”
museos de Estados Unidos de América sienten el impacto positivo de
El Instituto de Cultura de la Fundación MAPFRE tiene cuatro galerías en
esta legislación. En respuesta a una encuesta realizada por la asociación, las que alberga una gama completa de exposiciones de artes visuales y
el Museo de Arte Metropolitano de Nueva York afirmó que la legislación de fotografía, y celebra conferencias y seminarios sobre gran variedad de
ha facilitado la posibilidad de justificar y mantener la programación temas culturales. Para que estas actividades sean accesibles a visitantes
durante los recortes fiscales impuestos por la recesión. Mientras tanto, con discapacidades, la Fundación trabaja con dos organizaciones sin
el Gregg Museum de Carolina del Norte indicó que la Sección 504 de la ánimo de lucro: la ONCE, para personas ciegas y con discapacidad
Rehabilitation Act le inspiró para crear un plan de accesibilidad enfocado visual, y la CNSE, para personas sordas y con discapacidad auditiva.
en la programación, el marketing, los servicios y las instalaciones.
Ambas organizaciones fueron creadas en los años 30, durante la Guerra
En Reino Unido, la Disability Discrimination Act (Ley contra la Civil Española. “Con la llegada de la democracia en 1974, teníamos
Discriminación por Discapacidad) aprobada en 1995, e incorporada la sensación de que en España todavía había mucho que hacer para
desde entonces a la Equality Act 2010 (Ley de Igualdad de 2010), llevó en ponernos al día en el ámbito de la cultura; y más tarde, a finales de los
2002 a la creación del puesto de responsable de temas de discapacidad 90 y en la primera década de este siglo, había mucho trabajo por hacer
y acceso en el Victoria and Albert Museum de Londres.
para proporcionar el acceso al arte y la cultura, así que no perdimos ni un
Pero a pesar de estos positivos avances, la legislación de muchos minuto”, comenta Susaeta.
países tiende a enfocarse sobre todo en la accesibilidad física,
particularmente en Brasil y Japón. Julia Cassim vivió en Japón durante Más allá de los estereotipos
27 años y fue columnista de arte para el periódico The Japan Times Otro reto para conseguir museos accesibles es evitar la categorización.
entre 1984 y 1998. Durante este tiempo, al que ella se refiere como Los museos que proporcionan entrada libre a todos los públicos, evitan,
el “segundo auge de los museos” de Japón, le llamó la atención la por ejemplo, el delicado tema de pedir pruebas de discapacidad,
nula comprensión hacia la necesidad de acceso cognitivo a los situación laboral o edad. La interacción entre diferentes grupos de
museos japoneses, en contraste con una comprensión perfecta hacia visitantes también estimula el entendimiento mutuo.
la accesibilidad física. “Me llamó la atención que una vez dentro del
El Museum of Fine Arts (Museo de Bellas Artes) de Boston, en Estados
museo se había dedicado menos atención a la manera de conectar con Unidos, trabaja con una gran diversidad de adolescentes y adultos,
el público general,” comenta. “Así que empecé a
incluyendo personas que sufren demencia o pérdida
pensar sobre cómo se podría ilustrar la importancia
de memoria, daños cerebrales, discapacidades
La legislación de
del acceso cognitivo. Sentí que las personas con
cognitivas y discapacidades físicas, ceguera o visión
discapacidades visuales eran las más excluidas
muchos países tiende pobre,atravésdesusprogramastituladosAccesstoArt
de las colecciones de los museos de arte, y que
y A Feeling for Form (acceder al arte y sentir las formas).
a enfocarse sobre
si uno pudiera encontrar formas de hacer que las
Según Hannah Goodwin, Directora de accesibilidad
todo en la
colecciones fueran cognitivamente y físicamente
del museo, las visitas se centran en el visitante y son
accesibles para este grupo excluido, las mismas
interactivas y multisensoriales. “Podemos recibir a un
accesibilidad física
medidas beneficiarían también al resto de la
grupo de residentes de un centro de vida asistida con
audiencia. Puede que este último grupo no tuviera discapacidades una serie de discapacidades, por ejemplo, del que uno o dos pueden ser
visuales pero se podría considerar que muchos no habían recibido una ciegos. Siempre mantenemos a los grupos juntos pero proporcionamos el
educación visual y estaba claro que tenían dificultades con muchas apoyo adecuado,” explica Goodwin.
obras de arte modernas.” En 1994 Cassim recibió el encargo de diseñar
Este tipo de interacción con el público requiere diferentes niveles de
y gestionar una exposición de arte contemporáneo en el Nagoya City Art formación. “Realizamos mucha formación básica en la que se incluyen
Museum (Museo de Arte de la Ciudad de Nagoya). Cassim se enfocó temas sobre la comunicación y la acogida de personas con discapacidad.
no solo en los visitantes con discapacidades visuales sino también Las personas que quieren guiar las visitas asisten a una formación que
en miembros del público general, y descubrió que su hipótesis era abarca todos los temas, desde cómo estructurar una visita hasta la
acertada. Siguiendo esta experiencia, formó Access Vision, un grupo variedad de materiales táctiles y enfoques que podemos usar para
sin ánimo de lucro que trabajó con personas con discapacidades describir un objeto. Después tienen mentores y trabajan en visitas con
visuales y con personas videntes para mejorar el acceso cognitivo a guías especializados haciendo cada vez más cosas hasta que ellos
las colecciones museísticas de Japón.
mismos guían a sus propios grupos,” comenta.
El World report on disability, el primero de su clase, producido este
La legislación del lenguaje de los signos
año conjuntamente por la Organización Mundial de la Salud y el Banco
En 2007 se aprobó una ley en España, la Ley 27, publicada en el Boletín Mundial, sugiere que más de mil millones de personas en el mundo
Oficial del Estado y hecha en el idioma español oficial de los signos, que sufren algún tipo de discapacidad. Según el informe, las personas
ha tenido un impacto enormemente positivo en la programación dirigida con discapacidad suelen tener una salud más pobre, menores logros
a personas con discapacidades auditivas. Paula Susaeta Cucalón, educativos, menores oportunidades económicas y tasas más elevadas
Directora de Proyectos en el Instituto de Cultura de la Fundación MAPRE, de pobreza que las personas sin discapacidad, todo ello debido sobre
una fundación privada con sede en Madrid, que lleva a cabo actividades todo a la falta de servicios disponibles para ellos y a la gran cantidad de
de interés general a través de cinco institutos especializados, explica: obstáculos a los que se enfrentan en su vida diaria.
“En el lenguaje de los signos hay diferentes alfabetos para cada país. No
Reconocer la diversidad de su público y adaptar sus instalaciones
es posible crear una guía visual en inglés con el lenguaje de los signos y programación de manera consecuente es parte del cometido de
español, por ejemplo. Para las personas sordas y con discapacidades los museos. Los avances hasta la fecha sugieren que, si bien se ha
auditivas hay que preparar programas especiales usando el idioma de conseguido bastante, aún queda mucho por hacer. n
N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 11
Reportaje Accesibilidad
El concepto de exposición
táctil fue desarrollado por el
Museo del Louvre para incrementar
la accesibilidad a sus colecciones
por Alice Rambert
L
a Galería táctil del Louvre se creó en
1995 durante una reorganización del
Departamento de Esculturas. Creada
especialmente para personas invidentes y
con discapacidad visual, pero abierta a todos
los visitantes, la galería alberga una selección
temática de maquetas de obras maestras
escultóricas del Louvre. Todos los visitantes
están invitados a tocar estas maquetas a
escala real, permitiendo así una comprensión
única y más sensorial de la escultura. A través
de las temáticas elegidas (Siguiendo la
Antigüedad, en 2000; Esculturas en Movimiento,
en 2005; Animales: Símbolos de Poder, en
2008) los visitantes con discapacidad visual,
normalmente poco familiarizados con los
museos, pueden descubrir diferentes formas,
materiales, técnicas, artistas y estilos.
Tal y como explica Cyrille Gouyette, Jefe de
la División de Educación Artística del Louvre, “el
visitante puede tener acceso a diferentes niveles
de interpretación de la exposición, desde una
sencilla introducción formal hasta una disertación erudita.”
Primer contacto
Una visita a la Galería táctil, quizá por ser menos
intimidatoria que el resto del museo, es frecuentemente el primer contacto con el museo para
algunos visitantes. La museografía y diversas
ayudas a la visita han sido especialmente
concebidas para este espacio: bandas de
suelo táctil sirven de guía, etiquetas en Braille
y con letras grandes presentan muestras del
material escultórico utilizado en la obra original,
mientras que una audio-guía especial y rampas
de acceso para sillas de ruedas permiten la
autonomía total durante la visita.
Sin embargo, tal y como señala Gouyette, “si
bien esta exposición está dirigida primeramente
“Por favor tocar”: jóvenes visitantes
experimentando la Galería táctil
a visitantes con discapacidad visual, el medio
táctil es también una original propuesta que
satisfará a un público más grande, a través del
desarrollo de un nuevo enfoque sensorial hacia
el arte escultórico y como parte de un espíritu de
integración pública.”
Desde 2005 el Louvre, a través de sus
asociaciones con otros museos, ha enviado sus
exposiciones táctiles a Europa, Latinoamérica y
Asia. El Louvre sugiere a sus socios extranjeros
que adapten estas innovadoras exposiciones
para dotarlas de un carácter propio. Se
anima a los museos socios a aportar ideas
a las exposiciones empleando obras de sus
propias colecciones, garantizando así el
Iniciativas accesibles en Manila y Ciudad del Cabo
© S.Eastwood
Art Beyond Sight, una ONG con sede
en Nueva York, ha estado coordinando durante la pasada década una red
internacional de más de 250 museos
que trabajan para que sus colecciones sean accesibles a visitantes con
discapacidades. Entre sus miembros
internacionales destacan dos museos:
la Galería Nacional Sudafricana Iziko,
que ofrece programas accesibles
desde 1977, y el Museo Metropolitano
de Manila, pionero en proporcionar
12
acceso a 3,7 millones de filipinos con
discapacidad visual.
Hace aproximadamente un año un
grupo de educadores de Manila visitaron las oficinas de Art Beyond Sight,
en la Ciudad de Nueva York, para
estudiar posibles enfoques dirigidos
a aumentar la accesibilidad a museos
en la capital filipina. Poco después de
esa visita, el Museo Metropolitano de
Manila lanzó un amplio e innovador
programa titulado Touch the Artist’s
Vision (Toque la visión del artista), con
obras de arte que se pueden tocar,
imágenes táctiles de obras que no
se pueden tocar, textos en Braille y
descripciones en audio. El programa
Touch the Artist’s Vision proporciona
talleres de trabajo para el desarrollo
profesional dirigido a empleados
de los museos y educadores, pero
también, aún más importante, lleva
la educación cultural mucho más allá
Explorando un desnudo hecho
LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011
de neumáticos en la Galería
Nacional Sudafricana Iziko
del recinto del Museo Metropolitano
a través de una colección de libros
táctiles que utilizan estudiantes con
discapacidad visual de todo el país.
El Meaningful Access Programme
(MAP, o Programa de Acceso Coherente), ofrecido en la Galería Nacional
Sudafricana Iziko, aspira a transmitir
el significado del arte, los procesos
y las inspiraciones de los artistas a
través de una variedad de métodos
multisensioriales, debates y talleres
de trabajo, en los que los participantes exploran técnicas y materiales
artísticos, además de su propia
creatividad. Estos programas están
atrayendo visitantes de grupos de
edades, razas y situaciones económicas muy diversos.
Aunque el MAP trabaja estrechamente con la Galería Nacional, está
compuesto de un grupo independiente de terapeutas y educadores
jubilados que, con un pequeño
presupuesto, dirigen más de 30
destacados programas multisensoriales en varios museos de Ciudad del
Cabo. En algunos talleres de trabajo
los participantes decoraron tambores
como parte de un proyecto grupal a
raíz de una exposición de instrumentos musicales africanos tradicionales;
en otros, crearon esculturas que
representaban la “libertad”, a partir de
una exposición sobre la vida de tres
ganadores sudafricanos del Premio
Nóbel: Albert Luthuli, Frederik Willem
de Klerk, y Nelson Mandela.
La sensibilización sobre estos
programas ejemplares es esencial y
estimula la emulación en otros países.
por Nina Levent,
Directora Ejecutiva de Art Beyond Sight
www.artbeyondsight.org
© 2009 Musée du Louvre / angèle dequier
Arte con sensaciones
a la representación de la infancia a través
de 17 trabajos que abarcan la historia de la
antigüedad hasta el siglo XIX. Con el objetivo
de maximizar la accesibilidad, la exposición
también se acompaña de una selección de
ayudas museográficas y ayudas para las visitas
que ya contribuyeron al éxito de exposiciones
anteriores. Estas ayudas incluyen Braille y letras
en gran tamaño, descripciones de audio, visitas
guiadas adaptadas a visitantes con discapacidad visual, etc.
Más allá del medio táctil
La accesibilidad es una prioridad en el Louvre.
establecimiento de un diálogo intercultural
Como política institucional global, los temas
fructífero basado en los distintos temas de la
principales son: en primer lugar la accesibilidad
exposición. Estas exposiciones itinerantes
a un edificio, seguido de una oferta de apoyos
también permiten a los visitantes de todo el
culturales especializados (por ejemplo: visitas
mundo acceder a las obras maestras del
guiadas en el lenguaje de los signos, senderos
Louvre, cuyos originales no tendrían permiso
para personas con discapacidad física y
para abandonar el museo de otro modo.
publicaciones de las obras en relieve).
Cyrille Gouyette añade que, “esta
Como destacó Marina-Pia Vitali, Jefa de la
colaboración con los museos asociados
División de Ayuda a la Visita y Accesibilidad
inicia una reflexión compartida sobre la
del Louvre, la Galería táctil también permitió
accesibilidad, una interpretación basada en
al museo “crear una nueva dimensión de la
el público discapacitado y una oportunidad
interpretación”, allanando el camino para que
para aprender más sobre maquetas. A cada
otros departamentos dedicaran recursos
socio se le suministran unas especificaciones
a conseguir que sus colecciones sean
determinadas, que tienen en
accesibles para todos.
cuenta a todos los visitantes
“El futuro Departa­discapacitados y al público
mento de Arte Islámico
El medio táctil es un
en general, y se proponen
[cuya reapertura está
original enfoque que
sesiones formativas para los
programada para 2012]
satisfará a un público
empleados de los museos,
incluirá un sendero táctil
profesores y educadores
que explora el tema de
más grande
especializados en políticas
la ornamentación, y que
de accesibilidad y educación artística a
va acompañado de descripciones en audio
través del sentido del tacto. Estas sesiones
creadas específicamente para personas con
informativas son una oportunidad para
discapacidad visual”, añade Marina-Pia Vitali.
reconsiderar la accesibilidad y la interpretación
Según Vitali, entre las nuevas ideas para que el
arquitectónica adaptadas a espacios
futuro se desarrolle junto con las instituciones
museográficos en su conjunto [ascensores,
culturales francesas, se incluyen aplicaciones
rampas de acceso, pantallas con el lenguaje
para teléfonos inteligentes, que serán las
de los signos, etiquetas en Braille] y provoca
herramientas elegidas por los visitantes con
una reflexión sobre la creación de herramientas
discapacidad, quienes normalmente dedican
adaptadas a visitantes nacionales.”
mucho tiempo a preparar sus visitas a los
Con más de 350.000 visitantes, estas
museos.
exposiciones tienen un enorme éxito y pronto
Las soluciones creadas para visitantes
viajarán a África.
discapacitados (entre las cuales, el enfoque
La galería también ha sido noticia
táctil es un claro ejemplo), pueden utilizarse en
recientemente, cuando el 4 de mayo de 2011
un contexto mucho mayor para el beneficio del
se presentó un nuevo sendero táctil para los
público general, quien encuentra en ellas una
visitantes. Este nuevo sendero está dedicado
nueva forma de disfrutar de los museos. n
N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 13
N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 13
Reportaje Accesibilidad
El crisol del museo
nada en juego por lo que estos momentos
culturales se viven como si fueran existenciales.
El espíritu de trabajo del programa Sésame
se basa en la reciprocidad. Durante las visitas
guiadas se deja sitio a la personalización para
crear un clima de acogimiento y apertura, que
ayuda a la audiencia a sentirse lo suficientemente
cómoda como para compartir más cosas de sí
por Anne Querinjean, Coordinadora del programa Sésame
mismos.
en los Museos Reales de Bellas Artes de Bélgica
Se lleva a cabo un importante trabajo
preparatorio con intermediarios de diferentes
odo el mundo se emociona cuando a aquellos que, por diversas razones, no organizaciones sociales: formadores,
observa una obra de arte. Quienes conocen su existencia o creen que no son educadores, trabajadores sociales, volunviven en condiciones más precarias, accesibles. Procedentes de diversos entornos, tarios, etc. que representan la piedra angular
quienes están aprendiendo un nuevo idioma, estas personas suelen ser inmigrantes o belgas del programa.
los refugiados – también ellos sienten las que viven en condiciones sociales y económicas
También es necesario trabajar fuera del
fuertes emociones que se despiertan con los delicadas. La experiencia del trabajo de museo para poder conocer a la gente en su
estímulos visuales. Un museo puede albergar Sésame se relaciona tanto con las prácticas verdadero entorno o en sus organizaciones.
colecciones materiales, pero es también sociales como con las
Por esta razón se ha
escenario de valores inmateriales: creencias culturales, y depende de
desarrollado un apoyo a
Cuando no hay nada en la animación externa, la
culturales, religiosas, políticas y sociales, así las particularidades de las
como emociones, sueños, desdén, absurdos, obras de arte.
“maleta del museo”, que
juego, los momentos
esperanzas y misterio. Las obras de arte
A través de una obra
ilustraciones de
culturales se viven como contiene
pueden ser consideradas espejos que reflejan de arte, las personas que
gran calidad de distintas
si fueran existenciales obras de arte y que sirve
los puntos de vista subjetivos de una sociedad; viven en condiciones
de esta manera crean el tejido de la vida cultural. precarias observan y son
de ayuda para fomentar
Hoy en día, la accesibilidad es una prioridad observadas. Estas experiencias tienen que ver el descubrimiento de las colecciones, libros de
para gran número de instituciones culturales, con ellos de manera especial porque la sociedad arte, juegos, etc. Este sistema educativo ayuda
especialmente para los Museos Reales de Bellas suele verlos bajo una perspectiva negativa o, en a la gente a preparar su visita, a manifestar sus
Artes de Bélgica. Su departamento educativo, algunos casos, ni siquiera los ve.
objeciones y a despertar su curiosidad, que es
Educateam, ha creado un departamento
El contacto con obras de arte no resuelve realmente importante a la hora de motivarles
llamado Musée sur mesure (Hecho a medida), sus dificultades, sus circunstancias humillantes, para que realicen el viaje.
que aúna programas destinados a una o el agotamiento, frecuentemente vinculados
Un gran número de personas a día de hoy
audiencia específica: lenguaje de los signos al alojamiento, a una educación incompleta, todavía perciben los museos como lugares
para sordos y personas con discapacidades a la salud, al desempleo, etc. Respecto a los inaccesibles. No obstante, una encuesta
auditivas, Equinoxe para ciegos y personas con aspectos materiales, no soluciona ningún realizada a 200 adultos en 2005 sobre el
discapacidad visual, Comète para personas con problema relacionado con las condiciones de programa Sésame analizó la cuestión de la
discapacidades físicas o mentales y pacientes vida o con la supervivencia. Pero tomemos como representación. Reveló claramente que para
psiquiátricos y Sésame para aquellos que viven ejemplo la experiencia de una mujer kurda frente dos tercios del público objetivo el museo se ve
en condiciones sociales y culturales precarias.
al cuadro Paisaje de invierno con trampa para en cualquier caso como algo positivo, como
Durante los últimos ocho años, Sésame ha pájaros, de Pieter Bruegel el Viejo. El guía explicó un lugar de conocimientos con elevadas
trabajado para abrir las colecciones museísticas que la trampa para pájaros se usaba para cazar expectativas cognitivas. Hay una frase concreta
pájaros que luego se comían que resume los resultados del estudio: “Para mí,
Un grupo de
en invierno. Por primera vez la ir a un museo significa aprender, comprender,
aprendizaje visita
mujer habló en alto y explicó al educarme y abrir la mente.”
el museo
grupo que ella tuvo que hacer
Trabajar para que un museo sea accesible
lo mismo en una ocasión para es un proyecto a largo plazo, pero los efectos se
sobrevivir. Según su contacto, sienten realmente mucho más allá de los muros
esta mujer pudo finalmente del museo. Descripciones como “Para estar
encontrar las palabras que le con cosas bonitas en un museo es importante
permitieron contar su historia y tener fuerza para luchar contra el desánimo,
relatar su sufrimiento en el exilio mantenerse en pie”, o “Ya no tengo miedo de
y luego hacerse una idea de su hablar delante de mi jefe” son manifestaciones
futuro en Bélgica. Ver el cuadro de cohesión social y cultural. Revelan la identidad
de Bruegel supuso para ella el y las prioridades de la institución como vector
momento decisivo.
social de la ciudad, lo que contribuye de una
Pa rad óji c a m e nte, e s manera concreta y original a la creación del
precisamente porque no hay significado. n
Museos: un lugar para la cohesión
social y el diálogo intercultural
© Manuel Versaen
T
14
LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011
@ Gunter Lepkowski
Patrimonio en peligro mediación
Vista de la exposición Jaume Plensa Jerusalem, Es Baluard Museu
d’Art Modern i Contemporani de Palma, Mallorca 2006
Cuando cesa la tormenta
Cómo el ICOM y la OMPI crearon un programa para facilitar la
solución de conflictos relacionados con el patrimonio artístico y cultural
por Samia Slimani
E
l buda de Gandhara del Museo
Nacional de Kabulson y una cabeza
Maorí del Museo Nacional de
Historia de Ruan son algunos de los casos
más importantes de restituciones que
han puesto de manifiesto la necesidad de
asistencia a la hora de resolver conflictos
sobre la propiedad cultural.
En este contexto, el Consejo Internacional
de Museos está preparado para lanzar
un nuevo programa de mediación en
colaboración con la Organización Mundial
de la Propiedad Intelectual (OMPI),
que estará disponible para todos los
interesados en el campo del patrimonio
artístico y cultural. El ICOM tiene un fuerte
historial como mediador, algo que quedó
patente recientemente con la restitución
de la máscara Makondé a la República
Unida de Tanzania en 2010. Inicialmente
impulsado por la antigua Presidenta del
ICOM, Alissandra Cummins, este programa
es el fruto de varios años de colaboración
16
LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011
entre los dos socios y abordará de manera restituciones, custodias, propiedad de
especial asuntos relacionados con los objetos de una colección, propiedad
derechos de autor, los conocimientos y intelectual y reclamaciones relacionadas
expresiones culturales tradicionales y la c o n e l p atr im o ni o in m ate r ia l. L a
propiedad intelectual.
complejidad de estos conflictos es debida
La mediación es un procedimiento a las numerosas cuestiones surgidas de
adecuado para conseguir
carácter legal, cultural,
la resolución de conflictos
económico, ético,
El objetivo de la
relacionados con el patrihistórico, moral, político,
monio artístico y cultural
religioso y espiritual.
mediación es resolver
y está gobernado por el
El objetivo de la
conflictos y encontrar
Código de Deontología
mediación es resolver
del ICOM para los Museos, alternativas satisfactorias estos conflictos sin
así como por su misión de
tener que acudir a
servicio público en la lucha contra el tráfico los tribunales y encontrar alternativas
ilícito de la propiedad cultural.
satisfactorias para todas las partes
implicadas. Los servicios van dirigidos a los
profesionales de los museos y a todos los
Una alternativa consensuada
A lo largo de los años, los museos y otros actores del sector del patrimonio artístico y
personajes vinculados al ámbito del cultural, tanto material como inmaterial.
Al ofrecer este servicio, el ICOM y la OMPI
patrimonio artístico y cultural se han ido
implicando cada vez más en varios tipos proporcionarán una lista de mediadores para
de conflictos: orígenes, devoluciones, todas las partes implicadas en el proceso
de mediación. La lista se basa en criterios
objetivos que incluyen cualificaciones,
educación y experiencia en el campo del
patrimonio artístico y cultural, así como en
procedimientos de mediación. El mediador
seleccionado intervendrá desde una
posición neutral, siendo su objetivo último la
asistencia a las partes implicadas para lograr
a un acuerdo aceptable.
El arreglo alcanzado por mediación
de la asociación ICOM-OMPI ofrece
la opción de una resolución adaptada
del conflicto, teniendo en cuenta las
necesidades específicas correspondientes
al ámbito del patrimonio artístico y cultural,
y garantizando una intervención imparcial,
independiente y ética. Las partes deben
acordar el principio de mediación. El
acuerdo sobre la mediación se puede
obtener de dos maneras: por adelantado,
a través de una cláusula general estipulada
en un contrato firmado por las dos partes;
o después de la disputa, a través de un
contrato relacionado específicamente con
el conflicto en cuestión. A este respecto, el
ICOM y la OMPI pueden ofrecer a las partes
interesadas la asistencia necesaria para
alcanzar un acuerdo en esta fase previa a
la mediación.
Llegar a un acuerdo
Una o todas las partes implicadas en el
conflicto pueden presentar su caso a la
Secretaría del ICOM, bien a través de un
formulario de declaración opcional, o bien
por otros medios aún por estipular. Después
de estudiar el caso presentado y antes de
30 días, el ICOM transferirá la petición al
Centro de Arbitraje y Mediación de la OMPI.
El proceso de mediación estará abierto una
vez que el Centro haya recibido la petición
y el proceso se cerrará una vez se haya
firmado el acuerdo que arregle todos los
conflictos. Las partes serán libres de finalizar
temporalmente o definitivamente el proceso
de mediación en cualquier momento y por
cualquier razón; la naturaleza no restrictiva
de este proceso es una de sus principales
ventajas.
En todos los casos, la elección de un
mediador es importantísima, y las partes
tienen 7 días para llegar a un acuerdo en
su elección. Si las partes no pueden llegar
a un acuerdo sobre este punto, el Centro
y la Secretaría del ICOM intervendrán y
cooperarán con todas las partes para
resolver el asunto y asignar un mediador
válido para ambas partes. Para facilitar el
proceso el ICOM y la OMPI proporcionarán
acceso sus servicios e instalaciones,
particularmente a salas de reuniones y
servicios de interpretación simultánea
cuando sea necesario. Una mediación confidencial
Además, las partes pueden aprovecharse
de las ventajas del sistema ECAF (sistema
de gestión electrónica de litigios) de
la OMPI, que permite la presentación
electrónica de los documentos para facilitar
la comunicación a distancia. Este sistema
garantiza la confidencialidad de los datos y
la información transmitidos, algo esencial en
los procesos de mediación. Así, las reuniones
entre las partes y el mediador tendrán lugar
en salas cerradas y no podrán ser grabadas.
Cualquier persona implicada en un arreglo
alcanzado por mediación ha de mantener
la más estricta confidencialidad. Esto quiere
decir que incluso si no se alcanza ningún
acuerdo o si la mediación se interrumpe para
llevar el conflicto a los tribunales, las partes
no podrán basar su caso en nada que haya
sucedido (o que pudiera haber sucedido)
durante el proceso de mediación, e incluso
ni en la propia existencia de la mediación.
Comparado con otros recursos
tradicionales, como las demandas o el
arbitraje, la ventaja de la mediación radica
en el bajo coste del procedimiento. Este
coste corresponde a los pequeños gastos
administrativos, que corren a cargo del
ICOM y la OMPI, y la cuota que se paga
directamente al mediador. Los gastos
del mediador se basan o bien en unos
honorarios por horas, o bien en un precio
fijo acordado entre ambas partes.
En respuesta a las cre cientes
necesidades de asistencia que tienen los
profesionales de los museos para resolver
conflictos relacionados con el patrimonio
cultural, el ICOM y la OMPI han lanzado un
programa innovador, del cual se espera que
consiga que los interminables conflictos
sobre la propiedad cultural pasen a ser algo
del pasado. n
Formación sobre mediación en asuntos relacionados
con el patrimonio artístico y cultural
El ICOM y la OMPI pronto
ofrecerán sesiones de
formación especializadas
dirigidas a informar sobre
este nuevo programa y a su
promoción. En las oficinas
centrales del ICOM de París
se organizarán varios talleres
de trabajo que proporcionarán
formación sobre el papel
de mediador y explicarán
en detalle el proceso de
mediación en relación con el
patrimonio artístico y cultural.
Los talleres de formación
sobre el papel del mediador
pretenden formar futuros
mediadores o candidatos a la
lista de mediadores. El taller
presentará a los estudiantes
las técnicas del proceso
de mediación relativas al
patrimonio artístico y cultural
según el modelo ICOMOMPI. Se plantearán a los
participantes situaciones
prácticas ficticias en las
que adoptarán los roles de
las diferentes partes de un
conflicto que tendrán que
solucionar. Esta sesión de
formación estará dirigida
por profesionales externos,
expertos en el campo del
patrimonio cultural y con una
experiencia significativa en
la resolución de conflictos.
El taller está
específicamente diseñado
para aquellos profesionales de
los museos que hayan tenido
que recurrir a este método
alternativo para la solución
de conflictos, y que quieran
aprender más sobre el proceso
de mediación. Será organizado
de manera conjunta por
Directores de proyecto
del ICOM y de la OMPI.
Pronto estará disponible
en la página web del ICOM
un programa detallado
sobre estos talleres y los
formularios de inscripción
correspondientes. El ICOM y
la OMPI son organizaciones
sin ánimo de lucro, por lo tanto
las cuotas de inscripción de
estas sesiones formativas
se usarán exclusivamente
para cubrir los honorarios
de los profesores. Estas
cuotas serán indicadas en los
formularios de inscripción.
N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 17
Reuniones anuales del ICOM París 2011
Museos en acción
El Consejo Internacional
de los Museos organizó
sus reuniones anuales
en la sede de la
UNESCO en París entre
el 6 y el 8 de junio de
2011, con el fin de
hacer el balance del
año pasado y discutir
los objetivos futuros.
Representantes y
profesionales de
museos del mundo
entero reflexionaron
sobre asuntos
importantes para la
comunidad museística
hoy en día
Photos © ICOM / V.GREMILLET
Este año el invitado de honor fue el artista y realizador británico Peter Greenaway.
Hizo una presentación titulada La nueva alfabetización visual. Revelando su ingenio
y su amor por los escenarios evocó un analfabetismo visual común que se debe,
en su mayor parte, a una cultura basada en textos y habló de la obligación mundial
de los museos, en esta nueva era digital, de promover lo visual. A través de varias
y espectaculares presentaciones de reinterpretaciones de pinturas clásicas tales
como La ronda de noche de Rembrandt, La Última Cena de Leonardo da Vinci y
Las bodas de Caná de Veronese, el señor Greenaway ilustró lo que se puede hacer
para fomentar la conciencia visual y sostuvo el dictamen: “la imagen tiene siempre
la última palabra”.
Esta presentación evocadora, provocó una reacción entusiasta por parte de
los miembros del ICOM y ofreció una perspectiva original sobre el potencial que
tienen las nuevas tecnologías audiovisuales en la evolución futura de los museos.
E
Con el fin de fomentar el diálogo y el intercambio de ideas
entre los representantes de la comunidad museística, se
añadió una sesión interactiva de trabajo al programa de este
año. De igual forma, se ha creado tres paneles temáticos
con el objetivo de obtener un panorama de la situación
actual en el seno de la comunidad museística internacional.
Los participantes fueron invitados a tomar parte
en los debates en grupos de cinco a ocho personas.
Los tres temas tratados fueron: los museos y el
desarrollo sostenible, la ética de los museos y la
investigación, la formación y las publicaciones.
Cada grupo representaba varias zonas geográficas
e idiomas y daba testimonio de una fuerte preocupación
LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011
Orientaciones de la
organización
La sesión plenaria del Comité
Consultivo tuvo lugar el 6 de junio
y fue seguida al día siguiente
por dos sesiones separadas
para los Comités Nacionales e
Internacionales. A lo largo de la
sesión plenaria se presentaron
diferentes informes relativos a
la organización, al desarrollo de
algunos programas, al apoyo
a la red y a la evaluación del
Plan Estratégico 2007-2010.
El Comité organizador chino
presentó un informe final sobre
la 22ª Conferencia General en
Shanghái. Durante las reuniones
separadas, se sucedieron debates
intensos muy constructivos
a propósito de la estructura
de los Comités Nacionales e
Internacionales, así como sobre
sus desarrollos futuros.
Tal y como ya se hizo en
años precedentes, la Asamblea
General del 8 de junio de 2011
analizó las decisiones tomadas
por el ICOM y sus miembros
sobre asuntos importantes que
l desarrollo sostenible, la ética de los museos y los
estándares de investigación fueron algunos de los
temas tratados este año durante las reuniones del
ICOM. A lo largo de estos tres días, más de 200 miembros
originarios de casi todos los Comités Nacionales e
Internacionales, Alianzas Regionales y Organizaciones
Afiliadas asistieron a los diversos eventos y conferencias,
que consistían tanto en asambleas administrativas
plenarias como en talleres prácticos enfocados en los
problemas importantes para la comunidad museística
hoy en día. En su discurso introductivo, el artista y
realizador británico Peter Greenaway ofreció al público
un espectáculo multimedia, mientras que la recepción
tradicional tuvo lugar en el Museo Guimet, que propone
una de las más grandes colecciones de arte asiático
situada fuera del continente. n
Intercambios fructíferos
18
Discurso principal:
la nueva alfabetización visual
18
LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011
por la integración. Los miembros que no se habían
inscrito previamente se inscribieron ese mismo día,
confirmando la popularidad de esta iniciativa.
Los resultados de estos grupos de discusión
fueron presentados al día siguiente, el miércoles
7 de junio, por sus moderadores. Estos últimos
dieron ejemplos que permitían al ICOM comprender
las necesidades que tienen algunos colegas y
museos en los campos específicos examinados y
formularon propuestas para que estos problemas
se trataran eficazmente. Se examinarán más
detalladamente y deberían ayudar al ICOM y a la
comunidad museística internacional a elaborar
acciones adaptadas para el futuro en estos ámbitos.
concernían tanto a la comunidad
museística internacional como a
la organización en si misma. La
Asamblea también votó las cuentas
del año 2010 y declaró a los
dirigentes libres de responsabilidad
antes de votar el nuevo Plan
Estratégico 2011 - 2013 del ICOM.
Plan Estratégico del
ICOM 2011 - 2013
El Plan Estratégico 2011 – 2013
fue adoptado el 8 de junio por la
Asamblea General. Este nuevo
plan ha sido redactado con el
fin de ayudar al ICOM a aceptar
los desafíos propios de un
contexto museístico en constante
evolución y de aprovechar todas
las oportunidades interesantes.
La reflexión del Comité de
evaluación del Plan Estratégico
y el Grupo de trabajo del Plan
Estratégico llevó a la elaboración
de la propuesta inicial, que fue
finalizada durante la 116ª sesión
del Consejo ejecutivo. Para
aceptar los desafíos y servir de
la mejor manera posible a la
comunidad de profesionales de
los museos, el Plan Estratégico
2011-2013 del ICOM se centra
en cuatro ejes principales:
revalorizar la membresía y
aumentar la transparencia
para los miembros del ICOM;
desarrollar los conocimientos
en temas de patrimonio y
museos; consolidar el liderazgo
mundial del ICOM en el sector
del patrimonio; y desarrollar y
gestionar los recursos necesarios
para una aplicación eficaz del
Plan Estratégico. Algunos de
estos objetivos deben cumplirse
durante estos tres años, mientras
que otros inspirarán las acciones
del ICOM por muchos años.
El 8 de junio más de 30
participantes asistieron a un taller
enfocado en la aplicación del nuevo
Plan Estratégico demostrando así
la diligencia de la red del ICOM
para llevarlo a cabo en sus comités.
Los participantes, repartidos
en cuatro grupos, reconocieron
la existencia de diferencias entre
comités y países y volvieron a pedir
la integración y el establecimiento
de colaboraciones. Se hicieron
propuestas dirigadas a adaptar
el nuevo Plan Estratégico
a diversos contextos.
Explicación de las actividades
El equipo de la Secretaría general
del ICOM reveló algunos de los
proyectos actuales y futuros, a
través de una serie de talleres
para los participantes. Una
presentación de la base de
datos de los miembros y de las
páginas web de los comités
suscitó un interés especial por
parte de los representantes de los
comités, mientras que los talleres
organizados por la Secretaría
general atrajeron a los miembros
interesados por las problemáticas
relacionadas con el patrimonio.
Desde que estos talleres
fueron sometidos a un test en la
Conferencia General de Shanghái,
la Secretaría general vio crecer
las demandas para este tipo de
sesiones por parte de la comunidad
del ICOM, que realmente desea
disfrutar de las diferentes actividades de la organización y de los
servicios ofrecidos a sus miembros.
Recuerdo de Shanghái
La noche del 6 de junio, los participantes fueron al
Museo Guimet (foto) para asistir a un cóctel en el
que poder intercambiar impresiones de manera más
informal. Marie-Claude Vitoux, la Directora adjunta del
museo, dio la bienvenida a los miembros del ICOM
presentes en las reuniones anuales y el Presidente de la
organización, el Señor Hans-Martin Hinz, pronunció un
breve discurso, deseando a todos “que pasaran unos días
agradables e instructivos”. En un guiño a la Conferencia
General de Shanghái, los invitados pudieron visitar
las extensas colecciones de Asia del museo, así como
tres exposiciones temporales que se inscribían en la
Temporada dedicada a la India en primavera-verano 2011.
N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 19
Comunidad Del ICOM
Bernardino Ridavia en Buenos
Aires, fue creado el concepto
de Musecuentos: narradores
contaron historias inspiradas por
los objetos del museo. Finalmente,
el Arkeologi Museoa de Bilbao
en España organizó un juego
llamado “Investigando el pasado”
para sus visitantes; fue seguido
por un espectáculo.
Para ayudar a los museos
e instituciones a organizar
este día y ofrecer una mejor
visibilidad al acontecimiento,
el ICOM implementó una serie
de herramientas de promoción
y comunicación. Se creó por
primera vez, una página web
dedicada al acontecimiento (http://
imd2011.icom.museum) en que
más de 212 museos se inscribieron
junto al ICOM para presentar su
programa de actividades. Estos
programas han sido repetidos
© MCTAD
© National Heritage Board
la transmisión de la memoria
colectiva e individual.
Los museos del mundo
entero redoblaron de creatividad
para ilustrarlo a través de
exposiciones y actividades
muy a menudo pedagógicas.
Varios museos abrieron sus
puertas gratuitamente para esta
ocasión. Así, el Nigeria National
Museum en Osogbo propuso un
cuestionario dirigido a alumnos
con el fin de sensibilizarles sobre
la preservación de su patrimonio,
mientras que en Canadá fue
presentada en el Sundre Museum
una exposición de recuerdos. En
Nueva Zelanda, el Whanganui
Regional Museum celebró las
tradiciones musicales de su país
a través del programa “Memory
and Music”. En Argentina, con
el motivo del DIM, en el Museo
Argentino de Ciencias Naturales
en el dossier de prensa, que fue
enviado a los periodistas y luego
ampliamente distribuido por
los participantes y los Comités
nacionales de cada país. Además
de los programas de actividades
de los museos, catalogados por
continente, también se puede
encontrar el kit de comunicación,
que proporciona informaciones y
herramientas útiles para organizar
y promover el acontecimiento, así
como el cartel oficial traducido en
37 idiomas, del kirguís al vasco,
pasando por el japonés, que dio la
vuelta al mundo.
En marzo, el ICOM creó una
página en Facebook para el DI M
2011, que suscitó el interés de más
de 1.200 internautas, con 2.500
usuarios activos cada mes y más
de 32.000 entradas publicadas en
mayo. Esta página sigue funcionando y reúne los testimonios, las
impresiones, sugerencias y fotos
de los visitantes del Día Internacional de los Museos.
El balance de la edición 2011
es muy positivo. El tema del Día
Internacional de los Museos 2012
ya ha sido elegido y aprobado
por el Comité Consultivo del
ICOM “Los museos en un
mundo en movimiento. Nuevos
desafíos, nuevas inspiraciones”.
El ICOM le invita desde ahora a
preparar la edición 2012 y felicita
el entusiasmo y la implicación
de los museos para este
acontecimiento. n
20
LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011
© Museo Nacional Sicán
© MUHM
*Los socios institucionales del Día
Internacional de los Museos 2011 fueron:
El programa Memoria del Mundo de la
UNESCO, el Consejo de Coordinación
de las Asociaciones de Archivos
Audiovisuales, el Consejo Internacional
de Archivos, el Consejo Internacional
de Monumentos y Sitios y la Federación
Internacional de Asociaciones de
Bibliotecarios e Instituciones.
Convocatoria para candidaturas para
la acogida de la Conferencia General
ICOM 2016
La Conferencia General del ICOM es un acontecimiento crucial
que reúne a la comunidad museística internacional sobre un
tema escogido por profesionales de los museos.
El lugar donde es organizada la Conferencia General del
ICOM cambia cada tres años y el acontecimiento da la vuelta
al mundo. La 22ª Conferencia General del ICOM se celebró en
Shanghái en 2010 sobre el tema Los Museos para la armonía
social. Este acontecimiento reunió a más de 3.000 participantes.
La 23ª Conferencia General del ICOM tendrá lugar en 2013 en
Río de Janeiro, en Brasil.
Todos los Comités nacionales activos pueden desde ahora
presentar su candidatura para albergar la Conferencia General
de 2016. En breve se enviará una convocatoria a candidaturas a
todos los Presidentes de los Comités internacionales del ICOM.
La Secretaría General del ICOM debe recibir una carta de atención
firmada por el Presidente del Comité nacional antes del 30 de
octubre de 2011. Las candidaturas, que tienen que ser completas,
deberán transmitirse lo antes posible, a más tardar el 15 de enero
de 2012 (horario de París, GMT+1) a la Secretaría General del
ICOM. El Consejo ejecutivo del ICOM establecerá una lista de tres
candidatos seleccionados como máximo. Se inspeccionará los
sitios de las ciudades cuya candidatura habrá sido seleccionada
en esta lista durante el primer trimestre del año 2012. En junio de
2012, el Comité consultivo votará una moción de recomendación
para el anfitrión de la 24ª Conferencia general del ICOM en 2016.
Después, la recomendación será sometida a la aprobación del
Consejo ejecutivo en junio de 2012.
© Photo: Ahmed Amin
A raíz de los eventos que agitaron
Egipto a principios de este año, el
ICOM movilizó sus recursos con
rapidez para proteger el patrimonio
cultural del país. En una emergencia,
la necesidad de obtener información
fidedigna es de gran importancia,
pero en determinados casos,
también presenta uno de los
mayores retos. Por esta razón, el
ICOM, su Secretar í a, su Grupo
de Intervención para los Museos
en caso de Desastre (DRTF, en
sus siglas en inglés) y su Comité
Internacional para la Egiptología
(CIPEG, en sus siglas en francés) han
unido sus recursos a fin de analizar,
con la mayor exactitud posible, la
situación y los riesgos a los que se
enfrentaban el patrimonio egipcio y
s Estatua de grupo de Kaemheset
los museos y yacimientos del país, en
con su esposa y niño, Imperio Antiguo,
colaboración con el Ministerio de Estado 6a Dinastía, 2323 - 2150 a.C.
para las Antigüedades egipcias.
© The Egyptian Museum
Gracias a este trabajo de investigación
se identificaron varios robos perpetrados
y se realizó una reevaluación del
estado de los principales yacimientos
arqueológicos del país. El resultado
de estos esfuerzos permitió al ICOM
responder a las necesidades de la
comunidad internacional y codirigir una
misión de evaluación in situ en abril.
Por medio de varios intercambios
con las autoridades egipcias, con
expertos en patrimonio de este país y
con miembros del CIPEG, la Secretaría
del ICOM decidió lanzar la publicación
de una nueva Lista Roja: la Lista Roja de
emergencia de bienes culturales egipcios
en peligro. Esta nueva Lista Roja ha
sido posible gracias al generoso apoyo
de la Oficina de Asuntos Educativos
y Culturales (Bureau of Cultural and
Educational Affairs) del Departamento de
Shabti de
Estado de Estados Unidos. Elaborada
Heqareshu,
Imperio Nuevo,
en cooperación directa con un equipo
18a Dinastía,
de expertos egipcios e internacionales,
1550-1295 a.C.
esta Lista Roja clasificará las categorías
© The Egyptian
Museum
de los bienes culturales egipcios más
susceptibles al tráfico ilícito: objetos
arqueológicos que datan del Egipto
faraónico y greco-romano, obras coptas
e islámicas y objetos culturales nubios.
Con el lanzamiento de este nuevo
proyecto de Lista Roja de emergencia,
el ICOM reafirma su compromiso
con la protección del patrimonio
cultural y, de manera específica, en
contextos posteriores a una crisis. n
© Sameh Abel Mohsen
C
omo cada año, desde
1977, el ICOM organizó
el 18 de mayo de 2011 el
Día Internacional de los Museos.
El mismo se ha convertido en un
evento ineludible del calendario
cultural y museístico internacional.
Por primera vez este año, el ICOM
se rodeó de numerosos socios
institucionales*, a todos les
interesa la cuestión de la memoria
y de la transmisión del patrimonio.
El ICOM también patrocinó la
Noche Europea de los museos
el pasado 14 de mayo, cuyo
programa “Una obra, una historia”
hizo eco al Día Internacional
de los Museos, creando así un
dinamismo fuerte alrededor de
la temática “Museo y memoria:
los objetos cuentan tu historia”.
Esta temática puso énfasis en el
papel de los museos y de sus
colecciones en la preservación y
Tras el devastador terremoto que golpeó las costas
japonesas el pasado 11 de marzo, junto con el tsunami y
la amenaza nuclear que le siguieron, el ICOM movilizó
sus recursos con el fin de evaluar la situación de los
museos en las regiones más afectadas del país. Gracias
a la comunicación con su Grupo de intervención para los
museos en caso de desastre y a los profesionales de los
museos japoneses, el ICOM pudo obtener ciertos datos
que le permitieron estimar la amplitud de los daños.
Japón cuenta con varios miles de museos de los
cuales muy pocos son instituciones nacionales. Más
de 2.000 instalaciones educativas públicas han sido
gravemente dañadas, entre ellas se pueden contar 648
edificios públicos, 189 bibliotecas y 204 museos (como el
Rikuzen Takada City Museum, el Museo de Historia local
Wakayanagi, el Acuario Subterráneo Moguranpia Kuji,
el Centro de Ciencia y el Ishinomaki Art Center Museum).
Además, cinco tesoros nacionales, 144 bienes culturales
y 80 emplazamientos históricos han sido afectados por
estas catástrofes. Es necesario y urgente poner al abrigo
los bienes culturales dañados, rehabilitar y recuperar las
propiedades mobiliarias e inmobiliarias, como por ejemplo
edificios históricos.
Las autoridades culturales japonesas hicieron un
llamamiento a la cooperación internacional con el fin de
preservar y reconstituir el patrimonio nacional afectado.
Una campaña de petición de donaciones ha sido lanzada
recientemente y en numerosos museos del país hay cajas
permitiendo efectuar donaciones. Organizaciones sin
ánimo de lucro y voluntarios también están aportando su
ayuda con el fin de salvar el patrimonio cultural del país.
t
Más de 30.000 museos en casi 100 países repartidos por todo el mundo: el DIM 2011
fue un verdadero éxito gracias al entusiasmo suscitado por el tema: “Museo y memoria”
Acción en
Egipto
© the Egyptian Museum / Photo: Ahmed Amin
Día Internacional de los
Museos 2011
Salvaguardando los
museos japoneses
N°2 2011 | LAS NOTICIAS DEL ICOM 21
Publicaciones
Inventar la rueda
Crítica de Michael Houlihan,
Director ejecutivo, Museo Te Papa
Tongarewa, Nueva Zelanda
U
na opinión sobre los
museos los podría situar
en una intersección
entre colecciones, gente,
conocimientos e ideas: un lugar
para aprender, de entretenimiento,
de creación conjunta e incluso de
transformación personal. Museums
of Ideas: Commitment and Conflict
(Museos de ideas: Dedicación
y conflicto) sugiere una nueva
configuración alrededor de la
ardiente pasión del compromiso:
ficción, moral contemporánea y
la descarada subjetividad de la
memoria. Pero éste no es un viaje
para el descubrimiento interior,
el pensamiento independiente
o el diálogo. Aquí los resultados
de la lección y la dirección moral
están predeterminados. Parece
que el los “museos de ideas”
a los que se refiere el libro,
no siempre son “museos de
pensamiento independiente”.
El concepto de Museums of
Ideas, o quizás de “Museos de
Polémicas”, cruza la verdadera
profundidad y la escuela de la
ingenuidad basada en la expresión
“mírenos, hemos inventado la
rueda”, a través de lo totalmente
estrafalario y hasta lo perspicaz.
Muchos de los contribuidores
desdeñan perezosamente los
objetos y afirman la impotencia
de las colecciones para articular
ideas. Hay muy poca reflexión
sobre las prácticas y sobre cómo
la investigación y el comisariado
han desbloqueado ideas muy
complejas. Sin embargo, el capítulo
de Silvia Casini “Giving Corto
Maltese a House” (Una casa para
Corto Maltese) lleva esta filosofía a
otro nivel y describe cómo un hogar
22
LAS NOTICIAS DEL ICOM | N°2 2011
ficticio sobre un personaje ficticio
puede llenarse de memorias ficticias.
Muchos de los capítulos abordan
la presentación de la memoria,
pero no siempre con sofisticación.
Es decepcionante que Adrian Kerr,
cuyo museo de Free Derry es un
ejemplo de cómo un objeto diario
puede contar una historia potente y
delicada, dedique demasiado tiempo
a una crítica del reciente tratamiento
que el Museo del Ulster da a los
“Problemas” de Irlanda del Norte.
No consigue reconocer que, con
demasiada frecuencia, la posición
por defecto de cualquier museo
nacional es la más insignificante
y sin polémica porque, al intentar
reflejar una memoria nacional y no
una memoria visceral individual
o comunitaria, muchos se verían
condenados a lo anodino. Sin
embargo, Sophia Milosevic Bijleveld
aborda inteligentemente y con
una clara precisión las distintas
lecturas de la memoria y sus
contradictorios usos con un estudio
comparativo de dos museos de
Afganistán: el Museo de la Jihad
y el Museo de las Victimas.
Destacan algunas buenas ideas.
En primer lugar el capítulo de Lydia
Johnson, “Staying True to Innovation”
(Mantenerse fiel a la innovación),
que proporciona un útil manual
de gestión para vivir los valores
institucionales, en este caso en el
Museo Tecnológico de Innovación
de Silicon Valley. En segundo lugar,
y esto no es en absoluto sobre un
museo, es el capítulo de Marzia
Gigli “Mechanisms of Violence”
(Mecanismos de violencia) y el
desarrollo de la educación sobre los
derechos humanos. Este cuidado y
penetrante capítulo quiere diferenciar
la memoria y el deber de la memoria.
Si bien muchas de las contribuciones
a este libro están bloqueadas en el
mantra de “¡nunca más!”, la Escuela
de Paz Monte Sole de Gigli plantea
una pregunta sobre la búsqueda de
todos nosotros, “¿por qué todavía?”.
Son trozos como éstos los que
hacen que valga la pena adentrarse
en el libro Museums of Ideas.
Museums of Ideas:
Commitment and Conflict
Editorial : MuseumsEtc
ICOM CC, Comité Internacional
del ICOM para la Conservación
Glass and Ceramics Conservation
2010 / Hannelore Römich. Corning :
The Corning Museum of Glass, ICOM
Committee for Conservation, 2010. 240 p.,
ill. ISBN 978-0-87290-182-7 (inglés)
Esta publicación reúne las ponencias
presentadas en la reunión interina del
Grupo de trabajo Vidrio y cerámica del
Comité del ICOM para la Conservación
(ICOM CC), que fue celebrada en 2010
en el Corning Museum of Glass (Estados
Unidos). Se examinaron todos los aspectos
de la conservación del vidrio y de la cerámica. Esta publicación provee
información sobre la investigación llevada a cabo en el campo de la
conservación de la cerámica, sobre la práctica profesional y la formación.
Las sesiones trataban los temas siguientes: la historia, las técnicas y
la formación, colecciones específicas, tratamiento de conservación,
exámenes científicos, uso del vidrio en arquitectura, azulejos y terracotta.
Precio: 49,80 € o 45 £
Para pedir: Anton Siegl Fachbuchhandlung GmbH, Kirchenstr.7, D-81675
München, Alemania
Correo electrónico: [email protected]
ICOM Europa
Reflecting Europe in its museum
objects / Udo Gösswald ; Isabelle Benoit
(scientific ed.) ; introduction par Krzystof
Pomian. Berlin : ICOM Europa, [2010]. 134
p., ill. (ICOM Europe views and activities ; 2)
(inglés)
Los Europeos se han preguntado a
menudo por la identidad europea y sus
matices. Con la ayuda del Museo de
Europa de Bruselas, la Alianza Regional
del ICOM para Europa lanzó el proyecto
de una publicación sobre Europa a través
de objetos de museos. ICOM Europa pidió a conservadores de museos
europeos que escogieran un objeto de la colección de su museo y que
lo comentaran brevemente. El objeto debía reflejar para ellos la identidad
y la diversidad de Europa, así como una comunidad espiritual o cultural
debido al origen europeo del objeto escogido. El volumen publicado
constituye el segundo de la serie ICOM Europe views and activities.
Para pedir: ICOM Europe
Correo electrónico: [email protected]
ICOMAM, Comité internacional del
ICOM para museos de armas y de
historia militar
ICOMAM Rio 2008, Diretoria do
Patrimônio Histórico e Documentação
da Marinha / ICOMAM. Rio de Janeiro :
Serviço de Documentação da Marinha, 2010.
394 p., ill. ISBN 978-85-7047-090-4. (inglés y
portugués)
Por primera vez, la conferencia anual
del año 2008 de ICOMAM se celebró en
América del Sur, en Río de Janeiro, del
25 al 29 de agosto. El tema general era:
“Planear estrategias para un futuro positivo”. El Presidente de ICOMAM,
Guy Wilson presentó el tema. Las ponencias presentan cuestiones de
organización y de gestión, así como aspectos prácticos de valorización
de objetos específicos, de exposición y conservación en museos de
historia militar. Dos ponencias se centran en el tema de la música militar.
Para pedir: Armando de Senna Bittencourt, Diretoria do Patrimônio Histórico e
Documentação da Marinha – Museu Naval, Rua Dom Manuel 15 – Centro, Rio de
Janeiro - CEP 20010-090, Brasil
Fax: +55 21 2533 6696
3
buenas razones para ser miembro del
Consejo Internacional de Museos:
1 2
3
Formen parte de la
comunidad internacional
museal
CONOZCAN a los profesionales
de museos reconocidos a nivel
internacional
Implíquense en misiones
de servicio público
internacional
DESARROLLEN su red profesional
DEFIENDAN los estándares
de excelencia de los museos
CONTRIBUYAN a la evolución
de la institución museal
DESEMPEÑEN UN PAPEL en
la lucha contra el tráfico ilícito
de bienes culturales
COOPEREN para apoyar a los
museos del mundo entero en
caso de situación de emergencia
COMPARTAN sus conocimientos
y especialidades
PARTICIPEN en las 150 conferencias
organizadas cada año por la red del
ICOM
La Conferencia General ICOM 2013
tendrá lugar en Rio de Janeiro en Brasil
The Three Graces/Public Domain Photos
Y aun más:
LA TARJETA ICOM: el pasaporte
internacional para numerosos museos en
el mundo entero
LAS BECAS DE VIAJE: Programas que
permiten participar en las conferencias,
formaciones y talleres del ICOM sobre las
especialidades del mundo museal
DESCUENTOS y tarifas preferenciales, etc.
Para más información,
consulten
http://icom.museum
Hagan uso de los
servicios del ICOM
INFÓRMESE de las últimas
tendencias e innovaciones en
el ámbito museal gracias a Las
Noticias del ICOM, revista para
los profesionales de los museos,
y a las enewsletters
ACCEDAN las 50.000
publicaciones del centro de
documentación UNESCO-ICOM
en París

Documentos relacionados