Guía/Guide Elche

Transcripción

Guía/Guide Elche
01
www.visitelche.com
Elche
es una ciudad con un gran pasado prehistórico e
histórico. Una ciudad dinámica y de futuro, capital económica, primer
centro de producción de calzado dentro del ámbito nacional, con una
industria innovadora y servicios cada vez más diversificados.
Elche siente un gran respeto por la historia, la cultura, las tradiciones
y el medio ambiente que la singularizan y le dan un sello especial
entre las demás ciudades.
El poder de evocación y, por lo tanto, el atractivo turístico son
evidentes. El conjunto de huertos de palmeras conforman el palmeral
más extenso de Europa.
La concesión a la ciudad de sendas distinciones de Patrimonio de
la Humanidad por parte de la UNESCO para el Palmerar d’Elx en
el año 2000 y el Misteri d’Elx en el 2001, es un reconocimiento
universal a los valores más arraigados en el pueblo ilicitano, que ha
sabido conservar durante siglos estas dos joyas para que
podamos disfrutarlas en la actualidad.
ElX
is a city with a great past – both historic and prehistoric.
It is a dynamic and forward thinking city - a business capital and
the most important Spanish footwear manufacturer. It has an
innovative business sense with a continuing range and variety of
services available.
Elx greatly respects its history; its culture, its traditions and the
environment in which it finds itself - one that makes it stand out
amongst other cities. Its power to evoke and therefore, its tourism
value, are obvious. The palm tree orchards make up the biggest
palm tree forest in Europe.
The “World Heritage” Awards for the Elx Palm Groves
(2000) and the Misteri d’Elx (2001) conferred
on the town by UNESCO is world-wide
recognition of the two priceless
jewels in the town – preserved for
centuries so that we can enjoy
them, today.
02
www.visitelche.com
situación Y Paisaje
Enclavada en el corazón de la Costa Blanca, rodeada de palmeras y
abierta al Mediterráneo, Elche sorprende por sus variados contrastes.
El clima mediterráneo, suavizado por la brisa del litoral, un valioso
patrimonio cultural y ecológico, las fiestas y costumbres populares
que contrastan con la ciudad industrial, de amplias avenidas y
modernas infraestructuras, son sus principales atractivos.
Elche es la tercera ciudad de la Comunidad Valenciana por número de
habitantes. La mayor parte de su población se concentra en la ciudad
y el resto se distribuye entre los núcleos rurales del Camp d’Elx:
Matola, la Foia, la Baia, Perleta, Vallverda, els Bassars, Torrellano,
l’Altet, els Arenals del Sol y la Marina, entre otros.
Elche se asienta en una llanura cruzada por las sierras del Molar,
Tabaià y Castellar, últimas estribaciones del sistema Bético, que
configuran los variados paisajes del término municipal donde la
palmera es un elemento constante y característico. El Pantano de
Elche, construido en el año 1632, reúne las
aguas del río Vinalopó, que cruza el
municipio.
Próximas al centro de la ciudad, se
Comarca: Baix Vinalopó
extienden 9 Kms de playas donde
las dunas se funden con los pinos
Provincia: Alicante
en un bello y característico
Comunidad Valenciana
paisaje mediterráneo. En la
zona norte del litoral ilicitano
Partido Judicial: Elche
encontramos las extensas
Población: 233.181 hab.
dunas de la playa de l’Altet,
Altitud: 86 m.
que se prolongan hasta els
Arenals del Sol, centro turístico
Gentilicio: Ilicitano-Ilicitana
equipado con una amplia oferta
2
Superficie: 326 Km
de servicios. La franja natural
de dunas continúa con la playa del
Carabassí, una playa libre al pie de la
sierra de Santa Pola.
En la zona sur encontramos las playas del Pinet,
la Marina, y les Pesqueres-el Rebollo. Se trata de una franja de dunas
de arenas blancas y finas, sobre las cuales se encuentra un extenso
pinar. A menos de 1 km. de estas playas se sitúa el núcleo turístico de
la Marina d’Elx, desde el cual se contempla una vista magnífica del
Mediterráneo.
También es posible disfrutar de tres humedales típicos mediterráneos
de características bióticas extraordinarias: el Parc Natural del
Fondo Elx-Crevillent, un paraje de importantísimo valor ecológico
con 2.387 hectáreas donde se puede apreciar una gran variedad de
flora y fauna; el Clot de Galvany, una importante reserva de especies
autóctonas y, por último, el Parc Natural de les Salines d’Elx-Santa
Pola o antigua Albufera d’Elx.
Rodean la ciudad treinta partidas rurales. En esta zona, llamada el
Camp d’Elx, se obtiene una rica y variada producción agrícola que
permite cosechar productos como granadas, higos, dátiles, cítricos,
almendras y hortalizas.
District: Baix Vinalopó
Province: Alicante
Valencian Autonomous Community
Justice District: Elche
Population: 233,181 inhabitants
Altitude: 86 metres above sea level
Situation
and
Setting
Deep in the heart of the
Costa Blanca, surrounded by
palm trees and looking out
towards the Mediterranean,
Elx surprises the visitor
with its contrasting offers. The
Mediterranean climate, softened by
the sea breeze, a strong cultural and eco-friendly environment,
festivals and popular cultural traditions, which contrast greatly
with the industrial nature of the town with its wide avenues and
modern infrastructure are its key attractions.
Elx is the third city of the Valencian Community, based on its
population. Most of the inhabitants live within the town – with the
others living in the outlying district known as Camp d’Elx: Matola,
la Foia, la Baia, Perleta, la Vallverda, els Bassars, Torrellano,
l’Altet, els Arenals del Sol and la Marina amongst others.
Elx is located on a flat plain, crossed by the Molar, Tabaià and
Castellar hills, the last of the Iberian Betic System that makes up
the various landscapes within the district’s boundary, where the
palm tree has become a constant and characteristic feature. The
Elx Reservoir, built in 1632, collects water from the Vinalopó River,
which flows through the district.
Not far from the centre of the town, 9 kms of beach extend
where the sand dunes exist alongside pine trees, creating a scenic
Mediterranean landscape feature. At the northern end of the Elx
coastline we find a wide system of sand dunes that stretch from
the l’Altet beach to the els Arenals del Sol beach, a fully equipped
tourist resort with all the necessary infrastructures. The natural
fringe of sand dunes continues along the el Carabassí beach, at
the foot of the Santa Pola hills, where both nudists and dressed
bathers are allowed.
At the southern end lie el Pinet, la Marina and les Pesqueresel Rebollo beaches. This makes up a fringe of fine white sand
dunes on top of which grow a huge number of pine trees. The
tourist resort of la Marina d’Elx, with its spectacular views of the
Mediterranean, is situated less than 1 km from these beaches.
The visitor can also enjoy three typical Mediterranean natural
wetlands with some outstanding biotic features: the Elx-Crevillent
el Fondo Nature Reserve is an extremely important and valuable
ecological area of some 2,387 hectares in size where a huge
variety of flora and fauna can be found. The Clot de Galvany
Nature Reserve is another important haven for indigenous species
and, finally, the Elx-Santa Pola Saltpans now stand on what
used to be the ancient Albufera d’Elx, an inland wide sea lagoon
connected to the Mediterranean.
The council is made up of thirty district areas, which surround the
town. This part, known as the Camp d’Elx, is rich in agricultural
products and offers regular harvests of pomegranates, figs,
dates, oranges and lemons, almonds and vegetables.
Name of its people: il·licitans or ilicitanos
Surface: 326 km2
04
www.visitelche.com
El Palmeral
The Palm Groves
Los huertos de palmeras caracterizan el paisaje urbano de Elx.
Envuelven la ciudad formando una gran extensión de 2 km de largo
y 1 km de ancho, con tal número de palmeras que observado desde
cierta distancia parece un bosque. Cuenta con más de 200.000
ejemplares en todo el término municipal.
Aunque el origen del Palmeral es anterior,
fueron los árabes quienes iniciaron su cultivo
y aprovechamiento utilizando las técnicas
de la cultura de oasis característica del
Norte de África y el Oriente Medio. Para ello,
construyeron una compleja red de acequias que
todavía pervive. Este ejemplo de transferencia
y supervivencia de un paisaje característico desde una cultura y
un continente a otro, mereció la distinción como Patrimonio de la
Humanidad por la UNESCO para el Palmeral de Elche. La Ruta del
Palmeral permite visitar, en su recorrido de 2.580 mts. de longitud,
los huertos históricos y disfrutar su paisaje.
Elx’s town centre is characterised by its palm tree orchards. They
surround the city forming a surface of some 2 km long and 1 km
wide, which seen from a distance looks like a huge palm forest.
There are over 200,000 palm trees throughout the district.
The Palm Forest actually can be traced back to before
the Islamic invasion. Nevertheless, it was the Arabs
who began the process of growing the trees and
making use of them as features with knowledge gained
from North Africa and the Middle East. They did this
by building a complex network of irrigation ditches,
which still survive today. This example of how an
environment and culture has been exported and has
continued by the use of methods and ideas from another culture
and continent deserved recognition by UNESCO as a World Heritage
of the Elx Palm Forest. The Palm Forest Route allows the visitors
to enjoy a 2,580 m walk amongst these historic palm groves whilst
you can enjoy the unique landscape.
05
www.visitelche.com
Misteri d’Elx
Patrimonio de la Humanidad
World Heritage
El Misteri d’Elx, la más genuina señal de identidad cultural de
la ciudad, es un drama cantado de origen medieval que ha sido
proclamado por la UNESCO Obra Maestra del Patrimonio Oral e
Inmaterial de la Humanidad en el año 2001.
Se representa cada año los días 14 (primer acto) y 15 de agosto
(segundo acto), si bien los días 11, 12 y 13 se realizan unas funciones
extraordinarias previas. El drama tiene lugar en la Basílica de Santa
María y relata la Dormición, Asunción a los cielos y Coronación de la
Virgen María. Su supervivencia ha sido posible gracias a la pasión de
todo un pueblo.
Tras la prohibición de las representaciones teatrales en el interior de
las iglesias en el Concilio de Trento, Elx consiguió del Papa Urbano
VIII en 1632 un rescripto pontificio para mantener viva la Festa. La
perseverancia de los ilicitanos la ha convertido en el último vestigio
de este tipo de manifestaciones. La música del Misteri procede de
diferentes épocas, y posee melodías medievales, renacentistas y
barrocas, con ejemplos de monodia y polifonía. La interpretación está
a cargo de una capilla de cantores no profesional y una escolanía
infantil de voces blancas para los papeles de María y de ángeles.
Pero si hay algo que distingue al Misteri d’Elx es la complejidad de su
puesta en escena de inspiración medieval, con la división del espacio
escenográfico en horizontal-terrestre y vertical-aéreo, y la utilización
de aparatos aéreos que le confieren gran espectacularidad.
En el centro del crucero de la Basílica se alza un escenario
cuadrangular (cadafal) al que se accede a través de una rampa
(andador), en los que se desarrolla la mayor parte de la acción. En
la vertical del escenario se instala un falso cielo que se monta en la
base de la cúpula.
The Misteri d’Elx is the city’s most unique cultural identity event
and is a performance that is sung and dates from mediaeval times
and one that has been recognised as an Oral and Intangible World
Heritage Masterpiece by UNESCO in 2001.
It takes place on the 14th (1st Act) and 15th (2nd Act) of August
although there are dress rehearsals on the 11th, 12th and 13th. The
performance takes place in the Basílica of Santa María and tells the
story of the Dormition, Assumption to Heaven and Coronation of
Our Lady the Virgin Mary. It has survived thanks to the passion and
support of local people.
When theatrical representations and performances were forbidden
by the Council of Trent, Elx managed to get Pope Urban VIII in 1632
to give them a papal rescript to keep the celebration alive, known
locally as La Festa. The perseverance of the people of Elx has
brought us this last live vestige of mediaeval mystery plays. The
music of the Misteri d’Elx comes from different ages and contains
Mediaeval, Renaissance and Baroque melodies with examples of
monody and polyphony chants. The performance is organised and
delivered by a chapel group of amateur ‘cantors’ and a children
choir with boyish Alto voices for the roles of Mary and the Angels.
But if there is one thing that makes the Misteri d’Elx unique it is
the complexity of its staging reminiscent of mediaeval times with
a horizontal-earth and vertical-aerial stage space and the use of
aerial engines, which make it into a real spectacle.
In the centre of the transept of the Basilica there is a quadrangular
stage (cadafal) reached through a wooden corridor (andador), in
which most of the performance takes place. A false ceiling “sky” is
constructed right above the stage at the base of the dome.
06
www.visitelche.com
Historia
History
Diversos pueblos han ido forjando la cultura y el carácter abierto de
Elx. Los primeros restos, encontrados en el yacimiento arqueológico
de l’Alcúdia, se remontan al Neolítico (hacia el 5.000 a.C.). Dicho
núcleo fue desarrollándose hasta configurar en el siglo V a.C. la
ciudad ibérica de Ilici. A esta etapa pertenece la famosa Dama de
Elche, una de las obras maestras del arte ibérico.
Destruida la ciudad por las tropas cartaginesas, con la llegada de
los romanos, pasó a ser la Colonia Iulia Ilici Augusta, etapa en la
que gozó de prosperidad y crecimiento urbanístico. De las épocas
Paleocristiana y Visigoda es la Basílica de Ilici, muestra de la
importancia de la ciudad como sede episcopal.
Bajo el dominio musulmán en la Edad Media, la ciudad se establece
en su emplazamiento actual, en la zona denominada la Vila Murada.
Es en esta época de desarrollo agrícola cuando se introduce un
complejo sistema de regadío. La conquista cristiana - en el año 1265
- desplazó a los musulmanes, que se vieron obligados a edificar una
nueva población en las cercanías de la Vila Murada, conocida como
el Raval de Sant Joan.
A mediados del siglo XIX surgió una importante industria
alpargatera, origen de la actual industria zapatera, que potenció el
crecimiento de la ciudad, tanto económica como culturalmente. Por
otra parte, el recinto de la Institución Ferial Alicantina - ubicado en el
término municipal de Elx - es el marco idóneo para la celebración de
ferias profesionales de ámbito internacional de actividades como el
calzado, la automoción, la hostelería, el ocio (golf, náutica, etc.), la
promoción inmobiliaria o la promoción turística.
Different civilizations have been involved in the culture and open
character of Elx as a town. The first remains found in the l’Alcúdia
archaeological site belong to the Neolithic period about 5,000 years
BC. The town continued to develop and became known as the Iberian
city of Ilici in the 5th century BC. The famous Dama de Elche bust
belongs to this period, one of the masterpieces of Iberian art.
Carthaginian troops destroyed Elx but with the arrival of the
Romans it became known as Colonia Iulia Ilici Augusta, a period
during which it blossomed and enjoyed economic growth. From the
Paleochristian and Visigoth eras, the Basilica of Elx is a fine example
of the city as a bishopric.
Under Islamic control in the Middle Ages, the city began to establish
itself in its current location in the area dominated by the Vila Murada
(The Walled Town). It was during this period of agricultural growth
that a complex irrigation system was introduced. The Christian
Conquest in 1265 expelled the Islamic people and they were forced
to rebuild their community on the outskirts of the Walled Town in
the quarter now known as the Raval de Sant Joan.
In the middle of the 19th Century an important espadrille making
industry emerged –the predecessor of today’s footwear manufacturing- which meant that the city grew in prosperity economically as
well as culturally. On the other hand, the area of The Alicante Exhibition Institution, situated within the Elx Council District, is the perfect
framework for the celebration of professional and international
events such as footwear, auto motion, hotel and catering, leisure
(golf, water sports, etc), property promotions and tourism events.
07
www.visitelche.com
Monumentos
En la Vila Murada y extramuros las edificaciones de carácter civil y religioso reflejan las diversas etapas de la historia de la ciudad desde la Edad
Media hasta nuestros días.
Del período de dominación árabe la torre fortaleza de La Calahorra es la única que ha subsistido de la antigua muralla. Su origen es del siglo XII, si
bien fue reconstruida en el siglo XIV. Los Baños Árabes - en el Convento de la Mercé, siglo XVI -, importantes vestigios de la muralla en la ladera del
río Vinalopó, la Torre del Homenaje Almohade del Palacio de Altamira y el entramado urbano del casco antiguo de Elche confirman la importancia
de la ciudad desde su fundación.
La arquitectura de la etapa cristiana es la que tiene una mayor representación en la Vila Murada. En ella se alza el Ayuntamiento, cuya puerta de
entrada a la Vila data del 1441, con una lonja gótica y el escudo de armas de la ciudad. Cabe destacar la fachada renacentista y la presencia en la
Torre de la Vela de dos autómatas del siglo XVIII (Calendura y Calendureta).
El Palacio de Altamira o Alcàsser de la Senyoria, del siglo XV, es de planta fortificada y alojó a reyes y nobles. Actualmente, acoge el «Área del
Castillo» del MAHE, Museo Arqueológico y de Historia de Elche.
El Convento de la Merced, de fachada renacentista, conserva los antiguos Baños Árabes, la Iglesia gótica y un claustro del siglo XVIII.
Una de las más bellas construcciones del barroco valenciano es, sin lugar a dudas, la Basílica de Santa María, lugar de representación del Misteri
d’Elx, declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.
La hermosa fachada y las puertas del Sol y de San Agatángelo son obras del imaginero Nicolás de Bussi.
También cabe destacar la ermita de San Sebastián, levantada en el siglo XV, donde se encuentra el Museo de la Festa, y junto a la cual se
encuentra el antiguo Hospital de la Caridad, del siglo XIV, actual Casa de la Festa, sede del Misteri d’Elx.
En el Raval de Sant Joan, en el Ayuntamiento del siglo XVII - ya que este barrio tuvo autonomía hasta el siglo XIX - están situados el Museu d’Art
Contemporani, el Museu Paleontològic d’Elx (MUPE) y el Centro Municipal de Exposiciones.
Otros lugares de interés son el centro cultural San José y dos torres vigía: la de Los Vaíllos de Llanos, del siglo XV, con tres bellos arcos góticos, y
la de Ressemblanch, del siglo XVI, de planta cuadrada. La Cruz de Término, de estilo gótico, marcaba los límites de la ciudad.
08
www.visitelche.com
Monuments
The Vila Murada and the quarters outside the walls, of religious and civil architecture, reflect the diverse eras of the town’s history from the
Middle Ages until today.
The fortified tower of la Calaforra is the only remaining building of the old town walls from the period of Islamic rule. It originates from the 12th
Century, although it was rebuilt in the 14th Century. The Arab Baths, within the Convent of Mercy, dated in the 16th century, some important remains
of the walls on the Vinalopó River slope, the Almohade style Homage Tower in the Palace of Altamira and the town planning of the old streets of
Elx confirm the city’s importance since it was first founded.
The architecture from the Christian period is the most visible in the Vila Murada. Within this, we have the Town Hall, the entrance to which dates
from 1441 with a Gothic style exchange and the coat of arms of the city. We must also point out the Renaissance façade and the Watch Tower with
two 18th century automats chiming the hours and the quarters (Calendura and Calendureta).
The Palace of Altamira or Alcàsser de la Senyoria (the Lord’s Fortress), 15th century, has a fortified plan and has housed kings and the nobility. It is
now the “Castle Area” of the MAHE, the Elx Archaeological and History Museum.
The Convent of Mercy, with a Renaissance façade, keeps the old Arab Baths, a gothic church and an 18th century cloister.
One of the most beautiful buildings of Valencian baroque is, without doubt, the Basílica of Santa María, where the Misteri d’Elx is re-enacted
having been declared World Heritage by UNESCO. The lovely façade, the doors known as the “Sun” and “Saint Agatàngel” are the work of the great
sculptor Nicolás de Bussi.
The chapel of St Sebastian is also worth noting, built in the 15th century and home to the museum dedicated to the Elx Mystery Play, also known
as la Festa. Next to this lies the old Hospital of Charity, dating from the 14th century where there is the Casa de la Festa, the see of the Elx Mystery
Play.
In the Raval de Sant Joan area, within its 17th century Town Hall since this area had its own period of council autonomy until the 19th century; you will
find the Museum of Contemporary Art, Elx’s Museum of Palaeontology (MUPE) and the town’s Exhibition Centre.
Other places of interest include the cultural centre of Sant Josep and two watchtowers known as Vaillo de Llanos dating from the 15th century with
its three beautiful gothic arches, the Ressemblanch from the 16th century, with a square planning. There is also the Town’s Boundary Cross, gothic,
which used to mark the town’s limits.
09
www.visitelche.com
La Dama de Elche
The “Dama de Elche”
En 1897, los hallazgos de l’Alcúdia dieron a los arqueólogos uno de
sus descubrimientos más importantes, la Dama de Elche (s. V-IV
a.C) obra maestra del arte ibérico. La mayoría de los especialistas
coinciden en que se trata de una sacerdotisa de la diosa local. Cabe
destacar la personalidad de sus facciones y la profundidad de su
expresión.
Esculpido en piedra caliza, este busto de mujer mide 56 cms. y sus
dimensiones corresponden al tamaño natural. Conserva algún resto
de pintura roja, azul y blanca en los labios, el velo y la túnica. Está
tocada con un velo, sostenido por una diadema ancha adornada con
perlas, sujeta por dos grandes rodetes que ocultan sus cabellos
trenzados. Un manto le cubre los hombros y tres lujosos collares
reposan sobre su pecho. Porta amuletos y pequeñas ánforas que
conservan reliquias y recuerdos, completando estas magnificas
joyas de tipo oriental.
De una belleza clásica, el famoso busto es el reflejo de la moda
ibérica de su época.
Pierre Paris, arqueólogo francés, adquirió la estatua tras su
descubrimiento en 1897 y figuró en el seno de las obras ibéricas de
la colección del Louvre hasta 1941.
Actualmente la Dama de Elche se encuentra en el Museo
Arqueológico Nacional de Madrid.
In 1897, findings uncovered at the l’Alcúdia site provided
archaeologists with one of the most important discoveries – that
of the Dama de Elche, dating from the 5th – 4th century BC – a
masterpiece of Iberian art. Most specialists agree that the bust is of
a priestess of the local goddess. It is a deeply expressive piece of
work with outstanding natural features.
Sculpted in limestone, the statue is of a woman measuring 56 cm.,
which would have been her actual size. Some red colour, blue and
white paint remains on the lips of the statue, the veil and the tunic.
It is covered with a veil, held together by a wide tiara encrusted
with pearls, held up by two large buns, which hide her braided hair.
A shawl covers her shoulders and three beautiful necklaces sit
majestically on her chest. She wears bracelets and small amphorae,
which are heirlooms and souvenirs of these magnificent eastern type
jewels.
The famous bust is an example of the Iberian style of the day, quite a
classic beauty.
Pierre Paris, a French archaeologist claimed the statue from the
moment it was discovered in 1897 and it became the ‘centre piece’ of
Iberian works on display in the Louvre’s collection until 1941.
Currently, the Dama de Elche is housed in the National Archaeological
Museum in Madrid.
10
www.visitelche.com
Museos
Museums
Además de las salas de exposiciones, teatros
y auditorios para conferencias, ocho museos
animan la vida cultural de la ciudad.
In addition to exhibition halls, theatres and
auditoriums for conferences, there are eight
museums that reflect and display the cultural
life of the city.
CASA DEL BELÉN
BETHLEHEM HOUSE
t. 966 658 204
En el año 1988 fue creada la Asociación de
Belenistas de Elche, y con la apertura de esta
Casa del Belén, podemos disfrutar del trabajo de
esta asociación en cualquier época del año.
The Nativity Scene Makers Association of Elche
was created in 1988. The opening of this House
of Bethlehem enables us to enjoy the work of
this association all year round.
MUSEU DE LA MARE DE DÉU DE L’ASSUMPCIÓ
PATRONA D’ELX (MUMAPE) · MUSEO DE
LA VIRGEN DE LA ASUNCIÓN PATRONA DE
ELCHE (MUVAPE)
ASSUMPTION VIRGIN ELX’S PATRONESS
MUSEUM
t. 965 455 661
Museo dedicado a la Virgen de la Asunción,
patrona de Elche. En este museo está expuesto
el rico patrimonio que el pueblo de Elche ha ido
legando y obsequiando a su patrona. Orfebrería,
mantos, piezas textiles, imaginería y documentos
de valor esencial conforman esta colección de
arte sacro.
Museum dedicated to the Assumption Virgin,
Elx’s patroness. This museum puts on display
the rich patrimony that the city of Elche has
bequeathed or rewarded to its Patron Saint.
Silver works, capes, imagery, and documents
of fundamental value make up this collection of
sacred art.
MUSEU DEL PALMERAR · MUSEO DEL PALMERAL
PALM GROVES MUSEUM
t. 965 422 240
El Museo del Palmeral desvela los orígenes,
historia, desarrollo y cultura del palmeral,
facilitando al visitante la comprensión de los
motivos por los que la UNESCO otorgó la
distinción de Patrimonio de la Humanidad a este
bien de excepcional valor.
Está ubicado en una casa tradicional del céntrico
Huerto de San Plácido (muy cerca del jardín
Huerto del Cura) reformada a tal fin. La temática
de las salas que lo comprenden mostrará una
visión precisa de la historia del Palmeral, de los
usos de la palmera y de su evolución hasta llegar
a convertirse en uno de los principales símbolos
de la ciudad. Así se concibe como un conjunto
enclavado en el propio palmeral en el que el
turista podrá sumergirse en el conocimiento de
su simbolismo histórico-cultural y disfrutar al
mismo tiempo de su singular belleza.
Este recorrido continúa con la visita al propio
huerto exterior.
The Palm Groves Museum houses the origins,
history, development and culture of the palm
groves making it easier for the visitor to understand why UNESCO awarded this distinction of
World Heritage site to this hugely important site.
It is situated in a traditional house in the centre
of town, the Hort de Sant Plàcid (very near the
Huerto del Cura garden) in a house refurbished
for that purpose. The thematic displays in the
rooms provide an accurate picture of the Palm
Groves’s history, depicting the uses of the palm
tree and how it has evolved to become one of
the key images of the city.
The house and the orchard are within the historic
Palm Groves in which the visitor can get to know
in depth its historic and cultural symbolism –
whilst at the same time – experiencing its unique
beauty.
A visit to the house itself is not complete without
a visit to the external orchard.
12
www.visitelche.com
MUSEU MUNICIPAL DE LA FESTA ·
MUSEO MUNICIPAL DE LA FESTA
ELX MYSTERY PLAY MUSEUM
(LA FESTA MUSEUM)
t. 965 453 464
Este museo fue concebido como un
vehículo de promoción, divulgación e
investigación, y cumple el importante
cometido de explicar el Misteri a
aquellos que visitan la ciudad fuera de
las fechas en que se representa.
This museum was created as a means
of promotion, information, dissemination
and research and it fulfils the important
role of explaining the Misteri d’Elx to
those who visit the city out of performance dates.
BANYS ÀRABS · BAÑOS ÁRABES
ARAB BATHS
t. 965 452 887
Los Baños Árabes de Elche datan del s. XII
y a pesar de no ser los únicos en la ciudad,
sí son los únicos que se han conservado.
En su época, la existencia de Baños en una
ciudad simbolizaba bienestar económico
y prosperidad, además de facilitar la
purificación del cuerpo antes de la oración
como obligan los preceptos coránicos. Los
Baños eran un elemento clave del mundo
musulmán.
The Arab Baths in Elx date from the 12th century and although they are not the only ones
in the city, they are the only that have been
preserved. In their day, having Baths available
in a city was a clear indication of economic
well-being and prosperity – in addition to
what they were a personal body purification
facility before prayers – as directed by the
Koran. The Baths were a key feature of the
Moslem world.
CENTRE DE CULTURA TRADICIONAL DE PUSOL · CENTRO DE CULTURA TRADICIONAL DE PUSOL
PUSOL TRADITIONAL CULTURE CENTRE
t. 966 630 478
Están representadas la cultura y costumbres d’Elx. Los
materiales se clasifican en diversos conjuntos como
los utilizados en las labores agrícolas, el cultivo de las
palmeras, las actividades artesanales y enseres de la
casa.
This centre houses the culture and customs of the city of
Elx. The displays are divided into different groups such
as farming tools and implements, palm tree cultivation,
handicrafts and craftsmanship and household items.
CENTRE MUNICIPAL D’ EXPOSICIONS · CENTRO
MUNICIPAL DE EXPOSICIONES
CITY EXHIBITION CENTRE
t. 965 452 345
Centro dedicado a exposiciones de carácter temporal.
This centre is used specifically for seasonal events.
13
CENTRE DE VISITANTS ·
CENTRO DE VISITANTES
VISITORS’ CENTRE
www.visitelche.com
t. 966 658 178
El Centre de Visitants es un espacio en el que los
recién llegados a Elx pueden ver un completo
audiovisual sobre la ciudad: historia, tradiciones,
cultura, fiestas y economía.
Tras la proyección de un breve vídeo, los
asistentes tienen la oportunidad de profundizar
en el conocimiento de Elx consultando los
temas de su interés por medio de los soportes
multimedia habilitados. Está ubicado en un
edificio muy singular, de estilo orientalizante,
construido como pabellón principal de la
Feria Industrial de 1946. Una vez acabada la
exposición, el resto de construcciones fueron
derribadas, pero esta fue habilitada primero
como Museo Arqueológico Municipal y,
posteriormente, como Museo de la Palma Blanca
y sala de exposiciones temporales.
The Visitors’ Centre is a place where
visitors who have recently arrived in the
city can experience a complete audiovisual
presentation about the city – its history,
traditions, culture, festivities and economy.
After a short video, visitors have the
opportunity to get to know more about Elx by
reading and having a look around the thematic
items of interest displayed in multimedia
formats. It is located in a very unique building,
of oriental influence, built as a main pavilion
for the Industrial Fair in 1946. Once the Fair
had finished, the rest of the buildings were
demolished but this building was used firstly
as the City’s Archaeological Museum then,
later on, as the Palm Sunday Museum and a
seasonal exhibition centre.
ESPAI D’ART D’ELX
ESPAI D’ART D’ELX (ELX ART SPACE)
El Espai d’Art d’Elx (Espacio de Arte de
Elche), ubicado en el Passeig de l’Estació, es
una iniciativa fruto de la colaboración entre
el Ajuntament d’Elx y la empresa municipal
PIMESA para recoger una muestra de las
diversas corrientes estéticas de la escultura
contemporánea.
The Espai d’Art d’Elx is situated in the Passeig
de l’Estació, the promenade by the Municipal
Park. This was a partnership initiative between
Elx Town Hall and the council owned company
PIMESA, the aim of which is to show current
differing aesthetic styles in contemporary
sculpture.
14
www.visitelche.com
MUSEU ARQUEOLÒGIC I D’HISTÒRIA D’ELX (MAHE)
MUSEO ARQUEOLÓGICO Y DE
HISTORIA DE ELCHE (MAHE)
ELX ARCHAEOLOGY
AND HISTORY MUSEUM
(MAHE)
t. 966 658 203
El Museo Arqueológico y de Historia
de Elche (MAHE), es un moderno
espacio cultural que alberga una
importante muestra de su legado
arqueológico e histórico.
Ubicado en un entorno privilegiado,
en el rehabilitado palacio de Altamira
y una sala anexa que permite
contemplar parte de la muralla de la
antigua villa medieval, por el museo
podemos recorrer las diferentes
etapas de la historia de la ciudad,
desde sus orígenes hasta nuestros
días.
La colección permanente del museo
dispone de tecnología multimedia
de vanguardia: proyecciones,
interactivos, audiovisuales, áreas
tematizadas, maquetas, etc.
Además, el MAHE organiza
exposiciones, eventos culturales,
talleres didácticos y actividades para
público familiar.
Elx’s Archaeology and
History Museum is a modern
cultural venue, which houses
important displays of its
archaeological and historical
background. Located in
privileged surroundings, it
stands in the refurbished
Palace of Altamira with an
annex that allows the visitor
to look out onto part of the
wall of the old mediaeval
town. Throughout the
museum visitors can enjoy
and learn about the different
eras of the city’s history
from its very early days until
the present day.
The museum’s permanent
collection uses ‘state of
the art’ technology, videos,
interactive presentations,
audiovisual shows,
theme-based displays
as well as scaled model
representations, etc.
In addition the MAHE offers
exhibitions, cultural events,
educational workshops and
activities for the general
public.
MUSEU D’ART CONTEMPORANI
D’ELX (MACE) · MUSEO DE
ARTE CONTEMPORÁNEO DE
ELCHE (MACE)
ELX CONTEMPORARY ART
MUSEUM (MACE)
t. 965 421 534
Fundado en 1980 por el colectivo
de pintores ilicitanos Grup d’Elx con
la ayuda del Excmo. Ayuntamiento.
En cuatro plantas recogen 150
obras de arte contemporáneo,
especialmente pinturas y algunas
esculturas, cerámicas y obras
gráficas representativas de la
denominada época negra o de
realismo social.
This was founded in 1980 by a
group of local artists known as the
Grup d’Elx and the support of Elx
Town Hall. Four floors hold over
150 works of art: contemporary
paintings and sculptures, ceramic
and porcelain work as well as
graphic art, representing the social
realism school known as the “black
period”.
MUSEU
PALEONTOLÒGIC
D’ ELX (MUPE) · MUSEO
PALEONTOLÓGICO DE ELCHE
(MUPE)
ELX PALAEONTOLOGY
MUSEUM (MUPE)
t. 965 458 803
Magnífica colección de fósiles
de aves, ammonitas gigantes,
peces, grandes mamíferos y
dinosaurios mesozoicos, trilobites
paleozoicos, insectos conservados
en ámbar, etc. Combina aprendizaje
y entretenimiento utilizando un
lenguaje accesible para todos los
públicos.
This museum houses a
magnificent collection of
fossilised birds, giant ammonites,
fish, huge mammals and
Mesozoic dinosaurs, Palaeozoic
trilobites, amber conserved
insects, etc. It combines learning
with fun using a language that
everyone can understand.
PARC ARQUEOLÒGIC I MUSEU
DE L’ALCÚDIA · PARQUE
ARQUEOLÓGICO Y MUSEO DE L’ALCÚDIA
L’ALCÚDIA ARCHAEOLOGICAL PARK AND
MUSEUM
t. 966 611 506
A dos kilómetros al sur de la ciudad se encuentra
el yacimiento arqueológico de l’Alcúdia, que
albergó el primitivo núcleo urbano de Elche
desde el Neolítico (5000 aC) hasta el siglo X.
Constituye un enclave arqueológico de primer
orden, además de ser el lugar donde fue hallada
la Dama de Elche.
En el museo se pueden admirar más de tres mil
piezas representativas de los sucesivos períodos
que a lo largo de seis milenios atravesó este
asentamiento primitivo.
Two kilometres south of the city is the
archaeological site of l’Alcúdia, site of the original
city of Elx from the Neolithic period (5,000 BC)
until the 10th century AD. It consists of a first
class archaeological site and was where the bust
of the ‘Dama de Elche’ was uncovered.
In the museum visitors can enjoy more than
three thousand objects that reflect the
successive periods of the six thousand years of
existence of this settlement.
TORRE DE LA CALAHORRA
CALAHORRA TOWER
t. 966 658 243
La Calahorra, torre vigía en su origen, pertenece
al cinturón de torreones que protegía la villa
murada del pueblo árabe primero, y de los
conquistadores cristianos después. Ha tenido
diversos usos a lo largo de su historia: torre
vigía, alojamiento de alcaides, almudí en donde se
acumulaban diversos cereales, hasta llegar a ser
residencia de nobles y familias principales.
TORRE VAÍLLO DE LLANOS
VAÍLLO DE LLANOS TOWER
Torre vigía que data del siglo XV. Tiene tres bellos
arcos góticos.
Watchtower dating from the 15th century, with
three beautiful gothic arches.
CEU CARDENAL
HERRERA UNIVERSITY, ELCHE
UNIVERSIDAD CEU
CARDENAL HERRERA, ELCHE
La Universidad CEU Cardenal Herrera perteneciente a la Fundación Universitaria San Pablo
CEU fue aprobada por las Cortes Valencianas
en diciembre de 1999, convirtiéndola en la primera universidad privada de la Comunidad Valenciana. La Fundación, con más de 75 años de
experiencia, ampara otras dos Universidades
situadas en Madrid y Barcelona.
El CEU desarrolla su labor docente en Valencia
desde el curso 1971-72 y en Elche desde el curso 1994-95. Es la única Universidad valenciana
con sede en las tres provincias de la Comunidad.
Es una Universidad comprometida con la excelencia académica, la formación humana integral
de inspiración cristiana, y la consideración de la
ética como elemento ineludible del comportamiento profesional, individual y social.
Grado: Derecho, Dirección de Empresas, Educación Infantil, Educación Primaria, Enfermería,
Fisioterapia y Marketing. Posgrado: Abogacía,
Cuidados de Enfermería, Formación del Profesorado, Abordaje Osteopático del Aparato Locomotor, Atención a la diversidad y Enseñanza
Escolar de la Religión Católica.
La Calahorra, originally a watchtower, belongs
to the belt of fortified towers that protected the
walled villa of the first Arabic town and of the
Christian conquerors afterwards. The building
has had diverse uses throughout its history:
watchtower, a residence for governors, a building
to storing cereals, to even been used as a
residence for nobles and important families.
www.uchceu.es
965 426 486
Reyes Católicos, 19
Carmelitas, 1
Part of the San Pablo CEU University Foundation, the CEU Cardenal Herrera University was
approved by the Valencian Parliament in December 1999, so becoming the first private university in the Valencian Community. With over
75 years’ experience, the foundation includes
two further universities in Madrid and Barcelona.
The CEU has been working in teaching in Valencia since the 1971-72 academic year and in Elche
since the 1994-95 academic year. It is the only
Valencian university with campuses in all three
provinces in the Valencian Community.
It is a university that is committed to academic
excellence, integral human development inspired by Christian beliefs, and the consideration of ethics as an inescapable element of professional, individual and social behaviour.
Graduate: Law, Business Management, Children’s
Education, Primary Education, Nursing,
Physiotherapy and Marketing. Postgraduate
studies: Law, Nursing Care, Teacher Training,
Osteopathic Approach to the Locomotive
System, Attention to Diversity and Teaching the
Catholic Religion in Schools.
18
www.visitelche.com
Centro de Congresos Ciutat d’Elx. Filet de Fora, 1. 03203 Elche (SPAIN). t. 966 658 140
Centro de Congresos
“Ciutat d’Elx”
“Ciutat d’Elx”
Conference Centre
El clima, las buenas comunicaciones y la cercanía a centros de actividad
económica como IFA, convierten a Elche en un enclave ideal para la
celebración de congresos y reuniones de empresa. Para ello, la ciudad
cuenta desde marzo de 2003 con el Centro de Congresos Ciutat d’Elx,
ubicado en un entorno de gran atractivo en pleno casco histórico. Se
trata de una moderna construcción de acero y cristal, dotada con las
infraestructuras más avanzadas, que se ha convertido en el principal
referente para la realización de encuentros en el sur de la provincia de
Alicante.
The climate, good communication systems and the proximity of
economic activity such as IFA Exhibition Fair make Elx an ideal spot
for conferences and business meetings. The Ciutat d’Elx Conference
Centre was built in March 2003 and is situated in very attractive
surroundings in the middle of the historic city centre. It is a modern
building of glass and steel, with state of the art facilities which has
allowed it to become a key venue for meetings in the south of Alicante
province.
UN OASIS PARA TUS ENCUENTROS
The Ciutat d’Elx Conference Centre is a modern venue, ideal for
conferences and business meetings. In addition to excellent facilities,
the business delegate can also count on a superb range of hotel
accommodation and leisure opportunities right in the heart of the
largest palm tree setting in Europe, a UNESCO World Heritage site.
El Centro de Congresos Ciudad de Elche es un moderno espacio, ideal para
congresos y convenciones. Además de unas excelentes comunicaciones,
el congresista encontrará una magnífica oferta hotelera y de ocio en el
corazón del palmeral más extenso de Europa, Patrimonio de la Humanidad.
AN OASIS FOR YOUR MEETINGS
33
www.visitelche.com
Gastronomía
De entre el amplísimo repertorio de arroces
de la cocina ilicitana sobresale el sabroso
arròs amb crostra. También son características de estas tierras las pipes i carasses
(asado de bacalao y ñoras), el putxero amb
tarongetes (cocido con pelotas de carne) y
el mújol de la laguna del Fondo, con all i oli.
Para postre, Elche ofrece una variada carta
que va desde el pan de higo, las frutas y los
dátiles de las famosas palmeras, hasta la
tarta de Elche, elaborada con almendras y
azúcar líquido.
Acompañando estos dulces, le recomendamos el conocido Cantueso -licor que se elabora en estas tierras desde 1867 - y el licor
de dátil, de reciente elaboración.
Cuisine
The most outstanding dish of the local Elx
cuisine is, without a doubt, the delicious
arròs amb crostra (rice with a top layer or
omelette crust). Other specialities include
the pipes i carasses (baked codfish and small
sweet red round peppers or nyora), the putxero amb tarongetes (meatball stew) and
the mújol, or grey or striped mullet, from the
el Fondo lagoon, with allioli sauce.
As for desserts Elx offers quite a few possibilities
ranging from pa de figa (fig bread), fruits and dates from its world famous palm trees and the tortada d’Elx (Elx almond cake) with almonds and liquid sugar.
Our recommended traditional liqueurs include the famous Cantueso, elaborated since 1867, and the much more recent date liqueur.
36
www.visitelche.com
Fiestas
De entre la variedad de fiestas que se celebran en la Comunidad Valenciana, sobresale una por su
originalidad, ambiente y colorido: el Misteri d’Elx.
Representado en la Basílica de Santa María, es un drama sacro-lírico de origen tardo medieval.
La difícil partitura (la Consueta) es interpretada por cantores ilicitanos no profesionales. Está
declarado Monumento Nacional desde 1931, Fiesta de Interés Turístico Internacional desde 1965,
y recientemente la UNESCO lo ha declarado Patrimonio de la Humanidad en la categoría de Bienes
Orales e Intangibles el 18 de mayo de 2001. Consta de dos actos: la Vespra y la Festa, celebrados
durante los días 14 y 15 de agosto, respectivamente. En la Oficina de Turismo le informarán
también sobre los ensayos generales de los días 11, 12 y 13 de agosto.
Además del Misteri, son muchas las fiestas que tienen lugar en Elche.
Entre las fiestas que tienen
origen religioso hay que
citar la fiesta que celebra
la llegada de la Virgen
por el mar, con romería
desde la playa en los años
acabados en número par.
Las procesiones de Semana
Santa datan del siglo XVIII,
aunque la procesión de las
palmas se remonta al siglo
XIV. Esta procesión fue
declarada Fiesta de Interés
Turístico Nacional en 1988,
y fiesta de Interés Turístico
Internacional en 1997. Las
Romerías de Sant Antoni (17
de enero) y de Sant Crispí
(25 de octubre) son herencia
de los antiguos gremios
ilicitanos.
Relacionada con el
origen de la ciudad, Elx
nos ofrece la Fiesta de
Pobladores, en que se
celebran representaciones
inspiradas en la historia de
las primeras civilizaciones
que habitaron la ciudad.
También se celebra la fiesta
de Moros y Cristianos, que
rememora el momento de
la conquista. Ambas fiestas
tienen lugar junto con
las fiestas patronales de
agosto.
37
www.visitelche.com
Festivals
Of all of the festivals celebrated throughout the Valencian Community, the one that stands
out for its uniqueness, originality, atmosphere and colour is the Misteri d’Elx.
It is performed in the Basilica de Santa María and is a sacro-lyrical drama from the late
middle Ages. The difficult libretto (known as la Consueta) is interpreted by local amateur
cantors. It was declared a National Monument in 1931, a Fiesta of International Tourist
Interest in 1965 and was recently awarded World Heritage status by UNESCO on the
18th May 2001 as an Oral and Intangible World Heritage of Humanity. It consists of two
main parts: la Vespra and la Festa, which are performed on the 14th and 15th August and
information is available from the Tourist Information Office for the various dress rehearsals
held on the 11th, 12th and 13th that lead up to the actual traditional performances.
In addition to the Misteri d’Elx there are, of course, many other festivities in Elx.
Amongst the festivals of religious significance and origin the following deserve a special
mention. The arrival of Our Lady by sea, with a pilgrimage from the beach on even years.
The Semana Santa Holy Week processions, dating from the 18th century, although the
palm procession dates from the 14th century. This procession was declared a Fiesta of
National Tourist Interest in 1988 and a Fiesta of International Tourist Interest in 1997. The
pilgrimages to Saint Anthony (17th January) and St Crispin (25th October) are inherited
from the ancient mediaeval Elx guilds.
Linked to the origin of the city of Elx, the Festa de Pobladors (Settlers) is celebrated
inspired by the first settlers and civilisations that came to Elx. The Moors and Christian
festival depicts the mediaeval Christian conquest. Both festivals take part within the Patron
Saint’s Fiestas in August.
38
www.visitelche.com
Playas
Beaches
El municipio de Elx, cuenta con una franja litoral de 9 km. de playas de arena blanca, a las
que se les ha dotado con todo tipo de servicios para que los usuarios puedan disfrutar de los
más bellos espacios naturales. Playas de arena fina, exóticos complejos dunares y arenales
semiurbanos, Elx dispone de una variada e interesante oferta litoral.
The town of Elx has a 9 km long shoreline of white sandy beaches, offering all who use them
a range and variety of facilities in a beautiful natural environment. Beaches of fine sand,
exotic dune systems and half urban sandy areas. Elx offers the visitor a varied and interesting
coastline.
Playas al Norte del Término Municipal
Beaches in Elx Council District North
· L‘ALTET: La playa de l’Altet conforma uno de los paisajes más singulares de la provincia
puesto que en él se puede observar un complejo funcionamiento de la génesis dunar, lo que
la convierte en un referente único en España. Esta playa, además, se caracteriza por su fina
arena de color blanco que se extiende a lo largo de casi dos kilómetros.
· L’ALTET: The beach of l’Altet is one of the most unique landscapes in the province largely due
to the fact that from here you can see the complexities of the sand dune process: a fact that
makes it a unique reference point in Spain. Furthermore, this beach is well known for its fine
white sands stretching for almost two kilometres.
· ELS ARENALS DEL SOL: Al Noroeste del término municipal de Elche se encuentra la
playa de els Arenals del Sol. En esta playa se pueden encontrar dunas embrionarias, móviles,
semifijas, fijas, e incluso dunas fósiles. Su arena fina y dorada y la gran cantidad de servicios
que ofrece a sus visitantes, entre los que se encuentran el acceso para personas de movilidad
reducida, hacen de éste uno de los arenales más visitados de la zona.
· ELS ARENALS DEL SOL: At the north-eastern corner of Elx council we have the els Arenals
del Sol beach. Embryo, mobile, semi-fixed and fixed dunes, even fossilised dunes, are found
here. Its fine and golden sand and the great amount of services given to its clients, including
access to bathing for the handicapped, make this sand dune area one of the most popular in
the area.
· EL CARABASSÍ: Al pie de la sierra del Carabassí se extiende una playa virgen que lleva el
mismo nombre, formada por dunas actuales, en parte cubiertas de pinos, y dunas fósiles de
gran interés geológico. La cercanía de los saladares y las zonas húmedas de els Bassals y el
Clot de Galvany, permite al visitante disfrutar de la fauna y vegetación autóctona en todo su
esplendor. Considerada como zona de protección ecológica, esta tranquila playa es ideal para
los practicantes de nudismo.
· EL CARABASSÍ: At the foot of the el Carabassí Hills, a virgin beach bears the same name. It
is currently made up of sand dunes, partially covered by pine trees and fossil dunes of great
ecological interest. The visitor can enjoy, in all its splendour, the original fauna and flora due
to the neighbouring saltpans and the els Bassals and Clot de Galvany wetlands. This area has
been classed as a protected nature reserve and this quiet beach is very popular amongst
nudists.
39
www.visitelche.com
Playas al Sur del Término Municipal
Beaches in Elx Council District South
· EL PINET: En el extremo Sur del término municipal de Elx,
sobre una impresionante franja dunar, se alza la playa del Pinet.
Se trata de un extenso pinar que tiene su prolongación natural
por el sur en la costa de Guardamar y en el Parque Natural
de las Salinas de Santa Pola por el norte. A pesar de ser una
playa rústica, ofrece un importante número de servicios para
el visitante.
· EL PINET: El Pinet Beach is situated at the extreme south
of Elx Council District, over an impressive fringe of dunes. It
is an extensive pinewood, which carries on, to the south, in
Guardamar Council District and the Elx-Santa Pola Saltpans
Natural Reserve to the north. Although it very much keeps its
original farmland by-the-sea atmosphere visitors can enjoy the
many services available here.
· LA MARINA: Por la N-332 dirección Alicante-Cartagena
encontramos la playa de la Marina. Es una playa virgen de
arena fina dorada y con azules aguas. La franja dunar en la que
está enclavada su pinada le da una imagen de zona natural y le
confiere un especial interés ecológico.
· LA MARINA: La Marina is on the N-332 National AlicanteCartagena
Road. It is a virgin beach with golden fine sands and blue waters.
It has a special ecological interest since it is a natural zone with
a pinewood covering the long system of dunes.
· LES PESQUERES-EL REBOLLO: Se trata de una playa
virgen, de arena fina en la que se respira respeto por el medio
ambiente. Es un lugar perfecto para quienes deseen disfrutar
del baño en un ambiente natural y sin aglomeraciones.
· LES PESQUERES-EL REBOLLO: Another virgin beach, with
fine sand where you can feel and breathe respect for the
environment. A perfect place for those wishing to bathe in a
natural surrounding without crowds of people.
40
www.visitelche.com
Deportes
La población ilicitana cuenta con una oferta deportiva múltiple y diversa, cubriendo las necesidades de esparcimiento, ocio y deporte de nuestros
ciudadanos y visitantes.
En cuanto a instalaciones municipales, Elche cuenta con la Ciudad Deportiva de Altabix, una zona de 150.000 m2 de extensión. Dentro de la Ciudad
Deportiva se encuentra el Pabellón Municipal de Deportes Esperanza Lag, con piscina olímpica cubierta y climatizada; así como el rocódromo
municipal, en forma de manos abiertas unidas por las palmas, el cual permite la práctica de la escalada sin salir de la ciudad.
Frente a la Ciudad Deportiva se encuentra la Pista de atletismo, dotada con gradas, y el Polideportivo de Altabix. También enfrente de esta instalación
existe un circuito para
maquetas radiocontroladas.
Por otra parte, en distintas
zonas del casco urbano y el
campo de Elche, se cuenta
con otros polideportivos
con piscinas descubiertas:
Parque Deportivo,
Polideportivo de los
Palmerales, Polideportivo
Isabel Fernández de
Torrellano, Polideportivo
de la Marina en la Marina,
Polideportivo l’Altet en
l’Altet, Polideportivo la Foia
en la Foia y Polideportivo
la Baia en la Baia, además
del Parc Esportiu del Pla,
el Polideportivo de Carrús
Este y el Polideportivo
El Toscar-Carrús Oeste,
que cuentan con piscinas
descubiertas y cubiertas
climatizadas.
Sports
Both the local Elx
population and visitors have
a wide and diverse range of
sports and leisure facilities available to them.
Town Hall facilities include the Ciutat Esportiva d’Altabix, a complex of some 150,000m2 in size. Inside the sports complex Ciutat Esportiva is the
Town Hall “Esperanza Lag” Sports Pavilion, which houses the indoor Olympic heated swimming pool. Also in Ciutat Esportiva is the Rockodrome, in
the shape of open hands united by their palms, a facility that affords the opportunity to climb without going out of town.
In front of the Ciutat Esportiva is the athletics track, with a tier and the Poliesportiu Altabix. There is also a model and radio controlled circuit facility
opposite.
On the other hand, in other parts of the city centre and in the Elx countryside (Camp d’Elx) there are a range of other sports complexes with outdoor
swimming pools: Parque Deportivo, Polideportivo de los Palmerales, Polideportivo Isabel Fernández in Torrellano, Polideportivo de la Marina in la
Marina, Polideportivo l’Altet in l’Altet, Polideportivo la Foia in la Foia and Polideportivo la Baia en la Baia, and the Parc Esportiu del Pla, Polideportivo
Carrús Este and Polideportivo El Toscar-Carrús Oeste with its outdoor and indoor heated swimming pools.
42
www.visitelche.com
Festival Medieval
d’Elx
Desde 1990, cada año, viene celebrándose en Elche el
Festival de Teatre i Música Medieval. Dicho acontecimiento
trata de poner en relación la tradición del Misteri d’Elx con
manifestaciones artísticas de dentro y fuera del país.
En cada edición, la ciudad se ambienta en clave medieval,
a lo que contribuye de forma definitiva, la instalación de un
mercado medieval en las calles del centro histórico. Calles
que, junto a iglesias, palacios y teatro municipal, ofrecen
una pluralidad de escenarios en donde los ilicitanos y los
visitantes pueden asistir a cualquiera de las actividades
programadas.
El festival gira alrededor del Misteri, la más impresionante
manifestación cultural medieval que la fuerza de carácter
de los ilicitanos ha sabido mantener -en alguna ocasión
en contra de circunstancias muy adversas- a lo largo del
tiempo, en su condición de patrimonio cultural de primera
magnitud. Pero incluso siendo su razón de ser el Misteri,
el Festival ha configurado a lo largo de sus anteriores
ediciones una fuerte personalidad propia, muy definida.
Sin duda, el Festival Medieval d’Elx, se ha convertido en un
referente de carácter internacional y en un instrumento para
la difusión de los valores y encantos de nuestra ciudad.
ELX MEDIAEVAL
FESTIVAL
Every year, since 1990, we celebrate the
Mediaeval Festival of Elx. This event tries to
relate the Misteri d’Elx mediaeval tradition with
national and international artistic events.
Every year the city is transformed into a
mediaeval setting with a mediaeval market
being set up along the streets of the historic
centre of the city. The streets together with
the churches, palaces and city theatre offer
a veritable feast of entertainment when both
locals and visitors can get involved in a series
of programmed activities.
The Festival centres on the Misteri d’Elx, the
most important performance of mediaeval
culture that has been retained thanks to the
strength and courage in adversity of the
people of Elx, themselves. This is, doubtlessly,
a cultural heritage of first magnitude.
Even though this Festival was born around the
Misteri d’Elx it has, throughout time, managed to create its own identity and is
now firmly established as a regular event in its own right.
The Mediaeval Festival of Elx has undoubtedly taken on an international element
and has become a means of highlighting the important values and enchantment of
the city of Elx.
Gran Teatre
Gran Teatre
Aquella sala “Kursaal” que abrió sus puertas el 24 de mayo de 1920, con planos
del arquitecto Alfonso Garín y dirección de obra del maestro José Penalva, se
ha transformado en el Gran Teatre de Elche, que se aproxima a las tipologías
teatrales italianas, con una caja en forma de herradura que combina palcos
con anfiteatro. El propietario del edificio es el Ayuntamiento de Elche, y la
gestión del mismo corresponde a la Concejalía de Cultura. La rehabilitación y
acondicionamiento del Gran Teatre se encargó fijando varias ideas clave para
acometer esta obra: cerramiento de la herradura del patio, construyendo
otra planta superior para dar calidad acústica teatral a la sala. Aumento de la
superficie dedicada a escenario, adelantando el proscenio y ampliando el foso
de los músicos para mejorar también la sonoridad del canto y cerramiento
del techo de la sala, envolviendo y embocando el gran plafón existente hasta
conseguir un espacio acogedor, a tono con la tipología tradicional de los teatros
de ópera. La filosofía de esta intervención ha sido la de mantener intacta la
memoria de un pueblo que tiene como uno de sus puntos de referencia histórica,
precisamente, el Gran Teatre de la ciudad.
El día 8 de octubre de 1.997 la Reina Doña Sofía asistió al concierto inaugural
del Gran Teatre de Elche.
The ‘Kursaal’ Hall was opened to the public on the 24th March
1920. The architect Alfonso Garín, under the direction and
supervision of José Penalva, had planned it. This facility has
been transformed into the Gran Teatre of Elx. It is close to Italian
theatrical typologies with a box in the shape of a horseshoe
combining boxes with an amphitheatre. The building is owned
by the Elx Town Hall and is managed by the Town’s Cultural
Councillorship. The refurbishing and conditioning was planned
with several key ideas concerning the works: closing the patio’s
horseshoe, building an additional top floor to improve acoustic
quality in the theatre, increasing the stage area, bringing forward
the stage box and widening the orchestra pit to improve sound,
closing the main room’s ceiling, enclosing and bolting the big
existing soffit to achieve a cosier space, in the style of traditional
opera typology.
The thinking behind all of this work is to keep it in line with the
key objectives and reference points for the city: its memory and
history. And that is exactly what the ‘Gran Teatre” of Elx is.
44
www.visitelche.com
Agenda · Telephone Book
ALOJAMIENTOS · ACCOMMODATION
HOTELES EN LA CIUDAD · HOTELS IN THE CITY
****
H Huerto del Cura.
Porta de la Morera, 14...................................... 966 610 011 / 966 612 050
****
H Jardín Milenio.
Curtidors, 17......................................................................................966 612 033
***
***
H Campanile. Petrer, 37 ................................................................965 435 760
HR Tryp Ciudad de Elche. Av. Joan Carles I, 5..........................966 610 033
***
**
**
H H2 Elche. Almansa, 62..............................................................966 662 065
H Ibis. Barchell, 5..............................................................................966 615 451
HSR Madruga. Jardí d’Asp, 5.........................................................966 674 794
P Hospedatge María. Av. Libertad, 4.........................................965 460 283
HOTELES EN TORRELLANO · HOTELS IN TORRELLANO
****
H Areca. Del Limón, 2.
Información y Reservas.................................... 965 685 477 / 965 685 551
****
H Holiday Inn Elche. (Elx Parc Empresarial).
Miguel Servet, 25.............................................................................966 651 551
**
HR AG Express Elche. Autovía A-70, Km. 25.
(Área servicio de Elche)...................................................................966 061 910
*
HR Doña Isabel. Av. d’Illice, 95.....................................................965 685 217
**
HS La Posada. Av. d’Illice, 42........................................................965 682 957
*
HSR Durà. Av. d’Illice, 22................................................................965 680 037
Apartamentos turísticos Santa Bárbara.
Partida Jubalcoi, 50..........................................................................965 685 507
HOTELES EN LA PLAYA · BEACH HOTELS
**
**
**
HSR Pensimar. L’Altet.
Juan Gosálbez López, 7..................................... 965 688 144 / 965 688 022
HS El Altet. L‘Altet. Av. Dama d’Elx, 12.....................................965 687 323
HSR Meseguer. L’Altet. Juan Gosálbez López, 3.....................965 687 062
*
*
*
H Montemar. La Marina. Av. de la Alegría, 188.......................965 419 076
HS Galicia. La Marina Pol. 0, 2. Platja del Pinet......................965 419 182
HS Maruja. La Marina Pol. 0, 105. Platja del Pinet................965 419 126
RESORT
EN LAS PLAYAS DE ELCHE · ALONG THE ELX DISTRICT BEACHES
LA MARINA
La Marina Resort
Av. de la Alegría, s/n. La Marina..................................................................965 419 200
RESTAURANTES · RESTAURANTS
EN LA CIUDAD · WITHIN THE CITY
Asador Ilicitano. Mestre Giner, 9...............................................................965 435 864
Bodegón Alejandro. Mare de Déu del Carme, 11..................................965 420 701
Bretones. Capitán Antonio Mena, 120....................................................966 635 713
Brutus. Eugeni d’Ors, 4 (junto Centro de Congresos).....................647 782 088
Federico García Lorca, 152......................................................663 178 187
Cafetería Viena. Troneta, 13..................................................................965 455 252
Campanile. Petrer, 37 (Pol. Ind. Carrús, Hotel Campanile)..................965 435 760
Dátil de Oro Restaurante. Passeig de l’Estació, s/n............................965 453 415
Dátil de Oro Cafetería. Passeig de l’Estació, s/n.
(Parque Deportivo)..........................................................................................965 426 800
D’Emma (Restaurante-Pizzería). Ilicitano Ausente, 15......................965 423 947
Donnadry (Trattoria-Pizzería). Daoiz, 9..................................................965 424 654
DomGim. Victoria, 2.......................................................................................966 240 463
El Extremeño. Porta de la Morera, 41......................................................965 453 418
El Forjador. Dr. Caro, 25................................................................................965 449 126
El Racó de Mama Lola. Alfredo Mira Gran, 1..........................................965 429 736
Els Capellans (Hotel Huerto del Cura).
Porta de la Morera, 14..................................................... 966 610 011 / 966 612 050
Glass (Gastro Pub). Eugeni d’Ors, 4 (junto Centro de Congresos)....966 682 467
Ibis (Hotel). Barchell, 5...................................................................................966 615 451
La Bodegueta Gallega. Cristòfol Sanz, 20...............................................966 670 032
La Magrana. Av. d’Alacant, 109.................................................................965 458 216
La Taula del Milenio (Hotel Jardín Milenio). Curtidors, 17.............966 612 033
McDonald’s.
Polígono Industrial Carrús. Almansa, 68, esq. C/ Monóvar.................965 469 837
McDonald’s. Centro Comercial L’Aljub
C/ Jacarilla, s/n, planta alta, local 10..........................................................965 460 512
McDonald’s. Ctra. Nacional 340. Murcia-Alicante.
Polígono Industrial Altabix............................................................................966 614 414
Madeira. Porta de la Morera, 5...................................................................965 422 967
Mar i Merlot. Alvado, 3..................................................................................965 421 590
Marfil. Alvado, 7............................................................................................. 965 424 067
Mesón El Granaíno. Josep Maria Buch, 40..............................................966 664 080
Mesón El Parque. Portell de Granyana, 8................................................965 451 159
Mesón La Casa Vella. Ruperto Chapí, 57.................................................966 660 879
Mesón San Plácido. Infant D. Manuel, 12...............................................965 452 758
Mi Barra. Plaza de la Constitución, 3.......................................................965 451 483
Montíboli. Francisco Ruiz Bru, 15..............................................................965 449 534
Museum. Plaza del Congreso Eucarístico, 17.........................................656 652 321
Pepe García (Arrocería Tapería). Francisco Rabal, 3..............................966 610 051
Pernil Barra Restaurante. Juan Ramón Jiménez, 4..............................966 613 303
Praga. Alfonso XII, 20...............................................................................965 458 911
Roser. Plaça Sant Joan, 4........................................................................966 160 535
Sabors. Mare de Déu del Carme, 14..........................................................965 454 586
Sansano’s. Fra Jaume Torres, 7...................................................................966 632 674
Tapería Elche. Portel de Granyana, 4........................................................965 457 213
EN EL CAMPO DE ELCHE ·
WITHIN THE ELX DISTRICT COUNTRYSIDE “CAMP D’ELX”
Alborada. Juan de la Cierva, 36.
(Elche Parque Industrial)................................................. 965 680 529 / 658 779 923
Asador Quebracho. Consueta, 6. Torrellano. .........................................965 685 212
Cachito. Ctra. del Lleó, km. 4,5 .............................................................966 633 575
Carabí (Hotel Areca). Del Limón, 2. Torrellano........................................965 685 551
Carlos. Carretera de la Marina, km. 4, La Foia..................................965 427 184
Casa Molina. Pda. Vallverda Alta, Pol.1, núm.9......................................966 638 464
Casino. Plaza Primavera, 37, La Baia........................................................966 637 522
El Misteri d’Anna. Av. Peña de las Águilas, 341, Pol.1........................966 675 644
El Nugolat. Ctra. Dolores, km.5. Pda. Daimés, 156...............................965 455 175
El Suquet. La Higuera, 2. Torrellano..........................................................965 685 256
El Vincle. Pda. Vallverda Alta, Pol. 2, núm. 57........................................610 237 019
Estanquet. Ctra. Elche Dolores, km. 6’3...................................................965 421 503
Hangart (Gastronomía, Decoración y Moda).
Martín i Soler, 5 (Elche Parque Empresarial)...........................................965 683 886
La Bodega. La Llibertat, 55. Torrellano.....................................................965 680 395
La Finca. Partida de Perleta, 1-7. 1 * Michelin..................................965 456 007
La Masía de Chencho. Ctra. Elx-Alacant, km. 62
(Pda. Jubalcoi, Pol. 1-9).................................................... 965 459 747 / 965 421 784
La Posada (Hostal). Av. de Illice, 42. Torrellano......................................965 682 957
Los Almendros. Ctra. Elx-Alacant. Torrellano........... 965 681 000 / 965 680 178
Luis. Av. Illice, 101-1. Torrellano.................................................................965 685 278
Martino. Ctra. Dolores, km. 6’7.............................................................965 455 159
Matola. Ctra. de Matola, km. 5....................................................................966 640 190
Mayordomo. Ctra. Alacant-Múrcia. Pda. Matola, 18............................965 469 245
Medas. (Hotel AG Express Elche)
Autovía A-70, Km.25 (Area de servicio Elche)........................................966 061 711
Mesón Torrellano. Libertad, 50. Torrellano.............................................965 683 197
Nuestrabarra. Consueta, 6. Torrellano.....................................................965 107 900
Onix (Hotel Holiday Inn). Miguel Servet, 25
(Elche Parque Empresarial)..........................................................................966 651 551
Palazón. Pda. Peña Las Águilas, 275, Pol. 1............................................965 434 798
Racó d’Anna. Pda. Maitino, Pol. 1, núm. 67............................................965 455 976
Terramar. Ctra. Elx-Santa Pola, km 0,4, Alzabares Alto .....................965 458 455
Tiro de Pichón.
Ctra. de les Cases del Lleó, km. 2. Pda. Algorós......................................966 630 068
Venta Durá. Ctra. Santa Pola, Km. 25......................... 965 452 684 / 965 455 969
EN LAS PLAYAS DE ELCHE ·
ALONG THE ELX DISTRICT BEACHES
LA MARINA
La Marina Resort . Av. de la Alegría, s/n. La Marina.......................965 419 200
El Parador de Feliciano. Av. de la Alegría, 6............................................965 419 265
Gran Vía. Av. de la Alegría, 29........................................ 965 419 101 / 965 419 415
Pizzería San Francisco. Av. de la Alegría, 43..........................................965 419 640
L’ALTET
Avenida II. Av. Dama de Elche, 33............................... 965 687 481 / 607 431 140
La Tartana. Av. San Francisco de Asís, 20............................................... 965 688 541
Meseguer. Juan Gosálbez López, 3........................................................... 965 687 062
ARENALS DEL SOL
Gran Bahía. Isla de Menorca, 1...................................................................966 910 042
La Bodeguita de Serafín. Av. San Bartolomé de Tirajana, 11............966 911 081
Rincón de Santi. Av. San Bartolomé de Tirajana, 45............................966 910 755
TAPAS . APPETISERS
África. Pl. del Congrés Eucarístic, 10-11..................................................965 425 482
Bar Bodega Paquito. Isaac Peral, 14.........................................................965 450 822
Bar Cafetería Fina. Replaceta de les Barques, s/n...............................965 420 138
D’Pata Negra. Juan Ramón Jiménez, 15...................................................966 242 728
El Camarote. Replaceta de la Fregassa, 2...............................................966 229 148
La Alacena del Flare. Plaça de la Fregassa, 4. .......................................965 454 720
Los 7 pecados. Maestro Albéniz, 3............................................................966 227 684
Mesón Nou Sepia. Fatxo, 14........................................................................965 453 487
Nou Pic-Nic. Juan Ramón Jiménez, 1........................................................966 611 729
Olivereta. Olivereta, 4....................................................................................965 451 440
Tabarca. Escultor Capuz, 2...........................................................................965 456 238
Taberna El Granero. Fco. Vte. Rodríguez, 15..........................................966 610 642
Tapería El Carrer. Pere Ibarra, 3..................................................................965 458 333
Tapería La Fonda. Sant Joan, 11.................................................................663 933 328
AYUNTAMIENTO · TOWN HALL
Información Municipal................................................................................................... 010
Centralita...........................................................................................................966 658 000
Fax General.......................................................................................................966 658 053
Gabinete de Alcaldía......................................................................................966 658 030
Gabinete de Prensa........................................................................................966 658 026
Visitelche (Centre de Congressos “Ciutat d’Elx”)...................................966 658 140
Oficina d’Informació i Atenció al Ciutadà (OMAC)...............................966 658 020
Oficina d’Informació i Atenció al Ciutadà (OMAC).
Pl. Francesc Cantó...........................................................................................966 658 052
Oficina d’Informació al Consumidor (OMIC)..........................................966 658 015
Protocolo...........................................................................................................966 658 024
ABASTECIMIENTO Y AVERíAS ·
SUPPLIES AND DAMAGES
Aigües i Sanejament d’Elx...........................................................................966 613 800
Averías 24h. ................................................................................................900 700 749
Att. al Cliente................................................................................................900 700 749
Aigua (Depósitos de Agua)............................................. 900 700 749 / 966 613 800
Alcantarillado..................................................................... 900 700 749 / 966 613 800
Alumbrado........................................................................................................966 658 118
Electricidad Iberdrola....................................................................................900 225 235
Gas Natural Cegas..........................................................................................900 750 750
Grúa Municipal................................................................................................966 658 092
Grúa (depósito).................................................................................................966 670 961
Repsol Gas Butano.........................................................................................966 672 222
Averías Repsol Gas Butano.....................................................................901 121 212
Vía Pública........................................................................................................966 658 151
Urbaser (Limpieza Pública)...........................................................................966 678 820
TIENDAS DE RECUERDOS · SOUVENIR SHOPS
El Cor d’Elx....................................................................................................... 675 674 315
Huerto del Cura
- Dátiles, plantas y souvenirs / Dates, plants and souvenirs. ..............965 453 153
- Vídeos, fotos, imágenes / Videos, photographs and pictures. ...........965 422 568
La Tendeta de la Plaça...................................................................................965 450 764
MAHE (Museo Arqueológico y de Historia de Elche)............................966 658 203
Museu Municipal de la Festa......................................................................965 453 464
Museu del Palmerar......................................................................................965 422 240
Records d’Elx....................................................................................................666 614 855
CAMPINGS EN PLAYAS DE ELCHE ·
ELX DISTRICT BEACH CAMPING SITES
Gran Confort. Internacional La Marina....................................................965 419 200
CULTURA · CULTURE
Biblioteca Alberto Miralles (Altabix)........................................................966 658 116
Biblioteca Aurelià Ibarra (C.S. P. Carrús)..................................................966 658 117
Biblioteca Central Pere Ibarra i Arxiu Municipal..................................966 658 125
Biblioteca Pedro Salinas de l’Altet...........................................................966 658 267
Biblioteca de la Marina.................................................................................966 658 287
96 665 81 96
[email protected]
Biblioteca Infantil Gloria Fuertes..............................................................966 659 212
Biblioteca Infantil Pep Sempere................................................................966 658 175
Biblioteca José Fuentes (Torrellano)........................................................966 659 211
Centre Cultural les Clarisses .....................................................................965 452 887
Centre Municipal d’Exposicions................................................................965 452 345
Fiestas................................................................................................................966 658 209
Gran Teatre.......................................................................................................966 658 147
Concejalía de Cultura.....................................................................................966 658 146
L’Escorxador (C.C. d’Elx)...............................................................................966 658 230
La LLotja (Sala Cultural)................................................................................966 658 146
Sala La Tramoia...............................................................................................966 635 454
Sala La Carreta.................................................................................................965 449 573
MERCADOS Y LONJA ·
MARKETS AND MARKET EXCHANGE
Mercados ..........................................................................................................966 659 226
Parc Agroalimentari l‘Alcúdia.....................................................................965 455 533
MEDIOS DE COMUNICACIÓN · MEDIA
Elche Digital. www.elchedigital.es
Información....................................................................... 965 450 316 / 965 453 804
La Verdad.......................................................................................................... 965 452 843
Publitoral.......................................................................................................... 966 672 643
Radio Elx – Cadena Ser y 40 Principales Elche....................................965 443 111
Radio Express – Cadena COPE - Cadena 100 -Tele Elx......................966 210 000
Radio Nacional de España.......................................................................... 965 421 375
Onda Cero..........................................................................................................966 662 501
MUSEOS · MUSEUMS
Banys Àrabs......................................................................................................965 452 887
Casa del Belén..................................................................................................966 658 204
Centre de Visitants. .................................................................................966 658 178
Centre de Cultura Tradicional de Puçol.............................................966 630 478
Centre Municipal d’Exposicions................................................................965 452 345
Museu Arqueològic i d’Història d’Elx (MAHE)................................966 658 203
Museu de la Mare de Déu de l’Assumpció Patrona d’Elx
(MUMAPE)........................................................................................................ 965 455 661
Museu del Palmerar......................................................................................965 422 240
Museu d’Art Contemporani.........................................................................965 421 534
Museu Municipal de la Festa......................................................................965 453 464
Museu Paleontològic d’Elx (MUPE)....................................................965 458 803
Parc Arqueològic i Museu de l‘Alcúdia..............................................966 611 506
Torre de la Calahorra.....................................................................................966 658 243
48
www.visitelche.com
OCIO Y TIEMPO LIBRE · LEISURE AND FREE TIME
Aeroglobo (Vuelos turísticos en globo /
Tourist flights in balloon). .................................................. 646 798 786 / 966 637 401
Alenda Golf ......................................................................................................965 620 521
Aula de Cultura de Elche de la Fundación Caja Mediterráneo........965 427 591
Avanza Tour (Excursiones a espacios naturales /
Excursions to natural spaces).........................................................................639 693 828
Basílica de Santa María................................................................................965 451 540
Bodegas Faelo (Vinos / Wines “La Dama”). .......................................655 856 898
Bolera Ilusiona Center..................................................................................965 431 862
Carrefour
(Centro Comercial El Sauce / El Sauce Shopping Centre)........................966 608 300
Casal Jaume I (exposiciones y actividades culturales /
Exhibitions and cultural activities)..................................................................965 426 480
Centre Comercial l’Aljub...............................................................................965 430 090
Centro Comercial Ciudad de Elche.
El Corte Inglés. Hipercor................................................................................966 679 750
Centre de Congressos “Ciutat d’Elx”.................................................966 658 077
Cines ABC...........................................................................................................966 673 898
Cines Odeón......................................................................................................965 458 810
Destileries SYS.................................................................................................965 450 955
Elche Palmeral Aventuras. Av. Travalón, 31....................................965 995 012
www.elchepalmeralaventuras.com
Elx a pedal (Visitas guiadas en bicicleta / Guided bicycle tours).........608 439 268
El Tendre (Almazara / Olive oil mill).....................................................965 452 339
Escuela de Golf (Golf school)........................................................................966 364 036
Granja Escuela La Loma (Farm School)......................................................966 638 004
Jardín Huerto del Cura (Jardín Artístico Nacional /
National Artistic Garden). ................................................................................965 451 936
Life Beach Club Arenales del Sol
(Centro Náutico / Nautical Centre)................................. 965 555 164 / 629 501 949
ParaPark ..........................................................................................................966 274 152
Paratge Natural Municipal “Clot de Galvany”
Regidoria de Medi Ambient..........................................................................966 658 028
Parc Natural de les Salines.........................................................................966 693 546
Parc Natural del Fondo d’Elx......................................................................966 678 515
Paseos en calesa (Horse carriage)...............................................................652 632 321
Pista de hielo Elche - Club Deportivo Squash......................................965 453 446
Pista de Karts Elche (Río Safari)................................................................665 942 379
Rio Safari Elche (Parque Zoológico / Zoo).........................................966 638 288
Salvador Artesano (Tienda Fábrica de Calzado /
Shoe shop factory)............................................................................................966 675 441
Scuba Elx (Actividades náuticas / Nautical activities)............................966 641 042
T-atra ambiental (Interpretación del patrimonio
y educación ambiental / Heritage interpretation
and environmental education) .......................................................................634 732 492
Tarsa (Congresos, azafatas y visitas guiadas /
Congress, hostess and tour guides)...............................................................902 365 735
Tienda Museo Pikolinos - Martinelli
(Shop Museum Pikolinos Martinelli)..............................................................965 032 882
Trenet d’Elx (Tren turístico / Tourist train)..........................................966 613 147
Unión Excursionista de Elche.....................................................................966 633 981
OFICINAS MUNICIPALES PARTIDAS RURALES ·
DISTRICT COUNCIL OFFICES IN THE COUNTRYSIDE
Els Arenals del Sol..........................................................................................966 658 127
L’Altet..................................................................................................................966 658 265
La Marina...........................................................................................................966 658 286
La Vallverda......................................................................................................966 658 105
La Baia................................................................................................................966 658 215
La Foia.................................................................................................................966 658 295
Parque Empresarial.......................................................................................966 658 057
Perleta................................................................................................................966 658 261
Torrellano..........................................................................................................966 658 299
Estarás tan cerca
de los animales,
que creerán que eres
uno de ellos.
TALLERES DE ARTESANÍA DE LA PALMA BLANCA ·
PALM SUNDAY WHITE PALM HANDICRAFT WORKSHOPS
Carbonell ..........................................................................................................620 957 773
Felipe Navarro.................................................................................................965 455 973
Francisco Serrano...........................................................................................965 453 384
Moisés Esclapez Morell.................................................. 966 614 652 / 630 468 440
Palmas Hnos.
García Magallón................................... 965 459 320 / 965 454 276 / 965 453 396
Palmas Mas........................................................................ 965 468 992 / 654 609 654
Pascual Serrano Penalva............................................................................ 965 454 261
Vicente Esclapez .............................................................. 965 456 140 / 965 422 829
Palmas Esclapez.............................................................................................966 633 668
Taller Municipal de Artesanía de la Palma Blanca............................. 965 422 240
TRANSPORTES Y COMUNICACIONES ·
TRANSPORT AND COMMUNICATION
Aeropuerto de Alicante-Elche /
Alicante-Elche Airport........................................................ 902 404 704 / 966 919 400
Autobuses Urbanos / Local Buses............................... 966 613 147 / 965 420 392
Correos y Telégrafos / Post Office.............................................................965 446 911
Estación de Autobuses / Bus Station (Intesa).........................................966 615 050
Radio Taxi...................................................................................................965 427 777
RENFE.................................................................................................................902 320 320
EDUCACIÓN · EDUCATION
Centro Municipal de Formación................................................................966 658 224
Conservatori de Música................................................................................966 912 325
FPA El Manantial ...........................................................................................965 912 345
FPA La Llotja.....................................................................................................966 912 350
FPA Mercé Rodoreda.....................................................................................966 912 315
Escola Oficial d’Idiomes ..............................................................................966 912 330
Oficina Municipal de Promoció i Ús del Valencià................................966 635 042
CEPA “Ramón Gil Bonanza”.......................................................................966 658 183
Regidoria d’Educació.....................................................................................966 635 097
UMH Universitat Miguel Hernández d’Elx.............................................966 658 500
UNED Universitat a Distància.....................................................................966 610 000
Universitat Cardenal Herrera CEU............................................................965 426 486
Escuela de Organización Industrial..........................................................966 658 155
50
www.visitelche.com
ESCUELAS INFANTILES MUNICIPALES (E.I) ·
COUNCIL KINDERGARTENS (E.I)
E.I. Don Crispín............................................................................................... 965 446 205
E.I. Don Honorio............................................................................................. 965 446 227
E.I. Don Julio.................................................................................................... 965 446 219
E.I. Els Xiquets................................................................................................ 965 455 303
E.I. Rosa Fernández...................................................................................... 965 454 744
TURISMO · TOURISM
Visitelche.......................................................................................................... 966 658 140
Tourist Info Elx Parc................................................................................ 966 658 196
Tourist Info Aeropuerto de Alicante-Elche..................................... 966 919 367
Tourist Info Elx-Els Arenals del Sol................................................... 966 658 119
Tourist Info La Marina............................................................................ 683 375 881
SANIDAD · HEALTH
Ambulatori José Ma Pemán........................................................................ 965 448 112
Centro Dental Dr. Gabriel Ruiz.....................................966 610 962 / 690 691 690
Centre d’Especialitats Sant Fermí........................................................... 966 679 420
Centre de Salut El Pla................................................................................... 966 641 564
Centre de Salut Doctor Sapena................................................................. 966 679 910
Centre Mèdic l‘Altet...................................................................................... 966 913 050
Centre Mèdic de la Baia............................................................................... 966 637 311
Centre Mèdic de la Vallverda..................................................................... 966 638 443
Centre Mèdic La Foia.................................................................................... 966 659 250
Centre Mèdic La Marina.............................................................................. 965 419 489
Centre Mèdic Torrellano.............................................................................. 965 681 022
Centre de Salut Altabix................................................................................ 966 679 620
Centre de Salut Carrús................................................................................. 965 437 633
Urgencias / Emergencies............................................................................ 965 435 205
Centre de Salut del Raval............................................................................ 966 679 970
Centre de Salut El Toscar............................................................................ 966 619 100
Urgencias / Emergencies............................................................................ 966 619 103
Hospital del Vinalopó. Tonico Sansano Mora, 14................................ 965 721 306
[email protected]
www.vinaloposalud.com
Hospital General d‘Elx................................................................................. 966 616 900
Institut Nacional de la Seguretat Social................................................ 966 630 670
Imed-Hospitales. Max Planck, s/n. Parque Empresarial................... 966 915 151
Urgencias / Emergencies........................................................................... 900 204 030
[email protected]
www.imedelche.com
Oficina de Sanitat i OMIC............................................................................ 966 658 051
Oficina d’Informació al Consumidor....................................................... 966 658 015
Tanatori d‘Elx.................................................................................................. 966 673 000
Tanatori l’Aljub............................................................................................... 966 667 010
Descubre Elche
con los más
pequeños
a través de
las aventuras
de Illi Palmir
URGENCIAS · EMERGENCIES
Urgencias / Emergencies
(Ambulancias, bomberos, policía y protección civil /
Ambulance, fire departament, police and civil defence)..............................................112
Bomberos / Fire Department
(Parque Comarcal y Administración / Fire Station and office)............. 965 448 508
Cruz Roja / Red Cross.................................................................................... 965 453 449
Farmacias de guardia / Duty Chemists
Consultar página web / Check this website: www.elche.es
Guardia Civil. Urgencias / Emergencies......................................................................062
Policía Local / Local Police
Urgencias / Emergencies.............................................................................................092
Dirección de Policía.................................................................................... 966 658 092
Policía Nacional / National Police
Urgencias / Emergencies.............................................................................................091
Comisaría / Police Station.......................................................................... 966 613 940
Oficina DNI / Pasaporte / DNI and Passport office.............................. 902 247 364
Objetos perdidos. Policía Local............................................................... 966 658 106
Objetos perdidos. Policía Local
(Unidad en el aeropuerto de Alicante-Elche)...................................... 966 919 223
Protección Civil / Civil Defence................................................................... 965 458 754
Servicio de Urgencia Sanitaria /
Emergency Ambulance Service..................................................................... 965 144 000
Toxicología / Toxicology................................................................................ 915 620 420
VARIOS · VARIOUS
Agencia Tributaria (Hacienda / Treasury)................................................ 966 665 655
Decanato de los Juzgados de Elche......................................................... 966 917 000
Juzgados 1a Instancia e Instrucción........................................................ 966 917 289
Juzgado Penal................................................................................................. 966 917 159
51
www.visitelche.com
Juzgado Social................................................................................................. 966 917 269
Instrucción....................................................................................................... 966 917 192
Padró d’Habitants - Estadística............................................................... 966 658 006
Patronat del Palmerar d’Elx....................................................................... 966 658 028
Recaptació........................................................................................................ 966 658 011
Registre Civil................................................................................................... 966 917 038
Registre de la Propietat No 1..................................................................... 965 447 212
Registre de la Propietat No 2..................................................................... 966 665 567
Registre de la Propietat No 3..................................................................... 965 432 888
Registre de la Propietat No 4..................................................................... 966 670 441
Registre de la Propietat No 5..................................................................... 965 449 011
SERVEF (INEM) Altabix................................................................................ 966 613 920
SERVEF (INEM) Carrús................................................................................. 965 430 055
SERVEF (INEM) Centre................................................................................. 965 445 312
Tresorería de la Seguretat Social............................................................. 966 613 111
OTROS · OTHERS
ART & THINGS. Capitán Antonio Mena, 28 Bajo............................ 965 438 845
AUTOCARES BAILE SA. Av. Dama de Elche, 23 2º-Izq. l’Altet ... 965 413 499
AUTOCARES MI-SOL
Juan de Herrera, 15 03203 (Elx Parc Empresarial)............................... 965 680 319
EVENTS ASESORES DE PROTOCOLO. Oscar Esplà, 8 Bajo......... 629 492 535
GRUPO IDEX.
Antonio José Cavanilles, 9 (Elx Parc Empresarial)....902 929 202 / 966 651 133
IMAGEN INTELIGENTE. Filet de Fora, 16......................................... 965 432 154
Huerto del Cura
EMPRESAS COLABORADORAS · COLLABORATING COMPANIES
Alegría 15 (Mobiliario Interiorismo). Alegría, 15................................. 965 419 639
Areca Hotel. Del Limón, 2. Torrellano........................................................ 965 685 477
Autobuses Urbanos de Elche. Partida Altabix, Pol. 3, nº 74.............. 966 613 147
Brutus. Eugeni d’Ors, 4 (junto Centro de Congresos).....................647 782 088
Federico García Lorca, 152......................................................663 178 187
Cachito Restaurant. Ctra. del Lleó, km. 4,5 ......................................966 633 575
Dátil de Oro (Cafetería). En Parque Deportivo........................................ 965 426 800
Dátil de Oro (Restaurante). Paseo de la Estación, s/n......................... 965 453 415
D’Emma (Restaurante-Pizzería). Ilicitano Ausente, 15....................... 965 423 947
Donnadry (Trattoria-Pizzería). Daoiz, 9.................................................... 965 424 654
Don Vaquero. Pau Casals, 22 (Elche Parque Empresarial)................. 966 630 836
Estanquet (Restaurante). Ctra. Dolores, km 6,3.................................... 965 421 503
Garvalín (Calzados de niño). Pda. Pla de Sant Josep, 150................... 966 655 023
Gioseppo. Marie Curie, 38 (Elche Parque Empresarial)....................... 902 407 408
Almorida, 2 (Tienda Elche)............................................................................ 965 423 234
Glass (Gastro Pub). Eugeni d’Ors, 4 (junto Centro de Congresos)....966 682 467
Hotel Huerto del Cura.
Porta de la Morera, 14...................................................... 966 610 011 / 966 612 050
Hotel Jardín Milenio. Curtidors, 17...................................................... 966 612 033
Hospital del Vinalopó. Tonico Sansano Mora, 14................................. 965 721 306
www.vinaloposalud.com | [email protected]
La Marina Resort
Avda. de la Alegría, s/n. La Marina.............................................................965 419 200
Marina Costa Inmobiliaria.
Av. La Alegría, 48. La Marina........................................... 965 419 771 / 678 454 260
Mustang - Brands República.
Severo Ochoa, 36 (Elche Parque Empresarial)........................................ 966 632 474
Nordika’s. Severo Ochoa, 12-14 (Elche Parque Empresarial)........... 965 432 255
Nuestrabarra Restaurante. Consueta, 6. Torrellano............................ 965 107 900
Panama Jack. Arquímedes, 1-3 (Elche Parque Empresarial)............. 965 683 676
Pikolinos. Galileo Galilei, 2 (Elche Parque Empresarial)...................... 965 681 234
Río Safari Elche. CV-865 Ctra. Elche-Santa Pola............................ 966 638 288
Pista de hielo Elche - Club Deportivo Squash
Mallorca, 37. C.C. Altabix............................................................................... 965 453 446
Salvador Artesano. Ctra. Murcia-Alicante, km. 53.
C/ de la Almenara, 26..................................................................................... 966 675 441
Universidad Cardenal Herrera.
Carmelitas, 1 / Reyes Católicos, 19........................................................... 965 426 486
Urbaser (Limpieza Pública). Partida Les Vallonges, 45........................ 966 678 820
Wonders. Santiago Ramón y Cajal, 17 (Elche Parque Empresarial)..965 683 911
TIENDAS OUTLET · OUTLET SHOP
Ruta Outlet · www.rutaoutlet.es
Tiendas de primeras marcas con precios inmejorables
First quality brand shops at affordable prices
Garvalín. Severo Ochoa, 18 (Elche Parque Empresarial)..................... 965 682 829
Pda. Pla de Sant Josep, 150.......................................................................... 966 655 023
Gioseppo. Marie Curie, 38 (Elche Parque Empresarial)....................... 965 682 767
Mustang - Brands República.
Severo Ochoa, 36 (Elche Parque Empresarial)........................................ 966 092 560
Nordika’s. Charles Darwin, 8 (Elche Parque Empresarial).................. 965 432 255
Panama Jack. Arquímedes 1-3 (Elche Parque Empresarial).............. 965 683 676
Pikolinos. Galileo Galilei, 2 (Elche Parque Empresarial)...................... 965 681 488
Wonders. Santiago Ramón y Cajal, 17 (Elche Parque Empresarial)... 965 683 911
© Excmo. Ayuntamiento d’Elx & ECA guías & publicidad
·Coordinación / Coordination: visitelche.com / Ayuntamiento de Elche
· Fotografías donadas por / Photos donated by: visitelche.com / Ayuntamiento de Elche.

Documentos relacionados