ecoblock ecoblock

Transcripción

ecoblock ecoblock
Instructions de montage
Équipement des cuves
ECOBLOCK
ECOBLOCK
Positionnement des cuves
Toutes les cuves sont livrées avec les éléments suivants:
Les cuves SCHÜTZ de stockage d’eau doivent être posées sur une surface mise à niveau
et pouvant supporter le poids de la cuve pleine. Cette surface ne doit présenter aucune
rugosité afin de ne pas endommager la base en polyéthylène de la cuve, et elle doit
correspondre à la totalité de la base de la cuve (ne pas l’installer sur des poutrelles ou des
encadrements, par exemple).
Les côtés de la cuve ne doivent toucher aucune paroi ou élément vertical. La cuve doit
être positionnée de telle manière que la distance minimale entre ses parois et le mur
soit d’au moins 5 cm pour permette le mouvement de tassement de la cuve pendant son
remplissage (fig. 1).
Si le tassement de la cuve ne peut pas se faire correctement, cette dernière reposant par
exemple contre un mur, des déformations peuvent apparaître et même en provoquer la chute.
De plus, il est recommandé de laisser un espace libre de 40 cm au-dessus de la cuve
pour pouvoir effectuer les opérations d’installation des accessoires, d’inspection et de
nettoyage.
Couvercles supérieurs
Les cuves sont équipées d’une ouverture pour inspection de 29,2 cm, avec un couvercle de 2’’
et un collier de fixation. Certains modèles sont également pourvus d’autres ouvertures à pas
de vis S75*6 avec leurs couvercles correspondants.
Ouverture inférieure de 2’’
L’ouverture inférieure est pourvue d’un joint, d’un adaptateur avec sortie de 2’’ et d’un
couvercle à pas de vis de 2’’ avec joint.
Avant de monter les vannes, pompes, conduites ou kit d’accessoires SCHÜTZ, vérifier
que l’adaptateur est bien serré. Il est recommandé de serrer l’adaptateur à un couple de
torsion minimal de 40 N.
De plus, nous recommandons de raccorder la cuve au réseau de distribution ou au dispositif
de pompage à l’aide d’un raccord capable d’amortir les vibrations (par exemple : un tuyau
flexible).
L’installation des cuves et leur raccordement à d’autres appareils ou réseaux de distribution
doivent être effectués par du personnel qualifié.
Observations générales
-P
endant le transport, protéger
la cuve contre les coups et les
impacts.
-N
e pas poser la cuve sur des
surfaces anguleuses, avec des
extrémités ou des objets pointus
ou rugueux.
-N
e pas la pousser ou tirer sur des
sols rugueux.
-C
onçue uniquement pour un
fonctionnement sans pression.
-N
e convient pas pour l’eau
chaude sanitaire (ACS)
- Cette cuve est sortie d’usine en
parfait état. Vérifier l’absence de
tout dommage éventuel avant son
installation. La garantie ne couvre
pas les dommages visibles non
communiqués.
-R
especter les présentes
instructions d’installation et de
montage.
-R
etirer la documentation et la
conserver dans un endroit sûr.
- Installation enterrée interdite.
1
Recommandations pour l’installation des cuves Ecoblock
Pour installer une cuve de stockage d’eau, voici quelques recommandations essentielles
pour en garantir le bon fonctionnement :
Raccords, arrivée d’eau
Les cuves Ecoblock possèdent dans l’un de leurs angles supérieurs (près de la bouche
d’inspection de 29,2 cm) une zone renforcée et moulée au niveau de laquelle la paroi de
la cuve peut être perforée pour y monter un flotteur de niveau (type citerne) ou un tuyau
d’arrivée d’eau.
2
3
Instrucciones de montaje
ECOBLOCK
Étant donné que les cuves en plastique ont tendance à se tasser pendant leur remplissage,
l’arrivée d’eau doit présenter une certaine flexibilité pour éviter la transmission de
tensions mécaniques entre la cuve et les conduites.
Trop-plein
Si un trop-plein est nécessaire, perforer la paroi à l’endroit indiqué sur la figure 1 et
monter le dispositif au diamètre voulu. Pour des installations de récupération d’eau de
pluie, le montage d’un trop-plein est vivement conseillé.
ATTENTION: un trop-plein permet d’éviter des pressions excessives en cas de panne du
système de remplissage ou de déformations à vide.
Aération
Les cuves ne peuvent pas être exposées à une pression supérieure à la pression ambiante ;
elles doivent donc être correctement aérées.
Emplazamiento de los depósitos
– Los depósitos SCHÜTZ para almacenamiento de agua deben ser colocados encima de
una superficie nivelada capaz de soportar el peso del depósito lleno. Esta superficie no
puede tener rugosidades que puedan dañar la base de PE del depósito y debe cubrir la
totalidad de la base del mismo (no instalar sobre vigas o marcos, por ejemplo).
– Los lados del depósito no pueden apoyarse contra un cerramiento vertical. El depósito debe ser
colocado de tal manera que entre los lados del mismo y la pared quede una distancia mínima
de 5 cm. que permita el movimiento de asentamiento del depósito al ser llenado (fig. 1).
Si el depósito no puede asentarse por encontrarse apoyado contra una pared, pueden
originarse deformaciones en el depósito que en caso extremo podrían llegar a causar la
caída del mismo.
– Se aconseja asimismo dejar un espacio libre de 40 cm. encima del depósito para poder
realizar las operaciones de instalación de accesorios, registro y limpieza.
Raccord des cuves à l’aide de kits d’accessoires
Les cuves d’eau peuvent être raccordées entre elles à l’aide de kits d’accessoires spécifiques,
ce qui permet d’obtenir une plus grande capacité totale de stockage. Les kits de base sont
les suivants :
– La instalación de los depósitos y su conexión con otros equipos o redes de distribución
debe ser realizada por personas cualificadas.
1. Proteger el depósito durante el
transporte contra golpes e impactos
2. No dejar en superficies angulares,
con extremos u objetos punzantes o
rugosos
3. No arrastrar por suelos rugosos.
4. Solamente para funcionamiento sin
presión
5. No apto para agua sanitaria caliente
(ACS)
6. Este depósito salió de fábrica en
perfecto estado. Comprobar posibles
daños antes de instalarlo. La garantía
no se aplica a daños visibles no
comunicados
7. Observar estas instrucciones de
instalación y montaje
8. Retirar la documentación y guardarla
en lugar seguro
9. Prohibida la instalación subterránea
10. Cumple con el Código Técnico de la
Edificación (CTE HS 4)
Kit A : à monter au niveau de la sortie de la première cuve.
Kit B : accessoire de raccord d’une cuve à la cuve précédente de la même file.
Grâce aux kits SCHÜTZ, la distance obtenue entre les cuves est suffisante et le raccord est
étanche.
Observaciones generales:
Figura 1
4
5
Equipamiento de los depósitos
ECOBLOCK
Todos los depósitos están equipados con los siguientes elementos:
– Tapas superiores
Los depósitos llevan una tapa de registro de 29,2cm con tapón de 2” y abrazadera de unión. Según
el modelo se dispone de otras bocas con rosca S75*6 y sus tapones correspondientes.
– Salida inferior 2” La salida inferior está equipada con una junta, un adaptador con salida a 2” y un tapón de rosca 2”
con junta.
3 Antes de montar válvulas, bombas, tuberías o kits de accesorios SCHÜTZ, debe comprobarse que
el adaptador está bien apretado. Se recomienda apretar el adaptador a un par de torsión
mínimo de 40N.
3 Asimismo se recomienda hacer la conexión entre el depósito y la red de distribución
o equipo de bombeo con una unión capaz de no propagar vibraciones (ejemplo: tubo flexible).
Certificat de garantie
Numéro de fabrication:
Cette cuve SCHÜTZ – PE pour eau
a été fabriquée par le procédé de soufflage de polyéthylène haute densité (HDPE) afin
d’obtenir un matériau plastique d’une seule pièce, sans fissures, d’une grande épaisseur
et d’une solidité optimale. La fabrication fait l’objet de contrôles très stricts de qualité
et tous les tests imposés par la législation sont effectués régulièrement afin d’éviter la
présence de défauts dans la production.
En cas de réclamation éventuelle formulée par l’acheteur au revendeur en application
des conditions du contrat de vente ou de la législation en vigueur, le fabricant de la cuve
octroie à l’acheteur
une garantie de 10 ans contre tout vice de fabrication
Si, pendant cette période, des vices de fabrication ou des défauts apparaissent dans
les matériaux utilisés pour la fabrication de la cuve, le fabricant s’engage à réparer ces
défauts sans aucun frais pour l’acheteur, en réparant la pièce défectueuse ou en mettant
à disposition au domicile de l’acheteur une nouvelle cuve, Schütz Ibérica se réservant le
droit de définir les modalités de livraison (par ses propres moyens ou par des tiers).
La période de garantie commence à la date de la première mise en marche de la cuve, et
à condition que cette dernière ait été utilisée dans les 12 mois à partir de la date d’achat.
Recomendaciones para la Instalación de los depósitos Ecoblock
Para la instalación de un depósito para el almacenamiento del agua se exponen a continuación unas
recomendaciones básicas que deben garantizar su correcta funcionalidad:
–
Conexiones, acometida de agua
· Los depósitos Ecoblock presentan, en una de las esquinas
superiores (cerca de la tapa de registro de 29,2 cm.), una zona reforzada y moldeada donde la pared
del depósito puede ser perforada para acoplar una boya de nivel (tipo cisterna) o un tubo de entrada
de agua (acometida).
D
ado que los depósitos de plástico tienden a asentarse al llenarse, se recomienda que la acometida
tenga una cierta flexibilidad para evitar la transmisión de tensiones mecánicas entre depósito y tubería.
– Rebosadero · Cuando sea necesario rebosadero, perforar la pared en el lugar indicado en la figura 1
y montar el dispositivo del diámetro deseado. Para las instalaciones de recogida de aguas pluviales es
especialmente recomendado el montaje de un rebosadero
TENCIÓN: la presencia de rebosadero evita sobrepresiones en caso de fallo del sistema de
A
llenado o deformaciones por vaciado
– Ventilación · Los depósitos no pueden ser sometidos a una presión superior a la ambiental por lo
que deben estar correctamente ventilados
– Unión de depósitos mediante kits de accesorios · Los depósitos de agua pueden ser unidos
mediante los kits de accesorios específicos, ampliando así la capacidad total de almacenaje. Los kits
básicos son:
kit A: se monta en la salida del primer depósito de un conjunto
kit B: accesorio que une un depósito con otro anterior de la misma fila
Con los kits SCHÜTZ, los depósitos mantienen entre si la correcta distancia y se asegura la unión estanca de los mismos
6
Les réclamations présentées dans le cadre de la présente garantie ne pourront être
acceptées qu’après les avoir notifiées dans un délai ne dépassant pas 8 jours à partir de leur
date de constatation, et en fournissant la facture d’achat et la présente carte de garantie
sur laquelle doit figurer la date d’achat de la cuve et la date d’installation. Pour pouvoir
faire jouer la présente garantie, l’acheteur devra avoir respecté toutes les instructions de
montage et de fonctionnement de la cuve jointes au présent certificat.
Cette garantie ne pourra s’appliquer que si la cuve et ses accessoires ont été correctement
installés, pour un bon usage, dans un délai maximum de 12 mois à partir de la date d’achat.
Les réclamations judiciaires en vertu du présent document de garantie seront portées
devant les tribunaux et instances de Tarragone.
SCHÜTZ IBERICA, S.L.
Date d’achat
Acheteur
Vendeur
Installateur (date, cachet, signature)
7
SCHÜTZ IBÉRICA, S.L.
Pol. Parc Pla
E-43810 EL PLA DE SANTA MARIA
Certificat de contrôle
de fabrication
Certificado de Control
de Fabricación
d’une cuve SCHÜTZ pour le stockage d’eau
de un depósito SCHÜTZ para almacenamiento de agua.
Numéro de fabrication
Número de fabricación:
Le mois et l’année de fabrication correspondent
à la date de vérification.
Mes y año de fabricación corresponden a la fecha
de comprobación.
Ecoblock
Poids à vide/
Peso vacío
m 1000 l
31
La présente attestation certifie la conformité des caractéristiques dont le détail
est le suivant.
Por el presente se certifica la conformidad
de las características detalladas a continuación.
La cuve avec système de remplissage • Construction conforme au prototype
• Surface
• Épaisseurs de paroi
• Poids
Depósito con sistema de llenado
• Construcción conforme con prototipo
• Superficie
• Espesores de pared
• Peso
Système de qualité certifié par Lloyds Register
nº 923227, le 27 avril 1993, conformément à la
norme ISO 9001:2008.
Sistema de calidad certificado por Lloyds
Register nº 923227, de fecha 27 de Abril de 1993
de acuerdo a la norma UNE-EN-ISO-9001:2008.
Entreprise autorisée et inscrite auprès du Registre
sanitaire des industries et produits alimentaires
de Catalogne (RSIPAC) sous le nº 39.05057/CAT
et auprès du Registre général sanitaire des
aliments (Ministère espagnol de la santé et de la
consommation) sous le nº 39.03932/T.
Empresa autorizada e inscrita en el Registro
Sanitario de Industrias y Productos alimentarios
de Cataluña (RSIPAC) con el nº 39.05057/CAT y
en el Registro General Sanitario de Alimentos
(Ministerio de Sanidad y Consumo) con el nº
39.03932/T.
Date de vérification / Fecha de la comprobación
Coia Vilallonga
Resp. Contrôle Qualité / Resp. Gestión de Calidad
6003970/08.13/000/DC

Documentos relacionados