drx 300-II connections

Transcripción

drx 300-II connections
www.dedicatedmicros.com
drx 300-II
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUALE D'INSTALLAZIONE
1. INDEX
1. Pre-installation & safety notes
2
Unpacking
2
Safety Precautions
2
2. Technical Specification
3
p.c.b. Terminal Blocks
3. Installation
drx 300-II Connections
4
5
6
4. Self Test and Diagnostic Sequences
7
5. Launch Amplifier
8
Cable Connection table
8
drx 300-II Installation Manual
Page. 1
1. Pre-installation & safety notes
UNPACKING.
On receipt inspect the packaging and contents for signs of damage. If damage has occurred advise
the carrier and/or the suppliers immediately. Inspect the contents to confirm that all items are
present and undamaged. If any items are missing or damaged contact the supplier. It is advised
that the original carton is retained as this forms the safest transport container in the event that a
unit has to be returned for any reason.
SAFETY PRECAUTIONS.
Instructions: This Handbook and all relevant safety instructions should be read before attempting
to install, connect or operate the unit. These instructions should also be retained and kept in a safe
place for future reference.
Moisture: Do not expose the internal electronics of this unit to moisture i.e. take care during
general maintenance procedures not to open the unit while its raining without providing adequate
protection. The unit comprises a chassis mounted p.c.b. protected by an IP67 rated plastic
enclosure. Care must be taken when fitting cable entry glands to ensure that the IP rating is not
compromised. Fixing hole are provided in the corners of the main enclosure, outboard of the seal,
so it is not necessary to drill any additional fixing holes.
Power Source: Ensure that the power supply used complies with the power requirement stated on
the manufacturers label.
Servicing: Servicing of this unit should only be undertaken by qualified service personnel. On the
completion of servicing, safety checks should be performed to ensure that the unit is in proper
operating condition.
Safety Standards: All the relevant safety precautions as laid down by British Standards and Health
and Safety at Work Act should be observed.
This symbol is used to warn users that mains voltage is present with the consequent
electric shock risk.
This symbol is used to alert users to important operating and maintenance
instructions.
drx 300-II Installation Manual
Page. 2
2. Technical Specifications
Power Requirements:
230 volts 50/60Hz (options are available for 24Vac and 110Vac supply)
IEC connector provided (screw terminals with 24Vac supply option)
Maximum Load:
5 amp at 230 volts
Receiver Current Draw:
6VA maximum
Fuse:
Transformer contains a none re-setable thermal fuse in series with the primary windings.
F2: Auxiliary output fuse
Supply
Output
Fuse F2
230
230
5A T
230
24
315mA T
110
110
5A T
110
24
630mA T
24
24
5A T
Outputs:
5 single-pole changeover relays (snubbed):
1. Left motor
2. Right motor
3. Up motor
4. Down motor
5. A single auxiliary output
Auxiliary output selectable as one of following:
a. Wash
b. Wipe
c. Lights (maximum 1000 watt load)
d. Autopan, if selected, interlocks with pan left/right.
Facilities/Options:
Unit auto-tunes to the coaxial telemetry signal
LED readout for continual system status
Diagnostic test button (SW8) activates each function for two seconds in turn; see Table for test
sequences.
drx 300-II Installation Manual
Page. 3
Facilities/Options cont.:
Video launch amplifier provided with Gain and Lift controls
Camera power outlet provided
Colour-coded outlets: Live, Neutral and Earth
24-volt output option available from factory; plugs into J5 (pre wired)
Telemetry Signals:
(a) Up the coax telemetry signals, designed to operate over 500M of RG59/1Km Ct125 coax; or
(b) Twisted-pair 20mA loop (1200,E,8,1)
Auto-Iris Output:
Returns to original setting 15 seconds after key release. Level programmable from keypad
To drive override input for Cosmicar, or Seiko style lens
Video Input:
v p-p 75R Terminated Input via BNC socket
Video Output:
1v p-p to 4v p-p 75R Impedance via BNC socket
p.c.b. Size:
108 mm Wide x 242 mm Long (without IEC Connector Inserted) x 38 mm High.
p.c.b. Weight:
0.5 kg
Weatherproof Box Size:
190 mm Wide x 380 mm Long x 130 mm High
Boxed Weight:
2.5 kg
P.c.b. Terminal Blocks
The terminal blocks used on the receiver p.c.b. are quick release lever action type and
consequently do not require a screwdriver to make a termination. The correct method of terminating
is as follows:1.Use conductors between 0.85 mm2 and 2.5 mm2
2.Strip the conductor to a length of 5 mm to 6 mm
3.Press down the relevant terminal block lever with a screwdriver or similar tool.
4.Insert the wire.
5.Release the lever.
Removal of a wire is the reverse procedure
drx 300-II Installation Manual
Page. 4
3. Installation
The drx300 requires all connections to the PCB to be made by the installer. These connections are:
power, video in, video out, and pan or auxiliary outputs. See Table for the correct connections.
The drx300 is normally supplied pre-configured to suit the application for which it is intended and
this will be to control either a mains-operated pan & tilt head plus housing, or to control a 24-volt
pan & tilt head plus housing. The unit is suitable for 230 volt mains operation. As a factory fitted
option, the receiver can be supplied to operate from 24Va.c. or 110Va.c. Specify at time of order.
For mains-voltage pan & tilt head plus housing, the 110Vac or 230Vac supply is made via the IEC
socket J4. (Note - for mains operations, J5 is linked Pins 1 to 4 and Pins 3 to 6.)
When using 24Vac heads, if the receiver is operating from a 110Vac or 230Vac supply either a
230/24Vac Kit or 110/24Vac Kit is used. The jumper fitted to J5 is removed and the plug supplied
with the kit is connected to J5. Fuse F2 is changed to the value shown in the table on 2.
Receivers operating from 24Vac can only operate 24Vac heads. No kit is required.
When operating from a 24Vac supply, power connection is by means of a screw terminal replacing
the IEC socket.
An 8 way DIL switch is provided allowing various options to be set as follows:SW1
On - 6 volt lens-motor drive
Off - 12 volt lens-motor drive
SW2
Controls auto-iris remote control features
On - Cosmicar lens, 2.5 - 5.5 volts
Off - Seiko/Video Technical lens, 2.5 - 12 volts
SW3 and SW4 Select auxiliary function (single function only)
SW3
On
On
Off
Off
SW4
On
Off
On
Off
Function
Wash
Lights
Wipe
Autopan
SW5,6,7
Unused
SW8
Start receiver self test, see later in manual.
Two LED's (Error and Cable) are mounted on-board to give simple system status information. Their
functions are as follows:Cable LED
Regular Blinking - Telemetry and Sync signals OK
Blinking but mainly ON - No telemetry information from the transmitter
Blinking but mainly OFF - No sync information from the camera
Error LED
On - Transmission error (e.g. framing error, parity error)
drx 300-II Installation Manual
Both LED's
Off - No power, or major PCB error
Page. 5
As all Dedicated Micros Telemetry receivers are designed to auto-tune and compensate for any
discrepancies in the transmitter signal, there are no further adjustments that need to be made.
SW1 Lens Voltage
ON = 6V, OFF = 2.5 - 12V
SW2 Iris Override
ON = 2.5 - 5.5V, OFF = 2..5 - 12V
SW3/SW4 Aux selection
Function SW3 SW4
WASH
ON ON
LIGHTS ON OFF
WIPE
OFF ON
AUTOPAN OFF OFF
SW8 ON = SELF TEST
SW5,6,7 = UNUSED
DOWN
EARTH
AL
NEUTR
LEFT
RIGHT
UP
UNSWITCHED
OUTPUT
CAMERA
SUPPLY ETC.
E
LIV
H
RT
EA
L
RA
UT
NE
PAN/TILT HEAD
Video In
From Camera
Video Out
To Transmitter
110 Vac and
24 Vac supply
options are
available.
This must be
specified at order
time.
230 Vac as
standard.
IRIS OVERRIDE
OM
ZO
MON
COM
S
FOCU
GROUND
EARTH
NEUTRAL
LIVE
ALL J6 outputs are at supply level
or 24Vac when 24V option fitted.
24Vac option plugs into this
socket for 24VAC output.
F2 Output fuse rating
Supply Output Fuse
230
230
5A T
230
24
315mA T
110
110
5A T
110
24
630mA T
24
24
5A T
Gain and lift are factory present for
500M of RG59 cable.
Clockwise to increase
overrall video level
Gain:
Clockwise to increase HF
content.
Cable compensation.
Lift:
SW8(on/off) Start Self Test - LEFT, RIGHT, UP, DOWN, AUX., ZOOM IN, OUT, FOCUS, NEAR, FAR, IRIS OPEN, CLOSE
STATUS LEDS
CABLE
Even flashing - Telemetry and sync ok
Mainly ON - No Telemetry
Mainly Off - No sync from camera
AUXILLARY
OUTPUT
Page. 6
drx 300-II Installation Manual
ERROR
ON - Telemetry error.
20mA twisted
pair telemetry
if required
AUTO IRIS
IRIS
OVERRIDE
drx 300-II connections
4. Self-test and Diagnostic Sequences
The diagnostic system and status check, which will activate each camera function for two seconds
in turn, is activated either locally by pressing a switch on the PCB or remotely from a keypad. When
testing the system locally, before initiating the diagnostic system and status check by turning SW8
ON momentarily, ensure that the Cable LED is on (i.e. either flashing or continuously). If not, this
indicates that either the power is not attached to the PCB, or there has been a major PCB error.
Rectify accordingly.
The Error LED flashes at a two-second rate during self-test. If the Cable LED fails to extinguish,
then the unit is unable to self-tune and should be returned for repair.
Order of function test: Camera Moves Left
Camera Moves Right
Camera Moves Up
Camera Moves Down
Auxiliary Function
Lens Zoom-In
Lens Zoom-Out
Lens Focus Near
Lens Focus Far
Auto Iris Open
Auto Iris Close
Diagnostic Check Complete, unit resets and continues normal operation
drx 300-II Installation Manual
Page. 7
5.
Launch Amplifier
There are two variable controls, Lift and Gain, situated close to the BNC connector J1. These are
pre-adjusted for a cable distance of 500m, and are adjustable to compensate for video detail or
signal losses if and when longer or shorter cable lengths are used to connect the monitor to the
receiver.
Default Position. For shorter cable lengths, turn the relevant control
anti-clockwise until the required picture quality is obtained. For longer
cable lengths, turn the relevant control clockwise until the required
picture clarity is obtained.
The purpose of each control is:
Lift: boosts the high-frequency signal
Gain: adjusts the gain of the video signal
ATTENTION:
Ensure that the cable is terminated at the monitor end ONLY
CABLE CONNECTIONS TABLE
Function
Connection
Camera Power Live
J6-12
Camera Power Ground
J6-11
Camera Power Neutral
J6-10
Pan Left
J6-9
Pan Right
J6-8
Tilt Up
J6-7
Tilt Down
J6-6
Motor Head Earth
J6-5
Motor Head Return
J6-4
Auxiliary Function Autopan
J6-3 *
Auxiliary Function Wash Live
J6-3 *
Auxiliary Function Wipe Live
J6-3 *
Auxiliary Function Lights Live
J6-3 *
Auxiliary Function Earth
J6-2
Auxiliary Function Neutral
J6-1
Lens Drive Zoom Motor
J3-7
Lens Drive Motor Return (Ground)
J3-6
Lens Drive Focus Motor
J3-5
Auto Iris Override Ground
J3-4
Auto Iris Override
J3-3
20 mA Twisted Pair Connection
J3-2
20 mA Twisted Pair Connection
J3-1
Depending on the jumper selection of SW3 and SW4, only one of the four auxiliary functions can
be selected at any one time.
drx 300-II Installation Manual
Page. 8
6. Other Products in the Dedicated Micros
Range of Telemetry Equipment
Telemetry Receivers
drx 300
drx 400
drx 400dc
Pan, Tilt, Zoom, Focus, Iris and one Auxiliary a.c. Receiver.
Pan, Tilt, Zoom, Focus, Iris, Four Auxiliaries and Sixteen Presets a.c. Receiver.
Pan, Tilt, Zoom, Focus, Iris, Three Auxiliaries and Sixteen Presets Eight Alarms
a.c. / d.c. Receiver.
Telemetry Transmitters
dtx 300
dtx 400
dtx 400pj
dtx 500
Single Channel Transmitter “Up the coax” or 20 mA current loop Telemetry
Signals.
Single Channel Transmitter with Presets Support, “Up the coax” or 20 mA
current loop Telemetry Signals.
Single Channel Transmitter with Presets Support and Proportional Joystick and
“Up the coax” or 20 mA Current Loop Telemetry Signals.
Eight Channel Transmitter with Presets Support,One Alarm input, One Monitor,
Video Switching and “Up the coax” Telemetry Signals.
(Keyboards)
dtx 1000
dtx 1000pj
Multi-Channel Transmitter comprising Keyboard & Base Unit,
Preset Support, Two Monitors, Video Switching, optional proportional joystick
and “Up the coax Telemetry Signals. This system is available in four main
variants as follows:-
(Base Units)
dtx 1000/8
dtx 1000/16
dtx 1000/AL8
Eight Channel with optional 20 mA current loop Telemetry Signals.
Sixteen Channel with optional 20 mA current loop Telemetry Signals.
Eight Channel, Sixteen Alarm inputs with optional 20 mA current loop Telemetry
Signals.
dtx 1000/AL16 Sixteen Channel, Sixteen Alarm inputs with optional 20 mA current loop
Telemetry Signals.
Accessories
dtx LD
RS232 Keyboard Line Driver
drx 24 a.c. psu. 24 Volt a.c. Power Supply for converting standard 230 Volt a.c. receivers to 24
Volt a.c.
drx 300-II Installation Manual
Page. 9
1. INDEX
1. Notes relatives à la pré-installation et à la sécurité
11
Déballage
11
Précautions de sécurité
11
2. Caractéristiques techniques
12
Borniers de carte à circuits imprimés
3. Installation
Raccordements du drx 300-II
13
14
15
4. Autotest et séquences de diagnostic
16
5. Amplificateur d’amorce
17
Tableau de raccordements des câbles
drx 300-II Manuel d’installation
17
Page. 10
1. Notes relatives à la pré-installation et à la sécurité
DEBALLAGE.
A la réception, vérifiez que l’emballage et le contenu ne présentent pas de signes de dégâts. Si des
dégâts sont constatés, informez immédiatement le transporteur et/ou le fournisseur. Inspectez le
contenu pour vérifier que tous les éléments sont présents et intacts. Si des éléments sont
manquants ou endommagés, contactez le fournisseur. Il est conseillé de conserver l’emballage
d’origine, car c’est l’emballage le plus sûr pour le transport, pour le cas où l’appareil devrait être
retourné.
PRECAUTIONS DE SECURITE.
Instructions : Lisez attentivement ce manuel et les précautions de sécurité pertinentes avant de
tenter d’installer, de raccorder ou d’utiliser l’appareil. Conservez ces instructions en lieu sûr pour
référence ultérieure.
Humidité : N’exposez pas les circuits électroniques internes de cet appareil à l’humidité ; par
exemple dans le cadre des procédures de maintenance générale, n’ouvrez pas l’appareil quand il
pleut sans prendre les mesures de protection adéquates. L’appareil est composé d’une carte à
circuits imprimés montée sur châssis et protégée par un boîtier en plastique d’un indice de
protection IP67. Prenez garde lors de la pose des presse-étoupes d’entrées de câbles de ne pas
compromettre la protection IP. Des trous de fixations sont pourvus dans les coins du boîtier
principal, à l’extérieur du joint, il n’est donc pas nécessaire de percer des trous de fixation
supplémentaires.
Source d’alimentation : Veillez à ce que la source d’alimentation soit conforme avec l’alimentation
électrique spécifiée sur l’étiquette du fabricant.
Entretien : L’entretien de cet appareil ne doit être confié qu’à un personnel qualifié. Une fois
l’entretien terminé, des contrôles de sécurité doivent être effectués pour confirmer que l’appareil est
en bon état de marche.
Normes de sécurité : Toutes les précautions de sécurité pertinentes stipulées par
les Normes britanniques et la loi sur la santé et la sécurité au travail doivent être
respectées.
Ce symbole avertit les utilisateurs de la présence d’une tension d’alimentation
secteur et du risque d’électrocution qu’elle comporte.
Ce symbole sert à attirer l’attention des utilisateurs sur les instructions importantes d’utilisation et
de maintenance.
drx 300-II Manuel d’installation
Page. 11
2. Caractéristiques techniques
Alimentation requise :
230 volts 50/60 Hz (des options sont disponibles pour une alimentation de 24 V c.a. et de 110 V
c.a.)
Connecteur IEC fourni (bornes vissables avec option d’alimentation 24 V c.a.)
Charge maximum :
5 A à 230 volts
Consommation de courant du récepteur :
6 VA maximum
Fusible :
Les transformateurs contiennent un fusible thermique non réarmable en série avec les bobinages
du primaire.
F2 : Fusible de sortie auxiliaire
Alimentation
Sortie
Fusible F2
230
230
5AT
230
24
315 mA T
110
110
5AT
110
24
630 mA T
24
24
5AT
Sorties :
5 relais à contacts inverseurs unipolaires (amortis) :
1. Moteur gauche
2. Moteur droit
3. Moteur haut
4. Moteur bas
5. Une sortie auxiliaire unique
Sortie auxiliaire à sélectionner comme l’une des fonctions suivantes :
a. Lave-glace
b. Essuie-glace
c. Projecteurs (charge maximum 1000 watts)
d. Autopanoramique, si sélectionné, se verrouille sur panoramique gauche/droit.
Fonctions/Options:
L’appareil s’accorde automatiquement sur le signal de télémétrie par coaxial
Indication par DEL de l’état continu du système
Le bouton de test de diagnostic (SW8) active chaque fonction pendant deux secondes à la fois :
voir le tableau des séquences de test.
drx 300-II Manuel d’installation
Page. 12
Fonctions/Options suite :
Amplificateur d’amorce vidéo fourni avec commandes de gain et de levée
Prise de courant pour caméra fournie
Prises de courant codées couleur : Conducteur, Neutre et Terre
Option sortie 24 volts disponible en usine ; se branche dans J5 (précâblée)
Signaux de télémétrie :
(a) Signaux de télémétrie ‘Up the coax’, conçus pour opérer sur 500 M de câble coaxial RG59/1
Km de Ct125, ou (b) Boucle 20 mA paire torsadée (1200,E,8,1)
Sortie Auto-Iris :
Retour au réglage initial 15 secondes après le relâchement de la touche. Niveau programmable au
clavier
Pour commander l’entrée ‘override’ (priorité) pour l’objectif style Cosmicar, ou Seiko
Entrée vidéo :
Entrée à terminaison v p-p 75R par BNC
Sortie vidéo :
Impédance 1v p-p to 4v p-p 75R par prise BNC
Taille de carte à circuits imprimés :
Largeur 108 mm x Longueur 242 mm (sans connecteur IEC inséré) x Hauteur 38 mm.
Poids de carte à circuits imprimés :
0,5 kg
Dimensions du boîtier résistant aux intempéries :
Largeur 190 mm x Longueur 380 mm x Hauteur 130 mm
Poids avec boîtier :
2,5 kg
Borniers de carte à circuits imprimés
Les borniers utilisés sur la carte à circuits imprimés du récepteur sont dotées d’un levier à
verrouillage rapide et ne nécessitent donc pas de tournevis pour effectuer un raccordement. La
méthode correcte de raccordement est la suivante :1. Utilisez des fils conducteurs de 0,85 mm2 à 2,5 mm2
2. Dénudez le fil conducteur sur une longueur de 5 mm à 6 mm
3. Appuyez sur le levier du bornier pertinent avec un tournevis ou outil similaire.
4. Insérez le fil.
5. Relâchez le levier.
Pour retirer un fil, effectuez la même procédure dans l’ordre inverse.
drx 300-II Manuel d’installation
Page. 13
3. Installation
Le drx300 exige que tous les raccordements à la carte à circuits imprimés soient effectués par l’installateur.
Ces raccordements sont : alimentation, entrée vidéo, sortie vidéo, et sorties de panoramique ou auxiliaires.
Voir le Tableau pour les raccordements corrects.
Le drx300 est normalement fourni préconfiguré pour convenir à l’application pour laquelle il est prévu, à savoir
la commande d’une tête panoramique et inclinaison plus caisson fonctionnant sur alimentation secteur, ou la
commande d’une tête panoramique et inclinaison plus caisson de 24 volts. L’appareil convient à une utilisation
sur alimentation secteur de 230 volts. En option usine, le récepteur peut être fourni pour fonctionner sur une
alimentation de 24 V c.a. ou de 110 V c.a. A préciser au moment de la commande.
Pour la tête panoramique et inclinaison plus caisson fonctionnant sur tension d’alimentation secteur,
l’alimentation 110 V c.a ou 230 V c.a. est assurée par le connecteur IEC, prise J4. (Note - pour
fonctionnement sur alimentation secteur, le raccordement de J5 est Broches 1 à 4 et Broches 3 à 6.)
Lors de l’utilisation de têtes 24 V c.a., si le récepteur fonctionne sur une alimentation de 110 V c a. ou de 230
V c.a., un kit 230/24 V c.a. ou 10/24 V c.a. est utilisé. Le cavalier posé sur J5 est retiré et la fiche fournie avec
le kit est raccordée à J5. Le fusible F2 est remplacé par un fusible de la valeur indiquée dans le tableau 2.
Les récepteurs fonctionnant sur une alimentation de 24 V c.a. ne sont compatibles qu’avec les têtes 24 V c.a.
Aucun kit n’est nécessaire.
Lorsque les récepteurs fonctionnent sur une alimentation de 24 V c.a., le raccordement à l’alimentation est
assuré par une borne vissable qui remplace la prise IEC.
Un commutateur DIL à 8 voies est fourni pour permettre de régler les diverses options de la manière suivante :
SW1
SW3 et SW4
On - Entraînement motorisé objectif 6 volts
Off - Entraînement motorisé objectif 12 volts
Commande les caractéristiques de commande à distance de l’auto-iris
On - Objectif Cosmicar, 2,5 - 5,5 volts
Off - Objectif Seiko/Technique vidéo, 2,5 - 12 volts
Sélection de la fonction auxiliaire (une seule fonction uniquement)
SW5,6,7
SW8
SW4
Fonction
SW3
On
On
Lave-glace
On
Off
Projecteurs
Off
On
Essuie-glace
Off
Off
Autopanoramique
Non utilisé
Démarrage de l’autotest du récepteur, voir plus loin dans le manuel.
SW2
Deux DEL (Erreur et Câble) sont montées sur la carte pour donner de simples informations sur l’état du
système. Leurs fonctions sont les suivantes :DEL câble
Clignotement régulier - signaux de télémétrie et de synchronisation OK
Clignotement, mais principalement allumée - Pas d’informations de télémétrie en provenance du transmetteur
Clignotement, mais principalement éteinte - Pas d’informations de synchronisation en provenance de la
caméra
DEL Erreur
Les deux DEL
Allumées - Erreur de transmission
Eteinte - Pas d’alimentation, ou erreur majeure
(par ex. erreur de trame, erreur de parité)
de carte à circuits imprimés
drx 300-II Manuel d’installation
Page. 14
ON = 2,5-5,5 V, OFF = 2,5-12 V
SW3/SW4 Sélection Aux
Fonction
SW3 SW4
LAVE-GLACE ON ON
PROJECTEURS ON OFF
ESSUIE-GLACE OFF ON
AUTOPANORAMIQUE
OFF OFF
SW8 ON = AUTO TEST
SW5,6,7 = NON UTILISE
PRIORITE SUR IRIS
OM
ZO
N
MU
COM
AU
MISE T
POIN
MASSE
TERRE
E
NEUTR
HE
GAUC
E
DROIT
HAUT
BAS
Compensation câble.
Levée :
Sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le
contenu HF.
Gain :
Sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le
niveau vidéo général
Fusible
230
230
110
110
24
Sortie vidéo
Vers le transmetteur
Des options
110 V c.a. et
24 V c.a. sont
disponibles.
A spécifier au
moment de la
commande.
230 V c.a. en
standard.
5AT
315 mA T
5AT
630 mA T
5AT
CONDUCTEUR
TERRE
NEUTRE
TOUTES les sorties J6 sont au
niveau de l’alimentation ou 24 V c.a.
avec l’option 24 V.
L’option 24 V c.a. se branche dans
cette prise pour une sortie 24 V CA.
230
24
110
24
24
Puissance fusible de
sortie F2
Alimentation Sortie
Le gain et la levée sont réglés
en usine pour câble 500 M de
câble RG59.
ALIMENTATION
SORTIE ET
CAMERA NON
COMMUTEE
ETC.
UR
TE
UC
ND
E
CO
RR
TE E
R
UT
NE
TETE
PANORAMIQUE/
INCLINAISON
Entrée vidéo
en provenance de
la caméra
SW8(on/off) Démarrage autotest - GAUCHE, DROITE, HAUT, BAS, AUX., ZOOM AVANT, ARRIERE, MISE AU POINT,
PROCHE, LOIN, OUVERTURE IRIS, FERMETURE
DEL D’ETAT
CABLE
Clignotement régulier - télémétrie
et synchronisation ok
Principalement allumée - pas de
télémétrie
Principalement éteinte - pas de
synchronisation de la caméra
ERREUR
ALLUMEE - Erreur de télémétrie
Télémétrie
20 mA paire
torsadée si
nécessaire
AUTO IRIS
PRIORITE
SUR IRIS
SORTIE
AUXILIAIRE
Page. 15
drx 300-II Manuel d’installation
SW1 Tension
d’alimentation de
l’objectif
ON = 6 V, OFF = 2,5-12 V
SW2 Iris Override
(Priorité sur Iris)
Tous les récepteurs de télémétrie Dedicated Micros sont conçus pour s’accorder automatiquement
et pour compenser les différences de signal du transmetteur, aucun autre réglage ne doit donc être
effectué.
Raccordements drx 300-II
4. Autotest et séquences de diagnostic
Le système de diagnostic et de contrôle d’état, qui activera chaque fonction de la caméra pendant
deux secondes tour à tour, est activé localement en appuyant sur un commutateur de la carte à
circuits imprimés, ou à distance au niveau du clavier. Lors du contrôle local du système, avant
d’initialiser le système de diagnostic et de contrôle d’état en activant SW8 momentanément (ON),
assurez-vous que la DEL Câble est allumée (c.-à-d. qu’elle clignote ou est allumée de manière
continue). Dans la négative, ceci indique que le câble d’alimentation n’est pas raccordé à la carte à
circuits imprimés ou qu’une erreur majeure s’est produite sur la carte à circuits imprimés. Rectifiez
en fonction.
La DEL Erreur clignote à un rythme de deux secondes pendant l’autotest. Si la LED Câble ne
s’éteint pas, l’appareil ne peut alors pas effectuer l’autotest et doit être retourné pour réparation.
La caméra se déplace vers la gauche
Ordre du test des
fonctions :
La caméra se déplace vers la droite
La caméra se déplace vers le haut
La caméra se déplace vers le bas
Fonction auxiliaire
Zoom avant objectif
Zoom arrière objectif
Mise au point proche objectif
Mise au point loin objectif
Ouverture iris automatique
Fermeture iris automatique
Une fois le contrôle de diagnostic terminé, l’appareil se réarme et
poursuit son fonctionnement normal
drx 300-II Manuel d’installation
Page. 16
5.
Amplificateur d’amorce
Il y a deux commandes variables, Levée et Gain, situées près du connecteur BNC J1. Ces
commandes sont préréglées pour une distance de câble de 500 m, et sont réglables pour
compenser les pertes de détail vidéo ou de signal si et lorsque des longueurs de câbles plus
longues ou plus courtes sont utilisées pour raccorder le moniteur au récepteur.
Position par défaut. Pour des longueurs de câble plus courtes, tournez la
commande pertinente dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à obtention de la qualité d’image voulue. Pour des longueurs de
câble plus longues, tournez la commande pertinente dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à obtention de la netteté d’image voulue.
L’objet de chaque commande est :
Levée : amplication du signal haute fréquence
Gain : réglage du gain du signal vidéo
ATTENTION : Veillez à ce que le câble soit raccordé du côté moniteur UNIQUEMENT
TABLEAU DES RACCORDEMENTS DE CABLES
Fonction
Raccordement
Conducteur Alimentation caméra
J6-12
Masse Alimentation caméra
J6-11
Neutre Alimentation caméra
J6-10
Panoramique gauche
J6-9
Panoramique droite
J6-8
Inclinaison haut
J6-7
Inclinaison bas
J6-6
Terre Tête moteur
J6-5
Retour Tête moteur
J6-4
Fonction auxiliaire Autopanoramique
J6-3 *
Conducteur Fonction auxiliaire Lave-glace
J6-3 *
Conducteur Fonction auxiliaire Essuie-glace
J6-3 *
Conducteur Fonction auxiliaire Projecteurs
J6-3 *
Terre Fonction auxiliaire
J6-2
Neutre Fonction auxiliaire neutre
J6-1
Moteur d’entraînement Objectif zoom
J3-7
Retour Entraînement motorisé objectif (Masse)
J3-6
Entraînement motorisé objectif mise au point
J3-5
Masse Priorité sur Auto Iris
J3-4
Priorité sur Auto iris
J3-3
Raccordement Paire torsadée 20 mA
J3-2
Raccordement Paire torsadée 20 mA
J3-1
Selon le choix de cavalier de SW3 et SW4, seule une des quatre fonctions auxiliaires peut être
sélectionnée à tout moment.
drx 300-II Manuel d’installation
Page. 17
6. Autres produits de la gamme d’équipements de
télémétrie Dedicated Micros
Récepteurs de télémétrie
drx 300
drx 400
drx 400dc
Récepteur c.a. Panoramique, Inclinaison, Zoom, Mise au point, Iris et une fonction
auxiliaire.
Récepteur c.a. Panoramique, Inclinaison, Zoom, Mise au point, Iris, quatre
fonctions auxiliaires et seize préréglages.
Récepteur c.a. / d.c. Panoramique, Inclinaison, Zoom, Mise au point, Iris, trois
fonctions auxiliaires et seize préréglages huit alarmes.
Transmetteurs de télémétrie
dtx 300
dtx 400
dtx 400pj
dtx 500
Transmetteur à un seul canal avec signaux de télémétrie “Up the coax” ou boucle
de courant 20 mA.
Transmetteur à un seul canal avec prise en charge des préréglages, signaux de
télémétrie “Up the coax” ou boucle de courant 20 mA.
Transmetteur à un seul canal avec prise en charge des préréglages et manette
proportionnelle, et signaux de télémétrie “Up the coax” ou boucle de courant
20 mA.
Transmetteur à huit canaux avec prise en charge des préréglages, une entrée
alarme, un moniteur, commutation vidéo et signaux de télémétrie “Up the coax”.
(Claviers)
dtx 1000
dtx 1000pj
Transmetteur à canaux multiples avec clavier et unité de base,
Prise en charge des préréglages, deux moniteurs, commutation vidéo, manette
proportionnelle en option et signaux de télémétrie “Up the coax”. Ce système est
disponible dans les quatre versions suivantes :-
(Unités de base)
dtx 1000/8
dtx 1000/16
dtx 1000/AL8
Huit canaux avec signaux de télémétrie sur boucle de courant 20 mA en option.
Seize canaux avec signaux de télémétrie sur boucle de courant 20 mA en option.
Huit canaux, seize entrées d’alarme avec signaux de télémétrie sur boucle de
courant 20 mA en option.
dtx 1000/AL16 Seize canaux, seize entrées d’alarme avec signaux de télémétrie sur boucle de
courant 20 mA en option.
Accessoires
dtx LD
Amplificateur de ligne clavier RS232
drx 24 a.c. psu. Alimentation 24 Volts c.a. pour conversion des récepteurs standard 230 Volts c.a.
en 24 Volts c.a.
drx 300-II Manuel d’installation
Page. 18
1. INDEX
1. Installationsvorbereitung & Sicherheitshinweise
20
Auspacken
20
Sicherheitsvorkehrungen
20
2. Technische Details
Klemmenblöcke der Platine
3. Installation
drx 300-II Anschlüsse
21
22
23
24
4. Selbsttest und Diagnostiksequenzen
25
5. Videoverstärker
26
Tabelle der Kabelanschlüsse
drx 300-II Installationshandbuch
26
Seite. 19
1. Installationsvorbereitung & Sicherheitshinweise
AUSPACKEN
Untersuchen Sie die Verpackung und deren Inhalt beim Empfang auf Anzeichen von Schäden.
Sollten Sie einen Schaden feststellen, benachrichtigen Sie unverzüglich den Spediteur und/oder
den Lieferanten. Untersuchen Sie den Inhalt der Lieferung auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten. Es ist ratsam, die
Originalverpackung aufzubewahren. Im Falle einer eventuellen Rücksendung ist dies der sicherste
Transportbehälter.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Anweisungen:Lesen Sie dieses Handbuch und alle einschlägigen Sicherheitshinweise, bevor Sie
das Gerät installieren, anschließen oder betreiben. Bewahren Sie diese Anweisungen zur späteren
Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.
Feuchtigkeit: Setzen Sie die interne Elektronik dieses Gerätes keiner Feuchtigkeit aus. Öffnen Sie
das Gerät zu Wartungszwecken nicht bei Regen ohne ausreichenden Schutz. Das Gerät besteht
aus einer fest montierten Leiterplatte in einem Kunststoffgehäuse der Schutzklasse IP67. Lassen
Sie beim Einbau der Kabeleingangsstutzen Vorsicht walten, um die IP-Schutzklasse nicht
unwirksam zu machen. An den Ecken des Gehäuses sind außerhalb der Abdichtung bereits
Befestigungslöcher vorhanden, so dass es nicht erforderlich ist, weitere Löcher zu bohren.
Energiequelle:Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Energiequelle dem Leistungsbedarf
entspricht, der auf dem Typenschild des Herstellers angegeben ist.
Wartung: Alle Wartungsarbeiten an diesem Gerät sollten nur von qualifizierten Fachkräften
vorgenommen werden. Nach Abschluss der Wartungsarbeiten sollten Sicherheitstests durchgeführt
werden, um das Gerät auf seinen ordnungsgemäßen Betriebszustand zu überprüfen.
Sicherheitsnormen: Alle einschlägigen Sicherheitsvorkehrungen der DIN und des Gesetzes zum
Schutz der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz sind zu befolgen.
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor Netzspannung und der daraus
resultierenden Gefahr eines Stromschlags.
Dieses Symbol macht den Benutzer auf wichtige Betriebs- und
Wartungsanweisungen aufmerksam.
drx 300-II Installationshandbuch
Seite. 20
2. Technische Details
Leistungsbedarf:
230 Volt 50/60 Hz (auch lieferbar mit 24 VAC oder 110 VAC)
Lieferung komplett mit IEC-Stecker (optional: Schraubklemmen mit 24 VAC Spannung)
Höchstlast
5 A bei 230 Volt
Stromentnahme des Empfängers:
maximal 6 VA
Sicherung:
Der Transformator enthält eine nicht-rückstellbare Übertemperatursicherung, die mit den
Primärwicklungen in Reihe geschaltet ist.
F2: Sicherung der Hilfsausgänge
Spannungsversorgung
Ausgabe
Sicherung F2
230
230
5AT
230
24
315 mA T
110
110
5AT
110
24
630 mA T
24
24
5AT
Ausgänge:
5 einpolige Umschaltrelais (gepuffert):
1. Linker Motor
2. Rechter Motor
3. Aufwärtsmotor
4. Abwärtsmotor
5. Ein einzelner Hilfsausgang
Der Hilfsausgang kann für eine der folgenden Optionen gewählt werden:
a. Waschen
b. Wischen
c. Licht (maximale Last 1000 Watt)
d. Automatisch Schwenken ist, sofern gewählt, an Rechts/Links Schwenken gekoppelt.
Funktionen/Optionen:
Das Geräte stellt sich automatisch auf das koaxiale Telemetriesignal ein.
LED-Ausgabe für kontinuierlichen Systemstatus
Taste für Diagnostiktest (SW8) aktiviert nacheinander jede Funktion für zwei Sekunden; für
Testsequenzen siehe Tabelle.
drx 300-II Installationshandbuch
Seite. 21
Funktionen/Optionen (...):
Videoverstärker mit Verstärkungs- und Hubreglern
Inklusive Netzausgang für die Kamera
Farbig kodierte Ausgänge: Spannungsführend, Neutral und Erde
24-Volt Ausgang werkseitig lieferbar; einzustecken in J5 (anschlussfertig)
Telemetriesignale:
(a) Koaxial-Telemetriesignal, ausgelegt für den Einsatz mit 500m RG 59 Kabel/ 1 km Ct125 Koaxialkabel;
oder (b) Twisted Pair 20 mA Stromschleife (1200, E, 8, 1)
Ausgang für Automatisches Irisobjektiv:
Kehrt 15 Sekunden nach Loslassen der Taste zum Ausgangszustand zurück. Pegel kann über
Tastatur programmiert werden
Zur Betätigung der Übersteuerung für Objektive vom Typ Cosmicat oder Seiko
Videoeingang:
v p-p 75R Terminierter Eingang über BNC-Buchse
Videoausgang:
1v p-p bis 4v p-p 75R Impedanz über BNC-Buchse
Platinengröße:
108 mm x 242 mm x 38 mm (Breite x Länge x Höhe; ohne eingesetzten IEC-Stecker)
Gewicht der Platine:
0,5 kg
Größe des wetterfesten Gehäuses:
190 mm x 380 mm x 130 mm (Breite x Länge x Höhe)
Gewicht inkl. Gehäuse:
2,5 kg
Klemmenblöcke der Platine
Die Klemmenblöcke auf der Platine des Empfängers sind mit einem Schnellverschluss versehen,
sodass zur Terminierung keine Schraubendreher erforderlich ist. So nehmen Sie eine korrekte
Terminierung vor:
1.Verwenden Sie Leiter zwischen 0,85 mm2 und 2,5 mm2
2.Isolieren Sie die Leiter bis zu einer Länge von 5-6 mm ab.
3. Drücken Sie den Hebel des entsprechenden Klemmenblocks mit einem
Schraubendreher oder ähnlichen Werkzeug herunter.
4.Führen Sie den Draht ein.
5.Lassen Sie den Hebel los.
Um den Draht zu entfernen, befolgen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
drx 300-II Installationshandbuch
Seite. 22
3. Installation
Alle Anschlüsse an die Platine des drx300 müssen von einem Installateur vorgenommen werden. Bei diesen
Anschlüssen handelt es sich um folgende: Netz, Videoeingang, Videoausgang und Schwenk- oder
Hilfsausgänge. Die korrekten Anschlüsse entnehmen Sie bitte der Tabelle.
Der drx300 ist im Auslieferungszustand in der Regel für die beabsichtigte Anwendung vorkonfiguriert d.h. entweder zur Steuerung eines netzbetriebenen Schwenk- und Neigekopfes mit Gehäuse oder zur
Steuerung eines 24-Volt Schwenk- und Neigekopfes mit Gehäuse. Das Gerät kann mit 230 V Netzspannung
betrieben werden. Darüber hinaus kann der Empfänger werkseitig so konfiguriert werden, dass er mit 24 VAC
oder 110 VAC betrieben werden kann, sofern Sie dies zum Zeitpunkt der Bestellung angeben.
Für einen netzbetriebenen Schwenk- und Neigekopf mit Gehäuse erfolgt die Spannungsversorgung mit 110
VAC oder 230 VAC über die IEC-Buchse J4. (Hinweis: beim Netzbetrieb ist J5 folgendemaßen verbunden:
Stift 1 mit 4 und und Stift 3 mit 6.)
Beim Betrieb eines Schwenk- und Neigekopfes mit 24 VAC und eines Empfängers, der mit 110 VAC oder
230 VAC betrieben wird, muss entweder ein 230/24 VAC Kit oder eine 110/24 VAC Kit eingesetzt werden. Die
Steckbrücke auf J5 wird entfernt und der Stecker, der im Lieferumfang des Kits enthalten ist, wird an J5
angeschlossen. Die Sicherung F2 wird gegen eine Sicherung mit dem in der Tabelle auf S. 3 angezeigten
Wert ausgetauscht.
Empfänger, die mit 24 VAC betrieben werden, können nur mit 24 VAC Schwenk- und Neigeköpfen eingesetzt
werden. In diesem Fall ist kein Kit erforderlich.
Beim Betrieb mit einer 24 VAC Quelle erfolgt der Stromanschluss über eine Schraubenklemme, die die
IEC-Buchse ersetzt.
Mithilfe des 8-Wege DIL-Schalters können folgende Optionen eingestellt werden:
SW1
An - Antrieb für 6-Volt Objektivmotor
Aus - Antrieb für 12-Volt Objektivmotor
SW2
Steuert die ferngesteuerten Funktionen des automatischen Irisobjektivs.
An - Cosmicar-Objektiv, 2,5 - 5,5 Volt
Aus - Seiko/Video Technical-Objektiv, 2,5 - 12 Volt
SW3 und SW4 Zur Auswahl einer Hilfsfunktion (nur eine Funktion)
SW4
Funktion
SW3
An
An
Waschen
An
Aus
Licht
Aus
An
Wischen
Aus
Aus
Automatischer Schwenk
SW5, 6, 7
Unbelegt
SW8
Startet den Selbsttest des Empfängers, der später in diesem Handbuch erläutert wird.
Zwei LEDs (Fehler und Kabel) sind bereits vorinstalliert, um Ihnen einfache Informationen über den
Systemstatus zu geben. Dabei handelt es sich um folgende Funktionen:
Kabel-LED
Regelmäßiges Blinken - Telemetrie- und Sync-Signale OK
Blinkt, aber überwiegend AN - Keine Telemetrieinformationen vom Sender
Blinkt, aber überwiegend AUS - Keine Sync-Informationen von der Kamera
Fehler-LED
Beide LEDs
An - Übertragungsfehler
Aus - kein Stromzufuhr oder umfassender
(e.g. Fehler im Übertragungsraster, Prüfbitfehler)
PCB-Fehler
drx 300-II Installationshandbuch
Seite. 23
Da alle Telemetrieempfänger von Dedicated Micros sich automatisch einstellen und Diskrepanzen
im Sendersignal ausgleichen, sind keine weiteren Anpassungen erforderlich.
SW1 Objektivspannung
AN = 6V, AUS = 2,5 - 12V
SW2 Iris-Übersteuerung
AN = 2,5 - 5.5 V, AUS = 2,5 - 12
V
SW3/SW4 Auswahl
Hilfsfunktion
Funktion
SW3
SW4
WASCHEN
AN AN
LICHT
AN AUS
WISCHEN
AUS AN
AUTOM. SCHWENKEN
AUS AUS
SW8 AN = SELBST TEST
SW5, 6, 7 = UNBELEGT
Verstärkung und Hub sind
werkseitig auf 500 m RG59Kabel eingestellt.
IRISÜBERSTEUERUNG
OM
ZO
AM
EINS
GEM
S
FOKU
MASSE
Ü
SF
NG
NU D
AN EN
SP HR
DE
ER L
RA
UT
NE
UNGESCHALTETER
AUSGANG
KAMERAANSCHLUSS
ETC.
230
24
110
24
24
Sicherung
230
230
110
110
24
Videoeingang
zur Kamera
Videoausgang
zum Sender
110 VAC und
24 VAC
Versorgung
ebenfalls lieferbar.
Bitte zum
Zeitpunkt der
Bestellung
angeben.
Serienmäßig mit
230 VAC.
24 VAC-Option wird in diese Buchse für
24 VAC-Ausgang gesteckt.
5AT
315 mA T
5AT
630 mA T
5AT
F2 Absicherung
Einspeisung Ausgabe
Im Uhrzeigersinn, um
den Pegel des Videos
insgesamt zu verstärken
Verstärkung:
Im Uhrzeigersinn, um
HF-Gehalt zu verstärken
Kabelkompensation.
Hub:
SW8(an/aus) Selbsttest starten - LINKS, RECHTS, AUF, AB, AUX., ZOOM IN/OUT, FOKUS, NAH, WEIT, IRIS ÖFFNEN,
SCHLIESSEN
STATUS- LEDs
KABEL
Gleichmäßiges Blinken - Telemetrie
und Sync OK
SPANNUNGSF
ÜHREND
ERDE
NEUTRAL
ERDE
AL
NEUTR
HILFSAUSGANG
LINKS
S
RECHT
AUF
AB
ALLE J6-Ausgänge sind auf
Versorgungsleitung oder 24 VAC
eingestellt, wenn die 24 V Option
installiert ist.
Seite. 24
drx 300-II Installationshandbuch
Überw. AN - Keine Telemetrie
Überw. Aus - Keine Sync von Kamera
FEHLER
AN - Telemetriefehler
20 mA TwistedPair-Telemetrie,
falls erforderlich
AUTO-IRIS
IRISÜBERSTEUERUNG
SCHWENK/NEIGEKOPF
drx 300-II Anschlüsse
4. Selbsttest und Diagnostiksequenzen
Das Diagnostiksystem mit Statusüberprüfung, das jede Kamerafunktion der Reihe nach für 2
Sekunden aktiviert, wird entweder lokal durch Drücken eines Schalters auf der Platine oder
ferngesteuert über eine Tastatur ausgelöst. Wird das System lokal getestet so vergewissern Sie
sich, dass die Kabel-LED eingeschaltet ist (entweder blinkend oder kontinuierlich), bevor Sie das
Diagnostiksystem mit Statusüberprüfung durch vorübergehendes Einschalten von SW8 starten.
Leuchtet die Kabel-LED nicht, so ist entweder die Stromzufuhr zur Platine unterbrochen oder es
liegt ein umfassender PCB-Fehler vor. Schaffen Sie entsprechende Abhilfe.
Die Fehler-LED blinkt während des Selbsttests im 2-Sekunden-Abstand. Falls die Kabel-LED nicht
erlischt, kann das Gerät sich nicht automatisch einstellen und muss zur Reparatur eingeschickt
werden.
Kamera bewegt sich nach links
Reihenfolge des
Funktionstests:
Kamera bewegt sich nach rechts
Kamera bewegt sich nach oben
Kamera bewegt sich nach unten
Hilfsfunktionen
Zoom-In des Objektivs
Zoom-Out des Objektivs
Objektivfokus nah
Objektivfokus weit
Automatisches Irisobjektiv öffnet
Automatisches Irisobjektiv schließt
Diagnostiktest abgeschlossen, Gerät wird zurückgestellt und nimmt
wieder den normalen Betrieb auf.
drx 300-II Installationshandbuch
Seite. 25
5.
Videoverstärker
Zwei variable Regler für Hub und Verstärkung befinden sich in der Nähe des BNC-Steckers J1.
Diese Regler sind auf eine Kabelentfernung von 500 m voreingestellt und können so reguliert
werden, dass sie Videodetail- oder Signalverluste ausgleichen, sofern kürzere Kabellängen für die
Verbindung zwischen Monitor und Empfänger verwendet werden.
StandardpositionFür kürzere Kabellängen drehen Sie den entsprechenden
Regler entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie die gewünschte Bildqualität
erhalten. Für Kabelüberlängen drehen Sie den entsprechenden Regler im
Uhrzeigersinn, bis Sie die gewünschte Bildschärfe erhalten.
Die Regler haben folgende Funktionen:
Hub: verstärkt das Hochfrequenzsignal
Verstärkung: reguliert die Verstärkung des Videosignals
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel NUR am Monitorende terminiert ist.
TABELLE DER KABELANSCHLÜSSE
Funktion
Anschluss
Kameraspeisung, spannungsführend
J6-12
Kameraspeisung, Masse
J6-11
Kameraspeisung, Neutral
J6-10
Schwenk nach links
J6-9
Schwenk nach rechts
J6-8
Neigung nach oben
J6-7
Neigung nach unten
J6-6
Motorkopf, Erde
J6-5
Motorkopf, Rücklauf
J6-4
Hilfsfunktion: Automatisch Schwenken
J6-3 *
Hilfsfunktion: Waschen, spannungsführend
J6-3 *
Hilfsfunktion: Wischen, spannungsführend
J6-3 *
Hilfsfunktion: Licht, spannungsführend
J6-3 *
Hilfsfunktion, Erde
J6-2
Hilfsfunktion, Neutral
J6-1
Objektivantrieb Zoommotor
J3-7
Objektivantrieb Motorrücklauf (Masse)
J3-6
Objektivantrieb Fokusmotor
J3-5
Übersteuerung autom. Irisobjektiv, Masse
J3-4
Übersteuerung autom. Irisobjektiv
J3-3
20 mA Twisted-Pair-Anschluss
J3-2
20 mA Twisted-Pair-Anschluss
J3-1
Je nach Auswahl der Steckbrücke auf SW3 und SW4 kann nur eine der vier Hilfsfunktionen zurzeit
gewählt werden.
drx 300-II Installationshandbuch
Seite. 26
6. Weitere Produkte der Telemetriegeräte-Serie
von Dedicated Micros
Telemetrie-Empfänger
drx 300
drx 400
drx 400dc
AC-Empfänger mit Schwenken, Neigen, Zoom, Fokus, Iris und 1 Hilfseingang.
AC-Empfänger mit Schwenken, Neigen, Zoom, Fokus, Iris, 4 Hilfseingängen
und 16 Presets.
AC/DC-Empfänger mit Schwenken, Neigen, Zoom, Fokus, Iris, 3 Hilfseingängen
und 16 Presets, 8 Alarmen.
Telemetrie-Sender
dtx 300
dtx 400
dtx 400pj
dtx 500
Einzelkanal-Sender, Telemetriesignale “Up the coax” oder 20 mA Stromschleife.
Einzelkanal-Sender mit Preset-Unterstützung, Telemetriesignale “Up the coax”
oder 20 mA Stromschleife.
Einzelkanal-Sender mit Preset-Unterstützung, Proportional-Joystick,
Telemetriesignale “Up the coax” oder 20 mA Stromschleife.
Achtkanal-Sender mit Preset-Unterstützung, 1 Alarmeingang, 1 Monitor,
Video-Switching und Telemetriesignalen “Up the coax”.
(Tastaturen)
dtx 1000
dtx 1000pj
Multi-Kanal-Sender mit Tastatur und Grundeinheit.
Preset-Unterstützung, 2 Monitore, Video-Switching, optionaler ProportionalJoystick und Telemetriesignale “Up the coax”. Dieses System ist in den
folgenden 4 Hauptversionen erhältlich:
(Grundeinheiten)
dtx 1000/8
dtx 1000/16
dtx 1000/AL8
8 Kanäle mit optionalen Telemetriesignalen 20 mA Stromschleife.
16 Kanäle mit optionalen Telemetriesignalen 20 mA Stromschleife.
8 Kanäle, 16 Alarmeingänge mit optionalen Telemetriesignalen 20 mA
Stromschleife.
dtx 1000/AL16 16 Kanäle, 16 Alarmeingänge mit optionalen Telemetriesignalen 20 mA
Stromschleife.
Zubehör
dtx LD
drx 24 AC
Netzgerät
RS232 Tastatur-Leitungstreiber
24 Volt AC Netzgerät zum Umwandeln von standardmäßigen 230 Volt AC
Empfängern zu 24 Volt AC.
drx 300-II Installationshandbuch
Seite. 27
1. ÍNDICE
1. Preinstalación y notas de seguridad
29
Desembalaje
29
Precauciones de seguridad
29
2. Características técnicas
Bloque de terminales del tablero de circuitos impresos
3. Instalación
Conexiones del drx 300-II
30
31
32
33
4. Comprobación automática y secuencias de diagnóstico
34
5. Amplificador de lanzamiento
35
Tabla de conexiones de cables
drx 300-II Manual de instalación
35
Página. 28
1. Preinstalación y notas de seguridad
DESEMBALAJE
Tras la entrega, inspeccione el embalaje y el contenido para comprobar que no hay signos de
daños. Si se ha producido algún daño, avise inmediatamente a la empresa de transportes o al
proveedor. Inspeccione el contenido para confirmar que están todos los elementos y no han sufrido
daños. Si falta algún elemento o hay algún daño, póngase en contacto con el proveedor. Se
aconseja guardar la caja original, ya que es el contenedor de transporte más seguro en el caso de
que haya que devolver la unidad por alguna razón.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones: Debe leerse este manual y todas las instrucciones de seguridad correspondientes
antes de intentar instalar, conectar o utilizar la unidad. Estas instrucciones deberán guardarse en
un lugar seguro para posibles consultas en el futuro.
Humedad: No exponga los componentes electrónicos de esta unidad a la humedad, es decir,
tenga cuidado de no abrir la unidad cuando llueva sin colocar la protección adecuada durante los
procedimientos de mantenimiento general. La unidad incluye un tablero de circuitos impresos
montado en el chasis protegido por una carcasa de plástico con protección IP67. Hay que tener
cuidado al instalar los casquillos de entrada de cables para asegurarse de no afectar a la potencia
de IP. Se suministra un orificio de fijación en las esquinas de la carcasa principal, en la parte
exterior de la junta hermética, por lo que no es necesario taladrar ningún orificio de fijación más.
Fuente de alimentación: Asegúrese de que la fuente de alimentación utilizada cumple los
requisitos de corriente indicados en la etiqueta del fabricante.
Mantenimiento: El mantenimiento de esta unidad deberá efectuarlo únicamente personal
cualificado. Tras finalizar las labores de mantenimiento, hay que realizar comprobaciones de
seguridad para garantizar que la unidad está en un estado de funcionamiento correcto.
Normas de seguridad: Deben cumplirse todas las precauciones de seguridad correspondientes
establecidas en las Normativas británicas y la Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo.
Este símbolo se utiliza para avisar a los usuarios de que hay voltaje de alimentación
con el consiguiente riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo se utiliza para avisar a los usuarios de instrucciones de operación y
mantenimiento importantes.
drx 300-II Manual de instalación
Página. 29
2. Características técnicas
Requisitos de energía:
230 voltios 50/60Hz (opciones disponibles de suministro eléctrico de 24V de C.A. y 110V C.A.)
Conector IEC suministrado (terminales de tornillo con opción de suministro eléctrico de 24V de C.A.)
Carga máxima:
5A a 230 voltios
Ángulo actual del receptor:
6VA como máximo
Fusible:
El transformador incluye un fusible térmico no reajustable en serie con devanado primario.
F2: Fusible de salida auxiliar
Abastecimiento
Salida
Fusible F2
230
230
5A T
230
24
315mA T
110
110
5A T
110
24
630mA T
24
24
5A T
Salidas:
5 Relés de conmutación unipolares (retenidos):
1. Motor izquierda
2. Motor derecha
3. Motor arriba
4. Motor abajo
5. Una salida auxiliar simple
Salida auxiliar seleccionable para una de las siguientes opciones:
a. Lavado
b. Limpiado
c. Luces (carga máxima de 1000 vatios)
d. Interbloqueos de panorámica automática, si se selecciona, con toma panorámica a
izquierda y derecha.
Instalaciones/opciones:
La unidad sintoniza automáticamente la señal telemétrica coaxial
El indicador luminoso extrae una lectura continua del estado del sistema
El botón de comprobación del diagnóstico (SW8) activa cada función durante dos segundos por
orden; consulte la Tabla de secuencias de comprobación.
drx 300-II Manual de instalación
Página. 30
Instalaciones/opciones cont.:
Amplificador de emisión de vídeo suministrado con controles de ganancia y elevación
Salida de alimentación de cámara suministrada
Salidas codificadas por colores: Activo, neutro y toma de tierra
Opción de 24 voltios disponible de fábrica; conectores en J5 (preconectados)
Señales telemétricas:
(a) Señales telemétricas por cable coaxial, diseñadas para funcionar con más de 500 m de cable
de RG59/1Km Ct125 o (b) antinodo de 20mA por par trenzado (1200,E,8,1)
Salida de iris automático:
Vuelve a su ajuste original 15 segundos después de soltar la tecla. Nivel programable desde el
teclado
Para activar la entrada de cambio de lente Cosmicar o Seiko
Entrada de vídeo:
Entrada de conexión de impedancia terminal de v p-p 75R a través de un enchufe BNC
Salida de vídeo:
Impedancia de 1v p-p a 4v p-p 75R mediante un enchufe
Tamaño de tablero de circuitos impresos:
108 mm de ancho x 242 mm de largo (sin conector IEC introducido) x 38 mm de alto
Peso de tablero de circuitos impresos:
0,5 kg
Tamaño de carcasa contra la intemperie:
190 mm de ancho x 380 mm de largo x 130 mm de alto
Peso en carcasa:
2,5 kg
Tablero de circuitos impresos Bloque de terminales
El bloque de terminales utilizado en el tablero de circuitos impresos del receptor son fáciles de
accionar por palanca y, por consiguiente, no se requiere un destornillador para realizar la conexión.
El método de conexión correcto es el siguiente:
1.Utilice conductores de entre 0,85 mm2 y 2,5 mm2
2.Pele el conductor de 5 a 8 mm
3.Presione hacia abajo la palanca del bloque de terminales correspondiente con un
destornillado o herramienta similar.
4.Introduzca el cable.
5.Suelte la palanca.
La retirada del cable se realiza mediante el procedimiento inverso
drx 300-II Manual de instalación
Página. 31
3. Instalación
Es necesario que el instalador realice todas las conexiones del drx300. Estas conexiones son:
alimentación, entrada de vídeo, salida de vídeo y salida auxiliar y de toma panorámica. Consulte las
conexiones correctas en la Tabla.
El drx300 se suministra normalmente preconfigurado para ajustarse a la aplicación para la que se ha
diseñado, que es controlar un cabezal de toma panorámica e inclinación más carcasa accionados por
corriente o controlar un cabezal de toma panorámica e inclinación más carcasa de 24 voltios. La unidad
es apta para que funcione con una corriente eléctrica de 230 voltios. Como opción instalada de fábrica,
se puede suministrar el receptor para que funcione con 24V de C.A. o 110V de C.A. Indíquelo al realizar
el pedido.
Para un cabezal de toma panorámica e inclinación más carcasa accionados por corriente, el suministro
de 110V de C.A. o 230V de C.A. se realiza mediante un conector IEC J4. (Nota: para usos con corriente
eléctrica, el J5 está conectado en las clavijas de 1 a 4 y de 3 a 6.)
Cuando utilice cabezales de 24V C.A., si el receptor funciona con un suministro de 110V de C.A. o
230V de C.A., se utiliza un equipo de 230/24V de C.A. o de 110/24V de C.A. El puente de conexión
instalado en J5 se retira y el enchufe suministrado con el equipo se conecta en J5. El fusible F2 cambia
al valor mostrado en la tabla en 2.
Los receptores que funcionen con 24V de C.A. sólo pueden funcionar con cabezales de 24V de C.A. No
se requiere ningún equipo.
Cuando utilice un suministro de corriente de 24V de C.A., las conexiones se realizan mediante una
terminal de tornillo que sustituye al conector IEC.
Se proporciona un interruptor DIL de 8 pares, lo que permite ajustar las opciones siguientes:
SW1
On: accionamiento de 6 voltios del motor de la lente
Off: accionamiento de 12 voltios del motor de la lente
SW2
Controla las funciones de control remoto del iris automático
On: lente Cosmicar, 2,5 - 5,5 voltios
Off: lente Seiko/Video Technical, 2,5 - 12 voltios
SW3 y SW4
Seleccione una función auxiliar (una sola función)
SW4
Función
SW3
On
On
Lavado
On
Off
Luces
Off
On
Limpiado
Off
Off
Panorámica automática
SW5,6,7
No utilizados
SW8
Inicia la autocomprobación del receptor. Consulte más adelante en el manual
Hay dos indicadores luminosos (Error y Cable) montados en el panel para proporcionar información
simple del estado de sistema. Sus funciones son las siguientes:
Indicador luminoso de cables
Parpadeo regular: telemetría y señales sinc. correctas
Parpadeo pero principalmente ON: no hay información telemétrica del transmisor
Parpadeo pero principalmente OFF: no hay información de sinc. de la cámara
Indicador luminoso de cables
Ambos indicadores luminosos
On: error de transmisión
Off: sin corriente o error crítico del tablero de
(p. ej. error de ajuste de imagen, error de paridad)
circuitos impresos
drx 300-II Manual de instalación
Página. 32
SW1 Tensión de la lente
ON = 6V, OFF = 2,5 - 12V
SW2 Cambio de iris
SW3/SW4 Selección aux.
Función
SW3 SW4
LAVADO
ON ON
LUCES
ON OFF
LIMPIADO
OFF ON
PANORÁMICA
AUTOMÁTICA OFF OFF
SW8 ON = AUTO
COMPROBACIÓN
SW5,6,7 = NO UTILIZADO
CAMBIO DE IRIS
OM
ZO
ÚN
COM
QUE
ENFO
TOMA DE
TIERRA
TIERRA
NEUTRO
ACTIVO
Entrada de vídeo
desde la cámara
Salida del vídeo
al transmisor
RDA
IZQUIE
HA
DEREC
A
ARRIB
ABAJO
A
TIERR
O
NEUTR
TODAS las salidas J6 están a nivel de
suministro o de 24V de C.A. cuando está
instalada la opción de 24V.
Enchufes opcionales de 24V de C.A.
en esta toma de corriente para la salida
de 24V de C.A.
Potencia de fusible de
salida F2
Abastecimiento
Salida Fusible
230
230
5A T
230
24
315mA T
110
110
5A T
110
24
630mA T
24
24
5A T
Compensación de cable.
Elevación:
Girar en el sentido de las
agujas del reloj para
aumentar el contenido de AF.
Ganancia:
Girar en el sentido de las
agujas del reloj para
aumentar el nivel de vídeo
global.
La ganancia y la elevación
vienen preajustadas de
fábrica para 500 m de
cable RG59.
SUMINISTRO
ELÉCTRICO A
CÁMARA CON
SALIDA NO
CONECTADA,
ETC.
O
TIV
AC
A
RR
TIE O
R
UT
NE
SALIDA
AUXILIAR
CABEZAL
DE TOMA
PANORÁMICA E
INCLINACIÓN
Hay posibilidad de
suministro de 110
V de C.A. y
24 V de C.A.
Esto debe
especificarse al
realizar el pedido.
230 V de C.A. de
serie.
SW8(on/off) Iniciar autocomprobación: IZQUIERDA, DERECHA, ARRIBA, ABAJO, AUX., ACERCAR, ALEJAR,
ENFOQUE, CERCA, LEJOS, ABRIR IRIS, CERRAR IRIS
INDICADORES LUMINOSOS DE
ESTADO
CABLE
Parpadeo uniforme: telemetría y
sinc. correctas
Principalmente ON: sin telemetría
Principalmente Off: sin sinc de la
cámara
ERROR
ON: error de telemetría.
Telemetría de
20mA por par
trenzado, si es
necesario
IRIS
AUTOMÁTICO
CAMBIO DE
IRIS
Página. 33
drx 300-II Manual de instalación
ON = 2,5 - 5,5V, OFF = 2,5 12V
Puesto que todos los receptores telemétricos de Dedicated Micros están diseñados para
sintonizarse automáticamente y compensar las discrepancias de la señal del transmisor, no es
necesario realizar más ajustes.
conexiones del drx 300-II
4. Secuencias de diagnóstico y comprobación
automática
El sistema de diagnóstico y la comprobación del estado, que activará cada función de la cámara
durante dos segundos por orden, se activa localmente pulsando un interruptor del tablero de
circuitos impresos o de forma remota desde un teclado. Cuando compruebe el sistema de forma
local, antes de iniciar el sistema de diagnóstico y la comprobación el estado encendiendo
momentáneamente el SW8, asegúrese de que el indicador luminoso del cable está encendido (es
decir, parpadea o luce de forma continua). Si no lo está, esto indica que no se ha conectado la
alimentación de corriente al tablero de circuitos impresos o que se ha producido un error crítico en
dicho tablero. Soluciónelo.
El indicador luminoso de errores parpadea a una velocidad de dos segundos durante la
autocomprobación. Si el indicador luminoso del cable falla hasta apagarse, entonces la unidad es
incapaz de sintonizarse automáticamente y debería devolverse para su reparación.
La cámara se mueve hacia la izquierda
La cámara se mueve hacia la derecha
Petición de
comprobación de
funciones:
La cámara se mueve hacia arriba
La cámara se mueve hacia abajo
Función auxiliar
Acercamiento de la lente
Alejamiento de la lente
Enfoque cercano de la lente
Enfoque lejano de la lente
Apertura automática del iris
Cierre automático del iris
La comprobación del diagnóstico finaliza, la unidad se reinicia y prosigue
su funcionamiento normal
drx 300-II Manual de instalación
Página. 34
5.
Amplificador de lanzamiento
Existen dos controles variables, Elevación y Ganancia, situados cerca del conector BNC. Éstos
están preajustados para una distancia de cable de 500 m, y pueden ajustarse para compensar las
perdidas de definición de imagen o señal cuando se utilizan cables más largos o más cortos para
conectar el monitor con el receptor.
Posición predeterminada. Para cables más cortos, gire el control
correspondiente en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
se obtenga la calidad de imagen necesaria. Para cables más largos, gire
el control correspondiente en el sentido de las agujas del reloj hasta que
se obtenga la claridad de imagen necesaria.
El objetivo de cada control es:
Elevación: intensifica la señal de alta frecuencia
Ganancia: ajusta la ganancia de la señal de vídeo
ATENCIÓN:
Asegúrese de que el cable está conectado SOLAMENTE al extremo del monitor
TABLA DE CONEXIONES DE CABLES
Función
Conexión
Suministro eléctrico de la cámara activo
J6-12
Toma de tierra del suministro eléctrico de la cámara
J6-11
Conductor neutro del suministro eléctrico de la cámara
J6-10
Toma panorámica izquierda
J6-9
Toma panorámica derecha
J6-8
Inclinación hacia arriba
J6-7
Inclinación hacia abajo
J6-6
Toma de tierra del cabezal del motor
J6-5
Retorno del cabezal del motor
J6-4
Función auxiliar de panorámica automática
J6-3 *
Función auxiliar de lavado activa
J6-3 *
Función auxiliar de limpiado activa
J6-3 *
Función auxiliar de luces activa
J6-3 *
Toma de tierra de función auxiliar
J6-2
Conductor neutro de función auxiliar
J6-1
Motor de accionamiento del zoom de la lente
J3-7
Retorno del motor de accionamiento de la lente (toma de tierra)
J3-6
Motor de accionamiento del enfoque de la lente
J3-5
Toma de tierra de sustitución del iris automático
J3-4
Sustitución del iris automático
J3-3
Conexión de 20mA por par trenzado
J3-2
Conexión de 20 mA por par trenzado
J3-1
Según la selección del puente de conexión del SW3 y SW4, sólo se puede seleccionar una de las
cuatro funciones auxiliares cada vez.
drx 300-II Manual de instalación
Página. 35
6. Otros productos de la gama de equipos de
telemetría Dedicated Micros
Receptores telemétricos
drx 300
drx 400
drx 400dc
Toma panorámica, inclinación, zoom, enfoque, iris y receptor de C.A. auxiliar.
Toma panorámica, inclinación, zoom, enfoque, iris, cuatro componentes auxiliares
y receptor de C.A. de 16 preajustes.
Toma panorámica, inclinación, zoom, enfoque, iris, tres componentes auxiliares y
receptor de C.A./C.C. con 16 preajustes y 8 alarmas.
Transmisores telemétricos
dtx 300
dtx 400
dtx 400pj
dtx 500
Transmisor de canal único con señales telemétricas por cable coaxial o por
antinodo de corriente de 20 mA.
Transmisor de canal único con soporte preajustado y señales telemétricas por
cable coaxial o por antinodo de corriente de 20 mA.
Transmisor de canal único con soporte preajustado, palanca de control
proporcional y señales telemétricas por cable coaxial o por antinodo de corriente
de 20 mA.
Transmisor de ocho canales con soporte preajustado, una entrada de alarma, un
monitor, conmutación de vídeo y señales telemétricas por cable coaxial.
(Teclados)
dtx 1000
dtx 1000pj
Transmisor de múltiples canales que incluye teclado y unidad base.
Soporte preajustado, dos monitores, conmutación de vídeo, palanca de control
proporcional opcional y señal telemétrica por cable coaxial. Este sistema está
disponible en cuatro variantes principales, tal como se describe a continuación:
(Unidades base)
dtx 1000/8
Ocho canales con señales telemétricas opcionales por antinodo de corriente de
20 mA.
dtx 1000/16
Dieciséis canales con señales telemétricas opcionales por antinodo de corriente
de 20 mA.
dtx 1000/AL8 Ocho canales, dieciséis entradas de alarma con señales telemétricas opcionales
por antinodo de corriente de 20 mA.
dtx 1000/AL16 Dieciséis canales, dieciséis entradas de alarma con señales telemétricas
opcionales por antinodo de corriente de 20 mA.
Accesorios
dtx LD
Controlador de línea de teclado RS232
drx 24 fuente de alimentación C.A.
Suministro eléctrico de 24 V de C.A. para convertir los
receptores normales de 230 V de C.A. a 24 V de C.A.
drx 300-II Manual de instalación
Página. 36
1. INDICE
1. Preparazione all’installazione e note sulla sicurezza
38
Disimballaggio
38
Precauzioni per la sicurezza
38
2. Specifica tecnica
Morsettiere della scheda a circuito stampato
3. Installazione
Connessioni del modello drx 300-II
39
40
41
42
4. Sequenze di diagnostica e verifica automatiche
43
5. Amplificatore di lancio
44
Tabella della connessione dei cavi
drx 300-II Manuale d’installazione
45
Pagina. 37
1. Preparazione all’installazione e note sulla
sicurezza
DISIMBALLAGGIO.
Alla consegna verificare che non siano stati recati danni all’imballaggio e al contenuto. Se si
riscontrano danni, avvertire il corriere e/o il fornitore immediatamente. Verificare i contenuti per
confermare che tutti gli oggetti siano presenti e intatti. Se alcuni elementi risultassero mancanti o
danneggiati, contattare il fornitore. Si consiglia di conservare l’imballaggio originale per il trasporto
sicuro dell’unità, in caso fosse necessaria la restituzione.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA.
Istruzioni: è consigliabile leggere questo manuale e le relative istruzioni per la sicurezza prima di
tentare di installare, connettere o avviare l’unità. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per
riferimento futuro.
Umidità: non esporre all’umidità i componenti elettronici interni dell’unità. Ad esempio, durante le
procedure di manutenzione generale prestare attenzione a non aprire l’unità mentre piove senza
assicurare una protezione adeguata. L’unità è composta da una scheda a circuito stampato
montata su un telaio e protetta da un alloggiamento in plastica con livello di protezione IP67. È
necessario prestare attenzione quando si fissano i pressacavi, per assicurarsi che non venga
compromesso il livello di protezione IP. Agli angoli dell’alloggiamento principale, esternamente alla
guarnizione, sono presenti fori per il fissaggio, pertanto non è necessario eseguire ulteriori
perforazioni.
Fonte di alimentazione: verificare che l’alimentazione utilizzata sia conforme ai requisiti dichiarati
dal produttore sull’etichetta.
Interventi di manutenzione: la manutenzione dell’unità deve essere eseguita esclusivamente da
personale qualificato. Al termine dell’intervento di manutenzione è necessario effettuare i necessari
controlli di sicurezza per verificare il corretto funzionamento dell’unità.
Standard di sicurezza: è necessario osservare tutte le precauzioni stabilite dalle norme di
sicurezza vigenti.
Questo simbolo avvisa gli utenti della presenza di tensione e del possibile rischio di
scosse elettriche.
Questo simbolo viene utilizzato per comunicare agli utenti importanti istruzioni per il
funzionamento e la manutenzione.
drx 300-II Manuale d’installazione
Pagina. 38
2. Specifiche tecniche
Requisiti di alimentazione:
230 volt 50/60Hz (sono disponibili alimentazioni a 24 V CA e a 110 V CA)
Connettore IEC fornito in dotazione (morsettiere con l’opzione di alimentazione a 24 V AC)
Carico massimo:
5 A a 230 volt
Assorbimento di corrente del ricevitore:
6 VA max
Fusibile:
il trasformatore contiene un fusibile termico non ripristinabile in serie con gli avvolgimenti primari.
F2: fusibile ausiliario di uscita
Alimentazione
Uscita
Fusibile F2
230
230
5AT
230
24
315 mA T
110
110
5AT
110
24
630 mA T
24
24
5AT
Uscite:
5 relè unipolari di passaggio sulla connessione di riserva (disattivati):
1. Motore a sinistra
2. Motore a destra
3. Motore verso l’alto
4. Motore verso il basso
5. Una singola uscita ausiliaria
Uscita ausiliaria selezionabile per una delle seguenti funzioni:
a. Lavaggio
b. Pulizia
c. Luci (carico massimo 1000 Watt)
d. Panoramica automatica; se selezionata, si interblocca con la panoramica sinistra/destra.
Funzionalità/Opzioni:
L’unità si sintonizza automaticamente sul segnale di telemetria coassiale
Lettura LED per lo stato continuo del sistema
Pulsante di verifica diagnostica (SW8) che attiva ogni funzione per due secondi a turno. Per le
sequenze di verifica, vedere la tabella.
drx 300-II Manuale d’installazione
Pagina. 39
Funzionalità/Opzioni (cont.):
Amplificatore di lancio video fornito con i comandi di sollevamento e guadagno
Uscita di potenza della telecamera fornita in dotazione
Uscite colorate: Fase, Neutro e Terra
Opzione di uscita a 24 V disponible dalla fabbrica. Viene collegata a J5 (pre-cablata)
Segnali telemetrici:
(a) Segnali di telemetria UTC, progettati per operare a oltre 500 M del cavo coassiale RG59/1Km
Ct125, oppure (b) Doppino intrecciato 20 mA loop (1200,E,8,1)
Uscita Auto-Iris:
Torna all’impostazione originale 15 secondi dopo il rilascio del tasto. Livello programmabile da
tastiera
Per attivare l’ingresso di forzatura manuale per obiettivi in stile Cosmicar o Seiko
Ingresso video:
Ingresso con terminale V pp 75 R tramite presa BNC
Uscita video:
Impedenza da 1 V pp a 4 V pp 75R tramite presa BNC
Dimensione della scheda a circuito stampato:
larghezza 108 mm x lunghezza 242 mm (senza il connettore IEC inserito) x altezza 38 mm.
Peso della scheda a circuito stampato:
0,5 kg
Dimensioni dell’alloggiamento impermeabile:
larghezza 190 mm x lunghezza 380 mm x altezza 130 mm
Peso con alloggiamento:
2,5 kg
Morsettiere della scheda a circuito stampato
Le morsettiere utilizzate sulla scheda a circuito stampato ricevente sono di tipo a sganciamento
rapido azionato da levetta, di conseguenza non richiedono l’intervento di un cacciavite. Il metodo
corretto per completare un circuito è il seguente:
1.Usare conduttori di dimensioni comprese tra 0,85 mm2 e 2,5 mm2.
2.Scoprire il conduttore per una lunghezza compresa tra 5 e 6 mm.
3.Premere verso il basso la levetta del morsetto desiderato con l’aiuto di un cacciavite o di
un altro strumento simile.
4.Inserire il cavo.
5.Rilasciare la levetta.
Per rimuovere un cavo, eseguire la procedura inversa.
drx 300-II Manuale d’installazione
Pagina. 40
3. Installazione
Per il modello drx300 è necessario che tutte le connessioni alla scheda a circuito stampato vengano eseguite
dal tecnico responsabile dell’installazione. Le connessioni sono le seguenti: alimentazione, ingresso video,
uscita video e uscite per panoramica o ausiliarie. Per informazioni sulle connessioni corrette, vedere la tabella.
Il modello drx300 viene normalmente fornito pre-configurato per l’applicazione a cui è destinato, ovvero per il
controllo di un gruppo panoramica e inclinazione azionato dall’alimentazione di rete con il relativo
alloggiamento oppure per il controllo di un gruppo panoramica e inclinazione a 24 V più il relativo
alloggiamento. L’unità è adatta per il funzionamento con alimentazione di rete a 230 volt. Come opzione da
impostare in fabbrica, il ricevitore può essere fornito per il funzionamento con tensione di alimentazione a
24 V CA o 110 V CA. Specificare la preferenza al momento dell’ordine.
Per un gruppo panoramica e inclinazione azionato dall’alimentazione di rete con il relativo alloggiamento,
l’alimentazione a 110 V AC o 230 V AC viene eseguita fornita tramite la presa IEC J4. (Nota: per le operazioni
con alimentazione di rete, J5 è collegato ai pin da 1 a 4 e ai pin da 3 a 6.)
Quando si utilizzano gruppi da 24 V CA, se il ricevitore funziona con un’alimentazione a 110 V CA o a
230 V CA, viene utilizzato un kit 230/24 V AC oppure 110/24 V AC. Il ponticello installato in J5 viene rimosso e
la spina fornita con il kit viene connessa a J5. Il fusibile F2 viene modificato impostandolo sul valore 2, come
illustrato nella tabella.
I ricevitori che funzionano a 24 V CA possono attivare solo gruppi da 24 V CA. Non è necessario alcun kit.
Se l’alimentazione è a 24 V CA, la connessione elettrica viene eseguita tramite un terminale a vite che
sostituisce la presa.
Un interruttore DIL a 8 vie fornito in dotazione consente di impostare diverse opzioni, come riportato di seguito:
SW1
On - Motore obiettivo a 6 volt
Off - Motore obiettivo a 12 volt
SW2
Consente di controllare le funzioni remote auto-iris
On - Obiettivo Cosmicar, 2,5 - 5,5 volt
Off - Obiettivo video tecnico Seiko, 2,5 - 12 volt
SW3 e SW4
Consentono di selezionare funzioni ausiliarie (solo funzioni singole)
SW4
Funzione
SW3
On
On
Lavaggio
On
Off
Luci
Off
On
Pulizia
Off
Off
Panoramica automatica
SW5,6,7
Non utilizzata
SW8
Consente di avviare le verifiche automatiche del ricevitore. Vedere ulteriori
informazioni di seguito nel manuale
Sono incorporati due LED (Errore e Cavo) per fornire semplici informazioni sullo stato del sistema. I LED
svolgono le funzioni riportate di seguito:
LED del cavo
Intermittente in modo regolare: i segnali di telemetria a sincronizzazione funzionano correttamente
Intermittente, ma principalmente acceso - Nessuna informazione sulla telemetria dal trasmettitore
Intermittente, ma principalmente spento - Nessuna informazione sulla sincronizzazione dalla telecamera
LED di errore
Entrambi i LED
On - Errore di trasmissione
Off - Nessuna alimentazione o grave errore
(ad esempio errore di inquadratura, errore di parità)
della scheda a circuito stampato
drx 300-II Manuale d’installazione
Pagina. 41
ON = 2,5 - 5,5 V, OFF = 2..5-12 V
SW3/SW4 Selezione
funzioni ausiliarie
Funzione
SW3 SW4
LAVAGGIO
ON ON
LUCI
ON OFF
PULIZIA
OFF ON
PANORAMICA
AUTOMATICA OFF OFF
SW8 ON = VERIFICA
AUTOMATICA
SW5,6,7 = NON UTILIZZATI
BASSO
TERRA
O
NEUTR
RA
SINIST
A
DESTR
ALTO
Compensazione cavi.
Sollevamento:
In senso orario per
aumentare AF
Guadagno:
In senso orario per
aumentare il livello video
in generale
Entrata video
dalla telecamera
Uscita video
al trasmettitore
CONTROLLO
MANUALE IRIS
OM
ZO
UNE
COM
AA
MESSCO
FUO
TERRA
TERRA
NEUTRO
FASE
TUTTE le uscite J6 sono al
voltaggio dell’alimentazione o a
24 V CA quando è installata
l’opzione 24 V.
Spine opzionali da 24 V CA per
questa presa per uscita da 24 V CA
Potenza fusibile di uscita F2
Alimentazione
Uscita Fusibile
230
230
5AT
230
24
315 mA T
110
110
5AT
110
24
630 mA T
24
24
5AT
Sollevamento e guadagno sono
presenti per una lunghezza di
500 M del cavo RG59.
ALIMENTAZIONE
DELLA
TELECAMERA NON
COMMUTATA ECC.
SE
FA
A
RR
TE
RO
UT
NE
GRUPPO
PANORAMICA/I
NCLINAZIONE
Sono disponibili
opzioni di
alimentazione a
110 V CA e
24 V CA.
È necessario
fare richiesta al
momento
dell’ordine.
230 V CA
standard.
SW8(on/off) Avvio verifica automatica - SINISTRA, DESTRA, ALTO, BASSO, AUS., ZOOM IN AVANTI, ZOOM
INDIETRO, MESSAA FUOCO, VICINO, LONTANO, DIAFRAMMAAPERTO, DIAFRAMMA CHIUSO
STATUS DEI LED
CAVO
Intermittente in modo regolare Telemetria e sincronizzazione ok
Principalmente acceso - Nessuna
telemetria
Principalmente spento - Nessuna
sincronizzazione dalla telecamera
ERRORE
ON - Errore di telemetria.
Telemetria
doppino
intrecciato a
20 mA, se
richiesto
AUTO IRIS
CONTROLLO
MANUALE IRIS
USCITA
AUSILIARIA
Pagina. 42
drx 300-II Manuale d’installazione
SW1 Voltaggio obiettivo
ON = 6 V, OFF = 2,5 - 12 V
SW2 Controllo manuale
iris
Tutti i ricevitori telemetrici Dedicated Micros sono progettati per sintonizzarsi automaticamente e per
compensare eventuali discrepanze del segnale di trasmissione. Non sono necessarie ulteriori
regolazioni.
connessioni drx 300-II
4. Sequenze di diagnostica e verifica automatiche
Il sistema di diagnostica e verifica dello stato, che attiva tutte funzioni delle telecamere a turno per
due secondi, può essere attivato in loco premendo un interruttore sulla scheda a circuito stampato
o in remoto tramite tastiera. Quando si esegue il controllo del sistema localmente, prima di avviare
il sistema di diagnostica e la verifica dello stato accendendo momentaneamente SW8, verificare
che il LED del cavo sia acceso (ovvero che stia lampeggiando o sia acceso continuamente). Se il
LED è spento significa che l’alimentazione non è collegata alla scheda a circuito stampato o che si
è verificato un grave errore della scheda a circuito stampato. Prendere i provvedimenti necessari.
Il LED di errore lampeggia ogni due secondi durante la verifica automatica. Se il LED del cavo non
si spegne, significa che l’unità non è in grado di sintonizzarsi automaticamente e deve essere
riparata.
La telecamera si muove verso sinistra
Ordine della verifica di La telecamera si muove verso destra
funzionamento:
La telecamera si muove verso l’alto
La telecamera si muove verso il basso
Funzione ausiliaria
Zoom in avanti dell’obiettivo
Zoom indietro dell’obiettivo
Messa a fuoco dell’obiettivo prossimale
Messa a fuoco dell’obiettivo distale
Apertura auto iris
Chiusura auto iris
Verifica diagnostica completa, l’unità viene ripristinata e continua a
funzionare normalmente
drx 300-II Manuale d’installazione
Pagina. 43
5.
Amplificatore di lancio
Vicino al connettore J1 BNC sono presenti due comandi regolabili, quello di sollevamento e quello
di guadagno. Entrambi sono preimpostati per una distanza del cavo di 500 m e sono regolabili per
compensare eventuali perdite di segnale o di dettagli video quando si utilizzano cavi di lunghezza
superiore o inferiore per collegare il monitor al ricevitore.
Posizione predefinita. Per cavi di lunghezza minore, girare il relativo comando
in senso antiorario fino a quando non si ottiene la qualità di immagine
desiderata. Per cavi di lunghezza maggiore, girare il relativo comando in senso
orario fino a quando non si ottiene la qualità di immagine desiderata.
La funzione di ciascun comando è la seguente:
Sollevamento: attiva il segnale ad alta frequenza
Guadagno: regola il guadagno del segnale video
ATTENZIONE: assicurarsi che il cavo sia terminato SOLO con l’uscita del monitor.
TABELLA DELLA CONESSIONE DEI CAVI
Funzione
Connessione
Fase della telecamera
J6-12
Terra della telecamera
J6-11
Neutro della telecamera
J6-10
Panoramica sinistra
J6-9
Panoramica destra
J6-8
Inclinazione verso l’alto
J6-7
Inclinazione verso il basso
J6-6
Terra del gruppo motore
J6-5
Ritorno del gruppo motore
J6-4
Funzione ausiliaria panoramica automatica
J6-3 *
Fase funzione ausiliaria lavaggio
J6-3 *
Fase funzione ausiliaria pulitura
J6-3 *
Fase funzione ausiliaria luci
J6-3 *
Terra funzione ausiliaria
J6-2
Neutro funzione ausiliaria
J6-1
Motore dello zoom dell’obiettivo
J3-7
Ritorno del motore dell’obiettivo (terra)
J3-6
Motore della messa a fuoco dell’obiettivo
J3-5
Terra controllo manuale auto iris
J3-4
Controllo manuale auto iris
J3-3
Connessione doppino intrecciato 20 mA
J3-2
Connessione doppino intrecciato 20 mA
J3-1
A seconda della selezione del ponticello di SW3 e SW4, è possibile selezionare solo una delle
quattro funzioni ausiliarie alla volta.
drx 300-II Manuale d’installazione
Pagina. 44
6. Altri prodotti nella gamma di apparecchi
telemetrici Dedicated Micros
Ricevitori telemetrici
drx 300
drx 400
drx 400dc
Ricevitore CA con panoramica, inclinazione, zoom, messa fuoco e presa ausiliaria.
Ricevitore CA con panoramica, inclinazione, zoom, messa a fuoco, 4 prese
ausiliarie e 16 preimpostazioni.
Ricevitore CA/CC a otto allarmi con panoramica, inclinazione, zoom, messa a
fuoco, iris, tre prese ausiliarie e sedici preimpostazioni.
Trasmettitori telemetrici
dtx 300
dtx 400
dtx 400pj
dtx 500
Trasmettitore a canale singolo con segnali di telemetria UTC o current loop 20 mA.
Trasmettitore a canale singolo con supporto preimpostazioni e segnali di
telemetria UTC o current loop 20 mA.
Trasmettitore a canale singolo con supporto preimpostazioni e leva di comando
proporzionale e segnali di telemetria UTC o current loop 20 mA.
Trasmettitore a otto canali con supporto preimpostazioni, un ingresso allarme, un
monitor, commutazione video e segnali di telemetria UTC.
(Tastiere)
dtx 1000
dtx 1000pj
Trasmettitore multi-canale comprendente tastiera e unità base.
Supporto preimpostazioni, due monitor, commutazione video, leva di comando
proporzionale opzionale e segnali di telemetria UTC. ll sistema è disponibile nelle
quattro varianti principali riportate di seguito:
(Unità base)
dtx 1000/8
dtx 1000/16
dtx 1000/AL8
Otto canali con segnali di telemetria opzionali current loop 20 mA.
Sedici canali con segnali di telemetria opzionali current loop 20 mA.
Otto canali, sedici ingressi allarme con segnali di telemetria opzionali current loop
20 mA.
dtx 1000/AL16 Sedici canali, sedici ingressi allarme con segnali di telemetria opzionali current
loop 20 mA.
Accessori
dtx LD
driver linea tastiera RS232
drx 24 a.c. psu. Alimentazione 24 Volt CA per la conversione di ricevitori standard da 230 Volt CA
a 24 Volt CA
drx 300-II Manuale d’installazione
Pagina. 45
UK Technical Help
Dennard Limited
Unit 4, Park Iron Works, Kingsley, Nr Bordon,
Hampshire GU35 9LY
Tel: +44 (0)1420 485713 Fax: +44 (0)1420 485714
e-mail: [email protected]
European Technical Help
Dedicated Micros Europa
Neckarstraße 15, 41836 Hückelhoven, Deutschland
Tel.: +49 (0) 24 33 52 58 26 Fax: +49 (0) 24 33 52 58 20.
E-Mail: [email protected]
Dedicated Micros France
9-13 rue du Moulinet, 75013 Paris, France
Tél. : +33 1 45 81 99 99, Fax : +33 1 45 81 99 89.
e-mail: [email protected]
Dedicated Micros Belgique
Joseph Chantraineplantsoen 1, 3070 Kortenberg, Belgique
Tél. : +32 2751 3480, Fax : +32 2751 3481
e-mail: [email protected]
Dedicated Micros Ltd. Slovenija
Delavska cesta 26, 4208 Sencur-Slovenija
Tel: +386 (4) 279 18 90, Fax: +386 (4) 279 18 91
e-mail: [email protected]
www.dedicatedmicros.com
74 0156 Issue 1

Documentos relacionados