4 AB 1 6 8 7 5 2 3

Transcripción

4 AB 1 6 8 7 5 2 3
1.
2.
3.
4.
Degrease the surface with the cleaning cloth. Next, dry the surface and the mounting plate!
Draw a cross on the location for the wall plate.
Remove the protective sheet at the back and place the metal wall plate.
Place the glue cartridge on the wall plate. Press down the cartridge forcefully, using two thumbs.
After pressing, the cartridge must lie flush in the wall plate.
5.
Check the position and correct if necessary (± 60 sec.)
6.
Allow the glue to harden for 30 minutes with no load.
7.
Place the product over the wall plate.
8.
Tighten the lock screw, and your accessory will be ready for use.
REMOVAL
A.
Heat the wall plate with a paint blow dryer and scrape it off the tile by means of a filling-knife.
B.
Remove any residues with a filling-knife.
Caution: Allow the wall plate to cool before you pick it up!
MOUNTING
6
7
8
TIGER SERIES:
BOLD
FIGUERAS
MELBOURNE
NOMAD
ONTARIO
RAMOS
DANTE
LUCCA
VIENNA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
A.
B.
Dégraissez la base à l'aide de la lingette nettoyante. Séchez ensuite la surface et la plaque.
Tracez une croix à l'endroit où vous souhaitez installer la plaquette murale.
Retirez le film de protection sur la face arrière et placez la plaquette murale métallique.
Placez la cartouche de colle sur la plaquette murale. Appuyez fermement avec les deux pouces
sur la cartouche.
Une fois enfoncée, la cartouche doit être placée bien à plat sur la plaquette murale.
Contrôlez la position et corrigez si nécessaire (± 60 sec.)
Laissez durcir la colle pendant 30 minutes sans charge.
Accrochez le produit sur la plaquette murale.
Serrez la vis d'arrêt et votre accessoire est prêt à l'emploi.
Ôter l'accessoire
Chauffez la plaquette murale à l'aide d'un décapeur thermique et décollez-la du carrelage à l'aide
d'un couteau à enduire.
Ôtez éventuellement les résidus à l'aide d'un couteau à enduire.
Attention: Laissez refroidir la plaquette murale avant de la saisir!
REMOVING
E
PATENTED
Tiger Geldrop, The Netherlands
Modèle Déposé, Tiger Geldrop, Pays-Bas
www.tiger.nl
4 008913 986400
1.
2.
3.
4.
Desengrase la superficie con el paño de limpieza. Después, seque la superficie y la placa de montaje.
Dibuje una cruz en la pared para marcar el lugar donde quiere colocar la plaquita.
Quite la laminilla protectora del reverso de la plaquita de metal y adhiera ésta a la pared.
Coloque el cartucho de cola en la plaquita de la pared. Presione fuertemente el cartucho con los dos
pulgares.
Después de presionarlo, el cartucho debe quedar perfectamente insertado en la placa.
5.
Compruebe la posición y corríjala si es necesario (± 60 s).
6.
Deje que se seque la cola durante unos 30 minutos sin cargar la placa.
7.
Cuelgue el producto de la placa de la pared.
8.
Apriete el tornillo de fijación: el accesorio ya está listo para el uso.
DESMONTAJE
A.
Caliente la plaquita de la pared con un secador para pintura y sepárela del baldosín con ayuda de
una espátula.
B.
Elimine los restos con una espátula.
Atención: ¡Espere a que se enfríe la plaquita de la pared antes de recogerla!
P
1.
2.
3.
4.
Avfetta ytan med rengöringsduken. Torka sedan underlaget och fästet.
Rita ett kryss där väggplattan ska fästas.
Ta bort skyddspapperet på baksidan och placera väggplattan av på väggen.
Placera limpatronen i väggplattan. Tryck fast patronen ordentligt med båda tummarna.
Patronen ska ligga helt i linje med plattan på väggen.
5.
Kontrollera positionen och korrigera om nödvändigt (inom ± 60 s.)
6.
Låt limmet härda helt obelastat i 30 minuter.
7.
Haka på önskad del på väggplattan.
8.
Skruva fast låsmuttern och ditt tillbehör är redo att användas.
BORTTAGNING
A.
Värm väggplattan med en färgborttagningslampa och använd en spackelspade för att lossa den från
väggen.
B.
Ta bort eventuella limrester med spackelspaden.
Obs! Låt spackelspaden svalna innan du tar i bladet då det kan bli mycket varmt.
Friskrivning
Det är olämpligt att använda Tigerfix för att fästa badkarshandtag, teleskopiska handduksstänger och
2-armade handduksstänger eftersom ytan inte har tillräckligt med bärkraft. Den angivna bärkraften gäller
enbart förbindningen mellan monteringsplattan och en glatt väggyta (kakel, glas etc). Tillämpning på målade
väggar, tapet, oljade eller lackade ytor, samt stenplattor avråds. Tiger ansvarar inte för väggytans bärkraft eller
för följderna av att inte efterleva föreskrifterna vid monteringen och/eller användning av produkten.
Lim: Flambart. Irriterande för ögon, hud och luftvägar. Undvik hudkontakt, vid överkänslighet, använd
skyddshandskar. Vid ögonkontakt, skölj med riklig mängd vatten och rådfråga läkare.
Desengordure a superfície com um toalhete de limpeza. Seque em seguida a base e a placa com o pano.
Desenhe uma cruz no local da parede onde pretende afixar a chapa.
Retire a película protectora na parte de trás e coloque a chapa metálica na parede.
Insira o cartucho da cola na chapa metálica. Pressione com os dois polegares, com força, o cartucho.
Depois de pressionado, o cartucho tem de ficar nivelado com a chapa.
5.
Certifique-se de que está correctamente posicionada ou corrija, se necessário (± 60 seg.)
6.
Deixe a cola secar durante 30 minutos.
7.
Enganche o produto na chapa.
8.
Aperte o parafuso de segurança e acessório está pronto a ser usado.
REMOÇÃO
A.
Aqueça a chapa com um secador de cabelo e insira uma espátula entre a chapa e o azulejo.
B.
Se ficarem resíduos, retire-os com uma espátula.
Atenção: Deixe a chapa arrefecer antes de a descolar!
Cola: Inflamável. Pode causar irritação nos olhos, na pele e nas vias respiratórias. Evite tocar directamente
na cola. Em caso de hipersensibilidade use luvas de protecção. Caso entre em contacto com a pele, lave
imediatamente com água abundante e procure assistência médica especializada.
Pegamento: inflamable. Irritante para los ojos, la piel y las vías respiratorias. Evite el contacto; en caso de
hipersensibilidad, póngase guantes protectores. Si lo toca con los ojos, lávese inmediatamente con agua
abundante y pregunte a un médico.
S
1.
2.
3.
4.
Exclusão de responsabilidade
Desaconselha-se a utilização de Tigerfix em pegas de banheira, barras telescópicas para toalhas e toalheiros
articulados de 1 e 2 braços, dado que, regra geral, essas bases não têm suficiente força de sustentação.
A capacidade indicada diz apenas respeito à ligação entre a chapa de montagem e uma superfície plana
(azulejos, vidro, etc.). Desaconselha-se a utilização em paredes estucadas, em tapeçarias, em superfícies
oleadas e/ou envernizadas, bem como em juntas de azulejos. A Tiger não assume qualquer responsabilidade
pela capacidade de sustentação da superfície em si nem pelo incumprimento das instruções de montagem
e/ou utilização do produto.
Declinación de responsabilidades
No se aconseja usar Tigerfix con asideros para baño, el toallero abatible y los toalleros móviles porque, en
casi todos los casos, la superficie no tiene suficiente capacidad de carga. La capacidad de carga indicada se
refiere exclusivamente a la unión entre la plaquita de montaje y una superficie lisa (baldosines, cristal, etc.).
No se aconseja el uso en paredes de estuco, en superficies empapeladas, barnizadas o lacadas ni en
azulejos con relieve. Tiger declina toda responsabilidad respecto a la capacidad de carga de la propia
superficie o al incumplimiento de las instrucciones de montaje y/o uso del producto.
Colle: Inflammable. Irritante pour les yeux, la peau et les voies respiratoires. Éviter tout contact et porter
des gants de protection en cas d’hypersensibilité. En cas de contact avec les yeux, rincer tout de suite
abondamment à l’eau et consulter un spécialiste pour un conseil médical.
Den Untergrund mit dem Reinigungstuch reinigen.Untergrund und Montageplatte anschließend
gründlich trocken reiben.
2.
An die Stelle für die Wandhalterung ein Kreuz zeichnen.
3.
Die Schutzhaut an der Rückseite entfernen, und die Wandhalterung aus Metall ansetzen.
4.
Die Klebkassette an die Wandhalterung anhalten. Die Kassette kräftig mit beiden Daumen andrücken.
Die Kassette muss nach dem Andrücken absolut eben mit der Wandhalterung abschließen.
5.
Die Position kontrollieren, und bei Bedarf korrigieren (ca. 60 Sek.).
6.
Den Klebstoff 30 Minuten lang unbelastet aushärten lassen.
7.
Das Produkt über die Wandhalterung einhaken.
8.
Die Sicherungsschraube festziehen. Jetzt ist die neue Vorrichtung einsatzbereit.
ENTFERNEN
A. Die Wandhalterung mit einer Heißluftpistole erhitzen und mit einem Spachtel von der
Keramikplatte ablösen.
B. Eventuelle Reste mit einem Spachtel entfernen.
Achtung: Die Wandhalterung erst abkühlen lassen, bevor sie angefasst wird!
Haftungsausschluss
Von der Verwendung von Tigerfix bei Wannengriffen, bei einem teleskopischen Handtuchhalter und bei 1- und
2-armigen Handtuchhaltern wird abgeraten, weil der Untergrund in fast allen Fällen nicht genügend Tragkraft
besitzt. Die angegebene Belastbarkeit gilt ausschließlich für die Verbindung zwischen der Montagehalterung
und einem glatten Untergrund (Fliesen, Glas usw.). Von der Verwendung an Wänden mit Stuckwerk, Tapeten,
geölten und/oder lackierten Flächen und an Keramikfugen wird abgeraten. Tiger übernimmt keine Haftung für
die Belastbarkeit des Untergrunds selbst oder bei Nichteinhaltung der Vorschriften für die Montage und/oder
für die Verwendung des Produkts.
Leim: Entflammbar. Irritierend für Augen, Haut und Luftwege. Hautkontakt vermeiden, bei Überempfindlichkeit Schutzhandschuhe tragen. Bei Kontakt mit den Augen sofort mit reichlich Wasser ausspülen und den Arzt
konsultieren.
B
Contents:
3-hydroxypropyl methacrylate
a,a-dimethyl benzyl hydroperoxide
Avis de non-responsabilité
L'utilisation de Tigerfix pour des poignées de bain, un porte-serviettes télescopique et un porte-serviettes à 1
et 2 bras est déconseillée, car le support dans pratiquement tous les cas ne présente pas une portance
suffisante. La capacité de charge indiquée se rapporte uniquement à l'assemblage entre la plaque de
montage et un support lisse (carrelages, verre, etc.). L'utilisation sur des murs plâtrés, sur du papier peint, sur
des surfaces huilées et/ou vernies et sur des joints de carrelages est déconseillée. Tiger n'endossera aucune
responsabilité en ce qui concerne la capacité de charge du support lui-même ou en raison du non-respect des
instructions lors du montage et/ou de l'utilisation du produit.
1.
A
3986.3.41.46
Lijm: Ontvlambaar. Irriterend voor ogen, huid en ademhalingswegen. Aanraking vermijden, bij overgevoeligheid
beschermende handschoenen dragen. Bij aanraking met de ogen onmiddellijk met overvloedig water uitspoelen en
deskundig medisch advies inwinnen.
D
5
1.
2.
3.
4.
Disclaimer
Het gebruik van Tigerfix bij badgrepen, het telescopisch handdoekrek en 1- en 2-armige handdoekrekken wordt
afgeraden omdat de ondergrond in vrijwel alle gevallen onvoldoende draagkracht heeft. De aangegeven
belastbaarheid heeft uitsluitend betrekking op de verbinding tussen montageplaatje en een gladde ondergrond
(tegels, glas etc.). Het gebruik op gestucte wanden, behang, geoliede en/of gelakte oppervlaktes en op tegelvoegen
wordt afgeraden. Tiger kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor de belastbaarheid van de ondergrond zelf of het
niet volgen van de voorschriften bij montage en/of gebruik van het product.
F
3
60 sec.
Glue: Inflammable. Irritating for the eyes, skin, throat and lungs. Avoid direct contact; wear protective gloves
if oversensitive. Immediately rinse with plenty of water in the event of contact with the eyes and seek expert
medical advice.
Ontvet de ondergrond met het reinigingsdoekje. Maak vervolgens de ondergrond en het plaatje droog.
Teken een kruis af op de plaats voor het muurplaatje.
Verwijder het schutvel aan de achterzijde en plaats het metalen muurplaatje.
Plaats de lijmcartridge op het muurplaatje. Druk krachtig met twee duimen de cartridge aan.
De cartridge moet na aandrukken gelijk liggen met de muurplaat.
5.
Controleer de positie en corrigeer zonodig (± 60 sec.)
6.
Laat de lijm 30 minuten onbelast uitharden.
7.
Haak het product over het muurplaatje.
8.
Draai de borgschroef aan en uw accessoire is klaar voor gebruik.
VERWIJDEREN
A.
Verhit het muurplaatje met een verfföhn en steek het met een plamuurmes van de tegel.
B.
Verwijder eventuele resten met een plamuurmes.
Let op: Laat het muurplaatje eerst afkoelen alvorens het op te rapen!
2
4
Disclaimer
The use of Tigerfix for grabrails, telescopic towel bars and 1 and 2 arm towel rail is not recommended, as the
foundation has insufficient bearing capacity in almost all cases. The bearing capability indicated only relates
to the connection between assembly pate and a smooth surface (tiles, glass, etc.). The application on
plastered walls, wallpaper, oiled and/or lacquered surfaces as well as tile joints is not recommended. Tiger is
unable to accept liability for the bearing capacity of the foundation itself or for the non-observance of the
instructions for the assembly and/or application of the product.
NL
1
140422
GB
I
1.
2.
3.
4.
Sgrassare la superficie con un panno di pulizia. Quindi il substrato e la piastra a secco.
Fare una croce sulla posizione dove si desidera installare la piastrina da parete.
Rimuovere la pellicola sulla parte posteriore e installare la piastrina da parete in metallo.
Applicare la cartuccia con la colla sulla piastrina da parete. Premere energicamente la cartuccia con
due pollici.
Dopo aver premuto, la cartuccia deve essere ben allineata con la piastrina da parete.
5.
Controllare la posizione e correggerla se necessario (± 60 sec.)
6.
Lasciare agire la colla per 30 minuti senza toccare la piastrina.
7.
Agganciare il prodotto sulla piastrina da parete.
8.
Avvitare la vite a brugola e l'accessorio è pronto per l'uso.
COME RIMUOVERE LA PIASTRINA
A.
Riscaldare la piastrina da parete con una pistola termica e rimuoverla dalla piastrella utilizzando una
spatola per intonaco.
B.
Utilizzare la spatola anche per rimuovere eventuali resti di colla.
Attenzione: Prima di toccare la piastrina farla raffreddare!
Disclaimer
Si sconsiglia di utilizzare Tigerfix per montare maniglie per bagno, portasciugamani telescopici e portasciugamani a 1 e 2 bracci perché il fondo in quasi tutti i casi non ha una portanza sufficiente. La capacità di carico
fornita si riferisce esclusivamente al collegamento fra la piastrina di montaggio e un fondo liscio (piastrelle,
vetro, ecc.). Si sconsiglia l'utilizzo su pareti in gesso, tappezzeria, superfici oleate e/o laccate e sui giunti delle
piastrelle. Tiger non si ritiene responsabile per la capacità di carico del fondo stesso o nel caso in cui non
siano state seguite le istruzioni di montaggio e/o di utilizzo del prodotto.
Colla: infiammabile. Irritante per gli occhi, la pelle e le vie respiratorie. Evitare il contatto, In caso di ipersensibilità indossare guanti protettivi. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua
abbondante e consultare
subito un medico.
1.
2.
3.
4.
Affedt underlaget med renseservietten. Derefter substratet og pladen tørre.
Tegn et kryds på det sted, hvor vægpladen skal sidde.
Fjern beskyttelsesfolien på bagsiden, og sæt metalvægpladen på væggen.
Tryk limpatronen på plads i vægpladen. Tryk kraftigt med to tommelfingre.
Tryk patronen så langt ind, at den er helt plan med vægpladen.
5.
Kontroller pladens position, og juster den om nødvendigt (inden for ca. 60 sek.).
6.
Lad limen hærde uden belastning i 30 minutter.
7.
Monter tilbehøret på murpladen.
8.
Spænd låseskruen, og tilbehøret er klar til brug.
AFMONTERING
A.
Opvarm vægpladen med en varmepistol, og skrab den fri af flisen med en spatel.
B.
Fjern eventuelle limrester med en spatel.
Bemærk: Vægpladen bliver varm! Lad den køle af, før du samler den op!
1.
MOUNTING
DK
3
5
6
7
Liim: Kergestisüttiv. Ärritab silmi, nahka ja hingamisteid. Vältige kokkupuudet. Naha ülitundlikkuse korral
kanda kaitsekindaid. Silmasattumisel loputada koheselt silmi voolava vee all ja küsida arsti nõuannet.
8
1.
2.
3.
4.
LV
REMOVING
Ansvarsfraskrivelse
Bruk av Tigerfix ved badekarhåndtak, teleskopiske håndklestenger og 1- og 2-armede svingbare håndklestenger frarådes, da underlaget i nesten alle tilfeller ikke har tilstrekkelig bærekraft. Den angitte belastningsstyrken
gjelder kun forbindelsen mellom monteringsplaten og glatte underlag (fliser, glass etc.). Bruk på helsparklede
vegger, tapet, oljede eller lakkerte overflater og på flisefuger frarådes. Tiger kan ikke påta seg ansvar for
belastningsstyrken til selve underlaget, eller om ikke bruksanvisningen følges ved montering og bruk av
produktet.
Nõuanded
Tigerfixi kasutamine vanni käepidemetel, teleskoopilisel rätikuhoidjal ja kahesel pöörataval rätikuhoidjal ei ole
soovitav siis, kui nende kinnituspinna kandejõud on igal juhul ebapiisav.Toodet on soovitav kasutada
montaažiplaadi ja libedate pindade (plaadid, klaas jms) ühendamiseks. Toote kasutamine krobelistel seintel,
rippuvatel, õlitatud ja/või lakitud pindadel ja plaadivahedes on ebasoovitav. Tiger ei võta endale vastutust
kinnituspinna kandejõu eest ega juhul, kui montaaži ja/või toote kasutamise eeskirju ei järgita.
60 sec.
Lim: Brandfarlig. Irriterer øjnene, huden og åndedrætsorganerne. Undgå kontakt. Bær beskyttelseshandsker
ved overfølsomhed. Kommer stoffet i øjnene, skylles straks grundigt med vand, og læge kontaktes.
N
2
4
Ansvarsfraskrivelse
Det frarådes at bruge Tigerfix til badekarhåndtag, teleskopiske håndklædestænger samt 1- og 2-armede
håndklædestænger, da underlagets bæreevne som regel ikke er tilstrækkelig.
Den anførte belastningsevne gælder kun for forbindelser mellem vægpladen og glatte overflader (fliser, glas
osv.). Det frarådes at bruge Tigerfix på pudsede, tapetserede, olierede og lakerede overflader samt på
flisefuger. Tiger kan ikke holdes ansvarlig for selve underlagets belastningsevne, eller hvis monterings- og
brugsanvisningerne for produktet ikke overholdes.
Fjern fett fra overflaten med rengjøringskluten. Deretter substratet og platen tørke.
Tegn et kryss på stedet der murplaten skal festes.
Fjern beskyttelsespapiret på baksiden og plasser murplaten (av metall) der den skal stå.
Plasser limpatronen på veggplaten. Trykk hardt med to tommeltotter på patronen.
Patronen må ligge likt med veggplaten etter at den er trykket på.
5.
Kontroller posisjonen og korriger om nødvendig (± 60 sec.)
6.
La limet herde uten belastning i ca 30 minuttter.
7.
Hekt produktet over veggplaten.
8.
Drei til sikkerhetsskruen og tilbehøret ditt er klart til bruk.
FJERNE
A.
Varm opp veggplaten med en varmepistol og stikk en sparkel ned langs flisen.
B.
Fjern eventuelle rester med sparkelen.
MERK: La veggplaten først avkjøles før du plukker den opp!
1
Pühkige aluspinda puhastuslapiga. Siis substraat ja plaat kuiv.
Joonistage seinaplaadi kohale rist.
3.
Eemaldage tagaküljel olev kleepkate ja paigaldage metallist seinaplaat.
4.
Asetage liimipadrun seinaplaadi kohale. Vajutage padrunit tugevasti kaks korda.
Liimikiht peab pärast vajutamist jääma seinaplaadiga ühetasane.
5.
Kontrollige plaadi asendit ja vajadusel korrigeerige seda (± 60 sek).
6.
Laske liimil 30 minutit kuivada.
7.
Kinnitage toode seinaplaadile.
8.
Keerake kruvi külge ja toode on kasutuseks valmis.
EEMALDAMINE
A.
Kuumutage seinaplaati värvifööniga ja lükake seda pahtlilabidaga.
B.
Eemaldage pahtlilabida abil ka nähtavad jäägid.
Ettevaatust: Enne eemaldamist peab seinaplaadil jahtuda laskma!
EST 2.
A
B
1.
2.
3.
4.
Notīriet virsmu ar tīrīšanas lupatiņu.Tad substrātu un plāksnes sausā.
Uzzīmējiet uz sienas krustiņu, kurā vietā piestiprināsiet sienas plāksnīti
Noņemiet aizsargplēvi no aizmugurējās puses un pielieciet metāla plāksnīti tur, kur to piestiprināsiet.
Novietojiet līmes patronu uz plāksnītes. Ar abiem īkšķiem, spēcīgi piespiediet patronu.
pēc piespiešanas patronai jābūt vienā līmenī ar sienas plāksnīti.
5.
Pārbaudiet pozīciju un ja nepieciešams, pieregulējiet to (±60 sekundes)
6.
Ļaujiet 30 minūtes līmei netraucēti nožūt.
7.
Novietojiet pārsegumu uz sienas plāksnītes.
8.
Aizgrieziet drošības skrūvi un aksesuārs ir gatavs lietošanai.
NOŅEMŠANA
A.
Sakarsējiet sienas plāksnīti ar matu žāvētāju un izmantojot sliepni noņemiet to no flīzēm.
B.
Ja ir kādi netīrumi vai gruži, noņemiet tos ar sliepni.
Uzmanieties: ļaujiet vispirms sienas plāksnītei atdzist pirms to noņemat!
Atsauces
Tigerfix neiesaka izmantot vannas rokturiem, teleskopiskajiem dvieļu turētājiem un vienzaru un divzaru dvieļu
turētājiem, jo gandrīz visos minētajos gadījumos pamatnei nav nepieciešamā izturība. Uzrādītā slodze
attiecas tikai gadījumos, ja montāžas plāksnīte tiek piestiprināta pie līdzenām virsmām (flīzes, stikls, utt.).
Neiesaka lietot šo produktu uz apmestām sienām, tapetēm, eļļainām un/vai lakotām virsmām un uz javas
virsmas. Tiger neuzņemas atbildību par pašas pamatnes izturību, vai, ja netiek ievēroti uzstādīšanas un/vai
produkta lietošanas nosacījumi.
Klijai: Degus. Dirginantis akis, odą ir kvėpavimo takus. Vengti sąlyčio, jei oda itin jautri, mūvėti apsaugines
pirštines. Patekus į akis, nedelsiant praplauti dideliu kiekiu vandens ir kreiptis į gydytoją.
Lim: Lettantennelig. Irriterende for øyne, hud og luftveier. Unngå kontakt med huden, bruk beskyttelseshansker ved overfølsomhet. Ved kontakt med øynene må det umiddelbart skylles med store mengder vann, og
kyndig helsepersonell må kontaktes.
Tiger Products B.V. - Geldrop - The Netherlands - Tel: +31(0)40 2809803
1.
Poista alustasta rasva puhdistusliinalla. Sitten substraatti ja levy kuivan.
Piirrä risti kohtaan, johon seinälevy tulee.
3.
Poista takapuolelta suojakelmu ja aseta metallinen seinälevy paikalleen.
4.
Laita liimapatruuna seinälevyyn. Paina patruuna voimakkaasti sisään.
Patruunan pitää olla painamisen jälkeen seinälevyn tasalla.
5.
Tarkasta asento ja korjaa tarvittaessa (± 60 s).
6.
Anna liiman kovettua ilman kuormaa 30 minuuttia.
7.
Ripusta tuote seinälevyn päälle.
8.
Kierrä kiinnitysruuvi kiinni ja tuote on käyttövalmis.
POISTAMINEN
A.
Kuumenna seinälevyä maalinkuivaimella ja irrota se kaakelista lastalla.
B.
Poista mahdolliset jäänteet lastalla.
Huoma! Anna seinälevyn jäähtyä, ennen kuin tartut siihen!
FIN 2.
Vastuuvapautuslauseke
Tigerfixin käyttöä ei suositella ammekahvaan, teleskooppiseen pyyhetankoon tai 1- tai 2-osaiseen pyyheoksaan, koska alusta on tuskin koskaan riittävän vahva sen kannattamiseen. Ilmoitettu kuormitettavuus koskee
yksinomaan asennuslevyn kiinnittämistä sileään alustaan (kaakeli, lasi jne.). Käyttöä rapatuille seinille,
tapetille, öljytyille ja/tai maalatuille pinnoille tai laastille ei suositella. Tiger ei voi hyväksyä vastuuta itse alustan
kantavuudesta tai siitä, ettei tuotteen asennuksessa ja/tai käytössä noudateta ohjeita.
Liima:Tulenarkaa. Ärsyttää silmiä, ihoa ja hengitysteitä. Vältettävä kosketusta, jos on yliherkkyyttä, käytettävä
suojahanskoja. Jos joutuu kosketuksiin silmien kanssa, huuhdottavat välittömästi runsaalla vedellä ja otettava
yhteys lääkäriin.
IS
1.
2.
3.
4.
Notið hreinsunarklútinn til að fjarlægja fitu af yfirborðinu. Þá hvarfefni og plata þurr.
Teiknið kross þar sem veggspjaldið á að koma.
Fjarlægið filmuna aftan á og setjið veggspjaldið úr málmi á vegginn.
Setjið límhólkinn á veggspjaldið. Ýtið fast, með báðum þumalfingrum, á hólkinn..
Eftir að búið er að ýta á hólkinn þarf hann að liggja í beinni línu við veggspjaldið.
5.
Athugið stöðuna og leiðréttið ef þarf (± 60 sek.).
6.
Látið límið harðna í 30 mínútur án álags.
7.
Krækið vörunni á veggspjaldið.
8.
Skrúfið skrúfuna fasta og þá er varan tilbúin til notkunar.
FJARLÆGJA:
A.
Hitið veggspjaldið með málningarblásara og ýtið með múrarahníf af tíglinum..
B.
Fjarlægið hugsanlega límrestar með múrarahníf.
Athugið: Látið veggspjaldið kólna fyrst, áður en það er tekið upp!
Höfnun ábyrgðar
Ekki er mælt með notkun á Tigerfix fyrir handföng, útdreginn handklæðahaldara og eins- eða tveggja arma
handklæðagrind, þar sem grunnurinn hefur, í nánast öllum tilvikum, ekki nægjanlegan burðarkraft. Álagsþol
sem er nefnt á einungis við tengsl milli veggspjaldsins og slétts grunns (tíglar, gler o.þ.h.). Ekki er mælt með
notkun á múruðum veggjum, veggpappír, olíuborin og/eða lökkuð yfirborð og á fúgum milli tígla. Tiger getur
ekki samþykkt ábyrgð á álagsþol grunnsins sjálfs eða á því ef ekki sé farið eftir leiðbeiningum við uppsetningu
eða notkun vörunnar.
Lím: Eldfimt. Ertir augun, húðina og öndunarveginn. Komið í veg fyrir beina snertingu. Notið hanska til
verndunar ef um sérstakt viðkvæmni er að ræða. Ef límið kemst í snertingu við augun skal skola það strax úr
með miklu vatni, og leita til læknis.
PL
1.
2.
3.
4.
Odtłuść podłoże przy użyciu ścierki czyszczącej. Szmatki wytrzyj na sucho płytkę i podłoże.
Narysuj krzyżyk w miejscu, w którym ma zostać umieszczona płytka montażowa.
Usuń wyklejkę znajdującą się z tyłu i umieść metalową płytkę montażową w odpowiednim miejscu.
Umieść kartridż z klejem w płytce montażowej. Mocno dociśnij kartridż dwoma kciukami.
Po dociśnięciu kartridż musi być ułożony równo z płytką.
5.
Sprawdź ułożenie i w razie potrzeby je popraw (± 60 s)
6.
Pozostaw klej na 30 minut do utwardzenia bez żadnego obciążenia.
7.
Zawieś wybrany produkt na płytce montażowej.
8.
Po dokręceniu śruby blokującej produkt jest gotowy do użycia.
USUWANIE
A.
Ogrzej płytkę montażową za pomocą opalarki i zdejmij płytkę z powierzchni kafla przy użyciu szpachelki.
B.
Usuń ewentualne pozostałości przy użyciu szpachelki.
Uwaga: Przed zdarciem zaczekaj, aż płytka montażowa ostygnie!
LT
Līme: uzliesmojoša. Kairinoša acīm, ādai un elpošanas ceļiem. Izvairīties no tiešas saskares, jutīgas ādas
gadījumā lietot aizsargcimdus. Ja līme iekļuvusi acīs, nekavējoties izskalot ar lielu daudzumu ūdens un
meklēt medicīnisku palīdzību.
Klej: Łatwopalny. Drażniący dla oczu, skóry i dróg oddechowych. Unikać kontaktu. W przypadku nadwrażliwości
stosować rękawice ochronne. W przypadku kontaktu z oczami niezwłocznie przepłukać je dużą ilością wody i
zasięgnąć specjalistycznej porady lekarskiej.
Обезжирьте место крепления при помощи протирочной салфетки. Тогда подложкой и пластиной сухой.
Нарисуйте крест в месте крепления настенной пластины.
Снимите защитную полоску с обратной стороны металлической настенной пластины.
Вставьте клейкий вкладыш в настенную пластину. Обоими большими пальцами с силой
прижмите вкладыш.
После прижатия поверхность вкладыша должна быть на одном уровне с поверхностью
настенной пластины.
5.
Проверьте правильность установки и отрегулировать при необходимости (± 60 сек.).
6.
Подождите 30 минут, пока засохнет клей.
7.
Прикрепите изделие к настенной пластине.
8.
Вкрутите винт – и изделие готово к использованию.
ДЕМОНТАЖ
А.
Нагрейте настенную пластину промышленным феном и отклеить ее от кафеля при помощи шпателя.
Б.
Удалите остатки клея при помощи шпателя.
Внимание: Прежде чем брать настенную пластину дайте ей остыть.
Ограничение ответственности
Не рекомендуется использовать Tigerfix для крепления поручней для ванны, телескопических держателей
для полотенец, вешалок для полотенец (для 1 и 2 штук), поскольку почти всегда поверхность, к которой
крепится изделие, обладает недостаточной несущей способностью. Указанная величина допустимой
нагрузки характеризует исключительно силу сцепления между монтажной пластиной и гладкой
поверхностью (кафель, стекло и т.п.). Не рекомендуется крепить изделие к оштукатуренным стенам,
оклеенным обоями, промасленным и/или окрашенным поверхностям и к местам стыка кафельной плитки.
Tiger не несет ответственности за устойчивость поверхности, к которой крепится изделие, а также за
последствия в случае несоблюдения рекомендаций по монтажу и/или эксплуатации изделия.
Клей: Воспламеняется. Раздражает слизистую оболочку глаз и дыхательных путей, кожу. Избегать
прикосновения. При повышенной чувствительности использовать защитные перчатки. При попадании в
глаза немедленно промыть большим
количеством воды и проконсуль
тироваться с врачом
Nuvalykite paviršių valomąja servetėle, kad jis būtų švarus.Tada substratas ir plokštės sausas.
Apskaičiuokite ir pažymėkite ant sienos tvirtinimo plokštelės vietą.
Nuimkite nuo metalinės plokštelės galinės pusės apsauginį sluoksnį ir prispauskite plokštelę prie sienos.
Uždėkite klijų kasetę ant tvirtinimo plokštelės. Abiem nykščiais įspauskite kasetę į tvirtinimo plokštelę.
įspausta kasetė turi visiškai sutapti su tvirtinimo plokštele.
5.
Patikrinkite padėtį ir, jei reikia, pataisykite (± 60 s).
6.
Palikite plokštelę ir kasetę 30 minučių, kad klijai sukietėtų (nieko nekabinkite).
7.
Pakabinkite vonios priedą ant plokštelės.
8.
Prisukite varžtelį. Jūsų vonios priedas paruoštas naudoti.
NUĖMIMAS
A.
Pakaitinkite tvirtinimo plokštelę statybiniu fenu ir, užkišę glaistyklę tarp sienos ir plokštelės, ją nuimkite.
B.
Glaistykle pašalinkite klijų likučius.
Dėmesio: prieš liesdami tvirtinimo plokštelę, leiskite jai atvėsti!
Atsakomybės apribojimas
Nerekomenduojame naudoti „Tigerfix“ vonios rankenoms, ištraukiamoms rankšluosčių džiovyklėms ir 1 ar 2
strypų rankšluosčių kabykloms, nes atrama dažniausiai nebūna pakankamai tvirta. Nurodytas svoris, kurį
atlaiko plokštelė, galioja tik tuomet, kai tvirtinimo plokštelė klijuojama prie lygaus paviršiaus (plytelių, stiklo ir
pan.). Nerekomenduojame klijuoti plokštelės ant tinkuotų sienų, tapetų, lakuotų ir (ar) alyvuotų paviršių,
plytelių siūlių. „Tiger“ neatsako už žalą, padarytą dėl to, kad nebuvo paisoma klijavimo instrukcijos, produkto
paskirties arba dėl to, kad pagrindas buvo nepakankamai tvirtas.
Wyłączenie odpowiedzialności
Odradza się używania systemu Tigerfix przy uchwytach przywannowych, teleskopowych uchwytach na
ręcznik kąpielowy oraz jedno- lub dwuramiennych wieszakach, ponieważ niemal we wszystkich tych
przypadkach podłoże ma niedostateczną wytrzymałość na obciążenie. Podana wytrzymałość na obciążenie
dotyczy wyłącznie połączeń między płytką montażową a gładką powierzchnią (kafle, szkło itd.). Odradza się
używania na sztukaterii, tapetach, naoliwionych i/lub lakierowanych powierzchniach oraz na fugach. Firma
Tiger zrzeka się jakiejkolwiek odpowiedzialności związanej z wytrzymałością podłoża na obciążenie lub
nieprzestrzeganiem zasad dotyczących montażu i/lub użycia produktu.
1.
RUS 2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
H
1.
2.
3.
4.
Zsírtalanítsa az alapfelületet egy tisztítókendővel. Majd a szubsztrátum és a lemez száraz.
Rajzoljon egy keresztet a falilemezke tervezett helyére.
Távolítsa el a hátoldalon található védőborítást, és helyezze fel a fém falilemezkét.
Helyezze a ragasztópatront a falilemezkére. Nyomja meg a ragasztópatront erősen, két hüvelykujjal.
A patronnak a lenyomást követően a falilemezkével azonosan kell elhelyezkednie.
5.
Ellenőrizze a helyzetét, és ha kell, igazítsa meg (± 60 másodperc).
6.
Hagyja 30 percig terhelés nélkül száradni a ragasztót.
7.
Akassza a terméket a falilemezkére.
8.
Csavarja be a biztosítócsavart, és a felszerelés máris használatra kész.
ELTÁVOLÍTÁS
A.
Melegítse meg a falilemezkét egy hajszárítóval, majd válassza le a csempéről egy simítókéssel.
B.
Távolítsa el az esetleges maradványokat a simítókéssel.
Figyelem: A falilemezkét először hagyja kihűlni, mielőtt hozzányúl!
Jogkizárás
A Tigerfix használata nem ajánlott fürdőszobai kapaszkodók, teleszkópos törölközőtartó és egy-vagy kétkarú
törölközőtartó esetében, mivel az alapfelület tartóereje szinte egyetlen esetben sem elegendő. A megadott
terhelhetőség kizárólag a szerelőlapocska és sima felület (csempe, üveg stb.) közötti kapcsolatra vonatkozik.
Használata stukkós falfelületeken, tapétán, olajozott és/vagy lakkozott felületeken vagy csempefúgákon nem
ajánlott. A Tiger nem vállal felelősséget az alapfelület terhelhetőségéért és az előírások be nem tartásáért a
termék felszerelése és/vagy használata során.
Ragasztóanyag: gyúlékony. Irritáló hatású a szemre, a bőrre és a légutakra. Kerülje az érintkezést a
szerrel, túlérzékenység esetén viseljen védőkesztyűt. Ha szembe kerül, azonnal, bő vízzel öblítse ki, és
forduljon szakorvoshoz.

Documentos relacionados