abierto para todo publico

Transcripción

abierto para todo publico

Was der eine nicht mehr
braucht und der andere schon
lange sucht, kann
gekauft werden.
Alles von A-Z:
Es ist wieder soweit.
Auf Grund der großen
Nachfrage veranstalten
wir nun den
14. Flohmarkt
Dieses Mal
Hoffentlich wie
gehabt draußen.
Wieder wird alles Nützliche
und Unnütze geboten und gekauft.
Für jeden ist etwas dabei.
Wir haben das kulinarische Angebot beibehalten und bieten unter
Anderem Bocadillos,
Bretzeln und Würstchen. Kaffee und
Kuchen wie immer.
abierto para todo
publico
Es el momento de nuevo
y debido a la gran
aceptación organizamos el
Sonnabend
24.
April
2010
11:00
bis
15:00
Uhr
Deutsche
Schule
Barcelona
Ave. Jacinto Esteva Fontanet, 105
Espluges de Llobregat
Bushaltestelle: Just Metro: Colegio Alemán
14. Mercadillo
de segunda mano.
Esta vez esperamos
hacerlo nuevamente en el patio del
colegio. Ofrecemos cosas útiles y
alternativas para comprar.
Hay cosas para todos los gustos.
Todo de
la A a la Z:
Hemos ampliado la oferta
culinaria y ofrecemos
entre otras cosas:
bocadillos, brezel y
salchichas.
Café y pastelería alemana
como siempre.
Sábado
24
de
Abril
2010
11:00
a
15:00
horas
Colegio
Alemán
Barcelona
Ave. Jacinto Esteva Fontanet, 105
Espluges de Llobregat
Parada: Just Metro: Colegio Alemán
abierto para todo
publico
abierto para todo
publico
Todo de
la A a la Z:
Todo de
la A a la Z:
Es el momento de nuevo
y debido a la gran
aceptación organizamos el
Es el momento de nuevo
y debido a la gran
aceptación organizamos el
14. Mercadillo
de segunda mano.
Esta vez esperamos
hacerlo nuevamente en el patio del
colegio. Ofrecemos cosas útiles y
alternativas para comprar.
Hay cosas para todos los gustos.
Hemos ampliado la oferta
culinaria y ofrecemos
entre otras cosas:
bocadillos, brezel y
salchichas.
Café y pastelería alemana
como siempre.
14. Mercadillo
de segunda mano.
Esta vez esperamos
hacerlo nuevamente en el patio del
colegio. Ofrecemos cosas útiles y
alternativas para comprar.
Hay cosas para todos los gustos.
Hemos ampliado la oferta
culinaria y ofrecemos
entre otras cosas:
bocadillos, brezel y
salchichas.
Café y pastelería alemana
como siempre.
Sábado
24
de
Abril
2010
11:00
a
15:00
horas
Colegio
Alemán
Barcelona
Sábado
24
de
Abril
2010
11:00
a
15:00
horas
Colegio
Alemán
Barcelona
Ave. Jacinto Esteva Fontanet, 105
Espluges de Llobregat
Parada: Just Metro: Colegio Alemán
Ave. Jacinto Esteva Fontanet, 105
Espluges de Llobregat
Parada: Just Metro: Colegio Alemán
Was der eine nicht mehr
braucht und der andere schon
lange sucht, kann
gekauft werden.
open to all public
Alles von A-Z:
Anything from
A-Z:
Es ist wieder soweit.
Auf Grund der großen
Nachfrage veranstalten
wir nun den
14. Flohmarkt
Dieses Mal
Hoffentlich wie
gehabt draußen.
Wieder wird alles Nützliche
und Unnütze geboten und gekauft.
Für jeden ist etwas dabei.
Wir haben das kulinarische Angebot beibehalten und bieten unter
Anderem Bocadillos,
Bretzeln und Würstchen. Kaffee und
Kuchen wie immer.
It is time again.
Due to the great demand
we are now holding the
14th Fleamarket
This time in front
of the school. Again
useful and useless stuff
will be on offer and can be bought.
There is something for everybody.
We have extended the culinary
offer and among other things
there will be bocadillos, german
brezels and sausages.
Coffee and german
cakes as usual..
Sonnabend
24.
April
2010
11:00
bis
15:00
Uhr
Deutsche
Schule
Barcelona
Saturday
24th
April
2010
11:00
to
15:00
o‘clock
German
School
Barcelona
Ave. Jacinto Esteva Fontanet, 105
Espluges de Llobregat
Bushaltestelle: Just Metro: Colegio Alemán
Av. Jacinto Esteva Fontanet, 105
Espluges de Llobregat
Bus Stop: Just Metro: Colegio Alemán


Documentos relacionados