Cantatas of the Christmas season Soloists, RLB
Transcripción
Cantatas of the Christmas season Soloists, RLB
Cantatas of the Christmas season Soloists, RLB Chamber Choir “Austrums”, Youth Choir “Balsis” New York Latvian Concert Choir, Latvian National Opera Chamber Orchestra Andrejs Jansons, conductor 1 CANTATAS OF THE CHRISTMAS SEASON BY THREE LATVIAN COMPOSERS 2 COMPOSERS 5 CHOIRS 6 CONDUCTORS 8 SOLOISTS 10 THE ORCHESTRA 13 TEXTS / skaņdarbu teksti 27 LATVIEŠU KOMPONISTU KANTĀTES 29 Komponisti 31 Kori 32 Diriģenti 34 Solisti 36 Orķestris CANTATAS OF THE CHRISTMAS SEASON BY THREE LATVIAN COMPOSERS Introduction In whatever direction, in times of change, a nation moves, there in front of it, guiding its way, like a morning star, goes its poetry. Long before Aspāzija (1865–1943) proclaimed those words in 1901, long before people could read and become excited about the National Awakening ideas of liberty and long before Aspāzija’s poems became songs, music has been a strong political, unifying force for the Latvian people. It rose slowly, out of folk songs, during the 700 years of oppression, mostly by Russian tsars and German overlords, and gained momentum after the emancipation proclamation in the 1860-ies. Though people were set free theoretically, in practice they were still enslaved, heavily censored, repressed and silenced. Poetry and song, with their indirect and symbolic undertones, became an inside language – a way of passing on messages, re-visiting legendary heroes and building confidence. As the Awakening gathered force, books and newspapers appeared in the vernacular, choirs and theaters looked for original Latvian words and music, all meant to raise national awareness. And the artists responded. Poets wrote and musicians composed so much that this period became known as the classical period, particularly rich in literature, drama and music – uplifting, inspiring and didactic. Not for its own sake, but to “teach and delight.” Among the many contributors for the national cause was Krišjānis Barons (1835–1923), a Tartu University student, who collected and catalogued folk songs, resulting in the book Latvju Dainas, Vol.I, 1894. That volume (and more followed) opened a window into the past. It became a rich source for the poets and musicians of that time, and it has remained as such until this day, amplified in many variations. As during the National Awakening, so into the present, Latvian artists have fused folklore with contemporary trends; indeed, it has become a genre in itself. This and similar CDs are examples. A moment of highlight came in 1873, when the first Latvian song festival took place. The tradition was established: every five years, song festivals have been held at home and, after World War II, abroad. The programs include classical and contemporary works. Thus, without being overbearing, the music acts as a unifying force near and far and in good and bad times. It served the Baltic States remarkably well when the Soviet Union collapsed after having occupied the countries, Estonia, Latvia and Lithuania, for 50 years. As a century earlier, the song went before its people like a morning star showing the way. Indeed, even the world recognized the power of the song as it refers to the 20th century freedom movement along the Baltic shores as the Singing Revolution. Astrīda Stahnke 1 COMPOSERS Ēriks Ešenvalds, born 1977 in Priekule, Latvia, in a Baptist family, showed his musical talent early on in his childhood. He participated in the local Baptist church music programs, playing several instruments, and in his teens directed the church choir. After graduating from high school he was admitted to the Latvian Academy of Music in Riga, where he studied composition with professor Selga Mence. He received his BA degree in 2002 and MA in 2004. As part of his studies at the Academy, he was enrolled in various international master classes, studying composition with Martin Herman, Richard Danielpour, Tresky Krumlov, Michael Finnissy, Klaus Huber, Trevor Wishart, Jonathan Harvey and Phillippe Manoury. Ēriks Ešenvalds received scholarships and grants from the Latvian Academy of Music and the Ministry of Culture. In the 2008 competition for an original opera, he won the second prize for Iemūrētā (Immured). Currently (2011–13) he is artist-in-residence at Cambridge Trinity College. Ešenvalds’s works have been performed at the Young European Classics Festival in Berlin Konzerthaus in 2002, the International Sacred Music Festival in Riga, the festival Klanspuren 2 in Austria, Internationales Gitarren Festival (International Guitar Festival) in Münster, Germany, in 2006, and the Latvian Song Festival in 2008. His music was heard at the 2012 World Choir Games in Cincinnati, Ohio. He was the chosen composer for the Choir Games hymn My Song (lyrics by Rabindranath Tagore, 1861–1941). About his conceptual vision of the Christmas Eve Cantata, Ešenvalds states: The cantata Christmas Eve for soloists, mixed choir and chamber orchestra highlights different situations on Christmas Eve. First, the church congregation sings the Angel’s News of Christ’s birth; then follows a rather theological explanation, The Bridge, reveals the meaning of the Savior’s birth; next, far away, in exile, a refugee talks To his Mother. He tells her about his loneliness, as he finds himself far away from his homeland and family. The finale, On Christmas Eve offers the invitation to accept Christ as Savior: Open your heart, open your door on Christmas Eve, so that Love may come to you tonight! The sources for the text are four poets: Nahum Tate, Marija Riekstkalna, Arturs Cīrulis and Veronika Lācekle. The cantata was composed in 2008, commissioned by the New York Latvian Concert Choir. It was premiered December 7, 2008, in Yonkers, New York. Valts Pūce was born in 1962 in Latvia. In 1969 he was enrolled in the Emīls Dārziņš School of Music, from which he graduated in 1980. Thereafter he was accepted to the Latvian Academy of Music, Department of Conducting, where he studied with professors Juris Kļaviņš, Ilgvars Matrozis and Mendelis Bašs. He also studied composition with professors Pauls Dambis, Selga Mence and Pēteris Plakidis. During his studies at the Music Academy, he was director of several amateur choirs and in 1986 established the ensemble Marana, to which the Soviet occupying regime gave permission to travel in Europe. He graduated from the Music Academy in 1987. In 2006, he organized the Pūce Ethnographic Orchestra, which he took to Germany, Moldavia, Georgia and other countries. He has composed music for theater, TV serials, children’s shows, musicals, kokle and woodwind ensembles, compiled several Christmas programs and produced video films. About his inspiration for his Christmas Cantata for mezzo soprano, choir and chamber chorus, Mr. Pūce said this: I am in a church; Gothic arches reach over me, and candle fragrance calmly warms me; before me, from the altar, looks down Jesus, crucified. It is Christmas, and to mind comes Libera me. . . (Deliver me. . .) Then in some distant corner of my being emerge long-forgotten forms that speak to me emotionally and powerfully. I see – through deep, snow-covered woods come mummers, somewhat scary but carefree and happy. They take me along to an antique homestead, where, in kindling light, steams a meal with peas, bacon buns and a pig’s snout. There people frolic, sing and dance old rounds and foretell the future. Suddenly at the door knocks God – Dieviņš – (always in loving diminutive). He is welcomed inside and sits down beside me, enjoying himself. And to my mind comes Libera me. . . Aldonis Kalniņš, born in 1928 in Latvia. He studied composition at the Latvian State Conservatory. After graduating in 1954, he taught at the Jelgava High School as well as the Latvian State Conservatory. Between 1959 and 1990 he served as music editor for the publishing house Liesma. In 1972 he was honored as the exceptionally recognized contributor to the arts. In 2002 he was awarded the Triju Zvaigžņu Ordenis (Medal of Three Stars), the highest civilian award bestowed by the Republic of Latvia. Musicologist Lolita Fūrmane gives Kalniņš special credit for his contribution to the study of Latvian folk songs, their collection and creative settings. He was a part of the new folklore wave 3 that became popular during the 1960-ies as a means of expressing the national identity during the very closely watched and censored Cold War period. His music resonated with the oppressed Latvian people and stands in the background of the freedom movement of the late 1980-ies. He has also composed largescale works for chorus and orchestra as well as numerous children’s songs. About his Winter Solstice Mystery, a cantata for soloists, mixed choir and chamber orchestra, he has set down this: The Winter Solstice Mystery is a return to childhood, deep into the country, far away from the noise and glitter of city life. When I was a child, the advent of Christmas was connected with winter solstice. Left on my consciousness are memorable impressions: the approach of winter, with its shortening of days, frost and snow that changed my world – fields, forests, neighboring houses – into one white, unending mystery. I remember the early darkness, the dark blue sky, starry heavens, the moon-lit, sparkling snow; the warmth of the home, where fire burned in the stove and in our large clay oven. We spent the long evenings in the dim light of an oil lamp. And there were the early mornings with the miserable squealing of pigs at slaughter, followed by the smell of their scorching skin. When the baking and cooking started, filling the house with mixed fragrances of freshly baked bread, bacon buns and roasted meat, all were excited because the long-awaited winter festival stood at the door. 4 And when a small fir tree appeared in the house, with its sweetly bitter fragrance, there was the decorating and the lighting of candles and more and more… Added to all that was the sleigh ride to the church, the ringing of bells, the playing of the organ and singing of carols, worshippers crowding around the door… All that mixed and blended with ancient traditions, such as pulling a burning log around a bonfire to protect us from evil spirits; there were chanting mummers acting out fertility rites, and young men and women bantering and dancing. All that created in a child’s soul tremendous impressions as something mysterious and alluring – an event illuminated by a special light. In nature this is the winter solstice, this mighty and incomprehensible unending struggle between darkness and light. I have an unreal wish – that the listener, using his imagination, would grasp what he hears, for every image in the cantata hides in it a real event. The events, or scenes, follow one another in logical sequence – from the hare’s announcement that Winterfest is coming until the conclusion, stating that next year we shall meet again, and so on, from year to year until eternity. Conductor Andrejs Jansons presented me with the idea. I hesitated to reply for so long that to refuse would have been embarrassing. So – thank you, Andrejs! And a hearty thanks also to the New York Latvian Concert Choir for its time and labor. CHOIRS The New York Latvian Concert Choir was founded in 1975, with Andrejs Jansons as its principal conductor. The choir, made up of volunteer amateur singers – not exclusively Latvians – is a well-recognized community choir in the New York City area. Now in its 37th year, the choir is still going strong, transcending its borders as it travels to Latvia and other places, notably in Europe and North America. Having started out with approximately 45 singers, it expanded to over 90 in 1989. Since the break-up of the Soviet Union and the re-establishing of Latvia’s independence that allows free travel, the choir has regularly collaborated with choirs and soloists of Latvia. In 1990, it sang in Riga with some 20,000 other singers at the Song Festival, a tradition established 1873 that every five years gathers hundreds of Latvian choirs. The choir’s special mission and value has been and still is to keep alive and promote Latvian music as a vital part of Latvian culture within the Latvian communities – established by World War II refugees – in the United States, Canada, Australia and elsewhere and to introduce it to the immigrants’ host countries. In the 1980-ies, Maestro Jansons made contact with musicians in the Soviet-occupied Latvia, namely those at the Latvian National Opera. A breakthrough happened when he secured the materials of the first Latvian opera Baņuta by Alfreds Kalniņš (1879–1951). The New York Latvian Concert Choir performed it in a concert version in New York’s Carnegie Hall on June 5, 1982, with subsequent performances in Münster (Germany) and Milwaukee, WI. The ties between Jansons and the Latvian National Opera, though guarded, became closer during the end of the Cold War and grew stronger after Latvia re-gained its independence in 1991. Reciprocal invitations and choir and artists’ exchanges followed and now have grown into a remarkable co-operation and collaboration. With the help of modern technology, the introduction of Latvian classical and folk music to world-wide audiences continues to be the mission of many people working together not only for their love of country, heritage and pleasure but also for a better world. This CD is the newest contribution and crowning achievement for which special expression of appreciation and gratitude belong to Mr. Jansons, the New York Latvian Concert Choir, Arvids Bomiks (chairman of the Riga Latvian Society Music Committee) and the countless people who made this compact disc possible. This is the choir’s fifth CD of Latvian Christmas music. Youth choir Balsis was established in 1987 and is one of the best-known contemporary Latvian choirs. Currently its leader is Ints Teterovskis. The 40-voice, highly acclaimed choir is made up of students and singers from various walks of life. It performs regularly in Latvia’s concert halls, cathedrals and churches. It has also delighted 5 audiences abroad – from Norway to Spain, from Russia to the United States. Participating in international competitions, the choir has won prizes and received praise in Switzerland, Spain, Norway, Estonia and Austria. The choir’s repertoire is broad and varied, ranging from Renaissance to contemporary; from folk-song settings to classical; from a cappella to singing with instrumental ensambles and symphony orchestras. The choir Austrums was founded in 1987. Ārijs Šķepasts, from the start, has been its artistic director and principal conductor. Ausrums performs regularly at various festivals and gives concerts in many Latvian towns and cities. Its repertoire is broad in a variety of musical genres. A good number of musical projects have become Austrums’s enduring tradition. In collaboration with other choirs, Austrums has established special annual Easter programs, performing various vocal-instrumental works for single and double choirs. As another tradition, every year, under the director’s leadership, the choir presents a dramatic work based on a Latvian poet’s love story. Significant also is the concert series Music in European Castles, with presentations of familiar baroque opera selections in co-operation with local baroque musicians. Characteristic to Austrums is its search for challenges and novel and provocative ideas, which are presented at national and international competitions and festivals, where the choir has often received the highest recognition. 6 CONDUCTORS Andrejs Jansons, born in 1938 in Latvia, is a conductor, composer and oboist. With his parents and brother, he fled the onslaught of Communism in the autumn of 1944 and after the war ended up in a refugee camp in Esslingen, Germany, where he attended elementary school. There Andrejs started his musical career, playing a plastic song flute. In 1949, the Jansons family emigrated to the United States and settled in Norfolk, Virginia, where Andrejs completed his public-school education. Already an accomplished oboist, he was accepted to the Juilliard School of Music, where he earned his BS degree. He received his MM in conducting from the Manhattan School of Music and his D.Ed. in creative arts and composition from Rutgers University in 1986. Jansons has played with the Pittsburgh and Baltimore symphony orchestras as well as the Metropolitan and New York City opera orchestras. He has taught at Rutgers, California State and Fordham universities. At the end of the Cold War, he was guest conductor at the Latvian National Opera and the Liepāja and Latvian National symphony orchestras. He has also conducted the Lithuanian State Symphony Orchestra, the Nürnberg Symphony orchestra, the Philharmonia Hungarica, the Milwaukee Symphony orchestras, the Moscow Symphonietta and the Tallinn and New England chamber orchestras. Since 1975 he has been music director and principal conductor of the New York Latvian Concert Choir, and, starting in 1989, he has traveled a number of times to Latvia for concert performances and recordings. He has recorded for Latvian Radio and TV and has made commercial CD and DVD recordings. Jansons’ musical output is rich with his compositions that include eight musicals, numerous works for choir, art songs and folk song and dance settings, as well as orchestrations of ballets, oratorios and an opera. He has been conductor at the Latvian song festivals in Latvia, USA, Canada, and other countries. In 1996 he received the Three Star medal from the Republic of Latvia. Ārijs Šķepasts was born in 1961 in Latvia. He is a graduate of the Latvian Music Academy in choral conducting. As a student, he worked with the chamber choir Senais kalns and the women’s choir Minjona. When, in 1987, Austrums was established, Šķepasts became its conductor. Parallel to his work with Austrums, he also sings in the Latvia Radio Choir. Ints Teterovskis was born in 1972 in Latvia. He is currently the artistic director of the youth choir Balsis. He received his MA in conducting from the Latvian Music Academy and has also studied in Dartington, England, and in Bremen, Germany. Back in Latvia, he established the Salaspils choir Tiāde. At the same time, he was the artistic director of the Music Academy’s student choir. He has led his choirs in numerous international competitions, receiving a special award for being the best interpreter of music. Among his other achievements and contributions to music education are conducting of seminars and workshops in New York, Basel, Pamplona and Toronto. He has conducted at the Latvian Song Festivals in Riga (2008) and in Hamilton, Canada (2009). Young and energetic, he is often invited as guest conductor throughout Latvia and abroad. His choir Balsis has won a number of prestigious international awards. Laura Padega Zamura was born in 1960 in New York. She is a singer, violinist, kokle player and 7 conductor. She received her BA degree from Vassar College and MA from Temple University. Laura started singing and playing the kokle, in the New York Latvian Folk Ensemble, at the age of thirteen. She also performed with the Kolibri ensemble, giving concerts in the United States, Canada, Germany, Australia and the Baltica ’88 festival in Latvia. Laura has been a member of the New York Latvian Concert Choir from its beginning and has served as associate conductor since 2001. impressions she gained when she was soloist in the Latvian Youth Song Festival in Quebec, singing the contemporary composer’s Pauls Dambis’ Jūras dziesmas (Songs of the Sea) and when the Münster Latvian Choir performed in Riga in the newly renovated St. Gertrude’s Lutheran Church. During the second National Awakening period (1989–1990), she lived in Riga and worked as assistant editor for the National Front newspaper Atmoda (Awakening). She has been a member of the New York Latvian Concert Choir since 2007. SOLOISTS Sarma Dindzāne-Van Sant, mezzo-soprano, was born in Montreal, Canada, in 1966 in a musically oriented family. Her father Jānis Dindzāns established the first kokle ensemble in Canada. Sarma has participated in youth song festivals since she was five years old. After the family moved to Hamilton, Ontario, her father again established a kokle ensemble, in which Sarma played. She studied political science and sociology at the University of Toronto (BA in 1987) and social sciences in Münster, Germany. She sang in the chamber choir Jaunbalsis and in the choir Dzirksts. Memorable are the 8 Baiba Kauliņa-Pakalne, soprano, was born 1982 in Latvia. She graduated from the Saldus Music School in 1997, specializing in choral conducting. In Riga, she sang in the chamber choir Salve and in the Gunārs Kalniņš Gospel Choir (GG Choir). From 2009 on, having graduated from the University of Latvia, majoring in philology, she has been a member and soloist of the Austrums chamber choir. She also participates in the projects of the ensemble Dūkņu sils, which specializes in songs of Latvian antiquity and sacred music. Laila Liepiņa Southard, soprano, was born in 1979 in New Jersey. As an elementary-school student, Laila sang in the Latvian Lutheran Church children’s ensemble and later in the high-school honors choir. After earning her BA degree in the German language, she continued her studies in Tübingen, Germany, where she sang in the International Choir. Her voice teachers include Judy Manlay and Niegel Smith. As her musical journey continued, she sang major roles in two of Andrejs Jansons’ musicals: Lolitas brīnumputns (Wonderbird) and Homo Novus. Since 2000 she has been a member and soloist of the New York Latvian Concert Choir. She can be heard singing solo parts in the 2008 release of the CD Ziemassvētki sabraukuši (Christmas Joy in Latvia) and also in The Music of Viktors Baštiks (1912–2001), released by Albany Records in 2010. Irita Tace was born in 1984 in Latvia. She started her musical studies at the age of five as a participant in the competition for young singers Cālis (Chicken), winning second place. She has performed in broadcasts on Latvian television and radio. In 1993, she entered a popular Latvian TV competition Ko tu proti? (What can you do?) and won second place. She has participated in other competitions and festivals, notably Meklējam solisti (Searching for a soloist), Imanta Kalniņa Jaunās Zvaigznes (The young stars of Imants Kalniņš) and Dziesma manai paaudzei (Song for my generation). Since her graduation, she has continued singing in various choirs and ensembles and currently is a member of the chamber choir Austrums. Aija Zamura, soprano, was born in 1998 in New York. Also a violinist, she has been singing in the New York Latvian Concert Choir since the age of thirteen. She has sung in Andrejs Jansons’ musical Homo Novus. Aija is a graduate of The Bronx Latvian Elementary School and continues her studies of Latvian at the Garezers Latvian Summer High School in Michigan. Krista Zamura, soprano, was born in 1995 in New York. She joined the New York Latvian Concert Choir at the age of eight and has 9 participated as choir member in the recording of four CDs. She plays the violin and kokle and has sung in Jansons’ musical, Homo Novus. Krista is a graduate of the Latvian Elementary School in The Bronx and the Garezers Latvian Summer High School in Michigan. Laura Padega Zamura, mezzo soprano. See above Conductors, Page 7. THE ORCHESTRA The Latvian National Opera Orchestra was established in 1919 in Riga, a year after Latvia declared its independence on November 18, 1918. That same year The University of Latvia and the Music Conservatory were also founded. January 23, 1919 is the official date of the Latvian National Opera’ s birthday, which was marked by its first performance – The Flying Dutchman by Richard Wagner. This may not be only a coincidence. Wagner lived in Rīga (1837–39) and worked as conductor at the opera theatre. Heavily in debt, the 26 year old composer fled Rīga but was caught in a storm on the Baltic Sea. Legend has it that the flight and the storm was the inspiration of The Flying Dutchman (1843). The Latvian people, nevertheless, are proud of his having lived and worked in Rīga, where a street and a concert hall have been named after him. This was a year after Latvia declared its independence on November 18, 1918. Originally 10 the orchestra had 60 musicians; now the count of musicians is over 100. Outstanding Latvian and foreign conductors have nurtured the orchestra and worked to perfect it throughout its long lifetime, which has experienced the traumas of war, occupation and confinement, as well as times of freedom, peace and prosperity. The list of conductors is long and impressive. Among notable Latvian conductors are Teodors Reiters (1884–1956), Jānis Mediņš (1890–1966), Leonīds Vīgners (1906–2001) and Andris Nelsons (b. 1978). Among foreign conductors of note are Georg Schneevoigt (Finnish, 1872–1947), Otto Karl (German, 1886–1944), Ignatz Waghalter (Polish, 1881–1949), Leo Blech (German–Jewish, 1871– 1958) and Emil Cooper (Russian, 1877–1960). Since the 2009–10 season, the orchestra’s artistic director and principal conductor has been the Lithuanian Modestas Pitrenas (b. 1974). The orchestra participates in all local theater, opera and ballet performances, presents symphonic concerts, and makes recordings for the Latvian Radio and TV as well as for CDs and DVDs. Arvīds Bomiks Youth Choir ”Balsis”, Ints Teterovskis, conductor RLB Chamber Choir “Austrums”, Ārijs Šķepasts, conductor New York Latvian Concert Choir, Andrejs Jansons and Laura Padega Zamura, conductors Sopranos Gunta Aldzere Alise Adoviča Eva Baļule Gita Belugina Līga Bērziņa Sabīne Birzgale Rudīte Blauberga Madara Brikmane Zane Buiķe Dagnija Burtniece Baiba Eiduka Sandra Gendrikova Bayer Baiba Kauliņa-Pakalne Juta Krutāne Jolanta Kunce Guna Lasmane Emīlija Leiškalne Gunita Leite Laila Liepiņa Southard Evija Lipiņa Aija Pelše Zane Pēce Māra Rozenberga Līga Ruciņa Līga Staņa Ludmila Stivriņa Yamrone Anete Šķēle Irita Tace Gundega Vaska Rūta Veinalde Laima Vikmane Krista Zamura Gita Padega Laura Padega Zamura Evija Pelša Dana Rubene Elīna Seile Inga Štrāle Alise Upmale Liene Vidze Aija Zamura Tenors Altos Ārijs Ādamsons Inese Āboltiņa Jānis Dižgalvis Zenta Bataraga Hayes Jēkabs Hayes Aija Dimza Sarma Dindzāne-Van Sant Emīls Kraucis Andris Lazdiņš Kristīne Freimane Didzis Linde Maija Gredzena Mārtiņš Medens Silvija Griffina Arvis Ostrovskis Alma Grīniece Uldis Strautkalns Anda Jansone Ārijs Šķepasts Ginta Jansone Anete Kalione Skaidrīte Klezberga Elizabete Mežule-Gricmane Bases Romāns Feoktistovs Kristaps Garkevičs Kārlis Kancāns Jānis Karlovskis Daniels Kurgs Jānis Laucis Ēriks Ļipuncovs Jānis Muzikants Kalvis Ruckis Rihards Rudzītis Emīls Rusovs Grigorijs Salnits Artūrs Saveļjevs Krišjānis Stikāns Rūdolfs Šadrins Jānis Tālums Ints Teterovskis Valdis Viņķelis 11 Latvian National Opera Chamber Orchestra Violins Svetlana Okuņa, concertmaster Andris Pauls Ludmila Kalniņa Darja Skriļ Dace Rīdiņa Biruta Vaivode Kristīne Zeltkalne Kristīne Bergmane Violas Silvija Krauze Inese Ušpele Cellos Inga Sunepa Mārtiņš Blūms 12 Contrabass Leons Ābele Flute Miks Vilsons Oboe Jana Kļevicka Bassoon Aivis Klibinskis Percussion Edgars Vaivods Harp Inita Briede Ēriks Ešenvalds ZIEMASSVĒTKU VAKARĀ kantāte jauktam korim, solistēm un kamerorķestrim Ēriks Ešenvalds CHRISTMAS EVE cantata for mixed choir, soloists and chamber orchestra 1 Eņģeļa vēsts (Nahum Tate) 1 The Angel’s Message (text by Nahum Tate in his original) Reiz ganiem, lopus sargājot, liels brīnums notika: Whilst shephers watch’d their flocks by night All seated on the ground, The angel of the Lord came down, And glory shone around. Fear not, said he, for mighty dread Had seized their troubled mind, Glad tidings of great joy I bring To you and all mankind. To you in David’s town this day Is born of David’s line A savior, which is Christ the Lord; And this shall be the sign. The heavenly Babe you there shall find, To human view display’d, All meanly wrapt in saddling bands And in a manger laid. Thus spoke the Seraph, and forthwith Appeared a heavenly throng Of angels praising God, and thus Address’d their joyful song: All glory be to God on high, And to the earth be peace, Good will henceforth from heav’n to men Begin and never cease. Hallelujah. Ar vēsti nāca eņģelis un spožums staroja. “Jel nebīstieties,” teica viņš uz ganiem pārsteigtiem. “Es prieku pasludinu jums un visiem cilvēkiem, Jo šodien jūsu pilsētā ir dzimis Pestītājs, kas ir no Dieva sūtītais, Kristus mūžīgais. Un šo par zīmi ņemiet: šo debess puisēnu Jūs atradīsat autiņos, silē gulošu. Lai gods ir Dievam augstībā un miers tiek sludināts No debesīm par pasauli, un cilvēkiem labs prāts.” 13 2 Tilts (Marija Riekstkalne) 2 A Bridge (Marija Riekstkalne) No mēness un zvaigžņu stariem, No cilvēku ilgām pēc gaismas Tai naktī pirms divtūkstoš gadiem Izauga tilts. Tam dēļi no mēness bij’ kalti Un spraišļi no gaismas zilgas, Bet balstu vietā bij liktas Cilvēku ilgas. From the moon and star beams, From people’s longing for light, On that night, two thousand years ago A bridge appeared. Its boards were made of moon beams And studs from a blue light, But instead of suppoting pillars People’s deep longings Were placed. Tai naktī pa tiltu šo lejup Pie zemes, kas naidpilna, lēta, Nāk valdnieku Valdnieks kā gaisma, Kas tumsai tiek upurēta. Viņš nāk, ne lai slavu šeit rastu, Tam nekā no apbrīna gods, Viņš vēlas, lai cilvēcei tiktu Mazliet mīlas un skaidrības dots. Viņš vēlas tev klusi nākt sirdī Pa tiltu no gaismas zilgas, Kam balstu vietā ir liktas Tavas kvēlākās skaidrības ilgas. On that night, down over this bridge To earth, full of hatread and pain, The Lord of lords came down like light To offer Himself to darkness. He did not come for self-glory, Nor came He for honor and praise. He wanted to give humanity A portion of love and grace.. He wants to silently come into your heart Across the bridge of light, Which, instead of supporting pillars, Is built with longing for the truth. 3 To a Refugee’s Mother (Arturs Cīrulis) 3 Trimdinieka mātei (Arturs Cīrulis) Māmiņ, kam logā tev tumsa, guni kam nededzi tu? Vai gan tu piekusi gaidīt, mājās kad pārnākšu? Varbūt, ka lampiņā mazā guntiņu izdzēsi tu, Brīdi par mani lai rokas lūgšanā saliktu. 14 Mother, why is your window dark? Why don’t you turn on the light? Are you tired of waiting for me to come back home? Perhaps you extinguished the light of your oil lamp When for a moment you wanted to pray for me. Māmiņ, kam logā tev tumsa? Šovakar Ziemsvētku nakts. I’ve been waiting a long, long time while my heart wavers and aches. I feel that beyond mountains and valleys darkness still sits in your window. Are you now tired of waiting? Has the wick in your lamp dried up? Dear Mother, why is your window in darkness? This night is Christmas Night. 4 Ziemassvētku vakarā (Veronika Lācekle) 4 Christmas Eve (Veronika Lācekle) Atver sirdi, atver logus Ziemas svētku vakarā, Open your heart, open your windows on this Christmas Eve, For this night Love is knocking at your door. Hasten, so you wouldn’t miss it, so it wouldn’t pass you by, While in Bethlehem bells are ringing and and the heavenly choirs sing! On this night the stars are smiling, angels praises sing And to pain-torn hearts joyous tidings bring Gaidu jau ilgi, jau ilgi, gaidot sirds sāp man un mulst. Jūtu, aiz kalniem, aiz tālēm: lodziņā tumsa vēl gulst. Vai gan tu piekusi gaidīt? Eļļu vai nemana dakts? Jo šai naktī mīlestība tavām durvīm pieklauvēs. Pasteidzies, ka nenovēlo, lai tā garām neaiziet! Betlēmē, kad zvani zvana, debess pulki dziesmu dzied! Šovakar, kad zvaigznes smaida, eņģeļi kad Dievu teic Un pie sāpju lauztām sirdīm prieka vēsti ziņot steidz, Nomet smago rūpju nastu, dvēsele lai brīva top! Varbūt tavas dzīves stundās būs vēl sāpes jāsastop. Pasteidzies, ka nenovēlo, lai tā garām neaiziet! Betlēmē, kad zvani zvana, debess pulki dziesmu dzied! Šovakar pat zvaigznes smaida, eņģeļi kad Dievu teic Un pie sāpju lauztām sirdīm prieka vēsti ziņot steidz. Cast away your load of care, let your soul be free! Surely in your life’s journey you’ll need strength to face more pain. Hurry, so you will not miss it, so it will not pass you by! Over Bethlehem the bells are ringing and the heavenly choirs sing. Tonight the stars are smiling, praising God, the angels sing And to broken-hearted people tidings of great joy they bring. 15 Atver sirdi, atver durvis Ziemas svētku vakarā, Lai pie tevis mīlestība šovakar tiek ielūgta. Open your heart, open your door on this Christmas night So that love may enter and give you light. Valts Pūce ZIEMASSVĒTKU KANTĀTE altam, korim un kamerorķestrim Valts Pūce CHRISTMAS CANTATA for alto, mixed choir and chamber-orchestra 5 Libera me (traditional Latin liturgy) 5 Libera me (tradicionāla latīņu liturģija) Libera me, Domine, de morta aeterna Libera me, Domine, de morta aeterna Deliver me, Lord, from death eternal 6 Ziema nāca (Latviešu tautasdziesma) 6 Winter Came (Latvian folk song) Ziema nāca, ne vasara, nezied vairs purenīši, Winter came, not summer, buttercups bloom no more. Winter killed the lovely summer with a silver sword. Welcome, Winterfest, sit down at our modest table. Young lads need warm coats, maidens – white woolly shawls. Ziema kāva vasariņu ar sidraba zobentiņu. Nu, tētiņ, Ziemas svētki, sēdies galda galiņā, Puiši tev svārkus prasa, meitas baltu villainīti. 16 Sniega māte, sniega māte, purin’ savus spilventiņus, Lai nāk sniegi virs zemītes, man’ bāliņi mežā brauc. Sen dzirdēju, nu redzēju Ziemas svētku kumeliņu, Līdz zemīti krēpes vilka, ledainām kājiņām. Snow Mother, Snow Mother, shake out your feather beds, Send your snow down on earth, so my brother’s sled can glide. I had heard, now I saw Winter’s gentle steed: Dragged his mane o’er the earth, rode with icy feet. Nāc, māsiņa, ciemoties Ziemas svētku vakarā, Būs pupiņas, būs zirnīši, būs cūciņas šņukurīt’s. Come, sister, visit us on this Solstice Eve! We’ll serve beans, also peas and a piglet’s snout. Ziema nāca, ne vasara, nezied vairs purenīši, Ziema kāva vasariņu ar sidraba zobentiņu. 7 Dedziet guni (latviešu tautasdzisma) Dedziet, dedziet gaišu guni, Laidiet Dievu istabā, Dieviņš brauca pa kalniņu sidrabiņa kamanās. Lauziet skalus, pūtiet guni, laidiet Dievu istabā. Dieviņš stāv aiz vārtiem, nosvīdušu kumeliņu. Winter came, not summer, buttercups bloom no more. Winter killed lovely summer with a silver sword. 7 Light the Torch (Latvian folk song) Light the torch, make it bright, let God into the room, God glides down the hill in a silver sleigh. Split the kindling, fan the flames, let God into the room, Humbly He stands at the gate with his sweating steed. Dieviņš nāca iztabā platu zvaigžņu mētelīti, Nāc, Dieviņ, saņemies, šauras manas duraviņas. God came in a star-strewn coat. He came in cautiously, narrow is our door. 8 Pūti, pūti, Ziemelīti (latviešu tautasdziesma) 8 Blow, Blow, Northwind (Latvian folk song) Blow, blow, Northwind, kalado, kalado, On the eve of Winter Solstice, kalado, kalado, Silver rain fell this night. All little twigs wear silver caps. All little twigs wear silver caps, All night long candles burn in silver candlesticks. Softly the moon lights the way for the sun’s escorts: The sun wakes up from her sleep and cames to warm the earth. Pūti, pūti, Ziemelīti, kalado, kalado, Ziemas svētku vakariņu, kalado, kalado. Sidrabiņa lietiņš lija Ziemas svētku vakariņu, Visi sīki žagariņi sidrabiņu vizināja. Visi sīki žagariņi sidrabiņu vizināja, Visu nakti sveces dega sidrabiņa lukturos. Mēnestiņis ceļu rāda saules meitas vedējiem. Saule deva savu meitu no veļiem šai zemē. Pūti, pūti, Ziemelīti, Ziemas svētku vakariņu. Klētī pūti rudzus, miežus, stallī bērus kumeliņus. Blow, blow, Northwind, on this solstice eve, Blow in rye, blow in wheat, blow in dappled colts! 17 Ejam bišu klausīties Ziemas svētku vakariņu, Ja bitītes daiļi dzieda, tad būs silta vasariņa. Kam tie svēti svētki nāca, kam tā lielā Liela diena? Svētki nāca svētīties, Liela diena lielīties. I baked a hundred buns, ready for the feast, Mummers came by the hundreds, some were tall, others small. Let’s go listen to the beehive on this solstice eve! If the bees sing sweetly, summer will be warm. Why did winter solstice come, why did Easter come? Winter came to sanctify, Easter came to boast. Pūti, pūti, Ziemelīti, Ziemas svētku vakariņu. Blow, blow, Northwind, on this solstice eve! 9 Libera me, Domine (fināls) 9 Libera me, Domine (finale) Aldonis Kalniņš ZIEMASSVĒTKU MISTĒRIJA kantāte solistiem, korim un kamerorķestrim instrumentējis Andrejs Jansons Aldonis Kalniņš WINTER SOLSTICE MYSTERY cantata for soloists, mixed choir and chamber orchestra, orchestrated by Andrejs Jansons. 10 Prelude (Latvian folk song) Simtu cepu kukulīšus, Ziemas svētkus gaidīdama, Simtiem nāca budelīši, citi lieli, citi mazi. 10 Ievads (latviešu tautasdziesma) Kas tur kliedza, kas tur sauca aiz Daugavas siliņā? Zaķīt’s pūta ledus tauri, Ziemas svētkus vēstīdams. 11 Svētki nāk (latviešu tautasdziesma) Svētki nāk, svētki nāk, ko tie svētki atnesīs? Lieldienīte atiedama atnes zaļu zelmenīti. Svētki nāk, svētki nāk, ko tie svētki atnesīs? Ziemas svētki atnākdami nāca sauli modināt, Nāca sauli modināt, dziļu tumsu kliedināt. 18 Who cried, who bellowed in the woods by the river Daugava? The hare blew his ice horn, proclaiming Winterfest. 11 Winterfest is Coming (Latvian folk song) Winterfest is coming! What will it bring? Spring fest brings greening fields, Winterfest comes to wake the sun And to push the darkness away. Svētki nāk, svētki nāk rakstītām kamanām, Ziemas svētki atnākuši izrakstītām kamanām. Tekat bērni lejiņā, velkat svētkus kalniņā. Winterfest has arrived in an adorned sleigh! Run, children, down the hill, help pull Winterfest up the hill! Cepu, cepu kukulīšus, citus lielus, citus mazus, Ko dos ciemiem, kas būs pašiem? Kas maziem bērniņiem? I bake buns by the hundreds, some are big, others small. Dancers come by the hundreds on this solstice night. Great harm came to my poor bacon buns: They got burned on both ends, and cats gnawed out the meat. What can I offer our guests, what will be left for the children? 12 Apvilksimies svešas drānas (Olafs Gūtmanis) 12 Let Us Dress in Foreign Garb (Olafs Gūtmanis) Apvilksimies svešas drānas, iesim šonakt budeļos. Pielaikosim senās maskas, savas noņēmuši nost. Let us dress in foreign garb, let us roam this night disguised. Let us try on other masks and leave our own aside. Pati saule apvilkusi tumsas drānas, tumsas masku. Izdziedāsim svešas dziesmas, noklusēsim savējās, Arī saule savu dziesmu tumsā dziedāt kavējas. The sun itself hides behind dark veils and masks. Let us vocalize in foreign sound, silencing our native song. The sun also hesitates to sing her song in darkness. Pati saule, zelta muti, tumsai līdzi klusē senu tumsas dziesmu. Pati saule prot to spēli, augu nakti budelīšos. Izspēlēsim visas spēles, kas starp tumsu un starp mums. Izspēlēsim budelīšos, kamēr dziļa ziema tumst. In the darkness, the sun keeps her golden mouth mute While it wears a black mask on the longest night. Let us play all the games between ourselves and darkness, Let us play masked games through the winter’s dark! Simtiņš nāca danču bērnu Ziemas svētku vakarā. Pīrāgam, nabagam, liela skāde notikusi: Abi gali apdeguši, kaķi gaļu izgrauzuši. 19 13 Lēni, lēni Dieviņš brauca (latviešu tautasdziesma) Dieviņš stāv aiz vārtiem nosvīdušu kumeliņu. Nāc, Dieviņ, saņemies, šauras mūsu duratiņas. 13 Slowly, Gently, God Drove (Latvian folk song) Slowly, gently God came, driving down the hill. His gray steed tired, his sleigh broken. Break the kindling, fan the flame, let God into the room! God stands at the gate with his sweating steed. Welcome, God, come inside! Narrow is our door. Ar Dieviņu sanācām, ar Dieviņu šķiramies, Ar Dieviņu lai palika šī svētīta istabiņa. With God we have come, with God we will depart, With God we now leave this blessed room. 14 Budelīši nosaluši (latviešu tautasdziesma) 14 Mummers are Freezing (Latvian folk song) Budelīši nosaluši visu nakti maldījās Pa krūmiem, pa mežiem, pa arumu arumiem. Mummers are freezing, roaming all night Through bushes, through woods, over furrowed fields. They roamed all night till they saw a flickering light. They saw blue smoke rising, knew that cabbage soup was cooking. Le us go to that house, lads, there we will be welcome. Lēni, lēni Dieviņš brauca no kalniņa lejiņā, Piekūst Dieva sirmi zirgi, salūst slēžu kamaniņas. Lauziet skalus, pūtiet guni, ladiet Dievu istabā, Visu nakti maldījās, līdz ierauga uguntiņu. Tur kūpēja zili dūmi, tur būs mīksti kāpostiņi. Iesim, puiši, tais mājās, tur būs silta istabiņa. 20 15 Balts sniedziņš snieg uz skujiņām (Jānis Poruks) 15 White Snow Falls on Green Fir Branches (Jānis Poruks) Balts sniedziņš snieg uz skujiņām, un maigi dziedot pulkstens skan; Mirdz šur tur ciemos ugunis, un sirds tā laimīgi pukst man. White snow falls on green fir branches, And gently singing ticks the clock. Round about the lights are shining, And joyously my heart responds. Kaķenītei bērns pazuda Ziemas svētku vakarā, Iet kaķīte raudādama, savu bērnu meklēdama. Ko, kaķīte, tu raudāji Ziemas svētku vakarā? Visi purvi pieplūduši ar kaķītes asarām. 16 Mother Cat Lost Her Child (Latvian folk song) Mother cat lost her child on a solstice eve. Crying, she walks around, looking for her child. Why, kitty, must you cry on this festive night? All the bogs are flooded with cat mother’s tears. 17 Eglīte, māsiņa (Herberts Dorbe) 17 Little Fir Tree, Little Sister (Herberts Dorbe) Eglīte, māsiņa, Ziemsvētku vakarā, cik gan tu skaista un cēla. Tu mūsu vidiņā, priecīgo pulciņā, kamēr nāks naksniņa vēla. Laukā mirdz zvaigznītes, zaros tev svecītes, prasi, kur mana rota. Eglīte, māsiņa, tu manā sirsniņā, cerība tevis dota. Little fir tree, little sister, how beautiful you are on Christmas Eve! You’re in our midst, happily with us, late into the night. Outside is starlight, candles in your branches, but where is my trimming? Little tree, my little sister, you trim my troubled heart with hope. 18 Kas tur rībina? (latviešu tautasdziesma) Kas tur rībina aiz nama durvju? Ķekatas, ķekatas grib nākt iekšā, Grib nākt iekšā, grib padancot. 18 Who is There, Rattling My Door? (Latvian folk song) Who is there, rattling my door? Mummers and tricksters want to come in. They want to come in, they want to dance. 19 Labvakaru, saimeniece (latviešu tautasdziesma) 19 Good Evening, Hostess (Latvian folk song) Labvakaru, saimeniece, vai gaidīji budelīšus? Ja gaidīji budelīšus, atver durvis līdz galam. Ai, nama māmiņa, tavu jaukumiņu: Visi tavi vārtu stabi sidrabiņa lapiņām. Good evening, hostess, will you welcome us? If you do, please open your door! Oh, hostess, how beautiful! All your gateposts have silvery hats. 16 Kaķenītei bērns pazuda (latviešu tautasdziesma) 21 Saņemat danča bērnus, neba mēs daudz bijām, Bijām pieci, bijām seši, līdz trešam desmitam. Lūdzama māmiņa, laid bērnus iekšā, Ķekatu bērniem kājiņas sala. Welcome us dancers, we’re not many – Five or six, could be thirty. We beg you, mother, allow us inside, We are your children, our feet are freezing. Labvakaru, nama māte, vai būs silta istabiņa? Ja būs silta istabiņa, tad būs jauka valodiņa. Good evening, hostess, is your room warm? If it is, our visit will be good. Divām mājām garām gāju, trešajā iegriezos; Te bij jauna saimeniece, te bij jauka istabiņa. Dzelzu durvis, vara grīda, sudrabiņa stenderītes. I by-passed two dwellings, entered the third. I found a pretty lady, I found a pretty room: Iron doors, copper floor, silver posts and beams. 20 Kur, māmiņa, tavas meitas? (latviešu tautasdziesma) 20 Mother, Where are Your Daughters? (Latvian folk song) Mother, where are your daughters? I don’t see them round about! My daughters are working in the weaving room. Kur, māmiņa, tavas meitas, ka neredz staigājot? Manas meitas iebēgušas dzīpariņu kambarī. Visi ļaudis tā vien teica, tais mājās čaklas meitas. Nu atnācu, nu redzēju tencinātās mātes meitas. Viena pati karotīte, tā pat melna, nemazgāta, Raiba kuce, kuplu asti, tā bij trauku mazgātāja. Budelīti, tēvainīti, nenāc meitu istabā, Meitas drēbes noplēsīs, sev pūriņu darīdamas. Saiminiekam pieci puiši, visi lieli gulētāji, Jānis visu raženais pašā cepļa dibenā. 22 The folks kept on saying, in this house the girls work hard. Then I went there, then I saw them, those hardworking girls: I saw one small spoon, it was unwashed and grimy, A spotted bitch with a bushy tail was licking the dishes clean. Masked man, gentle man, do not enter the girls’ room. They’ll rip off your garments to fill their hope chests with your things. The master has five sons, all are big sleepers. Jānis, the favorite, sleeps deep inside the kiln. Nāc ārā, cepļa guļa, vai tev mute nomazgāta? Vai tev mute nomazgāta, vai galviņa izsukāta? Come on out, sleepy head, wash your hands and face! Is your face shining clean? Is your hair nicely brushed? Parādi, tēviņi, kur linu druva, Lai vara ķekatas zālīti mīt. Lec, ķekata, kur lēkdamis, Lec kāpostu dārziņā, Nomin visas sīkas nātres, Lai aug balti kāpostiņi. Mummer man, gentle man, flog my daughterin-law. She is lazy, she won’t spin the linen wads. I’ll give you a pair of mittens if you’ll teach her how to work. Maybe she’s lazy, but she’s pretty, blooms like a rose in the garden. Daddy, show us your flax fields, So the mummers can trample the weeds. Jump mummer, wherever you will, But jump into my cabbage field, Trample down the sprouting weeds So that the cabbage can grow. 21 Nākat, puiši, nākat, meitas (latviešu tautasdziesma) 21 Come Lads, Come Maidens (Latvian folk song) Nākat, puiši, nākat, meitas, leksim visi ķekatās! Come on lads, come on maidens, let’s go mummering! Trample out all the weeds so the crops can grow clean. Budelīti, tēvainīti, nokul manu vedekliņu, Slinka mana vedekliņa, nevērpj linu pakuliņas. Es tev došu cimdu pāri par vedeklas kūlumiņu. Kaut ar’ slinka, toties daiļa, zied kā roze dārziņā. Izmin usnes, izmin nātres, lai aug tīra labībiņa. 22 Ķekatā, ļekatā (latviešu tautasdziesma) 22 Mummers (Latvian folk song) Ķekatā, ļekatā, leksim kāļu dārziņā. Minu usnes, minu nātres, minu visas sīkas zāles, Mummers, tricksters, let’s jump into the garden, Trample thistles, trample nettles, trample all the weeds! So that the turnips and cabbages may grow with nice, thick leaves. Ķekatā, ļekatā, ķekatā, ļekatā, Lai aug kāļi, kāpostiņi rūtainām lapiņām. 23 Pūti, pūti, Ziemelīti, Ziemas svētku vakarā, Klētī pūti miežus, rudzus, stallī bērus kumeliņus. Blow, blow Northwind, on this solstice eve, Blow wheat and rye into the granary, strong colts into the barn. Es pielēcu aitu stallim, kalado, kalado, Dievs dev’ mazus sprogainīšus. Es pielēcu govju stallim, kalado, kalado, Dievs dev’ raibas raibelītes. Es pielēcu zirgu stallim, kalado, kalado, Dievs dev’ bērus kumeliņus. Lai aug kāļi, kāpostiņi, ķekatā, ļekatā. I trampled down the sheep stall, God brought wooly lambs. I trampled down the cow shed, God brought little calves. I trampled down the horse barn, kalado, kalado, God brought dappled colts. May the turnips and the cabbage heads grow big. 23 Budelīši gaļu prasa (latviešu tautasdziesma) 23 Mummers Beg to Give Them Meat (Latvian folk song) Budelīši gaļu prasa, man gaļiņas vairs nevaid’. Mummers beg to give them meat, I don’t have any meat. The children ate all the meat, left the bones in the pot. Housemother, you know what the mummers need: Roasted meat, white bread, slowly cooked cabbage heads. Bērni gaļu apēduši, kauli katla dibenā. Zini, zini, saimeniece, ko vajag budeļam, Ceptas gaļas, baltas maizes, sutinātus kāpostiņus. Ēdat, bērni, sāl’ ar maizi, kur man bija gaļas ņemt? Bērni gaļu apēduši, kauli vien palikuši. Saimeniece siļķi cepa pukstēdama, stenēdama. Vai tu puksti vai nepuksti, drusciņ gaļas ar’ vajag. 24 Mummer children, eat your bread with salt, where would I get meat? My children ate all the meat, left the bones behind. The housewife fried a skinny herring, groaning and complaining. You may groan all you want, still we’d like some meat. Ne gaļas labade ķekatas lēca, liniņu labadi, balt’ avetiņu. Neguļu, neguļu Ziemsvētku nakti, lai mani liniņi veldrē nekrīt. Mummers didn’t dance for meat to eat, They danced for the good of flax and lambs. I won’t sleep on solstice night so my flax won’t get lodged. 24 Kaut kur ielas malā bērniņš (Aldonis Kalniņš) 24 Somewhere by the Roadside (Aldonis Kalniņš) Kaut kur ielas malā bērniņš pastiepj roku, Somewhere by the roadside a child holds out his hand, But people hurry past him, they don’t have any time… Somewhere in the distant heavens bells ring out, Grownups and children in a happy mood, are rushing by… Tomēr visi garām steidzas, laika nav… Kaut kur tālāk debess tālēs zvanu skaņas, Lieli, mazi svētku gaidās garām steidz… Visos logos sveču liesmas, siltas, līksmas, Rociņa pēc maizes lūdz. Tikai retais līdzcietīgi uzmet skatu Un tad atkal tālāk dodas, tāds ir laiks… In every window happy candle flames flicker, While out in the cold a little hand begs for bread. Only scarcely someone casts a pitying glance But then moves on saying, “Such are the times”. Visos logos sveču liesmas, siltas, līksmas, Rociņa pēc maizes lūdz, asariņas sniegā krīt. In every window happy candle flames flicker, A little hand begs for bread. Tears fall in the snow. 25 Padanco, saimeniek (latviešu tautasdziesma) 25 Dance, Peasant (Latvian folk song) Padanco, saimeniek, vecā gada vakarā, Lai dancoja tavi zirgi pavasari tīrumā. Dance, peasant, dance on this solstice eve, So your steeds too will dance when spring comes around. Winterfest has come at last and ruined my boots. Three days and three nights I danced and didn’t sleep a wink. Ziemas svētki atnākuši, pastaliņu plēsējiņi, Trīs dieniņas, trīs naksniņas ne miedziņa negulēj’. 25 Nedomā, nama māte, ka es nācu gaļas dēļ, Es nenācu gaļas ēst, nācu savas lustes dēļ. Danco, lāci, saimeniece makās! Šķiņķi gaļas, klaipu maizes, trīs pimberi naudas. Good hostess, don’t think I came here just to eat! I came to have a good time. Dance, big bear, the hostess will pay you! A piece of ham, a loaf of bread, and three copper coins. Padanco, padanco, Ziemas svētku vakarā. Dance, dance on this solstice eve! 26 Ziemassvētki, Ziemassvētki (latviešu tautasdziesma) 26 Winterfest (Latvian folk song) Ziemassvētki, Ziemassvētki, sen mēs jūs gaidījām, Atnācāt, aiziesiet pēc trijām dieniņām. Gausi nāca, drīz aizgāja tie bagāti Ziemas svētki, Trīs dieniņas, trīs naksniņas, iet pa kalnu dziedādami. Winterfest, Winterfest, we waited long for you. You came, then departed after three short days. Slowly came, quickly went that lavish fest. Three days and three nights, then went singing over the hills. Nākat atkal citu gadu, mēs jūs atkal gaidīsim! Un tā vienmēr, gads aiz gada, līdz baltai mūžībai. Come again another year, we will wait for you! And so on, from year to year, until eternity. Astrīdas Stahnkes tulkojums 26 Translations by Astrīda Stahnke LATVIEŠU KOMPONISTU KANTĀTES Ievads Ņujorkas latviešu koris – tā īpaša vērtība bijušajā latviešu trimdas un Latvijas mūzikas kultūrā. Šī latviešu amatierkora mākslā nozīmīgā kora kolektīva veikumu pat grūti pārvērtēt, jo ar to saistās daudzu simtu cilvēku – dziedātāju, diriģentu, komponistu, mūziķu instrumentālistu un orķestru likteņi kora mītnes zemē Amerikā, arī citviet pasaulē, kur skanējušas koristu balsis. Lai arī kādas koncertprogrammas kora muzikālā dvēsele un ilggadējais diriģents Andrejs Jansons kopā ar saviem dziedošajiem domubiedriem kora vairāk nekā 35 darba gados iecerējis, nemainīgas ir palikušas šī mākslinieciskā kolektīva pamatvērtības – milzīgā cieņa un uzticība latvietībai un latviešu mūzikai. Koris gadu gaitā audzis un pilnveidojies, sūrā darbā spējis sasniegt respektējamas mākslinieciskas virsotnes, par ko liecina plašā repertuāra amplitūda – no vienkāršas tautasdziesmas apdares līdz pat latviešu klasiskās operas pērles – Alfrēda Kalniņa Baņutas un apjomīgu un sarežģītu vokāli instrumentālo lielformas darbu – oratoriju un kantāšu iestudējumiem. Turklāt tas darīts atzīstamā profesionālā līmenī. Apbrīnojama ir kora vadītāju un dziedoņu nerimtīgā spēja rast ciešu saikni ar saviem klausītājiem tuvu un tālu; arī ar latviešu komponistiem Amerikā un Latvijā. Korim gadu gaitā izveidojušās vairākas nozīmīgas tradīcijas. Viena no tām – gadskārtēji Adventa koncerti, ko koris rīko jau turpat 25 gadus. Katrā šajā gadskārtējā koncertā tiek dziedāts kāds īpaši pasūtināts latviešu komponistu skaņdarbs, tā sevišķi rosinot un mudinot mūsu jaunākās paaudzes skaņražus. Visi šie sacerējumi izskanējuši koncertos, lielākā daļa ierakstīti kompaktdiskos. Šis ir jau piektais latviešu komponistu Ziemassvētku kantāšu tvarts, ko koris nodod klausītājiem vērtēšanai. Tā dziedoņi īsteno savu galveno, pašu deklarēto misiju – popularizēt latviešu komponistus un viņu radīto mūziku pasaulē. Koristiem katrs šāds koncerts ir īpaša atbildība un pārdzīvojums, jo viņi tiem rūpīgi un ilgi gatavojas, katru svētdienu sanākot kopā Jonkeru baznīcā četru stundu mēģinājumā. Ne vienmēr ir viegli svētdienas rītā agri celties un doties ceļā – dažam tuvākā, dažam tālākā, dažam – ļoti tālā. Ir arī koristi, kuri ceļā uz un no mēģinājumiem pavada pat četras piecas stundas… Nu jau daudzu gadu garumā Ņujorkas latviešu korim, Latvijā sadarbojoties ar mūsu valsts koriem, solistiem un orķestriem, koncerti notiek Rīgas Latviešu biedrībā, pasaulē vecākās latviešu sabiedriskās organizācijas (dibināta 1868. gada 2. martā) namā, vietā, kur likti pamati Vispārējiem latviešu Dziesmu svētkiem, latviešu profesionālajai koncertdzīvei un teātra mākslai, Latvijas Zinātņu akadēmijai, vietā, kur 1873. gada I Vispārējo latviešu Dziesmu svētku atklāšanas koncertā pirmo reizi bijīgi un tajā pašā laikā cildeni izskanēja Baumaņu Kārļa vienkāršā dziesma Dievs, svētī Latviju! – nākamā mūsu valsts himna. 27 Kantāti Ziemassvētku vakarā solistiem, jauktajam korim un kamerorķestrim amatierkoru un baznīckoru iespējām izveidoju kā kaleidoskopu, kur Ziemassvētku vakarā iegaismojas dažādas situācijas – draudze baznīcā dzied Eņģeļa vēsti, kas stāsta par Kristus dzimšanu; citviet skan nedaudz teoloģiski skaidrojošā Tilts, kas atklāj Pestītāja dzimšanas nozīmi; tālu projām, trimdā, ir vīrs, kurš dzied Trimdinieka mātei – par vientulību, esot tālu prom no savas dzimtenes, ģimenes; vēl citviet kā noslēgums izskan liriski romantizētā dziesma Ziemassvētku vakarā – aicinājums pieņemt Kristu – atver sirdi, atver durvis Ziemassvētku vakarā, lai pie Tevis Mīlestība šovakar tiek ielūgta! Šīs četras dziesmas savieno trīs instrumentālas interlūdijas – tradicionālo Ziemassvētku korāļu melodijas, kuru laikā klausītājs domās aicināts pārcelties uz nākamo dziesmu, citu vietu kaut kur plašajā pasaulē. Teksta avoti – dažādi četri dzejnieki – Nahum Tate, Marija Riekstkalna, Arturs Cīrulis, Veronika Lācekle. Kantāte komponēta 2008. gadā pēc Ņujorkas latviešu kora pasūtinājuma. Pirmatskaņojums notika 2008. gada 7. decembrī Jonkeru baznīcā, Ņujorkā (ASV), piedaloties Ņujorkas latviešu korim un Bronksas kamerorķestrim diriģenta Andreja Jansona vadībā. Ēriks Ešenvalds 28 Manas Ziemassvētku kantātes konceptuālā vīzija: …esmu baznīcā, man pāri liecas dievišķās velves, svecīšu smarža mierinot silda, un pretī no altāra raugās krustā sistais Jēzus. Ir Ziemassvētki, un prātā nāk Libera me… Tad kādā attālā manas (Tavas) esības stūrītī sarosās sen piemirsti tēli, kuri uzrunā jutekliski un spēcīgi; es redzu – caur dziļu, piesnigušu mežu šurp nāk budēļi, nedaudz biedējoši, tomēr bezbēdīgi un jautri. Tie ved mani sev līdzi uz vecu lauku sētu, kur, skala uguns apspīdēts, vīd mielasts ar zirņiem, pīrāgiem un cūkas šņukuru. Kur priecājas, dzied un dejo, iet senās rotaļās, kur, zīlējot nākotni, apcerīgi vēro pavarda liesmas un lej laimes, kur mīļi gaidīts un pie galda laipni lūgts ir arī Dieviņš pats, ar kuru, plecu pie pleca sēžot un līksmojot, man prātā nāk Libera me… Valts Pūce Ziemassvētku mistērija ir atgriešanās bērnībā, dziļos laukos, tālu no dzīves spožuma, taču Ziemassvētki atstājuši neizdzēšamas zīmes manā atmiņā… Ziemas tuvošanās, aizvien īsākas dienas, sals, dažkārt pat stindzinošs; sniegs, kas visu man aptveramo pasauli – laukus, mežus, tuvējās mājas – pārvērta vienā baltā nebeidzamā pasakā… Agrīnā tumsa, tumši zilās debesis, zvaigžņu pulki, mēness apmirdzētais, vizuļojošais sniegs, siltums mājās, sprēgājošā uguns plītī vai krāsnī, petrolejas lampu gaismā pavadītie vakari… Un agros rītos, tuvāk vai tālāk, nelaimīgo rukšu izmisīga kviekšana, ugunskuri uz viņu mugurām, sviluma smārds… Un, kad beidzot mājās jūtama īpaša satraukuma pilna steiga, kad tiek cepts un vārīts un visu māju piepilda tikko ceptas maizes klaipu, pīrāgu, svaigas gaļas smaržu sajaukums, tad jau svētki aizdurvē! Un eglītes parādīšanās istabā, pušķošana, eglītes rūgtenā smarža, svecīšu mirdzums un vēl, un vēl, un vēl… Un kur tad vēl brauciens uz baznīcu, zvanu aicinošās skaņas, ērģeļu svinīgās balsis, korāļi, dziesmas, bet pie baznīcas durvīm arī lūdzēji… Tas viss jaucas un mijas ar dažādām izdarībām: ar bluķa vilkšanu, ar budēļos iešanu, auglības pievilināšanu, slinku meitu un puišu apdziedāšanu, dancošanu, kopā radot mazā cilvēciņa dvēselē milzīgu pārdzīvojumu gūzmu – kā kaut kas neikdienišķs, mistisks, vilinošs, īpašas gaismas apmirdzēts notikums. Un vai tad nē? Mēs taču svinam Jēzus Kristus piedzimšanas, miera un mīlestības svētkus vienlaikus ar saules atgriešanās svētkiem. Tās ir brīnišķīgas izjūtas, kas rodas, dziedot vai klausoties Klusa nakts, svēta nakts, viss tik kluss… Jēzus silītē dus. Vai Katru gad` no jauna Kristus bērniņš nāk pie mums zemē ļaunā un mūs svētīt sāk. Šķiet, ka tu kļūsti tīrāks, atbrīvotāks, cildenāks. Un dabā ziemas saulgrieži, šī varenā, cilvēkam neaptveramā tumsas un gaismas mūžīgā un nebeidzamā cīņa… Man ir nereāla vēlēšanās: lai klausītājs būtu aktīvs un uztvertu dzirdēto kopā ar iztēli, jo katra glezniņa slēpj sevī reālu darbību, kas virza visu notikumu gaitu iespējami loģiskā secībā – no zaķīša vēstījuma, ka svētki nāk, līdz noslēgumam ar domu, ka pēc gada tiksimies atkal, un tā vienmēr gads aiz gada, līdz baltai mūžībai. Darbu ierosināja mūziķis, komponists, diriģents ar fantastisku enerģiju un spītību Andrejs Jansons. Ar atbildi gan vilcinājos tik ilgi, ka atteikt jau būtu bijis negodīgi. Esmu viņam pateicīgs par uzticēšanos. Ļoti. Paldies, Andrej! Milzīgs paldies arī Ņujorkas latviešu korim par ieguldīto darbu un laiku, kas vienmēr gatavs realizēt sava diriģenta trakās idejas latviešu mūzikas popularizēšanā. Aldonis Kalniņš Komponisti Ēriks Ešenvalds (dz. 1977) Jāzepa Vītola Latvijas Mūzikas akadēmijā ieguvis bakalaura grādu (2002) un maģistra grādu (2004) kompozīcijā pie profesores Selgas Mences. Papildinājies starptautiskās meistarklasēs, to skaitā latviešu jauno mūziķu meistarkursos Ogrē (2000, 2002) pie Martina Hermana (Herman), De Villecroze vasaras akadēmijā Francijā pie Ričarda Denjelpūra (Danielpour, 2001), Česki Krumlovā, Čehijā pie Maikla Finisija (Michael Finnissy), Gija Reibela (Guy Reibel) un Mareka Kopelenta (Marek 29 Kopelent, 2001), Vācijā pie Klausa Hūbera (Klaus Huber), starptautiskajā Gaudeamus mūzikas nedēļā Amsterdamā, Nīderlandē pie Trevora Višārta (Trevor Wishart), Deivida Lenga (David Lang), Ričarda Ērsa (Richard Ayres) (2003), Francijā pie Džonatana Hārvija (Jonathan Harvey), Filipa Manurī (Philippe Manoury) (2004), Norvēģijā pie Ūles Licova-Holma (Ole LützowHolm) un Nilsa Henrika Asheima (Nils Henrik Asheim) (2005/2006), u. c. Izpelnījies Jāzepa Vītola (1999, 2002), muzikālā centra Vernisāža un Latvijas Jaunrades fonda (2000), Latvijas Kultūras ministrijas stipendijas (2003, 2004). Apbalvots ar Honourable Mention diplomu Starptautiskās Klarnešu asociācijas rīkotajā kompozīciju konkursā Maiami, ASV (par darbu Iespaidi Sāremā, 2000). Saņēmis Lielo mūzikas balvu `2005. Ieguvis pirmo vietu 2006. gada International Rostrum for Composers jauno komponistu kategorijā (kora darbs Légende de la femme emmurée (Leģenda par iemūrēto sievu)), otro vietu Latviešu oriģināloperu konkursā (ideja par operu Iemūrētie, 2008). Kembridžas Universitātes Trīsvienības koledžas rezidējošais komponists (2011–2013). Kopš 2002. gada ir Latvijas Komponistu savienības biedrs. Mūzika skanējusi festivālā Young. Euro. Classic Berlīnes Konzerthaus (2002), XIII Starptautiskajā garīgās mūzikas festivālā Rīgā, festivālā Klangspuren Austrijā, XII latviešu ērģeļmūzikas festivālā (The XII Latvian Organ Music Festival) Ņujorkā, ASV (2005), Starptautiskajā ģitārmūzikas festivālā (Internationales Gitarren 30 Festival Münster) Minsterē, Vācijā (2006), Rīgas Operas festivālā (2008), XXIV Vispārējos latviešu Dziesmu svētkos (2008). Valts Pūce (dz. 1962) Absolvējis Emīla Dārziņa speciālo mūzikas vidusskolu (1969–1980) un Jāzepa Vītola Latvijas Valsts konservatorijas Kora diriģēšanas nodaļu (1980–1987, pedagogi profesors Juris Kļaviņš, docents Ilgvars Matrozis, profesors Mendelis Bašs). Apguvis kompozīciju pie profesoriem Paula Dambja, Selgas Mences un Pētera Plakida. Vadījis vairākus amatierkorus. 1986. gadā nodibinājis ansambli Marana, kam veidojis vairākas programmas, ar kurām koncertējis Latvijā, Zviedrijā, Norvēģijā, Vācijā, Anglijā, Austrālijā, Krievijā un citviet. Savukārt 2006. gadā nodibina Pūces etnogrāfisko orķestri, ar kuru viesojies Vācijā, Moldovā, Gruzijā, saprotams, Latvijā. Sacerējis mūziku dramatisko teātru iestudējumiem, kā komponists un režisors veidojis arī muzikālas videofilmas, komponē mūziku TV seriāliem, bērnu izrādēm, mūziklus, kora mūzikas ciklus, instrumentālo mūziku kokļu ansambļiem, pūtēju kvartetam, veidojis vairākas Ziemassvētku programmas. Latvijas Komponistu savienības biedrs kopš 2006. gada. Aldonis Kalniņš (dz. 1928) Latvijas Valsts konservatorijā kompozīciju mācījies pie profesora Pētera Barisona, 1954. gadā absolvējis profesora Valentīna Utkina kompozīcijas klasi. Strādājis par pedagogu Jelgavas mūzikas vidusskolā un Latvijas Valsts konservatorijā. Ilgus gadus (1959–1990) bijis izdevniecības Liesma mūzikas redaktors. Par savu nozīmīgo darbu, īpaši latviešu kora mūzikas laukā, saņēmis vairākus apbalvojumus, viņam piešķirts Nopelniem bagātā mākslas darbinieka goda nosaukums (1972) un jau neatkarīgās valsts laikā – Triju Zvaigžņu ordenis (2002). Kā atzīst muzikoloģe, habilitētā mākslas doktore, profesore Lolita Fūrmane, Aldoņa Kalniņa daiļrade ir cieši saistīta ar tautasdziesmu, tās vākšanu un radošu pārtveri. Lirisms, reizē sirsnīgs un rāms vērojums, ko bagātina žanra elementi, ar smalku kora pazinēja roku izstrādāts – tās ir īpašības, kas saistās ar komponistu pirmām kārtām. Latviešu tautasdziesmu apdares ieņem nozīmīgu vietu viņa daiļradē, no tām veidotas gan gleznas, pastorālas noskaņu kompozīcijas, gan raksturā jestrākas sadzīves ainiņas, bet tās visas vieno saikne ar melngailisko tradīciju un reizē jauno folkloras vilni latviešu mūzikā 20. gadsimta 60. gados. Aldoņa Kalniņa kora dziesmas kopš 1960. gada skanējušas vairākos Vispārējos latviešu Dziesmu svētkos. Komponistam nav sveša arī dramatiska izteiksme, tā vairāk atklājas viņa oratoriālajos sacerējumos. Savukārt simfoniskajos darbos latviešu mūzikas pētnieki jau atzīmējuši saikni ar Alfrēda Kalniņa un Pētera Barisona simfoniskajām partitūrām. Aldonis Kalniņš radījis arī daudz bērnu dziesmu. Latvijas Komponistu savienības biedrs no 1957. gada. Kori Ņujorkas latviešu koris (diriģenti Andrejs Jansons un Laura Padega Zamura) Ņujorkas latviešu korim, kura mājvieta ir Ņujorkas latviešu draudzes Jonkeru baznīca, ir bagāta vēsture. Tas dibināts 1975. gadā ar mērķi saglabāt un popularizēt latviešu mūziku, kā arī sekmēt jaunu skaņdarbu radīšanu. Koris iestudējis daudzas programmas, tā repertuārā Latvijā un ārvalstīs dzīvojošo latviešu un cittautu komponistu dažādu formu skaņdarbi, tautasdziesmu apdares. Īpaši jāizceļ vērienīgais projekts – pirmās latviešu klasiskās operas – Alfrēda Kalniņa operas Baņuta atskaņojums Ņujorkas Kārnegi zālē, pēc tam arī Minsterē, Vācijā, vēlāk Milvokos, Amerikā. Mūzikas draugiem jo spilgtā atmiņā palikusi kora triumfālā viesošanās Latvijā 1989. gadā, kad koristu balsis Atmodas gaisotnē skanēja pārpildītajā Latvijas Nacionālajā operā, citviet Rīgā, kā arī Valmierā. Nākamajā gadā viņi jau Rīgā bija Vispārējo latviešu Dziesmu svētku dalībnieki. Šajos gados korim izveidojusies cieša sadarbība ar Latvijas koriem, solistiem, orķestriem, koris daudzus uzņēmis arī Ņujorkā. Koris regulāri piedalās dažādos koncertu un skaņu ierakstu projektos, ir regulārs latviešu Dziesmu svētku un Dziesmu dienu dalībnieks ASV, Kanādā un Latvijā. Sadarbībā ar labākajiem Latvijas koriem un orķestriem koris veicis pāri par desmit CD un DVD ierakstus. Par visām šīm gaitām plaši lasāms korim veltītajā grāmatā Dziesmu laivā sasēduši (2012). 31 32 Rīgas Kultūras un tautas mākslas centra Mazā Ģilde jauniešu koris Balsis (mākslinieciskais vadītājs un galvenais diriģents Ints Teterovskis) Koris dibināts 1987. gadā un ir viens no labākajiem Latvijas koriem. Korī dzied ap 40 studentu un dažādu profesiju cilvēki no Rīgas. Koris ar panākumiem uzstājas Latvijas koncertzālēs, dievnamos un labdarības koncertos, kā arī ārvalstīs – no Norvēģijas līdz Spānijai, no Krievijas līdz ASV. Ar panākumiem piedalījies starptautiskos konkursos Šveicē, Spānijā, Norvēģijā, Igaunijā, Austrijā, Latvijā, daudzkārt plūcis laurus Vispārējo latviešu Dziesmu svētku koru karos, saņēmis Latvijas Republikas Kultūras ministrijas un citas balvas. Kora repertuārs ir ļoti plašs – no Renesanses līdz mūsdienām, no tautasdziesmu apdarēm, no a cappella darbiem līdz izvērstām vokāli instrumentālām lielformām ar simfoniskā orķestra vai ērģeļu pavadījumu. Klausītājiem simpatizē kora un diriģenta atraktīvais priekšnesums, īpašu ievērību guvuši gadskārtējie Ziemassvētku koncerti Anglikāņu baznīcā, labdarības koncerti Latvijas dievnamos un kultūras centros. Austrums regulāri piedalās festivālos un sniedz koncertus daudzās Latvijas pilsētās, dziedot baznīcās, mūzikas skolās un kultūras centros. Kamerkoris savās koncertprogrammās iekļauj dažādu stilu skaņdarbus, īpaši pievēršoties baroka mūzikai, latviešu kormūzikas klasikai, XX–XXI gadsimta mūzikai un latviešu tautasdziesmu apdarēm. Vairāki kora muzikālie projekti ir pārtapuši ikgadējās tradīcijās. Lieldienu koncertprogrammu ietvaros Austrums kopā ar citiem ievērojamiem Latvijas amatierkoriem iestudējis dažādas vokāli instrumentālās lielformas korim un dubultkorim. Katru gadu tiek veidots muzikāli dramatisks uzvedums, kas veltīts kādam latviešu dzejnieku mīlas stāstam. Nozīmīgs kora dzīvē ir koncertcikls Mūzika Eiropas karaļnamos, kas pazīstams ar baroka operu atskaņojumiem un sadarbību ar izciliem baroka mūziķiem. Austrumu raksturo apņēmība un izaicinājuma meklējumi, kas tiek īstenoti, piedaloties starptautiskos un nacionālos konkursos un festivālos, kuros koris bieži saņēmis augstāko novērtējumu. Rīgas Latviešu biedrības kamerkoris Austrums (mākslinieciskais vadītājs un galvenais diriģents Ārijs Šķepasts) Rīgas Latviešu biedrības kamerkoris Austrums dibināts 1987. gadā, un kopš pirmsākumiem tā mākslinieciskais vadītājs ir Ārijs Šķepasts. Kolektīva pamatsastāvā ir 35 dziedātāji vecumā no 16 līdz 45 gadiem. Diriģenti Andrejs Jansons (dz. 1938) Komponists, diriģents, obojists, mūzikas pedagogs. II Pasaules kara beigās kopā ar vecākiem no Latvijas devās bēgļu gaitās uz Vāciju, 1949. gadā emigrēja uz ASV. Obojas spēli apguvis Džuljarda (Juilliard) Mūzikas skolā (bakalaura grāds), diriģēšanu Manhatanas Mūzikas skolas maģistrantūrā, kompozīciju – Rutgers Universitātē Ņūdžersijā, kur 1986. gadā aizstāvējis doktora grādu. Obojas spēlē papildinājies Venēcijā Itālijas Valsts konservatorijā. Spēlējis Pitsburgas, Baltimoras, American Symphony orķestros, Metropolitan operā, Ņujorkas Pilsētas operā, American Ballet Theater un Džofrija (Joffrey) baleta orķestrī, Fēniksa (Phoenix) pūšaminstrumentu kvintetā, koncertējis arī kā solists. Bijis mācībspēks Rutgers, Kalifornijas un Fordham Universitātēs. Bijis viesdiriģents Latvijas Nacionālajā operā, Latvijas Nacionālajā, Liepājas un Rīgas Latviešu biedrības Leonīda Vīgnera Vecmeistaru simfoniskajā orķestrī, arī Lietuvas Filharmonijas, Nirnbergas, Philharmonia Hungarica, Milvoku, Maskavas Simfonietā, Tallinas, Jaunanglijas kamerorķestrī un citos ASV, Kanādas un Eiropas orķestros un ansambļos. Kopš 1987. gada angažēts kā Bronx Arts orķestra galvenais viesdiriģents. Vadījis Ņujorkas Igauņu un amerikāņu Bergen Chorale korus, kopš 1975. gada ir Ņujorkas latviešu kora muzikālais vadītājs un galvenais diriģents. Kopš 1998. gada ar šo kori vairākkārt viesojies un koncertējis Latvijā, kopā ar Latvijas profesionālajiem un amatieru koriem, kā arī orķestriem piedalījies dažādos kopprojektos. Kaismīgs latviešu klasiskās mūzikas vērtību un mūsdienu ārvalstu latviešu komponistu vokāli instrumentālo lieldarbu popularizētājs, arī jaunu sacerējumu pasūtinātājs un interprets. Veicis ierakstus Latvijas Radio, Televīzijā, CD, DVD un skaņuplatēs. Komponista skaņdarbu klāsts bagāts ar 8 mūzikliem, kora un solo dziesmām, tautasdziesmu un deju apdarēm, vokālo un instrumentālo kamermūziku, baletu, oratoriju un operu instrumentācijām. Latviešu Dziesmu svētku un Dziesmu dienu virsdiriģents Latvijā, ASV, Kanādā un Eiropā. Apbalvots ar Triju Zvaigžņu ordeni, ir Pasaules Brīvo latviešu apvienības Kultūras fonda, Krišjāņa Barona prēmijas laureāts, Kārļa Goppera fonda un citu balvu īpašnieks. Laura Padega Zamura (dz. 1960) Dziedātāja, vijolniece, koklētāja, diriģente – ieguvusi mūzikas bakalaura grādu Vassar koledžā un maģistra grādu vijoļspēlē Temple Universitātē. Desmit gadu vecumā sākusi spēlēt Ņujorkas kokļu un dziedātāju ansamblī, uzstājusies kopā ar vēl citiem ansambļiem, tostarp Kolibri, ar kuru koncertējusi ASV, Kanādā, Vācijā, Austrālijā, kā arī starptautiskajā folkloras festivālā Baltica `88 Latvijā. Ņujorkas latviešu kora dalībniece kopš tā pirmsākumiem, no 2001. gada arī kora diriģente. Ārijs Šķepasts (dz. 1961) Ārijs Šķepasts ir Jāzepa Vītola Latvijas Valsts konservatorijas Kora diriģēšanas nodaļas docenta Jevgēņija Augustinoviča klases absolvents (1985). Studiju gados strādājis ar Latvijas Mākslas akadēmijas kamerkori Senais kalns un Latvijas Universitātes sieviešu kori Minjona. Pēc studiju beigšanas profesors Leonīds Vīgners uzaicina viņu strādāt ar jaukto 33 kori Mūza. 1987. gada janvārī tiek nodibināts kamerkoris Austrums, un kopš dibināšanas dienas Ārijs Šķepasts ir kora mākslinieciskais vadītājs. 1990. gadā Ārijs Šķepasts uzņemas mākslinieciskā vadītāja pienākumus arī Rīgas Latviešu biedrības jauktajā korī. Paralēli darbam abos kolektīvos Ārijs Šķepasts vairāk nekā 20 gadus bijis Latvijas Radio kora mākslinieks. Kopš 1995. gada koncertē barbershop ansamblī Harmony 4 Riga. Līdz 2008. gadam – pedagogs Rīgas Doma kora skolā. No 2011. gada septembra strādā Rīgas 6.vidusskolā, vadot vidusskolas vokālo un vokāli instrumentālo ansambli, kā arī skolas jaukto kori. Ints Teterovskis (dz. 1972) Kora Balsis mākslinieciskais vadītājs un skanīga baritona īpašnieks, ieguvis maģistra grādu koru diriģēšanā Jāzepa Vītola Latvijas Mūzikas akadēmijā. Stažējies baroka mūzikas kursos Dartingtonā (Lielbritānija), kā arī Brēmenes (Vācija) Baha korī un orķestrī. Dibinājis un vadījis Salaspils jauniešu kori Tiāde, no 2005. līdz 2009. gadam bijis Jāzepa Vītola Latvijas Mūzikas akadēmijas Studentu jauktā kora mākslinieciskais vadītājs, saņēmis vairāku starptautisku konkursu speciālbalvas kā labākais interprets. Vadījis kora mūzikas seminārus Ņujorkā, Bāzelē, Pamplonā, Toronto, meistarklases starptautiskajos latviešu jauno mūziķu meistarkursos Ogrē. Vispārējo latviešu Dziesmu svētku, kā arī XIII Latviešu dziesmu svētku Kanādā (2009) virsdiriģents, arī dažādu Latvijas novadu koru virsdiriģents. 34 Solisti Sarma Dindzāne-Van Sant (dz. 1966) Dzimusi Montreālā, Kanādā, uzaugusi dziedātāju un koklētāju piecu bērnu ģimenē. Sarmas tēvs Jānis Dindzāns Kanādā nodibināja pirmo latviešu koklētāju grupu Montreālas koklētājas un daiņotājas, kurā koklēja arī Sarmas divas māsas. Kopš piecu gadu vecuma, kad Sarma piedalījās Montreālas kokļu svētkos, viņa dziedājusi trimdas Vispārējos un Jauniešu Dziesmu svētkos. Pēc ģimenes pārcelšanās uz Hamiltonu, kur tēvs nodibināja kokļu ansambli, Sarma piedalījusies daudzos Ziemeļamerikas kokļu svētkos. Politiskās zinības un socioloģiju studējusi Toronto Universitātē Kanādā, Minsteres sabiedrisko zinātņu institūtā Vācijā. Dziedājusi kamerkorī Jaunbalss, Vizmas Maksiņas vadītajā korī Dzirksts, Marka Opeskina vadītajā Minsteres Latviešu korī. Īpaši atmiņā saglabājušies iespaidi, kas gūti Jauniešu Dziesmu svētkos Serbrukā, Kvebekā, kur dziedājusi solo Paula Dambja Jūras dziesmās, kā arī Lūcijas Garūtas kantātes Dievs, Tava zeme deg! atskaņojumā Sv. Jaunās Ģertrūdes baznīcā Rīgā Minsteres Latviešu kora sastāvā. Kopš 2007. gada Ņujorkas latviešu kora dalībniece, 2008. gadā piedalījusies Vispārējos latviešu Dziesmu svētkos Rīgā. Latvijas Tautas frontes laikraksta Atmoda līdzstrādniece (1989–1990). Baiba Kauliņa-Pakalne (dz. 1982) 1997. gadā absolvējusi Saldus mūzikas skolu kora diriģēšanas specialitātē. Rīgā dziedājusi kamerkorī Salve, Gunāra Kalniņa Gospeļu kora (GG Choir) sastāvā piedalījusies dažādos labdarības muzikālos projektos. Pēc baltu filoloģijas studijām Latvijas Universitātē, sākot ar 2009. gadu – Rīgas Latviešu biedrības kamerkora Austrums dziedātāja un soliste. Piedalās arī ansambļa Dūkņu sils projektos, atskaņojot senās un garīgās mūzikas koncertu programmas. Laila Liepiņa Southard (dz. 1979) Dziedājusi Ņujorkas evaņģēliski luteriskās draudzes Ņūdžersijas Latviešu pamatskolas ansamblī, pēc tam vidusskolas izlases korī. Pēc bakalaura grāda iegūšanas vācu valodā papildinājusi zināšanas Tībingenā, Vācijā, kur dziedājusi internacionālajā korī. 2010. gadā piedalījusies meistarkursos pie Nigela Smita (Nigel Smith). Mūziķes gaitas turpinājusi, iestudējot vienu no galvenajām lomām Andreja Jansona mūziklā Lolitas brīnumputns, kā arī dziesmu spēlē Homo novus. Kopš 2000. gada – Ņujorkas latviešu kora dziedātāja un soliste. Ar solo studijas ierakstos startējusi 2008. gadā izdotajā latviešu mūzikas albumā Ziemassvētki sabraukuši, turpinājums sekojis Viktora Baštika vokāli instrumentālo skaņdarbu CD (2010). Šis ir viņas trešais ieraksts CD kā solistei. Irita Tace (dz. 1984) Muzikālās gaitas uzsākusi piecu gadu vecumā, piedalījusies jauno vokālistu konkursā Cālis `1989, iegūstot II vietu. Uzstājusies dažādos muzikālos raidījumos Latvijas Televīzijā un Latvijas Radio. 1993. gadā piedalījusies Latvijas TV populārajā konkursā Ko Tu proti ( II vieta), arī jauniešu dziesmu konkursos un festivālos Meklējam solisti, Imanta Kalniņa jaunās zvaigznes, Dziesma manai paaudzei. Kopš skolas gadiem dzied dažādos koros un vokālajos ansambļos. Rīgas Latviešu biedrības kamerkora Austrums dalībniece. Aija Zamura (dz. 1998) Dzied Ņujorkas latviešu korī kopš 13 gadu vecuma, piedalījusies šī diska ierakstā, kā arī uzstājusies Andreja Jansona dziesmu spēlē Homo novus. Spēlē vijoli. Absolvējusi Bronksas Latviešu pamatskolu, turpina mācības ASV Garezera vidusskolā. Amerikāņu skolas absolventu klasē piedalās teātra trupā un orķestrī. Krista Zamura (dz. 1995) Dzied Ņujorkas latviešu korī kopš 8 gadu vecuma. Ar kori piedalījusies četru CD ierakstos, kā arī Andreja Jansona dziesmu spēlē Homo novus. Spēlē kokli un vijoli. Bronksas Latviešu pamatskolas Ņujorkā un ASV Garezera vidusskolas absolvente. Laura Padega Zamura, mecosoprāns. Skat. – Diriģenti, 33. lpp. 35 Orķestris Latvijas Nacionālās operas kamerorķestris Par Latvijas Nacionālās operas orķestra dzimšanas dienu pieņemts dēvēt 1919. gada 23. janvāri (citviet 21. janvāri), kad notika operas pirmā izrāde – Riharda Vāgnera Klīstošais holandietis. Šobrīd orķestrī strādā pāri par 100 mūziķu, no kuriem daudzi veiksmīgi piedalījušies dažādos starptautiskajos konkursos un guvuši mūzikas kritiķu un klausītāju atzinību kā solisti un kameransambļu dalībnieki. Ar orķestri savulaik strādājuši daudzi izcili latviešu un cittautu diriģenti – Teodors Reiters, Jānis Mediņš, Jānis Kalniņš, Leonīds Vīgners, Arvīds Jansons, Mariss Jansons, Rihards Glāzups, Edgars Tons, Aleksandrs Viļumanis, Andris Nelsons, Emīls Kupers, Georgs Šnēfogts, Leo Blehs, Alberts Koutss, Mstislavs Rostropovičs, Tadeušs Viocehovskis, Zbigņevs Graca un citi. Kopš 2009./2010. gada sezonas orķestra mākslinieciskais vadītājs un galvenais diriģents ir lietuvietis Modests Pitrens. Orķestris piedalās visos teātra operu un baletu iestudējumos, sniedz patstāvīgus koncertus, veicis ierakstus Latvijas Radio, Latvijas Televīzijā, CD, DVD, skaņuplatēs. Arvīds Bomiks 36 1 2 3 4 Ēriks Ešenvalds. Ziemassvētku vakarā Eņģeļa vēsts Tilts Trimdinieka mātei Ziemassvētku vakarā Kopējais laiks 2:41 3:02 2:17 3:43 11:43 5 6 7 8 9 Valts Pūce. Ziemassvētku kantāte Libera me Ziema nāca Dedziet guni Pūti, pūti, Ziemelīti Libera me, Domine (fināls) Kopējais laiks 1:59 3:40 5:17 3:58 1:24 16:18 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Aldonis Kalniņš. Ziemassvētku mistērija 1:32 Ievads 3:27 Svētki nāk 2:55 Apvilksimies svešas drānas 2:45 Lēni, lēni Dieviņš brauca 2:12 Budelīši nosaluši 2:11 Balts sniedziņš snieg uz skujiņām 2:47 Kaķenītei bērns pazuda 1:45 Eglīte, māsiņa 1:00 Kas tur rībina 3:12 Labvakaru, saimeniece 4:26 Kur, māmiņa, tavas meitas 1:10 Nākat, puiši, nākat, meitas 3:45 Ķekatā, ļekatā 3:09 Budelīši gaļu prasa 2:38 Kaut kur ielas malā bērniņš 4:14 Padanco, saimeniek 3:39 Ziemassvētki, Ziemassvētki 46:46 Kopējais laiks Laila Liepiņa Southard, soprāns (2, 3) Sarma Dindzāne-Van Sant, alts (4, 7) Laura Padega Zamura, mecosoprāns (16) Aija Zamura, Krista Zamura, soprāni (17) Baiba Kauliņa-Pakalne, soprāns (20) Irita Tace, soprāns (24) RLB kamerkoris “Austrums” Jauniešu koris “Balsis” Ņujorkas latviešu koris Latvijas Nacionālās operas kamerorķestris Andrejs Jansons, diriģents Ierakstīts Rīgas skaņu ierakstu studijā 2012. gada 24. un 25. februārī Skaņu režisors: Kārlis Pinnis Skaņu inženieris: Vilnis Kaksis Anotācijas: Arvīds Bomiks Angļu valodas teksts: Astrīda Stahnke Māksliniece: Dita Pence Sponsori: Rīgas Latviešu biedrība, Gita Padega, Ņujorkas latviešu koris Izdevējs: Albany Records 915 Broadway Albany NY 12207 U.S.A. www.albanyrecords.com © 2012 Albany Records TROY 1389