ALCALA despleg. - Turismo de Alcalá de Guadaíra

Transcripción

ALCALA despleg. - Turismo de Alcalá de Guadaíra
Siglos de historia
Legado monumental
La soleá alcalareña
Alcalá de Guadaíra se sitúa a 15 km.
de Sevilla, en el extremo suroeste de
la comarca de los Alcores, una cornisa
que hace las veces de límite natural
entre la Campiña y el valle del Bajo
Guadalquivir; de ahí su gran riqueza
natural y paisajística.
El patrimonio alcalareño está
impregnado de todas las culturas que
pasaron por esta tierra, siendo su
Castillo el mejor exponente. Junto
a él, destaca el Castillo de Marchenilla,
obra del s. XIV, muy remodelado
posteriormente.
Esta estratégica situación y las
características privilegiadas de su
entorno, ha facilitado la existencia de
asentamientos humanos desde la Prehistoria, si bien no sería
hasta después de la conquista cristiana (1247) cuando esta
presencia se haga continuada, dando origen a la actual villa.
Además de estos ejemplos de
arquitectura militar, la localidad destaca por la gran cantidad de edificios religiosos
que concentra en su núcleo urbano. La Iglesia de Santa María del Águila, de estilo
mudéjar, fue durante mucho tiempo la primera y única parroquia de la ciudad hasta
la fundación de San Miguel. Las iglesias de Santiago, San Sebastián y San Agustín,
completan, junto a la Ermita de San Roque y el Convento de Santa Clara, la herencia
cristiana del municipio.
La tradición flamenca hunde sus raíces en esta
tierra que parió un palo autóctono, el cante por
soleá, siendo su gran maestro el alcalareño Joaquín
el de la Paula. A él se consagra el festival flamenco
que desde hace tres décadas viene celebrándose
cada verano en el recinto amurallado del castillo.
Además de este evento, la ciudad forma parte
de la Ruta del Compás del tres por cuatro. Los
cantes básicos, itinerario que se detiene en el barrio
gitano de San Miguel, cuna de célebres cantaores.
Juez Pérez Díaz, s/n
955 621 924 - Fax: 955 621 920
[email protected]
www.turismoalcaladeguadaira.es
Bar La Cochera
La ciudad del pan
Estas tierras conocieron su etapa de mayor desarrollo y
crecimiento de mano de los almohades, quienes le otorgaron
a Alcalá sus señas de identidad: el Castillo, los molinos
harineros y hasta su propio nombre, Qalat Chabir, “la fortaleza
del río del abasto”, síntesis gráfica de sus rasgos fundamentales,
ya que por entonces el municipio alcalareño era la tahona de
la Sevilla islámica.
OFICINA MUNICIPAL DE
INFORMACIÓN TURÍSTICA
Museo de Alcalá de Guadaíra
TOURIST INFORMATION
OFFICE / Museum of Alcalá
de Guadaíra
TELÉFONOS DE INTERÉS
TELEPHONE NUMBERS
Los molinos harineros situados en la ribera del Guadaíra fueron el motor económico
de Alcalá hasta hace relativamente poco. Destacan también otras obras civiles como
el Puente de Carlos III, el Ayuntamiento, la Casa del Pósito, el Teatro Gutiérrez de
Alba, la Casa de la Cultura... De gran valor es el Museo de la Ciudad, ubicado en
una interesante nave industrial, antigua factoría de producción de aceite.
Conocida desde el periodo andalusí por su famoso pan, la villa continúa con esta
tradición ancestral y ofrece una gran variedad de piezas como las teleras, medias
bobas y bobillos, bollos, albardas... que le han dado el sobrenombre de Alcalá de
los Panaderos. Además, la cocina local se define por su marcado carácter andaluz
y la presencia de
sabores tradicionales,
lo que se traduce en
platos y dulces como
el gazpacho, poleás,
arroz con perdiz, tortas
y bizcotelas.
DIRECTORIO - USEFUL ADDRESSES
De ruta por Alcalá
La ruta de Washington Irving que forma parte de El Legado Andalusí,
hace una parada en la localidad para contemplar su espectacular Castillo,
que es a su vez protagonista absoluto de una de las rutas locales. Otros
itinerarios propuestos para conocer todo el encanto natural, paisajístico
y monumental alcalareño son los que transcurren por los Molinos, los
pinares de Oromana, Gandul-Marchenilla y el Parque de la Retama
(con el Puente del Dragón), entre otros.
Ayuntamiento
Town Hall....................................954 979 100
Policía Local
Local Police..............................955 699 116 / (092)
Policía Nacional
National Police.........................955 698 888 (091)
Guardia Civil
Civil Guard.........................955 621 756 / (062)
Bomberos
Fire Brigade............................955 684 944 / (085)
Cruz Roja
Red Cross..........................................955 683 131
Servicio de Autobús Urbano
Local Bus Service..........................954 979 198
Oficina de Correos
Post Office...................................955 685 352
Museo
Museum............................................955 621 964
ALOJAMIENTOS
ACCOMMODATION
Hotel Hacienda
La Boticaria *****
Ctra. Alcalá-Utrera, km 4
955 698 820 - Fax: 955 698 755
[email protected]
www.laboticaria-hotel.com
Ctra. Sevilla-Utrera, km 11
954 890 000 - Fax: 954 890 032
[email protected]
www.hotelalkalat.com
Hotel Oromana ***
Avda. de Portugal s/n
955 686 400 - Fax: 955 686 424
[email protected]
www.hoteloromana.com
Alcalá de Guadaíra is situated 15 km from Seville, to
the south west of Los Alcores, an outcrop which
marks the natural boundar y between the
Campiña and the valley of the Bajo
Guadalquivir; hence its natural wealth and
great diversity of landscapes.
Although due to its strategic situation
and idyllic surroundings the area has
been inhabited since prehistoric times,
it was not until after the Christian
conquest (1247), when human
habitation became more consolidated,
that the villa we see today was
established.
Tu
r
is
mo
AGENCIA MUNICIPAL DE DESARROLLO
Oficina Municipal de Turismo
Museo de la Ciudad - C/ Juez Pérez Díaz, s/n
☎ 955 621 924 - Fax: 955 621 920
[email protected]
www.turismoalcaladeguadaira.es
Alcalá underwent its golden period under
the Almohads, who were responsible for
the idiosyncratic elements which are today
such an essential part its identity: the Castle,
the flour mills, and its actual name, Qalat Chabir,
which means “the fortress on the river which supplied
provisions”, in reference to the fact that Alcalá was the tahona (or flour
mill) which supplied Seville during the Islamic period.
The monumental legacy
The Moorish castle is perhaps the most important
landmark of Alcalá’s heritage, which contains
traces of all the peoples which have settled there
in the past. Another valuable monument is the
Castle of Marchenilla, which, despite having
been constructed in the 14th century, has
undergone many subsequent changes. In addition
to the examples of military constructions, the
historic centre of the town also boasts a vast
array of religious buildings like the Mudejar
Church of Santa María del Águila, which was
the first parish church until the foundation of
that of San Miguel. The churches of Santiago,
San Sebastián, and San Agustín, the Shrine of
San Roque, and the Convent of Santa Clara
make up the local Christian heritage. The flour
mills found all along the banks of the River
Guadaíra, were the main economic driving force of Alcalá up until recently.
Other interesting examples of civic architecture include: the Puente de Carlos
III Bridge; the town hall, the Casa del Pósito, the Gutiérrez de Alba Theatre,
and the Casa de la Cultura. It is also well worth visiting the City Museum
which is placed in some interesting industrial premises, an old oil factory.
The city of bread
Renowned since the Andalusi period for its bread, Alcalá
has kept the ancestral bread-making tradition alive
and still produces the huge variety of bakery
products (teleras, medias bobas, bobillos, bollos,
albardas, etc.) which earned it the nickname
of “Alcalá of the bakers”.The local cuisine,
which has a distinct regional character, offers
typical Andalusian dishes, such as gazpacho,
poleás, and rice with partridge, and traditional
desserts such as tortas, and bizcotelas.
Alcalá’s soleá
Flamenco traditions are
deeply rooted in the
town, which created its
own style of singing, the
soleá, whose greatest
figure was local artist
Joaquín el de la Paula.
His name was given to
a flamenco festival
which, for the last thirty
years, has been held every summer in the
walled precinct of the Castle. The town is also
included in the Compás del tres por cuatro.
Los cantes básicos Route, which passes through
the gypsy quarter of San Miguel, the birthplace
of several famous flamenco singers.
Hacienda Los Ángeles
Ctra. Alcalá-Dos Hermanas, km. 2
639 133 980
[email protected]
www.haciendalosangeles.com
Hotel Sandra ***
Plaza de la Zarzuela, s/n
955 680 059 - Fax: 955 684 457
[email protected]
www.hotelsandra.net
Hotel Guadaíra *
Mairena, 8
955 681 400 - Fax: 955 681 520
[email protected]
www.hotelesdesevilla.com
Hostal Nueva Andalucía **
Ctra. Sevilla-Utrera km. 9,8.
955 665 240 - Fax: 955 670 184
[email protected]
www.nuevaandalucia.es
Camping Oromana
Camino de Maestre, s/n
955 683 257 - Fax: 955 681 844
[email protected]
www.campingoromana.com
A tour through Alcalá
The Washington Irving route which features the Andalusi Legacy
passes via Alcalá to take in the beauty of its spectacular Castle,
which is also the central element of one of the local routes. There
are other alternative routes which offer the possibility of discovering
the town’s historic sites and natural charms going past the old flour
mills, the Oromana
pine woods, GandulMarchenilla, and
the La Retama
Park (with the
Dragon Bridge),
amongst others.
Cervecería Aurelio
Mar Rojo Bl. 5 Cornisa del
Edificio Zacatín
955 611 507
Confitería San Joaquín
Plaza Cervantes, 4
955 682 920
BRE
DICIEM
25
TA
FIES
FIESTAS - FESTIVITIES
Navidad / Christmas
Hotel Alkalat ****
Centuries of history
Profesora Francisca Laguna, 6
955 334 892
RUTA GASTRONÓMICA
GASTRONOMIC ROUTE
Restaurante Pinichi
Orellana,35 -
955 682 024
Restaurante Las Pérgolas
Avda. Portugal s/n -
955 686 400
Restaurante
El Rincón de Bernardo
Silos, 39 -
955 680 691
Mesón–Restaurante
El Churrasco 2
Triana, 8 -
955 682 344
La Taberna de Mario
Mairena, 36 -
955 687 736
Cabalgatas de Reyes Magos los días 5 y 6
de enero, organizadas por la Asociación
de Amigos de los Reyes Magos y la
Asociación de la Barriada de Silos,
respectivamente. /The Three Wise Men
Parades, which take place on the 5th and
6th of January, are organised by the Amigos
de los Reyes Magos and the Barriada de
Silos Associations, respectively.
Carnavales / Carnival
Fiesta recuperada en 1984 con una masiva
participación popular. La fecha de este
evento suele ser entre febrero y marzo.
Hay concursos de chirigotas y comparsas,
pregón y coronación de la Reina Panadera,
desfile de carrozas.../Festival revived in 1984
which attracts large crowds. It takes place
sometime between February and March and
includes chirigotas and comparsas competitions, and official declaration which marks
the beginning of the fiesta, the crowning of
a Baker Queen, a parade with floats, etc.
Semana Santa/ Holy Week
Declarada de Interés Turístico Nacional
de Andalucía, destaca por su
particularidad la procesión del jueves de
madrugada que incluye en su recorrido
una escenificación en el Monte Calvario.
Declared an Andalusian Event of National
Tourist Interest, its high point is the procession
which takes place on the early hours of Good
Friday and includes a representation of the
events that took place at Mount Calvary.
Feria/ Fair
En el último fin de semana de mayo y
durante 4 días, se celebra la Feria en el
recinto ferial frente a los pinares de
Oromana. Son típicos la noche del
pescaíto, el concurso de Casetas y el
enganche y paseo de caballos el domingo
por la mañana. / The Feria takes place on
the last weekend in May in a site located in
front of the Oromana pine woods.The most
popular events include the Noche del Pescaíto (fried fish), a marquees’ competition,
and the parade of horse-drawn carriages
around the feria site on Sunday morning.
Día de Ntra. Sra. Del Águila,
Fiestas en honor de la
Patrona / Nuestra Señora del
Águila’s Day, festivities in
honour of the Patron Virgin
Tiene lugar el 15 de agosto con la
procesión de la imagen en un trono de
plata, adornado con palomas vivas,
nardos y jazmines, que baja de su
santuario y recorre las calles de Alcalá./
Takes place on the15th of August.The locals
take out an effigy on a silver throne adorned
with live doves, flowers, and jasmine for a
procession which goes through the streets
of Alcalá.
Romería de San Mateo
Patrón de la ciudad/ Pilgrimage
to the Shrine of San Mateo
Patron Saint’s Day
El domingo más cercano al día de San
Mateo (21 de septiembre), los romeros
se reúnen a las afueras de Alcalá rodeados
de carrozas adornadas y jinetes a lomos
de sus mejores caballos. / On the Sunday
nearest to the festivity of San Mateo (21st
of September), there is a religious pilgrimage
to the outskirts of Alcalá. Pilgrims come on
horseback and decorated carriages.
1
a Hin
c ad a
Piedr
a Hin
cada
4
2
ol
Po
Polysol 2
Polysol 3
Polysol 4
8
C.
M
Vél
ez
Gu
eva
ra
art
ín G
aite
Cá
nov
as
del
lo
C
I
sia
s
Mont
ecar
lo 3
carme
Monte
melo
lo 2
carme
Monte
gle
A.
Le
rro
ux
E
M B
an R
ue E
lA R
za O
ña
F
Pa
b
l
Gord
a
E
D
A
L
IL
V
E
S
E
L
L
A
C
ue
rta
s
as
H
no
de
l
eH
ena
res
Ca
mi
N
AD
las
de
no
mi
Málaga
Granada
SYMBOLS
BARRIO
CIUDAD JARDÍN
Plaza
del Horno
Hoteles / Hotels
Centro de Interpretación del Castillo
Castle’s Interpretation Centre
a
B u en a v
ist
a
va
d
S ª.
Ne
Museo / Museum
rra
Centro Comercial y de Ocio
Shopping and Leisure Centre
Sierra Morena
BARRI0 CERRO CRUZ
DE MARCHENILLA
170
Harinera de Guadaíra (Flour Factory)
“La Ciudad de la Cultura- Auditorio”
Centro de educación para el turismo Sostenible - Riberas del Guadaíra
Education Centre for Sustainable Tourism - “Riberas del Guadaíra”
178
3
Biblioteca Municipal / Municipal Library
nilla
ro
ra
OS
Camping / Campsite
Correos / Post Office
Hu
er
tas
alá
d
Alc
Sole
ER
Taxis
Policía / Police
che
e Eb
S
lá d
ria
ÍA
Alca
No
C
Mar
ra
E
a de
rede
LU
Cor
da
rta
s
Azu
s
Ver
ed
Ca
alá
d
Alc
ina
la R
eal
Gaz
iver
t
r
úca
alá
Alc
ro
Tau
r
los
Río
eX
Val
le
del
alá
d
llón
ste
Alc
el J
l
Ter
ue
ca
Enc
Pal
me
ra
alá
Sta
.L
Sta ucía C
. Lu
ingo
cía
Siet
e
a
nci
Cu
en
ina
Lim
one
de
Hue
ra
laja
ada
Gu
r
gue
Mo
ce
Sau
al
cia
Aca
Nog
Alc
del
17
oD
on
ce
l
Pin
Silves o
tre
Pin
vo
alá
Sie
des
llego
Pino Flan
Pino Ga
Bra
Pino
Verdia
l
Fuen
te
nilla
Man
za
de la
Rodr
íguez
Félix
Me Mae
rce str
de a
sJ
.
ila
in
Gu
er
io
au
d
gor
a
Que
Ála vedo
mo
Sau
ce
al
Negr
Pino
lys
Piedr
1
cada
a Hin
n
Pelotí
o”
eñ
lar
lca
“A
nio Cast
illo
jul
Molino de Ca
Gón
Ca
Juan M. Cabello
Cl
la Tapada
Molino de
rabal
Molino Ar
Val
e
Bu
ga
Az nvilla
ul
Áv
Luna
leiter
e
Piedr
yG
as
se
t
de
Aria
s
Fern
ando
Honhe
Pintor
Barce
lona
Se
Nov. Anto
bio
el Sa
so X
Alfon
.
e
Po
nc
ró
n
lde
Ca
Bulería
ña
Malague
Martinet
Rosita
Dos de mayo
Save
dra
s
na
ña
ma
las
Nom
b
del D
ulce
ar
io
de
en
Vi
rg
Ma
co
.
nF
Sa
re
Obrero
Vegue
ta
Ntra
.
Sra.
Seguirilla
de
la
ay
or
la
M
Z a Mar í
mb a
r an
o
ar
lúc
Sa
n
Em
ofe
so
r
Cr
ist
ob
Pr
eña
os
Padre
S. Acu
ña
Pla
ta
milia
Sor E
La
Dtor. Fco.
Javier M
.
Hilarión Eslava
zález
P
Nuevo
Manuel de
Falla
Barrio
Pinto
r Gon
E. Gó
mez
José
da
aq
ue
Te
lm
oM
lR
vill
a
Petenera
a
tr
es
u
N
AV D A
s
o
il
S
Ap
re
ch
o
José Zorrilla
are
z
Álv
nán
Fer
s
ío
R
Tea
r
s
ale
re
Ce
jo
Mi
ez
zqu
Vá
J.
nte
tica
rac
Qu
int
ero
ent
eP
astaño
ae l C
ez
Gut
Mon
iérr
arde
A
Gu lfz.
tié F.
rre
z
n id
a de
Av
e
s
lo
o
Pin
de
rn
Pin a n d
o T o
ea
Fe
a
et
z
Po
dajo
Gua
vie
Cebad
a
s Gu
Jesu
Plá
Dom cido
ingo
os
Sil
nav
Be
Abd
ierro
José
H
Fray
A
Pin lfz. F
ed .
a
Raf
mán
erra
na
Tri
a
sa
ue
Panamá
s
ólico
Cat
na
ad
ia
Gu
ilio
M
en
ac
ho
Co
lón
Á
R
R
ITE
M ED
L
E
Ma
rE
ge
Ma
o
rT
irr
Ma
en
rA
o
lbo
rá
n
D
ridi
Rodr
igo
More
no
stro
Abel
Mae
uss
Kra
do
av
Ta
l
de
llo
sti
Ca
uq
má
n
ng
od
e
spucio Guz
mi
A. Ve
Do
to
Sa
n
Utrera
Fu
dr
Alfr
e
a
er
al de
la Sie
rra
Ca
st.
Pe
de
ñ
Ut
ísc
rer
ola
a
enag
de Fr
Cast.
D
Tajo
Águila
Av entes
da
. Trovador
del
ar
ía
Pin
zo
n
e
M La
ar
Pin
ch
en ta
a
M
ez
Yá
ñ
Pa
Autovía A-92 Sevilla - Málaga - Granada
Guad
alete
e
Dulcoinaz
L
Mª.
Estadio
Francisco Bono
Aparcamiento / Car Parks
Molino de
la Aceña
Alc
ule
Servicios Sanitarios
Medical Assistance
Camping
Oromana
el
Áng ivet
Gan
alá
Información Turística
Tourist Information
8
Club Tenis
Oromana
l
Alc
SÍMBOLOS
G U A
D A I R A
Rea
LLA
Cno. de Oromana
o
s
an
sco
na
dad
EVI
LE S
s
eli
oM
s
Carra
oma
Ciu
CAL
L
oM
Pin
ño
Ni
e
an
all
ag
M
Pino
e Or
a
as
T
ino d
ria
P
A
eñ
La
sa
So
eal
TA
D
Ac
la
Me
Esc
ovia
A
Pin
so
o.
URB.
PINARES
DE OROMANA
Cam
de
Seg
G
Molino
de Benarosa
uan
rJ
ulto
LO
las
or
uña
7
a
Cor
ora
Ar
de
de
z
N
Zam
rie
a.
ino
pa
ad R
Av
d
Molino
San Juan
Pé
La
Ciud
ro
Plaza
del Pan
rez
de
nén
TREN
m
q
Váz
Dir
G
Plaza
del Rey
A
Ca
uez
Me
S
or
ect
o
Gan
ía
arc
A
Hornero
ura
Ma
onio
Ant asta
o
der
Sag
Cor
del
rta
e
u
o. H
Plaza
del Palanque
oag
ia G
il
Em
ra
AV E N
ID
Molinero
est
Ma
Naranjo
Panadero
Burgos
o
Club de Tenis
El Álamo
Zul
tor
Pin ilbao
B
G.
Alegría
Plaza
P
Aceituneras ino
tr
aes
na
ero
Cá
cer
Pl. es
Luis Braille Bada
joz
Córdoba
Sala
ma
nca
Plaza
Moguer
Oliv
Alc
al
Murillo
d
lino
7
uel Azaña
M an
astillo
am
ño”
je
ala
e
eR
6
áZ
lare
a
rmelo
aM
arí
aM
Mª
atu
Zay . de
te
as
tes
uer
F
ia
z
Glor
Cru
de la
ana onde
u
J
Sor
nC
me
Car
dulf
l P.
e
anu
oM
M
Castro
Clarín
Juan
M
eña
el L
afa
oR
tr
aes
Beca
Molino San
Rosalía de
Alas
Algarrobo
é
Jos
Rafael
Bazán
Tole
D
E
de Pizaño
Pala
cios
Ibáñez
iz
Blasco
Alonso
o
te
Cád
rmelo
An
nse
a
o
én Hue
lv
teca
5
Ore
erí
roñ
do
Policía
Local
Molino del
A
de Alcalá”
Alm
Log
can
ied
Pardo
Dámaso
José V. Vals “Platero
Ja
Ali
Ov
DA
Mo
Soleá
Leopoldo
Emilia
Azorín
Caballero
er
nd
nta
Sa
aro
ja
NI
.
Policía
Nacional
stro
M ae
tos
Ro
rmelo
Mon
tor .
Pin ero R
m
Ro
lero
jo
Fernando
Joaquín
oC
drig
Ro
lla
teca
Cn
Pintor os
Gª. Ram
e
Ton
s
nvi
4
Mon
ke
en
yH
a
“Alc
VDA
A
ra
ado
Pes
a
dor
ena
a
Rell
dor
oge
Esc
S.
el
nu ez
Ma ánch
S
aria
Can
l
Ca
rmelo
28
rno
e
qu
Ro
ga
n
Cis
na
rde
Bu
2
ol 1
teca
arcia
éG
ta
Puer iesto
if
Man
beño
Alga
u
Sat
M.
c
rro
Pá
s
ero
9
Polys
Mon
Jos
n
ascó
o
nio
Anto tes
Mon
orzo
Pepe C
Magos
Reyes
illo
ort
.P
.L
oJ
ón
ña
so G
arber
r el B
Jorge
Manrique
co
-3
a
1
im
lá
lca
zale
Zor
Alon
Pasto
P r im
e
Molino de
San Pedro
S
Fandango
RECINTO
FERIAL
Juan
l
ñ
Nú
ez
oL
de la
ra
lliur
D
U
a
.
Avda
ne
Ben
do
ona
ión
A
R Í O
T
on
Vic nta
en
te
alen
rillero
Bande ontaño
M
Juan
Ge
ez
AV
E
Pl. de los
Molinos
s
e
eron
Cald
Parque
Blas
Infante
Bernardo el de los Lobi
Jaim
hal
cepc
N
5
P
r
nd
Con
ara
A
Parque de
San Juan
Jerus
Belén
cena
no
Mald
Ara
dez.
Bárb
on
rag
ía
Garc
José Reverte
au
Ar
ra
La
o
arr
nde
Mé
es
la
stil
Ca
Nav
San
ta
usillo
Pic
Sorolla
Pintor z.
. Rgue
ro G
e
om
o R res
Juli e Tor
án l
o
bar mi
és d
r
d
e
l
n
Zur . Villa
Va
Fae
Fa
rP
an or D. íaz
o
en
u
t
J nt D A
n
ero
ven Pi
tor Pi quez
ida
Pin
bio
Váz
Sal
Ru
a
ud
n
Lu
GU
tor
tiér
Ra
Pin
Parque
rez
s fae
ia
r
de Rabesa
lB
u
t
s
A
ec
a
i
c
a
li
Ga
ado
Cas
vina
te
a
O
a
ud
Pic
aida
íades Tolem ria
Tiber a
Sama
d
Mola
sa
atea
nia
Gera
Beta
Arim
naum
Cafar
in
a
z
reras
Cora abor
T
Cigar
e
e las Carmona
ta
xandr
ria d
Goigo
te Ale
Victo Gracia de ntillana
Vicen
Ca
ra de
rvenir
r
Pasto
el Po
Tama
do
Paz d
ernar
s
San B enito
Gade
io de
el
re
San B as
Jezra n
Refug
Uguir
n de
ló
am
ltola
Asca
n
rnació Dos Hern
M. A
Enca
Guillé
ría
ar
e
e
d
M
g
e
arrete
. del
a Jor
V
Valm
n
e
r
Luz C
era
Maca
. Utr
Sofía
ConsRocío s
ranza
esa
ma
Espe
Princ
Maris
les
Esca
Vasallo
ia
Mar
n
Jua
F
Ángel
a
ros
R
ed
el
Isab
An
na ina
tro ed
Ma lma M
Se
ace
s
n
ellí
a
arr
nio S
alm
ña
A
teca
6
R
bid
e
Clav
de
to
llo
Plaza
de las
Cortes
Arole
do
cha
io Ma
rón
Gra
rmelo
Mon
Mo
A
- G
ran
ad
teca
anaina
O
Al
Fd
Sa
e los
a
gen
ari
eB
rtero
eM
ga
Mon
n
Anto
Polideportivo
Pablo VI
Pl. Hnos.
Bombita
Pl. de
los Gallos
Mt
nez
.V
ázquez
Mo
reno
Alcalá
M.
gón Plaza
Joaquín
Ramos
Ara
Am
Anto
Fede
res
egas
t
r
lm
d
tón
IREN
Balea
- M
ála
Tiro
n
Sique
Naily
ión
cepc Pl.
la Pa
18
Manuel
José Vill
Media Gr
P
o
dr
Rá
ida d
Aven
id
Aven
O
MA
Sar
eno
P
Piscina
Municipal
Navarro
T
no
.D
Tar
E
Madre
de Dios
Mairena
El Viso
Carmona
ón
Hebr
asco
Dam Gaza
un
la As
a dePlaza
Espa
Cabalgata
Plaza
Reyes Magos
O
NI
Lla
oE
Alb
lero
Astille
Pasarela San Juan
Martín F.
Castila
Souviron
N
Plaza
de los
Lirios
ín
Jazm
ta
Plaza de Viole
las Flores
ción
ache
na
ire
2 S
evi
lla
a
o Galv
Moren
a
Sant
de los
S
Molino del
Algarrobo
Polideportivo
Mpal. San Juan
Molino de
Oromana
cho de
Mariano
ian
Granad
s Ca
de lo
Parque
Oromana
13
Don San
z
Dia
rez
z Pé
Jue
a
La Cierv
Isaac Peral
Soleares
O
4
Ma
Ma
ba
Prueñones
a
de C
3
Parque San Francisco
Museo
E
d
dri
Pl.
Poeta M.
Álvarez López
L
EN
r Fco.
A-9
os
Bonifat
Alcántara
Diego de
ía
en
Azuc
ces
e Lu
PepPlaza
les
El Alg
DE
Luna
o
Sa
arrobo
n
de
sas
uxilio nos
A
s Ro
ristia
de la
los C
ratillo
d Ba dor
Pieda
alva
rro S
inos Soco de Triana
los L
lla
ta de
Estre za Trinidad
n
Espera
ios
eD
ed
lé
Huer
o
d
ra
nd
Jua
ev
o
sian
Sale onio T.
Ant
da
l
Ju
n
Sa
Ac
lá
Betonica
e
No
va
tra
de
ai
de C
ban
ste
r E ez
ulto íngu
Esc Dom
la
Ca
no
lca
nA
B
E
Pe
tis
Q u ec h u a
io
co
cis
Lebrija
an
Fr Los Palacios
Osuna
Ecija
Morón
l Alcor
Mairena de Alcor
Viso del
stí
La
van
n
ge
Eu
nder
íos
eba
Pru
ollar
s
asa
sC
Mu
Cn
o.
S
Arq.
z
A. Gonzalé
Arq.
Talavera
Ramón J. Se
R
os
u
Ag
Be
Ramón
tov
Nard
de
Valle
Parque
Central Urbano
D
ar
a
ila
nag
oy Catalina Benagila
Haro
Escrito
Plaza de la
Almazara
lC
es
ñon
Com
Cast bate
illejo
s
de
A.
A
oiz
rde
s
Plaza
Archipreste
de Hita
T
De
Pie
Hinc dra
ada
2
Polysol 5
POLÍGONO
INDUSTRIAL
POLYSOL
lón
Sidón
Zabu esa
u
Gerc
n
o
Primero
C
n
ó
a
de Mayo
alder
rísim atna
eda C
reno
la PÉufeso BAcre
or PinEmaus
Naza
a de
scult
n
E
sus
id
é
e
t
n
fr
J
e
E
e
r
Parque Pl. Matilde
Av hena
Naza Pl.
edo
Mag
Mujeres Mantecón
arc
R. M Bartolo
Pío XII
l
n
anue o Panaderas
aida
goza
M
a
r
A. Sa
a
d
Bets
a
de Z
ra
Mach
Azofa
Pilar
Libia
Gada abé
irón
Plaza Libano
ti
Bets
Alber
Nueva
.
R
Rapa
a
z
Andalucía Jude eles
a
lla
ca
n Áng
. Lor
Virge
a
ico G
Varg
a
es
st
Seba
ga
s
z
Padre Flor
Da
Ve
la
Illane
Pére
ián
Concepción
D
ia
e la
tés
Cor
aldiv
eV
án
éd
tino
eles
es
y
Re
a
AV E N ID
A
Pino M
ú
Ceut
Correos
.
Per
o Villa
Calle
Au
id
Aven
Doñ
Jime a
na
Alons
te
ñas
z
Plaza
del Cid
Campeador
r
éO
ijón
Haza
Lópe
a
en
A
agro
ro d
ntina
e Alm
Arge
d
Diego
Ven
e
o
Málaga
nr
ro
16
Garci
Dieg
o V.
Zaragoza
air
ra
t
Pe
el
17
Ter
e
B a il é n
S
Pe
a.
n
or
tra
St
sa
San
M
ltor
uín
s
uíz G
Escu
Joaq
Sra.
Ntra. eles
Ang
Aries
ad
Sor
ya
e
rc
nc
e
nd
Co
Go
me
Gu
de
ltor R
Plza Dr.
Fleming
Plaza del
Comercio
Madueño
Molino de
La Tapada
D
dor
Parque
Campo
zue
la Las Beatas
T
Bla
rre
Mo
Fr an cis co
2
via
a
Ecu
ua
z
ala
TR
Plaza
Miguel A.
Blanco Garrido
uay
Nicarag
Urug
nal
15
Alba
rre
La Plazuela
ila
el
.
te
fita
San
He
é La
Jos
p
agal
n Are
ales
Can éndez
yM
re
r
do
ra
g
u
Pedr
S.A. Pacho
eg
s
bra
S
d
epció
r
mo
el A
to d
Cris z Galdos
Pére
Al
llo
ad
Dtor.
ina
Conc
Escu
hena
fate
J.Tur
tié
Gu
Jo
Marc
lho
Á
yO
a
o
Paraís
a
ini
La
lá
a
Alc
A t il a
nta
o
Plaza
Cervantes
Plaza del
Cabildo
rti
C
14
Esparr
ón
hac
oC
Poz
o
elm
León
Ans énez oriano
Jim stiín S
Agu
de A
st
Vi
rd
oso
a
or
N
ique
Font
vo
Nue
Camero
Ja
Gest
en
a
ch
Plaza
Derribo
V
A
A
S
e
énd
Cucu
. Alb
t
Huer
Pabellón Municipal
Plácido Fdez. Viaga
Plaza
Villa de Rota
Paradas
L
Contruis
eras
Plaza del
Callejón
del Huerto
led
zP
San
ez
el Fd
Rafa
os
So
o
os
niz
anad
y
ela
M
at
Albé
e Gr
nriqu
E
cía
Federico
Chueca
Isaac
Plaza
Paulino
Gª. Donas
M
ro
pio
ar
Enr
na
ª Fuen
María
g
Ne
s
Ca
ero
Guerr
in Turi
Joaqu
Zac
atín
nJ
M
José
z
ar
ar
Jacinto
é
os
Dr. Marañon
CIÓ
M
M
ina
ta
io
Barr
henilla
Ángel
o Día
na
Victoria
e
ez
Velázqu
ilia
lG
Manuel
García M.
dr
oR
aid
a
Pl.
Pedro Raida
r
e
nd
nS
Pe
Plaza del
Carmona Guadalquivir
ec
ue
o
Sa
Molino de
las Eras
uay
a
bid
Rá
Ped
n
Her
m
tolo
éC
Rodrigo de Triana
h
Za
es
allé
.C
an
P
Se . Leó
rra n
no
s Viv
Pza.
Maestro Fco.
s
A. G Rodríguez Santo
oma
el
ra Rafa
iago
N
ag
Par
S
Martín Alonso Pinzón
Odiel
dil
Avicen
a
Isidr
ella
Boli
Arnica
a
E
Fco. Pizarro
Nu
Nú
ño
ñe
Ál
zd
de
va
e
Gu
rN
B
a
l
zm
e a úñ
d
n alb
án
ez
Isla pañol
Juaray oa
s
a
E
G
te
leo
Maya
Ga
r ía
Genil
Ma
ta.
ab
Reina
Sant
ando
na
Lu
Enebro
Brezo
H
R
ica
C.R
ue
rto
C
Ri
México olo
co
m
H.
bia
Co
Fe
do
l
ó
a
n
ara
nt
Alv de la
Sa
o
r
n
d
Pe Jua Cosa
nso
Alo da
Oje
Marc
ís
Or
11
A
a
en
Av
n
llo Ala
Casti
a
á
de Alcal
San Fern
M
aíz
M
nclo
León XII
dia
Me
Muralla
Cuba P
a
a
ub
es
Plaza
Almutamid
S
Camino de Retama
DO
Averr
o
ín
r
rrie
Pe
ez
nch
á
S
Pza. El Perejil Plaza del
Duque
Perejil
é
N. Alp
Jos lo T
ériz
Pine
iguel
Cardoso
Dulcoram
Junip
ero
ay
Fr
S
aic
Bo
Santa
U A
D A I R A
DE
llo
Casti
Mo
l
D A.
AV
o
en
nt
Ce
as
rin
Ha
llo
ba
Arra
Cáñamo
Alb
Fra an J
Pér y J. osé
ez
San M
ra
Sta
rgen
Cab
Pedro Raida
Pie
Hincadra
da 3
Parque
Norte
Pl. de la
Provincia
Pl. Conde
de Colombí
M
l
José
Lep
Carr
ant
eras
o
Pilar
Lore
ngal
Pl. Ginecólogo
Ma
Fdo. Troncoso
Red rcos
de Arce
ond
o
P
Lav edro
irge
M
n
ira
Mig
lles
uel
Fle
ta
sti
o
or
rte
10
Bande
Parque
la Retama
Zarzas
ro
Tor
r
en Lanza
a
che
A
. de
Ca
es
Plaza
Congreso
19. Palace of Gandul
From the 17th century, it has a protobaroque structure and style. It belongs
to the Marquesado of Gandul.
22. Dolmenic Necropolis of Gandul
Containing examples of a megalithic settlement
and tombs from the Calcholithic period.
t.
Cas epa
Est
daíra - Sevilla
Las
neo
Tor
Alm
Fortaleza
Bar
22. Necrópolis Dolménica de Gandul
Ejemplo clásico de poblado y tumbas megalíticas
características del Calcolítico.
Ca
a
e Gu
á d
lua
G
les
ora
lo M
til
Cas
Plaza las
Espigadoras
z Tejada
mó
Centro
Comercial
Alcalá Silos
ntina
.
st
onsta
nio M
sti Ca
de C
Anto mudo
llo
t.
a
as
Ber
Ar
r
C
e
a
Ra
sp
Dom
eE
mó
Ca cena
C.
t. d
íngu
ny
l
Mont Sta.Ost. d
Cas
ez
Nova
Ca
Cabo
lal e
Pl. Cast.
Can
jal
Góm
la
cion
ez
Ca de Alcalá
e
r
a
Co st.
de M
rte de
alva
Plaza de
gan
Barrio Nuevo
loca
Do
a
Joaq
España
Doc
cto
uín V
t
or R
als S
C
rR
Sol
amo
Cu Cast
evilla
Mo . la
oq
mb .
no
s
V.
ta
ue
res
r
Pelay C
Jos
21. Castillo de Marchenilla
Del s. XIV, está situado a unos 5 km.
de Alcalá en un lugar poblado desde
antiguo. Interesante Torre del
Homenaje. Muy reformado en siglos
posteriores. Es de propiedad privada.
Ba
ea Ebro
orr
ZONA DE GANDUL
21. Castle of Marchenilla
From the 14th century, it is situated just
5 kilometres from Alcalá in an area where
there has been human habitation since
the earliest of times. It has an interesting
Keep. It has undergone many subsequent
reformations and is privately owned.
URB.
CASTILLO
DE ALCALÁ
9
17. Gutiérrez de Alba Theatre
Regionalist architectural style. Constructed
at the end of the 1920s by architect
Juan de Talavera, it offers film
screenings and theatre events
throughout the whole year.
20. Church of San Juan Evangelista
Situated in the villa of Gandul. It has a
single nave in Mudejar style with a coffered
ceiling.The ceramic plinth in its Main Chapel
is of special interest. It is privately owned.
Cas
Tajo
C
20. Iglesia San Juan Evangelista
En la villa de Gandul, consta de una
sola nave mudéjar con artesonado
de madera. Destaca el zócalo de
cerámica de la Capilla Mayor.
Es de propiedad privada.
g
t. A
12
16. Town hall
Housed in the old Hospital of San
Ildefonso, a charity institution for the poor.
Construction works carried out in its
courtyard revealed fragments of mural
decorations which could be dated around
the 18th century.
18. Municipal Arts Centre
Regionalist architectural style. Designed
by Juan de Talavera (in the 1920s).
d
uza
Pza. Cruz
del Paralejo
Alc
áza
r
15. Church of San Sebastián
Mudejar building consisting of three
naves with coffered ceilings and side
chapels. One of its most impressive
features is its beautiful belfry.
Jesú
o
Sevilla
Ra
Pl. de
Paniza
Tr
ig
ba
rieta
lfo A
Zacatín
era
Puente
del Dragón
err
19. Palacio de Gandul
Del s. XVII, su composición y formas
son protobarrocas. Pertenece al
Marquesado de Gandul.
13. Shrine of San Roque
Situated near to the Oromana pine
woods. It houses a wood carving of
Nuestra Señora de Belén.
tes
ZONA DE GANDUL
12. Dragon Bridge
123 metre long bridge in the shape of a
dragon clad with bright Gaudi-style
decorative tiles.
Hinojo
18. Casa de la Cultura
Arquitectura regionalista. Obra de
Juan de Talavera (años 20).
Molino
del Realaje
14. Church of Santiago
Its foundations date from 1500. It has a
gothic ground plan with three naves with
ribbed vaulted ceilings. Its neoclassical part
dates from the 18th century.
zá
io Ar
Juan
Mon
serr
at
Plaza
Zarzuela
1
Í O
17. Teatro Gutiérrez de Alba
Arquitectura regionalista. Construido
a finales de los años 20 por el
arquitecto Juan de Talavera,
actualmente en él se realizan sesiones
cinematográficas y actividades
teatrales todo el año.
Zac
11. Puente de Carlos III bridge
Stone bridge with seven arches and cutwater
piers situated in the town centre. For
many centuries the bridge was the only
passable route which could be used at
times of flooding to reach the ports on
the Bay of Cádiz.
oro
Emil
Atau
atín
10. Church of Santa María del Águila
Mudejar church which houses the effigy
of the local patron saint.
Arroz P
ab
lo
S
Pantión
ín
cat
Za
R
16. Ayuntamiento
Antiguo Hospital de San Ildefonso
para pobres, en las obras realizadas
en el patio se han hallado restos de
una interesante decoración mural
fechable en el siglo XVIII.
E
9. Medieval Castle
Sitting on a hill that overlooks the river
Guadaíra, it is built in an Almohad layout.
It includes constructions dating from the
early medieval period, amongst which the
most important is the Alcázar. It is flanked
by eleven towers and has architectural and
decorative elements of great value.
Fuen
15. Iglesia de San Sebastián
Edificio mudéjar de tres naves y
techos de artesa, con capillas laterales.
Destaca su hermosa espadaña.
ort
s
spiga
cal
14. Iglesia de Santiago
Sus cimientos datan de 1500, tiene
planta gótica con tres naves cubiertas
con bóvedas de nervadura. Otra
parte es neoclásica del s. XVIII.
lN
Morón de
la Frontera
Al
13. Ermita de San Roque
Situada en el entorno de los Pinares
de Oromana, guarda una talla de
Ntra. Sra. de Belén.
de
ált
ico
e
a.
12. Puente del Dragón
Puente figurativo de 123 m. de
longitud revestido de azulejos
de estilo Gaudí.
nico
AP-4
CÁDIZ
Mar C
antá
bric
o
r Jó
76
A-3
11. Puente de Carlos III
Puente de piedra formado por siete
arcos sobre estribos con tajamares.
Durante siglos fue el único paso
hacia los puertos de la bahía de
Cádiz en épocas de inundación.
Se halla en el casco urbano.
Utrera
D
tr
10. Iglesia de Santa María del Águila
Iglesia mudéjar de tres naves, alberga
la imagen de la Patrona.
V
A
C
9. Castillo Medieval
Situado en un alto sobre el río
Guadaíra, de traza almohade y con
construcciones bajomedievales,
comprende una serie de edificaciones
entre las que destaca el Alcázar. El
Castillo está flanqueado por once
torres, con detalles arquitectónicos
y decorativos de gran valor.
1. The Realaje mill
2. The La Tapada mill
3. The Las Eras mill
4. The Algarrobo mill
5. The Oromana mill
6. The San Juan mill
7. The Benarosa mill
8. The La Aceña mill
.
A Mar
Ma
Echebaray
s
alera
las C
o de
Camin
ined
a
Gracia Sáen
ITU
El Nevero
Profesora
F. Laguna
MÁLAGAGRANADA
aP
ra Ojeda
Antonio Guer
la Barca
ST
A-376
Matachica
A-394
1. Molino del Realaje
2. Molino de la Tapada
3. Molino de las Eras
4. Molino del Algarrobo
5. Molino de Oromana
6. Molino de San Juan
7. Molino de Benarosa
8. Molino de la Aceña
Ma Pablo
Pica
rR
sso
ojo
rB
Ma
Flour mills
Due to the importance of the bakery industry,
the town was once known as “Alcalá of the
bakers”t.The mills which are still standing today
date from the Islamic and early medieval periods.
The most important ones are:
Calderón de
CO N
Alcalá de Guadaira’s
municipal area
- ACCESS
A-92
Huerta S. Antonio
La Galvana
so
DE GUADAIRA
Eucaliptal
r Dalí
ALCALÁ 21
o
Salvad
Término municipal
de Alcalá de Guadaira
- ACCESOS
Marchenilla-Gandul
rian
mán
J. Mª. Pe
LA
22
Torrequinto
Jabonera
60
A-3
Los Molinos
Por la importancia de su industria panadera la
ciudad fue conocida como “'Alcalá de los
Panaderos”'. Los molinos conservados datan de
la época islámica y bajomedieval. Los más
importantes son:
MONUMENTS
Mairena del Alcor
icas
Pablo P
MONUMENTOS
A-392
Juan Gris
Ma
la Vega
Garcilaso de
José
Lope
de Vega
19 20
N
El Viso del Alcor
ez
ón Jimén
Juan Ram
Barrio
A-92
Venta
La Liebre
Dos
Hermanas
EO
Sta. Genoveva
Río Gua
dair
a
o
DE
SE-30
átic
Ja
dri
al
rA
Carmona
ero
Sev hoa
Oc
Ma
CÓRDOBA-MADRID
S. Rafael
AV.
A-4
Aeropuerto San Pablo
SEVILLA

Documentos relacionados

ALCALA despleg. RUTAS - Turismo de Alcalá de Guadaíra

ALCALA despleg. RUTAS - Turismo de Alcalá de Guadaíra TOURIST INFORMATION OFFICE / Museum of Alcalá de Guadaíra Juez Pérez Díaz, s/n 955 621 924 - Fax: 955 621 920 [email protected] www.turismoalcaladeguadaira.es

Más detalles