“puente”? - Los Angeles Conservancy

Transcripción

“puente”? - Los Angeles Conservancy
K
G ID
U S
ID ’
E
S
ÍA O
U IÑ
G N
RA
PA
SPANNING HISTORY
A KIDS’ GUIDE TO THE HISTORIC BRIDGES OF LOS ANGELES
ALCANZANDO LA HISTORIA
UNA GUÍA PARA NIÑOS A LOS PUENTES HISTÓRICOS DE LOS ANGELES
B
BRIDGE
I
/
N
PU E N T E
G
ALCANZANDO LA HISTORIA
O
LOS PUENTES DEL RÍO DE LOS ANGELES
SPANNING HISTORY
THE BRIDGES OF THE LOS ANGELES RIVER
Riverside–Zoo Drive
Heron / Garza
Sixth Street
Light / Luz
Glendale-Hyperion
Frieze / Friso
Pylon / Torre
Seventh Street
Fletcher Drive
River Cat / Gato del río
Fish / Pescado
North Main Street
Frog / Rana
Arch / Arco
North Spring Street
Riverside–Figueroa Street
First Street
Washington Boulevard
César Chávez/Macy Street
Pigeon / Paloma
Pier / Pilón
North Broadway
Olympic Boulevard
Balustrade / Balaustre
Fourth Street
As you explore the bridges, keep an eye out for the
details pictured above. When you spot one, mark the
small white box in the corner of that picture.
See how many you can find. If you find one in each
column, yell “BINGO!”
Mientras vas explorando los puentes, mantén un ojo abierto
para espiar los detalles ilustrados aquí arriba. Cuando
encuentres uno de ellos, marca la cajilla blanca en la esquina
de esa imagen. Mira a ver cuántos puedes encontrar.
Si encuentras uno en cada columna, grita, “¡BINGO!”
q
134
ZOO
DR
RD
DE
RÍO
R
Y
S
ELE
ANG
GS D
LOS
RIN
W
TE F
STA
DEN
GOL
ITH
L SP
STA
IFF
O
ND
NA
ER
5
CRY
GR
DR
PARK
Historic Bridges Spanning
the Los Angeles River
Los puentes históricos sobre
el río de Los Angeles
NF
SA
LA ZOO
GRIFFITH
PARK
RS
ID
E
E
2
w
ER
DR
CH
ET
FL
NA
VE
DR
e
N
EN
RD
DA
L
DO
E
AN
FW
Y
RN
FE
GL
NORTH BROADWAY–BUENA VISTA BRIDGE (1911)
5
PUENTE DE NORTH BROADWAY–BUENA VISTA
SA
IVERSIDE–FIGUEROA STREET BRIDGE (1927/1939)
4RPUENTE
DE R
IVERSIDE–FIGUEROA STREET
GLENDALE BLVD
HYP
ERIO
PUENTE DE FLETCHER DRIVE
DA
L
EN
VE
FLETCHER DRIVE BRIDGE (1927)
5
RI
VE
RS
ID
NORTH SPRING STREET VIADUCT (1929)
VIADUCTO DE NORTH SPRING STREET
ORTH MAIN STREET BRIDGE (1910)
7NPUENTE
DE NORTH MAIN STREET
ELYSIAN PARK
r
DODGER
STADIUM
LYW
OOD
101
FOURTH STREET VIADUCT (1931)
0
VIADUCTO DE FOURTH STREET
FI
ST
110
t
y
u
MARIACHI
PLAZA
110
CÉS
AR
EC
HÁV
UNION
STATION
CITY
HALL
EZ
i
AVE
H
ST
E 6TH ST
E 7TH ST
SA
NT
AM
ON
IC
AF
WY
a
s
d
OL
YM
E
WASHINGTON BOULEVARD BRIDGE (1931)
w
PUENTE DE W
ASHINGTON BOULEVARD
4T
SANTA ANA FWY
E
PI
C
BLVD
WA
SH
ING
TON
BLV
D
10
f
S BOYLE AV
OLYMPIC BOULEVARD VIADUCT (1925)
q
VIADUCTO DE OLYMPIC BOULEVARD
o
S SOTO ST
SEVENTH STREET VIADUCT (1927/1910)
=
VIADUCTO DE SEVENTH STREET
101
E 1ST ST
ALAMEDA ST
SIXTH STREET VIADUCT (1932)
-
VIADUCTO DE SIXTH STREET
Y
AL
AV
E
VIADUCTO DE FIRST STREET
FW
TR
9
AY
DW
ST
OA
R
NG
B
RI
ST
N
N
SP
AI
N
M
N
HOL
A
RO
UE
G
CÉSAR CHÁVEZ/MACY STREET BRIDGE (1926)
8
PUENTE DE C
ÉSAR CHÁVEZ/MACY STREET
FIRST STREET VIADUCT (1929)
DR
CE
N
6
E
SANTA FE AVE
3
GL
RI
GLENDALE-HYPERION VIADUCT (1929)
2
VIADUCTO DE GLENDALE-HYPERION
BL
VD
ER
RIV
LA
IVERSIDE–ZOO DRIVE BRIDGE (1938)
1RPUENTE
DE RIVERSIDE–ZOO DRIVE
g
Getting From Here to There
W
hen you think about cities and bridges, what comes
to mind? Most people imagine San Francisco’s
Golden Gate Bridge, or the Brooklyn Bridge in New York.
Just about every big city has at least a bridge or
two, and Los Angeles is no exception. The Los Angeles
River is home to twenty-seven bridges. Fourteen of them
have been declared as historic, recognizing that they
were built at a time and in a way that makes them
interesting to us today. Each of the historic bridges has
unique features that make it special and worth preserving,
or saving. Just what makes these bridges so special?
Let’s take a closer look.
How Water Makes a City
Ever wonder why just about every city in America has a
river? Think about it. People need water to live, so they
move to a place where water is easy to find. More than a
thousand years ago, the Tongva-Gabrielino Indians settled
along the Los Angeles River for that very reason. In the
late 1700s, Spanish settlers came here, too. Other settlers
followed soon after. The river provided enough water for
people to drink, to grow crops, and to build homes. It
wasn’t long before Los Angeles became a
bustling city.
De aquí allá
C
uando uno se pone a pensar sobre ciudades y
puentes, ¿cuáles vienen a la mente? La mayoría de
la gente imaginan al puente de Golden Gate en San
Francisco o quizás el puente de Brooklyn en Nueva York.
Casi todas las ciudades grandes tienen por lo
menos un puente o dos y Los Angeles no es excepción.
El río de Los Angeles está cruzado por veintisiete puentes.
Catorce de ellos han sido declarados históricos, en
reconocimiento al hecho de que fueron construidos
durante una época y en una manera que les presta interés
para nosotros hoy en día. Cada uno de los puentes
históricos tiene características únicas que le brinda algo
especial y merecen preservación. ¿Qué cosa tan especial
tienen estos puentes? Vamos a fijarnos bien de cerca.
Agua hace la ciudad
¿Se te ha ocurrido alguna vez que casi cada ciudad en
América tiene un río? Piénsalo. La gente necesita agua
para vivir y por eso se mudan al sitio donde el agua
es abundante. Más de mil años atrás, los indígenas
Tongva-Gabrielino se establecieron a los lados del río de
Los Angeles por esa razón. A finales de los 1700s los
colonizadores españoles también vinieron aquí. Y otros
colonizadores siguieron tras ellos muy de cerca. El río
proveía suficiente agua para tomar, para crecer el cultivo
y para la construcción de casas. No tardó mucho para
que Los Angeles se convirtiera en una ciudad animada.
A River of Concrete
Un río de concreto
The Spanish settlers probably wouldn’t recognize the
Los Angeles River today. After a huge flood in 1938,
workers covered the riverbed with concrete to control future
flooding. Today, people are looking at ways to remove
some of that concrete. They want to restore parts of the
natural river bed to their natural beauty while also making
sure that the river is safe from flooding.
Los colonizadores españoles probablemente no pudieran
reconocer al río de Los Angeles hoy. Después de una
inundación enorme en 1938, los trabajadores cubrieron el
lecho del río con concreto para controlar las inundaciones
en el futuro. Hoy la gente busca maneras de remover algo
de ese concreto. Ellos quieren restaurar partes naturales del
lecho del río a su estado de belleza natural mientras que
aseguran que el río estará salvo de inundaciones.
ALCANZANDO LA HISTORIA
1
How Does a Bridge Work?
T
ake a board and lay it across two bricks. Then
stand on the board. What happens? The board will
probably bend and sag under your weight. The top side
of the board is under a force called compression, which
causes it to shorten. Meanwhile, the bottom side of the
board is under a force called tension, which causes it to
stretch and lengthen.
A sagging bridge isn’t good. So the job of a
bridge designer is to make sure that those two forces,
compression and tension, are always in balance.
¿Cómo funciona un puente?
T
oma una tabla de madera y ponla entre dos ladrillos.
Entonces párate sobre la tabla. ¿Qué ocurre? La tabla
probablemente se empieza a doblar bajo tu peso. La
parte de arriba de la tabla está bajo una fuerza llamada
compresión y eso causa que se acorte. Mientras que
la parte debajo la tabla está bajo una fuerza llamada
tensión y eso causa que se estire y se alargue.
Un puente combado no sirve. Por eso el trabajo
de un diseñador de puentes es asegurar que esas
dos fuerzas, la compresión y la tensión, siempre se
mantengan en balance.
compression
compresión
tension
tensión
This truss bridge in
Oregon is just over four
miles long.
2
SPANNING HISTORY
Este puente atado en
Oregon es un poco más de
cuatro millas de largo.
Did you know that the
Golden Gate Bridge is the
second-longest suspension
bridge in the country? The
longest is the VerrazanoNarrows Bridge in New
York City.
¿Sabías que el puente de
Golden Gate es solamente
el segundo más largo de
los puentes de suspensión
en el país? El más largo es
el puente de VerrazanoNarrows en la Ciudad de
Nueva York.
It Takes All Kinds
Hay todos tipos
There are lots of ways to make sure that compression and
tension are balanced in a bridge design.
Hay muchas maneras de asegurar que la compresión y
la tensión estén en balance en el diseño de un puente.
A truss bridge spreads out the tension and compression
into steel support beams along each side of the bridge.
The criss-cross lattice design might look nice, but mostly
it’s there to make sure that the bridge stays strong.
Un puente atado reparte la tensión y la compresión por
las vigas de acero en ambos lados del puente. El diseño
entrecruzado quizás tenga algo de atractivo pero su
mayor propósito es asegurar que el puente se mantenga
fuerte.
On a suspension bridge, the forces of compression
and tension are transferred along long, steel cables that
are anchored in the ground on either side of the bridge.
The cables also transfer the weight to the bridge’s towers,
and the towers compress into the ground.
The arch bridge has been around for thousands of
years. All the forces of compression are spread out over
the sides of the arch to its end supports, or abutments.
You can find arch bridges made of
brick, stone, steel, and concrete.
Los Angeles’ historic river bridges
are arch bridges made of
reinforced concrete—that’s when
a concrete bridge is strengthened
with steel bars that are placed
inside the concrete.
L.A.’s César Chávez/Macy
Street Bridge, like the other
Los Angeles River bridges,
is an arch bridge made of
reinforced concrete.
Sobre un puente de suspensión (también llamado
“puente colgante”) las fuerzas de compresión y tensión
son transferidas a través de los largos cables de acero
que están anclados en la tierra en cada lado del puente.
Los cables también transfieren el peso a las torres del
puente y las torres comprimen la tierra.
El puente de arco ha existido por miles de años. Todas
las fuerzas de compresión están
repartidas a través de los lados
arqueados y vienen a terminar
en sus sostenes o refuerzos. Se
pueden ver puentes de arcos
hechos de ladrillo, de piedra, de
acero y de concreto. Los puentes
históricos del río de Los Angeles
son puentes de arco hechos de
concreto reforzado—eso es
cuando un puente de concreto está
reforzado con barras de acero
colocadas dentro del concreto.
El Puente de César Chávez/
Macy Street en Los Angeles
es igual a los otros puentes
del río de Los Angeles
en que es un puente de
arco hecho de concreto
reforzado.
ALCANZANDO LA HISTORIA
3
Can You Speak “Bridge”?
÷¿Sabes hablar “puente”?
T
E
Pier: a vertical supporting structure
Pilón: una estructura vertical que sirve de apoyo o sostén
Deck: the horizontal roadway
Terraza: la carretera horizontal
Span: the distance on a bridge between two supports
Tramo: la distancia en un puente entre dos soportes
Arch: a curved structure that can support weight
Arco: una estructura encorvada que puede cargar peso
bridge
Pylon: a large decorative tower at the entryway to a
Torre: la estructura grande y decorativa a la entrada de
un puente
Balustrade: the railing along the bridge’s deck
Balaustre: la baranda que corre a lo largo de la terraza
Viaduct: A bridge composed of several small spans that
Viaducto: Un puente compuesto de varios tramos
here’s a word for everything . . . so here are a few
words that can help you describe and talk about
bridges.
crosses both topographical features (e.g., rivers, canyons)
and man-made roads
xisten palabras para todo. Por eso aquí tenemos unas
palabras que te ayudarán a describir los puentes y
hablar sobre ellos.
pequeños que cruzan ambos elementos naturales (p. ej.,
ríos, cañones) y las carreteras construidas
Balustrade
Balaustre
Deck
Terraza
✦ ✦ ✦✦✦✦ ✦✦✦✦ ✦ ✦
Arch
Arco
4
SPANNING HISTORY
Try It!
Design Your Own Balustrade
¡Inténtalo!
Diseña tu propio balaustre
Balustrades are useful—they help cars and people to stay
safely on the roadway—but they can also be beautiful.
Architects often add designs to balustrades to make their
bridges interesting, sometimes with repeating lines and
patterns, sometimes with carvings of people or objects.
How could you decorate this balustrade?
Los balaustres son útiles—ellos ayudan a mantener la
gente y los carros a salvo sobre las carreteras—pero
también pueden ser hermosos. Los arquitectos a menudo
añaden diseños sobre los balaustres para darle interés a
sus puentes, a veces con líneas o patrones que repiten,
a veces con tallados de personas o cosas. ¿Cómo
adornaras tú a este balaustre?
Pylon
Torre
✦✦ ✦✦
✦✦ ✦
✦✦ ✦✦
Span
Tramo
Pier
Pilón
ALCANZANDO LA HISTORIA
5
What’s Your Style?
E
very bridge is different! That may not seem true when
you think about Los Angeles’ reinforced concrete
bridges—but take a closer look, and you might be
surprised. You’ll find bridges built in a wide range of
architectural styles.
Beaux Arts
If you like “fancy,” then Beaux Arts is the
style for you. Beaux Arts (bo-ZAHR) designers
loved the buildings of the ancient Greeks and
Romans, so you’ll often see details like columns
and balustrades. Beaux Arts fans also loved
decoration—and lots of it. You can tell a Beaux
Arts bridge by its many decorative details,
including images of flowers, animals, and
people, and intricate designs.
Streamline Moderne
The Streamline Moderne style is for people who like a
“simpler” look. Streamline Moderne came along during
the Great Depression of the 1930s, a time when people
designed simpler buildings
and used less expensive
materials. On Streamline
Moderne bridges, you’ll
often see details that might
remind you of different
forms of transportation,
like the rounded corners of
steamliners, airplanes, and
swiftly moving cars. You might
also see more horizontal
lines than vertical lines, streaming lines, and rounded
openings.
¿Cuál es tu estilo?
¡C
ada puente es diferente! Quizás eso no pareciera
ser el caso con los puentes de concreto reforzado
de Los Angeles, pero si te fijas bien de cerca tendrás una
sorpresa. Encontrarás puentes construidos en una gran
variedad de estilos arquitecturales.
Beaux Arts
Si a ti te gusta lo “fancy”, es decir, lo
elaborado, entonces el estilo Beaux Arts es
para ti. A los diseñadores de Beaux Arts
(pronunciado bo-ZAR) les encantaban los
edificios antiguos griegos y romanos, y es
por eso que a menudo se ven detalles como
columnas y balaustres. Los fanáticos de Beaux
Arts también adoraban la decoración—¡y
en cantidad! Puedes identificar un puente de
Beaux Arts por medio de sus muchos detalles
decorativos, los cuales incluyen imágenes de flores,
animales y gente, y diseños complicados.
Streamline Moderne
El estilo Streamline Moderne es para la gente
que prefiere un estilo más “sencillo”. Streamline
Moderne surgió durante la Gran Depresión de
los 1930s, una época cuando se diseñaban
edificios más sencillos y se usaban materiales
menos costosos. En los puentes de Streamline
Moderne muy a menudo se ven detalles que te
hacen recordar formas de transporte, tal como
las siluetas redondeadas de los barcos de
vapor, de los aviones y de carros corriendo a
mucha velocidad. También es posible que veas
más líneas horizontales que líneas verticales, líneas en
fuga y aberturas redondas.
Gothic Revival
Restauración Gótica
Want to know more about Gothic style? Think Halloween
and Frankenstein’s castle. Some people today might find
this style “creepy,” but mostly it was meant to look old.
Architects designing in the Gothic Revival style wanted
to remind people of structures
that had been built hundreds
of years before, back in the
1300s and 1400s. Buildings
and bridges designed in this
style often have pointed arches
paired with wide, flat arches.
You’ll also find simpler designs
and decorations than in the
Beaux Arts structures.
¿Quieres conocer más sobre el estilo Gótico? Piensa en
Halloween y el castillo de Frankenstein. Es posible que
algunas personas hoy en día encuentren este estilo un
poco “creepy”, es decir, perturbador, pero la mayor
intención era hacer las cosas parecer viejas.
Los arquitectos diseñando en el estilo de
Restauración Gótica querían recordarle a la
gente de las estructuras construidas cientos
de años antes, en los 1300s y los 1400s. Los
edificios y puentes construidos en este estilo a
menudo tienen arcos apuntados en pareja con
arcos anchos y planos. También encontrarás
diseños y decoraciones más sencillos que en
las estructuras de Beaux Arts.
6
SPANNING HISTORY
You Try It!
Which Bridge Is Which?
Here are photographs of three of Los Angeles’ historic
bridges. Can you figure out the architectural style of each
bridge?
¡Inténtalo!
¿Cuál puente es cuál?
Aquí hay fotografías de tres de los puentes históricos de
Los Angeles. ¿Puedes adivinar el estilo arquitectural de
cada puente?
Write your answers
here:
Escribe tus
respuestas aquí:
Abajo: Streamline Moderne (Viaducto de Sixth Street)
Bottom: Streamline Moderne (Sixth Street Viaduct)
Media página: Beaux Arts (Puente de North Broadway–Buena Vista)
Middle: Beaux Arts (North Broadway—Buena Vista Bridge)
Arriba: Restauración Gótica (Viaducto de Fourth Street)
Top: Gothic Revival (Fourth Street Viaduct)
ALCANZANDO LA HISTORIA
7
It’s All in the Details
T
he most important thing about building a bridge
is making sure that it’s strong and safe. But the fun
begins when it’s time to add the decoration. Take a look
at some of the ways that architects make their bridges
beautiful—and then see if you can find some of these
details on Los Angeles’ historic bridges.
Se trata de los detalles
L
a cosa más importante acerca de la construcción de
un puente es asegurar que está fuerte y seguro. Pero
lo divertido viene cuando llega la hora de ponerle las
decoraciones. Mira algunas de las maneras en que los
arquitectos hacen sus puentes hermosos—y luego busca a
ver si encuentras algunos de estos detalles en los puentes
históricos de Los Angeles.
Frieze!
¡Friso!
That’s “frieze,” not “freeze!”
A frieze is a sculpted or
decorated band on a building
or structure, and it often shows
a scene that tells a story. On
the Washington Boulevard
Bridge, look for a frieze of
people hard at work—building
the bridge! From engineers,
to surveyors, to construction
workers, the frieze is almost
like a comic strip in concrete.
Se dice “friso”, ¡y no “frito”!
Un friso es una banda
esculpida o decorada sobre un
edificio o estructura, y muchas
veces enseña una escena
que contiene un cuento. En
el Puente de Washington
Boulevard, busca por el friso
con la gente trabajando
duro—¡en la construcción del
puente! Desde los ingenieros
hasta los topógrafos y los
trabajadores en construcción,
el friso es como una tira
cómica en concreto.
You Try It!
Design Your Own Frieze
Imagine that the City of Los Angeles has
decided to build a new bridge—and you get
to decide who this bridge will honor. They are
planning a decorative frieze with panels that
show important moments in this person’s life.
Who is the bridge for, and what would the
frieze look like?
¡Inténtalo!
Diseña tu propio friso
Imagina que la Ciudad de Los Angeles ha
decido construir un nuevo puente—y te toca a
ti escoger quien será honrado con este puente.
Ellos están planificando un friso decorativo
con paneles para demostrar los momentos
importantes en la vida de esta persona. ¿Para
quién es el puente y cómo se mira el friso?
8
SPANNING HISTORY
Lighting the Way
Lights are certainly useful
on a bridge—drivers and
walkers need them to see
where they’re going. But they
can be beautiful, too, and on
Los Angeles’ historic bridges,
they come in all shapes
and sizes. On the North
Broadway–Buena Vista Bridge,
for example, you’ll find huge
globe lights, while the Olympic
Boulevard Viaduct has elegant
lanterns.
Enjoying the View
Los Angeles is such a car town
that you might think these
bridges are just for drivers—
but you would be wrong. The
architects designed most of these bridges with walkers
in mind, and some even have special balconies where
people can sit, relax, and enjoy the view. There are
twelve rounded balconies on the North Broadway–Buena
Vista Bridge alone!
Alumbrando el sendero
Las luces de veras son cosas útiles
para un puente—los que conducen y
los que caminan las necesitan para
ver por donde van. Pero pueden
ser bellas también, y en los puentes
históricos de Los Angeles ellas vienen
en todo tamaño y forma. En el Puente
de North Broadway–Buena Vista, por
ejemplo, encontrarás enormes globos
de luz mientras que el Viaducto de
Olympic Boulevard tiene elegantes
linternas.
Disfrutando de la vista
Los Angeles es un pueblo que se
identifica tanto con el carro que
quizás piensas que los puentes eran
solamente para los conductores—
pero eso es una equivocación.
Los arquitectos diseñaron la mayoría de estos puentes
teniendo en cuenta los peatones, y algunos hasta tienen
balcones especiales donde la gente se puede sentar
para relajarse y disfrutar de la vista. Hay doce balcones
redondeados sólo en el Puente de North Broadway–
Buena Vista.
ALCANZANDO LA HISTORIA
9
It’s All in the Details
T
hink we’re done? Not yet. There are lots of ways to
make a bridge stand out in a crowd!
Honoring Others
Bridges are such big, important structures that they
are often named to honor people who have played an
important role in others’ lives. The César Chávez/Macy
Street Bridge, for example, was renamed to honor César
Chávez, a Mexican American who fought for the rights
of farm workers. The
Glendale-Hyperion
Viaduct (right) was
dedicated in honor
of the soldiers who
served in World
War I.
You Try It!
A Bridge with
Personality
Think about all of the details
that you can find on Los
Angeles’ historic bridges.
Then design a bridge with
details that reflect your own
personality.
10
SPANNING HISTORY
Se trata de los detalles
¿C
rees que hemos terminado? No todavía. ¡Hay
muchas maneras de hacer un puente sobresaliente
que llame la atención del público!
Honrando a los demás
Los puentes son estructuras tan grandes y tan importantes
que muchas veces están nombrados en honor a las
personas que han jugado un papel importante en las
vidas de los demás. El Puente de César Chávez/Macy
Street, por ejemplo,
fue renombrado
en honor a César
Chávez, un
mexicano americano
que luchó por los
derechos de los
braceros. El Viaducto
de GlendaleHyperion (izquierda)
fue dedicado en
honor a los soldados
que sirvieron en
la Primera Guerra
Mundial.
Recycling a Bridge
How can you recycle a bridge? By reusing an old one!
Take a close look at the Seventh Street Viaduct, and you’ll
see two layers. That’s because back in 1910, it used
to be a bridge for streetcars. Then, in 1927, engineers
decided to build a new bridge for cars—but instead of
building an expensive, brand-new bridge, they saved
money by just building on top of the old one. So even
though it looks like a double-decker bridge, only the top
layer is safe for traveling.
Reciclando un puente
¿Cómo se puede reciclar un puente? ¡Re-usando uno
viejo! Fíjate bien sobre el Viaducto de Seventh Street y
podrás ver dos capas. Eso es porque en 1910 se usaba
como puente para los tranvías. Entonces, en 1927, los
ingenieros decidieron construir un puente nuevo para
carros—pero en vez de construir uno nuevo y costoso,
ellos se ahorraron el dinero y lo construyeron sobre
el puente viejo. Así que aunque parece ser un puente
de dos niveles, sólo la parte de arriba es segura para
transitar.
¡Inténtalo!
Un puente con
personalidad
Piensa sobre todos los detalles
que puedes encontrar en los
puentes históricos de
Los Angeles. Entonces diseña
un puente con detalles que
reflejan tu personalidad.
ALCANZANDO LA HISTORIA
11
Saving the Bridges
Salvando a los puentes
ome of Los Angeles’ historic bridges are in great
shape—but unfortunately, some have seen better days.
Here’s what some people are doing to make sure these
bridges will be around for a long time.
lgunos de los puentes históricos de Los Angeles están en gran forma—pero, desgraciadamente, algunos
otros han visto mejores días. Esto es lo que alguna gente
está haciendo para asegurar que estos puentes duren por
mucho más tiempo.
S
Back to the Good Old Days
The Olympic Boulevard Viaduct is a great example of
how a bridge can be saved—twice! Back in the 1980s,
the bridge needed repairs, so workers fixed it. But
unfortunately, they also removed a lot of the beautiful
details, like the balustrade. Thirteen years later, in 1998,
workers went back to the bridge to fix it again. They
made some changes to make it safe for earthquakes and
replaced the original details
that made this bridge so
unique.
12
SPANNING HISTORY
A
Un retorno a los días de antes
El Viaducto de Olympic Boulevard es un gran ejemplo
de cómo se puede salvar un puente—¡dos veces! Allá
en los 1980s, el puente necesitaba reparaciones y los
trabajadores lo arreglaron. Pero, desgraciadamente, al
mismo tiempo ellos removieron muchos de los detalles
bellos, tal como el balaustre. Trece años después, en
1998, los trabajadores
regresaron al puente para
arreglarlo de nuevo. Ellos
hicieron algunos cambios
que lo convirtieron seguro
contra terremotos y también
reemplazaron los detalles
originales que hacían este
puente tan único.
Preserving History
Preservando la historia
Now that you know more about bridges, we hope you
agree: the historic bridges of Los Angeles are a treasure.
They’re special because of their architecture and their
details, but they’re also special because they remind us of
how Los Angeles used to be at another time in history.
If you’re interested in learning more about the historic
bridges of Los Angeles or other historic sites in the city,
visit www.laconservancy.org. You can also find out
more by using library and Internet resources.
PRESENTED BY
SPONSORS
Leader:
PARTNER:
SponsorS: The Cygnet Foundation
Nabih Youssef Associates
Supporters:
Film L.A.
John A. Martin & Associates
The Office of Councilmember José Huizar
The Office of Councilmember Jan Perry
The Office of Councilmember Ed P. Reyes
CREDITS/RECONOCIMIENTOS
English text by Erin Ash Sullivan
Spanish translation by Aleida Rodríguez
Logo and materials designed by Amy Inouye, Future Studio
New photography by Kevin Break
Illustrations by Stuart Rapeport
Printing by Jano Graphics
Ahora que conoces más sobre los puentes, esperamos
que estés de acuerdo con esto: los puentes históricos de
Los Angeles son un tesoro. Son especiales debido a su
arquitectura y sus detalles, pero también son especiales
porque nos recuerdan cómo era Los Angeles en otra
época de la historia.
Si estás interesado en aprender más sobre los puentes
históricos de Los Angeles y otros sitios históricos en la
ciudad,visita www.laconservancy.org. También
podrás averiguar más usando la biblioteca y los recursos
del Internet.
VERY SPECIAL THANKS/MUCHÍSIMAS GRACIAS
To property owners and representatives for providing access and assistance with the April 2008
“Bridge Mix” tour/activity day:
Brian Friedman, Roll Properties, Inc.
Barbara Harris and Hector Moreno, MTA
Brian Luce, The Southern California Institute of Architecture (SCI-Arc)
Magnus Walker, Serious Clothing
SPECIAL THANKS/AGRADECIMIENTOS ESPECIALES
To everyone who made the April 2008 panel discussion and “Bridge Mix” possible, including:
Qathryn Brehm, Central City East Association
Merrill Butler III
Carolyn Cole, Los Angeles Public Library
Jason Currie, Historic American Engineering Record, National Park Service
Glen Dake
Eric DeLony
Gallery 727
Edgar Garcia, City of Los Angeles Office of Historic Resources
Kenneth T. and Eileen L. Norris Foundation
Latino Urban Forum
Los Angeles River Revitalization Master Plan
Celina Mancia
Larry Mantle
Harry Medved
Gary Lee Moore
James Rojas, MTA
Gene Rubin
Wally Stokes, City of Los Angeles Department of Engineering
Tetra Tech
Jim Walker, MTA
Frank D. Winfield, Maryland Society of Professional Engineers
All images by Kevin Break (photos), Stuart Rapeport (illustrations), and Amy Inouye (map)
except: Brian Pierce (p. 2, left); Rob Kroenert (p. 2, right); Historic American Engineering
Record, National Park Service, Heather Larson 2000 (p. 3 drawing); Larry Underhill (p. 6 top,
bottom); Jacques Garnier (p. 6, middle); Security Pacific Collection/Los Angeles Public Library
(p. 12, top).
The Los Angeles Conservancy is a nonprofit organization that works
through education and advocacy to recognize, preserve, and revitalize
the historic architectural and cultural resources of Los Angeles County.
For more information, visit www.laconservancy.org
The Friends of the Los Angeles River is a nonprofit organization
founded in 1986 to protect and restore the natural and historic heritage
of the Los Angeles River and its riparian habitat through inclusive
planning, education, and wise stewardship. For more information, visit
www.folar.org
The Getty Conservation Institute works internationally to advance
conservation in the visual arts. The Institute serves the conservation
community through scientific research, education and training,
model field projects, and the dissemination of information. For more
information, visit www.getty.edu/conservation
Los Angeles Conservancy es una organización de membresía sin
fines de lucro que trabaja por medio de la educación y la defensa para
reconocer, preservar y revitalizar los recursos históricos arquitecturales y
culturales del Condado de Los Angeles. Para mayor información, visite
www.laconservancy.org
La organización sin fines de lucro llamada Friends of the Los Angeles
River fue fundada en 1986 para proteger y restaurar el patrimonio
histórico y natural del río de Los Angeles y su ambiente ribereño por
medio de la planificación inclusa, la educación y la sabia mayordomía.
Para mayor información, visite www.folar.org
El Instituto Getty de Conservación trabaja internacionalmente para
promover la conservación en las artes plásticas. El Instituto le sirve a la
comunidad de conservación por medio de investigaciones científicas,
educación, entrenamiento en proyectos modelos en el campo y la
diseminación de información. Para mayor información, visite www.
getty.edu/conservation
ALCANZANDO LA HISTORIA
13
fold / dobla
fold / dobla
Build Your Own Bridge!
C
ut out these bridge pieces and make a bridge
masterpiece of your very own.
© 2008 Los Angeles Conservancy
cut / corta
fold / dobla
¡Construye tu propio puente!
R
ecorta estas piezas de puentes para hacer una
obra maestra de tu propio puente.

Documentos relacionados