präzision in der technik zangen programm

Transcripción

präzision in der technik zangen programm
PRÄZISION IN DER TECHNIK
ZANGEN PROGRAMM
PLIERS RANGE
GAMME TENAILLES
PROGRAMA TENAZAS
D
GB
US
F
E
SCHLÜSSEL FÜR DIE ZUKUNFT, SCHLÜ
THE KEY TO THE FUTURE, THE KEY TO
LA CLEF DU FUTUR, LA CLEF DE LA RÉUSSITE
LA LLAVE HACIA EL FUTURO, LA
Seit der Gründung im Jahre
1919 werden von Saltus Werkzeuge für die Automobilhersteller, für
den Flugzeug-, Schiffs- und Maschinenbau und andere Industriesparten hergestellt. Wenn es um Verschraubungen
geht sind Saltus Werkzeuge im Einsatz.
Die Handelsüblichen, oder Ausführungen die dem Kundenwunsch entsprechend nach Zeichnung oder Muster
hergestellt sind. Die Quallität, Spezialität und die Vielseitigkeit der Saltus
Produkte erwarben die Marktposition.
Das Saltus Bestreben war und ist
immerzu die Industrie mit modernen,
zweckmäßigen Werkzeugen zu versorgen. Hieraus ergaben sich viele
Neuerungen, die zu Gebrauchsmusterbzw. Patentschutz führten.
D
Since it was founded in 1919,
Saltus has been producing tools
for automobile manufacturers, for
US aircraft and ship construction,
for machine construction as well
as for other lines of industry. Saltus tools are
utilized wherever threaded joints are used.
They are either available through normal
retail channels or can be especially manufactured from drawings or samples to meet
customer requirements. The quality, speciality and versatility of Saltus products are
responsible for increasing sales and market
share. Saltus’ aim was, and still is, to
endeavour to provide industry with modern,
task-orientated tools. This has produced
many innovations which have led to protection of registered designs and patents.
GB
SSEL ZUM ERFOLG
SUCCESS
LLAVE HACIA EL ÉXITO
Im Laufe der Zeit, dem Fortschritt der
Technik folgend, wurden neue
Fertigungsverfahren und eine neue
Lagertechnik eingeführt. Neben hochwertigen CNC-gesteuerten Maschinen
ist im Jahr 1997 ein neues vollautomatisches Hochregallager angeschafft
worden. Produktverbesserungen erfolgen kontinuierlich. Neuentwicklungen,
auf den Anwendungsbedarf abgestimmt, verstärken die Partnerschaft
zwischen Kunde und Lieferant.
Durch die enge Zusammenarbeit der
Saltus-Mitarbeiter in Produktion und
Verwaltung wird die Qualität der
Arbeitsprozesse, der Produktivität
sowie der Kundenberatung und betreuung ständig verbessert. In Folge
dieser kontinuierlichen Verbesserungen
wurde im Jahr 1996 durch die AGQS,
Remscheid das Zertifikat nach DIN ISO
9001 erteilt.
Heute ist die Saltus-Werk Max Forst
GmbH, anerkannter Hersteller von
Normal- und Spezialwerkzeugen höchster Qualität. Ebenso bedeutsamer
Entwickler für die Internationale
Automobilindustrie und für andere
Industriezweige, aber auch für den
Werkzeughandel. Saltus Produkte werden weiterhin das sein, was sie immer
waren: „Schlüssel für die Zukunft,
Schlüssel zum Erfolg.“
As the progression of time witnessed the
introduction of technological advances, it
also saw the introduction of new manufacturing procedures and storage systems.
In addition to high-grade CNC controlled
machines, a new fully automated high-rack
warehouse was acquired in 1997. Product
improvements are constantly evolving.
New developments that are tailored to user
requirements reinforce the partnership
between the customer and the supplier.
Saltus employees in both production and
administration work closely together to
continuously improve working procedures
and productivity as well as customer input
and suggestions and service. As a result of
these continuous improvements, AGQS
Remscheid awarded certification under DIN
ISO 9001 in 1996.
Today, Saltus-Werk, Max Forst GmbH is the
acknowledged manufacturer of top-quality
standard and special purpose tools for the
international automotive industry, all other
types of industry, and standard tool use.
Saltus products continue to be what they
have always been: “The key to the future,
the key to success.”
Depuis sa création en 1919
Saltus fabrique des outils pour la
construction automobile, aéronautique,
navale et mécanique ainsi que pour d’autres
secteurs industriels. Traditionnels ou
exécutés d’après les demandes du client,
sur plans ou d’après échantillons, les outils
Saltus s’imposent dès qu’il s’agit de
vissages. La qualité, la spécificité et la polyvalence de sa production ont permis à
Saltus d’affirmer sa position sur le marché.
Saltus a toujours eu et continue d’avoir pour
objectif de fournir à l’industrie des outils
adaptés et modernes. Cette démarche a
conduit à de nombreuses innovations, à des
marques déposées et à des dépôts de
brevets.
F
Les progrès de la technique ont permis peu
à peu de mettre au point de nouveaux procédés de fabrication et une nouvelle tech-
nique de stockage. Nous nous sommes
dotés en 1997 de machines performantes à
commande numérique et d’un nouvel
entrepôt entièrement automatisé. Nous
perfectionnons continuellement notre
production. Notre créativité attentive à la
demande des utilisateurs renforce la coopération entre clients et fournisseur.
La cohésion des collaborateurs de Saltus,
que ce soit au niveau de la production ou
de l’administration, contribue à l’amélioration constante de la qualité des procédés
de fabrication et de la productivité, ainsi
qu’à celle du conseil et du suivi clientèle.
Ces progrès permanents ont eu pour résultat l’obtention, en 1996, de la certification
DIN ISO 9001 décernée par l’AGQS de
Remscheid.
Actuellement l’usine SALTUS, Max Forst
GmbH est réputée pour la fabrication
d’outils spéciaux et traditionnels de la
plus haute qualité. Elle fait preuve d’une
remarquable créativité qu’elle met au service
non seulement de l’industrie automobile
internationale et d’autres branches de
l’industrie, mais aussi à celui du commerce
des outils. La production de Saltus
continuera dans le futur à être ce qu’elle a
toujours été: „La clef du futur, La clef de la
réussite.“
Desde su fundación en el año
1919 Saltus fabrica herramientas
para la industria automotriz, naval, aeronáutica, de maquinarias y otras ramas industriales. Si se trata de atornillados se encuentran
herramientas de Saltus en uso, ya sea
modelos standard o modelos fabricados a
pedido del cliente de acuerdo a plano o
muestra. La calidad, especialidad y la variedad de los productos Saltus le han dado su
posición en el mercado. La finalidad de
Saltus siempre ha sido y es la de proveer a
la industria con herramientas modernas
de acuerdo a sus necesidades. De esto
resultaron muchas innovaciones de
propiedad de uso y patentadas por Saltus.
E
Con el tiempo y siguiendo el progreso de la
tecnica, fueron implementados nuevos
metodos de la fabricacion, las modernas y
precisas maquinas CNC fabricando de
1 hasta 6 unidades a la vez y un sistema de
almacenaje completamente automatico a
base de computacion. Los productos seran
mejorados continuamente y las inovaciones
se desarolla de acuerdo al uso previsto, con
la ayuda del cliente y las necesidades de la
fabricacion y del mercado.
Mediante un trabajo conjunto en producción
y administración Saltus logra mejorar
continuamente la calidad de los procesos
de trabajo y productividad, así como la
atención al cliente. Como resultado de
estos mejoramientos contínuos se adquirió
en 1996 el certificado de acuerdo a
DIN ISO 9001, otorgado por la AGQS en
Remscheid.
La compania SALTUS, Max Forst GmbH es
hoy una empresa reconocida de la gama de
herramientas, tanto las herramientas del
standard como especiales a base de dibujo
y las inovaciones de la tecnica alta y medidores a base digital. Así tambien un importante innovador no sólo para la industria
internacional sino tambien para el comercio
de herramientas. Los productos Saltus
seguiran siendo lo que siempre han sido:
La llave hacia el futuro, la llave hacia el éxito
INHALTSVERZEICHNIS
INDEX
INDEX
TABLA DE MATERIAS
Profi-Werkstatt-Zangen Bolzenschneider Scheren
Professional workshop pliers bolt cutters and shears
Tenailles d’atelier pour le professionnel pinces coupantes, cisailles
Tenazas para el taller profesional cortapernos, cizallas
4 – 13
Rohr- und Installationswerkzeug Gripzangen
Pipe and installation tools grip pliers
Outils de plomberie et d'installation sanitaire pinces-etaux maniables
Herramientas para tubos e instalaciones tenazas tubulares
14 – 21
Montagezangen Karosserie-Werkzeug
Assembly pliers coachwork tools
Pinces pour circlips outils pour carrossiers
Tenazas de montaje herramientas para carrocerías
22 – 29
VDE-Zangen Elektronik-Zangen und Pinzetten
Electrical pliers electronic pliers and tweezers
Pinces VDE pinces et pincettes électroniques
Tenazas VDE tenazas para el sector electrónico y pinzas
30 – 37
Abisolier-Zangen Presszangen
Insulation-stripping pliers press pliers
Pinces à dénuder pinces de compression
Tenazas desguarnecedoras tenazas prensadoras
38 – 45
Abzwickzangen Entgratmesser
Insulating-stripping pliers
Pinces coupantes diagonales
Tenazas desguarnecedoras
46–55
Kundenspezifische Zangen Beispiele
Examples of customized pliers
Exemples de Pinces spécifiques aux besoins du client
Tenazas para fines específicos del cliente– elemplos
56 – 57
3
PROFI-WERKSTATT-ZANGEN
BOLZENSCHNEIDER
PROFESSIONAL WORKSHOP PLIERS BOLT CUTTERS
TENAILLES D’ATELIER POUR LE PROFESSIONNEL
TENAZAS PARA EL TALLER PROFESIONAL CORT
D
PRODUKTBESCHREIBUNG
PROFI-WERKSTATT-ZANGEN
SALTUS-Profi-Werkstatt-Zangen garantieren durch ihr funktionelles Design ein
leichtes, präzises und effizientes
Arbeiten. Alle Werkzeuge bestehen aus
hochwertigen Stählen und überzeugen
durch ihre Praxistauglichkeit.
Die handgeschmiedete, spannungs- und
verzugsfreie, ölgehärtete Verarbeitung ist
SCHEREN
AND SHEARS
ergonomically suitable shape which enables
them to be used with unlimited versatility in
practice. The professional workshop pliers are
available in two versions.
Version 1: with a polished head. PVC coated
insulation of the hand-grips which enable a
powerful hold to be maintained.
Version 2 with a matt chrome head. Handgrips made from soft plastic with integrated
slip protection, provide ergonomic, safe and
comfortable handling.
BOLT CUTTERS
SALTUS bolt cutters allow hard metal bars to
be effortlessly cut through without the
excessive use of force. All tools have forged
backs made from chromium-vanadium steel.
PINCES COUPANTES, CISAILLES
APERNOS, CIZALLAS
die Basis für die unübertroffene Qualität.
Zwei Ausführungen der Profi-WerkstattZangen stehen zur Verfügung.
Ausführung 1: Polierter Kopf und für
einen kraftvollen Halt in der Hand,
PVC-tauchisolierte Griffe.
Ausführung 2: Kopf in Mattchrom und für
eine ergonomisch, sichere und komfortable Handhabung, Griffe aus Weichkunststoff mit integriertem Abgleitschutz.
BOLZENSCHNEIDER
SALTUS-Bolzenschneider für ein müheloses Durchtrennen harter Metallstäbe
ohne großen Kraftaufwand.
Alle Werkzeuge besitzen geschmiedete
Backen aus Chrom-Vanadium-Stahl. Sie
garantieren hohe Standzeiten durch Ihre
induktive Zusatzhärtung.
Auswechselbare Schneidköpfe und
Präzisionsbohrschenkel machen die
robusten Bolzenschneider zu einem
jederzeit optimal funktionierenden
Werkzeug.
SCHEREN
SALTUS-Werkzeugscheren arbeiten mit
Hebelübersetzung ohne großen
Kraftaufwand, präzise im Schnitt.
Aus hochwertigen Stählen hergestellt
und durch die Zusatzhärtung der fein
gezahnten Schneiden in der Qualität
optimiert, ist eine langfristig hohe
Schneidleistung garantiert.
PVC-tauchisolierte Griffe oder Griffe aus
Weichkunststoff mit integriertem
Sicherheitsanschlag tragen entscheidend
zu einem komfortablen und sicheren
Arbeiten bei.
GB
PRODUCT DESCRIPTION
US
PROFESSIONAL WORKSHOP
PLIERS
The functional design of SALTUS professional
workshop pliers guarantees easy, precise and
efficient work. All tools are made from highgrade steels. The hand-forged, oil-hardened
processing, which is free from stress and
distortion, forms the basis for unexcelled
quality. In addition, the pliers have an
Their inductive, supplementary tempering
guarantees them a high, cutting-edge life.
Exchangeable cutting heads and a precisiondrilled grips make the robust bolt cutter a
reliable, functioning tool at all times.
SHEARS
SALTUS shearing tools function by leverage,
without the excessive use of force and they
give a precise cut. They are manufactured
from high-grade steels. Additional tempering
of the fine toothed blades guarantees
optimum quality and a high cutting
performance over the long-term. PVC coated
insulation of the grips, or grips made from
soft plastic with an integrated safety stop,
make a decisive contribution to comfortable
and safe work.
F
DESCRIPTION DU PRODUIT
TENAILLES D’ATELIER
POUR LE PROFESSIONNEL
Les tenailles d’atelier pour le professionnel
SALTUS garantissent un travail facile, précis
et efficace grâce à leur fonctionnalité. Tous les
outils se composent exclusivement d'aciers
de qualité élevée. Leur traitement forgé à la
main, recuit pour éliminer les tensions,
indéformable et trempé à l'huile constitue la
base d'une qualité inégalée. Les formes
ergonomiques, étudiées pour un emploi en
pratique, confèrent des aptitudes
complémentaires et illimitées aux tenailles.
Les tenailles d’atelier pour le professionnel
sont disponibles en deux exécutions.
Exécution 1: tête polie et branches gainées
de PVC par immersion pour une bonne prise
en main.
Exécution 2: tête en chrome mat et branches
gainées de plastique mou à protection
antidérapante intégrée pour une prise en
main ergonomique, sûre et confortable.
CISAILLES
Les cisailles SALTUS assurent une coupe de
précision et travaillent pratiquement sans
dépense d'énergie grâce à leur rapport de
transmission des leviers. La longévité de la
capacité de coupe de ces cisailles est
garantie par une fabrication à base d'aciers
de qualité élevée et une optimisation par un
trempage supplémentaire des taillants à
denture fine. Les branches gainées de PVC
par immersion ou gainées de plastique mou à
butée de sécurité intégrée contribuent
efficacement au confort et à la sécurité de
travail de ces outils.
E
DESCRIPCIÓN DE
LOS PRODUCTOS
TENAZAS PARA EL TALLER PROFESIONAL
Las tenazas SALTUS para el taller profesional
garantizan un trabajo fácil, preciso y eficiente
gracias a su diseño funcional. Todas las
herramientas están fabricadas de aceros de
alta calidad. La fabricación forjada a mano,
sin tensiones mecánicas ni deformación, y
templada al aceite constituye la base de la
calidad insuperable. La aptitud práctica
complementaria e ilimitada la adquieren las
tenazas por su respectiva forma ergonómica.
A disposición se tienen dos modelos de
tenazas para el taller profesional.
Modelo 1: Cabeza pulida y mangos aislados
con PVC por inmersión para una estabilidad
firme en la mano.
Modelo 2: Cabeza en cromado mate y
mangos de plástico blando con protección
contra el deslizamiento para un manejo
ergonómicamente seguro y confortable.
CORTAPERNOS
Cortapernos SALTUS para un corte fácil de
varillas metálicas duras sin gran esfuerzo.
Todas las herramientas tienen mordazas
forjadas de acero al cromo-vanadio. Éstas
garantizan largas duraciones útiles por su
templado adicional inductivo. Las cabezas
cortadoras y los brazos taladradores de
precisión sustituibles hacen del robusto
cortapernos una herramienta que siempre
funciona fiablemente.
CIZALLAS
Las cizallas SALTUS funcionan con
transmisión por palanca sin gran esfuerzo
y son precisas en el corte. Ya que están
fabricadas de aceros excelentes y tienen
una calidad optimizada gracias al templado
adicional de los filos con dentado fino, se
garantiza un alto rendimiento de corte por
mucho tiempo. Los mangos aislados con
PVC por inmersión o mangos de plástico
blando con tope de seguridad integrado
contribuyen decisivamente a un trabajo
confortable y seguro.
PINCES COUPANTES
Pinces coupantes SALTUS pour un
sectionnement facile de tubes en acier dur
sans dépense d'énergie. Tous les outils sont
dotés de mâchoires forgées en acier au
chrome et au vanadium. Elles garantissent
des durées de vie élevées grâce à leur
trempage supplémentaire par induction. Les
têtes coupantes interchangeables et les
branches forées de précision transforment
ces pinces coupantes robustes en des outils
toujours fiables.
5
PROFI-WERKSTATT-ZANGEN
BOLZENSCHNEIDER
SCHEREN
PROFESSIONAL WORKSHOP PLIERS BOLT CUTTERS AND SHEARS
TENAILLES D’ATELIER POUR LE PROFESSIONNEL PINCES COUPANTES,
TENAZAS PARA EL TALLER PROFESIONAL CORTAPERNOS, CIZALLAS
104
CISAILLES
Kombinationszangen,
DIN/ISO 5746, leichtes Modell,
amerikanische Form
Combination pliers DIN/ISO 5746,
light American pattern
105
6
Alicates universales, DIN/ISO 5746,
modelo americano, ligero
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
70 104 45 160
70 104 45 180
70 104 45 200
70 104 57 160
70 104 57 180
70 104 57 200
45
45
45
57
57
57
160
180
200
160
180
200
210
260
330
235
285
350
Kombinationszangen,
DIN/ISO 5746, für weiche und
harte Drähte bis N 1500/mm2,
Deutsche Form
Combination pliers, DIN/ISO 5746,
for any wire up to N 1500/mm2,
German pattern
150
Pinces universelles, DIN/ISO 5746,
modéle américain, légere
Pinces universelles, DIN/ISO 5746,
pour touts les fils á N 1500/mm2,
modéle allemand
Alicates universales, DIN/ISO 5746,
para todos alambres hasta
N 1500/mm2, modelo alemán
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
70 105 45 160
70 105 45 180
70 105 45 200
70 105 57 160
70 105 57 180
70 105 57 200
45
45
45
57
57
57
160
180
200
160
180
200
210
260
330
235
285
350
Flachzangen, DIN/ISO 5745,
kurze Backen
Pinces becs plates courts,
DIN/ISO 5745
Short flat nose pliers,
DIN/ISO 5745
Alicates bocas planas,
DIN/ISO 5745
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
70 150 45 160
70 150 57 160
45
57
160
160
150
180
Rundzangen, DIN/ISO 5745,
kurze Backen
Pinces becs rondes,
DIN/ISO 5745, courts
Short round nose pliers,
DIN/ISO 5745
Alicates bocas redondas,
DIN/ISO 5745
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
70 151 45 160
70 151 57 160
45
57
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
160
160
140
170
Flachrundzangen, DIN/ISO 5745,
gerade flachrunde Backen, für
harten Draht bis N 1500/mm2
Pinces becs longs, DIN/ISO 5745,
demi-ronds, droits, avec coupe-fil sur
le côté, pour N 1500/mm2
Long chain nose pliers,
DIN/ISO 5745, straight, for any wire
up to N 1500/mm2
Alicates teléfono, DIN/ISO 5745,
bocas semi-redondas, largas,
rectas, para todos alambres hasta
N 1500/mm2
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
70 170 45 160
70 170 45 200
70 170 57 160
70 170 57 200
45
45
57
57
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
160
200
160
200
120
160
150
175
Flachrundzangen, DIN/ISO 5745,
45° abgewinkelte, flachrunde
Backen, für harten Draht bis
N 1500/mm2
Pinces becs longs, DIN/ISO 5745,
demi-ronds, becs coudé à 45°,
pour touts les fils à N 1500/mm2
Long chain nose pliers,
DIN/ISO 5745, 45° bended nose,
for any wire up to N 1500/mm2
Alicates teléfono, DIN/ISO 5745,
bocas semi-redondas, largas,
45° curvas, para todos alambres
hasta N 1500/mm2
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
70 171 45 160
70 171 45 200
70 171 57 160
70 171 57 200
45
45
57
57
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
160
200
160
200
120
160
150
175
151
170
171
7
PROFI-WERKSTATT-ZANGEN
BOLZENSCHNEIDER
SCHEREN
PROFESSIONAL WORKSHOP PLIERS BOLT CUTTERS AND SHEARS
TENAILLES D’ATELIER POUR LE PROFESSIONNEL PINCES COUPANTES,
TENAZAS PARA EL TALLER PROFESIONAL CORTAPERNOS, CIZALLAS
204
CISAILLES
Seitenschneider, DIN/ISO 5749,
schwedische Form B,
für weiche und harte Drähte
bis N 2000/mm2
Diagonal cutters, DIN/ISO 5749,
swedish pattern, for any wire up to
N 2000/mm2
209
Ausführung
type
courte
tipo
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
70 204 45 145
70 204 45 160
70 204 45 180
70 204 57 145
70 204 57 160
70 204 57 180
45
45
45
57
57
57
145
160
180
145
160
180
130
180
220
150
200
270
Kraftseitenschneider,
DIN/ISO 5749, Form A,
für weiche und harte Drähte
bis N 2000/mm2
Pinces coupantes diagonales,
DIN/ISO 5749, inclinées, pour touts
les fils à N 2000/mm2
Alicates corta-alambres diagonales,
DIN/ISO 5749, reforzados, para
todos alambres hasta N 2000/mm2
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
70 209 45 145
70 209 45 165
70 209 45 200
70 209 57 145
70 209 57 165
70 209 57 200
45
45
45
57
57
57
145
165
200
145
165
200
150
200
270
160
220
280
Kneifzangen, DIN/ISO 9243,
Form A
Tenailles de menusier,
DIN/ISO 9243, modelé allemand
Carpenter`s pincers,
DIN/ISO 9243, German pattern
Tenazas para carpinteros,
DIN/ISO 9243, modelo alemán
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 220 43 160
70 220 43 180
70 220 43 200
70 220 43 230
8
Alicates corta-alambres diagonales,
DIN/ISO 5749, para todos alambres
hasta N 2000/mm2, modelo sueco
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Heavy duty diagonal cutters,
DIN/ISO 5749, for wire of any
hardness up to N 2000/mm2
220
Pinces coupantes diagonales,
DIN/ISO 5749, modéle suédois,
pour touts les fils à N 2000/mm2
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
160
180
200
230
210
320
360
520
Rabitzzangen, DIN/ISO 9242,
Form A, für Drähte bis
N 1500/mm2
Tenailles russes, DIN/ISO 9242,
coupe-fil traitté á induction
N 1500/mm2
Tower pincers, DIN/ISO 9242,
for any wire up to N 1500/mm2
Tenazas modelo ruso,
DIN/ISO 9242, para alambres hasta
N 1500/mm2
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 225 43 200
70 225 43 220
70 225 43 250
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
200
220
250
260
360
390
Kraftvornschneider,
DIN/ISO 5748, für weiche und
harte Drähte bis N 2000/mm2
Pinces coupantes devant inclinées,
DIN/ISO 5748, pour fils doux et
d`acier á N 2000/mm2
Heavy duty end cutting nippers,
DIN/ISO 5748, for soft and hard
wire up to N 2000/mm2
Alicates de corte frontal,
DIN/ISO 5748, reforzados, para
alambres blandos duros hasta
N 2000/mm2
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
70 234 45 160
70 234 57 160
45
57
160
160
190
220
Hebelvornschneider,
DIN/ISO 5748, für Pianodraht bis
N 2450/mm2
Pinces coupantes devantes
articulées, DIN/ISO 5748, pour corde
á piano á N 2450/mm2
Compound action front cutters,
DIN/ISO 5748, for piano wire up to
N 2450/mm2
Alicates articulados de corta frontal,
DIN/ISO 5748, para alambres duros y
duros hasta N 2450/mm2
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 245 43 160
70 245 43 180
70 245 43 210
Länge
Length
Longueur
Largo
225
234
245
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
160
180
210
390
490
730
9
PROFI-WERKSTATT-ZANGEN
BOLZENSCHNEIDER
SCHEREN
PROFESSIONAL WORKSHOP PLIERS BOLT CUTTERS AND SHEARS
TENAILLES D’ATELIER POUR LE PROFESSIONNEL PINCES COUPANTES,
TENAZAS PARA EL TALLER PROFESIONAL CORTAPERNOS, CIZALLAS
751
CISAILLES
Abisolierzangen, mit Feder und
Stellschraube für Drähte von
0,2–6 mm Ø
Wire stripping pliers, with spring and
adjusting screw, for wires up
to 6 mm Ø
261
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
70 751 45 160
70 751 57 160
45
57
Bolzenschneider für Rundstahl
bis N 1250/mm2, DIN/ISO 5747
patentierte Exzenternachstellung
DBP, mit Stahlrohrschenkel
Pinces à dènuder fils, avec ressort et
vis de reglage pour fils à 6 mm Ø
Alicates para desaislar, templados,
con resorte y tornillo para ajustar
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
160
160
140
160
Coupe-boulons, DIN/ISO 5747, pour
acier ronde = R N 1250/mm2
Corta bulones, DIN/ISO 5747, para
acero redondo hasta N 1250/mm2
Bolt cutters, DIN/ISO 5747, for round
steel up to N 1250/mm2
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 261 20 310
70 261 20 460
70 261 20 610
70 261 20 760
70 261 20 910
70 261 20 106
275/276
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
310
460
610
760
910
1060
800
1400
2500
4300
6200
8600
Figurenblechschere,
hebelübersetzt, Schneidleistung
bis 1,5 mm Blechstärke
Aviation snips, compound action,
for sheets up to 1,5 mm
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 275 31 240
70 276 31 240
10
rechtsschneidend
right cutting
cupant à droite
cortante a la derecha
linksschneidend
left cutting
cupant à gauche
cortante a la izquierda
Cisailles à tôle universelles, articulées,
pour couper tôle à 1,5 mm
Tijeras universales de palanca,
para planchas hasta 1,5 mm
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
240
500
240
500
Ideal-Durchlaufschere,
hebelübersetzt, eingebaute
Öffnungsfeder, Schneidleistung
bis 2,0 mm Blechstärke
Cisailles à tôle universelles, articulées,
pour couper tôle à 2,0 mm
277/278
Tijeras universales de palanca, para
planchas hasta 2,0 mm
Universal aviation snips, compound
action, for sheets up to 2,0 mm
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 277 31 240
70 278 31 240
rechtsschneidend
right cutting
cupant à droite
cortante a la derecha
linksschneidend
left cutting
cupant à gauche
cortante a la izquierda
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
240
500
240
500
Kabelschneider für Kupfer- und
Alukabel bis 15 mm Ø
Coupe-câbles pour câbles au cuivre
et alu â 15 mm Ø
Cable cutters for non-ferous cables
up to 15 mm Ø
Corta-cables para cables de cobre y
alu hasta 15 mm Ø
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
70 727 57 230
57
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
230
485
727
11
PROFI-WERKSTATT-ZANGEN
BOLZENSCHNEIDER
SCHEREN
PROFESSIONAL WORKSHOP PLIERS BOLT CUTTERS AND SHEARS
TENAILLES D’ATELIER POUR LE PROFESSIONNEL PINCES COUPANTES,
TENAZAS PARA EL TALLER PROFESIONAL CORTAPERNOS, CIZALLAS
729
CISAILLES
Kabelscheren, für einadrige
Alu- und Kupferkabel bis 150 mm2,
max. Schneideöffnung 30 mm
Coupe-câbles, pour câbles au cuivre
et alu á 150 mm2, ouverture des
lames 30 mm
Cable cutter for stranded copperund Alu-cable up to 150 mm2, blade
opening 30 mm
Corta-cables, para cables de cobre y
alu hasta 150 mm2, con mangos
telescópicos, abertura de hojas
30 mm
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
736
70 729 21 520
70 729 21 930
70 729 50 000
Ersatzmesserköpfe
Replacement head
Tête de rechange
Cabeza de recambio
70 729 60 000
Ersatzmesserköpfe
Replacement head
Tête de rechange
Cabeza de recambio
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
520
930
1400
4000
650
2150
Kabelschere, Kopf aus rostfreiem
Stahl, nur für Kupferkabel
Coupe-câbles, lames au acier inox,
seulement pour câbles au cuivre
Cable cutter, blades made of stainless hardened, only for copper cables
Corta-cables, hoja de acero inox,
templados, solamente para câbles de
cobre
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 736 59 170
12
Länge
Length
Longueur
Largo
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
170
130
Universal-Schere
Ciseaux-universelles
Universal scissors
Tijeras universales
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 737 59 190
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
190
150
Allzweckschere,
mit Kunststoffgriff
Ciseaux-universelles,
inoxydable, manches plastique
Combi-scissors,
with plastic handles
Tijeras universalles inoxidable,
con mangos de plástico
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
7 8340 15 190
Länge
Length
Longueur
Largo
737
8340
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
190
100
13
ROHR- UND INSTAL
PIPE AND
OUTILS DE PLOMBERIE
HERRAMIENTAS PARA
D
PRODUKTBESCHREIBUNG
F
DESCRIPTION DU PRODUIT
Gripzangen für Schweissarbeiten
Rohr- und Wasserpumpenzangen
für den universellen Einsatz in der
Industrie und der Werkstatt.
Pinces-etaux maniables SALTUS pour
travaux de soudage pinces multiprises
pour un emploi universel dans le domaine
industriel et en atelier.
Durch Ihre funktionale Konstruktion
garantieren alle Werkzeuge ein leichtes, präzises und effizientes Arbeiten.
Sämtliche Zangen sind aus hochwertigen Stählen oder Chrom-VanadiumStahl mechanisch mit sehr engen
Toleranzen präzisionsgefertigt.
Eine hochwertige Vergütung durch
induktives Zusatzhärten der Zähne
erlaubt langfristige Einsatzleistungen
und einen kraftvollen Halt. Die Zangen
besitzen die jeweils optimale
Oberflächenveredelung.
Tous les outils garantissent un travail facile,
précis et efficace grâce à leur construction
fonctionnelle. Toutes les pinces se
composent d'aciers de qualité élevée ou
d'aciers au chrome et au vanadium et sont
mécaniquement fabriquées avec des
tolérances de précision très strictes. Leur
traitement par trempe et revenu et un
trempage supplémentaire par induction des
dents se portent garants d'une longue
durée de vie utile et d'un maniement aisé.
Chaque pince possède un traitement de
surface optimal et parfaitement approprié à
son utilisation respective.
LATIONSWERKZEUG
GRIPZANGEN
INSTALLATION TOOLS GRIP PLIERS
ET D'INSTALLATION SANITAIRE PINCES-ETAUX MANIABLES
TUBOS E INSTALACIONES TENAZAS TUBULARES
GB
PRODUCT DESCRIPTION
Practical SALTUS grip pliers
for welding work:
pipe and water pump pliers for universal
applications in industry and the workshop:
US
The functional construction of all tools
guarantees easy, precise and efficient
work. All pliers are made from high-grade
steels or chromium-vanadium steel and
they are mechanically precisionmanufactured to very fine tolerances. High
quality refinement is given by inductive,
additional tempering of the teeth; providing
operational performance over the long-term
and a powerful hold. All pliers possess the
optimum surface finish for their respective,
operational purpose.
E
DESCRIPCIÓN DE LOS
PRODUCTOS
Tenazas tubulares SALTUS practicas para
trabajos de soldadura.
Tenazas para tubos y bombas de agua
para la aplicación universal en la industria y
el taller.
Todas las tenazas se fabrican
mecánicamente a precisión con aceros de
excelente calidad o de acero al cromovanadio con tolerancias muy estrechas. Un
mejoramiento muy avanzado mediante el
templado adicional inductivo de los dientes
permite rendimientos de aplicación durante
mucho tiempo y una estabilidad firme.
Todas las tenazas poseen un rendimiento
óptimo de la superficie para los respectivos
fines de aplicación.
15
ROHR- UND INSTALLATIONSWERKZEUG
GRIPZANGEN
PIPE AND INSTALLATION TOOLS GRIP PLIERS
OUTILS DE PLOMBERIE ET D'INSTALLATION SANITAIRE PINCES-ETAUX MANIABLES
HERRAMIENTAS PARA TUBOS E INSTALACIONES TENAZAS TUBULARES
503
Wasserpumpenzange, Schnellspann-Verstellung, mit durchgestecktem Zahnrastgelenk und
Einhand-Druckknopfverstellung
Water pump pliers, multiple slip
joint, box joint with burner hole and
one hand adjustment by button
pressing
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 503 55 240
504
Länge
Length
Longueur
Largo
Pinces multiprises, réglage rapide
par crans, axe traversant et bouton-poussoir de réglage
Tenazas ajustables rápidas, junta
multiple deslizante, junta de caja
con orificio y ajuste manual-presionando boton
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
240
520
Schnellspannwasserpumpenzangen, DIN/ISO 8976
Pinces Multiprises, DIN/ISO 8976
Tenazas ajustables, DIN/ISO 8976
Quick-Gripping universal pliers,
DIN/ISO 8976
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 504 56 240
70 504 56 375
506
Länge
Length
Longueur
Largo
mm
g
240
375
440
850
Universal-Rohrzange,
DIN/ISO 8976, verstärktes und
kalibriertes Doppelrillengewerbe
Double groove joint pliers,
DIN/ISO 8976, double groove joint
guide
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 506 55 240
70 506 57 240
16
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Länge
Length
Longueur
Largo
Pinces multiprises à gorges
doubles, DIN/ISO 8976
Tenazas de abertura multiples,
DIN/ISO 8976
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
240
240
395
402
Schnellspann-Rohrzangen,
DIN/ISO 8976, durchgestecktes
Gewerbe
Pinces multiprises, DIN/ISO 8976,
charniére entrepassée
Pump and utility pliers,
DIN/ISO 8976, box jointed
Tenazas ajustables rápidas,
DIN/ISO 8976, articulación
entrepasada
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 510 43 175
70 510 43 240
70 510 43 300
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
175
240
300
160
280
520
Eckrohrzange, DIN/ISO 5234,
Form B 45°
Clés serre-tubes, DIN/ISO 5234,
mâchoires inclinées à 45°
Elbow pipe wrenches,
DIN/ISO 5234, jaws 45°
Llaves para tubos, DIN/ISO 5234,
bocas 45° curvas
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Größe
Size
Dimens.
Tamãno
70 560 20 100
70 560 20 112
70 560 20 200
1"
1 1/2"
2"
510
560
Gewicht
Weight
Poids
Peso
g
Schwedenrohrzange,
DIN/ISO 5234, Form A 90º
Elbow pipe wrenches,
DIN/ISO 5234, jaws 90°,
swedish pattern
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Größe
Size
Dimens.
Tamãno
70
70
70
70
70
1"
1 1/2"
2"
3"
4"
810
1450
2600
Clés serre-tubes, DIN/ISO 5234,
modéle suédois, mâchoires
incilinées à 90°
561
Llaves para tubos, DIN/ISO 5234,
modelo sueco, bocas curvas 90°
Gewicht
Weight
Poids
Peso
g
561
561
561
561
561
20
20
20
20
20
100
112
200
300
400
950
1800
2900
4300
5500
17
ROHR- UND INSTALLATIONSWERKZEUG
GRIPZANGEN
PIPE AND INSTALLATION TOOLS GRIP PLIERS
OUTILS DE PLOMBERIE ET D'INSTALLATION SANITAIRE PINCES-ETAUX MANIABLES
HERRAMIENTAS PARA TUBOS E INSTALACIONES TENAZAS TUBULARES
562
Eckrohrzange, DIN/ISO 5234,
Form B 45°, Typ S
Clés serre-tubes, DIN/ISO 5234,
mâchoires en forme S, incilinées à 45°
Elbow pipe wrenches, DIN/ISO 5234,
45°, S-form
Llaves para tubos, DIN/ISO 5234,
bocas en forma S, 45° curvadas
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Größe
Size
Dimens.
Tamãno
70 562 20 012
70 562 20 100
70 562 20 112
70 562 20 200
70 562 20 300
1/2"
1“
1 1/2"
2“
3"
Gewicht
Weight
Poids
Peso
g
553
Kompakt-Rohrabschneider, für
NE und dünnwandiges Stahlrohr
von 3 – 30 mm. (1/8 – 1 1/8") Ø mit
zwei Führungsrollen und einem
Schneidrädchen
Compact-pipe-cutter, for non-ferous
and thin-walled steel pipe, 2 guiding
rolls and 1 wheel cutter, for pipes
from 1/8 – 1 1/8" Ø
480
1000
1700
2800
3700
Coupe-tube, pour tubes en cuivre et
de acierr à paroi mince,
avec 2 rouleaux et une molette,
pour tubes de 1/8 – 1 1/8" Ø
Corta-tubos, para tubos de cobre y
de pared fina, con 2 rueditas y
1 ruedita cortador, para tubos de
1/8 – 1 1/8" Ø
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 553 43 035
70 5535 0000
554
Länge
Length
Longueur
Largo
mm
g
35
230
5
Ersatzschneidrädchen
Spare cutter wheel
molette de rechange
rueditas de recambio
Mini-Rohrabschneider, für NE und
dünnwandiges Stahlrohr, mit zwei
Führungsrollen und einem
Schneidrädchen, Schneidleistung
16 mm oder 22 mm Ø
Mini tube cuffer, for non ferous and
thin-walled steel pipe, 2 guiding rolls
and 1 wheel cutter, for pipes up to
5/8" or 7/8" Ø
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Coupe-tube ,Mini‘, pour tubes en
cuivre et de acier paroi mince, avec
2 rouleaux et une molette, pour tubes
de 5/8" ou 7/8" Ø
Corta-tubos ,Mini‘ por tubos de
cobre y de pared fina, con 2 rueditas
y 1 ruedita cortador, por tubos de
5/8" o 7/8" Ø
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Größe
Size
Dimens.
Tamãno
Gewicht
Weight
Poids
Peso
70 554 43 016
70 554 43 022
70 5545 0000
3 – 16
3 – 22
115
130
5
g
70 5546 0000
18
Ersatzschneidrädchen 3 – 16 mm
spare cutter wheel 3 – 16 mm
molette de rechange 3 – 16 mm
rueditas de recambio 3 – 16 mm
Ersatzschneidrädchen 3 – 22 mm
spare cutter wheel 3 – 22 mm
molette de rechange 3 – 22 mm
rueditas de recambio 3 – 22 mm
5
Rohrabschneider, für Stahlrohre,
mit einem Schneidrädchen und
zwei Führungsrollen
Pipe cutter, for steel pipes, with
1 cutter wheel and 2 guiding rolls
Coupe tube, pour tubes aux d'acier,
avec 2 rouleaux et 1 molette
555/556
Corta-tubos, para tubos de acero,
con 2 rueditas y 1 ruedita cortador
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Größe
Size
Dimens.
Tamãno
Gewicht
Weight
Poids
Peso
g
70
70
70
70
555
555
556
556
43
43
43
43
70 5551
70 5552
70 5553
70 5554
70 5561
70 5562
70 5563
70 5564
002
1/8 – 2"
004
1 1/4 – 4"
002 wie vor, für Stahlgußrohre
1/8 – 2"
004 same, but for cast steel pipes
1 1/4 – 4"
même, pour tubes aux coulée d’acier
mismo, por tubos de acero moldeado
0000 Ersatzschneidrädchen für Stahlrohre
0000 spare wheel-cutters, for steel-pipes
molette de rechange, pour tubes aux d’acier
rueditas cortador de recambio, por tubos de acero
0000 wie vor, für Stahlgußrohre
0000 same, but for cast steel pipes; même, pour tubes aux
coulée d’acier; mismo, por tubos de acero moldeado
0000 Ersatzrollen
0000 spare guiding rolls; rouleau de rechange
rueditas de recambio 3 – 22 mm
0000 Ersatzbolzen
0000 Spare bolts; bulones de rechange; bulónes de recambio
Verstellbare Connector-Zangen,
mit auswechselbaren Nylonbacken
Adjustable pliers, interchangeable
jaws
mm
g
70 511 56 240
70 5115 0000
240
430
6
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 520 30 180
70 520 30 250
70 520 30 300
70
100
70
100
50
50
511
Tenazas ajustables, con mordazas de
nylón, cambiables
Länge
Length
Longueur
Largo
Ersatzbacken
Replacement jaws
Mâchoires de rechange
Mordazas de recambio
Universal vice-grip pliers, adjustable,
quick action releasing lever,
half-round jaws
70
100
Pinces multiprises, avec mâchoires
de rechange au nylon
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Universal-Gripzangen, halbrunde
Greifbacken mit Schnellösehebel
und Einstellschraube
2150
4900
2150
4900
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Pinces-étaux mâchoires incurvées,
reglable, avec coupe-fil
520
Multi-Grip, bocas curvadas,
regalables con corta-alambre
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
180
250
300
350
570
930
19
ROHR- UND INSTALLATIONSWERKZEUG
GRIPZANGEN
PIPE AND INSTALLATION TOOLS GRIP PLIERS
OUTILS DE PLOMBERIE ET D'INSTALLATION SANITAIRE PINCES-ETAUX MANIABLES
HERRAMIENTAS PARA TUBOS E INSTALACIONES TENAZAS TUBULARES
529
Abklemm-Gripzangen,
für Kupferrohre von 4 – 16 mm
Pinces grip, pour tubes à cuivre
de 4 – 16 mm
Crimping-grip-pliers, for copper tubes
3/16 – 5/8"
Alicates grip, para prensar tubos
de cobre, hasta 16 mm
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
215
520
70 529 30 215
530
144,4Schweiss-Gripzangen
Pinces-étaux à souder
Welding grip pliers
Tenazas grip para soldar
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 530 30 280
531
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
280
850
Rohrschweiss-Gripzangen
Pinces-étaux à souder tubes
Pipe welding grip pliers
Tenazas grip, para soldar tubos
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 531 30 280
20
Länge
Length
Longueur
Largo
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
280
850
C-Klemm-Gripzangen
Pinces-étaux serre jointes
C-clamp-grip pliers
Alicates C-grip
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 535 30 280
70 535 30 460
70 535 30 600
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
280
460
600
700
1150
1400
C-Klemm-Gripzangen mit beweglichen Stahlbacken, mit abnehmbaren Kunststoff-Schonbacken
Pinces-étaux serre jointes, mâchoires
mobiles avec mâchoire de protection
au nylon, interchangeable
C-clamp-grip pliers, jaws movable,
with interchangeable plastic covering
Alicates C-grip, mordazas móviles,
con proteccion plastico
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 551 30 280
70 551 30 460
70 551 30 600
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
280
460
600
Verstellbare Schraubenschlüssel,
DIN/ISO 6787, Form B –
Maulstellung 22º
Crescent pattern pipe wrenches,
right drive jaws 22º, DIN/ISO 6787
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Länge
Length
Longueur
Largo
70
70
70
70
70
70
70
4"
6"
8"
10"
12"
15"
18"
535
551
750
1200
1400
Clés à molettes, DIN/ISO 6787,
marche à droite, mâchoires â 22º
570
Llaves ajustables, DIN/ISO 6787,
marcha derecha, bocas 22º curvas
Gewicht
Weight
Poids
Peso
g
570
570
570
570
570
570
570
43
43
43
43
43
43
43
004
006
008
010
012
015
018
50
140
250
415
700
1300
1800
21
MONTAGEZANGEN
KAROSSERIE-
ASSEMBLY PLIERS
PINCES POUR CIRCLIPS OUTILS
TENAZAS DE MONTAJE
D
PRODUKTBESCHREIBUNG
SALTUS-Montagezangen und
Karosserie-Werkzeuge sind der Garant
für leichtes, präzises und effizientes
Arbeiten, vorzugsweise in der Automobilindustrie und der Werkstatt.
Die Montagezangen für Außenringe
(Wellen) mit Öffnungsfeder und
Innenringe (Bohrungen) sind aus
Chrom-Vanadium-Stahl hergestellt
und anschließend schwarz bruniert.
Die Spitzen sind mit sehr engen
Toleranzen präzisionsgefertigt.
Die funktionale Formgebung und die
praxisgerechte Konstruktion erlauben
ein sicheres und praktikables Arbeiten,
auch unter erschwertem Zugang.
GB
F
DESCRIPTION DU PRODUIT
Les pinces pour circlips et outils pour
carrossiers ont été spécialement
développés par SALTUS pour un travail sûr
et aisé. Ces outils garantissent un travail
facile, précis et efficace, notamment pour
l'industrie automobile et en atelier.
Les pinces pour circlips pour bagues
extérieures (garnitures) à ressort
d'ouverture et bagues intérieures (filets)
sont fabriquées en acier au chrome et au
vanadium avant leur traitement par
brunissage au noir. Les pointes sont
fabriquées avec des tolérances de
précision très strictes.
Les formes fonctionnelles et constructions
orientées à la pratique permettent de
travailler en toute sécurité, même en cas
d'accès difficile.
PRODUCT DESCRIPTION
US
SALTUS has developed assembly pliers
and coachwork tools especially for safe
and economic work. They guarantee easy,
precise and efficient work, mainly in the
motor car industry and the workshop. The
assembly pliers for external rings (shafts)
with opening springs and inner rings
(boreholes) are manufactured from
chromium-vanadium steel and then
burnished black. The tips are precisionmanufactured to very fine tolerances.
The functional design and practical
construction allow work to be done safely
and sensibly, even in awkwardly accessible
conditions.
E
DESCRIPCIÓN DE LOS
PRODUCTOS
SALTUS ha desarrollado tenazas de
montaje y herramientas para carrocerías
especialmente para un trabajo seguro y
económico. Éstas garantizan un trabajo
fácil, preciso y eficiente, preferentemente
en la industria del automóvil y en el taller.
Las tenazas de montaje para anillos
exteriores (árboles) con resorte de apertura
y anillos interiores (taladros) están
fabricadas de acero al cromo-vanadio y
pavonadas en negro. Las puntas están
hechas con precisión y tolerancias muy
estrechas.
El diseno funcional que satisface las
exigencias de la práctica permiten un
trabajo seguro incluso el acceso es difícil.
WERKZEUG
COACHWORK TOOLS
POUR CARROSSIERS
HERRAMIENTAS PARA CARROCERÍAS
23
MONTAGEZANGEN
KAROSSERIE-WERKZEUG
ASSEMBLY PLIERS COACHWORK TOOLS
PINCES POUR CIRCLIPS OUTILS POUR CARROSSIERS
TENAZAS DE MONTAJE HERRAMIENTAS PARA CARROCERÍAS
4001
Montagezangen für Sicherungsringe (Wellen), DIN/ISO 5254,
Form A, für Aussensicherungen
Alicates para anillos de seguridad
exteriores, DIN/ISO 5254
Circlip pliers, DIN/ISO 5254,
for external circlip, straight
4051
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Größe
Size
Dimens.
Tamãno
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
A0
A1
A2
A3
A4
A5
A6
mm
130
130
175
220
310
600
600
g
7
7
7
7
7
7
7
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
10
10
10
10
10
10
10
130
130
175
220
310
600
600
–
–
–
–
–
–
–
A 3
A 10
A 19
A 40
A 85
A122
A256
Montagezangen für Sicherungsringe (Wellen), DIN/ISO 5254,
Form B, 90° abgewinkelt,
für Aussensicherungen
24
80
80
150
245
460
1450
1450
Pinces pour circlips extérieurs,
DIN/ISO 5254, pointes coudées
á 90°
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Größe
Size
Dimens.
Tamãno
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
A0
A1
A2
A3
A4
A5
A6
mm
130
130
175
220
310
600
600
g
7
7
7
7
7
7
7
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
10
10
10
10
10
10
10
130
130
175
220
310
600
600
–
–
–
–
–
–
–
A 3
A 10
A 19
A 40
A 85
A122
A256
3 – 10
10 – 25
10 – 60
40 – 100
85 – 140
122 – 300
255 – 500
Alicates para anilos de seguridad
exteriores, DIN/ISO 5254,
puntas 90° curvadas
Circlip pliers, DIN/ISO 5254,
points 90° bended, for external
circlips
4101
Pinces pour circlips extérieurs,
DIN/ISO 5254
80
80
150
245
460
1450
1450
3 – 10
10 – 25
10 – 60
40 – 100
85 – 140
122 – 300
255 – 500
Montagezangen, DIN 5256,
gerade, für Innensicherungen,
Form C
Pinces pour circlips intérieurs,
DIN 5256, becs droits
Circlip pliers, DIN 5256, for internal
circlips, straight
Alicates para anillos de seguridad
interiores, DIN 5256, puntas rectas,
sin resorte
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Größe
Size
Dimens.
Tamãno
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
J0
J1
J2
J3
J4
J5
J6
mm
130
130
175
220
310
600
600
g
7
7
7
7
7
7
7
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
10
10
10
10
10
10
10
130
130
175
220
310
600
600
–
–
–
–
–
–
–
8
12
19
40
85
122
252
70
70
135
205
405
1450
1450
8 – 13
12 – 25
19 – 60
40 – 100
85 – 170
122 – 300
255 – 500
Montagezangen, wie vor, Spitzen
90° abgewinkelt gem. DIN 5256,
für Innensicherungen, Form D
Pinces pour circlips extérieurs,
même, pointes coudées á 90°,
DIN 5256
Circlip pliers,as before,
points 90° bended, DIN 5256,
for internal circlips
Alicates para anilos de seguridad
exterioresmismo, puntas 90°
curvadas DIN 5256
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Größe
Size
Dimens.
Tamãno
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
J01 – 8
J11 – 12
J21 – 19
J31 – 40
J41 – 85
J51 –122
J61 –225
mm
130
130
175
220
310
600
600
g
7
7
7
7
7
7
7
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
10
10
10
10
10
10
10
130
130
175
220
310
600
600
70
70
135
205
405
1450
1450
8 – 13
12 – 25
19 – 60
40 – 100
85 – 170
122 – 300
255 – 500
Montagezangen, für Greifringe an
Wellen ohne Nut
Pinces circlips, pour circlips spécial
pour arbres sans rainures
Circlip pliers, for special circlips to be
used on spindles without groove
Alicates para anillos, de seguridad
éspecial, para árboles sin ranuras
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Größe
Size
Dimens.
Tamãno
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
A0G
A1G
A2G
A3G
mm
135
135
160
200
g
7
7
7
7
4261
4262
4263
4264
10
10
10
10
135
135
160
200
90
90
160
230
Pinces circlips, même,
poites coudées á 90°
Circlip pliers, same,
points 90° bended
Alicates para anillos, de seguridad
éspecial,mismo, puntas 90° curvadas
Größe
Size
Dimens.
Tamãno
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
A01G
A11G
A21G
A31G
mm
125
125
160
200
g
7
7
7
7
4271
4272
4273
4274
10
10
10
10
125
125
160
200
90
90
160
230
4261
1,5 – 3,5
4 – 8
9 – 15
> 15
Montagezangen, wie vor,
Spitzen 90° abgewinkelt
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
4151
4271
1,5 – 3,5
4 – 8
9 – 15
> 15
25
MONTAGEZANGEN
KAROSSERIE-WERKZEUG
ASSEMBLY PLIERS COACHWORK TOOLS
PINCES POUR CIRCLIPS OUTILS POUR CARROSSIERS
TENAZAS DE MONTAJE HERRAMIENTAS PARA CARROCERÍAS
4281
4291
439
Montagezangen, für Greifringe an
Wellen, gerade, rechteckige und
konische Spitzen, mit seitlicher
Schlitzfräsung
Pinces pour bague á ressorts, avec
ressort, pointes droits rectangulairie
avec rainure lateral
Lock ring pliers, with spring, straight,
rectangular points with lateral slot
Alicates para anillos de bloqueo,
con ressorte, rectangular, con ranuras
lateral
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Größe
Size
Dimens.
Tamãno
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
A0S
A1S
A2S
A3S
mm
125
125
190
190
g
7
7
7
7
4281
4282
4283
4284
10
10
10
10
125
125
190
190
4
8
14
28
–
–
–
–
7
13
26
38
Montagezangen, wie vor, jedoch
mit frontaler Bohrung an der
Spitze
Pinces pour bague á ressorts, même,
mais pointes avec cannelures frontal,
droits
Lock ring pliers, same, but with
frontal hollow channels at the points,
straight
Alicates para anillos de bloqueo,
mismo, pero puntas con canales
frontales, rectas
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Größe
Size
Dimens.
Tamãno
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
A01S
A11S
A21S
A31S
mm
125
125
190
190
g
7
7
7
7
4291
4292
4293
4294
10
10
10
10
125
125
190
190
80
80
160
160
4
8
14
28
–
–
–
–
7
13
26
38
Auswuchtgewichtzangen
Pinces pour masses d'equilibrage
Wheel balance weight pliers
Tenazas para pesas de equilibrar
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 439 56 240
26
80
80
160
160
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
240
320
Filterschlüssel, mit Hebelgriff
und 1/2" ¤, und verstellbarem
Stahlband für Ölfilter
Filter wrenches, with lever grip and
adjustable steelband for oil filter
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 466 35 080
70 466 35 110
70 466 35 280
70 466 35 210
Clés á filtre, avec manche á levier et
ruben, réglable pour filtre á huile
Llaves de cinta, ajustable, para filtros
de aceite
Ø
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
80
110
80
110
300
350
200
220
1/2" ¤
1/2" ¤
Bandschlüssel, mit rutschfestem
Gummi-Gewebeband
CIés á sangles, avec sangles
antidérapant au tissu caoutchouc
Strap wrenches, with non-sIip
rubberized fabric strap
LIaves de cinta, antirespalante cinta
de goma
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 467 35 160
70 467 35 240
466
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
160
240
300
320
467
27
MONTAGEZANGEN
KAROSSERIE-WERKZEUG
ASSEMBLY PLIERS COACHWORK TOOLS
PINCES POUR CIRCLIPS OUTILS POUR CARROSSIERS
TENAZAS DE MONTAJE HERRAMIENTAS PARA CARROCERÍAS
476
480
Kombinierte Loch- und Absetzzange. Lieferbar mit Lochstempeln 4, 5, 5,5 oder 6 mm.
Grundausstattung mit Lochstempel 5 mm Ø.
Absetztiefe 13 mm, Backenbreite
22 mm, für Blechstärken bis 1 mm
Pinces combinées, pour décaler et
poinconner, livrable avec poincons de
4, 5, 5,5 ou 6 mm, equipement base
avec poincons de 5 mm. Protondeur
de de'caler 13 mm,
largeur des mächoires 22 mm, pour
tôles á 1 mm
Combined Punching and Sheet folding pliers, available with 4, 5, 5,5 or
6 mm punches, basic type with
punch of 5 mm Ø, setting depth
13 mm, width of jaws 22 mm, for
sheets up to 1 mm
Combinacion de alicate punzador
y descalonador, suministrable con
punzones de 4, 5, 5,5 y 6 mm, tipo
basico con punzon de 5 mm Ø.
Profundidad de descalonacion
13 mm, anchura de mordazas
22 mm, para chapa hasta 1 mm
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
70 476 45 325
45
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
325
1150
Schlauchschellenzangen
für Clic-Schlauchschellen
Pinces pour le serrage de tubes
flexibles
Hose clamp pliers
Tenazas Fija-Tubos
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 480 45 100
70 480 45 200
70 480 45 300
70 480 45 400
70 480 45 500
28
zum Schließen
zum Schließen mit Führungsblechen
zum seitlichen Schließen
zum Lösen
zum Lösen und Schließen
Ausführung
type
courte
tipo
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
45
45
45
45
45
200
200
200
200
200
180
180
180
180
180
Spezialzange zum Entfernen von
Clips an Türverkleidungen etc.
Pinces speciales pour enlever les
clips des garnitures de portes etc.
Door-Trim pliers
Tenazas especial quita-grapas
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 481 35 220
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
220
220
VentiI-Dichtring-Zangen,
zum Ausziehen der Ventilschaftdichtung und Auflage
PIiers for replacing ventil gasket rings
and coverings
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 489 30 250
Pinces extracteur de rondelle de joint
et de couvercle de soupape
481
489
Tenazas para tirar el anillo de junta y
la arandela de cierra
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
250
360
29
VDE-ZANGEN
ELEKTRONIK-ZANGEN
ELECTRICAL PLIERS ELECTRONIC
PINCES VDE PINCES ET PINCETTES
TENAZAS VDE TENAZAS PARA EL SECT
D
PRODUKTBESCHREIBUNG
VDE-ZANGEN
SALTUS-VDE-Zangen erlauben ein
sicheres Arbeiten an elektrischen
Anlagen unter Spannung bis 1000 V.
Sie erfüllen die Euronorm 60 900.
Die Zangen werden aus hochwertigen
Stählen und Chrom-Vanadium-Stahl
mechanisch in sehr engen Toleranzen
präzisionsgefertigt, im Ölbad spannungs- und verzugsfrei gehärtet oder
induktiv zusatzgehärtet. Die Köpfe sind
glanzverchromt. Die hochwertige
Ausführung garantiert ein leichtes,
präzises und effizientes Arbeiten.
Sämtliche Griffe sind mit einer
Mehrschichtisolierung versehen.
Ein integrierter Sicherheitsanschlag
sorgt für eine ergonomisch sichere
und komfortable Handhabung.
ELEKTRONIK-ZANGEN
UND PINZETTEN
SALTUS-Elektronik-Zangen und
Pinzetten sind ideale Werkzeuge
für leichtes, präzises und effizientes
Arbeiten in allen Elektronikbereichen.
Ein durchgestecktes Gewebe garantiert eine spielfreie Funktion. Die
Ausführungen mit Doppelfedern bieten
eine vereinfachte Handhabung. Die
Zangen werden aus hochwertigen
Stählen mechanisch mit sehr engen
Toleranzen präzisionsgefertigt. Alle
Köpfe sind schwarz brüniert und die
PVC-tauchisolierten Griffe lassen das
Werkzeug gut in der Hand liegen.
GB
PRODUCT DESCRIPTION
US
ELECTRICAL PLIERS
SALTUS electrical pliers satisfy high safety
requirements and allow effortless work on
electrical installations subject to voltages of
less than 1000 V. All pliers meet the Euro
Standard 60 900. The tools are
mechanically precision-manufactured from
high-grade steels and chromium-vanadium
steel to very fine tolerances, then tempered
in an oil bath so that they are free from
stress and distortion, or additionally
tempered inductively. The heads are bright
chromed. The high-grade processing
guarantees precise and efficient work, even
in confined situations. All grips are covered
with a multi-layered, insulating coating. An
integrated safety stop provides ergonomically safe and comfortable handling.
ELECTRONIC PLIERS AND TWEEZERS
SALTUS electronic pliers and tweezers are
the ideal tools for easy, precise and
efficient work in all electronic areas. A
pulled-through web guarantees that they
function free from play. The versions with
double springs offer simplified handling.
The pliers are mechanically precisionmanufactured from high-grade steels to
very fine tolerances. All heads are
burnished black and ideal handling is
provided by PVC coated insulation of the
grips.
F
DESCRIPTION DU PRODUIT
UND PINZETTEN
PLIERS AND TWEEZERS
ÉLECTRONIQUES
OR ELECTRÓNICO Y PINZAS
PINCES VDE
Les pinces VDE SALTUS répondent aux
consignes de sécurité de l'association
allemande des ingénieurs électriciens et
garantissent un travail aisé sur des
installations électriques sous tension de
jusqu'à 1000 Volts. Toutes les pinces sont
conformes à la norme européenne 60 900.
Les outils se composent d'aciers de qualité
élevée et d'aciers au chrome et au
vanadium et ils sont mécaniquement
fabriqués avec des tolérances de précision
très strictes, durcis par trempe et revenu
sans tension et indéformable dans un bain
d'huile ou doté d'un trempage
supplémentaire par induction. Les têtes
sont exécutées en chrome brillant.
L'exécution de qualité élevée garantit un
travail précis et efficace, même dans des
coins étroits. Toutes les branches
disposent d'une isolation multicouche. Une
butée de sécurité intégrée assure un
maniement sûr et confortable.
PINCES ET PINCETTES ELECTRONIQUES
Les pinces et pincettes électroniques
SALTUS sont de parfaits outils pour un
travail facile, précis et efficace dans tous
les domaines électroniques. Un tissu
traversant garantit une fonction sans jeu.
Les exécutions à double ressort facilitent le
maniement. Les pinces sont fabriquées
mécaniquement à base d'aciers de qualité
élevée avec des tolérances de précision
très strictes. Toutes les têtes sont traitées
par brunissage au noir et les branches
gainées de PVC par immersion se portent
garantes d'une utilisation idéale en toute
sécurité.
E
DESCRIPCIÓN DE LOS
PRODUCTOS
TENAZAS VDE
Las altas exigencias de la seguridad
impuestas a las tenazas VDE SALTUS
permiten trabajar fácilmente con
instalaciones eléctricas bajo tensiones de
hasta 1000 voltios. Todas las tenazas
satisfacen la Euronorma 60 900. Las
herramientas se fabrican mecánicamente a
precisión de aceros de excelente calidad y
de acero al cromo-vanadio con tolerancias
muy estrechas, se tiemplan en un baño de
aceite sin originar tensiones mecánicas ni
deformación o se someten a un templado
adicional inductivo. Las cabezas llevan un
cromado brillante. La fabricación de alta
calidad garantiza un trabajo preciso y
eficiente, incluso en esquinas muy
estrechas. Todos los mangos están
provistos de un aislamiento de varias
capas. Un tope de seguridad permite un
manejo ergonómicamente seguro y
confortable.
TENAZAS PARA EL SECTOR
ELECTRÓNICO Y PINZAS
Las tenazas y pinzas SALTUS para el
sector electrónico son herramientas ideales
para un trabajo preciso y eficiente en todos
los campos de la electrónica. Un tejido
insertado garantiza un funcionamiento
carente de holgura. Los modelos con
resortes dobles ofrecen un manejo
simplificado. Las tenazas se fabrican
mecánicamente a precisión de aceros de
excelente calidad con tolerancias muy
estrechas. Todas las cabezas están
pavonadas en negro y los mangos aislados
con PVC por inmersión garantizan un
manejo ideal.
31
VDE-ZANGEN
ELEKTRONIK-ZANGEN UND PINZETTEN
ELECTRICAL PLIERS ELECTRONIC PLIERS AND TWEEZERS
PINCES VDE PINCES ET PINCETTES ÉLECTRONIQUES
TENAZAS VDE TENAZAS PARA EL SECTOR ELECTRÓNICO Y PINZAS
6632
Kabelscheren, für Alu- und
Kupferkabel, max. Schneidenöffnung 26 mm
Coupe-câbles, articulés
Corta-cables, articulados
Cabel cutters, compound action
681
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
Länge
Length
Longueur
Largo
mm
g
7 6632 58 600
7 6632 58 000 Ersatzmesserköpfe
Replacement heads
Têtes de rechange
Hojes de recambio
58
58
600
2500
1400
Kombinationszangen,
DIN/ISO 5746
Pinces universelles, DIN/ISO 5746
Alicates universales, DIN/ISO 5746
Combination pliers, DIN/ISO 5746
682
32
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
70 681 58 180
70 681 58 200
58
58
180
200
270
360
Flachzangen, DIN/ISO 5745
Short flat nose pliers,
DIN/ISO 5745
Pinces becs plates courts,
DIN/ISO 5745
Alicates bocas planas,
DIN/ISO 5745
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
70 682 58 160
58
160
170
Rundzangen, DIN/ISO 5745,
kurze Backen
Pinces becs rounds, DIN/ISO 5745,
courts
Short round nose pliers,
DIN/ISO 5745
Alicates bocas recondas,
DIN/ISO 5745
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
70 683 58 160
58
160
170
Flachrundzangen, DIN/ISO 5745,
gerade flachrunde Backen
Pinces becs longs, DIN/ISO 5745,
demi-ronds, droits
Long chain nose pliers,
DIN/ISO 5745, straight
Alicates teléfono, DIN/ISO 5745,
bocas semi-redondas, largas,
rectas
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
70 684 58 160
70 684 58 200
58
58
160
200
180
210
Flachrundzangen, DIN/ISO 5745,
45° abgewinkelte, flachrunde
Backen
Pinces becs longs, DIN/ISO 5745,
demi-ronds, becs codés à 45°
Long chain nose pliers,
DIN/ISO 5745, 45° bended nose
Alicates teléfono, DIN/ISO 5745,
bocas semi-redondas, largas,
45° curvas
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
70 685 58 160
70 685 58 200
58
58
160
200
180
210
683
684
685
33
VDE-ZANGEN
ELEKTRONIK-ZANGEN UND PINZETTEN
ELECTRICAL PLIERS ELECTRONIC PLIERS AND TWEEZERS
PINCES VDE PINCES ET PINCETTES ÉLECTRONIQUES
TENAZAS VDE TENAZAS PARA EL SECTOR ELECTRÓNICO Y PINZAS
686
Seitenschneider, DIN/ISO 5749,
für alle Drähte bis 2450 N/mm2
Diagonal cutters, DIN/ISO 5749,
for any wire up to 2450 N/mm2
687
34
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
70 686 58 160
70 686 58 180
58
58
Pinces coupantes diagonales,
DIN/ISO 5749, pour touts les fils à
2450 N/mm2
Alicates corta-alambres diagonales,
DIN/ISO 5749, para todos alambres
hasta 2450 N/mm2
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
160
180
210
230
Abisolierzangen, mit Feder
und Stellschraube
Pinces à dènuder fils, avec ressort et
vis de reglage
Wire stripping pliers, with spring and
adjusting screw
Alicates para desaislar, con resorte y
tornillo para ajustar
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
70 687 58 160
58
160
150
Flachzangen, DIN/ISO 9655,
kurze Backen
Pinces becs plats, DIN/ISO 9655
courts
Flat nose pliers, DIN/ISO 9655
short nose
Alicates bocas planas,
DIN/ISO 9655, cortas
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Länge
Length
Longueur
Largo
mm
g
7 3010 15 115
115
45
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Rundzange, DIN/ISO 9655,
kurze Backen
Pinces becs ronds,
DIN/ISO 9655, courts
Short round nose pliers,
DIN/ISO 9655
Alicates bocas redondas,
DIN/ISO 9655, cortas
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
7 3020 15 115
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
115
45
Kettenzange, DIN/ISO 9655,
flachrunde, kurze Backen
Pinces becs demi-ronds,
DIN/ISO 9655, courts
Short chain nose pliers,
DIN/ISO 9655
Alicates bocas finas,
DIN/ISO 9655, media cana, cortas
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
7 3030 15 115
3010
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
115
45
3020
3030
35
VDE-ZANGEN
ELEKTRONIK-ZANGEN UND PINZETTEN
ELECTRICAL PLIERS ELECTRONIC PLIERS AND TWEEZERS
PINCES VDE PINCES ET PINCETTES ÉLECTRONIQUES
TENAZAS VDE TENAZAS PARA EL SECTOR ELECTRÓNICO Y PINZAS
3032
Kettenzange, DIN/ISO 9655,
45° abgebogen
Short chain nose pliers,
DIN/ISO 9655, points 45° bended
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
7 3032 15 115
3110
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
115
45
Diagolal cutters, DIN/ISO 9654,
normal cutter, standard jaws, for
cutting soft and steel wire up to
N 1800/mm2
7 3110 15 110
7 3110 15 130
3210
36
Alicates corta-alambres diagonles,
DIN/ISO 9654, con chaflán, para
alambres blandos y duros hasta
N 1800/mm2, cabeza alargada,
redondeada
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
110
130
50
100
End cutting nippers, DIN/ISO 9654,
with normal cutter, for soft and
steel wire up to N 1400/mm2
7 3210 15 115
Coupe-diagonales, DIN/ISO 9654,
taillants avec biseau, tête large
arrondie, pour couper fils doux et
d´acier á N 1800/mm2
Länge
Length
Longueur
Largo
Vornschneider, DIN/ISO 9654,
mit Wate, für Kupfer- und Stahldrähte bis N 1400 N/mm2
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Alicates bocas finas, DIN/ISO 9655,
pero puntas 45° curvadas
Länge
Length
Longueur
Largo
Seitenschneider, DIN/ISO 9654,
mit Wate, für Kupfer- und
Stahldrähte bis N 1800 N/mm2,
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Pinces becs demi-ronds,
DIN/ISO 9655,
mais pointes à 45° coudés
Pinces coupantes devantes,
DIN/ISO 9654, taillants avec
biseau, pour fils doux et d´acier
á N 1400/mm2
Alicates corta-alambres frontales,
DIN/ISO 9654, con chaflán para
alambres blandos y duros hasta
N 1400/mm2
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
115
70
Lötpinzetten, abgerundete
Spitzen, gezahnte Greifflächen
Brucelles á souder,
á pointes arrondie, striées
Soldering tweezers, rounded,
serrated points
Pinzas para soldar,
puntas redondas, dentadas
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
7 3940 00 120
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
120
17
Lötpinzetten, abgebogene,
gezahnte Greifflächen
Brucelles á souder, courbées,
á pointes striées
Soldering tweezers, angled,
serrated points
Pinzas para soldar, curvas,
puntas dentadas
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
7 3941 00 155
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
155
22
3940
3941
37
ABISOLIER-ZANGEN
PRESSZANGEN
INSULATION-STRIPPING PL
PINCES À DÉNUDER PINCES DE COMPRE
TENAZAS DESGUARNECEDORAS
D
PRODUKTBESCHREIBUNG
SALTUS-Abisolier-Zangen und Presszangen garantieren ein sauberes
Abschneiden und abisolieren von
Drähten sowie ein dauerhaft haltbares
Verpressen von lötfreien Kabelverbindungen.
IERS
PRESS PLIERS
SSION
TENAZAS PRENSADORAS
Die praxisgerechte Konstruktion
erlaubt ein leichtes, Präzises und
effizientes Arbeiten bei sämtlichen
Kabelquerschnitten. Die Zangen sind
aus hochwertigen Stählen mechanisch
mit sehr engen Toleranzen
präzisionsgefertigt und hochwertig
vergütet.
Alle Werkzeuge besitzen die jeweils
optimale Oberflächenveredelung.
US
PRODUCT DESCRIPTION
The versatile SALTUS insulationstripping pliers and press pliers
guarantee clean cutting and stripping of
insulation from wires, as well as a durably
wear-resistant pressing of unsoldered cable
connections. The practical construction
allows easy, precise and efficient work with
all cross-sections of cable. The pliers are
mechanically precision-manufactured from
high-grade steels to very fine tolerances
and given a high-quality finish. All tools
possess the optimum surface finish for
their respective, operational purpose.
GB
F
DESCRIPTION DU PRODUIT
Les pinces à dénuder et de compression à
usages multiples SALTUS garantissent une
coupure et une dénudation propre des fils
comme une compression durable des
connexions de câbles non brasées. La
construction orientée à la pratique se porte
garante d'un travail facile, précis et efficace
sur toutes les sections de câbles. Les
pinces sont fabriquées mécaniquement à
base d'aciers de qualité élevée avec des
tolérances de précision très strictes et
dotées d'un traitement de trempe et
revenu de qualité. Chaque pince possède
un traitement de surface optimal et
parfaitement approprié à son utilisation
respective.
E
DESCRIPCIÓN DE LOS
PRODUCTOS
Las tenazas desguarnecedoras y
prensadoras SALTUS para diversas
aplicaciones garantizan un corte perfecto y
un desaislamiento de alambres, así como
una perfecta unión a presion de empalmes
de cable sin soldadura. El diseño adaptado
a las exigencias de la práctica permite un
trabajo fácil, preciso y eficiente con todas
las secciones transversales de cables. Las
tenazas se fabrican mecánicamente con
precisión de aceros de excelente calidad
con tolerancias muy estrechas y están
altamente mejoradas. Todas las
herramientas poseen un mejoramiento
óptimo de la superficie para los respectivos
fines de aplicación.
39
ABISOLIER-ZANGEN
PRESSZANGEN
INSULATION-STRIPPING PLIERS PRESS PLIERS
PINCES À DÉNUDER PINCES DE COMPRESSION
TENAZAS DESGUARNECEDORAS TENAZAS PRENSADORAS
756/757
Automatik-Abisolierzangen mit
verstellbarem Anschlag zum
Abisolieren vorgewählter Längen in Serie, mit automatischer
Auslösung, Zusatz-Kabelschneider, für alle Normal-lsolierungen
und 4 Leiter, 0,5–2,0 mmm2
Automatic wire stripping pliers,
automatic release and cable cutter,
for all normal insulations and
4 cables, 0,5–2,0 mm2
781
Alicates para desaislar automáticos, templados, cambiables, con
disparo automático, para todos
aislamientos normales
y 4 cables, 0,5–2,0 mm2
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
70 756 21 170
70 757 21 170 Automatik-Abisolierzangen,
wie vor, für 5 Leiter, 1,0-3,0
Automatie wire stripping pliers,
as before, for 5 cables, 1,0-3,0
Pinces à dénuder automaliques,
même, pour 5 câbles, 1,0-3,0
Alicates para desaislar automáticos,
mismo, para 5 cables, 1,0-3,0
170
170
370
380
Automatik-Abisolierzangen –
STRlPAX –, für Mehrfach-,
Rund- und Flachkabel
0,5–2,5 mm2
Self-adjusting wire stripper –
STRIPAX – for multiple, round and
flat cable 0,5–2,5 mm2
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 781 20 180
70 7815 0000
40
Pinces à denuder automatiques,
redressement automatique,
arrét reglable, pour toutes isolations
normales el 4 câbles,
0,5–2,0 mm2
Pinces à denuder automatiques,
STRIPAX, pour câble multiple, rond
et plat de 0,5–2,5 mm2
Alicates para desaislar automatico,
STRIPAX, para cables multiples,
redondos y planos de 0,5–2,5 mm2
Länge
Length
Longueur
Largo
Ersatzmesserköpfe
Replacement head
Lames de rechange
Hojas de recambio
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
180
160
30
Automatik-Abisolierzangen,
MINI-STRIPAX, für alle PVCisolierte Kabel, ein- und mehrdrähtig, von 0,08–1,0 mm2
Flachbandleiter
MINI-STRIPAX, for conductors with
PVC-insulation and for ribbon
cables (max. width 5 mm), with
cross sections of 0,08–1 mm2
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 782 20 135
70 7825 0000
MINI-STRIPAX, pour les conducteurs mono-et multibrins ainsi
câbles plats (largeur max. 5 mm)
isolées au PVC de 0,08–1 mm2
MINI-STRIPAX, pero para cables de
PVC mono- y multifilares planos
(max. 5 mm) con secciones de
0,08–1 mm2
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
135
140
20
Ersatzmesserköpfe
Replacement head
Lames de rechange
Hojas de recambio
Automatik-Abisolierzangeen
‘ECONOMlC’
Pinces à denuder automatiques
‘ECONOMIC’
Automatic wire stripper
‘ECONOMIC’
Alicates para desaislar automatico
‘ECONOMIC’
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 784 40 170
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
170
200
Universal-Presszangen,
für isolierte Kabelschuhe und
Verbinder, 0,5 – 6 mm2, Schraubenabschneider mit Gewinde für
Schrauben M 2,6 – M 5
Universal crimping pliers,
for insulated solderless terminals,
from 0,5 – 6 mm2, with screw-cutter,
cable cutter
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 700 11 200
782
Pinces universelles à sertir,
pour cosses pré-isolées 0,5 – 6 mm2
avec coupe-vis fileter, coupe-câbles
784
700
Alicates para prensar terminales de
cables aislados, 0,5 – 6 mm2 con
corta-tornillos filetados, cortacables
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
200
205
41
ABISOLIER-ZANGEN
PRESSZANGEN
INSULATION-STRIPPING PLIERS PRESS PLIERS
PINCES À DÉNUDER PINCES DE COMPRESSION
TENAZAS DESGUARNECEDORAS TENAZAS PRENSADORAS
706
Press-Gripzange für isolierte
Kabelschuhe und Verbinder,
0,5 – 6 mm2, mit AbisolierVorrichtung für Litzendrähte
von 0,5 – 6 mm2
Crimping grip-pliers, with compound
action, for all kind of insulated solderless terminals 0,5 – 6 mm2, with wire
stripping device for wire from
0,5 – 6 mm2
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 706 30 215
7061
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
215
490
Crimping grip-pliers, with double
crimping jaws for crimping insulation and conductor in one process
7 7061 30 215
7062
Pinces-grip à sertir, avec mâchoires
doubles pour sertir conducteur et
isolation en une operation
Alicates-grip articulados, con mordazas dobles para prensar conductor y aislamiento en un operación
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
215
490
Presszangen für isolierte Kabelverbindungen von 0,5 – 6 mm2
Pinces à sertir à cliquet controllée,
pour cosses isolées 0,5 – 6 mm2
Crimping pliers for insulated terminals from 0,5 – 6 mm2
Alicates para prensar terminales
aislados 0,5 – 6 mm2
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
7 7062 11 230
42
Alicates-grip articulados, para
prensar todos los tipos de terminales
de cables aislados 0,5 – 6 mm2, con
corta-cables de 0,5 – 6 mm2
Länge
Length
Longueur
Largo
Press-Gripzange, mit Doppelpressbacken für gleichzeitiges
Verpressen von Leiter und
Isolation.
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Pinces-grip à sertir, articulées, pour
clips et cosses pré-isolées,
0,5 – 6 mm2, coupe-câbles
0,5 – 6 mm2
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
230
420
Universal-Kerbzangen, für nicht
isolierte Kabelschuhe und
Verbinder von 0,5 – 6 mm2
Universal crimping pliers, for
non-insulated terminals,
from 0,5 – 6 mm2
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 707 11 200
Pinces universelles á sertir, pour
cosses non-isolées, 0,5 – 6 mm2
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
200
210
Kerbzangen für nicht isolierte
Kabelschuhe und Verbinder
Pinces á sertir articulées, pour
cosses non-isolées
Compound action crimping pliers,
for non-insulated solderless terminals
Alicates articulados para prensar
terminales de cables non-aislados
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 708 11 260
70 708 11 285
Länge
Length
Longueur
Largo
g
260
285
450
650
Crimping grip pliers, compound
action, for non insulated solderless
terminals, 0,5 – 10 mm2
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 709 30 215
708
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
Kerb-Gripzangen, für nicht isolierte Kabelschuhe und Verbinder,
0,5 – 10 mm2
707
Alicates para entallar terminales de
cables no aislados, 0,5 – 6 mm2
Pinces-grip á sertir, articulées, pour
cosses non-isolées, 0,5 – 10 mm2
709
Alicates-grip articulados, para entallar
terminales de cables no-aislados
0,5 – 10 mm2
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
215
510
43
ABISOLIER-ZANGEN
PRESSZANGEN
INSULATION-STRIPPING PLIERS PRESS PLIERS
PINCES À DÉNUDER PINCES DE COMPRESSION
TENAZAS DESGUARNECEDORAS TENAZAS PRENSADORAS
711
Combi-Crimp-Zangen, für isolierte Kabelschuhe 0,5 – 6 mm2,
nicht isolierte Flachsteckhülsen
0,5 – 2,5 mm2 und Zündsteckverbinder
Pinces a sertir modelé universelles,
pour cosses isolées 0,5 – 6 mm2,
cosses plates non-isolées
0,5 – 2,5 mm2 et connecteures pour
bougies
Universal-Crimping pliers, for insulated terminals 0,5 – 6 mm2,
non insulated flat-terminals
0,5 – 2,5 mm2 and spark-plug
connectors
Alicates para prensar y entallar,
terminales aislados, 0,5 – 6 mm2,
platos al garra no aislados
0,5 – 2,5 mm2 y connectores
de bujia
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 711 11 235
714
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
235
275
Universal-Kerbzangen für nicht
isolierte Krallenverbinder,
0,5–2,5 mm2, Abisoliervorrichtung für Kabel 0,5–6 mm2
Pinces á sertir, pour cosses
non-isolée á griffes, 0,5–2,5 mm2,
coupe-cables et denuder-fils
0,5–6 mm2
Universal-crimping pliers, for
non-insulated claw terminals, from
0,5–2,5 mm2 and wire stripping
device for wire from 0,5–6 mm2
Alicates para entallar terminales al
garra de cables no aislados,
0,5–2,5 mm2, corta-cables y pelacables de 0,5–6 mm2
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
70 714 11 200
44
Länge
Length
Longueur
Largo
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
200
205
Quetschzangen für Aderendhülsen DIN 46228 Form A und B
von 0,75–16 mm2, für nicht isolierte Quetsch-, Press- und Stiftkabelschuhe DIN 46234–35 von
0,5–10 mm, für isolierte Stiftkabelschuhe und Steckverbinder
bis 6 mm2
Crimping pliers for non-insulated
cable lugs and links from
0,75–16 mm2, for non-insulated
terminals from 0,5–10 mm2 and
insulated terminals up to 6mm2
Pinces á sertir pour connecteurs
non-isolées de 0,75–16 mm2, pour
cosses non-isolées 0,5–10 mm2 et
cosses isolées á 6 mm2
718
Alicates para entallar terminales de
conductores 0,75–16 mm2, para
terminales de cables no-aislados
0,5–10 mm2 y terminales aislados
hasta 6mm2
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
70 718 45 225
45
225
310
Presszangen für Aderendhülsen
DIN 46228, Form A,
von 0,25–2,5 mm2, in Längsrichtung kerbend
Pinces á sertir DIN 46228,
pour connecteurs non-isolées
0,25–2,5 mm2, pour sertir
triangulaire
Crimping pliers DIN 46228 for cable
lugs and links, non-insulated, from
0,25–2,5 mm2. triangular crimping
Alicates para entallar triangular los
terminales, DIN 46228, para conductores no-aislados 0,25–2,5 mm2
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Ausführung
type
courte
tipo
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
70 719 45 160
45
160
170
719
45
ABZWICKZANGEN
ENTGRAT
INSULATING-ST
PINCES COUPANTES DIAG
TENAZAS DESGUARNECE
D
PRODUKTBESCHREIBUNG
Die SALTUS Kunststoffseitenschneider
finden Verwendung in der gesamten
kunststoffverarbeitenden Industrie
zum Entgraten von Angüssen bei
Spritzgussteilen.
Die Vielzahl der Modelle und Ausführungen der SALTUS Zangen ermöglicht es, auch sehr schwer zugängliche
Angüsse zu entgraten.
Die handgeschmiedete, spannungsund verzugsfreie, ölgehärtete Verarbeitung ist die Basis für die bekannte
SALTUS Zangenqualität.
Als Ausführung werden die Zangen mit
poliertem Kopf und mit PVC isolierten
Griffen geliefert.
Zusätzlich zu den Kunststoffseitenschneidern führt SALTUS ein umfangreiches Sortiment an Entgratmessern
und Klingen im Programm, welche
ebenfalls als Ergänzung zu den Zangen
Verwendung in der kunststoffverarbeitenden Industrie finden. Das
Haupteinsatzgebiet dieser qualitativ
hochwertigen Messer liegt sauberen
entgraten bei Kunststoffteilen.
MESSER
RIPPING PLIERS
ONALES
DORAS
GB
PRODUCT DESCRIPTION
E
DESCRIPCIÓN DE LOS
PRODUCTOS
The qualitively high-grade and
ergonomically constructed,
plastic cutter is being utilized by the entire,
plastic processing industry for deburring
sprues from injection moulded
components. The variety of models and
versions of SALTUS pliers enables almost
inaccessible sprues to be deburred without
problem.
The hand-forged, oil tempered processing
which is free from stress and distortion,
forms the basis for SALTUS' well known,
quality pliers. All pliers are supplied with a
polished head and PVC coated insulation
of the hand-grips.
Las tenazas de corte lateral de plásticos de
superior calidad y diseñadas
ergonómicamente se aplican en toda la
industria transformadora del plástico para
eliminar partes salientes en piezas de
fundición inyectada.
La diversidad de modelos y tipos de
tenazas SALTUS permite eliminar
fácilmente partes salientes de piezas
fundidas por inyección extraordinariamente
difíciles de alcanzar.
La fabricación forjada a mano, sin
tensiones mecánicas ni deformación, y
templada al aceite constituye la base de la
conocida calidad de las tenazas SALTUS.
In addition to the plastic side-cutters,
SALTUS possesses a comprehensive
assortment of deburring knives. They also
constitute a practical supplement in the
plastic processing industry for deburring
cast, punched or cut components without
leaving any residue.
Todas las tenazas se suministran con
cabeza pulida y mangos aislados con PVC.
Además de las tenazas de corte lateral de
plásticos, SATUS posee un amplio surtido
de cuchillas desbarbadoras. Éstas también
se aplican como complemento practicable
en la industria transformadora del plástico
para desbarbar piezas moldeadas,
troqueladas o cortadas sin dejar restos.
US
F
DESCRIPTION DU PRODUIT
Les pinces spéciales de qualité élevée et à
la construction ergonomique pour la coupe
des matières synthétiques sont
quotidiennement utilisées pour l'ébavurage
des culots de pièces moulées par injection
par l'industrie pour la transformation des
plastiques.
Les innombrables modèles et exécutions
des pinces SALTUS assurent un ébavurage
facile même si les culots d'injection sont
difficilement accessibles.
Le traitement forgé à la main, recuit pour
éliminer les tensions, indéformable et
trempé à l'huile constitue la base de la
qualité connue et inégalée des pinces
SALTUS.
Toutes les pinces sont fournies avec une
tête polie et des branches gainées de PVC
isolant.
En plus des pinces coupantes diagonales,
SALTUS dispose d'une vaste gamme de
couteaux à ébarber. L'industrie pour la
transformation des plastiques s'en sert
comme complément pratique pour
l'ébavurage propre et sans rebuts de
pièces moulées, estampées ou coupées.
47
ABZWICKZANGEN
ENTGRATMESSER
INSULATING-STRIPPING PLIERS
PINCES COUPANTES DIAGONALES
TENAZAS DESGUARNECEDORAS
6291
Kunststoffseitenschneider,
ohne Schneidwate, C 45,
schmale gerade Schneide
Pinces coupantes diagonales,
pour plastiques, coupe-fil sans
biseau
Diagonal plastic cutter, flush cutter,
straight blade
Alicates corta-alambres diagonales,
para pásticas
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
62 910 80 00
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
125
92
80
wie vor jedoch schmale 45°
abgewinkelte Schneide
taillants coudés á 45°
corta-alambre 45° curvo
45° bended cutter
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
84
48
62 910 84 00
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
125
92
Kunststoffseitenschneider
für Plastik-Spritzgussteile,
ohne Schneidwate, aus C 45,
gerade Schneide
Diagonal plastic cutter, flush cutter,
straight hollow, grinded cutter
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
62 911 70 00
62 911 80 00
62 911 90 00
Pinces coupantes diagonales,
pour plastiques, coupe-fil sans biseau,
taillants droits
Alicates corta-alambres diagonales,
para plásticas, corta-alambre recto
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
130
145
160
120
150
165
45° abgewinkelte Schneide
taillants coudés á 45°
45° bended cutter
corta-alambre 45° curvo
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
62 911 74 00
62 911 84 00
62 911 94 00
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
130
145
160
120
150
165
wie vor, jedoch hohl
aufgebogene Schneide
corta-alambre curvo al exterio
62 911 91 00
170/180/190
174/184/194
taillants courbés á i extérieur
hollow bended cutter
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
6291
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
160
165
191
49
ABZWICKZANGEN
ENTGRATMESSER
INSULATING-STRIPPING PLIERS
PINCES COUPANTES DIAGONALES
TENAZAS DESGUARNECEDORAS
6291
wie vor, jedoch erhaben
abgebogene Schneide
taillants creux
corta-alambre curvo al interior
connex bended cutter
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
62 911 72 00
62 911 82 00
62 911 92 00
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
130
145
160
120
150
165
172/182/192
193
90° abgewinkelte Schneide
taillants coudés á 90°
90° bended cutter
corta-alambre 90° curvo
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
62 911 93 00
198
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
160
165
Kunststoff-Vornschneider
für Plastik-Spritzgussteile
zum abschneiden von Angüssen
in Vertiefungen
Pinces coupantes devantes,
pour plastique
Alicates articulados de corta frontal,
para plásticas
End cutting plastic nippers
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
62 911 98 00
50
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
160
145
Kunststoff-Seitenschneider
für Plastik-Spritzgussteile,
gerade Schneide mit gerader
Auflage
Pinces coupantes diagonales,
pour plastiques, coupe-fil
6291
Alicates corta-alambres diagonales,
para plásticas
Diagonal plastic cutter, flush cutter,
straight, blade
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
62 912 90 00
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
180
225
290
wie vor, jedoch gerade gewölbte
Auflage
taillants cintré
ejecución arqueada
vaulted execution
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
62 912 91 00
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
160
165
wie vor, Schneide jedoch
25° gebogen
291
taillants coudés à 25°
corta-alambre 25° curvo
25° bended cutter
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
180
225
292
62 912 92 00
wie vor, jedoch schweres Modell
30° abgewinkelt
taillants coudés à 30°
corta-alambre 30° curvo
Heavy duty modell 30° bended
cutter
204
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
62 912 04 00
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
160
165
51
ABZWICKZANGEN
ENTGRATMESSER
INSULATING-STRIPPING PLIERS
PINCES COUPANTES DIAGONALES
TENAZAS DESGUARNECEDORAS
6281
Entgratmesser für Plastik-Spritzgussteile, zum leichten und
sauberen Entfernen des Grates.
Mit flachem, schwarzem Heft
und schmaler Klinge
Trimming knive for injection molded
plastic part for easy and clean
removing of the burr. With flat, black
handle and narrow blade
133
134
Couteau à ébavurer pour piéces en
plastique injecté, avec manche plat
noire et lame en format réduit
Navaja para limpieza de piezas
de plastico moldeada para quitar
las rebabas facilmente. Con mango
negro, anchura de hoja
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Klingenlänge
Blade
Lame
Hocha
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
62 811 33 00
62 811 34 00
53
62
160
145
110
110
Entgratmesser für Plastik-Spritzgussteile mit rund-ovalem oder
rund-geschweiftem schwarzem
Heft oder braunem Holzheft und
schmaler Klinge, mit PlastikSchutzkappe
Trimming knive for injection molded
plastic parts. With round-oval or
round-curved plastic or wooden
handle. Narrow blade with plastic
protection cap
Couteau à ébavurer pour piéces en
plastique injecté, avec manche arrondi-ovale ou arrondi-échancre noire ou
manche en bois brune. Lame réduit
avec protéction plastique
Navaja para limpieza de piezas de
plastico. Con mango redondo
ovalado negro, redonde de madera,
anchura de hoja. Con tapon de
proteccion de plastico
140
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Klingenlänge
Blade
Lame
Hocha
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
62 811 40 00
62 811 41 00
62 811 42 00
46
46
46
160
175
190
310
370
400
141/142
Entgratmesser 150 Leichtmetallheft mit Gleitschutznocken,
rotem griffigen Plastiküberzug
Artikel 152 mit einer Schraube
150
152
52
Trimming knive with light metal
handle with anti-skid protection, red,
handy plastic coating. Article no 152
with one screw
Couteau à ébavurer avec corps en
métal léger et manche enveloppé
díun revÍtement plastique rouge.
Article No. 152 fixée par 1 vis
Navaja para liempieza de piezas con
mango de metal ligero con proteccion antideslizante de color rojo, con
capa de plastico. No 152 solo con
un tornillo
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Klingenlänge
Blade
Lame
Hocha
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
62 811 50 00
62 811 52 00
2
2
155
155
310
295
Einsatzklinge “eisgehärtet”
für Entgratmesser Nr. 150 zu
100 Stück abgepackt.
Klinge Nr. 150 E mit Standardschliff seit langem bewährte
Ausführung. Klinge Nr.150 S mit
Sonderschliff für schwer zu
schneidende Materialien
faserverstärkte Kunststoffe
Insert blade ice hardened for
trimming knive No. 150 in packets of
100 pcs. Blade No. 150 E standard
grind tried and tested for many years.
Blade No. 150 S special grind for
difficult materials
Lame trempées pour couteau à èbavurer no. 150, emballage de 100 pcs.
Lame no. 150 E tranchant standard.
Lame no. 150 S tranchant spéciale
6281
Hoja de insercion endurecida por
congelacion para navajas de limpieza
en paquets de 100 pzs. Hoja No 150
E grano standard probada y testeada
por muchos anos.
Hoja No. 150 S Grano especial para
materiales dificiles
152/150/150Q/150L
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
62
62
62
62
36
36
36
36
1
1
1
1
811
811
811
811
50
50
50
50
01
05
02
03
151
Ersatz-Schraube für Nr. 150 und
Ersatz-Messing-Gewindebuchse
für Nr. 150
Vis de rechange pour no. 150 et
douille-taraud laiton de rechange
pour no. 150
Spare screw for No. 150 and spare
brass thread sleeve for No. 150
Tornillo de requesto no 150 Manguito
roscade de bronco de requesto
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
62 811 50 20
62 811 50 21
2
2
1
1
Schraubendreher zum
Auswechseln der Einsatzklingen
bei Entgratmesser Nr. 150
Tournevis pour lames de rechange
dans couteau à ébavurer no. 150
Screwdriver for replacing insert
blades of trimming knives no 150
Atornillador para cambiar hoja de
insercion en las navaias de limpiezas
no 150
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
62 811 51 00
110
230
53
ABZWICKZANGEN
ENTGRATMESSER
INSULATING-STRIPPING PLIERS
PINCES COUPANTES DIAGONALES
TENAZAS DESGUARNECEDORAS
6281
Entgratmesser für Plastik-Spritzgussteile mit stabilem, handlichem Heft aus Zink-Druckguss
mit 5 auswechselbaren Einsatzklingen
Trimming knive for injection molded
plastic parts with strong and handy
handle of die-cast zinc with 5 interchangeable insert blades
Klingenlänge
Blade
Lame
Hocha
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
62 811 60 00
50
135
520
Einsatzklinge für Messer Nr. 160
und Hakenklinge, zu 5 Stück
abgepackt
Insert blades for No. 160,
in packets of 5 pcs
161
Lame de rechange pour no. 160 et
lame crochué, emballage 5 lames.
Hoja de insercion No 160,
en paquetes de 5 uds
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
62 811 60 04
62 811 60 05
50
50
2
2
Entgratmesser für Plastik-Spritzgussteile mit handlichem Heft aus
Zinkdruckguss mit 4 auswechselbaren Klingen
Trimming knive for injection molded
plastic parts with a handy handle of
die-cast zinc, with 4 interchangeable
blades.
54
Navaja para limpieza de piezas de
plastico moldena para guitar las
rebabas facilmente. Duradero y
comodo mango de fundicion de
zinc con 5 hojas de insercion
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
160
160E/160H
Couteau universel en alliage de zinc
coulé sous pression, avec 5 lames
de rechange
Couteau universel en alliage de zinc
coulé sous pression, avec 4 lames
de rechange
Navaja para limpieza de piezas de
plastico moldeada para comodo
mango de fundicion de zinc con
4 hojas de insercion
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Klingenlänge
Blade
Lame
Hocha
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
62 811 61 00
54
120
540
Einsatzklingen für Messer Nr. 161
zu 5 Stück abgepackt
Lames de rechange pour no. 161,
emballage de 5
Insert blades for No. 161,
in packets of 5 pcs
Hoja de insercion para No 161,
en paquetes de 5 uds
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
62
62
62
62
54
54
54
54
2
2
2
2
811
811
811
811
61
61
61
61
06
07
08
09
6281
161A/161B/161C/161D
Kabelmesser mit Kunststoffschalen, Klinge aus rostfreiem
Stahl mit Abisolierkerbe
Cable knive plastic handle plates,
blade stainless steel with wire
stripping notch
Couteau d`electricien avec manche
plastique, lame inoxidable entaillé
Navaja de bolsillo con mango de
plastico. Hoja de acero inoxidable
con muesca para limpieza de cables
165
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Klingenlänge
Blade
Lame
Hocha
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
62 816 50 00
80
200
540
Gratfix HSS Schnellentgrater
mit beweglicher Klinge
für Links- und Rechtshänder
Gratfix HSS Qucik Trimmer with
movable blade
Gratfix HSS Couteau á ébavurer avec
lame pivotante
165 Gratfix
Gratfix HSS limpieza rapida con
hojas movibles
Bestell-Nr.
Part No.
Référence No.
Referencia No.
Länge
Length
Longueur
Largo
Gewicht
Weight
Poids
Peso
mm
g
62 802 16 55
160
98
55
KUNDENSPEZIFISCHE ZAN
EXAMPLES OF
EXEMPLES DE PINCES SPÉCIFI
TENAZAS PARA FINES ESPECÍF
D
KUNDENSPEZIFISCHE
ZANGEN BEISPIELE
Weitreichende Kompetenz im Bau von
Zangen versetzen SALTUS in die Lage,
kundenspezifische Individuallösungen
zu fertigen.
Durch Synergie einer ideenreichen
Konstruktion und hochwertigem
Verarbeitungsanspruch überzeugen
praxisgerechte Ausführungen in zahlreichen Produktions- und Wartungsprozessen in der Industrie und des
Handwerks.
Bei der Entwicklung von Sonderwerkzeugen steht eine größere Mobilität
und die Optimierung von Arbeitsabläufen der Anwender im Vordergrund
unserer Leistungen. Die außerhalb der
Norm ausgeführten Zangen gewährleisten durch die Steigerung der
Fertigungsgeschwindigkeit und -präzision ein Höchstmaß an Produktionseffizienz.
SALTUS baut parallel zur eigenen
Entwicklungstätigkeit, Zangen nach
vorgegebener Kundenspezifikation
vom Einzelstück bis zur Großserie. Die
abgebildeten Werkzeuge präsentieren
Sonderlösungen für (1. 2. 3. 4.). Die
Fixierung auf die Bedürfnisse der
Anwender machen SALTUS zum Sachkompetenten Partner auch außerhalb
der standarisierten Lösung.
GB
EXAMPLES OF
CUSTOMIZED PLIERS
SALTUS' wide-ranging
competence in constructing
pliers enables it to manufacture individually
customized solutions. The synergy
produced between imaginative
construction and demands of high quality
processing, creates convincingly practical
versions for production and maintenance
processes in industry and handicrafts.
When working on the development of our
special tools, we were primarily influenced
by the need for greater mobility and
optimization of the user's operational
sequence. These pliers, which were
developed beyond the usual standards,
guarantee the highest degree of productive
efficiency by increasing the working speed.
SALUTUS is constructing pliers to preset
customers' specifications in parallel with its
own product development. These tools
can be made as individual units or in large
batches.
The tools illustrated present special
solutions for (1. 2. 3. 4.). Catering for the
user's needs makes SALTUS a competent,
specialist partner; even for non-standard
solutions.
US
GEN BEISPIELE
CUSTOMIZED PLIERS
QUES AUX BESOINS DU CLIENT
ICOS DEL CLIENTE – EJEMPLOS
F
EXEMPLES DE PINCES
SPÉCIFIQUES AUX BESOINS
DU CLIENT
SALTUS est capable de fabriquer des outils
personnalisés et spécifiques aux besoins
du client grâce à sa compétence de large
envergure dans la construction de pinces
et tenailles.
La synergie d'une construction riche en
idées avec un traitement d'une qualité de
pointe est chaque jour convaincante dans
de nombreuses exécutions proches de la
pratique et des processus de production et
d'entretien dans l'industrie et l'artisanat.
Nos prestations en matière de développement d'outils spéciaux mettent toujours
une amélioration de la mobilité et une
optimisation des gammes opératoires du
client en vedette. Les pinces de
conception hors normes garantissent un
maximum d'efficacité en production par
l'accroissement de la vitesse et de la
précision de travail.
En parallèle avec le développement de ses
propres produits, SALTUS construit des
pinces conformes aux spécifications
déterminées par le client, de la pièce
individuelle jusqu'à la fabrication en grande
série.
Les outils présentés sont des solutions
spécifiques à des exigences individuelles
(1. 2. 3. 4.).
La maison SALTUS est un partenaire
spécialisé et compétent parce qu'elle se
concentre sur les besoins de l'utilisateur,
même s'il ne s'agit pas d'un produit
normalisé.
E
TENAZAS PARA FINES
ESPECÍFICOS DEL CLIENTE –
EJEMPLOS
Una competencia de gran importancia en
la fabricación de tenazas contribuye a que
SALTUS esté en condiciones de elaborar
soluciones individuales para los fines
específicos del cliente.
Los modelos adaptados a la práctica son
ideales en numerosos procesos de
producción y de mantenimiento de la
industria y del sector obrero por la sinergia
de un diseño rico en ideas con una alta
exigencia de fabricación.
Una mayor movilidad y la optimización del
trabajo de los usuarios ocupan el primer
puesto de nuestras prestaciones en el
desarrollo de herramientas especiales.
Las tenazas desarrolladas fuera de la
norma garantizan un máximo de eficiencia
productiva gracias al aumento de la
velocidad y a la precisión de trabajo.
Paralelamente al propio desarrollo de
productos, SALTUS fabrica tenazas según
la especificación prescrita por el cliente,
desde la pieza individual hasta la serie en
gran escala.
Las herramientas ilustradas presentan
soluciones especiales para (1. 2. 3. 4.)
La concentración en las necesidades de
los usuarios hacen que SALTUS sea un
socio competente en la materia, también
fuera de la solución estandarizada.
57
PRÄZISION IN DER TECHNIK
SALTUS-Werk Max Forst GmbH
Schaberger Str. 49-53, D-42659 Solingen
Postfach 10 02 26, D-42612 Solingen
Tel. +49 (02 12) 59 60-220
Fax +49 (02 12) 59 60-222
Internet www.saltus.de
E-Mail [email protected]
Ein Unternehmen der SALTUS Technology AG

Documentos relacionados