biotrend BPO250 manual de usuario

Transcripción

biotrend BPO250 manual de usuario
MANUAL DE USUARIO
CONTENIDO DEL MANUAL
CONTENIDO DEL MANUAL
OXÍMETRO DE PULSO
MANUAL DE USUARIO
Versión 1.1.1.3
-1-
CONTENIDO DEL MANUAL .........................................................................- 2 MEDIDAS DE SEGURIDAD...............................................................................4
PRECAUCIONES ................................................................................................5
? PRECISIÓN DE LAS MEDICIONES...................................................6
INTRODUCCIÓN .................................................................................................8
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO................................................................8
DESCRIPCIÓN DE BOTONES ...................................................................... 10
DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR .................................................. 11
COMPONENTES DEL EQUIPO .................................................................... 12
? SENSORES......................................................................................... 12
DESCRIPCIÓN DE LAS PANTALLAS E INDICADORES ......................... 16
? DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES ACÚSTICOS.............. 20
UTILIZACIÓN DEL BPO 250 .......................................................................... 21
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO ..................................................... 25
? PANTALLA DE LÍMITES DE ALARMA ........................................... 26
? PANTALLA DE TENDENCIAS......................................................... 27
? PANTALLA MENÚ DE CONFIGURACIÓN .................................... 29
DESCRIPCIÓN DE CONFIGURACIÓN AVANZADA................................. 33
? INFORMACIÓN GENERAL............................................................... 33
? SALIDA SERIAL DE DATOS DIGITALES...................................... 33
? DETALLE DE LOS PINES DEL PUERTO DE DATOS ................ 34
? CONFIGURACIÓN DEL PUERTO SERIE...................................... 35
? LLAMADA A ENFERMERA............................................................... 36
? CONFIGURACIÓN DE LLAMADA A ENFERMERA..................... 37
DESCRIPCIÓN DE ALARMAS ....................................................................... 39
? CARACTERÍSTICAS ACÚSTICAS DE LAS ALARMAS.............. 40
? ALARMA POR PÉRDIDA DE PULSO............................................. 41
? ALARMA POR SOBREPASO DE LÍMITES ................................... 41
? ALARMA DE BAJO NIVEL DE PERFUSIÓN................................. 41
? ALARMA DE SENSOR DESCONECTADO................................... 42
? ALARMA DE FALLA DE SENSOR .................................................. 42
? ALARMA DE BATERÍA BAJA........................................................... 42
? ALARMA DE BATERÍA CRÍTICA..................................................... 42
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS .......................................... 43
? CODIGOS DE ERROR ...................................................................... 43
? TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR.................................................. 44
? LISTADO DE POSIBLES FALLAS Y CORRECCIONES............. 45
? INTERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS (IEM) ................... 46
? COMO OBTENER ASISTENCIA TÉCNICA................................... 47
MANTENIMIENTO............................................................................................ 48
? DEVOLUCIÓN DEL BPO 250........................................................... 48
-2-
MANUAL DE USUARIO
CONTENIDO DEL MANUAL
? ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE ..........................................48
? MANTENIMIENTO ..............................................................................49
? COMPROBACIONES PERIÓDICAS SOBRE SEGURIDAD.......49
? LIMPIEZA..............................................................................................50
PARÁMETROS PREDETERMINADOS DE FÁBRICA...............................52
ESPECIFICACIONES.......................................................................................53
CONDICIONES DE GARANTÍA......................................................................55
MANUAL DE USUARIO
MEDIDAS DE SEGURIDAD
MEDIDAS DE SEGURIDAD
LEER DETENIDAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE
UTILIZAR EL OXÍMETRO
ADVERTENCIAS
Las advertencias se identifican mediante el símbolo
advertencia mostrado arriba
ADVERTENCIA: Peligro de explosión. No utilice el
oxímetro BPO-250 en presencia de gases o
anestésicos inflamables.
ADVERTENCIA: Las sustancias químicas de las
pantallas de cristal líquido rotas son tóxicas en caso
de ingestión. Extreme las precauciones en el manejo
de un oxímetro con su pantalla rota.
ADVERTENCIA: Las lecturas de oximetría y las
señales de pulso pueden verse afectadas por
determinadas condiciones ambientales, por errores
en la aplicación del sensor y por afecciones
concretas del paciente. Consulte los apartados
correspondientes de este manual.
-3-
4
MANUAL DE USUARIO
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: El uso de accesorios, sensores y
cables distintos de los especificados en este manual
puede dar lugar a un mal funcionamiento, así como a
lecturas inexactas del oxímetro.
MANUAL DE USUARIO
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Verificar cuidadosamente la posición del cable
del sensor para evitar estrangulamientos y
enredos.
Ubicar el oxímetro de forma tal de evitar que el
paciente tenga acceso a los controles.
No utilizar sensores con cable dañado.
ADVERTENCIA: Para evitar mediciones inexactas, es
necesario cubrir la zona de aplicación del sensor con
un material opaco en ambientes de alta luz
ambiental.
No sumergir el oxímetro, sensor y cable en agua,
solventes o soluciones limpiadoras. No son a
prueba de agua.
No utilizar el oxímetro durante sesiones de toma
de imágenes de resonancia magnética. Estas
pueden afectar la precisión de las mediciones.
No colocar el oxímetro sobre equipos eléctricos
que puedan afectar su correcto funcionamiento.
No someter el oxímetro a ambientes de excesiva
humedad, tal como lluvia directa. La humedad
puede ocasionar su mal funcionamiento.
PRECAUCIONES
El oxímetro debe ser manipulado por personal
calificado.
Chequear los límites de alarma antes de utilizar
el equipo.
No se debe utilizar el oxímetro como un monitor
de apnea.
Se debe considerar al oxímetro como un equipo
de alerta temprana. Si se presentara una
tendencia a la desoxigenación en un determinado
paciente, deben analizarse muestras de sangre
para corroborar su estado.
5
Ajustarse al reglamento y disposiciones de la
autoridad competente concernientes al desecho o
reciclaje del dispositivo y sus componentes.
PRECISIÓN DE LAS MEDICIONES
Si la precisión de una medición no pareciera
razonable, chequear primeramente los signos vitales
a través de otra vía y luego verificar que el oxímetro
esté funcionando adecuadamente.
Mediciones erróneas pueden ser causadas por:
? Uso o aplicación incorrecta del sensor.
6
MANUAL DE USUARIO
MEDIDAS DE SEGURIDAD
? Niveles significativos de hemoglobinas
disfuncionales
(carboxihemoglobina,
methemoglobina).
? Tintes intravasculares
? Exposición a iluminación excesiva.
? Movimiento excesivo del paciente.
? Colocación del sensor sobre el brazo donde
se está tomando la presión sanguínea o
catéter arterial.
Se pueden ocasionar pérdidas de pulso por:
? El sensor está muy tirante.
? Excesiva iluminación por parte de una fuente
externa.
? El paciente tiene hipotensión, vasoconstricción severo, anemia severa o
hipotermia.
? Existe una oclusión arterial próxima al sensor.
? El paciente está en un paro cardíaco o shock.
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA: El oxímetro de pulso BPO 250 está
diseñado para utilizarse sólo como dispositivo
complementario para estudio del paciente. Deberá
utilizarse teniendo en cuenta los síntomas y el
cuadro clínico de éste.
El oxímetro de pulso BIOTREND BPO-250 está indicado
para el monitoreo no invasivo continuo del grado de
saturación funcional de oxígeno en la hemoglobina arterial
(SpO 2) y la frecuencia de pulso.
Ha sido diseñado para ser utilizado en pacientes neonatales,
pediátricos y adultos en hospitales, centros de tipo
hospitalario, transportes intrahospitalarios y hogares. Sólo
debe utilizarse bajo prescripción.
Niveles
significativos
de
hemoglobina
disfuncional, como methemoglobina, puede
afectar la precisión de las mediciones.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
El funcionamiento del oxímetro de pulso se basa en que:
1. La oxihemoglobina y la desoxihemoglobina difieren
en su absorción del rojo y del infrarrojo
(espectrometría)
7
8
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIÓN
2. El volumen de sangre arterial en el tejido y la
cantidad de luz absorbida por la sangre cambian
durante el pulso (Fotopletismografía)
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE BOTONES
DESCRIPCIÓN DE BOTONES
La utilización de diodos (LEDs) como emis ores de luz roja e
infrarroja y un fotodiodo como detector permiten efectuar la
medición no invasiva de ambos parámetros.
Botón de encendido/apagado
Botón de silenciamiento de alarma
Botón de activación/desactivación de sonido de latido
Botón de intercambio (entre pantallas, íconos y
gráficas)
Botones con indicación por pantalla
9
10
MANUAL DE USUARIO
COMPONENTES DEL EQUIPO
MANUAL DE USUARIO
COMPONENTES DEL EQUIPO
COMPONENTES DEL EQUIPO
DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR
El oxímetro Biotrend BPO 250 incluye una fuente de
alimentación externa que adapta la tensión de línea 100 –
240 VCA a los 15 VCC necesarios para el correcto
funcionamiento del equipo.
La fuente provista es una MW40 de ELPAC grado médico
que cumple con todas las normas de seguridad eléctrica y de
emisión electromagnética (UL 2601, CSA 601, IEC 601-1,
CE Marked EN 60601-1-2:2001.
Opcional: MES30A-4P1J marca Meanwell
Atención: Consulte la documentación acompañante
Tipo BF (aislamiento del paciente contra descarga
eléctrica)
Entrada/Salida de datos (salidas analógicas,
llamada a enfermera y salida RS 232) Consultar
detalle de pines del puerto de datos en pag. 32 de
este manual
Conector de alimentación de VCC (15 V, 1 A)
Alimentación de corriente continua.
11
ADVERTENCIA: Utilizar únicamente la fuente de
alimentación externa provista por BIOTREND. El
hecho de conectar una fuente incompatible puede
ocasionar daños permanentes en el equipo o en las
personas.
SENSORES
El oxímetro de pulso Biotrend BPO 250 está diseñado
para trabajar exclusivamente con los sensores
purelight® de NONIN. Los leds son la parte esencial de
los sensores de SPO2, el led rojo mide la hemoglobina
desoxigenada mientras que el led infrarrojo mide la
hemoglobina oxigenada. Los leds purelight® de NONIN
evitan corrimientos en los niveles de la curva de
12
MANUAL DE USUARIO
COMPONENTES DEL EQUIPO
calibración y eliminan variaciones en las lecturas de
paciente a paciente y de sensor a sensor.
MANUAL DE USUARIO
COMPONENTES DEL EQUIPO
Puntos básicos para la selección del sensor
CRITERIO DE APLICACIÓN
Características físicas
EVALUACIÓN
Edad del paciente:
Infante, adolescente,
adulto.
ADVERTENCIA: No utilice sensores ni cables que se
encuentren deteriorados. No use sensores en los
que los componentes ópticos estén al descubierto.
Lugar de aplicación:
Dedo, mano, dedo del pie,
pie, oreja, frente.
Tamaño físico del
paciente
Duración del monitoreo
Medición puntual:
De rutina, evaluación de
emergencia.
ADVERTENCIA: Utilice sólo los sensores
homologados por NONIN con este oxímetro. El uso
de otros sensores o cables distintos puede producir
un mal funcionamiento del BPO 250.
Monitoreo de corta
duración:
Procedimientos,
transporte.
Monitoreo extendido:
Asistencia terapéutica,
estudios del sueño.
ADVERTENCIA: No acople ningún cable para PC al
conector del sensor.
Cantidad de movimiento
Actividad baja:
Anestesiados, inconcientes
Actividad limitada:
Restringidos, con
temblores.
ADVERTENCIA: Revise a menudo el sitio de
aplicación del sensor, para verificar su posición, la
circulación sanguínea y la sensibilidad de la piel del
paciente. La sensibilidad de cada paciente al sensor
puede variar dependiendo de su estado clínico o de
la condición de su piel.
Actividad general:
Ambulatorios.
Actividad alta:
Estudios de esfuerzo
Evitar contaminación
Desinfección:
Limpieza de sensor con
alcohol Isopropílico.
Esterilización:
Ciclo frío, Oxido de etileno
13
14
MANUAL DE USUARIO
COMPONENTES DEL EQUIPO
Consultar las instrucciones de uso que acompañan a
cada modelo de sensor.
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE PANTALLAS E INDICADORES
DESCRIPCIÓN DE LAS PANTALLAS E
INDICADORES
Sensores disponibles:
? Sensores reutilizables de la serie 8000 (adulto,
pediátrico e infante). Son ideales para monitoreo
de corta duración, mediciones puntuales y
estudios de esfuerzo, en situaciones de bajo
riesgo de contaminación cruzada.
El oxímetro puede utilizarse apoyado en forma horizontal o
vertical. Colocado en forma horizontal permite el acceso a la
pantalla pletismográfica.
? Los sensores desechables son ideales para
monitoreos de duración extensa y alto riesgo de
contaminación cruzada.
? Los sensores flex combinan las ventajas de los
sensores reutilizables con los desechables.
Al invertir la posición del BPO 250 automáticamente se
invierte su configuración de pantalla para una mejor
interpretación de las mediciones. Esta opción puede
deshabilitarse desde la pantalla de preferencias.
15
16
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE PANTALLAS E INDICADORES
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE PANTALLAS E INDICADORES
El usuario puede seleccionar el tipo de pantalla deseada, con
o sin onda pletismográfica.
Indica el grado de saturación de oxígeno en la
hemoglobina. Durante las situaciones de alarma por pérdida
del pulso no muestra valor (indica doble guión), y cuando el
valor de SpO2 alcance un límite de alarma, se enciende el
icono de alarma de límites y suena la correspondiente
alarma acústica.
La pantalla con onda muestra una pletismográfica de barrido,
los botones de menús, así como también los valores
medidos de %SPO2, frecuencia de pulso y límites de alarma.
Indica el latido y muestra la amplitud relativa del
pulso. Al aumentar la intensidad del pulso, aumenta el sector
marcado. Este indicador sólo está disponible en la vista sin
onda.
Muestra la frecuencia de pulso en latidos por
minuto. Durante las situaciones de alarma por pérdida del
pulso muestra guiones y cuando la frecuencia de pulso
alcance un límite de alarma, se enciende el icono de alarma
de límites y suena la correspondiente alarma acústica.
La pantalla sin onda muestra una barra de señal de pulso,
los botones de menús y los valores medidos de %SPO2,
frecuencia de pulso y límites de alarma de ambos
parámetros.
ADVERTENCIA: Para evitar mediciones inexactas, es
necesario cubrir la zona de aplicación del sensor con
un material opaco en ambientes de alta luz
ambiental.
El botón correspondiente permite pasar a la pantalla
de determinación de los límites de alarma tanto para SPO2
como para la frecuencia de pulso. (Ver descripción de
pantallas y funcionamiento)
El botón correspondiente permite pasar a la pantalla
de tendencias. Donde se presentan tendencias de todos los
parámetros y también la posibilidad de obtener un
histograma. (Ver descripción de pantallas y funcionamiento)
17
18
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE PANTALLAS E INDICADORES
El botón correspondiente permite pasar a la pantalla
de menú. Donde se configuran las preferencias de usuario,
hora y configuraciones avanzadas. (Ver descripción de
pantallas y funcionamiento)
Aparece en todas las pantallas en el borde superior
derecho al producirse un evento de alarma por superación
de límites
Aparece en todas las pantallas en el borde superior
derecho cuando el equipo está conectado a la red eléctrica y
la batería está totalmente cargada.
Aparece en todas las pantallas indicando que está
conectado a la red eléctrica y está cargando la batería
interna.
Aparece en todas las pantallas indicando que el
equipo está funcionando con su batería interna y muestra su
estado de carga.
Aparece en todas las pantallas ante la pérdida de
pulso o bajo nivel de perfusión.
Aparece en todas las pantallas cuando el sensor se
encuentra desconectado o ante falla de sensor.
19
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE PANTALLAS E INDICADORES
DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES
ACÚSTICOS
Tabla de indicadores acústicos
FUNCIÓN
Botón presionado no
válido
DESCRIPCIÓN
Tono breve y grave indicando que se pulsó un
botón incorrecto para el estado actual del
oxímetro
Botón presionado
válido
Tono breve y frecuencia media indicando que se
pulsó un botón correcto.
Autotest de
encendido superado
Dos tonos breves seguidos de frecuencia
ascendente
Apagado del equipo
Dos tonos breves seguidos de frecuencia
descendente
Falla de autotest de
encendido
Tres tonos largos de frecuencia alta indicando
una falla y una leyenda visual indicando llamar a
servicio técnico
Alarma de alta
prioridad
Cinco tonos de frecuencia ascendente que se
repiten cada 10 segundos
Alarma de prioridad
media
Tres tonos de frecuencia ascendente que se
repiten cada 15 segundos
Alarma de prioridad
baja
Tres tonos de frecuencia media que se repiten
cada 30 segundos
20
MANUAL DE USUARIO
UTILIZACIÓN DEL BPO 250
MANUAL DE USUARIO
UTILIZACIÓN DEL BPO 250
Departamento de Servicio técnico de Biotrend o al
representante local de Biotrend para solicitar
asistencia técnica.
UTILIZACIÓN DEL BPO 250
Antes de usar el BPO-250 en un entorno clínico, compruebe
que el monitor funciona correctamente y que su uso es
seguro. Cada vez que se encienda el BPO 250 debe
comprobarse que funciona correctamente siguiendo el
procedimiento que se indica a continuación.
PRECAUCIÓN: Si algún indicador o elemento de la
pantalla no se ilumina al encender el oxímetro no lo
utilice y llame al servicio técnico autorizado.
6.
Si el BPO 250 detecta algún problema interno
durante el autochequeo, se oirán tres tonos largos de
frecuencia alta indicando una falla, una leyenda visual
indicando un código de error (EXXX) con su número
correspondiente (véase LOCALIZACIÓN Y
REPARACIÓN DE FALLAS en la página).
NOTA: El oxímetro de pulso Biotrend BPO 250 realiza un
auto testeo general de encendido que se encarga de
comprobar todos los circuitos y funciones del equipo.
1. Desempaque y realice una inspección visual del
equipo buscando posibles daños externos.
2. Revise el panel frontal y posterior del equipo
identificando los controles y conectores.
3. Conecte la salida de la fuente externa provista con el
equipo en el conector del panel posterior.
4. Conecte a la red eléctrica la fuente externa y verifique
que se enciende el led verde en el botón de
encendido/apagado
5. Una vez presionado el botón de encendido el BPO
250 realiza una función de autochequeo. Durante
éste aparece una pantalla con la versión del firmware
instalado en el equipo. Los números de versión de
firmware suelen ser necesarios cuando se llama al
21
7. Una vez finalizada la función de autochequeo el
oxímetro emitirá dos tonos breves de frecuencia
ascendente seguidos y encenderá el equipo en la
pantalla plestimográfica.
22
MANUAL DE USUARIO
UTILIZACIÓN DEL BPO 250
ADVERTENCIA: Si no escucha el sonido de
autochequeo superado no utilice el oxímetro
8. Seleccione un sensor adecuado, conéctelo al equipo
y al dedo del paciente.
9. Después de aproximadamente 10 segundos
aparecerán las primeras lecturas de SpO 2 y
pulsaciones por minuto.
10. Verifique el funcionamiento de las alarmas de límites
modificando los límites en formato personalizado de
manera tal que los valores actuales del paciente
violen los límites de alarma que se fijaron. (ver
descripción de funcionamiento en pantalla de
configuración de límites). Asegúrese de que ocurre lo
siguiente:
? Suena una alarma de prioridad
media (ver indicadores acústicos) y
se enciende el led rojo de la tecla
de silenciamiento de alarma.
? Aparece en todas las pantallas en
el borde superior derecho indicando
un evento de superación de límites
junto con una leyenda que indica el
tipo de límite superado (ej.:
Frecuencia cardiaca baja)
11. Verifique el funcionamiento de la alarma de sensor
retirando el sensor del dedo del paciente. Asegúrese
de que ocurre lo siguiente:
? Suena una alarma de prioridad
media (ver indicadores acústicos) y
23
MANUAL DE USUARIO
UTILIZACIÓN DEL BPO 250
se enciende el led rojo de la tecla
de silenciamiento de alarma.
?
Aparece en todas las pantallas
en el borde superior derecho
indicando un evento de falla de
sensor junto con una leyenda que
indica “Falla de sensor”
12. Verifique el funcionamiento de la alarma de sensor
desconectado desconectando el sensor del equipo.
Asegúrese de que ocurre lo siguiente:
? Suena una alarma de prioridad
media (ver indicadores acústicos) y
se enciende el led rojo de la tecla
de silenciamiento de alarma.
?
Aparece en todas las pantallas
en el borde superior derecho
indicando un evento de sensor
desconectado junto con una
leyenda que indica “Sensor
desconectado”
13. Verifique el funcionamiento del silenciamiento de
alarma presionando el botón
y verifique que
ocurre lo siguiente:
? El sonido de alarma es
interrumpido durante 100 segundos
y parpadea el led rojo al lado del
botón de silenciamiento.
NOTA: Para el uso de rutina del BPO 250 consulte la sección
descripción de funcionamiento.
24
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
PANTALLA DE LÍMITES DE ALARMA
Se ha diseñado el oxímetro Biotrend BPO-250 de modo que
su utilización y la configuración de los distintos parámetros
sean en forma gráfica y sencilla.
La utilización de sus botones virtuales más el botón de
Intercambio
permiten un rápido movimiento entre
pantallas.
Al seleccionar el icono se accede a la pantalla de
configuración de límites de alarma
En funcionamiento normal, se puede cambiar entre pantallas
con y sin onda pletismográfica a través del botón de
intercambio
El BPO 250 presenta tres alternativas de lím ites de alarma:
Adulto, Neonato y Personal
Los límites de Adulto y Neonato son prefijados de fábrica
Se accede a las distintas pantallas del menú a través de los
botones que señalan cada uno de los símbolos.
LIMITES DE
ALARMA
ADULTO
NEONATO
NOTA: Al presionar los botones una vez, debe oírse un sonido de tecla
válida o no válida. Si al pulsar cualquier tecla, ésta no emite sonido alguno,
contactarse con el servicio técnico autorizado. (Ver tabla descripción de
indicadores acústicos)
25
PERSONAL
% SPO 2
SUPERIOR INFERIOR
-85
100
85
--
85
PULSACIONES
SUPERIOR INFERIOR
150
40
200
100
150
40
Mediante el botón de intercambio se van seleccionando los
distintos límites a utilizar y a través del botón de selección
se selecciona un rango de límites. Si se selecciona Personal
aparecen los límites definidos por defecto del fabricante.
Para modificar los límites de acuerdo a gusto del usuario se
26
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
puede mover a través de éstos con el botón de intercambio y
al seleccionarlo se entra en la pantalla de edición:
Con los botones de subir
y bajar
se aumenta o
disminuye el valor de los citados límites. Una vez
seleccionado el valor, éste queda grabado al apretar el botón
enter y salir de la edición de ese límite.
Para salir de la pantalla de configuración de límites se
selecciona el botón de pantalla de inicio o home
PANTALLA DE TENDENCIAS
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
Con el botón de intercambio se cambia entre las
tendencias de SPO2 y frecuencia de pulso.
Se indica el valor medido actual del parámetro en el margen
inferior izquierdo durante el tiempo en que se esté
observando la tendencia.
Con el botón
se pasa a la pantalla de histograma del
mismo parámetro que se está observando en tendencia.
En la pantalla de histograma se muestra gráficamente el
porcentaje de tiempo en que se ha medido un rango
determinado de valores. El período de tiempo abarcado se
muestra en el borde superior izquierdo. Este estará
parpadeando en caso que no se haya alcanzado el tiempo
total de toma de datos indicando que el histograma no está
completo.
Al seleccionar el icono se accede a la pantalla de tendencias.
Por defecto al entrar a la pantalla de tendencias se muestra
la tendencia de SPO2 en o
l s últimos 30 minutos. Con el
botón
se modifica la escala de tiempo de la tendencia a
últimos (30 min., 1 hora, 2 horas, 4 horas, 8 horas o 24 hs).
27
28
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
PANTALLA MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Con preferencias se configuran:
Al seleccionar el icono se accede a la pantalla de menú de
configuración de parámetros
? Volumen general de las alarmas
? Volumen del bip indicador de pulso
? Cambio de pantalla automático frente al cambio de
posición horizontal a vertical y viceversa.
? Idioma
Con el botón de intercambio
se mueve entre los ítems a
configurar y se selecciona para editar con tilde.
Con el botón de intercambio
se mueve entre los
diferentes íconos y se lo selecciona con tilde.
Dentro de la pantalla de edición se modifican los parámetros
con las flechas de subir y bajar. Con enter se fija el
parámetro saliendo de la pantalla de edición.
29
30
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
En configuración avanzada
En configuración de fecha y hora se configuran:
? Día de la semana
? Fecha: dd/mm/aa
? Hora: hh:mm
Configuración de la llamada a enfermera
Configuración de red Ethernet (opcional)
Con el botón de intercambio
se mueve entre los ítems a
configurar y se selecciona para editar con tilde.
Configuración de salida del puerto de datos
Dentro de la pantalla de edición se modifican los parámetros
con las flechas de subir y bajar. Con enter se fija el
parámetro saliendo de la pantalla de edición.
31
32
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE CONFIGURACIÓN AVANZADA
DESCRIPCIÓN DE CONFIGURACIÓN
AVANZADA
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE CONFIGURACIÓN AVANZADA
DETALLE DE LOS PINES DEL PUERTO DE
DATOS
INFORMACIÓN GENERAL
El BPO 250 tiene un puerto de salida de datos que puede ser
utilizado para salida serial de datos digitales, para salidas
analógicas y para salida de llamada a enfermera (nurse call).
Fig. Disposición de pines
PIN
SALIDA SERIAL DE DATOS DIGITALES
Se pueden extraer los datos del oxímetro a través del puerto
de salida que se encuentra en la parte posterior del equipo,
conectándolo a una PC o impresora en serie.
Al conectar el equipo a una PC o impresora verifique que los
dispositivos funcionen correctamente antes de su uso clínico.
Las combinaciones de equipos que se utilicen deberán
cumplir los requisitos de sistema que establece la norma CEI
60601-1-1.
ADVERTENCIA: La persona que conecte una
impresora o PC al puerto de salida de datos está
configurando un sistema médico y por lo tanto tiene la
responsabilidad de garantizar que dicho sistema
cumple con los requisitos de la norma CEI 60601-1-1 y
la CEI 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética.
33
DENOMINACIÓN DE SEÑAL
1
RXD+ (entrada RS-422[+])
2
RXD_232 (entrada RS-232)
3
TXD_232 (salida RS-232)
4
TXD+ (salida RS-422[+])
5
Masa del circuito de señal
6
AN_SpO2 (salida analógica de saturación de oxígeno)
7
Sin conexión
8
NC (llamada a enfermera, salida relay)
9
RxD- (entrada RS_422 [-])
10
Masa del circuito de señal
11
Llamada a enfermera (salida de nivel RS-232)
12
TxD- (salida RS-422 [-])
13
AN_PULSE (salida de frecuencia de pulso analógica)
14
AN_PLETH (salida de forma de onda pletismográfica)
15
NC: (llamada a enfermera, salida relay)
34
opcional
opcional
opcional
opcional
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE CONFIGURACIÓN AVANZADA
CONFIGURACIÓN DEL PUERTO SERIE
Utilice la pantalla de configuración avanzada para configurar
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE CONFIGURACIÓN AVANZADA
Dentro de la pantalla de edición se modifican los parámetros
con las flechas de subir y bajar. Con enter se fija el
parámetro saliendo de la pantalla de edición.
Velocidades de transmisión disponibles: 4800, 9600, 19200 y
38400 baudios.
Protocolos de comunicación disponibles: ASCII
LLAMADA A ENFERMERA
Una vez dentro de ésta se pueden configurar la velocidad de
transmisión, el protocolo y la posibilidad de habilitar o
deshabilitar la salida.
El oxímetro de pulso Biotrend BPO 250 tiene la función de
llamada a enfermera y está operativo tanto si éste recibe la
alimentación de CA o de sus baterías internas.
Con el botón de intercambio
se mueve entre los ítems a
configurar y se selecciona para editar con tilde.
ADVERTENCIA: La función de llamada a enfermera no
debe utilizarse como fuente principal de notificación
de alarmas. Las alarmas acústicas y visuales del
oxímetro son, junto con el cuadro clínico y los
síntomas del paciente, los principales medios para
indicar al personal médico que existe una situación de
alarma.
El BPO 250 tiene disponible dos tipos de interfases de
llamada a enfermera: una de nivel RS 232 y otra de cierre a
través de relay.
La salida de llamada a enfermera se activa toda vez que se
produce una alarma acústica. Si se ha apagado o silenciado
la alarma acústica también se desactiva la salida de llamada
a enfermera.
El pin 11 de la salida del puerto de datos es el
correspondiente a la señal de llamada a enfermera de nivel
35
36
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE CONFIGURACIÓN AVANZADA
RS-232 y los pines 5 o 10 son de conexión a tierra (ver tabla
pines de conector de datos). Si no hay situación de alarma la
tensión entre los pines 11 y 10 está entre -5 y -12 VCC.
Siempre que esté en situación de alarma la tensión entre los
pines 11 y 10 está entre 5 y 12 VCC.
Los pines 8 y 15 proporcionan alimentación a un relay que se
cierra o se abre cuando se produce una alarma.
La función de llamada a enfermera debe probarse cada vez
que se configure el oxímetro BPO 250 en el lugar donde se
vaya a utilizar la función de llamada a enfermera. Se puede
generar una alarma fácilmente enciendo el oxímetro y una
vez tomado el pulso desconectar el sensor lo que generará
la alarma de falla de sensor.
ADVERTENCIA: La función de llamada a enfermera no
funciona cuando se silencian las alarmas del BPO 250.
CONFIGURACIÓN DE LLAMADA A ENFERMERA
Utilice la pantalla de configuración avanzada para configurar
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE CONFIGURACIÓN AVANZADA
Si se configura RS232 (-) significa que ante una alarma en el
pin 11 de salida de nivel RS232 se tendrá una tensión entre
– 5 y -12 VCC. Y en los pines 8 y 15 que están normalmente
abiertos se producirá el cierre del relay.
Si se configura RS232 (+) significa que ante una señal de
alarma el pin 11 de salida de nivel RS232 se tendrá una
tensión entre 5 y 12 VCC. Y en los pines 8 y 15 que están
normalmente cerrados se producirá la abertura del relay.
ALARMA
SI
SI
NO
NO
SEÑAL RS 232
POSITIVA
NEGATIVA
POSITIVA
NEGATIVA
Una vez dentro de la pantalla de configuración de llamada a
enfermera, se puede configurar la polaridad de la salida RS
232 y la salida relay a normal abierto o normal cerrado.
37
38
RELÉ
ABIERTO
CERRADO
ABIERTO
CERRADO
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE ALARMAS
DESCRIPCIÓN DE ALARMAS
El oxímetro Biotrend BPO-250 presenta tres niveles de
alarmas acús ticas con indicaciones visuales por pantalla.
1. Alarmas de alta prioridad: Son señales de alarma que
indican que es necesaria la respuesta inmediata del
operador.
2. Alarmas de prioridad media: Son señales de alarma
que indican que es necesaria la respuesta rápida del
operador.
3.
Alarma de prioridad baja: Son señales de alarma que
indican que es necesario la atención por parte del
operador.
El BPO 250 ha adaptado los sonidos de sus alarmas a la
norma EN 475. Las señales sonoras han sido diseñadas de
forma tal que la fuente que las produce pueda localizarse en
el interior de ambientes cuyas paredes puedan reflejar el
sonido o atenuarlo como consecuencia de soportes del
techo, mamparas y obstáculos similares. Los sonidos
utilizados se reflejan de forma desigual y por lo tanto,
proporcionan un medio positivo de localización. Además, las
señales sonoras de alta prioridad y prioridad media no se
pueden confundir con las emitidas por equipos
convencionales y por otros dispositivos de naturaleza no
médica, por ejemplo: timbres, pitidos diversos, anunciadores
de teléfono y unidades busca personas.
Las señales sonoras utilizadas han sido diseñadas teniendo
un comienzo y un declive suaves. Sus características
generales las hacen inmediatamente reconocibles por
aquellos que precisan ser informados por las mismas y no
provocan ansiedad en otros pacientes, padres de pacientes
pediátricos y visitantes. No provocan reacciones de susto, y
39
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE ALARMAS
lo que es más importante, tampoco son persistentes. Las
señales sonoras habituales son a menudo estridentes,
irritantes y excesivamente penetrantes, inhibiendo por tanto
el pensamiento constructivo y obstaculizando la respuesta
apropiada. Las señales utilizadas se dejan percibir
brevemente, y la señal sonora de prioridad alta se repite
después de un breve intervalo. Estas señales cesan, pero si
no se produce una respuesta del operador o quien deba
acudir, son entonces repetidas (a intervalos de 10 segundos
en el caso de una señal de prioridad alta, y de 15 segundos
en el caso de una señal sonora de prioridad media). Las
características de estas señales sonoras son tales que el
operador no se siente abrumadoramente impulsado a
desconectarla con urgencia.
La señal sonora no es la única fuente de información del
estado de alarma del equipo. El BPO 250 refuerza las
señales acústicas con indicadores visuales por pantalla y por
una indicación luminosa roja adicional sobre la tecla de
silenciamiento. Este led indica cuando el BPO 250 se
encuentra en estado de alarma y se enciende en forma
intermitente cuando la señal acústica ha sido silenciada por
el operador a través del botón de silenciamiento (120
segundos).
CARACTERÍSTICAS ACÚSTICAS DE LAS
ALARMAS
Las señales sonoras consisten de 5 o 3 tonos de corta
duración dependiendo de que la señal sea de alta prioridad o
prioridad media respectivamente. Estos trenes de tonos se
utilizan de forma tal de diferenciarlos fácilmente. (Ver tabla
de indicadores acústicos)
40
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE ALARMAS
MANUAL DE USUARIO
DESCRIPCIÓN DE ALARMAS
ALARMA POR PÉRDIDA DE PULSO
ALARMA DE SENSOR DESCONECTADO
(PRIORIDAD ALTA)
(PRIORIDAD MEDIA)
Esta es una alarma importante porque puede reflejar un
cambio grave en el estado del paciente, momento en el que
se debe emitir una alarma de alta prioridad. Sin embargo, es
probable que se produzca un deterioro en el nivel de señal
por diferentes motivos, a saber, movimiento del paciente,
falsas señales ópticas o eléctricas, etc.
El oxímetro Biotrend BPO-250 utiliza una rutina de
verificación para evitar la falsa alarma porque es un motivo
de distracción y pérdida de tiempo del personal.
Se produce ante la desconexión del sensor.
ALARMA DE FALLA DE SENSOR
(PRIORIDAD MEDIA)
Se produce debido a que el sensor está dañado o que no
está colocado el dedo.
ALARMA DE BATERÍA BAJA
(PRIORIDAD BAJA)
ALARMA POR SOBREPASO DE LÍMITES
(PRIORIDAD MEDIA)
Esta alarma se produce cuando alguno de los parámetros
supera los límites superior e inferior en un 1 % para la
saturación de oxígeno o en una unidad para la frecuencia
cardiaca.
Se produce cuando el equipo está funcionando con sus
baterías internas y éste detecta que le quedan unos 10 ó 15
minutos de funcionamiento. El equipo debe ser conectado a
la red eléctrica a fin de recargar sus baterías.
ALARMA DE BATERÍA CRÍTICA
(PRIORIDAD ALTA)
ALARMA DE BAJO NIVEL DE PERFUSIÓN
(PRIORIDAD MEDIA)
Cuando las baterías están por agotarse el equipo emite una
alarma de alta prioridad antes de apagarse.
Se produce al detectarse un nivel muy bajo de señal. (Señal
muy débil)
41
42
MANUAL DE USUARIO
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS
MANUAL DE USUARIO
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS
La Tabla muestra los códigos de error y sus posibles causas.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS
TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR
ADVERTENCIA: Si tiene dudas sobre la exactitud de
alguna medición, compruebe los signos vitales del
paciente por otros medios y asegúrese que el
oxímetro funciona correctamente.
ADVERTENCIA: La cubierta del equipo sólo la puede
retirar personal de servicio técnico autorizado. En el
interior no hay componentes que puedan ser
reparados por el usuario.
CODIGO
503
MENSAJE
Configuración
predeterminada
perdida
504
Configuración del
reloj perdida
801
Batería
extremadamente
baja
402
Teclado en corto
701
Falla módulo de
oximetría
CODIGOS DE ERROR
Si el BPO 250 detecta algún problema interno durante el
autochequeo, se oirán tres tonos largos de frecuencia alta
indicando una falla, una leyenda visual indicando un código
de error (Exxx) con su número correspondiente
NOTA: Las XXX indican un código de error de tres dígitos
43
44
ACCIÓN
Se han perdido los ajustes de
preferencia y avanzados
actuales. Ej: volumen de
alarmas, configuración del
serial, etc. Y se han adoptado
los valores prefijados de
fábrica. Apague el equipo y
enciéndalo de nuevo.
Se ha perdido la
configuración fecha y hora.
Vuelva a introducir la fecha y
la hora
La batería se ha descargado
hasta un nivel bajo crítico.
Apague el equipo y déjelo
cargar por aproximadamente
10 minutos; después intente
volver a encender el aparato.
Si persiste el error llame a
servicio técnico.
Una tecla del teclado está en
corto. El equipo mostrará el
error toda vez que encienda,
lo mostrará durante 5
segundos y encenderá
normalmente. La tecla en
cuestión dejará de funcionar.
Llame a servicio técnico para
la reparación.
Llame a servicio técnico, el
oxímetro no puede funcionar
en este estado.
MANUAL DE USUARIO
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS
LISTADO DE POSIBLES FALLAS Y
CORRECCIONES
A continuación se muestra una lista de posibles errores o
fallas y sus posibles correcciones:
1. El botón de encendido/apagado no responde
? Asegúrese que el equipo esté alimentado de la red
eléctrica.( Se debe encender el led verde a la
izquierda del botón de encendido/apagado)
? Si el equipo está funcionando con baterías internas
puede ser que estén totalmente descargadas o que
la batería no carga. Comuníquese con el servicio
técnico de BIOTREND.
2. El indicador rojo a la izquierda del botón de
silenciamiento de alarma no se enciende durante
el auto chequeo de encendido.
? No utilice el oxímetro y llame al servicio técnico.
3. El equipo está alimentado por las baterías
internas aunque esté enchufado a la red eléctrica.
? Compruebe que el cable de alimentación esté bien
conectado al equipo.
? Asegúrese que le llega tensión a otros aparatos
conectados en el mismo circuito de CA
4. En la pantalla aparece E seguida de un número de
tres cifras al encender el equipo.
? Se trata de un código de error. (Ver tabla de códigos
de error en esta sección)
45
MANUAL DE USUARIO
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS
INTERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS
(EMI)
PRECAUCIÓN: Este dispositivo ha sido probado y
cumple los límites establecidos para los dispositivos
médicos en IEC 60601-1-2. Estos límites tienen por
objeto ofrecer un grado de protección razonable
contra las interferencias nocivas en instalaciones
médicas típicas.
Sin embargo, debido a la proliferación de equipos de
transmisión de radiofrecuencias y de otras fuentes de ruido
eléctrico en los centros de asistencia sanitaria (por ejemplo,
equipos electroquirúrgicos, teléfonos móviles, equipos
portátiles bidireccionales de radio, aparatos eléctricos y
televisión de alta definición), es posible que se interrumpa el
funcionamiento de este dispositivo debido a la presencia de
un alto grado de interferencias de este tipo por la estrecha
proximidad o por la elevada potencia de la fuente que las
produzca.
El BPO 250 está diseñado para utilizarse en entornos en los
que la detección del pulso puede verse obstaculizada por las
interferencias electromagnéticas. En caso de producirse
tales interferencias, puede parecer que las mediciones son
inadecuadas o que el monitor no funciona correctamente.
Esta alteración puede manifestarse en forma de lecturas
erráticas, de interrupción del funcionamiento o de otros fallos
del aparato. Si esto sucede, compruebe el lugar donde lo
esté utilizando para averiguar la causa de dicha alteración y
tome las medidas oportunas para eliminar la fuente de
interferencias:
46
MANUAL DE USUARIO
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS
? Apague y vuelva a encender los aparatos próximos
para averiguar qué equipo produce las interferencias.
? Reoriéntelo o cámbielo de lugar.
? Aumente la separación entre el equipo causante de la
interferencia y este equipo.
COMO OBTENER ASISTENCIA TÉCNICA
Para recibir información y asistencia técnica, póngase en
contacto con el Departamento de Servicio Técnico de
BIOTREND, en el número 54-11-4803-5905 o con su
representante.
MANUAL DE USUARIO
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
DEVOLUCIÓN DEL BPO-250
Póngase en contacto con el Departamento de Servicio
Técnico de BIOTREND, en el número 54-11-4803-5905, o
con su representante para que le remitan las instrucciones
de envío junto con un número de Autorización para la
devolución de mercaderías.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
El equipo se suministra con un embalaje protector para su
almacenamiento y transporte.
El mismo posee una etiqueta con la siguiente simbología:
Rango de temperatura de almacenaje (-20 ºC a + 60 ºC)
Frágil. Tratar con cuidado
Mantener seco
Este lado arriba
47
48
MANUAL DE USUARIO
MANTENIMIENTO
MANUAL DE USUARIO
MANTENIMIENTO
? Inspeccionar el equipo para comprobar que no ha
sufrido daños mecánicos ni funcionales.
MANTENIMIENTO
? Comprobar la legibilidad de las etiquetas sobre
seguridad.
ADVERTENCIA: La cubierta del equipo sólo la puede
retirar personal de servicio técnico autorizado. En el
interior no hay componentes que puedan ser
reparados por el usuario.
El sistema electrónico de avanzada del BPO 250 no requiere
de ningún tipo de calibración. Por su complejidad no puede
ser reparado en el ambiente de trabajo. Debe remitirse al
servicio técnico de Biotrend o su representante para su
reparación.
La batería debería sustituirse al menos cada 24 meses.
Si es necesario realizar alguna tarea de mantenimiento,
póngase en contacto con el personal de servicio técnico
autorizado o con su representante
PRECAUCIÓN:
Ajustarse
al
reglamento
y
disposiciones de la autoridad competente
concernientes al desecho o reciclaje del dispositivo y
sus componentes.
COMPROBACIONES PERIÓDICAS SOBRE
SEGURIDAD
Se recomienda ejecutar las siguientes comprobaciones cada
24 meses:
49
LIMPIEZA
PRECAUCIÓN: No pulverice, vierta ni derrame
ningún líquido sobre el BPO 250, sus accesorios, los
conectores, los botones o las aberturas de la carcaza
Para realizar una limpieza superficial y desinfectar el monitor,
siga las instrucciones habituales de su centro sanitario o
bien:
? El BPO 250 se puede limpiar superficialmente con
un paño suave empapado en un producto limpiador
comercial y no abrasivo o en una solución de alcohol
en agua al 70 %, y pasándolo suavemente por las
superficies del monitor.
? El BPO 250 se puede desinfectar con un paño suave
empapado con una solución de lejía al 10 % en agua
del grifo.
Antes de empezar a limpiar el sensor, lea las instrucciones
que se adjuntan con el sensor. Cada modelo de sensor
posee unas instrucciones específicas de limpieza para el
sensor.
50
MANUAL DE USUARIO
MANTENIMIENTO
Siga las instrucciones para limpiar y desinfectar el sensor
que figuran en el manual específico de cada sensor.
MANUAL DE USUARIO
PARÁMETROS PREDETERMINADOS DE FÁBRICA
PARÁMETROS PREDETERMINADOS DE
FÁBRICA
El oxímetro de pulso Biotrend BPO 250 se entrega con una
serie de parámetros predeterminados de fábrica.
PARÁMETRO
Modo de monitorización
Límite inferior de la alarma
de %SpO2
Límite superior de la alarma
de % SpO2
Volumen de alarma
Velocidad de transmisión del
puerto de datos
Protocolo del puerto de
datos
Contraste de pantalla
Formato de pantalla
Cambio automático de
orientación de pantalla
Idioma
Valor de polaridad de
llamada a enfermera
Pantalla de tendencias
Escala de tendencias
51
52
FÁBRICA
adulto
85%
Sin límite
Alto
9600 baudios
ASCII
Medio
Pletismográfica
Activado
Castellano
RS232 (-)
/normalmente
abierto
%SpO2
30 minutos
MANUAL DE USUARIO
ESPECIFICACIONES
MANUAL DE USUARIO
ESPECIFICACIONES
CARACTERÍSTICAS FÍSICAS
? DIMENSIONES
? PESO
ESPECIFICACIONES
9 cm x 25 cm x 20 cm
1,5 Kg
RANGO DE MEDICIÓN
? SPO2
? LPM
0 a 100 %
18 a 300 latidos por minuto
PRECISIÓN
? %SPO2
? LPM
70 a 100 % ± 2 dígitos
±3%
DISPLAY
? LCD
Monocromo, 240 x 64 pixeles
AMBIENTE
? FUNCIONAMIENTO
? ALMACENAJE
0 ºC a 50 ºC
-20 ºC a 60 ºC
? HUMEDAD
10% a 90% HR
ALIMENTACIÓN
? PRINCIPAL
? ENTRADA CC
90 – 264 VAC / 50-60 Hz
15 VCC , 2 A (ADAPTADOR)
BATERÍA
? BATERÍA
? AUTONOMÍA
? RECARGA
8,4 VCC, Pack de 7 celdas Ni-M H
4 hs (carga completa)
4 hs
53
54
MANUAL DE USUARIO
CONDICIONES DE GARANTÍA
CONDICIONES DE GARANTÍA
Se garantiza este producto contra defectos en los materiales
o fabricación y por ser utilizado dentro de las
especificaciones provistas por este manual, por un plazo de
12 meses desde el momento de su compra. Las baterías
están expresamente excluidas de esta garantía.
Si luego de un examen por personal técnico de BIOTREND
se verifica el defecto, se asume el compromiso de reparar o
reemplazar la parte defectuosa.
Esta garantía caduca ante una mala utilización del equipo,
negligencia o accidente, o que el equipo sufra daños por
causas externas.
Esta garantía caduca también por cualquier modificación que
sufra el equipo, desarmado o rearmado por cualquiera
distinto del personal técnico autorizado por BIOTREND.
Este equipo es fabricado por Apexar Technologies S.A.
Dirección:
Billinghurst 2349 – 5º B
(C1425DTU) Buenos Aires – Argentina
Te: +54 11 4803 5905
http://www.apexar.com
http://www.biotrend.com.ar
55

Documentos relacionados