biotrend BPO250 manual de usuario
Transcripción
biotrend BPO250 manual de usuario
MANUAL DE USUARIO CONTENIDO DEL MANUAL CONTENIDO DEL MANUAL OXÍMETRO DE PULSO MANUAL DE USUARIO Versión 1.1.1.3 -1- CONTENIDO DEL MANUAL .........................................................................- 2 MEDIDAS DE SEGURIDAD...............................................................................4 PRECAUCIONES ................................................................................................5 ? PRECISIÓN DE LAS MEDICIONES...................................................6 INTRODUCCIÓN .................................................................................................8 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO................................................................8 DESCRIPCIÓN DE BOTONES ...................................................................... 10 DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR .................................................. 11 COMPONENTES DEL EQUIPO .................................................................... 12 ? SENSORES......................................................................................... 12 DESCRIPCIÓN DE LAS PANTALLAS E INDICADORES ......................... 16 ? DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES ACÚSTICOS.............. 20 UTILIZACIÓN DEL BPO 250 .......................................................................... 21 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO ..................................................... 25 ? PANTALLA DE LÍMITES DE ALARMA ........................................... 26 ? PANTALLA DE TENDENCIAS......................................................... 27 ? PANTALLA MENÚ DE CONFIGURACIÓN .................................... 29 DESCRIPCIÓN DE CONFIGURACIÓN AVANZADA................................. 33 ? INFORMACIÓN GENERAL............................................................... 33 ? SALIDA SERIAL DE DATOS DIGITALES...................................... 33 ? DETALLE DE LOS PINES DEL PUERTO DE DATOS ................ 34 ? CONFIGURACIÓN DEL PUERTO SERIE...................................... 35 ? LLAMADA A ENFERMERA............................................................... 36 ? CONFIGURACIÓN DE LLAMADA A ENFERMERA..................... 37 DESCRIPCIÓN DE ALARMAS ....................................................................... 39 ? CARACTERÍSTICAS ACÚSTICAS DE LAS ALARMAS.............. 40 ? ALARMA POR PÉRDIDA DE PULSO............................................. 41 ? ALARMA POR SOBREPASO DE LÍMITES ................................... 41 ? ALARMA DE BAJO NIVEL DE PERFUSIÓN................................. 41 ? ALARMA DE SENSOR DESCONECTADO................................... 42 ? ALARMA DE FALLA DE SENSOR .................................................. 42 ? ALARMA DE BATERÍA BAJA........................................................... 42 ? ALARMA DE BATERÍA CRÍTICA..................................................... 42 LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS .......................................... 43 ? CODIGOS DE ERROR ...................................................................... 43 ? TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR.................................................. 44 ? LISTADO DE POSIBLES FALLAS Y CORRECCIONES............. 45 ? INTERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS (IEM) ................... 46 ? COMO OBTENER ASISTENCIA TÉCNICA................................... 47 MANTENIMIENTO............................................................................................ 48 ? DEVOLUCIÓN DEL BPO 250........................................................... 48 -2- MANUAL DE USUARIO CONTENIDO DEL MANUAL ? ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE ..........................................48 ? MANTENIMIENTO ..............................................................................49 ? COMPROBACIONES PERIÓDICAS SOBRE SEGURIDAD.......49 ? LIMPIEZA..............................................................................................50 PARÁMETROS PREDETERMINADOS DE FÁBRICA...............................52 ESPECIFICACIONES.......................................................................................53 CONDICIONES DE GARANTÍA......................................................................55 MANUAL DE USUARIO MEDIDAS DE SEGURIDAD MEDIDAS DE SEGURIDAD LEER DETENIDAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE UTILIZAR EL OXÍMETRO ADVERTENCIAS Las advertencias se identifican mediante el símbolo advertencia mostrado arriba ADVERTENCIA: Peligro de explosión. No utilice el oxímetro BPO-250 en presencia de gases o anestésicos inflamables. ADVERTENCIA: Las sustancias químicas de las pantallas de cristal líquido rotas son tóxicas en caso de ingestión. Extreme las precauciones en el manejo de un oxímetro con su pantalla rota. ADVERTENCIA: Las lecturas de oximetría y las señales de pulso pueden verse afectadas por determinadas condiciones ambientales, por errores en la aplicación del sensor y por afecciones concretas del paciente. Consulte los apartados correspondientes de este manual. -3- 4 MANUAL DE USUARIO MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: El uso de accesorios, sensores y cables distintos de los especificados en este manual puede dar lugar a un mal funcionamiento, así como a lecturas inexactas del oxímetro. MANUAL DE USUARIO MEDIDAS DE SEGURIDAD Verificar cuidadosamente la posición del cable del sensor para evitar estrangulamientos y enredos. Ubicar el oxímetro de forma tal de evitar que el paciente tenga acceso a los controles. No utilizar sensores con cable dañado. ADVERTENCIA: Para evitar mediciones inexactas, es necesario cubrir la zona de aplicación del sensor con un material opaco en ambientes de alta luz ambiental. No sumergir el oxímetro, sensor y cable en agua, solventes o soluciones limpiadoras. No son a prueba de agua. No utilizar el oxímetro durante sesiones de toma de imágenes de resonancia magnética. Estas pueden afectar la precisión de las mediciones. No colocar el oxímetro sobre equipos eléctricos que puedan afectar su correcto funcionamiento. No someter el oxímetro a ambientes de excesiva humedad, tal como lluvia directa. La humedad puede ocasionar su mal funcionamiento. PRECAUCIONES El oxímetro debe ser manipulado por personal calificado. Chequear los límites de alarma antes de utilizar el equipo. No se debe utilizar el oxímetro como un monitor de apnea. Se debe considerar al oxímetro como un equipo de alerta temprana. Si se presentara una tendencia a la desoxigenación en un determinado paciente, deben analizarse muestras de sangre para corroborar su estado. 5 Ajustarse al reglamento y disposiciones de la autoridad competente concernientes al desecho o reciclaje del dispositivo y sus componentes. PRECISIÓN DE LAS MEDICIONES Si la precisión de una medición no pareciera razonable, chequear primeramente los signos vitales a través de otra vía y luego verificar que el oxímetro esté funcionando adecuadamente. Mediciones erróneas pueden ser causadas por: ? Uso o aplicación incorrecta del sensor. 6 MANUAL DE USUARIO MEDIDAS DE SEGURIDAD ? Niveles significativos de hemoglobinas disfuncionales (carboxihemoglobina, methemoglobina). ? Tintes intravasculares ? Exposición a iluminación excesiva. ? Movimiento excesivo del paciente. ? Colocación del sensor sobre el brazo donde se está tomando la presión sanguínea o catéter arterial. Se pueden ocasionar pérdidas de pulso por: ? El sensor está muy tirante. ? Excesiva iluminación por parte de una fuente externa. ? El paciente tiene hipotensión, vasoconstricción severo, anemia severa o hipotermia. ? Existe una oclusión arterial próxima al sensor. ? El paciente está en un paro cardíaco o shock. MANUAL DE USUARIO INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN ADVERTENCIA: El oxímetro de pulso BPO 250 está diseñado para utilizarse sólo como dispositivo complementario para estudio del paciente. Deberá utilizarse teniendo en cuenta los síntomas y el cuadro clínico de éste. El oxímetro de pulso BIOTREND BPO-250 está indicado para el monitoreo no invasivo continuo del grado de saturación funcional de oxígeno en la hemoglobina arterial (SpO 2) y la frecuencia de pulso. Ha sido diseñado para ser utilizado en pacientes neonatales, pediátricos y adultos en hospitales, centros de tipo hospitalario, transportes intrahospitalarios y hogares. Sólo debe utilizarse bajo prescripción. Niveles significativos de hemoglobina disfuncional, como methemoglobina, puede afectar la precisión de las mediciones. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO El funcionamiento del oxímetro de pulso se basa en que: 1. La oxihemoglobina y la desoxihemoglobina difieren en su absorción del rojo y del infrarrojo (espectrometría) 7 8 MANUAL DE USUARIO INTRODUCCIÓN 2. El volumen de sangre arterial en el tejido y la cantidad de luz absorbida por la sangre cambian durante el pulso (Fotopletismografía) MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE BOTONES DESCRIPCIÓN DE BOTONES La utilización de diodos (LEDs) como emis ores de luz roja e infrarroja y un fotodiodo como detector permiten efectuar la medición no invasiva de ambos parámetros. Botón de encendido/apagado Botón de silenciamiento de alarma Botón de activación/desactivación de sonido de latido Botón de intercambio (entre pantallas, íconos y gráficas) Botones con indicación por pantalla 9 10 MANUAL DE USUARIO COMPONENTES DEL EQUIPO MANUAL DE USUARIO COMPONENTES DEL EQUIPO COMPONENTES DEL EQUIPO DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR El oxímetro Biotrend BPO 250 incluye una fuente de alimentación externa que adapta la tensión de línea 100 – 240 VCA a los 15 VCC necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. La fuente provista es una MW40 de ELPAC grado médico que cumple con todas las normas de seguridad eléctrica y de emisión electromagnética (UL 2601, CSA 601, IEC 601-1, CE Marked EN 60601-1-2:2001. Opcional: MES30A-4P1J marca Meanwell Atención: Consulte la documentación acompañante Tipo BF (aislamiento del paciente contra descarga eléctrica) Entrada/Salida de datos (salidas analógicas, llamada a enfermera y salida RS 232) Consultar detalle de pines del puerto de datos en pag. 32 de este manual Conector de alimentación de VCC (15 V, 1 A) Alimentación de corriente continua. 11 ADVERTENCIA: Utilizar únicamente la fuente de alimentación externa provista por BIOTREND. El hecho de conectar una fuente incompatible puede ocasionar daños permanentes en el equipo o en las personas. SENSORES El oxímetro de pulso Biotrend BPO 250 está diseñado para trabajar exclusivamente con los sensores purelight® de NONIN. Los leds son la parte esencial de los sensores de SPO2, el led rojo mide la hemoglobina desoxigenada mientras que el led infrarrojo mide la hemoglobina oxigenada. Los leds purelight® de NONIN evitan corrimientos en los niveles de la curva de 12 MANUAL DE USUARIO COMPONENTES DEL EQUIPO calibración y eliminan variaciones en las lecturas de paciente a paciente y de sensor a sensor. MANUAL DE USUARIO COMPONENTES DEL EQUIPO Puntos básicos para la selección del sensor CRITERIO DE APLICACIÓN Características físicas EVALUACIÓN Edad del paciente: Infante, adolescente, adulto. ADVERTENCIA: No utilice sensores ni cables que se encuentren deteriorados. No use sensores en los que los componentes ópticos estén al descubierto. Lugar de aplicación: Dedo, mano, dedo del pie, pie, oreja, frente. Tamaño físico del paciente Duración del monitoreo Medición puntual: De rutina, evaluación de emergencia. ADVERTENCIA: Utilice sólo los sensores homologados por NONIN con este oxímetro. El uso de otros sensores o cables distintos puede producir un mal funcionamiento del BPO 250. Monitoreo de corta duración: Procedimientos, transporte. Monitoreo extendido: Asistencia terapéutica, estudios del sueño. ADVERTENCIA: No acople ningún cable para PC al conector del sensor. Cantidad de movimiento Actividad baja: Anestesiados, inconcientes Actividad limitada: Restringidos, con temblores. ADVERTENCIA: Revise a menudo el sitio de aplicación del sensor, para verificar su posición, la circulación sanguínea y la sensibilidad de la piel del paciente. La sensibilidad de cada paciente al sensor puede variar dependiendo de su estado clínico o de la condición de su piel. Actividad general: Ambulatorios. Actividad alta: Estudios de esfuerzo Evitar contaminación Desinfección: Limpieza de sensor con alcohol Isopropílico. Esterilización: Ciclo frío, Oxido de etileno 13 14 MANUAL DE USUARIO COMPONENTES DEL EQUIPO Consultar las instrucciones de uso que acompañan a cada modelo de sensor. MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE PANTALLAS E INDICADORES DESCRIPCIÓN DE LAS PANTALLAS E INDICADORES Sensores disponibles: ? Sensores reutilizables de la serie 8000 (adulto, pediátrico e infante). Son ideales para monitoreo de corta duración, mediciones puntuales y estudios de esfuerzo, en situaciones de bajo riesgo de contaminación cruzada. El oxímetro puede utilizarse apoyado en forma horizontal o vertical. Colocado en forma horizontal permite el acceso a la pantalla pletismográfica. ? Los sensores desechables son ideales para monitoreos de duración extensa y alto riesgo de contaminación cruzada. ? Los sensores flex combinan las ventajas de los sensores reutilizables con los desechables. Al invertir la posición del BPO 250 automáticamente se invierte su configuración de pantalla para una mejor interpretación de las mediciones. Esta opción puede deshabilitarse desde la pantalla de preferencias. 15 16 MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE PANTALLAS E INDICADORES MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE PANTALLAS E INDICADORES El usuario puede seleccionar el tipo de pantalla deseada, con o sin onda pletismográfica. Indica el grado de saturación de oxígeno en la hemoglobina. Durante las situaciones de alarma por pérdida del pulso no muestra valor (indica doble guión), y cuando el valor de SpO2 alcance un límite de alarma, se enciende el icono de alarma de límites y suena la correspondiente alarma acústica. La pantalla con onda muestra una pletismográfica de barrido, los botones de menús, así como también los valores medidos de %SPO2, frecuencia de pulso y límites de alarma. Indica el latido y muestra la amplitud relativa del pulso. Al aumentar la intensidad del pulso, aumenta el sector marcado. Este indicador sólo está disponible en la vista sin onda. Muestra la frecuencia de pulso en latidos por minuto. Durante las situaciones de alarma por pérdida del pulso muestra guiones y cuando la frecuencia de pulso alcance un límite de alarma, se enciende el icono de alarma de límites y suena la correspondiente alarma acústica. La pantalla sin onda muestra una barra de señal de pulso, los botones de menús y los valores medidos de %SPO2, frecuencia de pulso y límites de alarma de ambos parámetros. ADVERTENCIA: Para evitar mediciones inexactas, es necesario cubrir la zona de aplicación del sensor con un material opaco en ambientes de alta luz ambiental. El botón correspondiente permite pasar a la pantalla de determinación de los límites de alarma tanto para SPO2 como para la frecuencia de pulso. (Ver descripción de pantallas y funcionamiento) El botón correspondiente permite pasar a la pantalla de tendencias. Donde se presentan tendencias de todos los parámetros y también la posibilidad de obtener un histograma. (Ver descripción de pantallas y funcionamiento) 17 18 MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE PANTALLAS E INDICADORES El botón correspondiente permite pasar a la pantalla de menú. Donde se configuran las preferencias de usuario, hora y configuraciones avanzadas. (Ver descripción de pantallas y funcionamiento) Aparece en todas las pantallas en el borde superior derecho al producirse un evento de alarma por superación de límites Aparece en todas las pantallas en el borde superior derecho cuando el equipo está conectado a la red eléctrica y la batería está totalmente cargada. Aparece en todas las pantallas indicando que está conectado a la red eléctrica y está cargando la batería interna. Aparece en todas las pantallas indicando que el equipo está funcionando con su batería interna y muestra su estado de carga. Aparece en todas las pantallas ante la pérdida de pulso o bajo nivel de perfusión. Aparece en todas las pantallas cuando el sensor se encuentra desconectado o ante falla de sensor. 19 MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE PANTALLAS E INDICADORES DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES ACÚSTICOS Tabla de indicadores acústicos FUNCIÓN Botón presionado no válido DESCRIPCIÓN Tono breve y grave indicando que se pulsó un botón incorrecto para el estado actual del oxímetro Botón presionado válido Tono breve y frecuencia media indicando que se pulsó un botón correcto. Autotest de encendido superado Dos tonos breves seguidos de frecuencia ascendente Apagado del equipo Dos tonos breves seguidos de frecuencia descendente Falla de autotest de encendido Tres tonos largos de frecuencia alta indicando una falla y una leyenda visual indicando llamar a servicio técnico Alarma de alta prioridad Cinco tonos de frecuencia ascendente que se repiten cada 10 segundos Alarma de prioridad media Tres tonos de frecuencia ascendente que se repiten cada 15 segundos Alarma de prioridad baja Tres tonos de frecuencia media que se repiten cada 30 segundos 20 MANUAL DE USUARIO UTILIZACIÓN DEL BPO 250 MANUAL DE USUARIO UTILIZACIÓN DEL BPO 250 Departamento de Servicio técnico de Biotrend o al representante local de Biotrend para solicitar asistencia técnica. UTILIZACIÓN DEL BPO 250 Antes de usar el BPO-250 en un entorno clínico, compruebe que el monitor funciona correctamente y que su uso es seguro. Cada vez que se encienda el BPO 250 debe comprobarse que funciona correctamente siguiendo el procedimiento que se indica a continuación. PRECAUCIÓN: Si algún indicador o elemento de la pantalla no se ilumina al encender el oxímetro no lo utilice y llame al servicio técnico autorizado. 6. Si el BPO 250 detecta algún problema interno durante el autochequeo, se oirán tres tonos largos de frecuencia alta indicando una falla, una leyenda visual indicando un código de error (EXXX) con su número correspondiente (véase LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS en la página). NOTA: El oxímetro de pulso Biotrend BPO 250 realiza un auto testeo general de encendido que se encarga de comprobar todos los circuitos y funciones del equipo. 1. Desempaque y realice una inspección visual del equipo buscando posibles daños externos. 2. Revise el panel frontal y posterior del equipo identificando los controles y conectores. 3. Conecte la salida de la fuente externa provista con el equipo en el conector del panel posterior. 4. Conecte a la red eléctrica la fuente externa y verifique que se enciende el led verde en el botón de encendido/apagado 5. Una vez presionado el botón de encendido el BPO 250 realiza una función de autochequeo. Durante éste aparece una pantalla con la versión del firmware instalado en el equipo. Los números de versión de firmware suelen ser necesarios cuando se llama al 21 7. Una vez finalizada la función de autochequeo el oxímetro emitirá dos tonos breves de frecuencia ascendente seguidos y encenderá el equipo en la pantalla plestimográfica. 22 MANUAL DE USUARIO UTILIZACIÓN DEL BPO 250 ADVERTENCIA: Si no escucha el sonido de autochequeo superado no utilice el oxímetro 8. Seleccione un sensor adecuado, conéctelo al equipo y al dedo del paciente. 9. Después de aproximadamente 10 segundos aparecerán las primeras lecturas de SpO 2 y pulsaciones por minuto. 10. Verifique el funcionamiento de las alarmas de límites modificando los límites en formato personalizado de manera tal que los valores actuales del paciente violen los límites de alarma que se fijaron. (ver descripción de funcionamiento en pantalla de configuración de límites). Asegúrese de que ocurre lo siguiente: ? Suena una alarma de prioridad media (ver indicadores acústicos) y se enciende el led rojo de la tecla de silenciamiento de alarma. ? Aparece en todas las pantallas en el borde superior derecho indicando un evento de superación de límites junto con una leyenda que indica el tipo de límite superado (ej.: Frecuencia cardiaca baja) 11. Verifique el funcionamiento de la alarma de sensor retirando el sensor del dedo del paciente. Asegúrese de que ocurre lo siguiente: ? Suena una alarma de prioridad media (ver indicadores acústicos) y 23 MANUAL DE USUARIO UTILIZACIÓN DEL BPO 250 se enciende el led rojo de la tecla de silenciamiento de alarma. ? Aparece en todas las pantallas en el borde superior derecho indicando un evento de falla de sensor junto con una leyenda que indica “Falla de sensor” 12. Verifique el funcionamiento de la alarma de sensor desconectado desconectando el sensor del equipo. Asegúrese de que ocurre lo siguiente: ? Suena una alarma de prioridad media (ver indicadores acústicos) y se enciende el led rojo de la tecla de silenciamiento de alarma. ? Aparece en todas las pantallas en el borde superior derecho indicando un evento de sensor desconectado junto con una leyenda que indica “Sensor desconectado” 13. Verifique el funcionamiento del silenciamiento de alarma presionando el botón y verifique que ocurre lo siguiente: ? El sonido de alarma es interrumpido durante 100 segundos y parpadea el led rojo al lado del botón de silenciamiento. NOTA: Para el uso de rutina del BPO 250 consulte la sección descripción de funcionamiento. 24 MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO PANTALLA DE LÍMITES DE ALARMA Se ha diseñado el oxímetro Biotrend BPO-250 de modo que su utilización y la configuración de los distintos parámetros sean en forma gráfica y sencilla. La utilización de sus botones virtuales más el botón de Intercambio permiten un rápido movimiento entre pantallas. Al seleccionar el icono se accede a la pantalla de configuración de límites de alarma En funcionamiento normal, se puede cambiar entre pantallas con y sin onda pletismográfica a través del botón de intercambio El BPO 250 presenta tres alternativas de lím ites de alarma: Adulto, Neonato y Personal Los límites de Adulto y Neonato son prefijados de fábrica Se accede a las distintas pantallas del menú a través de los botones que señalan cada uno de los símbolos. LIMITES DE ALARMA ADULTO NEONATO NOTA: Al presionar los botones una vez, debe oírse un sonido de tecla válida o no válida. Si al pulsar cualquier tecla, ésta no emite sonido alguno, contactarse con el servicio técnico autorizado. (Ver tabla descripción de indicadores acústicos) 25 PERSONAL % SPO 2 SUPERIOR INFERIOR -85 100 85 -- 85 PULSACIONES SUPERIOR INFERIOR 150 40 200 100 150 40 Mediante el botón de intercambio se van seleccionando los distintos límites a utilizar y a través del botón de selección se selecciona un rango de límites. Si se selecciona Personal aparecen los límites definidos por defecto del fabricante. Para modificar los límites de acuerdo a gusto del usuario se 26 MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO puede mover a través de éstos con el botón de intercambio y al seleccionarlo se entra en la pantalla de edición: Con los botones de subir y bajar se aumenta o disminuye el valor de los citados límites. Una vez seleccionado el valor, éste queda grabado al apretar el botón enter y salir de la edición de ese límite. Para salir de la pantalla de configuración de límites se selecciona el botón de pantalla de inicio o home PANTALLA DE TENDENCIAS MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO Con el botón de intercambio se cambia entre las tendencias de SPO2 y frecuencia de pulso. Se indica el valor medido actual del parámetro en el margen inferior izquierdo durante el tiempo en que se esté observando la tendencia. Con el botón se pasa a la pantalla de histograma del mismo parámetro que se está observando en tendencia. En la pantalla de histograma se muestra gráficamente el porcentaje de tiempo en que se ha medido un rango determinado de valores. El período de tiempo abarcado se muestra en el borde superior izquierdo. Este estará parpadeando en caso que no se haya alcanzado el tiempo total de toma de datos indicando que el histograma no está completo. Al seleccionar el icono se accede a la pantalla de tendencias. Por defecto al entrar a la pantalla de tendencias se muestra la tendencia de SPO2 en o l s últimos 30 minutos. Con el botón se modifica la escala de tiempo de la tendencia a últimos (30 min., 1 hora, 2 horas, 4 horas, 8 horas o 24 hs). 27 28 MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO PANTALLA MENÚ DE CONFIGURACIÓN Con preferencias se configuran: Al seleccionar el icono se accede a la pantalla de menú de configuración de parámetros ? Volumen general de las alarmas ? Volumen del bip indicador de pulso ? Cambio de pantalla automático frente al cambio de posición horizontal a vertical y viceversa. ? Idioma Con el botón de intercambio se mueve entre los ítems a configurar y se selecciona para editar con tilde. Con el botón de intercambio se mueve entre los diferentes íconos y se lo selecciona con tilde. Dentro de la pantalla de edición se modifican los parámetros con las flechas de subir y bajar. Con enter se fija el parámetro saliendo de la pantalla de edición. 29 30 MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO En configuración avanzada En configuración de fecha y hora se configuran: ? Día de la semana ? Fecha: dd/mm/aa ? Hora: hh:mm Configuración de la llamada a enfermera Configuración de red Ethernet (opcional) Con el botón de intercambio se mueve entre los ítems a configurar y se selecciona para editar con tilde. Configuración de salida del puerto de datos Dentro de la pantalla de edición se modifican los parámetros con las flechas de subir y bajar. Con enter se fija el parámetro saliendo de la pantalla de edición. 31 32 MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE CONFIGURACIÓN AVANZADA DESCRIPCIÓN DE CONFIGURACIÓN AVANZADA MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE CONFIGURACIÓN AVANZADA DETALLE DE LOS PINES DEL PUERTO DE DATOS INFORMACIÓN GENERAL El BPO 250 tiene un puerto de salida de datos que puede ser utilizado para salida serial de datos digitales, para salidas analógicas y para salida de llamada a enfermera (nurse call). Fig. Disposición de pines PIN SALIDA SERIAL DE DATOS DIGITALES Se pueden extraer los datos del oxímetro a través del puerto de salida que se encuentra en la parte posterior del equipo, conectándolo a una PC o impresora en serie. Al conectar el equipo a una PC o impresora verifique que los dispositivos funcionen correctamente antes de su uso clínico. Las combinaciones de equipos que se utilicen deberán cumplir los requisitos de sistema que establece la norma CEI 60601-1-1. ADVERTENCIA: La persona que conecte una impresora o PC al puerto de salida de datos está configurando un sistema médico y por lo tanto tiene la responsabilidad de garantizar que dicho sistema cumple con los requisitos de la norma CEI 60601-1-1 y la CEI 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética. 33 DENOMINACIÓN DE SEÑAL 1 RXD+ (entrada RS-422[+]) 2 RXD_232 (entrada RS-232) 3 TXD_232 (salida RS-232) 4 TXD+ (salida RS-422[+]) 5 Masa del circuito de señal 6 AN_SpO2 (salida analógica de saturación de oxígeno) 7 Sin conexión 8 NC (llamada a enfermera, salida relay) 9 RxD- (entrada RS_422 [-]) 10 Masa del circuito de señal 11 Llamada a enfermera (salida de nivel RS-232) 12 TxD- (salida RS-422 [-]) 13 AN_PULSE (salida de frecuencia de pulso analógica) 14 AN_PLETH (salida de forma de onda pletismográfica) 15 NC: (llamada a enfermera, salida relay) 34 opcional opcional opcional opcional MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE CONFIGURACIÓN AVANZADA CONFIGURACIÓN DEL PUERTO SERIE Utilice la pantalla de configuración avanzada para configurar MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE CONFIGURACIÓN AVANZADA Dentro de la pantalla de edición se modifican los parámetros con las flechas de subir y bajar. Con enter se fija el parámetro saliendo de la pantalla de edición. Velocidades de transmisión disponibles: 4800, 9600, 19200 y 38400 baudios. Protocolos de comunicación disponibles: ASCII LLAMADA A ENFERMERA Una vez dentro de ésta se pueden configurar la velocidad de transmisión, el protocolo y la posibilidad de habilitar o deshabilitar la salida. El oxímetro de pulso Biotrend BPO 250 tiene la función de llamada a enfermera y está operativo tanto si éste recibe la alimentación de CA o de sus baterías internas. Con el botón de intercambio se mueve entre los ítems a configurar y se selecciona para editar con tilde. ADVERTENCIA: La función de llamada a enfermera no debe utilizarse como fuente principal de notificación de alarmas. Las alarmas acústicas y visuales del oxímetro son, junto con el cuadro clínico y los síntomas del paciente, los principales medios para indicar al personal médico que existe una situación de alarma. El BPO 250 tiene disponible dos tipos de interfases de llamada a enfermera: una de nivel RS 232 y otra de cierre a través de relay. La salida de llamada a enfermera se activa toda vez que se produce una alarma acústica. Si se ha apagado o silenciado la alarma acústica también se desactiva la salida de llamada a enfermera. El pin 11 de la salida del puerto de datos es el correspondiente a la señal de llamada a enfermera de nivel 35 36 MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE CONFIGURACIÓN AVANZADA RS-232 y los pines 5 o 10 son de conexión a tierra (ver tabla pines de conector de datos). Si no hay situación de alarma la tensión entre los pines 11 y 10 está entre -5 y -12 VCC. Siempre que esté en situación de alarma la tensión entre los pines 11 y 10 está entre 5 y 12 VCC. Los pines 8 y 15 proporcionan alimentación a un relay que se cierra o se abre cuando se produce una alarma. La función de llamada a enfermera debe probarse cada vez que se configure el oxímetro BPO 250 en el lugar donde se vaya a utilizar la función de llamada a enfermera. Se puede generar una alarma fácilmente enciendo el oxímetro y una vez tomado el pulso desconectar el sensor lo que generará la alarma de falla de sensor. ADVERTENCIA: La función de llamada a enfermera no funciona cuando se silencian las alarmas del BPO 250. CONFIGURACIÓN DE LLAMADA A ENFERMERA Utilice la pantalla de configuración avanzada para configurar MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE CONFIGURACIÓN AVANZADA Si se configura RS232 (-) significa que ante una alarma en el pin 11 de salida de nivel RS232 se tendrá una tensión entre – 5 y -12 VCC. Y en los pines 8 y 15 que están normalmente abiertos se producirá el cierre del relay. Si se configura RS232 (+) significa que ante una señal de alarma el pin 11 de salida de nivel RS232 se tendrá una tensión entre 5 y 12 VCC. Y en los pines 8 y 15 que están normalmente cerrados se producirá la abertura del relay. ALARMA SI SI NO NO SEÑAL RS 232 POSITIVA NEGATIVA POSITIVA NEGATIVA Una vez dentro de la pantalla de configuración de llamada a enfermera, se puede configurar la polaridad de la salida RS 232 y la salida relay a normal abierto o normal cerrado. 37 38 RELÉ ABIERTO CERRADO ABIERTO CERRADO MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE ALARMAS DESCRIPCIÓN DE ALARMAS El oxímetro Biotrend BPO-250 presenta tres niveles de alarmas acús ticas con indicaciones visuales por pantalla. 1. Alarmas de alta prioridad: Son señales de alarma que indican que es necesaria la respuesta inmediata del operador. 2. Alarmas de prioridad media: Son señales de alarma que indican que es necesaria la respuesta rápida del operador. 3. Alarma de prioridad baja: Son señales de alarma que indican que es necesario la atención por parte del operador. El BPO 250 ha adaptado los sonidos de sus alarmas a la norma EN 475. Las señales sonoras han sido diseñadas de forma tal que la fuente que las produce pueda localizarse en el interior de ambientes cuyas paredes puedan reflejar el sonido o atenuarlo como consecuencia de soportes del techo, mamparas y obstáculos similares. Los sonidos utilizados se reflejan de forma desigual y por lo tanto, proporcionan un medio positivo de localización. Además, las señales sonoras de alta prioridad y prioridad media no se pueden confundir con las emitidas por equipos convencionales y por otros dispositivos de naturaleza no médica, por ejemplo: timbres, pitidos diversos, anunciadores de teléfono y unidades busca personas. Las señales sonoras utilizadas han sido diseñadas teniendo un comienzo y un declive suaves. Sus características generales las hacen inmediatamente reconocibles por aquellos que precisan ser informados por las mismas y no provocan ansiedad en otros pacientes, padres de pacientes pediátricos y visitantes. No provocan reacciones de susto, y 39 MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE ALARMAS lo que es más importante, tampoco son persistentes. Las señales sonoras habituales son a menudo estridentes, irritantes y excesivamente penetrantes, inhibiendo por tanto el pensamiento constructivo y obstaculizando la respuesta apropiada. Las señales utilizadas se dejan percibir brevemente, y la señal sonora de prioridad alta se repite después de un breve intervalo. Estas señales cesan, pero si no se produce una respuesta del operador o quien deba acudir, son entonces repetidas (a intervalos de 10 segundos en el caso de una señal de prioridad alta, y de 15 segundos en el caso de una señal sonora de prioridad media). Las características de estas señales sonoras son tales que el operador no se siente abrumadoramente impulsado a desconectarla con urgencia. La señal sonora no es la única fuente de información del estado de alarma del equipo. El BPO 250 refuerza las señales acústicas con indicadores visuales por pantalla y por una indicación luminosa roja adicional sobre la tecla de silenciamiento. Este led indica cuando el BPO 250 se encuentra en estado de alarma y se enciende en forma intermitente cuando la señal acústica ha sido silenciada por el operador a través del botón de silenciamiento (120 segundos). CARACTERÍSTICAS ACÚSTICAS DE LAS ALARMAS Las señales sonoras consisten de 5 o 3 tonos de corta duración dependiendo de que la señal sea de alta prioridad o prioridad media respectivamente. Estos trenes de tonos se utilizan de forma tal de diferenciarlos fácilmente. (Ver tabla de indicadores acústicos) 40 MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE ALARMAS MANUAL DE USUARIO DESCRIPCIÓN DE ALARMAS ALARMA POR PÉRDIDA DE PULSO ALARMA DE SENSOR DESCONECTADO (PRIORIDAD ALTA) (PRIORIDAD MEDIA) Esta es una alarma importante porque puede reflejar un cambio grave en el estado del paciente, momento en el que se debe emitir una alarma de alta prioridad. Sin embargo, es probable que se produzca un deterioro en el nivel de señal por diferentes motivos, a saber, movimiento del paciente, falsas señales ópticas o eléctricas, etc. El oxímetro Biotrend BPO-250 utiliza una rutina de verificación para evitar la falsa alarma porque es un motivo de distracción y pérdida de tiempo del personal. Se produce ante la desconexión del sensor. ALARMA DE FALLA DE SENSOR (PRIORIDAD MEDIA) Se produce debido a que el sensor está dañado o que no está colocado el dedo. ALARMA DE BATERÍA BAJA (PRIORIDAD BAJA) ALARMA POR SOBREPASO DE LÍMITES (PRIORIDAD MEDIA) Esta alarma se produce cuando alguno de los parámetros supera los límites superior e inferior en un 1 % para la saturación de oxígeno o en una unidad para la frecuencia cardiaca. Se produce cuando el equipo está funcionando con sus baterías internas y éste detecta que le quedan unos 10 ó 15 minutos de funcionamiento. El equipo debe ser conectado a la red eléctrica a fin de recargar sus baterías. ALARMA DE BATERÍA CRÍTICA (PRIORIDAD ALTA) ALARMA DE BAJO NIVEL DE PERFUSIÓN (PRIORIDAD MEDIA) Cuando las baterías están por agotarse el equipo emite una alarma de alta prioridad antes de apagarse. Se produce al detectarse un nivel muy bajo de señal. (Señal muy débil) 41 42 MANUAL DE USUARIO LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS MANUAL DE USUARIO LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS La Tabla muestra los códigos de error y sus posibles causas. LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR ADVERTENCIA: Si tiene dudas sobre la exactitud de alguna medición, compruebe los signos vitales del paciente por otros medios y asegúrese que el oxímetro funciona correctamente. ADVERTENCIA: La cubierta del equipo sólo la puede retirar personal de servicio técnico autorizado. En el interior no hay componentes que puedan ser reparados por el usuario. CODIGO 503 MENSAJE Configuración predeterminada perdida 504 Configuración del reloj perdida 801 Batería extremadamente baja 402 Teclado en corto 701 Falla módulo de oximetría CODIGOS DE ERROR Si el BPO 250 detecta algún problema interno durante el autochequeo, se oirán tres tonos largos de frecuencia alta indicando una falla, una leyenda visual indicando un código de error (Exxx) con su número correspondiente NOTA: Las XXX indican un código de error de tres dígitos 43 44 ACCIÓN Se han perdido los ajustes de preferencia y avanzados actuales. Ej: volumen de alarmas, configuración del serial, etc. Y se han adoptado los valores prefijados de fábrica. Apague el equipo y enciéndalo de nuevo. Se ha perdido la configuración fecha y hora. Vuelva a introducir la fecha y la hora La batería se ha descargado hasta un nivel bajo crítico. Apague el equipo y déjelo cargar por aproximadamente 10 minutos; después intente volver a encender el aparato. Si persiste el error llame a servicio técnico. Una tecla del teclado está en corto. El equipo mostrará el error toda vez que encienda, lo mostrará durante 5 segundos y encenderá normalmente. La tecla en cuestión dejará de funcionar. Llame a servicio técnico para la reparación. Llame a servicio técnico, el oxímetro no puede funcionar en este estado. MANUAL DE USUARIO LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS LISTADO DE POSIBLES FALLAS Y CORRECCIONES A continuación se muestra una lista de posibles errores o fallas y sus posibles correcciones: 1. El botón de encendido/apagado no responde ? Asegúrese que el equipo esté alimentado de la red eléctrica.( Se debe encender el led verde a la izquierda del botón de encendido/apagado) ? Si el equipo está funcionando con baterías internas puede ser que estén totalmente descargadas o que la batería no carga. Comuníquese con el servicio técnico de BIOTREND. 2. El indicador rojo a la izquierda del botón de silenciamiento de alarma no se enciende durante el auto chequeo de encendido. ? No utilice el oxímetro y llame al servicio técnico. 3. El equipo está alimentado por las baterías internas aunque esté enchufado a la red eléctrica. ? Compruebe que el cable de alimentación esté bien conectado al equipo. ? Asegúrese que le llega tensión a otros aparatos conectados en el mismo circuito de CA 4. En la pantalla aparece E seguida de un número de tres cifras al encender el equipo. ? Se trata de un código de error. (Ver tabla de códigos de error en esta sección) 45 MANUAL DE USUARIO LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS INTERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS (EMI) PRECAUCIÓN: Este dispositivo ha sido probado y cumple los límites establecidos para los dispositivos médicos en IEC 60601-1-2. Estos límites tienen por objeto ofrecer un grado de protección razonable contra las interferencias nocivas en instalaciones médicas típicas. Sin embargo, debido a la proliferación de equipos de transmisión de radiofrecuencias y de otras fuentes de ruido eléctrico en los centros de asistencia sanitaria (por ejemplo, equipos electroquirúrgicos, teléfonos móviles, equipos portátiles bidireccionales de radio, aparatos eléctricos y televisión de alta definición), es posible que se interrumpa el funcionamiento de este dispositivo debido a la presencia de un alto grado de interferencias de este tipo por la estrecha proximidad o por la elevada potencia de la fuente que las produzca. El BPO 250 está diseñado para utilizarse en entornos en los que la detección del pulso puede verse obstaculizada por las interferencias electromagnéticas. En caso de producirse tales interferencias, puede parecer que las mediciones son inadecuadas o que el monitor no funciona correctamente. Esta alteración puede manifestarse en forma de lecturas erráticas, de interrupción del funcionamiento o de otros fallos del aparato. Si esto sucede, compruebe el lugar donde lo esté utilizando para averiguar la causa de dicha alteración y tome las medidas oportunas para eliminar la fuente de interferencias: 46 MANUAL DE USUARIO LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS ? Apague y vuelva a encender los aparatos próximos para averiguar qué equipo produce las interferencias. ? Reoriéntelo o cámbielo de lugar. ? Aumente la separación entre el equipo causante de la interferencia y este equipo. COMO OBTENER ASISTENCIA TÉCNICA Para recibir información y asistencia técnica, póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de BIOTREND, en el número 54-11-4803-5905 o con su representante. MANUAL DE USUARIO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEVOLUCIÓN DEL BPO-250 Póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de BIOTREND, en el número 54-11-4803-5905, o con su representante para que le remitan las instrucciones de envío junto con un número de Autorización para la devolución de mercaderías. ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE El equipo se suministra con un embalaje protector para su almacenamiento y transporte. El mismo posee una etiqueta con la siguiente simbología: Rango de temperatura de almacenaje (-20 ºC a + 60 ºC) Frágil. Tratar con cuidado Mantener seco Este lado arriba 47 48 MANUAL DE USUARIO MANTENIMIENTO MANUAL DE USUARIO MANTENIMIENTO ? Inspeccionar el equipo para comprobar que no ha sufrido daños mecánicos ni funcionales. MANTENIMIENTO ? Comprobar la legibilidad de las etiquetas sobre seguridad. ADVERTENCIA: La cubierta del equipo sólo la puede retirar personal de servicio técnico autorizado. En el interior no hay componentes que puedan ser reparados por el usuario. El sistema electrónico de avanzada del BPO 250 no requiere de ningún tipo de calibración. Por su complejidad no puede ser reparado en el ambiente de trabajo. Debe remitirse al servicio técnico de Biotrend o su representante para su reparación. La batería debería sustituirse al menos cada 24 meses. Si es necesario realizar alguna tarea de mantenimiento, póngase en contacto con el personal de servicio técnico autorizado o con su representante PRECAUCIÓN: Ajustarse al reglamento y disposiciones de la autoridad competente concernientes al desecho o reciclaje del dispositivo y sus componentes. COMPROBACIONES PERIÓDICAS SOBRE SEGURIDAD Se recomienda ejecutar las siguientes comprobaciones cada 24 meses: 49 LIMPIEZA PRECAUCIÓN: No pulverice, vierta ni derrame ningún líquido sobre el BPO 250, sus accesorios, los conectores, los botones o las aberturas de la carcaza Para realizar una limpieza superficial y desinfectar el monitor, siga las instrucciones habituales de su centro sanitario o bien: ? El BPO 250 se puede limpiar superficialmente con un paño suave empapado en un producto limpiador comercial y no abrasivo o en una solución de alcohol en agua al 70 %, y pasándolo suavemente por las superficies del monitor. ? El BPO 250 se puede desinfectar con un paño suave empapado con una solución de lejía al 10 % en agua del grifo. Antes de empezar a limpiar el sensor, lea las instrucciones que se adjuntan con el sensor. Cada modelo de sensor posee unas instrucciones específicas de limpieza para el sensor. 50 MANUAL DE USUARIO MANTENIMIENTO Siga las instrucciones para limpiar y desinfectar el sensor que figuran en el manual específico de cada sensor. MANUAL DE USUARIO PARÁMETROS PREDETERMINADOS DE FÁBRICA PARÁMETROS PREDETERMINADOS DE FÁBRICA El oxímetro de pulso Biotrend BPO 250 se entrega con una serie de parámetros predeterminados de fábrica. PARÁMETRO Modo de monitorización Límite inferior de la alarma de %SpO2 Límite superior de la alarma de % SpO2 Volumen de alarma Velocidad de transmisión del puerto de datos Protocolo del puerto de datos Contraste de pantalla Formato de pantalla Cambio automático de orientación de pantalla Idioma Valor de polaridad de llamada a enfermera Pantalla de tendencias Escala de tendencias 51 52 FÁBRICA adulto 85% Sin límite Alto 9600 baudios ASCII Medio Pletismográfica Activado Castellano RS232 (-) /normalmente abierto %SpO2 30 minutos MANUAL DE USUARIO ESPECIFICACIONES MANUAL DE USUARIO ESPECIFICACIONES CARACTERÍSTICAS FÍSICAS ? DIMENSIONES ? PESO ESPECIFICACIONES 9 cm x 25 cm x 20 cm 1,5 Kg RANGO DE MEDICIÓN ? SPO2 ? LPM 0 a 100 % 18 a 300 latidos por minuto PRECISIÓN ? %SPO2 ? LPM 70 a 100 % ± 2 dígitos ±3% DISPLAY ? LCD Monocromo, 240 x 64 pixeles AMBIENTE ? FUNCIONAMIENTO ? ALMACENAJE 0 ºC a 50 ºC -20 ºC a 60 ºC ? HUMEDAD 10% a 90% HR ALIMENTACIÓN ? PRINCIPAL ? ENTRADA CC 90 – 264 VAC / 50-60 Hz 15 VCC , 2 A (ADAPTADOR) BATERÍA ? BATERÍA ? AUTONOMÍA ? RECARGA 8,4 VCC, Pack de 7 celdas Ni-M H 4 hs (carga completa) 4 hs 53 54 MANUAL DE USUARIO CONDICIONES DE GARANTÍA CONDICIONES DE GARANTÍA Se garantiza este producto contra defectos en los materiales o fabricación y por ser utilizado dentro de las especificaciones provistas por este manual, por un plazo de 12 meses desde el momento de su compra. Las baterías están expresamente excluidas de esta garantía. Si luego de un examen por personal técnico de BIOTREND se verifica el defecto, se asume el compromiso de reparar o reemplazar la parte defectuosa. Esta garantía caduca ante una mala utilización del equipo, negligencia o accidente, o que el equipo sufra daños por causas externas. Esta garantía caduca también por cualquier modificación que sufra el equipo, desarmado o rearmado por cualquiera distinto del personal técnico autorizado por BIOTREND. Este equipo es fabricado por Apexar Technologies S.A. Dirección: Billinghurst 2349 – 5º B (C1425DTU) Buenos Aires – Argentina Te: +54 11 4803 5905 http://www.apexar.com http://www.biotrend.com.ar 55