Made in Germany

Transcripción

Made in Germany
Made in Germany
DE
Lieber Westmark-Freund,
ich freue mich, Ihnen hier eine Auswahl praktischer Küchenhelfer präsentieren zu können.
Jedes dieser Produkte hat eine eigene „Geschichte“, die oftmals weit in die Vergangenheit zurückgeht.
Am Anfang eines jeden Artikels stand der erdachte Nutzen. Diesem Nutzen folgte das Design. Auch heute noch deutlich sichtbar in den klaren, ehrlichen Linien, die die Funktionalität unterstreichen und nicht stylisch für Ablenkung
sorgen.
»Duplex«, »Kernex«
»Divisorex«
Namen wie
oder
gaben den kleinen Helfern schon früh Persönlichkeit und sind
deswegen heute in der Branche in vielen Ländern bekannt.
Demnach ist es sicherlich an der Zeit, das Besondere und die Individualität durch eine liebevoll gestaltete Retro-Edition
zu unterstreichen.
So berichten die Produkte auf den jeweiligen Verpackungen selbst - als eigenständige Persönlichkeiten, welche Erfahrungen sie über die Jahre gesammelt haben und was sie alles können.
Ich lade Sie nun ein, mit mir die Westmark-Retro-Welt zu erkunden.
Entdecken Sie Produkte, die für verlässliche Beständigkeit in dieser manchmal schnelllebigen und hektischen Welt
stehen.
Ihre
Greta
US
Dear Westmark Friend,
I am delighted to be able to present you with a selection of practical kitchen gadgets.
Each one of these products has its own „story“ which often lies far in the past.
At the beginning of each and every article’s story was its intended use, and the design
then followed from this use. This is still clearly visible even today in the clear, true lines
which accentuate functionality and do without stylistic distraction.
»Duplex«, »Kernex« »Divisorex«
Names such as
or
already provided the little helpers with a personality at an early
stage, and therefore they are well-known in the branch across
many countries today.
It is therefore surely time to underline this specialness and
individuality with a lovingly designed retro edition.
The products report about themselves on their respective
packaging - as fully-fledged personalities which have gathered experience over the years and, wish to show what they
are capable of.
I now invite you to discover the Westmark Retro-Welt (retro
world) with me.
Discover products which stand for reliable stability in this
sometimes fast-moving and hectic world.
Best Regards,
Greta
ES
Estimado amigo de Westmark,
Es para mí un motivo de alegría poder presentarle una práctica selección de utensilios de cocina.
Cada uno de los presentes productos cuenta con su historia, que frecuentemente data de fechas muy lejanas en el
pasado.
Al principio de cada uno de los productos se consideraba su empleo útil. Después se tenía igualmente en cuenta el
diseño. Aun hoy es esto claramente visible en sus netas y honestas líneas, que subrayan la funcionalidad sin desviar
la atención por causa del estilo.
»Duplex«, »Kernex« »Divisorex«
Nombres como
o
confirieron ya muy pronto a los pequeños utensilios su
especie de personalidad y por este motivo son conocidos en el sector y en muchos países.
Considerando esto mismo es oportuno subrayar el carácter especial y la individualidad por medio de una esmerada y
emocional edición “retro”.
Los mismos productos informan en sus correspondientes paquetes en tanto de objetos „con personalidad“ sobre las
experiencias que a lo largo de los años han ido acumulando y todo lo que puede hacerse con ellos.
Le invito ahora a que se familiarice con el mundo de los productos “retro” de Westmark.
Descubra unos productos que son sinónimos de fiable perdurabilidad en medio de nuestro mundo, tan frecuentemente nervioso y fugaz.
Suya,
FR
Greta
Cher ami Westmark,
Je me réjouis de vous soumettre un choix d‘ustensiles de cuisine pratiques.
Chacun de ces produits a sa propre histoire qui remonte souvent bien loin dans le passé.
L‘idée initiale de chacun d‘eux était le profit que l‘on pouvait en tirer. Après l‘utilité venait le design, aujourd‘hui encore clairement reconnaissable à ses lignes claires et droites qui mettent en relief l‘aspect fonctionnel et dont le style
ne fait pas oublier l‘essentiel.
»Duplex«, »Kernex«
»Divisorex«
Des noms comme
ou
ont conféré très tôt une personnalité à ses ustensiles et
c‘est pourquoi ils sont connus aujourd‘hui de la branche dans beaucoup de pays.
Il est donc temps de rendre hommage à leur spécificité et leur individualité par une édition rétro conçue dans
l‘amour de l‘art.
Les produits témoignent eux-mêmes sur les emballages respectifs - tels des personnalités propres - des expériences
qu‘ils ont recueillies au cours du temps et de tout ce qu‘ils sont capables.
Je vous convie maintenant à venir explorer avec moi l‘univers rétro de Westmark.
Découvrez des produits synonymes de permanence et de fiabilité dans notre monde parfois bien éphémère et chaotique.
Votre
Greta
Made in Germany
Sparschäler
Swivel peeler
Econome
Pelador ahorrativo
»Famos«
1061 2611
Art.-Nr.
1061 RT60
•mit aufgeschraubter Klinge und ge•with screwed on blade and with sharpschärftem ‚Ausstecher‘ für Schadstellen
ened ‘corer’ for damaged spots
•dimensions: 155 x 35 x 10 mm
•Abmessungen: 155 x 35 x 10 mm
•Material: verchromtes Metall, Klinge
• material: chrome-plated metal, blade
Edelstahl
stainless steel
•avec lame vissée et avec ergot affûté
pour les parties endommagées
•dimensions: 155 x 35 x 10 mm
•matière: métal chromé, lame acier
inoxydable
VE/SU
Tomato- /kiwi fruit peeler
Eplucheur de tomates
Pelador de tomates y kiwis
»Tomfix«
Art.-Nr.
6046 RT60
EAN
UPC 8 40788 10066 6
1
1061 2611
Tomaten- und Kiwischäler
4
•con hoja enroscada & con ahuecador
afilado para manchas
•dimensiones: 155 x 35 x 10 mm
•material: metal cromado, hoja de acero
inoxidable
•mit dieser gezackten, super-scharfen
Klinge schält man Tomaten - ohne dass
sie vorher überbrüht werden müssen
•Abmessungen: 185 x 20 x 15 mm
•Material: PP, Aluminium , beschichtet,
Klinge Edelstahl
•with this serrated, super-sharp blade
tomatoes are peeled without having
plunged them into boiling water
•dimensions: 185 x 20 x 15 mm
•material: PP, aluminium, coated, blade
stainless steel
•cette lame dentée et super tranchante
permet d’éplucher les tomates sans
avoir à les ébouillanter préalablement
•dimensions: 185 x 20 x 15 mm
•matière: PP, aluminium revêtu, lame
acier inoxydable
•con esta hoja dentada, superafilada
se pelan los tomates - sin tener que
escaldarlos anteriormente
•dimensiones: 185 x 20 x 15 mm
•material: PP, aluminio, revestido, hoja
de acero inoxidable
VE/SU
4
EAN
UPC
8
40788 10040
6
Westmark-Produkte verfügen über die folgenden Tugenden: Funktionalität, Zuverlässigkeit und Langlebigkeit.
Dies führt dazu, dass die Küchenhelfer nicht nur in Hobby-, sondern auch in Profi-Küchen sehr geschätzt werden.
Westmark products possess the following virtues: Functionality, reliability and longevity.
This results in these kitchen helpers being highly valued not only in hobby kitchens, but also in professional
kitchens.
Julienne-Schneider
Julienne-cutter
Couteau à julienne
Cortador Juliana
»Quick-Spezial«
Art.-Nr.
6096 RT60
•schneidet feine Gemüsestreifen zum
•cuts fine stripes for garnishing soups,
Dekorieren von Suppen, für Wokfor wok-meals and in order to make
Gerichte oder um ‚Vitamine‘ für Kinder
‚vitamins‘ more interesting for kids
interessanter aufzubereiten
•dimensions: 120 x 75 x 10 mm
•Abmessungen: 120 x 75 x 10 mm •material: coated aluminium, blade
•Material: Aluminium, beschichtet,
stainless steel
Klinge Edelstahl
•coupe de fines lanières de légumes
pour décorer soupes, plats au wok ou
préparer de manière plus ludique des
„vitamines“ pour les enfants
•dimensions: 120 x 75 x 10 mm
•matière: aluminium revêtu, lame acier
inoxydable
VE/SU
4
EAN
•corta finas tiras de verduras para decorar sopas, para platos de wok o para
preparar „vitaminas” para niños de un
modo más interesante
•dimensiones: 120 x 75 x 10 mm
•material: aluminio, revestido, hoja
acero inoxidable
UPC 8 40788 10039 0
Made in Germany
•teilt hartgekochte Eier mit einem Druck •divides hard boiled eggs into 6 equal
in 6 gleiche Teile
segments in one action
•Abmessungen: 180 x 65 x 30 mm
•dimensions: 180 x 65 x 30 mm
•Material: Aluminium, beschichtet,
•material: coated aluminium, stainless
Drähte Edelstahl
steel wires
•coupe en une pression les œufs durs en
6 parts égales
•dimensions: 180 x 65 x 30 mm
•matière: aluminium revêtu, fils acier
inoxydable
Art.-Nr.
1060 RT60
•con un solo apriete parte huevos duros
en 6 partes iguales
•dimensiones: 180 x 65 x 30 mm
•material: aluminio, revestido, alambres
de acero inoxidable
VE/SU
4
EAN
•sehr langlebig durch einzeln gespannte
Schneiddrähte
•Abmessungen: 135 x 80 x 35 mm
•Material: Aluminium, beschichtet,
Drähte Edelstahl
•especially long lasting due to individually mounted wires
•dimensions: 135 x 80 x 30 mm
•material: coated aluminium, stainless
steel wires
•très durable grâce aux fils de coupe
tendus séparément
•dimensions: 135 x 80 x 35 mm
•matière: aluminium revêtu, fils acier
inoxydable
•muy larga duración gracias a los alambres de corte tendidos individualmente
•dimensiones: 135 x 80 x 35 mm
•material: aluminio, revestido, alambres
de acero inoxidable
Art.-Nr.
1020 RT60
VE/SU
4
EAN
•Radieschen einlegen und zudrücken - im •simply put the radish into the tongs and
Nu ist ein dekoratives Röschen entstanden press - a nice radish rose appears in the
•Abmessungen: 180 x 50 x 30 mm
twinkling of an eye
•Material: Aluminium, beschichtet, Edel- •dimensions: 180 x 50 x 30 mm
stahl
•material: coated aluminium, stainless
steel
•il suffit de mettre le radis et de presser
•colocar el rabanito y prensar – en un inpour qu’une jolie rose en radis apparaisse stante se obtiene una rosita decorativa
aussitôt
•dimensiones: 180 x 50 x 30 mm
•dimensions: 180 x 50 x 30 mm
•material: aluminio, revestido, acero
•matière: aluminium revêtu, acier inoxyinoxidable
dable
EAN
Art.-Nr.
5120 RT60
VE/SU
4
Eierstückler
Egg cutter
Coupe-œuf dur
Troceador de huevos
»Columbus«
UPC
8
40788 10043
7
Eierteiler
Egg slicer
Coupe-œuf
Cortahuevos
»Duplex«
UPC 8 40788 10037 6
Radieschenverzierer
Radishrose cutter
Coupe-radis
Decorador de rabanitos
»Decoretto«
UPC 8 40788 10041 3
Made in Germany
Vielzweckschneider
Multi purpose slicer
Coupeur multi-usages
Cortador multiuso
»Champion«
Art.-Nr.
•idéal pour les champignons, les fraises, •ideal para setas, fresas, kiwis, etc. siete
les kiwis etc. les sept lames coupent des
hojas cortan uniformemente rodajas
tranches uniformes
•dimensiones: 200 x 70 x 30 mm
•dimensions: 200 x 70 x 30 mm
•material: aluminio, revestido, cuchilla
de acero inoxidable
•matière: aluminium revêtu, lames acier
inoxydable
5170 RT60
Mehrzweckgarnierer
Multi-purpose tool
Outil de décoration
Guarnecedor multiuso
»Decorex-Special«
Art.-Nr.
3110 RT60
Pellkartoffel-/MozzarellaSchneider
Jacket potato and mozzarella slicer
Coupe-pommes de terre et
mozzarella
Cortador de patatas cocidas/
mozzarella
•ideal for mushrooms, strawberrys, kiwi
fruit etc. seven blades cut fast and
evenly in slices
•dimensions: 200 x 70 x 30 mm
•material: coated aluminium, stainless
steel knives
•ideal für Pilze, Erdbeeren, Kiwis etc.
sieben Klingen schneiden gleichmäßig
in Scheiben
•Abmessungen: 200 x 70 x 30 mm
•Material: Aluminium, beschichtet,
Messer Edelstahl
VE/SU
4
EAN
UPC 8
40788 10042
0
•zum Formen von Streifen, Würfeln,
Kugeln aus Butter, Käse, Früchten etc.
für dekorative Butterröllchen, Dorn zum
Dosenlochen
•Abmessungen: 150 x 35 x 10 mm
•Material: Aluminium, beschichtet
•for forming stripes, cubes, stripes, curls
from butter, cheese, fruit ect.
•with spike - as can punch
•dimensions: 150 x 35 x 10 mm
•material: coated aluminium
•multi-usages pour former des bandes,
des dés, des billes de beurre, de fromage, de fruits etc.
•dimensions: 150 x 35 x 10 mm
•matière: aluminium revêtu
•para moldear tiras, cubos, bolas de
mantequilla, queso, frutas etc., para
rollitos decorativos de mantequilla, púa
para perforar latas
•dimensiones: 150 x 35 x 10 mm
•material: aluminio, revestido
VE/SU
4
EAN
UPC 8
40788 10063
5
•schneidet gekochte Kartoffeln schnell
in Scheiben
•Abmessungen: 255 x 115 x 15 mm
•Material: Aluminium, beschichtet,
Schneiddrähte Edelstahl
•cuts boiled potatoes easily into evenly
thick slices
•dimensions: 255 x 115 x 15 mm
•material: coated aluminium, stainless
steel wires
•coupe rapidement les pommes de terre
cuites en tranches
•dimensions: 255 x 115 x 15 mm
•matière: aluminium revêtu, fils de
coupe acier inoxydable
•corta rápidamente en rodajas patatas
cocidas
•dimensiones: 255 x 115 x 15 mm
•material: aluminio, revestido, alambres
cortantes de acero inoxidable
»Rondex«
Art.-Nr.
6080 RT60
VE/SU
4
EAN
UPC 8
40788 10044
4
Made in Germany
•ideal für Zwiebeln und Knoblauch (mit
zusätzlichem Einlegesieb)
•auch äußerst hilfreich als Kirschentkerner, Olivenentsteiner, Nussknacker und
Fischentschupper
•Abmessungen: 160 x 52 x 33 mm
•Material: Aluminium, beschichtet
•ideal for onions and garlic (with additional insert)
•also very helpful as cherry pitter, olive
pitter, nutcracker and fish scaler
•dimensions: 160 x 52 x 33 mm
•material: coated aluminium
•idéale pour les oignons et l’ail (avec
insert supplémentaire)
•aussi comme dénoyauteur à cerises,
dénoyauteur à olives, casse-noix et
écailleur à poisson
•dimensions: 160 x 52 x 33 mm
•matière: aluminium revêtu
•ideal para cebollas y ajo con tamiz
adicional de inserción
•gran ayuda para deshuesar cerezas,
aceitunas, cascar nueces y descamar
pescado
•dimensiones: 160 x 52 x 33 mm
•material: aluminio, revestido
Art.-Nr.
3000 RT60
VE/SU
4
EAN
•konsequente Funktionalität - ohne
Schnörkel
•die kompakte Knoblauchpresse sollte in
keiner Küchenschublade fehlen
•Abmessungen: 150 x 25 x 30 mm
•Material: Aluminium, beschichtet
•consequent functionality - without any
twirls
•the compact garlic press should not
miss in any kitchen drawer
•dimensions: 150 x 25 x 30 mm
•material: coated aluminium
•fonctionnalité cohérente - pas de
fioriture
•le presse-ail compact devrait être dans
tous les tiroirs de cuisine
•dimensions: 150 x 25 x 30 mm
•matière: aluminium revêtu
•funcionalidad consecuente – sin ringorrangos
•esta prensa de ajos compacta no debe
faltar en ningún cajón de la cocina
•dimensiones: 150 x 25 x 30 mm
•material: aluminio, revestido
Art.-Nr.
3010 RT60
VE/SU
4
EAN
Mehrzweckpresse
All purpose press
Presse multi-usages
Prensa multiuso
»Extracta«
UPC 8
40788 10057
4
Knoblauchpresse
Garlic press
Presse-ail
Prensa de ajos
»Biopress«
UPC 8
40788 10060
4
Los productos de Westmark le ofrecen las siguientes ventajas: funcionalidad, fiabilidad y longevidad.
La consecuencia viene a ser que los utensilios de cocina no solamente se aprecian mucho en el hobby de la cocina sino también en el sector profesional.
Les produits Westmark possèdent les vertus suivantes: Fonctionnalité, fiabilité et longévité.
De ce fait, les ustensiles de cuisine ne sont pas seulement appréciés des cuisiniers amateurs mais aussi des
grands chefs.
•coring of the fruit and 10 even seg•10 gleiche Stücke und Entfernen des
ments in one action
Kerngehäuses in einem Arbeitsgang
•dimensions: 110 x 170 x 40 mm
•Abmessungen: 110 x 170 x 40 mm
•Material: Aluminium, beschichtet, Mes- •material: coated aluminium, stainless
seraggregat Edelstahl, punktgeschweißt steel blade unit (spot welded)
•10 morceaux identiques et retrait du
trognon en une opération
•dimensions: 110 x 170 x 40 mm
•matière: aluminium revêtu, unité de
coupe acier inoxydable (soudé par
points)
Art.-Nr.
5110 RT60
•10 partes iguales y descorazonado en
una operación
•dimensiones: 110 x 170 x 40 mm
•material: aluminio, revestido, unidad
de corte de acero inoxidable, soldado
por puntos
VE/SU
3
EAN
Apfel- und Birnenteiler
Apple- and pear slicer
Coupe-pomme et poire
Partidor de manzanas y peras
»Divisorex«
UPC 8
40788 10038
3
Made in Germany
Käseschneider
Cheese slicer
Coupe-fromage
Cortador de queso
»Rollschnitt«
Art.-Nr.
7100 RT60
•ideal für alle gängigen Schnittkäse
(auch Weichkäse lässt sich gekühlt
komfortabel schneiden)
•Abmessungen: 140 x 105 x 10 mm
•Material: Aluminium, beschichtet,
Draht Edelstahl
•ideal for all common semi-hard cheeses
(also cooled softer cheeses can still be
sliced comfortably)
•dimensions: 140 x 105 x 10 mm
•material: coated aluminium, wires
stainless steel
•idéal pour tous les fromages à pâte
demi-dure courants (les fromages à
pâte molle congelés se découpent également facilement)
•dimensions: 140 x 105 x 10 mm
•matière: aluminium revêtu, fil acier
inoxydable
•ideal para todos los quesos de corte
corrientes (se puede cortar también
confortablemente queso blando estando frío)
•dimensiones: 140 x 105 x 10 mm
•material: aluminio, revestido, alambre
de acero inoxidable
VE/SU
4
EAN
UPC8
40788 10055
0
•Vorteil: gegenüber üblichen Geräten,
•advantage: compared with common
die mit Draht arbeiten, schafft der
appliances which work with a wire - the
Fromarex mit seiner Klinge auch HartFromarex with its blade does not shy
wurst, Parmesan-Käse, Schinken, Papriaway from hard cured sausage, parmesan
ka, Gurken, Rettich, Eisbergsalat etc.
cheese, peppers, cucumbers, radishes,
•Abmessungen: 235 x 230 x 55 mm
lettuce and much more
•Material: ABS, PP, Aluminium, beschich- •with scale for adjusting the desired slicing
tet, Edelstahl
thickness
•dimensions: 235 x 230 x 55 mm
•material: ABS, PP, coated aluminium,
stainless steel
Käseschneider
Cheese slicer
Coupe-fromage
Cortador de queso
»Fromarex«
Art.-Nr.
7000 RT60
Kirschentkerner
Cherry stoner
Dénoyauteur à cerises
Deshuesador de cerezas
»Kernex«
Art.-Nr.
4000 RT60
•avantage : à l’inverse des appareils
•ventaja: en comparación con los
traditionnels fonctionnant avec un fil, le aparatos corrientes, que trabajan con
Fromarex coupe aussi grâce à sa lame le
alambre, el Fromarex puede cortar con
saucisson, le parmesan, le jambon, les
UV hoja también embutidos duros,
poivrons, les concombres, les radis, la
queso de parmesano, jamón, pimientos,
salade Eisberg etc.
pepinos, rábanos, lechuga iceberg, etc
•avec graduation pour régler l’épaisseur de•con escala para ajustar el grueso de
coupe souhaitée
corte
•dimensions: 235 x 230 x 55 mm
•dimensiones: 235 x 230 x 55 mm
•matière: ABS, PP, aluminium revêtu, acier •material: ABS, PP, aluminio, revestido,
inoxydable
acero inoxidable
VE/SU
4
EAN
•wer möchte, kann die Kirschen gleich
mit Stiel entkernen (einfach mit dem
Stiel nach unten einlegen)
•Abmessungen: 140 x 40 x 25 mm
•Material: Aluminum, beschichtet
UPC8
40788 10056
7
•if desired - gets rid of the pit and the
stem at the same time (just lay cherry
in with stem downwards)
•dimensions: 140 x 40 x 25 mm
•material: aluminium, coated
•si vous le souhaitez, la queue peut
•si se quiere, la cereza puede deshueégalement être retirée (il suffit de poser
sarse con el rabillo (para ello colocar la
la cerise queue en bas)
cereza con el rabillo hacia abajo)
•dimensions: 140 x 40 x 25 mm
•dimensiones: 140 x 40 x 25 mm
•matière: aluminium revêtu
•material: aluminio, revestido
VE/SU
4
EAN
UPC
8
40788 10052
9
Made in Germany
•dénoyaute les prunes pour en faire des
gâteaux ou des conserves
•lame spécialement trempée
•dimensions: 170 x 40 x 30 mm
•matière: aluminium revêtu, couteau
acier inoxydable
Art.-Nr.
4010 RT60
•stones and cuts plums ready for cakes
and preserving recipes
•specially hardened knife
•dimensions: 170 x 40 x 30 mm
•material: aluminium, coated; knife
stainless steel
•deshuesa ciruelas pudiendo usarlas
para hacer pasteles y conservas
•cuchilla templada especialmente
•dimensiones: 170 x 40 x 30 mm
•material: aluminio, revestido: cuchilla
acero inoxidable
VE/SU
•entsteint Kirschen und Pflaumen kuchen- und konservengerecht
•Abmessungen: 225 x 105 x 80 mm
•Material: Aluminium, beschichtet;
Pflaumenentsteiner-Messer Edelstahl,
Kirsch-Entkernstößel ABS
4
EAN
•stones cherries and plums for cakes and
preserving recipes
•dimensions: 225 x 105 x 80 mm
•material: aluminium, coated; plumstoner blade stainless steel, cherry
stone ejector ABS
•dénoyaute les cerises et les prunes pour •deshuesa cerezas y ciruelas pudiendo
en faire des gâteaux ou des conserves
usarlas para hacer pasteles y conservas
•dimensions: 225 x 105 x 80 mm
•dimensiones: 225 x 105 x 80 mm
•matière: aluminium revêtu; couteau de •material: aluminio, revestido; cuchilla
dénoyautage à prunes acier inoxydable,
deshuesadora de ciruelas acero inoxidable, punzón deshuesador de cerezas
éjecteur de noyaux ABS
ABS
Art.-Nr.
4020 RT60
VE/SU
4
EAN
Pflaumenentsteiner
Plum stoner
Dénoyauteur à prunes
Deshuesador de ciruelas
»Steinex«
UPC 8
40788 10053
6
Kirschen- und Pflaumenensteiner
Cherry and plum stoner
Dénoyauteur à cerises et à
prunes
Deshuesador de cerezas y
ciruelas
»Steinex-Kombi«
UPC 8
40788 10054
3
•zuverlässiges und sauberes Entkernen
durch den besonders langen, gebogenen Entkernstößel
•Abmessungen: 175 x 50 x 10 mm
•Material: Aluminium, beschichtet
•reliable and neat removal of the stone
because of the especially long, curved
stone-ejector
•dimensions: 175 x 50 x 10 mm
•material: aluminium, coated
•dénoyautage fiable et propre grâce à
l’éjecteur de noyau courbé et particulièrement long
•dimensions: 175 x 50 x 10 mm
•matière: aluminium revêtu
•deshuesado fiable y limpio gracias al
punzón deshuesador curvado especialmente largo
•dimensiones: 175 x 50 x 10 mm
•material: aluminio, revestido
Art.-Nr.
4040 RT60
VE/SU
4
EAN
Olivenentsteiner
Olive stoner
Dénoyauteur à olives
Deshuesador de aceitunas
»Olivus«
UPC
8
40788 10051
2
5
ee
Years
Jahre
Gu
We place great importance on quality in the manufacturing of our products. This conviction is
expressed through our 5-year functionality warranty
aranti
e
G
Für die Fertigung unserer Produkte legen wir einen hohen Qualitätsmaßstab an.
Diese Überzeugung findet Ausdruck in der 5-jährigen Funktionsgarantie, die wir gewähren.
arant
•entsteint Zwetschgen kuchen- und
konservengerecht
•speziell gehärtetes Messer
•Abmessungen: 170 x 40 x 30 mm
•Material: Aluminium, beschichtet;
Messer Edelstahl
Made in Germany
Bean slicer
Coupe-haricots
Cortador de judías verdes
»Haricot«
Art.-Nr.
1184 RT60
Kapselheber
Can opener
Décapsuleur
Abrechapas
»Hermetus«
Art.-Nr.
6183 RT60
•gleichmäßig geschnittene Bohnen für
leckere Suppen und Salate
•3 gehärtete und geschliffene Messer
•Abmessungen: 150 x 120 x 220 mm
•Material: ABS, PE, PVC, Edelstahl
•equally long cut beans for delicious
soups and salads
•3 hardened and sharpened knives
•dimensions: 150 x 120 x 220 mm
•material: ABS, PE, PVC, stainless steel
•des haricots coupés uniformément pour •judías verdes cortadas a longitudes
de délicieuses soupes et salades
uniformes para sabrosos potajes y
•3 couteaux trempés et affûtés
ensaladas
•dimensions: 150 x 120 x 220 mm
•3 cuchillas templadas y afiladas
•matière: ABS, PE, PVC, acier inoxydable •dimensiones: 150 x 120 x 220 mm
•material: ABS, PE, PVC, acero inoxidable
VE/SU
4
EAN
UPC8
40788 10064
•Kapselheber, Schraubverschlussöffner
und Flaschenverschluss in einem
•Abmessungen: 85 x 35 x 15 mm
•Material: Stahl, verchromt, Dichtung
aus Gummi
•cap lifter, screw cap opener and bottle
sealer - all in one
•dimensions: 85 x 35 x 15 mm
•material: steel, chrome-plated, rubber
•décapsuleur, ouvreur de couvercles
vissés et bouchon en un
•dimensions: 85 x 35 x 15 mm
•matière: acier chromé, joint en caoutchouc
•abrechapas, abridor para cierres roscados y cierre de botellas en uno
•dimensiones: 85 x 35 x 15 mm
•material: acero, cromado, junta de
goma
VE/SU
4
EAN
8
40788 10059
ee
Ouvre-boîte universel
Abridor universal
»Twist«
Art.-Nr.
1050 RT60
Jahre
arant
Universal opener
•die Gummilippe zieht sich fest an den
Deckel und bekommt diesen so ‚in den
Griff‘
•auch als Dosenlocher und Kapselheber
verwendbar
•Abmessungen: 170 x 100 x 15 mm
•Material: Metall, beschichtet
5
Gu
Universalöffner
8
aranti
Years
La fabrication de nos produits est soumise à un standard de qualité élevé.
C‘est aussi pourquoi nous accordons une garantie de fonctionnement de 5 ans.
2
e
En la fabricación de nuestros productos nos tomamos muy enserio el aspecto de su alta calidad.
Este modo de proceder se manifiesta claramente en la garantía de funcionamiento de cinco años
de vigencia que concedemos a nuestros productos.
UPC
G
Bohnenschneider
•with the rubber band the opener gets a
good grip on the lid
•also suitable as can puncher and cap lifter
•dimensions: 170 x 100 x 15 mm
•material: metal, coated
•avec la bande caoutchoutée, l’ouvre-boîte •el labio de goma del abridor se arrima
est bien maintenu sur le couvercle
fijamente a la tapa
•s’utilise également comme perce-boîte et •puede usarse también como perforador
décapsuleur
de latas y abre cápsulas
•dimensions: 170 x 100 x 15 mm
•dimensiones: 170 x 100 x 15 mm
•matière: métal revêtu
•material: metal, revestido
VE/SU
4
EAN
UPC
8
40788 10050
5
Made in Germany
•Schneidmesser-Prinzip
•mit Kapselheber
•Abmessungen: 150 x 30 x 30 mm
•Material: Stahl, Transportrad und
Schneidmesser aus gehärtetem Spezialstahl
•cutting knife principle
•with cap lifter
•dimensions: 150 x 30 x 30 mm
•material: steel, transport wheel and
knife from special tempered steel
•principe à lame de coupe
•avec décapsuleur
•dimensions: 150 x 30 x 30 mm
•matière: acier, roue de transport et
lame de coupe en acier spécial trempé
•principio de cuchilla de corte
•con abre cápsulas
•dimensiones: 150 x 30 x 30 mm
•material: acero, rueda transportadora
y cuchilla de corte de acero especial
templado
Art.-Nr.
1121 RT60
VE/SU
4
EAN
•small, compact, easy to store in the
drawer
•transport wheel and knife from special,
tempered steel
•dimensions: 70 x 50 x 70 mm
•material: steel, handle PA
•petit, compact, facile à ranger dans un
tiroir
•roue de transport et lame de coupe en
acier spécial trempé
•dimensions: 70 x 50 x 70 mm
•matière: acier, manche PA
•pequeño, compacto, fácil de guardar en
el cajón
•rueda transportadora y cuchilla de corte
en acero especial templado
•dimensiones: 70 x 50 x 70 mm
•material: acero, mango PA
1222 RT60
Ouvre-boîte à levier
Abrelatas de palanca
•klein, kompakt, prima in der Schublade
zu verstauen
•Transportrad und Schneidmesser aus
gehärtetem Spezialstahl
•Abmessungen: 70 x 50 x 70 mm
•Material: Stahl, Griff PA
Art.-Nr.
Hebeldosenöffner
Lever can opener
VE/SU
3
EAN
»Sieger«
UPC 8
40788 10061
1
Dosenöffner
Can opener
Ouvre-boîte
Abrelatas
»Automatic«
UPC 8
40788 10062
8
6110 2260
•die Kartoffel- und Spätzlepresse mit
dem großen Fassungsvermögen
•mit klassischem Lochbild
•Abmessungen: 400 x 85 x 110 mm
•Material: Aluminium, beschichtet
•the press for ‘Spätzle’-noodles and
potatoes with large capacity
•dimensions: 400 x 85 x 110 mm
•material: coated aluminium
•la presse à pommes de terre et spätzles
de grande capacité
•dimensions: 400 x 85 x 110 mm
•matière: aluminium revêtu
•la prensa para patatas y Spätzle con
gran cabida
•con clásica imagen de agujeros
•dimensiones: 400 x 85 x 110 mm
•material: aluminio, revestido
Art.-Nr.
6110 RT60
Spätzle Presse
Press for spätzle
Presse à spätzles
Prensa para Spätzle
VE/SU
4
EAN
»Spätzlepress«
UPC 8
40788 10058
1
Made in Germany
Pfannenwender
Turner
Spatule à poêle
Espátula
»Flonal«
Art.-Nr.
2035 RT70
Doppelwender
Double turner
Double spatule
Espátula doble y pinzas
»Duetto«
Art.-Nr.
2110 RT60
Tranchierhilfe
Carving aid
Aide au tranchage
Utensilio auxiliar para
trinchar
»Tranchetta«
Art.-Nr.
6300 RT60
•die Laffe ist an einer Seite besonders
‚rund‘, um Bratgut in der Pfanne zerteilen zu können
•hitzebeständig bis 210 ° C
•Abmessungen: 280 x 70 x 5 mm
•Material: PA
•one side is shaped especially ‘round’ for
easy separating of food in the pan
•heat resistant up to 210°C / 410°F
•dimensions: 280 x 70 x 5 mm
•material: PA
•l’embout est spécialement arrondi sur
un côté pour couper les aliments qui
cuisent dans la poêle
•résiste à des chaleurs jusqu’à 210°C
•dimensions: 280 x 70 x 5 mm
•matière: PA
•la cabeza cóncava de la espátula es
especialmente redondeada por un lado,
para poder partir el asado en la sartén
•termorresistente hasta 210°C
•dimensiones: 280 x 70 x 5 mm
•material: PA
VE/SU
10
EAN
UPC 8
40788 10065
•beide Wenderelemente sind mit einem
Einsteckgelenk verbunden; die Wender
lassen sich ganz leicht auseinandernehmen um sie einzeln anzuwenden
•extrem hitzebeständig bis 450 ° C
•Abmessungen: 275 x 73 x 13 mm
•Material: Aluminium
•the two parts of the turner are connected with a joint; the turners can be
detached easily for separate use
•extremely heat resistant up to 450°C /
842°F
•dimensions: 275 x 73 x 13 mm
•material: aluminium
•les deux éléments réversibles sont
reliés par une articulation; Les spatules
se détachent très facilement pour être
utilisées séparément
•dimensions: 275 x 73 x 13 mm
•matière: aluminium
•ambas partes de la espátula están
unidas por una articulación de encaje;
se pueden desarmar fácilmente para
usarlas individualmente
•dimensiones: 275 x 73 x 13 mm
•material: aluminio
VE/SU
4
EAN
UPC 8
40788 10049
9
9
•zum Schneiden von Bratenfleisch, Wurst •for slicing roast meat, sausage etc.
etc.
•dimensions: 255 x 75 x 65 mm
•Abmessungen: 255 x 75 x 65 mm
•material: coated aluminium
•Material: Aluminium, beschichtet
•pour couper la viande rôtie, les saucisses •para cortar asados, embutidos, etc.
etc.
•dimensiones: 255 x 75 x 65 mm
•dimensions: 255 x 75 x 65 mm
•material: aluminio, revestido
•matière: aluminium revêtu
VE/SU
3
EAN
UPC 8
40788 10047
5
Made in Germany
•zwei unterschiedliche Schlagflächen •two different hitting surfaces - one with
eine mit sanftem Relief, um das Fleisch
a fine structure for simply flattening
zu plätten - ohne die Faser zu verletzen;
the meat without cutting into the fibre;
eine zweite Schlagfläche mit grober
a second hitting surface with coarse
Struktur
structure
•Abmessungen: 235 x 60 x 40 mm
•dimensions: 235 x 60 x 40 mm
•Material: Aluminium, beschichtet
•material: coated aluminium
•deux surfaces de frappe différentes
– une à structure fine pour aplatir la
viande sans couper les fibres et une
deuxième à structure grossière
• dimensions: 235 x 60 x 40 mm
•matière: aluminium revêtu
Art.-Nr.
•dos diferentes superficies de impacto –
una con un relieve suave, para planchar
la carne – sin lesionar la fibra; otra
superficie de impacto con una estructura gruesa
•dimensiones: 235 x 60 x 40 mm
•material: aluminio, revestido
6200 RT60
VE/SU
3
EAN
•das Original
•der formschöne ‚Knacker‘ öffnet Hummer und andere Schalentiere
•Abmessungen: 140 x 65 x 15 mm
•Material: Aluminium, beschichtet
•the original
•the nicely shaped ‚cracker‘ opens lobsters and other shellfishes
•dimensions: 140 x 65 x 15 mm
•material: coated aluminium
•l’original
•le „casseur“ de belle forme ouvre les
homards et autres fruits de mer
•dimensions: 140 x 65 x 15 mm
•matière: aluminium revêtu
•el original
•este utensilio de bonita forma abre
langostas y otros crustáceos
•dimensiones: 140 x 65 x 15 mm
•material: aluminio, revestido
Art.-Nr.
6600 RT60
VE/SU
4
EAN
•die breite Spezialklinge entschuppt
schnell und effizient
•die Schuppenauffangschale ist mit Deckel verschließbar für sauberes Arbeiten
•Abmessungen: 205 x 60 x 37 mm
•Material: Aluminium, beschichtet,
Klinge Edelstahl
•rapid and efficient de-scaling of fish by
means of a wide special blade
•the waste scale container can be closed
with a lid for clean working
•dimensions: 205 x 60 x 37 mm
•material: coated aluminium, blade
stainless steel
•la large lame spéciale écaille rapidement et efficacement
•le bac collecteur à écailles se ferme avec
un couvercle pour un travail propre
•dimensions: 205 x 60 x 37 mm
•matière: aluminium revêtu, lame acier
inoxydable
•la hoja ancha especial desescama rápida y eficientemente
•el platillo de recogida de escamas
puede cerrarse con tapa para un trabajo
limpio
•dimensiones: 205 x 60 x 37 mm
•material: aluminio, revestido, hoja en
acero inoxidable
Art.-Nr.
6500 RT60
VE/SU
3
EAN
Fleischhammer
Meat hammer
Attendrisseur de viande
Mazo para carne
»Robusto-Spezial«
UPC 8
40788 10048
2
Hummerknacker
Lobster cracker
Casse-homard
Casca langostas
»Cracky«
UPC 8
40788 10045
1
Fischentschupper
Fish scaler
Ecailleur à poisson
Desescamador
»Scalex«
UPC 8
40788 10046
8
Made in Germany
Damals
Formerly
Autrefois
Antes
Made in Germany
Heute
Nowadays
Aujourd‘hui
Ahora
Katalog / Catalogue
Westmark GmbH
Bielefelder Straße 125
57368 Lennestadt-Elspe
www.westmark.de