La Casona de la Mezclilla

Comentarios

Transcripción

La Casona de la Mezclilla
LA CASONA DE LA MEZCLILLA
Propiedad de FADTEX S.A. de C.V.
Misión/Mission
Somos un grupo de expertos en la
industria textil, con las mejores
telas de prestigiadas marcas para
consumidores
y
productores
nacionales
e
internacionales.
Distribuimos materia prima acorde
a las necesidades del cliente y de
su consumidor para brindarle moda,
diseño,
confort
y
comodidad.
Colaboramos con el micro, pequeño
y
mediano
productor
en
la
confección de negocios de largo
plazo que garanticen calidad en el
vestir de sus usuarios.
VALORES
· Lealtad
· Confianza
· Honestidad
· Creatividad
· Compromiso
We are a group of experts in the
textile
industry
with
the
best
fabrics of prestigious brands for
domestic and international consumers
and producers. We distribute raw
materials
according
to
customer
needs and final consumer to give
them fashion, design, comfort and
convenience. We collaborate with the
micro, small and medium producers
making long-term business to ensure
quality in dress of its members.
VALUES
• Loyalty
• Confidence
• Honesty
• Creativity
• Commitment
KALTEX
Historia/ History
Nacimos en el año 2012 acompañados
por socios comerciales del impacto
de Kaltex y Corduroy, entre otros.
Destacamos
también
nuestra
relación
con
otros
socios
comerciales
tales
como
United
Dragon,
Tavex
S.A.
de
C.V.,
Carolina y Reforma y Galey & Lord.
Atendemos
prioritariamente
el
mercado de producción nacional por
su alta calidad de manufactura y
buscamos
incorporar
productores
internacionales
con
altos
estándares
de
calidad
de
productos.
Contamos con una experiencia mayor
a 15 años y somos la cuarta
generación dedicada a la industria
textil.
Born in 2012 accompanied by high
impact partners such as Kaltex and
Corduroy, among others. We also
emphasize our relationship with
other partners such as United
Dragon, Tavex SA de C.V., Carolina
y Reforma and Galey & Lord.
Primarily
serve
the
domestic
production market for high quality
manufacturing and we are seeking
to
incorporate
international
producers with high standards of
product quality.
We
have
over
15
years
of
experience and we are on the
fourth generation dedicated to the
textile industry.
Personas Vestidas
Crecimiento /
Growth
Registramos
un
crecimiento
exponencial año tras año.
En
2012
logramos
ventas
que
alcanzan a 1 millón y medio de
mexicanos vestidos con tela de
nuestras bodegas. Para el año
2013, 2 millones 200 mil personas
portaron vestimenta fabricada con
telas distribuidas por La Casona
de la Mezclilla mientras que para
2014
alcanzamos
cerca
de
3
millones de prendas y en este 2015
alcanzaremos
a
4
millones
de
personas.
We
have
been
recording
an
exponential
growth
year
after
year.
In 2012 we achieved sales reaching
1.5 million of Mexicans dressed in
textiles of our stores. By 2013, 2
million 200 thousand people wore
clothes
made
from
fabrics
distributed by La Casona de la
Mezclilla
while
for
2014
we
reached about 3 million garments
and in this 2015 will reach over 4
million people.
Tecnología /
Technology
Convencidos de la relevancia de la
tecnología
en
la
eficiencia
operativa y atención al cliente,
el manejo de nuestros procesos de
almacenamiento,
venta
y
distribución se centralizan en
sistemas
de
SAP
y
Radio
Frecuencia.
Convinced of the importance of
technology
in
operational
efficiency and customer service,
management of our storage, sale
and distribution processes are
centralized in SAP systems and
Radio Frequency.
Somos Únicos en México
We are unique in Mexico
Distribuimos
mezclillas,
gabardinas, popelinas y decenas de
telas
más.
Somos
los
únicos
centrados en la comercialización
de
promociones,
remates
o
remanentes de las empresas socias
de negocios. Compramos lotes de
muchas clases de telas diferentes
sin importar la cantidad mínima de
cada
una
de
ellas,
lo
que
incrementa nuestra atractividad a
los fabricantes.
We distribute denims, gabardine,
poplin fabric and dozens more. We
are solely focused on promotions,
auctions or remnants of partner
business companies. We buy lots of
many different kinds of fabrics
regardless of the minimum amount
on
each,
increasing
our
attractiveness to manufacturers.
Puntos de Venta /
Points of sale
Tenemos
presencia
en
los
más
importantes puntos de venta de
mayoreo del país y ciudades del
centro y bajío de la República
Mexicana. Estamos en las mejores
áreas de las ciudades clave para
el comercio textil, desde donde
atendemos al pequeño, mediano o
gran fabricante. Nuestra capacidad
operativa nos permite distribuir
partidas únicas desde 500 metros,
hasta decenas de miles de metros a
precios competitivos.
We are present in major wholesale
outlets in the country and cities
of central and eastern part of
Mexico. We are in the best areas
of the key cities for the textile
trade, where we look at small,
medium or large manufacturers. Our
operational capacity allows us to
distribute one-time items starting
from
500
meters
to
tens
of
thousands of meters at competitive
prices.
AGUASCALIENTES
Aguascalientes
LA CASONA DE LA MEZCLILLA
AGUASCALIENTES
MADERO # 502
COLONIA LA ESTACIÓN
AGUASCALIENTES, AGS.
LA CASONA DE LA MEZCLILLA.
AGUASCALIENTES
MADERO # 502
COLONIA LA ESTACIÓN
AGUASCALIENTES, AGS.
Instalada en una antigua casona de
un
general
de
la
Revolución
Mexicana,
La
Casona
de
la
Mezclilla,
Aguascalientes,
se
ubica en la principal rama de
distribución textil en el Bajío
con
un
2.87%
de
su
PIB
en
textiles, prendas de vestir y
productos de cuero.
Installed in an old house of a
general of the Mexican Revolution,
La
Casona
de
la
Mezclilla,
Aguascalientes, is located in the
main
branch
of
textile
distribution in the Bajio with
2.87% of its GDP in textiles,
apparel and leather products .
GUADALAJARA
Guadalajara
LA CASONA DE LA MEZCLILLA
GUADALAJARA
GONZÁLEZ ORTEGA # 306
COLONIA CENTRO
GUADALAJARA, JAL.
LA CASONA DE LA MEZCLILLA
GUADALAJARA
GONZALEZ ORTEGA # 306
COLONIA CENTRO
GUADALAJARA, JAL.
Situada en el centro de la ciudad,
esta casa del siglo XIX recibe a
los consumidores de la ciudad y de
ciudades de los alrededores, lo
cual
le
ha
dado
un
rápido
crecimiento a nuestra unidad de la
Perla de Occidente.
Located in the city center, this
house of the nineteenth century
welcomes consumers in the city and
surrounding
towns,
giving
our
rapid growth on this city know as
the “Pearl of the West”.
NEXTLALPAN
Nextlalpan
LA CASONA DE LA MEZCLILLA
NEXTLALPAN
AV. JUÁREZ, ESQ. JUAN B.
ENCISO.
NEXTLALPAN, EDO. DE MÉX.
Ubicada en el centro histórico del
municipio, Nextlalpan es cuna de
la industria manufacturera en la
confección de ropa desde 1943. En
este punto de venta atendemos,
principalmente,
a
medianos
fabricantes y maquiladoras.
LA CASONA DE LA MEZCLILLA
NEXTLALPAN
AV. JUAREZ ESQ. JUAN B. ENCISO.
NEXTLALPAN, EDO. MEX.
Located in the historic center of
town, it is home to Nextlalpan
manufacturing in the garment since
1943. In this POS we attend mainly
medium-sized manufacturers.
Tehuacán
TEHUACAN
LA CASONA DE LA MEZCLILLA.
TEHUACÁN.
5 PONIENTE # 101, COL. CENTRO.
TEHUACÁN, PUE.
LA CASONA DE LA MEZCLILLA
TEHUACÁN
5 PONIENTE # 101, COL. CENTRO.
TEHUACAN, PUEBLA.
Enclavada
en
la
zona
céntricohistórica de la ciudad de Tehuacán, la
Casona de la Mezclilla del mítico
estado
de
Puebla
atiende
a
los
medianos y grandes fabricantes de
prendas de vestir. La industria de la
confección en la zona se remonta a una
antigüedad
de
tres
décadas
en
Tehuacán. Originalmente, la producción
estaba
enfocada
para
el
mercado
doméstico
y
local,
confeccionando
camisas
y
pantalones
de
vestir,
pantalones y prendas de mezclilla,
uniformes, ropa interior y corsetería.
La industria del vestido abrió un
nuevo
sendero
industrial
con
la
industria del lavado de mezclilla, las
lavadoras de mezclilla iniciaron su
aparición surgiendo por todas partes
para atender la creciente demanda de
“mezclilla deslavada” que apareció
como moda.
Located in the central-historic
area of the city of Tehuacan, in
the mythical state of Puebla, La
Casona de la Mezclilla serves
medium
and
large
garment
manufacturers.
The
garment
industry in the area dates back to
an
age
of
three
decades
in
Tehuacan. Originally, production
was geared to domestic and local
market,
making
up
shirts
and
slacks, jeans and denim garments,
uniforms, underwear and corsetry.
The garment industry opened a new
path
with
Industrial
washing
denim,
denim
washing
machines
began their appearance springing
up
everywhere
to
meet
the
increasing demand for "washeddenim" which appeared as fashion.
San Martín
LA CASONA DE LA MEZCLILLA
SAN MARTÍN TEXMELUCAN
SAN MARTÍN, PUE.
LA CASONA DE LA MEZCLILLA
SAN MARTIN TEXMELUCAN
SAN MARTIN, PUE.
Situado en el municipio de San
Martín Texmelucan, este mercado es
considerado uno de los más grandes
de
América
Latina.
Es
principalmente conocido por la
venta de textiles y prendas de
vestir para mayoristas que llegan
a su consumidor final en la parte
más remota del país. La Casona de
la Mezclilla, San Martín, opera
todos los días dando a nuestros
clientes productos de calidad al
mejor precio del mercado. Located in the town of San Martin
Texmelucan,
this
market
is
considered one of the largest in
Latin America. It is best known
for selling textiles and clothing
to wholesalers coming to an end
consumer from the most remote part
of the country. La Casona de la
Mezclilla, San Martin, operates
daily giving our customers quality
products at the best market price.
México, D.F.
CENTRO DE
DISTRIBUCIÓN
CENTRO DE DISTRIBIUCIÓN
AGUSTÍN DELGADO # 275
COL. TRÁNSITO
MEXICO DF
Nos encontramos en el centro de la
Ciudad de México.
Almacenamos más de un millón de
metros
de
tela
para
nuestros
clientes y puntos de venta. Aquí
recibimos
a
nuestros
socios
comerciales.
LA CASONA DE LA MEZCLILLA
DISTRIBUTION CENTER
AGUSTIN DELGADO # 275
COL. TRANSITO
MEXICO DF
We are located at the center of
Mexico City.
We store more than one million
meters
of
fabrics
for
our
customers and outlets. Here we
welcome our partners.
NACIM FADL FORTOUL
DIRECTOR DE FADTEX Y
LA CASONA DE LA MEZCLILLA
AGUSTÍN DELGADO 275A
COL. TRANSITO
DELEGACIÓN CUAUHTÉMOC
C.P. 06820
(52) 55 5542 0999
[email protected]
www.lacasonadelamezclilla.com

Documentos relacionados