La Casona de la Mezclilla
Transcripción
La Casona de la Mezclilla
LA CASONA DE LA MEZCLILLA Propiedad de FADTEX S.A. de C.V. Misión/Mission Somos un grupo de expertos en la industria textil, con las mejores telas de prestigiadas marcas para consumidores y productores nacionales e internacionales. Distribuimos materia prima acorde a las necesidades del cliente y de su consumidor para brindarle moda, diseño, confort y comodidad. Colaboramos con el micro, pequeño y mediano productor en la confección de negocios de largo plazo que garanticen calidad en el vestir de sus usuarios. VALORES · Lealtad · Confianza · Honestidad · Creatividad · Compromiso We are a group of experts in the textile industry with the best fabrics of prestigious brands for domestic and international consumers and producers. We distribute raw materials according to customer needs and final consumer to give them fashion, design, comfort and convenience. We collaborate with the micro, small and medium producers making long-term business to ensure quality in dress of its members. VALUES • Loyalty • Confidence • Honesty • Creativity • Commitment KALTEX Historia/ History Nacimos en el año 2012 acompañados por socios comerciales del impacto de Kaltex y Corduroy, entre otros. Destacamos también nuestra relación con otros socios comerciales tales como United Dragon, Tavex S.A. de C.V., Carolina y Reforma y Galey & Lord. Atendemos prioritariamente el mercado de producción nacional por su alta calidad de manufactura y buscamos incorporar productores internacionales con altos estándares de calidad de productos. Contamos con una experiencia mayor a 15 años y somos la cuarta generación dedicada a la industria textil. Born in 2012 accompanied by high impact partners such as Kaltex and Corduroy, among others. We also emphasize our relationship with other partners such as United Dragon, Tavex SA de C.V., Carolina y Reforma and Galey & Lord. Primarily serve the domestic production market for high quality manufacturing and we are seeking to incorporate international producers with high standards of product quality. We have over 15 years of experience and we are on the fourth generation dedicated to the textile industry. Personas Vestidas Crecimiento / Growth Registramos un crecimiento exponencial año tras año. En 2012 logramos ventas que alcanzan a 1 millón y medio de mexicanos vestidos con tela de nuestras bodegas. Para el año 2013, 2 millones 200 mil personas portaron vestimenta fabricada con telas distribuidas por La Casona de la Mezclilla mientras que para 2014 alcanzamos cerca de 3 millones de prendas y en este 2015 alcanzaremos a 4 millones de personas. We have been recording an exponential growth year after year. In 2012 we achieved sales reaching 1.5 million of Mexicans dressed in textiles of our stores. By 2013, 2 million 200 thousand people wore clothes made from fabrics distributed by La Casona de la Mezclilla while for 2014 we reached about 3 million garments and in this 2015 will reach over 4 million people. Tecnología / Technology Convencidos de la relevancia de la tecnología en la eficiencia operativa y atención al cliente, el manejo de nuestros procesos de almacenamiento, venta y distribución se centralizan en sistemas de SAP y Radio Frecuencia. Convinced of the importance of technology in operational efficiency and customer service, management of our storage, sale and distribution processes are centralized in SAP systems and Radio Frequency. Somos Únicos en México We are unique in Mexico Distribuimos mezclillas, gabardinas, popelinas y decenas de telas más. Somos los únicos centrados en la comercialización de promociones, remates o remanentes de las empresas socias de negocios. Compramos lotes de muchas clases de telas diferentes sin importar la cantidad mínima de cada una de ellas, lo que incrementa nuestra atractividad a los fabricantes. We distribute denims, gabardine, poplin fabric and dozens more. We are solely focused on promotions, auctions or remnants of partner business companies. We buy lots of many different kinds of fabrics regardless of the minimum amount on each, increasing our attractiveness to manufacturers. Puntos de Venta / Points of sale Tenemos presencia en los más importantes puntos de venta de mayoreo del país y ciudades del centro y bajío de la República Mexicana. Estamos en las mejores áreas de las ciudades clave para el comercio textil, desde donde atendemos al pequeño, mediano o gran fabricante. Nuestra capacidad operativa nos permite distribuir partidas únicas desde 500 metros, hasta decenas de miles de metros a precios competitivos. We are present in major wholesale outlets in the country and cities of central and eastern part of Mexico. We are in the best areas of the key cities for the textile trade, where we look at small, medium or large manufacturers. Our operational capacity allows us to distribute one-time items starting from 500 meters to tens of thousands of meters at competitive prices. AGUASCALIENTES Aguascalientes LA CASONA DE LA MEZCLILLA AGUASCALIENTES MADERO # 502 COLONIA LA ESTACIÓN AGUASCALIENTES, AGS. LA CASONA DE LA MEZCLILLA. AGUASCALIENTES MADERO # 502 COLONIA LA ESTACIÓN AGUASCALIENTES, AGS. Instalada en una antigua casona de un general de la Revolución Mexicana, La Casona de la Mezclilla, Aguascalientes, se ubica en la principal rama de distribución textil en el Bajío con un 2.87% de su PIB en textiles, prendas de vestir y productos de cuero. Installed in an old house of a general of the Mexican Revolution, La Casona de la Mezclilla, Aguascalientes, is located in the main branch of textile distribution in the Bajio with 2.87% of its GDP in textiles, apparel and leather products . GUADALAJARA Guadalajara LA CASONA DE LA MEZCLILLA GUADALAJARA GONZÁLEZ ORTEGA # 306 COLONIA CENTRO GUADALAJARA, JAL. LA CASONA DE LA MEZCLILLA GUADALAJARA GONZALEZ ORTEGA # 306 COLONIA CENTRO GUADALAJARA, JAL. Situada en el centro de la ciudad, esta casa del siglo XIX recibe a los consumidores de la ciudad y de ciudades de los alrededores, lo cual le ha dado un rápido crecimiento a nuestra unidad de la Perla de Occidente. Located in the city center, this house of the nineteenth century welcomes consumers in the city and surrounding towns, giving our rapid growth on this city know as the “Pearl of the West”. NEXTLALPAN Nextlalpan LA CASONA DE LA MEZCLILLA NEXTLALPAN AV. JUÁREZ, ESQ. JUAN B. ENCISO. NEXTLALPAN, EDO. DE MÉX. Ubicada en el centro histórico del municipio, Nextlalpan es cuna de la industria manufacturera en la confección de ropa desde 1943. En este punto de venta atendemos, principalmente, a medianos fabricantes y maquiladoras. LA CASONA DE LA MEZCLILLA NEXTLALPAN AV. JUAREZ ESQ. JUAN B. ENCISO. NEXTLALPAN, EDO. MEX. Located in the historic center of town, it is home to Nextlalpan manufacturing in the garment since 1943. In this POS we attend mainly medium-sized manufacturers. Tehuacán TEHUACAN LA CASONA DE LA MEZCLILLA. TEHUACÁN. 5 PONIENTE # 101, COL. CENTRO. TEHUACÁN, PUE. LA CASONA DE LA MEZCLILLA TEHUACÁN 5 PONIENTE # 101, COL. CENTRO. TEHUACAN, PUEBLA. Enclavada en la zona céntricohistórica de la ciudad de Tehuacán, la Casona de la Mezclilla del mítico estado de Puebla atiende a los medianos y grandes fabricantes de prendas de vestir. La industria de la confección en la zona se remonta a una antigüedad de tres décadas en Tehuacán. Originalmente, la producción estaba enfocada para el mercado doméstico y local, confeccionando camisas y pantalones de vestir, pantalones y prendas de mezclilla, uniformes, ropa interior y corsetería. La industria del vestido abrió un nuevo sendero industrial con la industria del lavado de mezclilla, las lavadoras de mezclilla iniciaron su aparición surgiendo por todas partes para atender la creciente demanda de “mezclilla deslavada” que apareció como moda. Located in the central-historic area of the city of Tehuacan, in the mythical state of Puebla, La Casona de la Mezclilla serves medium and large garment manufacturers. The garment industry in the area dates back to an age of three decades in Tehuacan. Originally, production was geared to domestic and local market, making up shirts and slacks, jeans and denim garments, uniforms, underwear and corsetry. The garment industry opened a new path with Industrial washing denim, denim washing machines began their appearance springing up everywhere to meet the increasing demand for "washeddenim" which appeared as fashion. San Martín LA CASONA DE LA MEZCLILLA SAN MARTÍN TEXMELUCAN SAN MARTÍN, PUE. LA CASONA DE LA MEZCLILLA SAN MARTIN TEXMELUCAN SAN MARTIN, PUE. Situado en el municipio de San Martín Texmelucan, este mercado es considerado uno de los más grandes de América Latina. Es principalmente conocido por la venta de textiles y prendas de vestir para mayoristas que llegan a su consumidor final en la parte más remota del país. La Casona de la Mezclilla, San Martín, opera todos los días dando a nuestros clientes productos de calidad al mejor precio del mercado. Located in the town of San Martin Texmelucan, this market is considered one of the largest in Latin America. It is best known for selling textiles and clothing to wholesalers coming to an end consumer from the most remote part of the country. La Casona de la Mezclilla, San Martin, operates daily giving our customers quality products at the best market price. México, D.F. CENTRO DE DISTRIBUCIÓN CENTRO DE DISTRIBIUCIÓN AGUSTÍN DELGADO # 275 COL. TRÁNSITO MEXICO DF Nos encontramos en el centro de la Ciudad de México. Almacenamos más de un millón de metros de tela para nuestros clientes y puntos de venta. Aquí recibimos a nuestros socios comerciales. LA CASONA DE LA MEZCLILLA DISTRIBUTION CENTER AGUSTIN DELGADO # 275 COL. TRANSITO MEXICO DF We are located at the center of Mexico City. We store more than one million meters of fabrics for our customers and outlets. Here we welcome our partners. NACIM FADL FORTOUL DIRECTOR DE FADTEX Y LA CASONA DE LA MEZCLILLA AGUSTÍN DELGADO 275A COL. TRANSITO DELEGACIÓN CUAUHTÉMOC C.P. 06820 (52) 55 5542 0999 [email protected] www.lacasonadelamezclilla.com