Radio-controlled outdoor alarm siren

Transcripción

Radio-controlled outdoor alarm siren
MASO1
Radio-controlled outdoor alarm siren
0682
Messages vocaux dissuasifs !
Messaggi vocali dissuasivi!
Deterrent voice messages!
Wiadomości głosowe
odstraszające!
EN Instructions for installation: abridged
manual; for further information see the
system’s instruction manual
DE Installationshinweise: Kurzanleitung,
weitere Informationen in der Bedienungsanleitung des Systems
IT Istruzioni per l’installazione: manuale
ridotto, per ulteriori informazioni vedere
manuale istruzioni del sistema
PL Instrukcje dotyczące montażu: zredukowano instrukcję, po dodatkowe informacje odnieść się do instrukcji systemu
FR Instructions pour l’installation: guide
réduit, pour plus de détails, voir le guide
d’instructions de la logique de commande
NL instructies voor de installatie: beperkte handleiding, zie voor meer informatie de instructiehandleiding van het
systeem
ES Instrucciones para la instalación: el
presente es un manual simplificado; para mayor información consulte el manual de instrucciones del sistema
IS0047A00MM_15-12-2010
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Instructions originales
Instrucciones originales
MASO1 est le principal élément de dissuasion appartenant au système d’alarme, grâce à l'émission de sons puissants et de messages vocaux d'intimidation. La sirène déstabilise et dissuade l’intrus, le flash clignotant (s'il est présent)
permet de visualiser le lieu où l'alarme s'est déclenchée. À chaque commande
d’alarme provenant de la centrale, elle émet une signalisation d’alarme pendant
une durée d’environ 3 minutes; la signalisation d’alarme cesse immédiatement
quand la centrale est désarmée.
El MASO1 es el principal elemento de disuasión del sistema de alarma gracias
a la emisión de potentes sonidos y mensajes vocales de advertencia. La sirena
asusta y disuade al intruso, mientras que la luz intermitente (en su caso) permite visualizar el lugar donde se activa la alarma. Por cada mando de alarma que
proviene de la central, emite una señal de alarma de 3 minutos aproximadamente de duración; la señal de alarma se desactiva inmediatamente cuando se
desactiva la central.
1 - INSTALLATION
Avant d’installer le produit, il faut effectuer sa programmation en utilisant le clavier touchscreen MATS1: voir “programmation de base” dans le guide d'instructions du système.
1 - INSTALACIÓN
Antes de proceder con la instalación del producto, realice la programación utilizando el teclado táctil MATS1: véase “programación básica” en el manual de
instrucciones del sistema.
Avertissement - Installer le produit dans une position difficile à atteindre pour
en éviter l’endommagement intentionnel, si possible là où le son produit peut
se diffuser efficacement dans la direction la plus adaptée. Installer éventuellement plusieurs sirènes.
Advertencia - Instale el producto en una posición que sea difícil de llegar para
evitar que sea dañado intencionalmente; si fuera posible, instálelo donde el
sonido pueda propagarse eficazmente y en la dirección más oportuna. De ser
necesario, monte varias sirenas.
Pour effectuer l’installation, procéder comme indiqué.
01. Ouvrir le boîtier (fig. 1) et retirer les piles si elles sont présentes;
02. Retirer le composant “a” et le conserver (fig. 2);
03. Retirer le composant “b” (fig. 2).
04. Marquer sur le mur les 3 points de fixation et le 4e point pour le composant
“a” (fig. 3): utiliser la feuille à découper se trouvant à la fin du manuel,
avec le gabarit de la sirène grandeur nature 1:1;
05. Percer, installer les chevilles fournies et fixer (avant la sirène) le composant
“a” avec la vis fournie (fig. 4);
06. Fixer la sirène au mur avec les vis fournies (fig. 5);
07. Fermer le boîtier (fig. 6): la sirène émet un bip confirmant la fermeture correcte du boîtier. En l’absence de bip, vérifier la fermeture du couvercle;
08. Juste après, il faut armer et désarmer l’alarme en utilisant le clavier touchscreen ou une télécommande; la sirène émet 6 bips et 6 clignotements
pour confirmer la programmation.
Para la instalación, proceda de la siguiente manera.
01. Abra la caja (fig. 1) y quite las pilas que estén montadas;
02. Quite la pieza “a” y guárdela (fig. 2);
03. Quite la pieza “b” (fig. 2).
04. Segnare sulla parete i 3 punti di fissaggio e il 4° punto per il particolare “a”
(fig. 3): utilice la hoja de plantilla presente al final del manual, con el
dibujo del contorno de la sirena en escala 1:1;
05. Taladre la pared, introduzca los tacos y fije (antes de la sirena) la pieza “a”
con el tornillo suministrado (fig. 4);
06. Fije la sirena a la pared con los tornillos suministrados (fig. 5);
07. Cierre la caja (fig. 6): la sirena emitirá un tono de aviso confirmando que la
caja se cerró correctamente. En caso contrario, compruebe que la tapa
esté bien cerrada;
08. Inmediatamente después, active y desactive la alarma utilizando el teclado
táctil o un telemando; la sirena emitirá 6 tonos de aviso y 6 destellos para
confirmar que la programación se ha ejecutado.
2 - REMPLACEMENT DES PILES
Ne remplacer les piles que lorsque la sirène et la centrale l’indiquent. Utiliser 4
piles 1,5 V type D.
01. Dans le menu principal du clavier touchscreen toucher l’icône
défiler la liste avec l’icône flèche
, faire
2 - SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Sustituya las pilas únicamente cuando sea indicado por la sirena y por la central. Utilice 4 pilas de 1,5 V tipo D.
01. En el menú principal del teclado toque el icono
et sélectionner
icono flecha
02. Saisir le “CODE ADMINISTRATEUR ou UTILISATEUR” et confirmer par
“OK”.
03. Ouvrir le boîtier (fig. 1) puis le logement des piles de la sirène (fig. 7) e et
remplacer les piles par quatre du même type, en respectant les polarités
indiquées.
04. Fermer le boîtier (fig. 6): la sirène émet un bip confirmant la fermeture correcte du boîtier. En l’absence de bip, vérifier la fermeture du couvercle;
05. Sortir du menu alarmes, en touchant l’icône
située en haut à droite de l’afficheur.
, haga correr con el
y seleccione
02. Introduzca el “CÓDIGO ADMINISTRADOR o USUARIO” y confirme con
“OK”.
03. Abra la caja (fig. 1) y después el alojamiento de las pilas de la sirena (fig. 7)
sustituya las pilas por 4 del mismo tipo, respetando la polaridad indicada.
04. Cierre la caja (fig. 6): la sirena emitirá un tono de aviso confirmando que la
caja se cerró correctamente. En caso contrario, compruebe que la tapa
esté bien cerrada;
05. alga del menú de alarmas tocando el icono
situado en la parte
superior derecha de la pantalla.
3 - REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
01. Dans le menu principal du clavier touchscreen toucher l’icône
défiler la liste avec l’icône flèche
, faire
et sélectionner
3 - SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
01. En el menú principal del teclado toque el icono
icono flecha
02. Inserire il “CODICE AMMINISTRATORE o UTENTE” e confermare con
“OK”.
03. Saisir le (fig. 1) et remplacer l’ampoule par une neuve du même type (fig. 8);
04. Fermer le boîtier (fig. 6).
, haga correr con el
y seleccione
02. Introduzca el “CÓDIGO ADMINISTRADOR o USUARIO” y confirme con
“OK”.
03. Abra la caja (fig. 1) y sustituya la bombilla por una del mismo tipo (fig. 8);
04. Cierre la caja (fig. 6).
4 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MASO1 est un produit de Nice S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. est une société du groupe NICE
S.p.a.
RECOMMANDATIONS: • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à
une température ambiante de 20°C (± 5°C) • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des
modifications au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans
tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’utilisation prévu.
n Alimentation: 4 piles de 1,5 V type D, fournies n Autonomie moyenne: 3
ans n Supervision: Toutes les 40 minutes environ n Puissance sonore: 116
dB à 1 m n Messages vocaux: 2 pour un total de 30 secondes n Réception
radio: Communication numérique bidirectionnelle, en double fréquence “Dual
Band” (433 et 868 MHz) n Portée radio: 100 m en espace libre et en absence
de parasites ; environ 20 m à l’intérieur de bâtiments n Alarme d’effraction:
Alerte d’alarme d’effraction en cas d’ouverture du boîtier et/ou son détachement du mur et/ou tentatives violentes d’effraction n Indice de protection: IP
55 n Température: da - 25°C a + 55°C n Dimensions: 211 x 66 x 307 mm n
Poids: 2,5 kg
4
4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MASO1 es fabricado por NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. es una sociedad del grupo NICE
S.p.a.
ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (± 5°C). • NICE S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto.
n Alimentación: 4 pilas de 1,5 V tipo D suministradas de serie n Autonomía
media: 3 años n Supervisión: Cada 40 minutos aprox. n Potencia sonora:
116 dB a 1 m n Mensajes vocales: 2 por un total de 30 segundos n Recepción radio: Comunicación digital bidireccional, en doble frecuencia “Dual
Band” (433 y 868 MHz) n Alcance radio: 100 m en espacio libre y sin perturbaciones; alrededor de 20 m en el interior de edificios n Alarma sabotaje:
Transmisión de alarma de sabotaje en caso de que abran la caja y/o la arranquen de la pared y/o la intenten romper n Índice de protección: IP 55 n Temperatura: da - 25°C a + 55°C n Dimensiones: 211 x 66 x 307 mm n Peso:
2,5 kg
EN - CE DECLARATION OF CONFORMITY
IT - DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Declaration in accordance with Directive 1999/5/EC
Dichiarazione in accordo alla Direttiva 1999/5/CE
Note - The contents of this declaration correspond to declarations in the official document
deposited at the registered offices of Nice S.p.a. and in particular to the last revision available
before printing this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy
of the original declaration can be requested from Nice S.p.a. (TV) I.
Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento
ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione
disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per
motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I.
Number of declaration: 342/MASO1
Numero dichiarazione: 342/MASO1
Revision: 0
Revisione: 0
Language: EN
Lingua: IT
The undersigned, Luigi Paro, in the role of Managing Director, declares under his
sole responsibility, that the product:
Il sottoscritto Luigi Paro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la
propria responsabilità che il prodotto:
Manufacturer’s Name: NICE S.p.A.
Address:
Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè,
31046 Oderzo (TV) Italy
Outdoor siren with voice messages
Type:
MASO1
Models:
Accessories:
Nome produttore:
Indirizzo:
conforms to the essential requirements stated in article 3 of the following EC
directive, for the intended use of products:
• Directive 1999/5/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 9
March 1999 regarding radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity according to the following
harmonised standards:
- Health protection (art. 3(1)(a)): EN 50371:2002
- Electrical safety (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006
- Electromagnetic compatibility (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.8.1:2008,
EN 301 489-3 V1.4.1:2002
- Radio spectrum (art. 3(3)): EN 300 220-2 V2.1.2:2007
Risulta conforme ai requisiti essenziali richiesti dall’articolo 3 della seguente
direttiva comunitaria, per l’uso al quale i prodotti sono destinati:
• Direttiva 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9
marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali
di comunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità, secondo le
seguenti norme armonizzate:
- Protezione della salute (art. 3(1)(a)): EN 50371:2002
- Sicurezza elettrica (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006
- Compatibilità elettromagnetica (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.8.1:2008,
EN 301 489-3 V1.4.1:2002
- Spettro radio (art. 3(3)): EN 300 220-2 V2.1.2:2007
In accordance with the directive 1999/5/EC (appendix V), the product is class 1
and marked:
In accordo alla direttiva 1999/5/CE (Allegato V), il prodotto risulta di classe 1 e
marcato:
The product also conforms to the requirements of the following harmonised
standards:
EN 50130-4:1995+A1:1998+A2:2003
Inoltre il prodotto risulta conforma a quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate:
EN 50130-4:1995+A1:1998+A2:2003
Oderzo, 24 June 2010
Oderzo, 24 giugno 2010
0682
Eng. Luigi Paro
(Managing Director)
FR - DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
NICE S.p.A.
Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè,
31046 Oderzo (TV) Italia
Sirena da esterno con messaggi vocali
MASO1
Tipo:
Modelli:
Accessori:
0682
Ing. Luigi Paro
(Amministratore Delegato)
ES - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Déclarations en accord avec la Directive 1995/5/CE
Declaración de acuerdo con la Directiva 1999/5/CE
Note - le contenu de cette déclaration de conformité correspond à la dernière révision disponible, avant l’impression de la présente notice technique- du document officiel déposé au
siège de Nice S.p.a. Ce texte a été réélaboré pour des raisons d’édition. La copie de la déclaration originale peut-être demandée à Nice S.p.a. (TV) I.
Nota - el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento
oficial depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a su última revisión disponible
antes de la impresión de este manual. El presente texto ha sido readaptado por motivos de
impresión. La copia de la declaración original puede solicitarse a Nice S.p.a. (TV) I.
Numéro de déclaration : 342/MASO1
Número de declaración: 342/MASO1
Révision : 0
Revisión: 0
Langue : FR
Idioma: ES
Je soussigné Luigi Paro en qualité d’Administrateur Délégué, déclare sous mon
entière responsabilité que le produit:
El suscrito, Luigi Paro, en su carácter de Administrador Delegado, declara bajo
su responsabilidad que el producto:
Nom du producteur :
Adresse :
Nombre del fabricante: NICE S.p.A.
Dirección:
Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè,
31046 Oderzo (TV) Italia
Tipo:
Sirena de exteriores con mensajes vocale
Modelos:
MASO1
Accesorios:
Type :
Modèles :
Accessoires :
NICE S.p.a.
Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè,
31046 Oderzo (TV) Italie
Sirène d’alarme extérieure avec messages vocaux
MASO1
Est conforme aux critères essentiels requis par l’article 3 de la directive communautaire suivante, pour l’usage auquel ces produits sont destinés:
• Directive 1999/5/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 9
mars 1999 concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux
de télécommunication et la reconnaissance mutuelle de leur conformité, selon
les normes harmonisées suivantes:
- Protection de la santé (art. 3(1)(a)) : EN 50371:2002
- Sécurité électrique (art. 3(1)(a)) : EN 60950-1:2006
- Compatibilité électromagnétique (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.8.1:2008,
EN 301 489-3 V1.4.1:2002
- Spectre radio (art. 3(3)) : EN 300 220-2 V2.1.2:2007
es conforme a los requisitos esenciales previstos por el artículo 3 de la siguiente directiva comunitaria, para el uso al cual los productos están destinados:
• Directiva 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 9
de marzo de 1999 relativa a los equipos radioeléctricos y equipos terminales de
telecomunicación y el recíproco reconocimiento de su conformidad, según las
siguientes normas armonizadas:
- Protección de la salud [art. 3(1)(a)]: EN 50371:2002
- Seguridad eléctrica [art. 3(1)(a)]: EN 60950-1:2006
- Compatibilidad electromagnética [art. 3(1)(b)]: EN 301 489 1-V1.8.1:2008,
EN 301 489 3-V1.4.1:2002
- Espectro radioeléctrico (art. 3(3)): EN 300 220-2 V2.1.2:2007
Conformément à la directive 1995/5/CE (Annexe V), le produit résulte de classe
1 et est marqué:
De acuerdo con la directiva 1999/5/CE (anexo V), el producto es de clase 1 y
está marcado:
De plus, le produit est conforme à ce qui est prévu selon les normes harmonisées suivantes:
EN 50130-4:1995+A1:1998+A2:2003
Además el producto es conforme a las prescripciones de las siguientes normas
armonizadas:
EN 50130-4:1995+A1:1998+A2:2003
0682
0682
Oderzo, 24 de junio de 2010
Oderzo, 24 juin 2010
Ing. Luigi Paro
(Administrateur Délégué)
Ing. Luigi Paro
(Administrador Delegado)
7
1
2
a
b
3
4
a
5
7
6
8
EN Template outline drawing of siren MASO1 to be cut out at used
to mark fixing points on the wall (to scale 1:1)
IT Disegno del contorno della sirena MASO1 da ritagliare e utilizzare per segnare sulla parete i punti di fissaggio (in scala 1:1)
FR Gabarit de la sirène MASO1 à découper et à utiliser pour marquer les points de fixation sur le mur (échelle 1:1)
ES Dibujo del contorno de la sirena MASO1 que se debe cortar
para marcar en la pared los puntos de fijación (escala 1:1)
DE Zeichnung des Umrisses der Sirene MASO1 zum Ausschneiden
und Anzeichnen der Befestigungspunkte an der Wand (Skala 1:1)
PL Rysunek zarysów syreny MASO1 do wyci cia i wykorzystania
przy zaznaczaniu na cianie punktów mocowania (w skali 1:1)
NL Tekening van de omtrek van de sirene MASO1 om uit te knippen en te gebruiken voor het aftekenen van de bevestigingspunten op de wand (schaal 01:01)
Mhouse is a commercial trademark owned by Nice S.p.a.
Nice S.p.a.
Via Pezza Alta, 13 - Z.I. Rustignè - 31046 Oderzo (TV), Italia
Tel. +39 0422 20 21 09 - Fax +39 0422 85 25 82

Documentos relacionados