Radio-controlled outdoor alarm siren
Transcripción
Radio-controlled outdoor alarm siren
MASO1 Radio-controlled outdoor alarm siren 0682 Messages vocaux dissuasifs ! Messaggi vocali dissuasivi! Deterrent voice messages! Wiadomości głosowe odstraszające! EN Instructions for installation: abridged manual; for further information see the system’s instruction manual DE Installationshinweise: Kurzanleitung, weitere Informationen in der Bedienungsanleitung des Systems IT Istruzioni per l’installazione: manuale ridotto, per ulteriori informazioni vedere manuale istruzioni del sistema PL Instrukcje dotyczące montażu: zredukowano instrukcję, po dodatkowe informacje odnieść się do instrukcji systemu FR Instructions pour l’installation: guide réduit, pour plus de détails, voir le guide d’instructions de la logique de commande NL instructies voor de installatie: beperkte handleiding, zie voor meer informatie de instructiehandleiding van het systeem ES Instrucciones para la instalación: el presente es un manual simplificado; para mayor información consulte el manual de instrucciones del sistema IS0047A00MM_15-12-2010 FRANÇAIS ESPAÑOL Instructions originales Instrucciones originales MASO1 est le principal élément de dissuasion appartenant au système d’alarme, grâce à l'émission de sons puissants et de messages vocaux d'intimidation. La sirène déstabilise et dissuade l’intrus, le flash clignotant (s'il est présent) permet de visualiser le lieu où l'alarme s'est déclenchée. À chaque commande d’alarme provenant de la centrale, elle émet une signalisation d’alarme pendant une durée d’environ 3 minutes; la signalisation d’alarme cesse immédiatement quand la centrale est désarmée. El MASO1 es el principal elemento de disuasión del sistema de alarma gracias a la emisión de potentes sonidos y mensajes vocales de advertencia. La sirena asusta y disuade al intruso, mientras que la luz intermitente (en su caso) permite visualizar el lugar donde se activa la alarma. Por cada mando de alarma que proviene de la central, emite una señal de alarma de 3 minutos aproximadamente de duración; la señal de alarma se desactiva inmediatamente cuando se desactiva la central. 1 - INSTALLATION Avant d’installer le produit, il faut effectuer sa programmation en utilisant le clavier touchscreen MATS1: voir “programmation de base” dans le guide d'instructions du système. 1 - INSTALACIÓN Antes de proceder con la instalación del producto, realice la programación utilizando el teclado táctil MATS1: véase “programación básica” en el manual de instrucciones del sistema. Avertissement - Installer le produit dans une position difficile à atteindre pour en éviter l’endommagement intentionnel, si possible là où le son produit peut se diffuser efficacement dans la direction la plus adaptée. Installer éventuellement plusieurs sirènes. Advertencia - Instale el producto en una posición que sea difícil de llegar para evitar que sea dañado intencionalmente; si fuera posible, instálelo donde el sonido pueda propagarse eficazmente y en la dirección más oportuna. De ser necesario, monte varias sirenas. Pour effectuer l’installation, procéder comme indiqué. 01. Ouvrir le boîtier (fig. 1) et retirer les piles si elles sont présentes; 02. Retirer le composant “a” et le conserver (fig. 2); 03. Retirer le composant “b” (fig. 2). 04. Marquer sur le mur les 3 points de fixation et le 4e point pour le composant “a” (fig. 3): utiliser la feuille à découper se trouvant à la fin du manuel, avec le gabarit de la sirène grandeur nature 1:1; 05. Percer, installer les chevilles fournies et fixer (avant la sirène) le composant “a” avec la vis fournie (fig. 4); 06. Fixer la sirène au mur avec les vis fournies (fig. 5); 07. Fermer le boîtier (fig. 6): la sirène émet un bip confirmant la fermeture correcte du boîtier. En l’absence de bip, vérifier la fermeture du couvercle; 08. Juste après, il faut armer et désarmer l’alarme en utilisant le clavier touchscreen ou une télécommande; la sirène émet 6 bips et 6 clignotements pour confirmer la programmation. Para la instalación, proceda de la siguiente manera. 01. Abra la caja (fig. 1) y quite las pilas que estén montadas; 02. Quite la pieza “a” y guárdela (fig. 2); 03. Quite la pieza “b” (fig. 2). 04. Segnare sulla parete i 3 punti di fissaggio e il 4° punto per il particolare “a” (fig. 3): utilice la hoja de plantilla presente al final del manual, con el dibujo del contorno de la sirena en escala 1:1; 05. Taladre la pared, introduzca los tacos y fije (antes de la sirena) la pieza “a” con el tornillo suministrado (fig. 4); 06. Fije la sirena a la pared con los tornillos suministrados (fig. 5); 07. Cierre la caja (fig. 6): la sirena emitirá un tono de aviso confirmando que la caja se cerró correctamente. En caso contrario, compruebe que la tapa esté bien cerrada; 08. Inmediatamente después, active y desactive la alarma utilizando el teclado táctil o un telemando; la sirena emitirá 6 tonos de aviso y 6 destellos para confirmar que la programación se ha ejecutado. 2 - REMPLACEMENT DES PILES Ne remplacer les piles que lorsque la sirène et la centrale l’indiquent. Utiliser 4 piles 1,5 V type D. 01. Dans le menu principal du clavier touchscreen toucher l’icône défiler la liste avec l’icône flèche , faire 2 - SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS Sustituya las pilas únicamente cuando sea indicado por la sirena y por la central. Utilice 4 pilas de 1,5 V tipo D. 01. En el menú principal del teclado toque el icono et sélectionner icono flecha 02. Saisir le “CODE ADMINISTRATEUR ou UTILISATEUR” et confirmer par “OK”. 03. Ouvrir le boîtier (fig. 1) puis le logement des piles de la sirène (fig. 7) e et remplacer les piles par quatre du même type, en respectant les polarités indiquées. 04. Fermer le boîtier (fig. 6): la sirène émet un bip confirmant la fermeture correcte du boîtier. En l’absence de bip, vérifier la fermeture du couvercle; 05. Sortir du menu alarmes, en touchant l’icône située en haut à droite de l’afficheur. , haga correr con el y seleccione 02. Introduzca el “CÓDIGO ADMINISTRADOR o USUARIO” y confirme con “OK”. 03. Abra la caja (fig. 1) y después el alojamiento de las pilas de la sirena (fig. 7) sustituya las pilas por 4 del mismo tipo, respetando la polaridad indicada. 04. Cierre la caja (fig. 6): la sirena emitirá un tono de aviso confirmando que la caja se cerró correctamente. En caso contrario, compruebe que la tapa esté bien cerrada; 05. alga del menú de alarmas tocando el icono situado en la parte superior derecha de la pantalla. 3 - REMPLACEMENT DE L’AMPOULE 01. Dans le menu principal du clavier touchscreen toucher l’icône défiler la liste avec l’icône flèche , faire et sélectionner 3 - SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA 01. En el menú principal del teclado toque el icono icono flecha 02. Inserire il “CODICE AMMINISTRATORE o UTENTE” e confermare con “OK”. 03. Saisir le (fig. 1) et remplacer l’ampoule par une neuve du même type (fig. 8); 04. Fermer le boîtier (fig. 6). , haga correr con el y seleccione 02. Introduzca el “CÓDIGO ADMINISTRADOR o USUARIO” y confirme con “OK”. 03. Abra la caja (fig. 1) y sustituya la bombilla por una del mismo tipo (fig. 8); 04. Cierre la caja (fig. 6). 4 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MASO1 est un produit de Nice S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. est une société du groupe NICE S.p.a. RECOMMANDATIONS: • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C) • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’utilisation prévu. n Alimentation: 4 piles de 1,5 V type D, fournies n Autonomie moyenne: 3 ans n Supervision: Toutes les 40 minutes environ n Puissance sonore: 116 dB à 1 m n Messages vocaux: 2 pour un total de 30 secondes n Réception radio: Communication numérique bidirectionnelle, en double fréquence “Dual Band” (433 et 868 MHz) n Portée radio: 100 m en espace libre et en absence de parasites ; environ 20 m à l’intérieur de bâtiments n Alarme d’effraction: Alerte d’alarme d’effraction en cas d’ouverture du boîtier et/ou son détachement du mur et/ou tentatives violentes d’effraction n Indice de protection: IP 55 n Température: da - 25°C a + 55°C n Dimensions: 211 x 66 x 307 mm n Poids: 2,5 kg 4 4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MASO1 es fabricado por NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. es una sociedad del grupo NICE S.p.a. ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (± 5°C). • NICE S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto. n Alimentación: 4 pilas de 1,5 V tipo D suministradas de serie n Autonomía media: 3 años n Supervisión: Cada 40 minutos aprox. n Potencia sonora: 116 dB a 1 m n Mensajes vocales: 2 por un total de 30 segundos n Recepción radio: Comunicación digital bidireccional, en doble frecuencia “Dual Band” (433 y 868 MHz) n Alcance radio: 100 m en espacio libre y sin perturbaciones; alrededor de 20 m en el interior de edificios n Alarma sabotaje: Transmisión de alarma de sabotaje en caso de que abran la caja y/o la arranquen de la pared y/o la intenten romper n Índice de protección: IP 55 n Temperatura: da - 25°C a + 55°C n Dimensiones: 211 x 66 x 307 mm n Peso: 2,5 kg EN - CE DECLARATION OF CONFORMITY IT - DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Declaration in accordance with Directive 1999/5/EC Dichiarazione in accordo alla Direttiva 1999/5/CE Note - The contents of this declaration correspond to declarations in the official document deposited at the registered offices of Nice S.p.a. and in particular to the last revision available before printing this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Nice S.p.a. (TV) I. Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I. Number of declaration: 342/MASO1 Numero dichiarazione: 342/MASO1 Revision: 0 Revisione: 0 Language: EN Lingua: IT The undersigned, Luigi Paro, in the role of Managing Director, declares under his sole responsibility, that the product: Il sottoscritto Luigi Paro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Manufacturer’s Name: NICE S.p.A. Address: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italy Outdoor siren with voice messages Type: MASO1 Models: Accessories: Nome produttore: Indirizzo: conforms to the essential requirements stated in article 3 of the following EC directive, for the intended use of products: • Directive 1999/5/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 9 March 1999 regarding radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity according to the following harmonised standards: - Health protection (art. 3(1)(a)): EN 50371:2002 - Electrical safety (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006 - Electromagnetic compatibility (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002 - Radio spectrum (art. 3(3)): EN 300 220-2 V2.1.2:2007 Risulta conforme ai requisiti essenziali richiesti dall’articolo 3 della seguente direttiva comunitaria, per l’uso al quale i prodotti sono destinati: • Direttiva 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di comunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità, secondo le seguenti norme armonizzate: - Protezione della salute (art. 3(1)(a)): EN 50371:2002 - Sicurezza elettrica (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006 - Compatibilità elettromagnetica (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002 - Spettro radio (art. 3(3)): EN 300 220-2 V2.1.2:2007 In accordance with the directive 1999/5/EC (appendix V), the product is class 1 and marked: In accordo alla direttiva 1999/5/CE (Allegato V), il prodotto risulta di classe 1 e marcato: The product also conforms to the requirements of the following harmonised standards: EN 50130-4:1995+A1:1998+A2:2003 Inoltre il prodotto risulta conforma a quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate: EN 50130-4:1995+A1:1998+A2:2003 Oderzo, 24 June 2010 Oderzo, 24 giugno 2010 0682 Eng. Luigi Paro (Managing Director) FR - DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ NICE S.p.A. Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia Sirena da esterno con messaggi vocali MASO1 Tipo: Modelli: Accessori: 0682 Ing. Luigi Paro (Amministratore Delegato) ES - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Déclarations en accord avec la Directive 1995/5/CE Declaración de acuerdo con la Directiva 1999/5/CE Note - le contenu de cette déclaration de conformité correspond à la dernière révision disponible, avant l’impression de la présente notice technique- du document officiel déposé au siège de Nice S.p.a. Ce texte a été réélaboré pour des raisons d’édition. La copie de la déclaration originale peut-être demandée à Nice S.p.a. (TV) I. Nota - el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El presente texto ha sido readaptado por motivos de impresión. La copia de la declaración original puede solicitarse a Nice S.p.a. (TV) I. Numéro de déclaration : 342/MASO1 Número de declaración: 342/MASO1 Révision : 0 Revisión: 0 Langue : FR Idioma: ES Je soussigné Luigi Paro en qualité d’Administrateur Délégué, déclare sous mon entière responsabilité que le produit: El suscrito, Luigi Paro, en su carácter de Administrador Delegado, declara bajo su responsabilidad que el producto: Nom du producteur : Adresse : Nombre del fabricante: NICE S.p.A. Dirección: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia Tipo: Sirena de exteriores con mensajes vocale Modelos: MASO1 Accesorios: Type : Modèles : Accessoires : NICE S.p.a. Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italie Sirène d’alarme extérieure avec messages vocaux MASO1 Est conforme aux critères essentiels requis par l’article 3 de la directive communautaire suivante, pour l’usage auquel ces produits sont destinés: • Directive 1999/5/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 9 mars 1999 concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunication et la reconnaissance mutuelle de leur conformité, selon les normes harmonisées suivantes: - Protection de la santé (art. 3(1)(a)) : EN 50371:2002 - Sécurité électrique (art. 3(1)(a)) : EN 60950-1:2006 - Compatibilité électromagnétique (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002 - Spectre radio (art. 3(3)) : EN 300 220-2 V2.1.2:2007 es conforme a los requisitos esenciales previstos por el artículo 3 de la siguiente directiva comunitaria, para el uso al cual los productos están destinados: • Directiva 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 9 de marzo de 1999 relativa a los equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y el recíproco reconocimiento de su conformidad, según las siguientes normas armonizadas: - Protección de la salud [art. 3(1)(a)]: EN 50371:2002 - Seguridad eléctrica [art. 3(1)(a)]: EN 60950-1:2006 - Compatibilidad electromagnética [art. 3(1)(b)]: EN 301 489 1-V1.8.1:2008, EN 301 489 3-V1.4.1:2002 - Espectro radioeléctrico (art. 3(3)): EN 300 220-2 V2.1.2:2007 Conformément à la directive 1995/5/CE (Annexe V), le produit résulte de classe 1 et est marqué: De acuerdo con la directiva 1999/5/CE (anexo V), el producto es de clase 1 y está marcado: De plus, le produit est conforme à ce qui est prévu selon les normes harmonisées suivantes: EN 50130-4:1995+A1:1998+A2:2003 Además el producto es conforme a las prescripciones de las siguientes normas armonizadas: EN 50130-4:1995+A1:1998+A2:2003 0682 0682 Oderzo, 24 de junio de 2010 Oderzo, 24 juin 2010 Ing. Luigi Paro (Administrateur Délégué) Ing. Luigi Paro (Administrador Delegado) 7 1 2 a b 3 4 a 5 7 6 8 EN Template outline drawing of siren MASO1 to be cut out at used to mark fixing points on the wall (to scale 1:1) IT Disegno del contorno della sirena MASO1 da ritagliare e utilizzare per segnare sulla parete i punti di fissaggio (in scala 1:1) FR Gabarit de la sirène MASO1 à découper et à utiliser pour marquer les points de fixation sur le mur (échelle 1:1) ES Dibujo del contorno de la sirena MASO1 que se debe cortar para marcar en la pared los puntos de fijación (escala 1:1) DE Zeichnung des Umrisses der Sirene MASO1 zum Ausschneiden und Anzeichnen der Befestigungspunkte an der Wand (Skala 1:1) PL Rysunek zarysów syreny MASO1 do wyci cia i wykorzystania przy zaznaczaniu na cianie punktów mocowania (w skali 1:1) NL Tekening van de omtrek van de sirene MASO1 om uit te knippen en te gebruiken voor het aftekenen van de bevestigingspunten op de wand (schaal 01:01) Mhouse is a commercial trademark owned by Nice S.p.a. Nice S.p.a. Via Pezza Alta, 13 - Z.I. Rustignè - 31046 Oderzo (TV), Italia Tel. +39 0422 20 21 09 - Fax +39 0422 85 25 82