resotex® resotex® resotex® resotex® resotex
Transcripción
resotex® resotex® resotex® resotex® resotex
RESOTEX® Gebrauchsanweisung, bitte aufmerksam lesen! Polyamid 6 und Polyamid 6/6, steriles, nicht-resorbierbares Nahtmaterial BESCHREIBUNG RESOTEX® ist sowohl als monofiles, nicht-resorbierbares, chirurgisches Nahtmaterial aus einem Copolymerisat aus Polyamid 6 und Polyamid 6/6, als auch in stärkeren Durchmessern als pseudomonofil nicht-resorbierbares Chirurgisches Nahtmaterial aus Polyamid 6/6, einem Polymer von Hexamethylendiamin und Adipinsäure, mit einer Beschichtung aus Polyamid 6, einem Â-Caprolactam-Polymer, erhältlich. RESOTEX® kann mit schwarzer Einfärbung (Kohlenstoff Pigment 7 Color Index 77266) oder alternativ ungefärbt bezogen werden. RESOTEX® wird in verschiedenen Stärken und Längen als Nadel-Faden-Kombination vertrieben. Darüber hinaus ist RESOTEX® auch als Einzelfadenpackung erhältlich. RESOTEX® entspricht den Anforderungen des Europäischen Arzneibuchs an steriles, nicht-resorbierbares Nahtmaterial. ANWENDUNGSGEBIETE RESOTEX® wird in der Oralchirurgie verwendet. ANWENDUNG Das zu verwendende Nahtmaterial wird entsprechend dem Zustand des Patienten, der Erfahrung des Chirurgen, der chirurgischen Technik und der Größe der Wunde ausgewählt. RESOTEX® STERILITÄT RESOTEX® wird mit Ethylenoxid oder durch Bestrahlung sterilisiert. Bereits geöffnete oder beschädigte Packungen dürfen nicht verwendet werden! Nicht resterilisieren! Instructions for use, please read carefully! Polyamide 6 and polyamide 6/6, sterile, non-absorbable suture material LAGERBEDINGUNGEN Nicht über 25 °C, vor Feuchtigkeit und direkter Hitzeeinwirkung geschützt lagern. Nach Ablauf des Verfalldatums nicht mehr verwenden! DESCRIPTION RESOTEX® is available both as a monofilament, non-absorbable, surgical suture material made from a copolymer of polyamide 6 and polyamide 6/6 and also in larger diameters, as a pseudomonofilament, non-absorbable surgical suture material of polyamide 6/6, a polymer of hexamethylenediamine and adipic acid, with a coating of polyamide 6, an Â-caprolactam polymer. RESOTEX® is available dyed black (carbon pigment 7 Colour Index 77266) or undyed. RESOTEX® is sold in various thicknesses and lengths as a needle-suture combination. In addition, RESOTEX® is also available as a single suture package. RESOTEX® complies with the requirements of the European Pharmacopoeia for sterile, non-absorbable suture material. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DER VERPACKUNG = Verwendbar bis Jahr/Monat = Chargenbezeichnung = Gebrauchsanweisung beachten = Nicht erneut sterilisieren THERAPEUTIC INDICATIONS RESOTEX® is used in oral surgery. = Nicht zur Wiederverwendung = Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden = Sterilisation mit Ethylenoxid = Sterilisation durch Bestrahlung GEGENANZEIGEN Da möglicherweise nach längerer Zeit in vivo ein langsam fortschreitender Verlust der Zugfestigkeit eintritt, sollte RESOTEX® nicht eingesetzt werden, wenn ein Erhalt dieser Zugfestigkeit über einen längeren Zeitraum erforderlich ist. WARNUNGEN/VORSICHTSMASSNAHMEN/WECHSELWIRKUNGEN Wie bei jedem anderen Nahtmaterial auch, muss darauf geachtet werden, dass der Faden bei der Handhabung nicht beschädigt wird, er darf insbesondere nicht durch chirurgische Instrumente, z. B. Nadelhalter, geknickt oder gequetscht werden. Beim Zuziehen der Naht immer am Faden zwischen der Nadel und dem Stichkanal ziehen. Den Faden nicht zu kräftig und nicht über scharfe Gegenstände ziehen. Beim Strecken des Fadens ist eine Oberflächenreibung mit dem Gummihandschuh zu vermeiden, da dadurch der Faden verletzt werden kann. Um die Nadel nicht zu beschädigen, sollte sie immer 1/3 – 1/2 der Länge vom armierten Ende zur Nadelspitze gefasst werden. Ein Verformen der Nadel ist zu vermeiden, da dies zu Stabilitätsverlust führt. Bei der Verwendung chirurgischer Nadeln muss der Anwender besonders auf die Vermeidung eigener Stichverletzungen als mögliche Infektionsquelle achten. Gebrauchte Nadeln müssen sachgerecht entsorgt werden. Das Risiko einer Wunddehiszenz variiert je nach Lokalisation der Wunde und verwendetem Nahtmaterial, deshalb sollte der Anwender mit den chirurgischen Techniken, bei denen RESOTEX® verwendet wird, vertraut sein. Längerer Kontakt von RESOTEX® mit salzhaltigen Lösungen kann, wie bei allen Fremdkörpern, zu Konkrementbildungen führen. RESOTEX® wird bei vorliegender Indikation gemäß den üblichen chirurgischen Nahtmethoden und Knüpftechniken und je nach Erfahrung des Anwenders verwendet. NEBENWIRKUNGEN Zu Beginn können entzündliche Gewebsreaktionen und vorübergehende Reizungen in der Wundumgebung auftreten. Durch die Fremdkörpereinwirkung können vorbestehende entzündliche Gewebeerscheinungen zunächst verstärkt werden. = Obere Temperaturbegrenzung = CE-Zeichen und Identifikationsnummer der Benannten Stelle. Das Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie des Rates über Medizinprodukte 93/42 EWG. = ungefärbt, monofil, nicht-resorbierbar = gefärbt, monofil, nicht-resorbierbar = ungefärbt, gezwirnt, beschichtet, nicht-resorbierbar = gefärbt, gezwirnt, beschichtet, nicht-resorbierbar RESORBA Wundversorgung GmbH & Co. KG Am Flachmoor 16 90475 Nürnberg, Germany RESOTEX® STORAGE CONDITIONS Do not store above 25 °C. Store protected from moisture and sources of direct heat. Do not use after the expiry date. = Use by year/month = Consult instructions for use = Do not resterilize = Do not reuse = Do not use if package is damaged DOMAINES D’APPLICATION RESOTEX® est utilisé en chirurgie buccale. = Sterilized using ethylene oxide EFFECT RESOTEX® is used for the adaptation of wound edges and causes only a minimal inflammatory reaction in the tissues, followed by a slowly progressive connective tissue encapsulation. Although RESOTEX® is a non-absorbable material, hydrolysis in vivo can lead to a gradual loss of the tensile strength of the material. = Reference number CONTRAINDICATIONS Due to the possibility of a gradual loss of tensile strength in vivo over a long period, RESOTEX® should not be used if retention of this tensile strength is necessary over a longer period of time. = undyed, monofilament, non-absorbable WARNINGS/PRECAUTIONS FOR USE/INTERACTIONS As with all suture materials, it must be ensured that the thread is not damaged during use, in particular, it may not be bent or crushed by surgical instruments, e.g. needle holders. When pulling the suture tight, always pull on the thread between the needle and the suture channel. Do not pull the thread too hard or pull it over sharp objects. When stretching the thread, avoid rubbing the surface with the rubber glove, as this can damage the thread. In order to avoid damaging the needle, it should always be gripped at 1/3 – 1/2 of the length from the armed end to the point of the needle. Avoid deformation of the needle, as this leads to a loss of stability. When working with surgical needles, the user must be particularly careful to avoid self-inflicted needle-stick injuries, which are a possible source of infection. Ensure that the used needles are correctly disposed of. The risk of wound dehiscence varies depending on the localisation of the wound and the suture material used, so that the user should be experienced in the surgical techniques with which RESOTEX® is used. As with all foreign bodies, long-term contact of RESOTEX® with saline solutions can lead to concrement formation. When indicated, RESOTEX® is used according to the standard surgical suture methods and suture-tying techniques and in accordance with the experience of the user. = undyed, twisted, coated, non-absorbable UTILISATION Le matériel de suture à utiliser est choisi en fonction de l’état du patient, de l’expérience du chirurgien, de la technique chirurgicale et de la taille de la plaie. = Upper Limit of Temperature ACTION RESOTEX® est utilisé pour l’adaptation des bords de la plaie et ne provoque dans le tissu qu’une réaction inflammatoire minime, suivie par une encapsulation dans le tissu conjonctif, dont l’évolution est lente et progressive. Bien que RESOTEX® soit un matériel non résorbable, l’hydrolyse peut entraîner in vivo une diminution lente et progressive de la résistance à la traction du matériel. = CE-mark and identification Number of the Notified Body. Product conforms to the essential requirements of the Medical Device Directive 93/42 EEC CONTRE-INDICATIONS Etant donné que, au bout d’une durée prolongée in vivo, une diminution lente et progressive de la résistance à la traction se produit, RESOTEX® ne devrait pas être utilisé lorsqu’il est nécessaire de préserver cette résistance à la traction sur une durée prolongée. = dyed, monofilament, non-absorbable = dyed, twisted, coated, non-absorbable UNDESIRABLE EFFECTS Initially, inflammatory tissue reactions and transient irritation can occur around the wound. Foreign bodies can initially exacerbate pre-existing inflammatory tissue reactions. STERILITY RESOTEX® is sterilised with ethylene oxide or by means of irradiation. Do not use opened or damaged packs! Do not resterilise! DESCRIPTION RESOTEX® est disponible non seulement comme matériel de suture chirurgical monofil, non résorbable, fabriqué à partir d’un copolymérisat de polyamide-6 et polyamide-6/6, mais aussi dans des diamètres plus épais, comme matériel de suture chirurgical pseudo-monofil non résorbable, en polyamide-6/6, un polymère de l’hexaméthylènediamine et de l’acide adipique, enduit de polyamide-6, un polymère d’Â-caprolactame. RESOTEX® peut aussi être teint en noir (pigment noir de carbone 7 indice de couleur 77266) ou alternativement, non teinté. RESOTEX® est commercialisé en différents calibres et longueurs, sous forme d’une combinaison aiguille-fil. Par ailleurs, RESOTEX® est également conditionné en boîte de fil unique. RESOTEX® est conforme aux exigences de la pharmacopée européenne relatives aux fils chirurgicaux non résorbables stériles. = Batch number = Sterilized using irradiation Mode d’emploi, à lire attentivement! Matériel de suture non résorbable, stérile en polyamide-6 et polyamide-6/6 DESCRIPTION OF THE SYMBOLS USED ON THE PACKAGE CLINICAL APPLICATION The suture material to be used is selected in accordance with the patient's condition, the experience of the surgeon, the surgical technique used and the size of the wound. = Bestellnummer Stand: 07/2010 GA0029 WIRKUNG RESOTEX® wird zur Adaptation von Wundrändern eingesetzt und verursacht im Gewebe lediglich eine minimale entzündliche Reaktion, auf die eine langsam fortschreitende bindegewebige Einkapselung folgt. Obwohl es sich bei RESOTEX® um ein nicht-resorbierbares Material handelt, kann Hydrolyse in vivo zu einem langsam zunehmenden Verlust der Zugfestigkeit des Materials führen. RESOTEX® RESORBA Wundversorgung GmbH & Co. KG Am Flachmoor 16 90475 Nürnberg, Germany Stand: 07/2010 GA0029 RESOTEX® MISES EN GARDE / PRECAUTIONS D’EMPLOI / INTERACTIONS Comme dans le cas de tout autre matériel de suture, il faut veiller à ce que le fil ne soit pas endommagé lors de la manipulation; il ne doit notamment pas être plié ou écrasé par des instruments chirurgicaux, tels que les porte-aiguilles. En réalisant la suture, il faut toujours tirer sur le fil entre l’aiguille et le canal du fil. Ne pas tirer trop fortement sur le fil et ne pas le tirer sur des objets acérés. En étirant le fil, il faut éviter de frotter la surface avec les gants en caoutchouc, sous peine d’endommager le fil. Afin de ne pas endommager l’aiguille, celle-ci devrait être toujours saisie à 1/3 – 1/2 de la longueur depuis l’extrémité armée jusqu’à la pointe de l‘aiguille. Il y a lieu d’éviter toute déformation de l’aiguille, car cela entraîne une perte de stabilité. Si l’utilisateur emploie une aiguille chirurgicale, il doit notamment éviter de se blesser lui-même par ponction, car cela représente une source possible d’infection. Les aiguilles usagées doivent être éliminées conformément aux prescriptions. Le risque d’une déhiscence de la plaie varie selon sa localisation et selon le matériel de suture utilisé. Pour cette raison, l’utilisateur doit bien connaître les techniques chirurgicales pour lesquelles RESOTEX® est employé. Le contact prolongé de RESOTEX® avec des solutions salines peut, comme dans le cas de tous les corps étrangers, entraîner la formation de concrétions. RESOTEX® est utilisé pour l’indication présente, conformément aux méthodes de suture chirurgicale et techniques de ligature courantes et selon l’expérience de l‘utilisateur. EFFETS INDESIRABLES Au début, des réactions tissulaires inflammatoires et des irritations transitoires peuvent se produire dans l’environnement de la plaie. L‘action d’un corps étranger peut majorer dans un premier temps les manifestations inflammatoires préexistantes dans le tissu. RESOTEX® STERILITE RESOTEX® est stérilisé avec de l’oxyde d’éthylène ou par irradiation. Les emballages déjà ouverts ou endommagés ne doivent pas être utilisés ! Ne pas restériliser! RESOTEX® Instrucciones de uso, rogamos leer atentamente! Material de sutura estéril no reabsorbible, de poliamida 6 y poliamida 6/6 CONDITIONS DE STOCKAGE Ne pas stocker à une température supérieure à 25 °C, tenir à l’abri de l’humidité et de l’action directe de la chaleur. Ne plus utiliser après la date de péremption! DESCRIPCIÓN RESOTEX® está disponible tanto como material quirúrgico de sutura, monofilamento, no reabsorbible, de un copolimerizado de poliamida 6 y poliamida 6/6, como también como material quirúrgico de sutura, pseudomonofilamento, no reabsorbible, de poliamida 6/6, un polímero de hexametilendiamina y ácido adípico, con un recubrimiento de poliamida 6, un polímero Â-caprolactama con diámetros más gruesos. RESOTEX® se suministra teñido de negro (pigmento negro de carbón 7 Color Index 77266) o como alternativa sin teñir. RESOTEX® se distribuye en diferentes grosores y longitudes como combinación de aguja e hilo de sutura. Además, RESOTEX® también está disponible como envase de hilo individual. RESOTEX® cumple los requisitos de la Farmacopea Europea para los materiales de sutura estériles no reabsorbibles. EXPLICATION DES SYMBOLES FIGURANT SUR L’ÈTUI = Date de péremption: année/mois = Numéro de lot = Veuillez respecter le mode d’emploi = Ne pas restériliser CAMPOS DE APLICACIÓN RESOTEX® se emplea en la cirugía oral. = Ne pas réutiliser = Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé APLICACIÓN El material de sutura a usar se selecciona teniendo en cuenta el estado del paciente, la experiencia del cirujano, la técnica quirúrgica y el tamaño de la herida. = Méthode de stérilisation: oxyde d’éthylène; stérile aussi longtemps que l’étui n’est ni ouvert, ni endommagé. ACCIÓN RESOTEX® se emplea para la adaptación de los bordes de la herida y provoca en el tejido una reacción inflamatoria mínima seguida de un encapsulamiento de tejido conjuntivo lentamente progresivo. Aunque RESOTEX® es un material no reabsorbible, la hidrólisis in vivo puede llevar a una pérdida lentamente progresiva de la resistencia a la tensión del material. = Méthode de stérilisation: irradiation; stérile aussi longtemps que l’étui n’est ni ouvert, ni endommagé. = Température maximale de conservation RESOTEX® ESTERILIDAD RESOTEX® se esteriliza mediante óxido de etileno o por radiaciones. Los envases que hayan sido abiertos o que se encuentren dañados no deben usarse. No volver a esterilizar. Instruzioni per l’uso, leggere attentamente! CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO No almacenar a temperaturas superiores a los 25 °C. Proteger de la humedad y de la acción directa del calor. No usar una vez vencida la fecha de caducidad. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS EN EL ENVASE = Utilizable hasta año/mes = Lote = Se ruega tener en cuenta las informaciones de uso = No reesterilizar = No reutilizar = incolore, monofil, non résorbable = coloré, monofil, non résorbable = incolore, torsadé, enduit, non résorbable RESORBA Wundversorgung GmbH & Co. KG Am Flachmoor 16 90475 Nürnberg, Germany Stand: 07/2010 GA0029 = coloré, torsadé, enduit, non résorbable ADVERTENCIAS/MEDIDAS DE PRECAUCIÓN/INTERACCIONES Como en el caso de cualquier otro material de sutura, debe tenerse precaución de no dañar el hilo de sutura durante la manipulación, especialmente no debe doblarse ni cizallarse con instrumentos quirúrgicos, como por ejemplo con las pinzas porta agujas. Para cerrar la sutura, tirar siempre del hilo entre la aguja y el canal de punción. No tirar con fuerza excesiva del hilo de sutura ni hacerlo sobre objetos cortantes. Al extender el hilo debe evitarse un rozamiento de la superficie con la del guante de goma ya que se puede dañar el hilo. Para no deteriorar la aguja, ésta debería sujetarse siempre por el segmento comprendido entre 1/3 y 1/2 de la longitud de la aguja desde el extremo armado hasta la punta. Debe evitarse la deformación de la aguja ya que esto conlleva una pérdida de la estabilidad. El usuario de agujas quirúrgicas debe tener cuidado especial en evitar lesiones por autopunción ya que éstas podrían provocar una infección. Las agujas usadas deben ser eliminadas debidamente. El riesgo de la dehiscencia de la herida varía según la localización de la herida y el material de sutura empleado, por lo cual el usuario debería conocer las técnicas quirúrgicas en las que se usa RESOTEX® . Un contacto prolongado de RESOTEX® con soluciones salinas puede llevar a una formación de concreciones al igual que sucede con todos los cuerpos extraños. Si existe la correspondiente indicación, RESOTEX® se emplea de acuerdo con los métodos habituales de sutura y anudado en cirugía y de acuerdo con la experiencia del usuario. EFECTOS SECUNDARIOS Al principio pueden presentarse reacciones tisulares inflamatorias e irritaciones pasajeras en el entorno de la herida. Debido al efecto de cuerpo extraño se pueden intensificar en un primer momento los síntomas inflamatorios ya existentes previamente en los tejidos. DESCRIZIONE RESOTEX® è disponibile sia come materiale di sutura chirurgica monofilamento non riassorbibile derivante da un copolimero composto da poliammide 6 e poliammide 6/6, sia in diametri maggiori come materiale di sutura chirurgica pseudomonofilamento non riassorbibile in poliammide 6/6, un polimero di esametilendiamina e acido adipico, con un rivestimento in poliammide 6, un polimero di Â-caprolattame. RESOTEX® è disponibile sia colorato di nero (nero carbone pigmento 7 indice dei colori 77266), sia incolore. RESOTEX® viene commercializzato in diversi spessori e lunghezze, in confezione combinata ago-filo. Inoltre, RESOTEX® è disponibile anche in confezione a singolo filo. RESOTEX® è conforme alle direttive della Farmacopea Europea sui materiali di sutura sterili, non riassorbibili. UTILIZZO Il materiale di sutura da utilizzare è scelto a seconda delle condizioni del paziente, dell’esperienza del chirurgo, della tecnica chirurgica adottata e delle dimensioni della ferita. = No utilizar si el embalaje está dañado = Método de esterilización: óxido de etileno. Estéril mientras no se haya abierto ni esté dañado el envase individual. AZIONE RESOTEX® è utilizzato per l’adattamento dei margini della ferita e provoca sul tessuto solamente una lieve reazione infiammatoria, cui segue un lento e progressivo incapsulamento del tessuto connettivo. Sebbene RESOTEX® sia un materiale non riassorbibile, l’idrolisi in vivo può provocare una diminuzione lenta e progressiva della resistenza del materiale. = Método de esterilización: esterilización por radiación. Estéril, mientras no se haya abierto el envase ni esté deteriorado. = Temperatura máxima de almacenamiento CONTROINDICAZIONI Poiché dopo un lungo periodo in vivo può manifestarsi una perdita lenta e progressiva della resistenza, l’applicazione di RESOTEX® non è consigliabile se è richiesto il mantenimento a lungo termine della resistenza. = Número de pedido = Símbolo CE y número de identificación del departamento citado. El producto cumple las exigencias básicas de la Normativa del Consejo sobre Productos Médicos 93/42 CEE. = sin teñir, monofilamento, no reabsorbible = teñido, monofilamento, no reabsorbible = sin teñir, retorcido, recubierto, no reabsorbible = teñido, retorcido, recubierto, no reabsorbible RESORBA Wundversorgung GmbH & Co. KG Am Flachmoor 16 90475 Nürnberg, Germany MODALITÁ DI CONSERVAZIONE Conservare a una temperatura non superiore ai 25 °C, in ambiente protetto dall’umidità e dall’effetto diretto del calore. Non utilizzare oltre la data di scadenza! LEGENDA DEI SIMBOLI PRESENTI SULLA CONFEZIONE = Utilizzabile entro anno/mese = Serie N. = Osservare attentamente le istruzioni per l’uso = Non risterilizzare = Prodotto non riutilizzabile = Non utilizzare se la confezione è danneggiata = Metodo di sterilizzazione: Ossido di etilene. Sterile fino a quando la confezione è chiusa e non danneggiata. = Metodo di sterilizazione: irradiazione. Sterile fino a quando la confezione esterna è chiusa e non danneggiata. = Massima temperatura per la conservazione = Codice prodotto = Contrassegno CE e numero d’identificazione dell’ufficio designato. Il prodotto soddisfa i requisiti di base stabiliti dalla Direttiva del Consiglio 93/42 CEE relativa ai dispositivi medici. = non colorato, monofilamento, non riassorbibile AVVERTENZE/PRECAUZIONI/INTERAZIONI Come per ogni altro materiale di sutura, si presti attenzione a non danneggiare il filo durante l’uso, soprattutto a non piegarlo o schiacciarlo con strumenti medici, per esempio con il porta-aghi. Procedendo con la sutura, tenere tirato il filo tra l’ago e il canale di sutura. Non tirare il filo troppo energicamente, né farlo passare al disopra di oggetti taglienti. Nell’allungare il filo, evitare l’attrito con la superficie dei guanti di gomma, perché ciò potrebbe danneggiarlo. Per non danneggiare l’ago, esso va sempre tenuto a 1/3 – 1/2 della lunghezza tra estremità attrezzata e punta dell’ago. L’ago non deve essere deformato, per evitare la perdita di stabilità dello stesso. Nell’utilizzare l’ago chirurgico, prestare attenzione a non pungersi, poiché ciò potrebbe essere fonte d’infezione. Gli aghi usati devono essere accuratamente smaltiti. Il rischio di una deiscenza varia a seconda della sede della ferita e del materiale di sutura utilizzato. È richiesta quindi all’utente una certa esperienza sulle tecniche chirurgiche nelle quali RESOTEX® viene impiegato. Un contatto prolungato di RESOTEX® con soluzioni saline può comportare, come avviene con tutti i corpi esterni, la formazione di concrezioni. RESOTEX® deve essere utilizzato seguendo le indicazioni, applicando i metodi di sutura e ricucitura d’uso e secondo l’esperienza dell’utente. Stand: 07/2010 GA0029 CONTRAINDICACIONES Después de permanecer un tiempo prolongado en el organismo es posible que se produzca una pérdida lentamente progresiva de la resistencia a la tensión. Por ello, no debería emplearse RESOTEX® en aquellos casos en los que resulte necesario conservar la resistencia a la tensión durante un periodo considerable de tiempo. Poliammide 6 e poliammide 6/6, materiale di sutura sterile, non riassorbibile SETTORI DI IMPIEGO RESOTEX® è utilizzato in chirurgia orale. = Numéro du produit = Symbole CE et identification du numeró de l’organisme notifié. Le produit respecte les exigences de la Directive 93/42 CEE relative aux produits médicaux. RESOTEX® = colorato, monofilamento, non riassorbibile = non colorato, ritorto, rivestito, non riassorbibile = colorato, ritorto, rivestito, non riassorbibile EFFETTI COLLATERALI Possono manifestarsi in un primo momento reazioni infiammatorie dei tessuti. A causa dell’effetto da corpo esterno, è possibile che manifestazioni infiammatorie preesistenti dei tessuti vengano inizialmente intensificate. STERILIZZAZIONE RESOTEX® è sterilizzato con ossido di etilene o tramite irradiazione. Confezioni già aperte o danneggiate non possono essere utilizzate! Non risterilizzare! RESORBA Wundversorgung GmbH & Co. KG Am Flachmoor 16 90475 Nürnberg, Germany Stand: 07/2010 GA0029 RESOTEX®