Berührungsloser Sensorschalter www.hettich.com

Transcripción

Berührungsloser Sensorschalter www.hettich.com
Berührungsloser Sensorschalter
Technik für Möbel
en
No-touch sensor switch
230-240 V with 150 mm feed line and 150 mm sensor line
Max. switching capacity 250 W
1,8 m sensor lead with jack
Assembly:
1. Mount/affix sensor at a suitable site (double-sided adhesive tape is already
provided on the sensor for this purpose). Route lead to control unit and plug the
connector in.
2. Connect lights to the 2-pin HV socket on the control unit.
3. The full maximum switching capacity of the sensor switch (250 W) may be
required for transformers, electronic converters and lights with mains-voltage
bulbs.
Attention: Any fluoresent lamps connected must not exceed 90 W in total.
4. Connect control unit using lead with mains plug (accessory).
The "light on" and "light off" function is triggered simply by positioning your
hand in front of the sensor – at a distance of 1-5 cm.
The no-touch sensor switch can be used with
• LV halogen lights with transformer
• HV halogen lights
• HV flourescent lights
• LED lights with EVG
Function: All lights fitted downstream of the no-touch sensor switch are operated
automatically.
Attention!
Switch off the power supply to the lamp prior to work on the system and the
lamps. Only system parts are to be used for assembly. Do not pull on cords.
If the fitter or third parties modify the Magic light or transformer systems with
respect to the condition in which they are supplied (this applies particularly to any
modifications of the cables), we undertake no guarantee or liability for
consequential damage.
fr
Interrupteur à capteur sans contact
ru
Бесконтактный сенсорный выключатель
de
Berührungsloser Sensorschalter
Мощность 230-240 Вольт, с проводом питания длиной 150 мм
и подводящим проводом длиной 150 мм.
Макс. мощность 250 Ватт
Подводящий провод длиной 1,8 м с датчиком и штекером.
Монтаж:
1. Установите сенсор на нужной стороне (для этой цели на сенсоре уже есть
двусторонняя клейкая лента). Направьте провод к блоку управления
и вставьте его в разъем.
2. Подключите светильники к разъему HV2 на блоке управления.
3. Максимальная мощность сенсора (250 Вт) подходит для трансформаторов,
электрических конвертеров и светильников с лампами сетевого напряжения.
Внимание: Совокупная мощность всех соединенных люминесцентных ламп
не должна превышать 90 Вт.
4. Подключите блок управления с помощью провода со штепселем
(принадлежность).
230-240 V mit 150 mm Zuleitung und 150 mm Schaltleitung
Max. Schaltleistung 250 W
1,8 m Sensorleitung mit Klinkenstecker
Функции "включить" и "выключить" срабатывают при приближении вашей
руки к сенсору на расстояние 1-5 см
Durch einfache Annäherung an den Sensor (Abstand von 1-5 cm) mit der
Hand, wird die Schaltfunktion “Licht an” bzw. “Licht aus” ausgelöst.
Montage:
1. Sensor an einer geeigneten Stelle montieren/ankleben, hierfür ist bereits ein
doppelseitiges Klebeband aufgebracht.
Leitung zum Steuergerät führen und die Steckverbindung einstecken.
2. Leuchten an die 2-polige HV-Buchse vom Steuergerät anschließen.
3. Die maximale Schaltleistung des Sensorschalters (250 W) kann von
Transformatoren, elektronischen Konvertern und Leuchten mit
Netzspannungsglühlampen ausgelastet werden.
Achtung! Es dürfen anteilig maximal 90 W an Leuchtstoffleuchten
angeschlossen werden.
4. Steuergerätstecker über Leitung mit Netzstecker (Zubehör) anschließen.
Бесконтактный сенсорный выключатель может использоваться совместно с
• низковольтными галогенными светильниками трансформатором
• высоковольтные галогенные средства освещения
• высоковольтные люминисцентные средства освещения
• Светодиодные светильники с EVG
Der berührungslose Sensorschalter ist einsetzbar mit
• NV-Halogenleuchten mit Trafo
• HV-Halogenleuchten
• HV-Leuchtstoffleuchten
• LED-Leuchten mit EVG
Функционирование: Все светильники, подключенные после бесконтактного
сенсорного выключателя, включаются автоматически.
Funktion: Alle „hinter” dem berührungslosen Sensorschalter eingesetzten Leuchten
werden automatisch geschaltet.
Внимание!
Achtung!
Отключайте подачу тока к светильнику перед началом работ с системой и лампами.
Для монтажа системы используйте только составные детали системы. Не
выдергивайте провода.
Если лицо, устанавливающее систему, или третьи лица внесут изменения в
конструкцию светильника Magic или систему трансформатора относительно того
состояния, в котором данные товары поставляются (то же относится и
к модификации проводов), гарантийный ремонт не производится.
nl
Contactloze sensorschakelaar
Bei allen Arbeiten an System und Leuchten spannungsfrei schalten!
Bei der Montage nur Systemteile verwenden. Leitungen nicht auf Zug belasten!
Werden an den Magic-Leuchten- oder Trafo-Systemen vom Verarbeiter oder seitens
Dritter Veränderungen gegenüber dem Anlieferzustand vorgenommen (hierzu zählen
insbesondere auch jegliche Veränderungen an den Kabeln), so übernehmen wir
weder die Gewährleistung noch die Haftung für Folgeschäden.
it
Interruttore a sensore di prossimità
230-240 V avec câble d alimentation de 150 mm et câble de commutation de 150 mm
Puissance de commutation max. 250 W
1,8 m câble de capteur avec fiche à clins
230-240 V met 150 mm toevoerleiding en 150 mm schakelleiding
Max. schakelprestatie 250 W
1,8 m Sensorleiding met stekker
230-240 V con 150 mm di cavo e 150 mm cavo di commutazione
potenza di commutazione max. 250 W
1,8 m cavo sensore con connettore "jack"
Montage:
1. Monter/coller le capteur à un endroit approprié à l'aide de la bande adhésive à
double face déjà en place. Relier le câble à l'appareil de commande et enficher le
connecteur.
2. Connecter les spots sur la douille HV à 2 poles de l'appareil de commande.
3. La puissance de commutation maximum de l'interrupteur de capteur (250 W)
peut être déchargé par des transformateurs, des convertisseurs électroniques et
des spots à ampoules à tension de réseau.
Attention! Brancher au maximum 90 W sur les tubes luminescents.
4. Connecter la fiche de l'appareil de commande par un câble avec la prise de
réseau (accessoire).
Montage:
1. Sensor op een geschikte plaats monteren/aankleven. Hiervoor werd reeds een
dubbelzijdig kleefband bevestigd. Leiding naar het besturingstoestel voeren en de
steekverbinding insteken.
2. Lampen aan de 2-polige HV-mof van het besturingstoestel aansluiten.
3. De maximum schakelprestatie van de sensorschakelaar (250 W) kan door
transformatoren, elektronische convertoren en lampen met
netspanningsgloeilampen worden doorbelast.
Attentie! Maximum 90 W fluorescentielampen mogen evenredig worden
aangesloten.
4. Besturingstoestelstekker via leiding met netstekker (toebehoren) aansluiten.
En approchant simplement du capteur (distance de 1 à 5 cm)
avec la main, la fonction de commutation "Lumìère allumée"
ou "Lumière éteinte" est déclenchée.
Door de sensor gewoon met de hand te benaderen - afstand 1-5 cm - wordt
de schakelfunctie "Licht aan" of "Licht uit" in werking gezet.
Montaggio:
1. Montare/incollare il sensore in un punto adeguato, servendosi del nastro
biadesivo già applicato. Condurre il cavo in ingresso alla centralina e collegare il
connettore.
2. Collegare le luci alla presa bipolare ad alta tensione della centralina.
3. La potenza di commutazione massima dell’interruttore a sensore (250 W) può
essere utilizzata da trasformatori, convertitori elettronici e luci con lampade
incandescenti a tensione di rete.
Attenzione! Alle lampade fluorescenti si possono collegare in proporzione
max. 90 W.
4. Collegare il connettore della centralina tramite il cavo con spina di rete
(accessori).
L'interrupteur à capteur sans contact peut être utilisé avec
• Spots halogènes basse tension avec transformateur
• Spots halogènes haute tension
• Luminaires HT
• Luminaires LED avec EVG
Fonctionnement: Toutes les lampes mises en place "derrière" l'interrupteur sans
contact sont commutées automatiquement.
De contactloze sensorschakelaar kan worden gebruikt met
• NV-halogeenlampen met transformator
• HV-halogeenlampen
• HV-fluorescentielampen
• LED-lampen met EVG
Functie: Alle lampen die "achter" de contactloze sensorschakelaar worden
gemonteerd worden automatisch geschakeld.
Avvicinando semplicemente la mano al sensore (distanza regolabile
da 1 a 5 cm), si attiva la funzione "luce accesa" oppure "luce spenta".
L’interruttore a sensore di prossimità può essere impiegato con
• lampade alogene a bassa tensione con trasformatore
• lampade alogene ad alta tensione
• lampade fluorescenti ad alta tensione
• lampade LED con EVG
Funzionamento: Tutte le lampade installate “a monte” dell’interruttore a sensore di
prossimità vengono accese automaticamente.
Attentie!
Attention!
Attenzione!
Retirer la tension pour travailler sur le système et les lampes. Pour le montage,
utiliser seulement des pièces du système. Ne pas mettre le câble sous tension.
Bij alle bewerkingen aan het systeem en lampen de stroom uitschakelen. Bij de
montage mogen alleen systeemonder-delen gebruikt worden. Kabels en snoeren
niet op trekbelasting belasten.
Si après leur livraison, quiconque devait apporter des modifications aux status
d’origine des systèmes de lampes Magic et des systèmes de transformateurs
(y compris les câbles), nous ne pourrions être tenus responsables des dommages /
dégâts qui surviendraient.
Wanneer aan de Magic-lampen- of trafo-systemen door de gebruiker of door
derden veranderingen t.o.v. de geleverde toestand worden uitgevoerd (hiertoe tellen Non ci assumiamo la responsabilità di eventuali danni in caso di modifiche
vooral ook alle veranderingen aan de kabels) zijn wij niet verantwoordelijk voor
apportate al sistema di illuminazione o di trasformatori Magic, da parte del
hieruit resulterende schade.
montatore o di terzi (soprattutto per quanto riguarda eventuali modifiche ai cavi).
es
Interruptor sin contacto con detector
pl
Włącznik bezdotykowy
Per tutti lavori all’impianto e alle luci staccare sempre la corrente.
Per il montaggio usare solo pezzi modulari.
Il filo quando é montato non deve essere teso.
cs
Bezdotykový spínač
230-240 V con 150 mm de cable y 150 mm cable de conmutador
potencia máx. de ruptura 250 W
1,8 m conductor del detector con clavija jack
230-240 V z przewodem 150 mm i kablem przyłączeniowym 150 mm
Max moc 250 W
1,8 m przewodu czujnika z wtyczką gniazdkową
230-240 V s napájecím kabelem 150 mm a ovládacím kabelem 150 mm
Max. spínaný výkon 250 W
1,8 m kabel s konektorem
Montaje:
1. Monte/pegue el sensor en un lugar adecuado, para ello, ya hay puesta una cinta
adhesiva a ambos lados. Lleve el cable al aparato de mando e inserte la conexión
de enchufe.
2. Conecte las lámparas a la terminal HV de dos polos del aparato de mando.
3. La potencia de ruptura máxima del conmutador de sensor (250 W) puede ser
utilizada por transformadores, convertidores eléctricos y lámparas con bombillas
para tensión de red.
¡Atención! Sólo se pueden conectar proporcionalmente máximo 90 W
a las lámparas fluorescentes.
4. Conecte la clavija de enchufe del aparato de mando a través del cable al enchufe
de red (accesorios).
Montaż:
1. Zamontować/przykleić czujnik w odpowiednim miejscu, taśma dwustronnie
klejąca została dołączona. Poprowadzić przewód do urządzenia sterującego i
włożyć wtyczkę.
2. Podłączyć lampki do 2-biegunowego gniazdka WN w urządzeniu sterującym.
3. Maksymala moc włącznika bezdotykowego (250 W) może zostać wykorzystana
przez transformatory, konwertery elektroniczne oraz oświetlenie z lampami
żarowym.
Do lampek fluoroscencyjnych można podłączyć
procentowo maksymalnie 90 W.
4. Wtyczkę urządzenia sterującego podłączyć poprzez przewód z wtyczką sieciową
(Akcesoria).
Montážní návod:
1. Senzor namontovat/nalepit na vhodné místo, k tomu účelu je připravena
oboustranná lepicí páska. Kabel od senzoru zapojit do krabičky spínače.
2. Svítidla zapojit na 2-pólový konektor 230 V ze spínače.
3. Maximální spínaný výkon (250 W) mohou využívat transformátory, elektronické
konvertory a svítidla se žárovkami na 230 V.
Pozor! Za spínačem zapojené zářivky smí mít celkový příkon max. 90 W.
4. Příslušný napájecí konektor spínače propojit s napájecím kabelem (viz
příslušenství v katalogu).
Simplemente acercando la mano al detector (distancia regulable de 1 a 5 cm)
se activa la función de conmutación "encender luz" o "apagar luz".
Zbliżenie ręki do czujnika - odległość 1-5 cm - powoduje uruchomienie
funkcji "włączyć" lub "wyłączyć".
El interruptor sin contacto con detector puede utilizarse con
• Lámparas halógenas de bajo voltaje con transformador
• Lámparas halógenas de alto voltaje
• Tubos fluorescentes de alto voltaje
• Lámparas LED con EVG
Włącznik bezdotykowy stosowany jest z
• Lampkami halogenowymi NN z transformator
• Lampkami halogenowymi WN
• Lampkami fluoroscencyjnymi WN
• Lampkami LED z EVG
Función: Todas las lámparas de bajo voltaje colocadas "detrás" del interruptor sin
contacto con detector se encienden.
Funkcje: Wszystkie lampki umieszczone "za" włącznikiem bezdotykowym zostaną
automatycznie włączone.
¡Atención!
Desconectar la tensión para efectuar cualquier trabajo en las lámparas o circuitos.
Para el montaje deberían utilizarse sólo piezas del sistema.
No accionar fuerza de tracción sobre cables!
Pohyb před senzorem - vzdálenost 1-5 cm - ovládá funkce "Svítidlo zapnout"
resp. "Svítidlo vypnout”.
Bezdotykový spínač lze použít s
• halogenovými svítidly na (12 V) s transformátorem
• halogenovými svítidly na 230 V
• zářivkovými svítidly na 230 V
• svítidly s LED-diodami
Funkce: Všechna svítidla "za" bezdotykovým senzorovým
spínačem se automaticky spínají.
Pozor!
Při jakékoliv práci na systému a svítidlech se musí odpojit napětí!
Při montáži používat jen systémové díly.
Vodiče nezatěžovat tahem!
Uwaga!
Przy wszystkich pracach przy systemie lub lampkach odłączyć napięcie!
Przy montażu należy używać tylko elementy systemu.
Nie naciągać przewodów!
Si el usuario o terceras personas llevan a cabo modificaciones en las lámparas
Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody powstałe w skutek dokonania zmian
Magic o sistemas de transformadores respecto a su estado a la entrega (especialprzy lampkach Magic lub systemie transformatorów przez montażystę lub osoby
mente cualquier modificación en el cableado), no aceptaremos ningún tipo de
trzecie (dotyczy to również wszelkich zmian przy okablowaniu).
reclamación por garantía ni de responsabilidad por posibles daños derivados de ello.
Záruku ani ručení za následné škody neposkytujeme, jestliže zpracovatel
nebo někdo třetí prováděl
na svítidlech Magic nebo na transformátorových systémech změny oproti stavu při
dodání (zvláště i změny na kabelech).
Hettich FurnTech GmbH & Co. KG · Gerhard-Lüking-Straße 10 · 32602 Vlotho · Germany
www.hettich.com
10/12
040 486 000-08/10
Berührungsloser Sensorschalter
Technik für Möbel
51
22
12
1800
150
12
12
70
en Example installation with australian transformer
and low voltage halogen light
ru
Пример монтажа с использованием австралийского
трансформатора и низковольтной галогенной лампой
de
Verlegebeispiel mit Transformator (Australien)
und Niedervolt-Halogenleuchte
fr
Exemple d'installation avec un transformateur
Australien et un spot halogène basse tension
nl
Installatievoorbeeld met australische transformator
en laagspanningshalogeenlamp
it
Esempio di posa con trasformatore australiano
e lampada alogena a bassa tensione.
es
Ejemplo de instalación con transformador australiano y
lámpara halógena de baja tensión
pl
Przykładowa instalacja z transformatorem
(australijskim) i halogenami niskonapięciowymi.
cs
Příklad zapojení s transformátorem (Austrálie)
a halogenovým svítidlem na 12 V
HV feeder
Сетевой провод
HV-Einspeiser
Dispositif d'alimentation HT
HV-voeding
alimentatore ad alta tensione
Cable de alimentación HV
Przewód zasilający 230 V
napájecí kabel
No-touch sensor switch
Бесконтактный сенсорный выключатель
Berührungsloser Sensorschalter
Interrupteur à capteur sans contact
Contactloze sensorschakelaar
interruttore a sensore di prossimità
Interruptor sin contacto con detector
Włącznik bezdotykowy
bezdotykový spínač
Sensor
Датчик
Sensor
Capteur
Sensor
sensore
Detector
Czujnik
senzor
en
ru
de
fr
nl
it
es
pl
cs
Function
Принцип работы
Funktion
Fonction
Functie
Funzionamento
Funcionamiento
Funkcje
Popis funkce
� Lights switched off
Светильники выключены
Leuchten ausgeschaltet
Lampes éteintes
Lampen uitgeschakeld
Luci spente
Lámparas apagadas
Lampki wyłączone
Svítidla vypnuta
� Lights are switched on
Светильники включаются
Leuchten werden eingeschaltet
Les lampes sont allumées
Lampen worden aangeschakeld
Le luci vengono accese
Las lámparas se encienden
Lampki zostaną włączone
Svítidla jsou zapnuta
www.hettich.com
� Lights are switched off
Светильники выключаются
Leuchten werden ausgeschaltet
Les lampes sont éteintes
Lampen worden uitgeschakeld
Le luci vengono spente
Las lámparas se apagan
Lampki zostaną wyłączone
Svítidla jsou vypnuta

Documentos relacionados