Yo las conozco y ellas me siguen

Transcripción

Yo las conozco y ellas me siguen
SAINT CASIMIR CHURCH
4340 Johnson Avenue • Hammond, Indiana 46327
Yo las
conozco
y
ellas
me
siguen
MASSES / MISAS / MSZE SW.
Daily (Monday — Saturday): 8:15 a.m. (English)
SATURDAY (SUNDAY VIGIL)
6:00 p.m. (español)
4:00 p.m. English (confessions from 3:00-3:45 p.m.) Tuesday/Martes:
Thursday/Jueves: 6:00 p.m. (español)
SUNDAY / DOMINGO / NIEDZIELA
8:30 a.m. po polsku (confessions at 8:00 a.m.) First Friday:
Holy Day Vigil:
10:00 a.m. English (confessions at 9:30 a.m.)
12:00 p.m. español (confesiones a las 11:30 a.m.) Holy Day:
6:00 p.m. español (confesiones a las 5:30 p.m.)
6:00 p.m. (English & español)
6:00 p.m. (English)
8:15 a.m. (English)
10:00 a.m. (po polsku)
6:00 p.m. (español)
APRIL 17, 2016: Fourth Sunday of Easter
Cuarto Domingo de Pascua / IV Niedziela Wielkanocna
MINISTERS OF CARE
CUIDA AL ENFERMO
Ministers of Care visit and pray with and take the Holy Communion to parishioners who
are homebound and unable to attend Mass. They visit the sick and bring the Eucharist to
patients in hospitals and nursing homes within our parish boundaries. Please contact the
parish office if you, or a family member, are sick or shut-in and would like to receive
communion.
If you are an extraordinary minister or are interested in becoming an
extraordinary minister, please call Sr. Dianne at 931-2589.
MINISTERIO DEL ALIVIO
Este ministerio está conformado por un grupo de personas que se encarga de visitar a los
enfermos, convalecientes o ancianos de la comunidad, en sus casas o institutos
especiales, para rezar y llevarles la Sagrada Comunión. Por favor, póngase en contacto
con la oficina parroquial si usted o un familiar, se encuentra enfermo y desea recibir la comunión.
Si usted es un ministro extraordinario o desea ser un ministro extraordinario, por favor comuníquese al 931-2589.
PARISH OFFICE
OFICINA PARROQUIAL
KANCELARIA PARAFIALNA
OFFICE HOURS / HORARIO DE
OFICINA / GODZINY URZĘDOWANIA
SACRAMENTAL INFORMATION
INFORMACIÓN SACRAMENTAL / INFORMACJA SAKRAMENTALNA
BAPTISM / BAUTISMO / CHRZEST
CONFESSION / CONFESIÓN /
SPOWIEDZ SWIETA
Sundays:…………..after 10:00 a.m. Mass (English)
…………………………after 12:00 p.m. Mass (Español) Monday — Saturday:…7:45 a.m. — 8:00 a.m.
Monday—Friday.: 10 a.m.—3 p.m.
Tuesday & Thursday:..5:30 p.m. (English & Español)
If you are not a registered member,
Closed: Saturdays, Sundays &
Saturday:..3:00 p.m.—3:45 p.m. (English & Español)
please register first. Please contact the
Holidays
parish office prior to selecting
Sunday:……….…..8:00 a.m. (Po Polsku & English)
godparents regarding qualifications.
9:30 a.m., 11:30 a.m. & 5:30 p.m.
Office Phone: ……..…(219) 931-2589
Si
no
están
registrados,
se
tienen
que
(English & Español)
Office Fax: …………..(219) 932-0467
registrar
primero.
Póngase
en
contacto
E-mail address:………………………..
MATRIMONY / MATRIMONIO / MAŁZEŃSTWO
…[email protected] con la oficina de la parroquia antes de
seleccionar los padrinos a cerca de las
cualificaciones.
Pastor………..…......Rev. Eduardo Malagon
Jeśli nie jesteś zarejestrowanym
Associate Pastor....Rev. Jordan C. Fetcko
Senior Priest…......Rev. Vladimir Janeczek parafianym prosimy się zarejestrować.
Deacon…………...………………….Martin Brown Prosimy o kontakt z kancelaria przed
wyborem chrzestnych w zakresie
PARISH MEMBERSHIP / MEMBRECÍA kwalifikacji.
PARROQUIAL / ZAPISY DO PARAFII
Call rectory to register as soon as
PRE BAPTISM CLASS / CLASE ANTES DE
possible. Notify rectory of any changes BAUTISMO / LEKCJA PRZED CHRZTU
in family’s name/address/phone.
2nd Wednesday of the Month
Interested in becoming a Catholic?
………………………..……..5 p.m. (English & Español)
Call (219) 931-2589.
Parents and sponsors must attend!
Para registrarse llame a la rectoría de
inmediato. Notifique la rectoría de
¡Padres y padrinos deben asistir!
cambios familiares - nombres/dirección/
Rodzice i chrzestni muszą uczęszczać!
teléfono. ¿Interesado en hacerse
Católico? Llame al (219) 931-2589.
SICK CALLS / VISITAS A LOS
Prosimy zgłaszać się do kancelarii jak
E
NFERMOS / WIZYTY DO CHORYCH
najszybciej. Należy powiadomić
Call the Parish Office at anytime.
kancelarie o zmianach w rodzinie
(nazwisko/adres/telefon). Chcesz zostać Llame la Oficina Parroquial a cualquier hora.
katolikiem? Zadzwoń (219) 931-2589. Prosimy dzwonić do kancelarii o każdej porze.
Page 2
Parishioners should call the parish
office 6 months before desired wedding
date to begin preparations.
Parroquianos deben llamar a la oficina
parroquial 6 meses antes de la fecha
deseada para empezar preparaciones.
Parafianie muszą z kancelaria
skontaktować się jak najszybciej w celu
ustalenia dzien ṡlubu. Należy spotkać się
z Proboszczem 6 miesięcy przed data
ślubu w celu dopełnienia formalności.
ST. VINCENT
DE
PAUL
HELPING THOSE
THAT NEED HELP
SAN VICENTE DE PAÚL /
ŚW. WINCENTA DE PAWŁA
Food & Clothes Pick—Up:
Mondays from 3:30 - 4:30 p.m.
Please call for an appointment
before Monday at (219) 933-0100
St. Casimir School
Escuela San Casimiro
Szkoła Św. Kazimierza
Could you not keep watch for one hour?
—Mark 14:37
Pre-School through 8th Grade
School Phone……...….………………….……(219) 932-2686
Principal……………………………………….…Lorenza Pastrick
Web-site………………………………………....stcasschool.org
St. Casimir Religious Education
Educación Religiosa de San Casimiro
Św Kazimierza Edukacja religijna
Kindergarten through 8th Grade
Office is located in the school building
Religious Education Phone.……(219) 932-2686 ext. 7005
ADORACIÓN / ADORACJA
IN CHAPEL: EVERY MONDAY
IN CHAPEL: EVERY FRIDAY
7 p.m.—8 p.m.
9 a.m.—7 p.m.
EN LA CAPILLA: CADA LUNES
EN LA CAPILLA: CADA VIERNES
¿No has podido velar una hora?
— Marcos 14:37
EXTRAORDINARY JUBILEE OF MERCY
December 8, 2015—November 20, 2016
JUBILEO EXTRAORDINARIO DE LA MISERICORDIA
8 de diciembre, 2015 al 20 de noviembre, 2016
This Sunday celebrates Jesus as “the Good Shepherd.” When
announcing this Jubilee Year of Mercy, Pope Francis focused on
Jesus’ “lost sheep” parable in Luke. “[Who] among you,” Jesus asks,
“having a hundred sheep and losing one of them would not leave the
ninety-nine in the desert and go after the lost one until he finds
it?” (Luke 15:4). A reasonable answer? “No responsible shepherd
who wants to keep the job!” Yet Jesus considers one lost person
supremely important and suggests blaming the shepherd. The sheep
didn’t “go astray,” the shepherd “lost” it. Thus, “when he does find it,
he sets it on his shoulders with great joy” (15:5). That tender image of
Jesus adorns the simple cross Pope Francis has always worn, the
Good Shepherd gently carrying the lost sheep home on his shoulders.
During this Jubilee Year of Mercy, may we, who once were lost
ourselves but now are found, join Jesus in seeking, finding, and gently
carrying home at least one precious lamb.
—Peter Scagnelli, Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.
Este domingo se celebra a Jesús como “el Buen Pastor”. Cuando el Papa Francisco anunció este Año Jubilar de la
Misericordia, se meditó a Jesús en la parábola de Lucas de “la oveja perdida”, “¿Qué hombre de ustedes, si tiene
cien ovejas y una de ellas se pierde, no deja las noventa y nueve en el campo y va tras la que está perdida hasta que
la encuentra?” (Lucas 15:4). ¿Cuál sería una posible respuesta? “Un pastor responsable que quiera cuidar su buen
nombre”. Sin embargo, Jesús considera a una persona que esté perdida, sumamente importante y sugiere culpar al
pastor. La oveja no “se extravió”, el pastor la “perdió”. Así que “al encontrarla, la pone sobre sus hombros,
gozoso” (15:5). Esa es la imagen compasiva de la cruz pectoral que usa el Papa Francisco, el Buen Pastor llevando
sobre sus hombres a la oveja perdida a casa. Durante este Año Jubilar de la Misericordia, que nosotros, que
también nosotros estuvimos perdidos pero fuimos encontrados, unámonos a Jesús a buscan, encontrar y llevar con
cuidado a casa al menos a una oveja perdida.
—Peter Scagnelli, Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.
Page 3
WELCOME
BIENVENIDO
WITAMY
Bishop Donald J. Hying will be celebrating the
following Mass at St. Casimir.
El Obispo Donald J. Hying estará celebrando
las siguiente misa en San Casimiro.
SAVE THE DATE
GUARDE LA FECHA
Celebration of the
Sacrament of Confirmation
Friday, April 29 / viernes, 29 de abril:
6:00 p.m. Mass
On your 57th
Anniversary!
Fr. Vladimir Janeczek was ordained to the priesthood
in Lublin, Poland on April 19, 1959.
The family of St. Casimir Church thanks you for the many years
you have blessed us with your loving and faithful service.
May the Lord bless you and keep you, fill your life with His joy
and sustain you by His grace.
Cześć! Sto lat!
Mark your Calendar
May Crowning will take place on
Monday, May 9th at 6:00 p.m. in the church.
Marque su Calendario
La coronación de la Virgen María se llevará a cabo
el lunes, 9 de mayo a las 6:00 p.m. en la iglesia.
Page 4
May Crowning
ST. CASIMIR’S RELIGIOUS EDUCATION NEWS
Greetings Brothers and Sisters in Christ, Gary. I have been blessed to have
participated in numerous fun, faith filled
It was approximately a decade ago when events with our youth; such as TAPT,
the Lord first called on me to serve at St. CYX, Grasta De, Summer Camps, Glow
Casimir. It was with genuine in the Dark Rosaries and Glowing
appreciation that I accepted and served Soccer games to name a few. I have also
our community as a parent volunteer, a served on the PAREFF and Northlake
catechist and, most recently, as Director DRE Committees.
of Religious Education.
Every journey encounters challenges at
During this journey I have witnessed a times. For me personally, this year has
community grow in faith and unity. My proven to have pressing health related
own desire for continued faith formation challenges for my family. It is when we
has deepened while supporting families come on hard times that our faith can be
in their faith journey and as children tested. In Romans 8:28 the Lord tells us,
prepared to receive the blessed "And we know that for those who love
Sacraments. Many wonderful friendships God all things work together for good,
have enhanced what I considered an for those who are called according to his
already joyous journey here at St. purpose".
Casimir and throughout the Diocese of
As I formally resign from my position as
Director of Religious Education, feeling
God has once again called to my heart
during difficult times, I am flooded with
gratitude and confidence in our
leadership. In collaboration with our
priest, Ms. Alexandria Higareda will
continue to be of service for our Sunday
Session and Monday Night Catechism.
Should you have any questions about
Sacraments or the Religious Education
Program, please contact the school at
219-932-2686 or the rectory at 219-9312589.
I am truly thankful that you have allowed
me to share in the formation of our faith
with our youth here at St. Casimir.
Elena Luna Magallanes
First Communions will take place on May 8, 2016.
As the candidates primary catechists, families will have the option of choosing which language they prefer
to have Mass celebrated. Forms and Dress Code have been sent home with students.
Please return by April 18, 2016.
Primeras Comuniones se llevaran acabo el 8 de Mayo, 2016.
Como catechistas primarios de los candidatos, las familias tendrán la oportunidad de elegir el idioma de la Misa.
Formularios se han mandado a casa con los estudiantes incluyendo el Codigo de Vestir.
Favor de regresar formulario antes del 18 de Abril 2016.
CONFIRMATION:
CONFIRMACIONES:
APRIL 29, 2016 6PM IN CHURCH
29 DE ABRIL, 2016 6 PM EN LA IGLESIA
Students must arrive in Blue Room by 5pm
Estudiantes deben llegar a la Sala Azul para las 5pm
RETREAT: ON FIRE! Living a Life of Faith
APRIL 18, 2016 7:50 am – 4:00pm
RETIRO: ENCENDIDO! Viviendo Una Vida de Fe
APRIL 18, 2016 7:50 am – 4:00pm
If your child attends another school, the Religious
Education Program will provide your school a letter
requesting an excused absence. On Fire will be facilitated
by Stacia M. Bolakowski, M.Ed, BNI Campus Minister
and will include Mass. Parents and sponsors are
encouraged to attend Mass at 8:15am. All Confirmation
Candidates and 8th grade students must attend.
Si su hijo asiste a otra escuela , el programa de educación
religiosa le proporcionará a su escuela una carta
solicitando una ausencia justificada . Será facilitada por
Stacia M. Bolakowski , M. Ed , ministro Campus BNI e
incluirá la misa . Los padres y patrocinadores para asistir
a la misa a las 8:15 de la mañana. Todos los candidatos a
la Confirmación y estudiantes de 8º grado deben asistir.
PRACTICE: April 25, 2016 4:30pm Blue Room.
ENSAYO: 25 de Abril 2016 4:30pm en La Sala Azul.
At St. Casimir School
En la Escuela San Casimiro
Parents or Sponsors must attend practice with their Candidate.
Padres O Padrinos deben asistir con su Candidato.
If your family is registered at another parish or will receive
Si su familia está registrada en otra parroquia o recibirá
sacraments at another parish, please provide our office with sacramentos en otra parroquia proporcione a nuestra oficina
a letter from your home church signed by the pastor.
una carta de su iglesia firmada por el párroco.
Page 5
HORARIO SEMANAL DE MISA / MSZE TYGODNIOWE
Monday, April 18
Sunday Vigil
8:15 +Joseph Zembala by Dave & Peggy Rokosz
4:00 +Anthony Chocholek by Mrs. Victoria
Derybowski
Tuesday, April 19
Altar Servers: Melany L., Nicolas G., Aaliyah S., Angel T.,
Aracely R.
Lectors:
TBD
Ministros E.: TBD
Ushers:
Kenny Vavrek, Tim Kornas, Rose Bailey,
Javier Trevino
8:15 +John Kilarski by James & Margaret Ciesla
6:00 For All Parishioners
Wednesday, April 20
8:15 +Larry Anthony by Betty Nelson & Family
Sunday, April 24:
Thursday, April 21
St. Anselm
8:15 +Frances Golab by Judy & Mark Paswinski
6:00 +All Souls by Martha Ramirez
Fifth Sunday of Easter
8:30 +Bruno Jakubczyk by Annie Jakubczyk
Friday, April 22
Altar Servers:
Lector:
E. Ministers:
Ushers:
Earth Day
8:15 +Ted Kornas (A) by Tim Kornas Family
Saturday, April 23
Simon T., Alexandra T.
William Napiwocki
TBD
Tony Mierwa, Rich Kalina
10:00 For Brenda Gonzalez, May She Always Be
In the Care & Comfort of the Lord by Family
St. George / St. Adalbert
8:15 +Rose Marie Bailey by Bailey Family
Masses Celebrated by Father Val
Misas Celebradas por el Padre Val
Mszę Odprawione Przez Kś. Janeczka
Altar Servers: Michael S., Esmeralda L., Jessica S., Cecilia F.,
Arianna M.
Lector:
Maritza Alcantar
Ushers:
Frank Rokosz, Diane Terpstra, John Poplawski,
Steven Pikna, Don Puta
12:00 +Catalina Magaña by Miguel & Isabel Aguilar
+Tadeusz Janiec by
Mr. & Mrs. Czeslawa Martinez
Monaguillos: Angel G., Laura B., Cristian M., Jatziry M.
Lectores:
Miriam Navarro
Ministros E.: Elodia Ontiveros, Agustín y Lupe Avitia
+Mary Sikora by Marie Sikora
6:00
O God, your Son accepted our sufferings to teach us the
virtue of patience in human illness. Hear the prayers we
offer for our sick brothers and sisters. May all who suffer
pain, illness or disease realize that they are chosen to be
saints, and know that they are joined to Christ in his
suffering for the salvation of the world, who lives and reigns
with you and the Holy Spirit, one God, forever and ever.
Amen.
PRAY FOR THE SICK / REZAR POR LOS ENFERMOS
MÓDLMY SIĘ ZA CHORYCH
For All Parishioners
Monaguillos: Mauricio M., Juan José G., Fausto J., Gisselle R.
Lectores:
Marcela Andalón
Ministros E.: Virginia Carrillo, Avelina y José García
REST IN PEACE / QUE DESCANSEN EN PAZ
WIECZNY ODPOCZYNEK RACZ IM DAC, PANIE
Please pray for these Gary Diocesan Clergy who have been
called to God and whose anniversaries of death are this
week. / Por favor recen por estos Cleros de la Diócesis de
Gary recordando los aniversarios de muerte esta semana:
Virginia Rybarczyk, Gertrude Szot, Yolanda Martinez,
Frieda Sullivan, Kay Badowski, Randall Koch,
Amanda Miller, Robert Zmigrodzki, Jeff Wild, Connie
Cosculluele, Roseann Bailey, Jim Bailey
Page 6
Rev. John A. Murzyn
Rev. Edwin E. Eisenhardt
Rev. John F. Bart
Deacon T. Vincent Neely
2009
1964
1970
2013
CATHOLIC SERVICES APPEAL
The annual Catholic Services Appeal (CSA) begins this weekend in all
parishes of the diocese. The programs, services and ministries supported by
the CSA meet the larger needs of Catholics and others not only in the
Diocese of Gary but also throughout the universal Church. Our theme “One
LLAMADA DE SERVICIOS CATÓLICOS Heart, One Mind, One Community of Believers” gives witness to the goal
APEL OBSLUGI KATOLICKEJ of this annual appeal: to come together as one Body to continue God’s work
not only locally in our parishes and diocese, but also throughout the world.
Please support the 2016 CSA Campaign.
LA LLAMADA DE LOS SERVICIOS CATOLICOS
La Llamada anual de los Servicios Católicos (CSA) empieza este fin de semana en todas las parroquias de
la diócesis. Los programas, los servicios y los ministerios que son apoyados por CSA cumplen con las
necesidades más grandes de católicos y de otros, no solamente en la Diócesis de Gary, sino también por
toda la Iglesia universal. El tema “Un Corazón, Una Mente, Una Comunidad de Creyentes” da testimonio
de la meta anual de esta llamada: de unirnos como un Cuerpo para continuar con la obra de Dios no
solamente localmente en nuestras parroquias y en nuestras diócesis, sino a través del mundo.
Por favor apoye la campaña CSA del 2016.
APEL OBSLUGI KATOLICKEJ
Programy, obslugi I urzady duchowne utrzymane przez CSA spelniaja w duzej mierze potrzeby katolikow i
innych nie tylko w diecezji Gary ale takze przez caly kosciol powszechny. Tegoroczne haslo, Jedne serce,
jeden umysl, jedna wspolnota wierzacych daje swiadectwo do celu tego dorocznego apelu: aby sie
zgromadzic jako jedno Cialo aby kontinuowac Boska prace nie tylko lokalnie w naszych parafiach i
diecezji ale takze przez caly swiat.
Prosimy wspierac tegoroczny 2016 Apel CSA.
VOTIVE LIGHTS: April 10—17, 2016
C
S
/O
++In Memory of Bruno & Mary Jakubczyk by daughter Annie—
OLECTAS EMANALES
FIARY
+Ted V. Kornas by the Tim Kornas Family—+Louise Kornas by the
April 3, 2016:
Tim Kornas Family—+Sarah Stivers by the Tim Kornas Family—For
the Special Intentions of our Family & Friends (Jobs & Health) by
Sunday Collection: $4,367.52
Marilyn—In Thanksgiving by Marilyn—++Our Parents, Our Siblings
NEXT SECOND COLLECTION:
& Their Spouses by Marilyn—++In Memory of Ralph & Kevin by
April 24: School Support
Wife & Mother—+++In Memory of Tony, Joey & Gordon by Aunt
Marilyn—-In Honor of Our Lady of Guadalupe for Alexandra
Wedryk’s Health by R. Magallon—Good Health for Rosemary by Szrom Family—+Prayers & Wishes of Olga
Szrom by Szrom Family—Good Health & Good Endurance for Andy by Anonymous—Good Outcome for
Charles & Family by Anonymous—Continued Health for Charissa A. by Anonymous—Good Health for Lois by
Anonymous—Healthy Outcome for Jaclyn by Anonymous—Strength & Courage for Phil by Anonymous—
++++In Memory of Frank Valdez, Jose Valdez, Catalina Valdez & Jessie Valdez by Lucio Valdez—Prayers for
Lucio & Natalia by Lucio Valdez—+In Memory of the Arceo-Navarrete Family by E. Arceo—+For the Repose of
the Soul of Dorothy V. by L.V.—For My Daughter To Find a Job by Mom—+In Memory of Genevieve Mudy by
John & Chris—Special Intentions by Maria—Good Health for the Zimny Children (Ron, Alan & Linda) by
Mom—May the Good Lord Help Me With My Money Problems by Anonymous—+In Memory of Carlos Ernesto
Lopez by Norma Gomez—+In Memory of Jose Elias Chavez by Norma Gomez—For the Special Intentions of the
Lopez Family by Norma A. Gomez—For My Father (Arturo Lopez), That He May God by Norma
Page 7
Aprendiendo a vivir saludablemente
Dentro de 6 semanas se aprenderá
como cocinar fácilmente, con creatividad y
saludablemente.
En una clase de “Vivir con Salud” tendrán la oportunidad de
probar y disfrutar recetas deliciosas.
Comenzara el viernes, 29 de abril a las 11:00 a.m.
en la Iglesia San Casimiro
4340 Johnson Ave. Hammond, IN
TEMAS:
Pasos para entender Mi Plato
• Seguridad al cocinar
Empezando un buen día con granos
• Creando saludables
• Guarniciones y bocadillos
• Hacienda tu dinero rendir
• Aprendiendo a leer las
• Etiquetas de nutrición.
•
•
Se puede registrar con Brenda (219) 616-7898
Purdue University is an equal access/equal opportunity Institution
Page 8
ST. CASIMIR’S SCHOOL NEWS
STUDENT OF THE MONTH
Student of the Month is a student that a teacher believes is exemplary not
only through his/her academic efforts but also in character.
Congratulations to the following students who were recognized at a special
all-school mass and received a Divine Mercy Rosary Ring and certificate:
KA
KB
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
5A
5B
6A
6B
7A
7B
8A
8B
DECEMBER
Yareli Gil
Gracia Belteton Vazquez
Victoria Vazquez
Koraima Patino
Andrea Gozalez
Lilyana Benavente
Joselyn Hernandez
Hailey Wojtaszek
Celeste Guthrie
Suley Acuahuitl
Nyree Ruiz
Erica Maya
Lislet Munoz
Danielle Pavichevich
Jonathan Orozco
Luz Mendoza
Emily Martinez
Angel Trevino
JANUARY
Noah Watkins
Danyella DiCera
Sergio Gomez
Reggi Rubio
Melissa Gonzalez
Teresa Martinez-Cantera
Zury Ortega
Cristian Medina
Diego Herrera
Marcos Olivares
Bryce Bartock
Christian Garcia
Pablo Zavala
Antoine Lewis
Jose Soto
Francisco Leyva
Angel Guerrero
Ian Meza
OPEN
REGISTRATION
We are now accepting applications
for the 2016-2017 school year.
Many classes are filling up quickly
– including our Pre-School program
which has been recently accredited
by AdvancEd. St. Casimir School
has received an “A” rating from
Indiana Department of Education
since 2010.
Please stop in the school office
Monday-Friday between 7:30 AM
and 3:30 PM to pick up an
application
and find out
how you can
become a part
of our top
performing
school.
All-American Scholars
Based on academic achievements, 5th grader Olivia Rayson, 6th grader Zachary Plebanski and 7th grader Zane
Rayson were recently named Pop Warner Regional and National All-American Scholars. The Pop Warner AllAmerican Scholar Program requires that the student be in 5th through 8th grade and have a 96% or higher overall
grade point average to apply for All-American Scholar status.
Olivia, Zac and Zane will be recognized at the Mid-America Regional Banquet in Schaumburg, Illinois on April 16,
2016. Additionally, all 3 are invited to attend the National Pop Warner Scholastics Banquet in Orlando, Florida in
May. Being recognized as a Pop Warner All-American Scholar means that academically, Olivia, Zac and Zane are
amongst the top 2% of all Pop Warner participants nationally. This is the third time for Zane, second time for Zac
and first time for Olivia to receive this accolade.
The Northlake Pop Warner program offers a spring football camp (ages 5-15) and tackle football and cheerleading
(ages 5-13) in the fall. Northlake Pop Warner services the communities of Hammond, Whiting, East Chicago and
neighboring communities in Illinois.
More information about the Northlake Pop Warner football and cheer program can be obtained by visiting
www.northlakepopwarner.com
ALUMNI NEWS: Congratulations to the following St. Casmir Alumni for their academic achievements:
DE LA SALLE INSTITUTE—3rd Quarter 2015-2016 Honor Roll
Alexes Castaneda
Page 9
FROM THE ST. VINCENT DE PAUL SOCIETY
Today, we celebrate “Good Shepherd Sunday” where we reflect on
Jesus’care and love of us.
Your gift to the Society of St. Vincent de Paul will show that you are indeed the disciple of
Jesus , the Good Shepherd,as it will bring your love to those who live in fear and doubt,
loneliness and dread.
DE LA SOCIEDAD DE SAN VICENTE DE PAÚL
El día de hoy, celebramos “El Domingo del Buen Pastor”, en donde
reflexionamos en el gran cuidado y amor de Jesús hacia nosotros.
Su regalo para la Sociedad de San Vicente de Paul nos enseña que en verdad usted es
discípulo de Jesús. Como El Buen Pastor, usted lleva su amor a quienes viven con miedo,
dudas y el terror de la soledad.
Blood Drive at St. Casimir
Date:
Saturday, April 23, 2016
Time:
2—6 p.m.
Location: School’s Blue Room (enter through door “A”)
4329 Cameron Ave., Hammond, IN 46327
Please call 1-800-RED CROSS or go to redcrossblood.org, sponsor
code “stcasimir” to schedule your blood donation appointment.
Donación de Sangre en San Casimiro
en colaboración con la Cruz Roja Americana
Fecha:
Horario:
Lugar:
sábado, 23 de abril, 2016
2—6 p.m.
El Blue Room de la escuela (entre por la puerta “A”)
4329 Cameron Ave., Hammond, IN 46327
Para consultar los requisitos de elegibilidad, visite redcrossblood.org
o llame al 1-800-RED CROSS. El código del patrocinador: stcasimir
La ESPERANZA comienza contigo.
Sisters to host ‘The Song of My Heart Retreat: Love Cannot be Silenced’
ST. STEPHEN
MEN’S CLUB
SPAGHETTI DINNER
Persons of all faith traditions are invited to join the Sisters of Providence of Saint
Mary-of-the-Woods, Indiana, for “The Song of My Heart Retreat: Love Cannot be
Silenced,” scheduled for 7 p.m., Friday, May 20, to 1:30 p.m., Sunday, May 22, at
Providence Spirituality and Conference Center. The retreat will incorporate music, The Men’s Club
meditation, movement and shared prayer. Cost to attend is $200, and the is sponsoring a
registration deadline is May 13.
Spaghetti Dinner
on Saturday,
Register online at Events.SistersofProvidence.org, or by calling 812-535-2952
or emailing [email protected]
April 23rd from
5-7:30pm in
Jacob Hall.
Sisters to host ‘Family Faith Retreat’
The Sisters of Providence of Saint Mary-of-the-Woods, Indiana, will host a
“Family Faith Retreat,” from 7 p.m., on Friday, June 10, to 11 a.m., on Sunday,
June 12, at the North Campus Lodge, located at Saint Mary-of-the-Woods. Renew
the family and share faith together during the retreat. The weekend will conclude
with Mass. The registration deadline is June 6.
Register online at Events.SistersofProvidence.org, or by calling 812-535-2952
or emailing [email protected].
Page 10
Featuring home-made meat sauce
(or meatless) salad, bread,
dessert, and coffee for
$8. Children $4. Beer, wine,
and soft drinks available.
Questions? Call Mike 661-1458
ATTENTION CLASS OF 1966
A 50 year reunion is being planned for the graduates of
St. Casimir’s Class of 1966, to be held on Saturday, June 4, 2016.
Mass at 4:00 p.m., dinner at 6:00 p.m. at Cavalier Inn, 735 Gostlin, Hammond.
There will be a brief tour of the school following Mass. Cost of the dinner is
$25.00 per person. Mail checks payable to Jerome Chico Suroviak (memo line
“1966 Reunion Dinner”) and mail to Jerome Suroviak, 1504 Muirfield Drive,
Dyer, IN by May 1, 2016.
Any questions, please call Chico at 219-865-2417; Dorothy Dora Klapak
at [email protected] or 219-789-9446; or Debra Missal Malek at 219-746-5094.
Sunday, April 24, 2016
9:00 a.m. to 1:00 p.m.
idos
c
e
d
a
r
g
A
s
a nuestro
S
E
T
N
A
I
C
ANUN
at All Saints Church
(570 Sibley St., Hammond, IN 46320)
Donation: $8 adults. $4 under 10.
& Bake Sale
Bake Sale will also be in the rear
of the church Saturday, April 23.
Experienced Caregiver Needs Employment: Comes
highly recommended. Call Rosalie at 630-362-8900.
CHURCH NAME & ADDRESS
St. Casimir Church #123
4340 Johnson Avenue
Hammond, IN 46327
TELEPHONE
(219) 931-2589
CONTACT PERSON
Maritza Alcantar - Secretary
Maritza Alcantar - Bulletin Editor
SOFTWARE
Microsoft Office Publisher 2003
Adobe Acrobat Reader 8.0
Microsoft Windows XP
PRINTER
hp deskjet 5550 Series
NUMBER OF PAGES SENT
1 through 12
SUNDAY DATE OF PUBLICATION
December 2, 2007

Documentos relacionados