Valladolid - Café del Norte

Transcripción

Valladolid - Café del Norte
Página 1
CONVENTION BUREAU
Acera de Recoletos, s/n
47004 Valladolid. España
Tel.: +34 983 219 438
Fax: +34 983 217 860
e-mail: [email protected]
www.valladolidcongresos.com
CONVENTION PROFESSIONAL GUIDE
09:23
MANUAL PROFESIONAL DE CONGRESOS
14/4/10
Valladolid
Cubierta Manual de Congresos-2:Maquetación 1
val l adol i dturi smo.com
Valladolid
MANUAL PROFESIONAL DE CONGRESOS
CONVENTION PROFESSIONAL GUIDE
www.valladolidcongresos.com
CONVENTION BUREAU
Empresa Certificada por el ICTE. Año 2006
Valladolid
MANUAL PROFESIONAL DE CONGRESOS
CONVENTION PROFESSIONAL GUIDE
Edición: 2012
© Valladolid Oficina de Congresos - 2012
Los datos reflejados en esta edición se terminaron de editar el 20 de abril de 2012
Bienvenidos a
welcome to
VALLADOLID
un lugar para trabajar,
un lugar para disfrutar
a place to work,
a place to enjoy
7
Valladolid, capital de la comunidad autónoma de
Castilla y León, está situada geográficamente en el
centro de la submeseta norte, con una extensión
de 8.202 km2, a 192 km de Madrid.
Valladolid está bien comunicado internacional y
nacionalmente: por aire, gracias al aeropuerto de
Valladolid, a 10 km del centro de la capital, y por
tierra, merced a la red de Autovías que soportan un
tránsito muy elevado, razón que ha llevado a la
construcción de varias carreteras de circunvalación
que rodean este destino. También es de gran importancia como nudo ferroviario tanto para el transporte de mercancías como para el transporte de
personas gracias sus 16 trayectos diarios de alta
velocidad.
La vida cultural en Valladolid está latente todos los
días del año, y son muy numerosas las manifestaciones que se producen de esa afición.
Así, nos encontramos con dos grandes acontecimientos dentro del mundo del cine, como son la
Semana Internacional de Cine de Valladolid
(SEMINCI) y el Festival de Cine de Medina del
Campo.
Valladolid, capital of the Autonomous Community of
Castilla y León, is situated in the centre of the northern sub-plateau. It has a surface area of 8,202 km2 ,
and it is 192 Kms from Madrid.
The city is vell-communicated by air thanks to Valladolid Airport, which is only 10 kilometers from the city
centre; and by land, by jeans of a network of dualcarriageways and motorways which support a heavy
traffic flow, a fact that has led to the construction of
several ring roads surrounding de city. Also it is of
great importance like railway junction as much for
the transport of merchandise like for the transport of
people thanks its 16 daily passages of high speed.
Valladolid es host to a wide spectrum of cultural
events and activities the whole year round.
Two highly important events regarding the film
industry take place in the province- Valladolid International Flim Festival, known as the SEMINCI, and
Medina del Campo Film Festival.
EMPRESA A SOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OF I CI N A
D E C O NG R E SO S
8
Dentro de las artes escénicas, nos encontramos
con espectáculos de ópera, teatro, danza, flamenco, zarzuela, jazz… que se dan lugar en edificios tan emblemáticos como el majestuoso Centro
Cultural Miguel Delibes, el clásico Teatro Calderón,
y las salas Cervantes y Ambigú.
Y haciendo de las calles vallisoletanas un inmenso
escenario, tiene lugar en el mes de mayo el Festival Internacional de Teatro de Calle más importante de toda Europa.
Los nuevos museos como el Museo de Arte Contemporáneo Patio Herreriano, y el Museo de la
Ciencia, sumándose a la interesante oferta museística de esta provincia, que, entre otros, cuenta
con museos tan relevantes como el Museo Nacional de Escultura con obras de Juan de Juni, Alonso
Berruguete y Gregorio Fernández; el Museo Orientas, que cuenta con la mejor colección de arte del
Extremo Oriente de España y la más completa de
Europa; y el Museo Provincial del Vino, situado en
el Castillo de Peñafiel, Las Villas Romanas de Almenara o la Villa Cultural de Urueña.
Y si hablamos de la vida cultural de Valladolid, no
nos podemos olvidar de la Universidad que constituye uno de los Centros más antiguos e importantes de Enseñanza Superior de nuestro país.
Within the scenic arts, we were with spectacles of
opera, theater, dance, flamenco, zarzuela, jaz... that
give rise in as emblematic buildings as the majestic
Cultural Center Miguel Delibes, the classic Calderón
Theater, and the rooms Cervantes and Ambigú.
In May, the streets of Valladolid are transformed into
an enourmous stage, as the city is home to the International Street Theatre Festival, considered to be the
most important in Europe.
Recently, the Museum of Contemporany Spanish Art
(Patio Herreriano) and the Science Museum have
opened their doors, adding themselves to the interesting list of Museums that can be found in this province, of which there are outstanding examples such
as the National Museum of Sculpture, with works of
art by Juan de Juni, Alonso Berruguete and Gregorio
Fernandez; the Museum of Oriental Art, which holds
an art collection from the Far East, the best in Spain,
and maybe one of the most important in Europe, the
Provincial Wine Museum, housed in Peñafiel Castle,
the Roman villas of Almenara or the cultural village
of Urueña.
And as for cultural life in Valladolid, we cannot forget to mention the University, which constitutes one
of the oldest and most important Higher Education
centres in Europe.
9
Uno de los estilos de construcción más característicos de los campos vallisoletanos son los Castillos,
que se encuentran repartidos por toda la provincia
recordando el pasado glorioso de estas tierras.
Grandes ejemplos, son el Castillo de Peñafiel, sede
del Museo Provincial del Vino; el Castillo de Simancas, donde actualmente se encuentra el Archivo
Nacional; La Mota en Medina del Campo, en el que
residió Juana la Loca; el de Fuensaldaña; Íscar,
Montealegre, Torrelobatón, etc.
Otro aspecto importante a tratar es el de las construcciones religiosas: Valladolid merece el calificativo de conventual, ya que albergó en su época más
de cuarenta conventos y monasterios de las más
diversas órdenes religiosas, y prueba de ello son el
Monasterio de Nuestra Señora de Prado, Monasterio de Santa María de las Huelgas, Monasterio de
San Joaquín y Santa Ana, el Convento de Santa Isabel, el Monasterio de Santa María de Valbuena,
sede de las Edades del Hombre, o el Monasterio de
las Clarisas de Tordesillas.
One of the most characteristic types of construction
in the fields of Valladolid are the castles, which are
found all throughout the province, as a reminder of
the splendorous past of these lands. As examples we
can mention Peñafiel Castle, home to the Provincial
Wine Museum, Simancas Castle, presently the seat of
the National Archive; La Mota Castle, in Medina del
Campo, which was the residence of Juana la Loca;
and the castles of Fuensaldaña, Iscar, Montealegre,
Torrelobatón, etc.
The great number of religious buildings also merit
special attention. Valladolid could be defined as a
“conventual city”, as in the past it housed more than
forty convents and monasteries belonging to different religious orders. Some outstanding examples of
religious architecture are the Prado Monastery,
Monastery of las Huelgas Reales, Convent of San
Joaquín and Santa Ana, Convent of Santa Isabel,
Monastery of Santa María de Valbuena, seat of the
Foundation “Las Edades del Hombre” or The Royal
Monastery of Santa Clara in Tordesillas.
EMPRESA A SOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OF I CI N A
D E C O NG R E SO S
10
Pero la mirada de Valladolid está fija tanto en el
presente como en el futuro, gracias al Tren de Alta
Velocidad que une el norte de la península con la
provincia, hecho que sin duda beneficia al crecimiento económico de la zona.
Desde los años cincuenta se han ido estableciendo
importantes empresas del mundo industrial hasta
dar lugar en el presente a los cuatro polígonos que
hoy en día siguen desarrollándose de forma continua: Polígono de Argales, Polígono de San Cristóbal, Polígono de La Mora y el Parque Tecnológico
de Boecillo.
Una de las principales actividades económicas y sin
duda la más característica de la provincia es la
industria del vino, ya que Valladolid cuenta con
cuatro Denominaciones de Origen: Ribera del
Duero, Rueda, Cigales y Toro, cada una con una
identidad y personalidad propias pero con un denominador común, la calidad de todos sus caldos.
But the look of Valladolid is fixed both at present and
in the future, thanks to high-speed train linking the
northern peninsula of the province, a fact which is
beneficial for economic growth in the area.
Since the 50s, important industrial factories have
established in Valladolid, giving way to the four Polígonos Industriales (industrial estates), which keep
developing continuously nowadays: Polígno de
Argales, Polígono de San Cristóbal, Polígono de La
Mora and Castilla y León´s Technological Estate.
One of de main activities, and no doubt, the most
characteristic in the province, is the Wine producing
industry, as Valladolid boasts four Denominations of
Origien: Ribera de Duero, Rueda, Cigales y Toro, each
of them having their own identity, but with a common denominator, the excellent quality of its wines.
11
Desde hace siglos, en Valladolid se han tomado
grandes decisiones que determinaron el rumbo del
mundo, puesto que ha sido centro de tratados,
capitulaciones y acuerdos.
Ahora, en el presente, además de esa valiosa tradición, hablamos de una provincia con un gran
potencial como centro de reuniones empresariales.
Los recursos de los que dispone actualmente la provincia son: Salas de Reuniones, Hoteles de cinco,
cuatro, tres y dos estrellas, OPCs, Agencias de Viajes, Agencias de Publicidad, Agencias de comunicación y Relaciones Públicas, Agencias de Azafatas,
Empresas de Seguridad, Bodegas de Vinos, Turismo
Activo, Restaurantes, Casino, Catering, Regalos de
Empresa, Camping…
En definitiva, un destino en el que todo se une para
hacerle sentir el aroma de la historia disfrutando
de las comodidades más modernas.
For centuries, great decesions have been taken in
Valladolid which changed the course of the world, as
it has been the venue of important treaties, capitulations and agreements.
Now, at present, apart from that valuable tradition,
Valladolid is a province that has a great potential as
a centre for business meetings.
The resources the province offers presently are varied:
Meeting Halls, Two, three, four and fivestar hotels,
PCOs, Travel Agencies, Advertising Agencies, Communication and Public Relations Agencies, Hostesses
Agencies, Security Companies, Wine Producers,
Adventure Tourism Companies, Restaurants, Casino,
Catering Companies Corporative Gifts, Campsites.
In conclusion, a destination that has all the necessary ingredients to make the visitor breathe in the
history of the city whilst enjoying the utmost comfort.
VALLADOLID, SU DESTINO DE CONGRESOS
VALLADOLID, THE BEST CONGRESS DESTINATION
EMPRESA A SOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
M eeting R oom s
Salas de reunión.
Salas de reunión.
Sedes especiales /
Meeting Rooms.
Special venues
AUDITORIO MIGUEL DELIBES
CENTRO DE CONGRESOS DE VALLADOLID.
FERIA DE VALLADOLID
PALACIO DE CONGRESOS CONDE ANSÚREZ.
UNIVERSIDAD DE VALLADOLID
TEATRO CALDERÓN. VALLADOLID
MUSEO DE LA CIENCIA DE VALLADOLID.
ESPACIOS EXCLUSIVOS
PATIO HERRERIANO. MUSEO DE ARTE
CONTEMPORÁNEO ESPAÑOL
MUSEO PROVINCIAL DEL VINO.
CASTILLO DE PEÑAFIEL
CENTRO CULTURAL SAN AGUSTÍN
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
14 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues
Auditorio
Miguel Delibes
Avenida Monasterio Ntra. Sra. de Prado, 2
47014 Valladolid
Tel. (+34) 983 376 405
Fax (+34) 983 343 577
[email protected]
www.auditoriomigueldelibes.com
20 min.
10 min.
10 min.
Espacios y características / Spaces and Features
Superficie m2
Altura m Anchura m
Profundidad m
Capacidad
Espacio / Space
Area m2
Height
Width
Depth
Capacity
Plaza exterior frontal
7.800
219
36
Fachada principal
14,97
107
Aparcamiento interior
14.100 (dos plantas) 2,25
3 (acceso)
341
Aparcamiento exterior
766
Guardaropa
1.000
Foyer principal
1.650
16
110
15
Auditorio de Valladolid
5.500 19 (hasta peines) 19,12
14,72
1.712
Sala de Cámara
2.000
10,60
15,80
10,82
517
Teatro experimental “Álvaro Valentin”
2.550
16 (hasta peines) 8,50
9,30
574 (montaje arena)
Pasillo interactivo
575
9,50
62
Plaza interactiva
1.200
16
21,70
63,70
Biblioteca
340
6,40
27
12
Sala de juntas 1
160
2,40
12
13
Sala de juntas 2
125
2,40
9
14
Area congresos y eventos. Despacho polivalente 44,36 2,40
8,10
5,52
Area congresos y eventos. Sala de reuniones
50,30 2,60
6,80
7,40
Sala de prensa
80
2,40
10
8,00
Zona vip. Sala de estar
72
2,40
8
8,00
Zona vip. Camerinos vip – salas de reuniones
2,70
4,35
3,80
Zona vip. Plaza de las Palmeras
120
21
10
29,00
Restaurante
360
6,50
Enfermeria
15,20
2,50
4,10
3,70
Tienda ccmd librería foyer principal
40
2,50
5
8,00
Montagargas principal
23
2,80
3,22
7,20
Montagargas Sala de Cámara
7
2,70
2,60
3,00
Muelle de carga
5,80
6,00
110
Camerinos
Jardines exteriores Oeste
3.500
Jardines exteriores Este
4.500
Otros datos
Other information
No se aceptan Tarjetas de Crédito
Acceso directo al Foyer principal
Mostrador de cafetería de 21 m
Cabinas traducción simultánea: 4
Distancia boca – final de sala: 13 m
Distancia boca – final de sala; 18,60 m
Mostrador de cafetería de 14m
Acceso exterior independiente por ascensor y escalera
6 Vip, 2 de 50 plazas, 2 de 30 plazas y 3 de 30 plazas
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
El CCMD, dispone de personal y estructura para facilitar la completa organización de cualquier Congreso y
Evento que se desarrolle en sus instalaciones.
Además de sus servicios propios, ofrece asesoramiento
y desarrollo de las necesidades organizativas externas
al CCMD que los clientes soliciten para facilitar su gestión. Las diferentes áreas de gestión de servicios externos al CCMD son:
Recursos Humanos
Secretaria Técnica, Administrativa…
Guías Oficiales
Intérpretes y Traductores
Fotógrafo
Personal Producción
Operadores de Cámara / Realizadores…
Distribución de equipajes
Presentadores/as, Actuaciones Artísticas
Medios técnicos
Traducción simultánea
Sistema de votación interactiva
Acreditaciones Electrónicas
Sistema de Videoconferencia
Grabación video, dvd…
Realización
Infraestructuras
Stand modular / Stand diseño
Arquitectura efímera
Estructuras y Tarimas
Escenografías / Decoración y montajes especiales
Moqueta
Mobiliario
Adornos florales y vegetales
Montaje Exposiciones
15 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues
The CCMD provides staffing and structure to enable full
Congress and organize any event that takes place in their
facilities.
In addition to its own services, provides counseling and
organizational development needs outside the CCMD
customers to request to facilitate its management. The
different areas of management of external services to
CCMD are:
Human Resources
Technical Secretary, Administrative ...
Official Guides
Interpreters and Translators
Photographer
Production Staff
Camera Operators / Directors ...
Distribution Baggage
Presenters, performing arts
Technical resources
Simultaneous translation
Interactive Voting System
Electronic Accreditation
Videoconferencing System
Video Recording, DVD ...
Realization
Infrastructure
Modular Stand / Stand design
Ephemeral Architecture
Structures and Platforms
Scenography / Decoration and special assemblies
Carpet
Furniture
Flower arrangements and plants
Exhibition Installation
Auditorio / Audience 1.712
368-500
512
butacas
armchairs
butacas
armchairs
Teatro experimental /
Experimental theater
butacas
armchairs
Sála de cámara /
Room of camera
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
16 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues
1.650 m 2
Foyer Principal /
to foyer main
575 m 2
Foyer Principal /
interactive corridor
Servicios
Gestión de Viajes
Gestión de Alojamientos
Gestión de Desplazamientos y Transfer (aeropuertos, estaciones…)
Autocares, microbuses, furgonetas VIP, automóviles…
Vehículos con conductor
Taxi, autobús, tren, avión…
Restauración
Catering interno / Catering externo
Diseño de menús / Maridajes / Creación
Programa Sociocultural
Ceremonial, Protocolo y RR.PP.
Gabinete de Prensa
Ruedas de prensa
Imagen y Comunicación
Planificación de medios / Contratación / Diseño
Multimedia / Diseño / Realización / Producción
Corporativos e Institucionales
Trabajos de Imprenta y cartelería
Services
Travel Management
Hospitality Management
Transport Management and Transfer (airports, stations ...)
Buses, minibuses, vans VIP and cars ...
Vehicles with a driver
Taxi, bus, train, plane ...
Restoration
Catering internal / external Catering
Menu Design / Food & Wine / Creation
Sociocultural Program
Ceremonial, Protocol and Public Relations
Press Office
Press Conferences
Image and Communication
Media Planning / Contracting / Design
Media / Design / Implementation / Production
Corporate and Institutional
Printing and signage
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
17 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues
Concebido como una "Ciudad de la Cultura", el mayor
Conceived as a "City of Culture, the largest facilities of
equipamiento de Europa de este tipo es un espacio de
its kind in Europe is an area of 70,000 square meters,
70.000 metros cuadrados, diseñado para la reflexión, el
designed for reflection, testing, planning and staging of
ensayo, la planificación y la escenificación de las artes
traditional performing arts and art.
escénicas tradicionales y de vanguardia.
The space is designed so theatrical. The sequence of
El espacio está concebido de manera teatral. La
access leads to a red wall sculpture 180 meters long, and
secuencia de acceso lleva a un muro rojo escultural de
floating through a wall of glass, the viewer slips into a
180 metros de largo y, a través de una pared flotante
lobby classic, geometric, sober and forthright, yet trendy,
de vidrio, el espectador se desliza hacia un hall de
which leads to a number of primary functions: auditoentrada clásico, geométrico, sobrio y rotundo, pero a la
riums, theaters, rehearsal rooms, dressing rooms, classvez ultramoderno, que conduce a una serie de funciorooms, meeting rooms, ancillary spaces and technical
nes primarias: auditorios, teatros, salas de ensayo,
services.
camerinos, aulas, salas de reuniones, espacios auxiliaThis "small city of the arts," as he called Bofill, structured
res y servicios técnicos.
around three distinct bodies that contain, respectively,
Esta "pequeña ciudad de las artes", como la denominó
the Chamber Music Hall, the Auditorium and the ExperiBofill, se estructura en torno a tres cuerpos diferenmental Theatre Hall.
ciados que albergan, respectivamente, la Sala de
The auditorium, covered with wood inside, has a capaMúsica de Cámara, el Auditorio y la Sala de Teatro
city of 1,716 spectators and is ready to host events of all
Experimental.
kinds. His sound has been studied in collaboration with
El Auditorio, recubierto de madera en su interior, tiene
the internationally renowned acoustic engineer Yaying
una capacidad para 1.716 espectadores y está prepaXu: "We have designed a flexible sound," said Ricardo
rado para albergar eventos de todo tipo. Su acústica ha
Bofill.
sido estudiada en colaboración con el internacionalThese three volumes are assembled around a large open
mente reconocido ingeniero acústico Yaying Xu;
space and common, central and covered, designed as a
"hemos diseñado un sonido flexible", dijo Ricardo
plaza and meeting place for "all citizens of this city of
Bofill.
culture." It is open every day of the year and can accomEstos tres volúmenes se ensamblan en torno a un gran
modate more than a thousand people.
espacio abierto y común, central y cubierto, concebido
como plaza y lugar de encuentro para "todos los ciudadanos de esta ciudad de la cultura". Está abierto
todos los días del año y puede acoger a más de un
millar de personas.
Salas de Juntas
I, II y Polivalente /
Boardrooms I, II
and Multipurpose
Plaza interactiva /
interactive place
Valladolid OFICINA
EMPRESA ASOCIADA A
18 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues
DE CONGRESOS
Centro de Congresos
de Valladolid
Feria de Valladolid
Avda. de Ramón Pradera, 3
47009 Valladolid
Tel. (+34) 983 429 130 · (+34) 983 429 300
Fax (+34) 983 355 935
[email protected]
/www.feriavalladolid.com/congresos
Lola López
Persona de contacto / Contact person
20 min.
10 min.
8 min.
mi nutos de l a plaza mayor
minutes from the plaza mayor
5
10mil
55
thousand
personas de aforo en la feria
full capacity at the feria
minutos de Madrid
minutes away from Madrid
El Centro de Congresos de Valladolid es el escenario
idóneo para el desarrollo de diferentes actividades profesionales, promocionales, de ocio, etc. Se trata de un
conjunto de auditorios equipados con las últimas tecnologías, salas versátiles con distintos aforos y pabellones en los que tienen cabida hasta 10.000 personas.
Valladolid reúne todos los requisitos para albergar
congresos, jornadas técnicas, presentaciones, seminarios, etc. La entrada en funcionamiento de la línea de
alta velocidad Valladolid-Madrid, que reduce a 55
minutos la duración del trayecto, es un aliciente más
para elegir esta ciudad como su lugar de negocios.
La gastronomía, el arte, la cultura, el enoturismo son
un innegable valor añadido a la hora de diseñar los
programas de actividades.
El Centro de Congresos de Valladolid es un complejo
arquitectónico moderno, equipado con todos los servicios necesarios para la organización y gestión de todo
tipo de eventos, disponiendo de 13 espacios donde elegir: dos auditorios de gran capacidad, confort y amplios
recursos; un hall con grandes cristaleras y luz natural;
seis salas de reuniones polivalentes y con diferentes
aforos y cuatro pabellones que suponen 30.000 metros
cuadrados de superficie cubierta para grandes eventos
en los que tienen cabida hasta 10.000 personas.
Conference Centre in Valladolid is the ideal setting to
carry out and host different professional, promotional
and leisure activities. A set of auditoriums, equipped with
the latest technologies, multipurpose rooms with a different capacity and pavilions to hold up to 10,000 people, makes up the Conference Centre.
Valladolid meets all the requirements to host conferences, technical workshops, presentations, seminars, etc.
The launch of the high speed train Madrid-Valladolid,
connecting the two cities in 55 minutes, is another lure to
choose Valladolid as a business city.
Gastronomy, heritage, culture and oenotourism are
undeniable added values when designing activity programmes.
The Conference Centre is a modern complex, equipped
with all the necessary services not only to organize but
also to manage every type of event, holding 13 different
rooms to host events: two fully equipped auditoriums
with a large capacity; a main glass-walled hall allowing
sunlight to fill the room; six multipurpose meeting rooms
with a different capacity and four pavilions covering
30,000 square meters (approximately 322,580 square
feet) to host big events and holding up to 10,000 people.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
19 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues
Servicios
Cubrimos un amplio abanico de servicios que usted
pudiera necesitar a su paso por el Centro de Congresos.
Fairground services
The wide variety of services that you might need in an
event hosted at the Conference Centre is offered.
servicio de catering
catering service
Ofrecemos un servicio de
hostelería y catering excepcional,
sin preocupaciones de afoto.
Regardless the number of
people, a high quality catering
service is offered.
Transportista oficial
Feria de Valladolid tiene la posibilidad, solicitándolos
con anterioridad, de concertar con Renfe bonos descuento de hasta el 30%. Solicítenos más información.
Official carrier
When requested in advanced, Feria de Valladolid (valladolid’s trade fair) offers the possibility to arrange up to
30% special discount bonus with Renfe (spanish national Railway system). Ask for further information.
VALLADOLID-MADRID 55’
· Azafatas
· Secretaría técnica
· Diseño y montaje de stands
· Rotulación
· Climatización
· Audiovisuales
· Fotografía y vídeo
· Informática
· Cajero automático
· Parking
· Megafonía
· Servicio médico
· Jardinería
· Traducción simultánea
· Guía, intérpretes y traductores
· Alquiler de mobiliario
· Sala de prensa
· Servicio de grúas y carretillas
· Personal de seguridad
· Electricidad, Fontanería,
· Limpieza, Carpintería...
· Acreditación online
0
preocupaciones
worries
· Hostess
· Technical Secretariat
· Stand booth design and construction
· Sign painting
· Air conditioning
· Audiovisual services
· Photography and video services
· Computer services
· Automated teller machine
· Parking lot
· P-A system
· Medical assistance
· Gardening
· Simultaneous Interpreting
· Guide, interpreters and translators
· Furniture rental
· Newsroom
· Crane and Wheelbarrow services
· Security services
· Electricity and plumbing services
· Cleaning, Carpentry…
· Accreditation online
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
20 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues
auditorio 1 / auditorium 1
Sala de amplio aforo con visibilidad y acústica inme- It is a large capacity room with superb visibility and
jorables diseñada con el confort preciso para sesiones acoustics and designed with an excellent comfort to hold
de larga duración y numerosa presencia. Sus 230 long-lasting meetings and a large audience. Its stage is
metros cuadrados de escenario nos ofrecen la libertad 230 square meters (2,473 square feet approximately) are
de movimiento necesaria para la puesta en escena y wide enough for any production and allow the placepermite la colocación de elementos corporativos que ment of corporate elements required to identify the meeidentifiquen la reunión.
ting.
Auditorio 1
Auditorio 2
Hall
Medidas sizes
Aforo capacity
Dimensiones Superficie Altura Teatro Escuela Consejo
(m)
(m2)
(m)
Dimensions Area Height Theatre Classroom Square
(m)
(m2)
(m)
28,9 x 18,6
540
612
15,4 x 14,9
318
328
47,6 x 17,7
875
2,9
-
auditorio 2 / auditorium 2
328
Nuevo espacio reformado por completo en 2008 pre- It is a new meeting room with a capacity for 328 peoparado para todo tipo de actos sociales y de negocios, ple, fully refurbished in 2008, equipped to hold every
con 328 butacas de aforo.
kind of social and business events.
El vestíbulo principal o hall tiene una
ubicación y accesibilidad inmejorables, estando situado en la entrada de
la Feria.
The main hall, just at the entrance of
the trade fair, displays both an excellent
location and accessibility.
hall acristalado /
the glass-walled hall
48
612
canares iluminación
lighting channels
2
muros
acristalados
glass walls
plazas
seats
U Cocktail
Banquete
U Reception
Dinner
-
600
plazas
seats
-
Valladolid OFICINA
EMPRESA ASOCIADA A
DE CONGRESOS
Seis salas polivalentes de diseño moderno y homogéneo, equipadas para reuniones, conferencias, cursos,
presentaciones, exposiciones....
The Conference Centre includes six multipurpose rooms
with a modern and homogeneous design which are fully
equipped to hold meetings, conferences, courses, presentations, exhibitions, etc.
21 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues
Sala 1
Sala 2*
Sala 3
Sala 4
Salas 5 y 6**
Sala 5 ó 6**
Pabellón 1
Pabellón 2
Pabellón 3
Pabellón 4
Medidas sizes
Aforo capacity
Dimensiones Superficie Altura Teatro Escuela Consejo
(m)
(m2)
(m)
Dimensions Area Height Theatre Classroom Square
(m)
(m2)
(m)
14,8 x 8,8
130
3
130
72
42
13,1 x 8,8*
115*
3
110
63
36
7 x 8,8
61
3
55
24
24
7,4 x 8,8
65
3
55
27
24
77 x 11,2
960
2,9** 644 432
192
35 x 11,2
480
2,9** 322 216
96
76,6 x 39,3
3.010
9,5
107,6 x 65,6 8.000
9,5
77,1 x 39,3
3.030
9,5
100,6 x 78,6 9.000
9,5
-
U Cocktail
Banquete
U Reception
Dinner
33
30
18
18
177
87
-
900
450
-
600
300
1.600
4.500
1.600
5.000
aforo máximo
maximum seating
salas de reuniones / meeting rooms
735
4
30mil
pabellones
pavillions
thousand
metros cuadrados en pabellones
square meters of pavilions
Encuentros y congresos nacionales e internacionales
que requieren exposición de productos, tienen su
acomodación perfecta en cualquiera de los cuatro
pabellones, recintos cerrados de grandes dimensiones con aforos para grandes grupos. El equipo
humano de Feria de Valladolid hace posible la puesta
en escena rápida y eficaz de todo lo necesario para la
organización de este tipo de eventos.
National and International conferences and meetings,
requiring product exhibitions, find the perfect setting
in any of the four pavilions holding large rooms and
great capacity. The staff of the Feria de Valladolid
(Valladolid’s Trade Fair) makes quick and effective staging possible and provides every need in order to hold
this type of events.
El Centro de Congresos pertenece al recinto Feria de
Valladolid, que incluye en su calendario ferias comerciales internacionales de reconocido prestigio como
Alimentaria, Vivienda, Semana Ibérica de Caza y
Pesca o Intur, entre otros.
The Conference Centre is part of Valladolid’s Trade Fair
site, which includes in its calendar international worldwide known trade fairs such as Alimentaria, Vivienda,
Semana Ibérica de Caza y Pesca or Intur among others.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
22 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues
DE CONGRESOS
Palacio de
Congresos
Conde Ansúrez
Universidad de
Valladolid
c/ Real de Burgos, s/n
47011 Valladolid
Tel. (+34) 983 423 536 · (+34) 983 251 374
Fax (+34) 983 251 374
[email protected]
13 km
www.funge.uva.es
2 km
Alfonso Zaloña Saldaña
Coordinador / Coordinator
3 km
Ubicado en el casco antiguo de la ciudad, junto a la Plaza
Mayor.
Situated in the old quarter of the city, next to the Square.
Antiguo edificio del s. xvii. Comenzó siendo archivo de
la Real Chancillería, quedando a disposición de la Universidad de Valladolid en 1972. Ubicado en una zona
ajardinada y junto a un amplio parking, pone a su disposición las instalaciones más modernas para realizar
cualquier tipo de evento.
Cuenta con salas modulables, adaptables a las necesidades de cada evento, tanto en disposición como
mobiliario, equipamiento, etc.
Todas las salas, además de sus instalaciones específicas, cuentan con servicio de Internet, fotocopias, telefonía y seguridad.
Disponemos de salones con circuito cerrado de televisión y sistemas de traducción simultánea.
Internet inalámbrico gratuito en todo el edificio.
Transfer sede-estaciones de tren y de autobús y aeropuerto.
El Paraninfo es un escenario ideal para todo tipo de
actos: empresariales, culturales, musicales, etc.
This old building, which dates back to the 17th century,
was in its origins the archive of the Royal Chancellery,
becoming part of the University of Valladolid in 1972.
Situated in a landscaped area and next to an ample car
park, it offers the most modern facilities for hosting any
type of event.
It has got modulable rooms, which can be adapted to the
requirements of any event, both in lay-out and furniture,
equipment, etc.
Apart from their specific facilities, all the rooms feature
Internet access, photocopy service, telephone, and security.
We have halls with close circuit TV, and simultaneous
translation system.
Wireless free Internet in the whole building.
Transfer train station and of bus and airport.
The Paraninfo (central hall) is an ideal venue for all types
of social, business, cultural and musical events.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
Primer a planta / First floor
1. Cardenal Mendoza
2. Rector Calixto Valverde
3. Real Chancillería
Todas las salas, además de sus instalaciones específicas,
cuentan con servicio de fax, fotocopias, telefonía y seguridad.
Apart from their specific facilities, all the rooms feature Internet access, photocopy service, telephone and security.
23 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues
Segunda planta / Second floor
1. Claudio Moyano
2. José Zorrilla
3. Rey Felipe II
4. Doctor Luis de Mercado
Tercer a planta / Third floor
1. Par aninfo
Este paraninfo también ofrece la posibilidad de conectar
audiovisual y simultáneamente con el resto de las salas del
edificio.
This Paraninfo also offers the possibility to simultaneously
connect media the system with to all the rooms in the building.
Disponemos de salones con circuito cerrado de televisión y
sistemas de traducción simultánea.
We have halls with close circuit TV and simultaneous translation systems.
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
DIVI
Cardenal Mendoza Real Chancillería Rector Calixto
Valverde
Claudio Moyano Doctor Luis
de Mercado
José Zorrilla
Rey Felipe II
Paraninfo
Duque de Lerma Sala de Reuniones -
Cocktail
Cocktail
Teatro
Theatre
Escuela
School
Imperial
Imperial
Banquete
Reception
169
80
4,60
4,60
169
-
144
-
80
60
-
108
-
62
96
4,60
3,60
55
86
70
72
30
40
-
40
55
83
65
89
572
76
30
3,60
3,60
3,60
6
3,15
3,15
83
58
89
46
20
72
70
72
600
72
25
40
30
40
40
12
-
53
42
57
49
15
Equipación salones / Meeting room equipment
Megafonía, proyectores, retro-proyectores, pantalla,
vídeoproyectores.
Public address system, projectors, overhead projectors,
screen, video-projectors.
Servicios par a convenciones / Convention facilities
Azafatas, cartelería, catering, guías, adornos florales,
traducción simultánea, equipos audiovisuales.
Hostesses, indicating signposting, catering service, guides, flower arrangements, simultaneous translation,
audiovisual equipment.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA DE CONGRESOS
24
Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues
Teatro Calderón
Valladolid
C/ Angustias, 1
47003 Valladolid
Tel. 983426444 / 983426430
E-Mail: [email protected] /
[email protected]
Web: www.tcalderon.com
Sara Izquierdo Rentería
Coordinadora de Sala.
Sevicios: equipo de transmisión y recepción de datos,
megafonía, aire climatizado, télefonos interiores y
exteriores…
Services: communications equipment and reception
of data, megafonía, conditioned air, inner and outer
telephones…
Datos de interés: El Teatro Calderón, que pertenece a la
red Nacional de teatros, es uno de los espacios
culturales más prestigiosos de nuestra comunidad y uno
de los mejores teatros de España.
Desde su reapertura, en 1999, se han celebrado los
acontecimientos más grandes de nuestra ciudad como el
II Congreso Internacional de la Lengua Española que
inauguraron SS.MM. los Reyes de España y al que
acudieron seis Jefes de Estado, así como
manifestaciones culturales tan importantes como la
Semana Internacional de Cine.
Sin duda duda alguna es un Teatro del que todos nos
sentimos orgullosos y que deseamos seguir
disfrutando... Y quizá, lo más importante...
un equipo de profesionales cualificado que se ajusta a
sus necesidades y que le puede asesorar para que el
acto que vaya a ser realizado en el Teatro sea una
experiencia digna de la empresa que usted representa.
Interesting facts: The Calderón Theater, that belongs to
the National network of theaters, is one of the more
prestigious cultural spaces of our community and one of
the best theaters of Spain.
From their reapertura, in 1999, the greatest events of
our city like II the Congress have been celebrated the
International of the Spanish Language that inaugurated
SS.MM. as important Kings of Spain and to whom six
Chiefs of State went, as well as cultural manifestations
as the Week the International of Cinema.
Without a doubt del doubts some is a Theater that all we
felt proud and that we wished to continue enjoying…
And, perhaps most important… a qualified team of
professionals that adjusts to its necessities and that it
can advise so that the act to him that is going to be
made in the Theater is a worthy experience of the
company that you represent.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA DE CONGRESOS
25
Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues
Aforo máximo / maxium seating
Sala Principal / Principal Room
Sala
Room
Sala Delibes
Delibes Room
Sala de Prensa
Press Room
Sala de Espejos
Hall of Mirrors
2 Foyer
961
Características
Characteristics
Aforo
Capacity
230
ESCENARIO: 45 m2
Camerinos
Cabina técnica
Pantalla de 10x3 m.
SCENE: 45 m2
Dressing rooms
Technical Cabin
Screen of 10x3 M
2
50
300
250 m2
SUPERFICIE de 100 m
Equipo técnico de sonido
Equipo técnico de iluminación
Mobiliario.
SUPERFICIE: 400 m2
Equipo técnico de sonido.
Equipo técnico de iluminación.
Mobiliario.
SURFACE of 100 m2
Equipment of sound
Equipment of illumination
Furniture.
SURFACE: 400 m2
Equipment of sound.
Equipment of illumination.
Furniture.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
26 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues
Museo de
la Ciencia
de Valladolid
Espacios Exclusivos
Avda. Salamanca, s/n
47014 Valladolid
Tel. (+34) 983 144 300
Fax (+34) 983 144 315
espacios@museocienciavalladolid
www.museocienciavalladolid.es
Inés Rodríguez Hidalgo
Directora / Director
El Museo de la Ciencia de Valladolid, ubicado en el pago de
Vistaverde,al sudoeste de la ciudad, entre la margen derecha
del río Pisuerga y la avenida de Salamanca, es un museo proyectado por los arquitectos de prestigio internacional como
Rafael Moneo y Enrique de Teresa.
The Museo de la Ciencia (science museum) is situated in the pago
the Vistaverde, at the southeast side of the city, between the
right riverside of the Pisuerga river and the Salamanca avenue.
The museum was designed by well-reputed spanish architects,
as Rafael Moneo and Enrique de Teresa.
Datos de interés: El Museo de la Ciencia cuenta con
un edificio independiente, el auditorio, innovador
enclave que se ha concebido para la celebración de
congresos, reuniones, seminarios, actos culturales, etc.,
formando parte de un gran complejo cultural, símbolo
del Valladolid más vanguardista.
Capacidad: Auditorio: 298 pax y 2 cabinas de traducción simultánea. Sala polivalente: 150 m2 que se
caracteriza por ser versátil y diáfana adaptable a las
necesidades del cliente.
Servicios: Todas nuestras salas están dotadas de equipos audiovisuales, telecomunicaciones, megafonía,
proyectores, azafatas. Además disponemos de un
amplio aparcamiento privado con capacidad para 80
plazas y autobuses.
Interesing facts: The Museo de la Ciencia facilities include
an independent building: the auditorium; an innovative
space designed for holding conferences, meetings,
workshops, cultural events, etc. the auditorium is part of
the great cultural complex which is the Museo de la Ciencia, a symbol of the current evolution of the city.
Capacity: it holds up to 298 people and two simultaneous interpreting cabins. We offer and all purpose room
(150 m2 in size), adaptable to our customer’s needs.
Services: all our rooms are equipped with audiovisual
systems, telecommunication, public-address system,
projectors and hostesses. We also provide a wide parking
lot for up to 80 cars and buses.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
27 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues
Patio Herreriano
Museo de Arte
Contemporáneo Español
c/ Jorge Guillén, 6
47002 Valladolid
Tel. (+34) 983 362 908
Fax (+34) 983 375 295
[email protected]
www.museopatioherreriano.org
Cristina Fontaneda
Directora / Director
Servicios: megafonía, grabadoras-reproductoras de
dvd, vhs,videoproyección, cámara de tv, pantalla
eléctrica, vídeo (transparencias y opacos), proyector.
Services: public address system, dvd and vhs
record-players,videoprojection, tv camera, electronic screen,
overhead projector, designer projector.
Capacidad: sala de conferencias, 100 pax; claustro
planta baja, 340 pax; claustro 2ª planta, 450 pax; jardín, 1.100 pax.
Datos de interés: más de 900 obras como fondo propio, de los autores más representativos desde 1918
hasta nuestros días. Ángel Ferrant, Joan Miró, Chillida,
Ginés Parra, Antonio Saura, Antoni Tapies… Visitas
guiadas exclusivas y privadas, tienda-librería, Amigos
del Museo.
Capacity: conference hall, 100 pax; ground floor cloister,
340 pax; second floor cloister, 450 pax; garden: 1,100 pax.
Interesting facts: our private collection is made up of
more than 900 works of art belonging to the most relevant authors from 1918 to the present day. Angel Ferrant,
Joan Miró, Chillida, Ginés Parra, Antonio Saura, Antoni
Tapies. Private and exclusive guided tours, library–shop.
Friends of the Museum.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
28
Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues
Museo Provincial
del Vino
Castillo de Peñafiel
Castillo de Peñafiel
47300 Peñafiel (Valladolid)
Tel. (+34) 983 881 199
[email protected]
www.museodelvinodevalladolid.com
Servicios: megafonía, 3 pantallas fijas de proyección,
proyectores de diapositivas, retroproyector de
transparencias, aire acondicionado y calefacción.
Services: public address system, 3 fixed frame projection screens, slide projectors, overhead projector, air conditioning and
heating.
Capacidad: 140 pax.
Capacity: 140 pax.
Datos de interés: castillo declarado Monumento
Nacional, se construyó entre los siglos IX y XV.
Su situación en lo alto del cerro y su forma naviforme
le otorga una singular belleza fruto de la simbiosis de
arquitectura y paisaje. En su interior alberga el Museo
Provincial del Vino.
Interesting facts: the castle, declared National Monument, was built between the 9th and 15th centuries.
Its peculiar setting, on top of a hill, and its boat-like
shape confer it a singular beauty, fruit of the perfect
blending between architecture and landscape. It houses
the Provincial Wine Museum.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
29 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues
Centro Cultural
San Agustín
Arco Gestión para Formación
y Eventos, S.L.
Paseo de Filipinos, 7
47007 Valladolid
Tel. (+34) 983 399 850 · (+34) 610 472 397
Fax (+34) 983 399 850
[email protected]
www.arcogestion.es
María José Marbán Calzón
Gerente / Manager
EQUIPACIÓN DE SALONES
LIVING EQUIPMENT
Tomas de teléfono, internet, TV, Radio; pantalla de proyección; medios audiovisuales (Aulas Arco y San Agustín); Salón de Actos (medios audiovisuales, espacios
para traductores, conexión para prensa,…)
Servicios para convenciones: Proyectores, azafatas,
cartelería, guardarropas, visitas guiadas al Museo
Oriental, biblioteca, vodeovigilancia 24 horas, videograbación en el Salón de Actos, splitt de Prensa.
Observaciones: los datos que se indican del claustro
meoclásico corresponden a cada una de las 4 alas que
tiene.
Tomas phone, internet, TV, Radio, projection screen,
audio-visual media (classrooms Arc and St. Augustine),
Hall (media spaces for translators, press connection, ...)
Convention Facilities: Projectors, hostesses, posters, wardrobes, guided tours of the Oriental Museum, library,
vodeovigilancia 24 hours videotaping at Assembly Hall,
splitt Press.
Remarks: the data indicate faculty meoclásico correspond to each of the 4 rooms you have.
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
DIVI
Salón de Actos Claustro Neoclásico Jardín del Claustro Aula Arco
Aula San Agustín Aula A
Aula B
Aula C
Aula D
Aula E
Sala Reuniones Sala de ExposicionesRefectorio
Galería Principal Galería del Refectorio
Si / Yes
210,8
162,8
1.030
62,3
106,5
48,3
53,8
61,9
42,8
45,6
24,7
156,8
210
106,5
-
Capacidad
Capacity
200
4,8
5,5
3,4
4,3
3,4
3,4
3,4
3,4
3,4
3,7
4,5
5,5
4,3
62,5
-
Cocktail
Cocktail
120
280
100
Capacidad
Capacity
-
Teatro
Theatre
Escuela Cuadrado U Banquete
School Square lounge U Banquet
228
80
50
80
40
40
50
25
30
32
60
30
30
40
15
20
130
190
80
150
24
40
24
24
26
12
16
10
60
95
8
18
18
22
22
10
12
40
70
150
100
Cerca
Autocares Grupos
Coaches Groups
Pº Filipinos -
Coches
Cars
-
★★★★★
AC PALACIO DE SANTA ANA
ARZUAGA
MARQUÉS DE LA ENSENADA
★★★★
AMADEUS
FELIPE IV
FOXÁ VALLADOLID SUITES & RESORT
GAREUS
LA VEGA
MELIÁ RECOLETOS BOUTIQUE HOTEL
MELIÁ OLID
NH BÁLAGO
NH CIUDAD DE VALLADOLID
NOVOTEL VALLADOLID
VINCCI FRONTAURA
★★★
BALNEARIO PALACIO DE LAS SALINAS
EL MONTICO
PARQUE
MOZART
★★
IBIS
LA TORRE
ROMA
OTROS ALOJAMIENTOS / OTHER LODGINGS
CONCEJO HOSPEDERÍA
CAMPING / CAMPSITES
EL ASTRAL
Hoteles
Hotels
Hoteles / Hotels
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
33 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
AC Palacio
de Santa Ana★★★★★
c/ Santa Ana, s/n
47195 Arroyo de la Encomienda (Valladolid)
Tel. (+34) 983 409 920
Fax (+34) 983 409 921
[email protected]
www.ac-hotels.com
Luis Martínez-Íñiguez Blasco
Director / Director
20 min.
10 min.
8 min.
Establecimiento edificado sobre las ruinas del monasterio
de la orden de los Jerónimos, que data del siglo XVIII.
Situado a 10minutos del centro de Valladolid por la
Avenida Salamanca en dirección Tordesillas, junto al puente de la
Hispanidad y frente al barrio de La Flecha. Este hotel posee un magnífico
restaurante que junto con su cercanía al río Pisuerga lo convierte en
el hotel más singular de la ciudad.
An establishment built on the ruins of the monastery of the holy
order of st. Jerome dating to the XVIII century. It is located 10
minutes away from the centre of Valladolid, from the Salamanca
av. towards Tordesillas, next to de Hispanidad bridge and in front
of “La Flecha”. This hotel has a magnificent restaurant
with, together the river Pisuerga, has turned into the
most particular Hotel of the city.
Rooms: air-conditioning, satellite TV with more than 20
channels, bathtub, Internet connection Wi-Fi, bathroom
fittings, free minibar, terry bathrobe, four pillows, 24 h.
room service.
Hotel facilities: non-smoking rooms, laundry 24 h. service, Restaurant ‘Los Jerónimos’, parking, fitness centre,
swimming pool, gardens, complementary newspaper,
bussiness facilities.
Habitaciones: aire acondicionado, TV satélite con más
de 20 canales, mini-bar gratuito, bañera, conexión a
Internet Wi-Fi, accesorios baño,albornoz, cuatro almohadas, servicio de habitaciones 24 h.
Servicios en el hotel: habitaciones para no fumadores,
lavandería 24 h., Restaurante ‘Los Jerónimos’, parking
privado, fitness centre, piscina climatizada, jardines,
prensa gratuita, business facilities.
Nº habitaciones
Nr rooms
98
Nº camas
Nr beds
173
-
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
Forum A
Forum B
Forum C
Forum D
Privado
Consejo
Gran Forum
Salón Altimiras
Salón Ágora
2
Cocktail
Cocktail
Teatro
Theatre
Escuela
School
50
300
650
500
50
45
45
55
200
550
550
45
40
40
50
150
350
350
5
Imperial
Imperial
Banquete
Reception
DIVI
-
52,52
51,10
51,10
74,72
20,10
31,30
217,00
402,00
375,00
3,21
3,18
3,18
3,18
3,50
3,21
3,18
3,24
4,50
Equipación salones Meeting room equipment
La tecnología más avanzada con: TV plasma 50”, vídeo
pantalla, retro proyector, micrófonos, diapositivas,
salones polivalentes, DVD, cañón proyector, papelógrafo.
Si / Yes
91
Capacidad
Capacity
80-500
Si/ Yes
34
24
24
30
8
20
56
112
112
40
40
40
50
100
500
350
Meeting room equipment
State-of-the-art technology with: 50” plasma television,
screen, overhead projector, microphones, slide projectors, multipurpose lounges, DVD, LCD projector, flipchart.
Capacidad
Capacity
Si / Yes
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
Si /Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
34 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
Arzuaga★★★★★
Ctra. N-122, km 325
47350 Quintanilla de Onésimo (Valladolid)
Tel. (+34) 983 681 146
Fax (+34) 983 681 147
[email protected]
www.arzuaganavarro.com
Ignacio Arzuaga
Relaciones externas / External relations
45 km.
35 km.
35 km.
Asesoría turística y de actividad tiempo libre, contrata de
guías de ruta privados, renting car, renting bus. Rutas preparadas: ruta del vino tinto, ruta del mudéjar, ruta ciudades
patrimonio, rutas enoturísticas y gastronómicas... Visita grupos especiales a nuestra finca “La Planta”: viñedos, encina
milenaria y reserva de animales de caza mayor.
Leisure and tourism consultancy, private tour guides hire, car
and bus hire, prepared routes: red wine route, mudejar route,
heritage cities route, wine tourism and gastronomic
routes. Special group visits to our estate ‘La Planta’:
oak, big game reserve. Economical rooms for bus
drivers, guides,etc. are available.
Rooms: TV, minibar, sauna, jacuzzi, air conditioning, hairdrier, access to Internet, visits to the attractive vineyards,
wood decoration, wide variety of pillows
Hotel facilities: access for people with disabilities, lift,
cafeteria, restaurant, solarium,conference halls, 24-hour
service, car park, fax, post office, laundry service, tourism
consultancy.
Habitaciones: TV, minibar, hidromasaje, sauna, aire
acondicionado, secador, conexión a Internet, caja
fuerte, vistas atractivo viñedo, decoración madera,
carta de almohadas.
Servicios en el hotel: acceso a minusválidos, ascensor,
cafetería, restaurante, solarium, salas conferencias,
servicios 24 h, aparcamiento, fax, correos, lavandería,
asesoría turística.
Nº habitaciones Nº camas
Nr rooms
Nr beds
34/9 especiales 86/10 chófer guías
-
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
Gran Salón Arzuaga
Cafetería
Restaurante
Salón “La Planta”
Salón “El Bodegón”
Solarium “La Viña”
Solarium “Baco”
Salón “La Olma”
Salón “La Encina”
Sala de Catas
Terraza El Campanario
DIVI
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
No
No
No
No
565
135
80
122
84
93
93
43
43
41
-
4
4
4
3,60
3,60
3
3
3
3
3
-
Equipación salones / Meeting room equipment
Mobiliario vario, servicio camareros, equipamiento
para convenciones.
Varied furniture, waiter service, special equipment for
conventions.
Servicios para convenciones / Convention facilities
Papelógrafo, pantalla, conexión Internet, equipos audio-
Si / Yes
Capacidad
Capacity
525
Si/Yes
34
5
Cocktail
Cocktail
Teatro
Theatre
Escuela
School
1200
130
90
100
100
100
100
20
100
250
72
100
70
70
40
40
-
160/200
40
70
40
40
25
25
-
4
Imperial
Imperial
370
100
50
50
50
25
25
15
-
Banquete
Reception
350
60
50
60
60
20
20
-
visuales, camarero en reuniones, azafatas, organización de tiempo libre y acompañantes. Ampliación nuevos salones.
Flipchart, screen, access to Internet, audiovisual equipment, waiter service for meetings, hostesses, organization of leisure activities for attendees’ spouses and
families. Extension with new halls.
Capacidad
Capacity
150
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
Si /Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
35 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
Hotel Marqués
de la Ensenada★★★★★
Avda. de Gijón, 1
47009 Valladolid
Tel. (+34) 983 361 491 · (+34) 649 959 720
Fax (+34) 983 359 272
[email protected]
10 min.
www.marquesdelaensenada.com
Ignacio Vega Simón
Director
5 min.
5 min.
El Hotel Marqués de la Ensenada, marcado por un fuerte
carácter cultural, surge de la cuidada rehabilitación efectuada
sobre la fábrica de harinas "La Perla", construida en el año
1841 sobre el Ramal Sur del Canal de Castilla, magna obra de
ingeniería de la Ilustración española. El establecimiento, íntegramente tematizado en el Siglo XVIII, cuenta con una atractiva oferta para quienes gusten de alojarse en ambientes
diferenciados y exclusivos. La Ilustración Española y sus personajes más relevantes dan forma a una oferta compuesta por
veintinueve habitaciones de las que siete de ellas son
suites ,cuya decoración, totalmente diferenciada se
adapta al personaje que les da nombre.
The Hotel Marqués de la Ensenada, marked by strong cultural,
arises from the careful restoration carried out on the flour mill
"La Perla", built in 1841 on the South Branch of the Canal de Castilla, great work of engineering Spanish Enlightenment.
The property, which thematized in full in the eighteenth
century, has an attractive offer for those who enjoy
ronments and exclusive. The Spanish Enlightenment
and its most relevant shape to an offer consists of twenty-nine
rooms, of which seven are suites, with decoration, fully differentiated fits
the character given name.
Habitaciones: Wi-fi libre en todo el establecimiento.
Rooms: Free Wi-Fi throughout. TV. More than 30 satellite
TV. Satélite más de 30 canales. Climatizador Televichannels. Climate Control LCD TV 26 `T. D. T. connection
sor LCD de 26 `T. D. T. y conexión a P. C. Sistema musiand P. C. Music and radio system in bathrooms. Alborcal y radio en cuartos de baño. Albornoz. Amenities.
noz. Amenities. Mini bar and safe. 24 Hour Room Service.
Mini bar y caja de seguridad. Servicio de habitaciones
Hotel services: parking. 4 forks restaurant Antonio de
24 h.
Ulloa. Laundry. Room Service. Sauna and gym. Travel serServicios en el hotel: Parking privado. Restaurante de
vices.
4 tenedores Antonio de Ulloa. Servicios de lavandería.
Room Service. Sauna y Gimnasio. Servicios turísticos.
Nº habitaciones
Nr rooms
29
Nº camas
Nr beds
60
-
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
Goya
DIVI
-
150
Del canal
-
200
Si / Yes
Cocktail
Cocktail
3,45 lateral
150
2,69 centro
2,49
150
Equipación salones / Meeting room equipment
Altavoces BOSE PANARAY 502. Micrófonos de condensador tipo cisne Semmheiser. 2 Micrófonos inhalámbricos de mano. Micrófono de solapa. Proyector de
vídeo y datos 4000 Ansi lumens. XVGA, Wireless. LAN.
Pantalla retráctil 2´20 x 2´20 m.
BOSE Speakers Panaray 502. Microphones Semmheiser
swan type. 2 handheld wireless microphones. Lapel
microphone. Video and data projector 4000 ANSI
lumens. XVGA, Wireless. LAN. Retractable Screen 2.20 x
2.20 m.
Capacidad
Capacity
70
22
Si/Yes
Teatro
Theatre
3
4
Escuela
School
Imperial
Imperial
Banquete
Reception
78
60
28
108
36
50
24
48
Servicios para convenciones / Convention facilities
Personalización de eventos especiales. Realización de
soportes gráficos y ambientación especial. Servicio de
cátering interno.
Customizing special events. Making graphic materials
and special atmosphere. Catering service procedure.
Capacidad
Capacity
48
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
15
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
36 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
Amadeus★★★★
c/ Montero Calvo, 18
47001 Valladolid
Tel. (+34) 983 219 444
Fax (+34) 983 219 440
[email protected]
www.hotelamadeus.net
Mario Pernia
Jefe de recepción / Head receptionist
14 km.
500 m.
500 m.
Situado en el centro de la ciudad, a poca distancia de la plaza
de España y plaza Mayor. Edificio de nueva construcción
(2001).
Rooms: television, minibar, air conditioning, individuallycontrolled heating, satellite dish, full bathroom.
Habitaciones: televisión, mini-bar, aire acondicionado,
calefacción individual, parabólica, baño completo.
Situated in the city centre,a short distance from plaza
España and plaza Mayor. The hotel was built in the year
2001.
Nº habitaciones
Nr rooms
31
Nº camas
Nr beds
59
3
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
Salón 1
Salón 2
Salón 3
Salón 4
Salón 5
Salón 6
DIVI
-
63
51
50
20
114
164
-
21
4
-
Cocktail
Cocktail
Teatro
Theatre
Escuela
School
Imperial
Imperial
63
51
50
20
114
164
63
51
50
20
114
164
43
35
35
14
78
113
20
18
20
9
38
58
Banquete
Reception
43
35
35
14
78
113
Equipación salones / Meeting room equipment
Bajo petición y a cargo de los clientes
On demand and charged to the client’s account.
-
Capacidad
Capacity
-
Si/Yes
Capacidad
Capacity
70
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
250
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
37 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
Felipe IV ★★★★
c/ Gamazo, 16
47004 Valladolid
Tel. (+34) 983 307 000
Fax (+34) 983 308 687
[email protected]
www.hfelipeiv.com
Francisco Javier García-Marina
Director comercial / Sales director
10 km.
200 m.
400 m.
Pilar Pérez Rodríguez
Departamento comercial / Sales department
Hotel ubicado en la zona más tranquila del centro comercial
y de servicios de la capital, junto al parque Campo Grande, a
200 m de la estación del AVE y a 400 m de la estación de
autobuses. Instalaciones totalmente renovadas.
The hotel is located downtown, in the quietest area of the commercial and business centre. Only a few steps away from Campo
Grande (220 yrds), train station (450 yrds) and bus station. Completely renovated facilities.
Rooms: air conditioning, central heating (four-pipe installation), safe deposit box, minibar, trouser press, radio,
piped music, digital interactive TV system, Wi-Fi internet
access in our lounges and rooms.
Hotel facilities: coffee shop, garage, fitness centre, daily
newspapers, restaurant, bingo, convention and banquet
halls, laundry service, 24-hour medical service.
Habitaciones: aire acondicionado y calefacción (instalación cuatro tubos), caja fuerte, minibar, percha planchadora, radio-hilo musical, TV sistema interactivo
digital (pantalla plana), red inalámbrica Wi-Fi en nuestros salones y habitaciones (Internet sin cables).
Servicios en el hotel: cafetería, garaje, gimnasio,
prensa diaria, restaurante, sala bingo, salones para
banquetes y convenciones, servicio de
lavandería, servicio médico 24 h.
Nº habitaciones
Nr rooms
131
Nº camas
Nr beds
209
51
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
DIVI
Imperial
Simancas
Europa
Imper. + Siman.
Si
Siman. + Eur.
Si
Imper. + Siman. + Eur. Si
Castilla
Gamazo
Olmedo
Iberia
Colmenares
-
415
135
99
550
234
651
138
120
48
41
24
3,7
3,7
3,7
3,7
3,7
3,7
2,9
3,5
3,3
3,0
2,5
Equipación salones / Meeting room equipment
Aire acondicionado, decoración muy cuidada, hilo
musical, insonorizados, teléfono, muros acústicos multidireccionables, pantallas proyección de 4 m.
Air conditioning, lovely decoration, music, soundproofed, telephone, multidireccionada acoustic walls,
projection screens 4 m.
Si / Yes
Capacidad
Capacity
60
Si/Yes
77
1
Cocktail
Cocktail
Teatro
Theatre
Escuela
School
460
150
110
610
260
720
150
130
55
45
30
460
150
110
610
260
720
150
130
55
45
30
260
85
65
345
150
410
85
75
30
25
15
2
Imperial
Imperial
90
55
35
120
80
150
45
55
25
25
15
Banquete
Reception
345
110
85
455
195
540
115
100
40
35
20
Servicios para convenciones / Convention facilities
Azafatas, coffee break, fotocopiadora, fax, equipos
audiovisuales de grabación y proyección, Internet, traducción simultanea, vídeo.
Hostesses, coffee break service, photocopy machine,
fax, audiovisual equipment for recording and projection, internet access, simultaneous interpreting, VCR.
Capacidad
Capacity
120
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
400 m. Si / Yes
Coches
Cars
55
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
38 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
Foxá★★★★
Valladolid Suites & Resort
Avda. de Madrid, 46
47008 Valladolid
Tel. (+34) 983 459 330
Fax (+34) 983 459 331
[email protected]
www.foxa.com
Francisco Posada
Director / Director
20 min.
10 min.
10 min.
Rooms: Wi-Fi, minibar, air conditioning, safe deposit box,
LCD TV.
Hotel facilities: meeting rooms for conferences and conventions, garden area, Shuttle bus, Wi-Fi.
Habitaciones: Wi-Fi, mini-bar, aire acondicionado, caja
fuerte, TV LCD.
Servicios en el hotel: salones para convenciones, amplias
zonas ajardinadas Shuttle, Wi-Fi.
Nº habitaciones
Nr rooms
70
Nº camas
Nr beds
140
-
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
Florita
Adriana
Pilar
Adrian
Pedro
Pablo
DIVI
358
253
224
466
341
225
2,70
2,70
2,70
2,70
2,70
2,70
Equipación salones / Meeting room equipment
Wi-Fi, pantallas 1'80 x 1'80 y 2'40 x 1'80, cañón de
1.500 L, luz natural, amplias zonas ajardinadas.
Wi-Fi, screens with a variety in sizes (1.80 x 1.80; 2.40 x
2.40), mobile screens and projectors, garden area.
Si / Yes
Capacidad
Capacity
150
Si/Yes
70
-
-
Cocktail
Cocktail
Teatro
Theatre
Escuela
School
Imperial
Imperial
260
220
200
300
220
200
280
220
200
340
220
100
120
100
100
160
100
100
60
50
50
80
50
50
Banquete
Reception
200
150
100
225
150
100
Servicios para convenciones / Convention facilities
Azafatas, traductores, servicios Shuttle a la estación
del AVE, Palacio de Congresos y Feria de Muestras.
Hostess, translation services, Shuttle services to the
train station, Conference Centre and Trade Fair Centre.
Capacidad
Capacity
50
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
Si /Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
39
DE CONGRESOS
Hoteles / Hotels
Hotel Gareus★★★★
Colmenares, 2
47004 Valladolid
Tel. (+34) 983 214 333
Fax (+34) 983 214 334
[email protected]
www.hotelgareus.com
Jesús Zarzuela Mateos
Director Gerente / Director Manager
10 km
300 m
500 m
El Hotel Boutique Gareus, está situado en el céntrico triángulo
que forman las plazas de España, Zorrilla y Colón de Valladolid.
La reforma de un edificio singular de principios del siglo
pasado, confiere al hotel una característica de clásico por
fuera, y moderno y funcional en sus soluciones dotacionales
y decorativas interiores.
Personalidad propia es la frase que mejor define la primera
sensación que el cliente y visitante percibe al entrar en el hall
del hotel, en el que un mueble librería dispuesto a modo de
biblioteca le da la bienvenida y no deja a nadie indiferente.
La cuidada iluminación de las zonas nobles del hotel, ejerce de
decoración en una mezcla de cálida elegancia.
Gareus Boutique Hotel is located in the central triangle of the
places of Spain, and Columbus Zorrilla Valladolid.
The reform of a unique building early last century,
gives the hotel a classic feature on the outside, modern
and functional dotacionales solutions and decorative
interiors .Personality is the phrase that best defines the feeling that
the customer first and visitor sees on entering the hotel lobby, where
a bookcase library mode ready to welcome you and leaves no
one indifferent.
The careful lighting of public areas of the hotel, acts
as a decoration on a mixture of elegance.
Habitaciones: Cama tamaño Queen size o Twin beds.
Rooms: Queen bed or Twin size beds. Air conditioning &
heating with air conditioning. Local, national and ecoAire acondicionado & calefacción con climatizador.
Prensa local, nacional y económica. Acceso internet
nomic. Cable Internet access in the room. LCD flat screen.
por cable en la habitación. Pantalla plana LCD. Caja
Safe. Fully equipped bathroom. Minibar. Rooms for the
fuerte. Baño completamente equipado. Minibar. Habidisabled and a pillow menu.
taciones adaptadas para minusválidos y carta de almoBathroom facilities: private bathroom. Shower or bath.
hadas.
Mirror. Hairdryer. Towels terry heavyweight American.
Equipamiento baño: Baño completo privado. Ducha o
Phone bathroom. Set of exclusive amenities Gareus ****.
bañera. Espejo de aumento. Secador de pelo. Toallas
Hotel services: Wi-Fi Zone open areas. Internet corner.
de alto gramaje de rizo americano. Teléfono baño. Set
Parking. Gareus Bar Lounge. Summer terrace. Handicapde amenities exclusivo Gareus****.
ped access. Public Library hall.
Servicios en el hotel: Zona Wi-Fi abierta en zonas
nobles. Internet corner. Parking propio. Lounge Bar
Gareus. Terraza de verano. Acceso a minusválidos.
Biblioteca pública en hall.
Nº habitaciones
Nr rooms
41
Nº camas
Nr beds
82
-
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
Salón 1
Salón 2
DIVI
170
20
3,75
3,25
Equipación salones / Meeting room equipment
Equipos audiovisuales, Wifi (acceso internet).
Audio visual equipment, WiFi (wireless internet access).
Si / Yes
Capacidad
Capacity
40
Si/Yes
35
Cocktail
Cocktail
Teatro
Theatre
90
15
60
15
-
6
Escuela
School
Imperial
Imperial
40
40
12
Banquete
Reception
50
Servicios para convenciones / Convention facilities
Servicios de restauración asociado al evento.
Restaurant services associated with the event.
Capacidad
Capacity
60
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
36
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
40 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
La Vega★★★★
Avda. Salamanca, km 131
47195 Arroyo de la Encomienda (Valladolid)
Tel. (+34) 983 407 100
Fax (+34) 983 407 054
[email protected]
www.lavegahotel.com
José Serrano
Director / Director
20 min.
5 min.
5 min.
El hotel La Vega complementa sus instalaciones con una
superficie de 11.000 m2 de zona ajardinada que rodea al hotel.
Apacible entorno para sus presentaciones sociales, cócteles
de bienvenida o simplemente para pasar sus horas libres.
Rooms: individual temperature control, safety deposit
box, radio and TV, Canal+, etc.
Hotel facilities: outdoor and indoor private car park,
fitness centre, indoor heated swimming pool, etc.
Habitaciones: Habitaciones: climatizador individual,
caja fuerte, radio y TV, Canal +, etc.
Servicios en el hotel: parking exterior e interior privado, gimnasio, piscina cubierta y climatizada, etc.
La Vega hotel complements its facilities with a
landscaped areaof 11,000 m2 surrounding the hotel.
It is the perfect place for your social presentations,
welcome cocktails or just to enjoy your spare time.
Nº habitaciones
Nr rooms
149
Nº camas
Nr beds
298
-
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
Salón Doña Blanca
Salón Doña Blanca 2
Salón Malvasia
Salón Malvasia 2
Salón Albillo
Salón Albillo 2
DIVI
-
50
100
50
100
250
350
3,6
3,6
3,6
3,6
3,6
3,6
Equipación salones / Meeting room equipment
Según necesidades.
According to guests’ needs.
Si / Yes
Capacidad
Capacity
450
Si/Yes
143
5
1
Cocktail
Cocktail
Teatro
Theatre
Escuela
School
Imperial
Imperial
50
100
50
100
200
300
40
70
40
70
120
220
30
50
30
50
80
160
15
30
15
30
40
60
Banquete
Reception
15
30
15
30
120
200
Servicios para convenciones / Convention facilities
Según necesidades.
According to guests’ needs.
Capacidad
Capacity
200
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes-300 Si / Yes-50 Si / Yes
Coches
Cars
Si /Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
41 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
Meliá Recoletos★★★★
Boutique Hotel
Acera de Recoletos, 13
47004 Valladolid
Tel. (+34) 983 216 200
Fax (+34) 983 216 210
[email protected]
www.solmelia.com
Armando Reinoso Soto
Directo gerenter / Managing director
12 km..
500 m..
750 m.
El hotel Tryp Recoletos se encuentra en la zona con más sabor
a ciudad con siglos de historia por descubrir: en el bulevar
Recoletos, frente al Campo Grande, entre las plazas de Zorrilla y Colón, a pocos metros de la calle Santiago y del paseo de
Zorrilla y junto a la futura estación AVE. Su situación le proporciona la mejor opción para sus viajes de negocios y placer.
Rooms: full bathroom, air conditioning and central heating, DD telephone, fax-modem connection, satellite TV,
safe deposit box, minibar, hairdrier, mirror of increase.
Hotel facilities: à la carte restaurant ‘El Hereje’, cafeteria-bar ‘La Fontana’, room service, car park.
Habitaciones: Habitaciones: baño completo, aire acondicionado y calefacción, teléfono directo, conexión
fax-modem, televisión vía satélite, caja de seguridad,
minibar, secador, espejo de aumento.
Servicios en el hotel: restaurante a la carta “El Hereje”,
cafetería-bar “La Fontana”, room service, parking.
Hotel Tryp Recoletos is placed in an area where there
is a lot of history to be unraveled: Recoletos boulevard,
opposite Campo Grande (great park), between the
squares of Zorrilla and Colon,to few meters of the
street Santiago and of Zorrilla's walk and close to the
new AVE (high speed train) station. Its wonderful
location offers the best choice for pleasure or business trips.
Nº habitaciones
Nr rooms
80
Nº camas
Nr beds
8
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
Campo Grande
Colón
DIVI
-
83
47
3,2
3,1
68
4
Cocktail
Cocktail
Teatro
Theatre
90
35
80
40
-
Escuela
School
Imperial
Imperial
48
20
40
30
Banquete
Reception
64
36
Equipación salones / Meeting room equipment
Todo tipo de equipos audiovisuales
All types of audiovisual equipment
Si / Yes
Capacidad
Capacity
90
Si/Yes
Capacidad
Capacity
35
60
Autocares Grupos
Coaches Groups
50 m. Si / Yes
Coches
Cars
60
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
42 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
Meliá Olid★★★★
Plaza San Miguel, 10
47003 Valladolid
Tel. (+34) 983 357 200
Fax (+34) 983 336 828
[email protected]
www.solmelia.com
Enrique Villamiel García
Subdirector / Deputy
14 km.
20 min.
25 min.
Totalmente renovado en 2006, con óptima ubicación respecto
a las zonas turísticas y comerciales de la ciudad.
Totally renovated in 2006. Excellent location for sightseeing and
shopping in the city.
Rooms: mini bar, satellite TV, Canal+, telephone, valet,
hairdrier, bathroom.
Hotel facilities: restaurant, cafeteria, 24-hour room service, laundry.
Royal Service: an exclusive service of Sol Meliá for its
most distinguished clients. You could turn your stay into
a luxury of comforts, privacy, exclusiveness and services.
Habitaciones: mini-bar, TV satélite, Canal+, teléfono,
galán, secador, baño, zonas nobles, servicio de internet,
wi-fi.
Servicios en el hotel: restaurante, cafetería, room service
24 h, lavandería, parking, servicio de internet, wi-fi.
Servicio Real: el Servicio Real es una exclusiva de Sol
Meliá para sus clientes más distinguidos donde podrá
hacer de su estancia un lujo de comodidad, privacidad,
exclusividad y servicio.
Nº habitaciones
Nr rooms
210
Nº camas
Nr beds
388
34
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
Zorrilla
Colón
Fabio-Nelli
Cervantes
Ansúrez
San Miguel
San Blás
DIVI
Si
Si
Si
Si
-
240
70
31
31
31
120
56
2,62
2,62
2,62
2,62
2,62
2,62
2,62
Equipación salones / Meeting room equipment
Área de recepción, fotocopiadora, tablones anuncios,
relaciones públicas.
Reception area, photocopy machine, notice boards,
public relations.
Si / Yes
Capacidad
Capacity
100
Si/Yes
170
2
5
Cocktail
Cocktail
Teatro
Theatre
Escuela
School
Imperial
Imperial
250
80
35
35
35
100
50
250
70
30
30
30
100
40
90
40
18
18
18
40
24
60
30
15
15
15
40
20
Banquete
Reception
170
48
24
24
24
70
24
Servicios para convenciones / Convention facilities
Aire acondicionado, pantalla, proyectores, TV, vídeo,
cañón, megafonía, papelógrafo.
Air conditioning, screen, projectors, TV, video, LCD video
projectors, Public Address System, flipchart.
Capacidad
Capacity
100
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
Si /Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
43 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
NH Bálago★★★★
c/ Mieses, 28
47009 Valladolid
Tel. (+34) 983 363 880
Fax (+34) 983 359 439
[email protected]
www.nh-hotels.com
José Antonio Robles
Director / Director
11 km.
2 km.
1,5 km.
El hotel está situado detrás de la Feria de Muestras.
This hotel is located right behind the Feria de Muestras (trade
fair centre).
Rooms: air conditioning, heating, minibar, hairdryer,
complimentary toilette kit, direct-dial telephone, interactive TV, Canal +, cable TV, Wi-Fi, pillow service on
demand.
Hotel facilities: buffet breakfast, Bálago restaurant, coffee-bar, free car park, laundry service, room service, gym,
sauna and jacuzzi ensuite.
Habitaciones: aire acondicionado, calefacción, minibar, secador de pelo, complementos de baño, teléfono
directo, televisión interactiva, Canal+, canales vía
satélite, linea ADSL inalámbrica, almohadas a la carta.
Servicios en el hotel: desayuno buffet, restaurante
Bálago, cafetería-bar, parking propio, servicio de
lavandería, servicio de habitaciones, gimnasio, sauna y
jacuzzi.
Nº habitaciones
Nr rooms
120
Nº camas
Nr beds
180
12
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
1
2
3
1+2+3
DIVI
Si
Si
Si
Si
51
57
73
180
2,8
2,8
2,8
2,8
Equipación salones / Meeting room equipment
Megafonía, pantalla, papelógrafo (servicios en alquiler) cañón retroproyector, proyector de transparencias,
proyector diapositivas, linea ADSL inalámbrica, televisión, video, DVD.
Public address system, screen, opaque projector upon
request.Laser beam projector, overhead projector, slide
projector, Wi-Fi, Television, VCR, DVD.
Si / Yes
Capacidad
Capacity
65
Si/Yes
100
8
-
Cocktail
Cocktail
Teatro
Theatre
Escuela
School
Imperial
Imperial
30
30
45
160
40
40
60
150
25
30
45
130
20
20
35
70
Banquete
Reception
32
32
50
140
Servicios para convenciones / Convention facilities
Amplia oferta de menús para almuerzos de trabajo,
coffe-break.
A wide choice of working lunch menus, complimentary coffee break choice.
Capacidad
Capacity
25
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
-
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
44 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
NH Ciudad
de Valladolid★★★★
Av. Ramón Pradera, 10-12
47009 Valladolid
Tel. (+34) 983 351 111
Fax (+34) 983 335 050
[email protected]
www.nh-hotels.com
José Antonio Robles
Director / Director
11 km.
2 km.
1,5 km.
El hotel está situado frente a la Feria de Muestras.
Located directly across from the Feria de Muestras (trade fair
centre).
Rooms: air-conditioning, heating, minibar, hairdryer,
complimentary toilette kit, direct-dial telephone, interactive TV, Canal +, cable TV, Wi-Fi, pillow service on
demand.
Hotel facilities: Buffet breakfast, restaurant, coffeebar,
free car park, laundry service, room service.
Habitaciones: aire acondicionado, calefacción, minibar, secador de pelo, complementos de baño, teléfono
directo, televisión interactiva, Canal+, canales vía
satélite, linea ADSL inalámbrica, almohadas a la carta.
Servicios en el hotel: desayuno buffet, restaurante,
cafetería-bar, parking propio, servicio de lavandería,
servicio de habitaciones.
Nº habitaciones
Nr rooms
80
Nº camas
Nr beds
117
5
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
DIVI
Valladolid
Si
Olmedo + SimancasSi
Simancas
Si
Tordesillas + PeñafielSi
Peñafiel
Si
240
96
50
96
50
3,25
3,25
3,25
3,25
3,25
Equipación salones / Meeting room equipment
Megafonía, pantalla, papelógrafo (servicios en alquiler) cañón retroproyector, proyector de transparencias,
proyector diapositivas, linea ADSL inalámbrica, televisión, video, DVD.
Public address system, screen, opaque projector upon
request. Laser beam projector, overhead projector, slide
projector, Wi-Fi, television, VCR, DVD.
Si / Yes
Capacidad
Capacity
100
Si/Yes
73
2
-
Cocktail
Cocktail
Teatro
Theatre
Escuela
School
Imperial
Imperial
600
60
30
60
30
300
90
40
90
40
170
50
25
50
25
70
45
20
45
20
Banquete
Reception
400
80
40
80
40
Servicios para convenciones / Convention facilities
Amplia oferta de menús para almuerzos de trabajo,
coffe-break.
A wide choice of working lunch menus, complimentary
coffee break choice.
Capacidad
Capacity
60
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
-
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
45 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
Novotel
Valladolid★★★★
c/ Puerto Rico, s/n
Residencial el Palero - 47014 Valladolid
Tel. (+34) 983 459 595
Fax (+34) 983 277 266
[email protected]
www.novotel.com
José Antonio Basterra
Director / Director
11 km.
2 km.
1 km.
Inauguración en septiembre de 2005. Ubicado a orillas del río
Pisuerga, junto al Museo de la Ciencia. Situado a 5 minutos de
la Feria de Muestras, del futuro auditorio de Valladolid y a
500 metros de la nueva sede de las Cortes de Castilla y León.
Acceso por la autovía A-62 Burgos-Portugal (salida 128). Restaurante “Claravía” especializado en cocina mediterránea y
regional.
Opening: september 2005. Located by the Pisuerga river and only
steps away from the Museo de la Ciencia. Placed to 5 minutes
of the Trade fair, of the future audience of Valladolid and to 500
meters of the new one Cortes of Castilla y León. I access for the
highway A-62 Burgos-Portugal (exit 128). “Claravía”
restaurant with mediterranean and regional specialties.
Rooms: Queen size beds, modern rooms and warm
atmosphere, air conditioning, minibar, cable TV, Internet
access, WiFi.
Hotel facilities: non smoking rooms, laundry service,
indoor parking, outdoor swimming-pool, playground,
coffee bar, bar, non-smoking area, kids menu, special
rooms for the physically challenged guests, special rates
up to two kids 16 and under staying in parent’s rooms.
Pets welcome.
Habitaciones: equipadas con cama Queen Size de
diseño contemporáneo y atmósfera cálida, aire acondicionado, mini-Bar, TV Satélite, pay TV, acceso a Internet, Wi-Fi.
Servicios en el hotel: habitación no fumador, servicio
de lavandería, parking privado de pago, piscina exterior, área recreativa para niños, snack-bar, zona de no
fumadores, menú para niños, habitaciones de minusválidos. Estancia gratuita para 2 niños hasta 16 años
compartiendo habitación con sus padres. Se admiten
mascotas.
Nº habitaciones
Nr rooms
140
Nº camas
Nr beds
280
-
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
Salón 1
Salón 2
Salón 3
Salón 1+2+3
Salón 4
DIVI
-
100
100
100
300
35
3
3
3
3
3
Equipación salones / Meeting room equipment
Aire acondicionado, Flip Chart, proyector LCD, pantalla de proyección.
Air conditioning, Flip Chart, LCD projector, screen.
Si / Yes
Capacidad
Capacity
125
Si/Yes
135
2
3
Cocktail
Cocktail
Teatro
Theatre
Escuela
School
Imperial
Imperial
70
70
70
210
35
80
80
80
240
30
70
70
70
210
25
30
30
30
90
15
Banquete
Reception
60
60
60
180
25
Servicios para convenciones / Convention facilities
A demanda del cliente.
Conference Facilities upon request.
Capacidad
Capacity
50
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
Si /Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
46 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
Vincci
Frontaura★★★★
Paseo de Zorrilla, 332-333
47008 Valladolid
Tel. (+34) 983 247 540
Fax (+34) 983 247 669
frontaura@vinccihotelescom
www.vinccihoteles.com
D. Jose Angel Alonso
Director / Director
15 min.
10 min.
10 min.
Hotel de moderna construcción ubicado en la principal arteria de la ciudad en el paseo Zorrilla, al lado de los mayores
centros comerciales y con fácil y rápido acceso a todos los
puntos de interés de la ciudad.
Our modern construction hotel is located in paseo de zorrilla,
one of the main highways in the city and near to the commercial
area. Our location allows our customers an easy
access to the interesting points of the city..
Rooms: air-conditioning, minibar, telephone, safe deposit box, hairdryer, Wi-Fi Internet access, pillow menu.
Hotel facilities: Wi-Fi Internet access, garage, nammu
spa, outdoor swimming pool, coffee shop and restaurant, meeting rooms.
Habitaciones: equipadas con aire acondicionado, minibar, teléfono directo, caja fuerte, secador de pelo,
conexión wifi, carta de almohadas.
Servicios en el hotel: conexión a internet Wi-Fi, garaje
propio, nammu area spa, piscina exterior, cafetería y
restaurante, salas de reuniones.
Nº habitaciones Nº camas
Nr rooms
Nr beds
94 (81 dobles, 12 twin, 1 superior)
188
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
DIVI
Dominio de Valdelacasa 51
Aponte
41
Victoria
41
Frontaura
131
7,5
7,5
7,5
7,5
Equipación salones / Meeting room equipment
Todas las salas disponen de conexión a internet directa
y múltiple de alta velocidad con tecnología Wi-Fi.
Papelería y atenciones. Posibilidad de alquiler sistemas
informáticos y audiovisuales. Todas las salas disponen
de luz natural.
All our rooms include Wi-Fi/ADSL Internet access, stationery and complementary services. Computer and
audiovisual systems upon request.
Si / Yes
Capacidad
Capacity
62
Si/Yes
-
93
-
Cocktail
Cocktail
Teatro
Theatre
Escuela
School
Imperial
Imperial
45
35
35
115
45
35
35
115
30
25
25
80
32
27
27
40
Banquete
Reception
30
30
30
90
Servicios para convenciones / Convention facilities
Coffee breaks, cocktails, menus almuerzo, transfer.
Coffee break services, cocktails, lunch menus, transfer.
Capacidad
Capacity
32
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
- Si / Yes
Coches
Cars
Si /Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
47 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
Balneario Palacio
de las Salinas★★★
Ctra. de las Salinas, km 4
47400 Medina del Campo (Valladolid)
Tel. (+34) 983 804 450
Fax (+34) 983 804 615
[email protected]
[email protected]
www.palaciodelassalinas.com
Carlos Alcántara
Director / Director
60 km.
50 km.
50 km.
Uno de los más antiguos balnearios existentes actualmente en
España. Sus aguas, declaradas como “minero-medicinales” en
1893, son clorurado-sódicas-bromo-yoduradas, de mineralización fuerte utilizadas para tratar afecciones varias, aparato
locomotor, piel, y usadas para el estrés, agotamiento físico.
Hotel de 62 habitaciones de principios de siglo xx. Dispone de
salones para congresos, cafetería, restaurante, pista de tenis.
Balneario palacio de las salinas is one of the oldest spas presently existing in Spain. Its baths, considered as thermal-mineral since 1893, are rich both in sodium chloride and iodine
bromide, of a strong mineralization and are used in the treatment of several medical conditions such as skin conditions,
motorium conditions, stress, burnout syndrome. This 62-room
hotel built in the early xx century offers meeting rooms for conferences, cafeteria, restaurant, tennis court.
Rooms: air-conditioning, phone, bath, hairdryer, TV.
Hotel facilities: Cafeteria, Spa, whirlpool baths, sauna,
vaporarium, indoor and outdoor swimming pools, skin
care treatments; chocolate therapy, tennis court, free
bicycles, restaurant, garden area, Wi-Fi.
Others: Outdoor and Indoor thermal-mineral baths with
water steams, swam neck shape showers, bubble beds,
Jacuzzi, sauna, vaporarium and whirlpool baths. Skin care
treatments: chocolate therapeutic treatments, wine therapeutic treatments, cherries and whipped cream treatment, a Mediterranean fruit treatment for external use.
Habitaciones: aire acondicionado, teléfono, baño,
secador de pelo, TV.
Servicios en el hotel: Cafetería, Balneario, bañeras de
hdromasaje, sauna, vaporarium , piscina interior, piscina exterior, tratamientos de estética: chocolaterapia, pista de tenis, uso de bicicletas gratuito,
restaurante, zonas ajardinadas, sitema Wi-Fi.
Observaciones: Piscina exterior e interior de agua
minero medicinal que combina una serie de técnicas
como nado a contracorriente, cuellos de cisne, volcán
de burbujas, jacuzzi, sauna, vaporarium y diferentes
tipos de hidromasaje. Tratamientos de estética: chocolaterapia, vinoterapaia, cerezas con nata, experiencia
frutal dieta mediterránea aplicada de manera tópica.
Nº habitaciones
Nr rooms
62
Nº camas
Nr beds
124
-
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
Salinas I
Salinas II
Manantial
DIVI
160
130
300
5
5
5
Equipación salones / Meeting room equipment
Conexión a Internet sistema Wi-Fi. Bajo petición: pantalla, proyectores, cañones.
Internet access, Wi-Fi; upon request: screens, projectors,
laser beam projector.
Si / Yes
Capacidad
Capacity
200
Si/Yes
62
-
Cocktail
Cocktail
Teatro
Theatre
Escuela
School
150
140
315
140
130
300
100
60
200
Imperial
Imperial
-
Banquete
Reception
120
90
230
Servicios para convenciones / Convention facilities
Bajo petición: servicio de secretaría, azafatas, intérpretes, actividades de aventuras, visitas guiadas culturales y visitas a bodegas y catas en las mismas.
Upon request: secretarial service, hostess, interpreters,
outdoor activities, guided tours, winery and wine-tasting tours.
Capacidad
Capacity
60
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
Si /Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
48 Hoteles /Hotels
DE CONGRESOS
El Montico★★★
Ctra. Burgos-Salamanca, km 147,3
47100 Tordesillas (Valladolid)
Tel. (+34) 983 028 200
Fax (+34) 983 028 201
[email protected]
www.elmontico.com
Luis Palafox Couto
Director Gerente / Manager
30 km.
24 km..
24 km.
Situado en una parcela de 60.000 m2 de terreno totalmente
ajardinada. Uno de los centros turísticos más importantes de
la zona. Lugar idóneo de trabajo para todo tipo de convenciones, congresos, etc. Centro vacacional por excelencia. Gastronomía tradicional castellana y nueva Cocina.
Situated in a totally landscaped 60,000 - square metre
setting.One of the most important tourist centres in the
area. An ideal venue for all types of conventions,
congresses, etc. Excellent holiday resort. Traditional
castilian gastronomy and nouvelle cui-sine.
Rooms: central heating, TV, telephone, hairdrier, terrace,
jacuzzy.
Hotel facilities: credit cards accepted, central heating, air
conditioning, coffee shop bar, different.
Habitaciones: calefacción, TV, teléfono, secador de
pelo, terraza, jacuzzi.
Servicios en el hotel: tarjetas de crédito, calefacción,
aire acondicionado, bar-cafetería, idiomas, custodia de
valores, piscina, garaje, tenis, paddle, sauna.
Nº habitaciones
Nr rooms
64
Nº camas
Nr beds
123
5
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
DIVI
Comedor privado Salón de Cristal Convenciones 1 Convenciones 2 Convenciones 3 Salón Tres Módulos Salón el Tratado -
68
70
156
170
130
465
80
-
Equipación salones / Meeting room equipment
Agua mineral, papel, bolígrafos, papelógrafo, caramelos.
Mineral water, stationery, flipchart, sweets.
Si / Yes
Capacidad
Capacity
110
Si/Yes
54
1
4
Cocktail
Cocktail
Teatro
Theatre
Escuela
School
Imperial
Imperial
-
25
30
140
150
120
400
50
15
25
100
130
80
320
30
20
25
60
80
50
30
Banquete
Reception
35
50
120
150
90
450
50
Servicios para convenciones / Convention facilities
Medios audiovisuales, despachos, sala de prensa, aire
acondicionado, teléfonos públicos, conexión a Internet.
Audiovisual equipment, offices, press room, air conditioning, public telephones, Internet access.
Capacidad
Capacity
50
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
- Si / Yes
Coches
Cars
Si /Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
49 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
Parque ★★★
c/ García Morato, 17 bis
47007 Valladolid
Tel. (+34) 983 220 000
Fax (+34) 983 475 029
[email protected]
www.hotelparque.com
12 km.
500 m.
Natalia Martín
Directora / Director
100 m.
Hotel situado en pleno centro comercial, junto al campo
grande y el museo de arte oriental. Próximo a las estaciones
de trenes y autobuses. Cuenta con 185 habitaciones, restaurante, cafetería y bar. Instalaciones para minusválidos. En
periodo de reforma.
Situated in the shopping center of the city, next to campo grande
and the museum of oriental art. It is also close to train
and bus stations. The hotel offers 185 rooms, restaurant,
café and bar .Facilities for handicapped people.
In renovation.
Rooms: full bathroom, air conditioning, colour TV,
Canal+, direct telephone, bathroom fittings, working
desk, room service.
Hotel facilities: restaurant, cafeteria-bar, buffet service
for breakfast, bar, facilicities for handicapped people,
meeting rooms, laundry service.
Habitaciones: baño completo, aire acondicionado, TV
color, Canal+, teléfono directo, set de baño, mesa trabajo, servicio de habitaciones.
Servicios en el hotel: restaurante, cafetería-bar, desayuno buffet, bar, accesibilidad para minusválidos, salones de reuniones, lavandería.
Nº habitaciones
Nr rooms
186
Nº camas
Nr beds
314
58
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
Los Arcos
Bravo
Padilla
Corralito
DIVI
-
280
215
160
45
3,5
3,3
3,5
3,0
Equipación salones / Meeting room equipment
Proyector, TV, DVD, vídeo, micrófonos, pizarra, pantalla, proyector de opacos, equipos informáticos, dos
cuartos de baño. Torreón pequeño para conferencias y
banquetes.
Projector, TV, DVD, VCR, microphones, blackboard, screen,
opaque projector, computer equipment, two bathrooms.
Small fortified tower for conferences and banquets.
Si / Yes
Capacidad
Capacity
75
Si/Yes
102
17
9
Cocktail
Cocktail
Teatro
Theatre
Escuela
School
Imperial
Imperial
250
225
175
50
140
115
160
40
60
70
70
16
50
40
35
20
Banquete
Reception
185
145
110
30
Servicios para convenciones / Convention facilities
Spa, restaurante, bebidas y servicios de coffee break.
Visita a la torre fortificada y de la bodega. Jardín con
muebles de exterior.
Spa, restaurant, complimentary beverages and coffee
break facilities. Visit to the fortified tower and to the
winery. Gardens with outdoor furniture.
Capacidad
Capacity
100
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
- Si / Yes
Coches
Cars
Si /Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
50 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
Mozart★★★
c/ Menéndez Pelayo, 7
47001 Valladolid
Tel. (+34) 983 297 777
Fax (+34) 983 292 190
[email protected]
www.hotelmozart.net
José Carlos de Castro
Jefe de recepción / Head receptionist
12 km.
5 min.
8 min.
Situado en el corazón de Valladolid, en una casa burguesa de
1872 de estilo eclecticista totalmente renovada en el año
1987.
Rooms: TV, VCR, minibar, telephone, music channels, full
bathroom (bathrobe,magnifying mirror, bathroom fittings).
Habitaciones: TV con vídeo, mini-bar, teléfono, canales musicales, baño completo (albornoz, espejo
aumento y complementos).
Located in the heart of Valladolid, it is a historic building,
formerly a stately home of eclectic style, dating back to
the year 1872. It was completely renovated in 1987.
Nº habitaciones
Nr rooms
42
Nº camas
Nr beds
77
7
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
Los Arcos
Júpiter
Don Juan
Fígaro
Amadeus I
Amadeus II
Mozart
DIVI
-
280
30
39
31
42
26
101
3,5
-
35
-
-
Cocktail
Cocktail
Teatro
Theatre
Escuela
School
Imperial
Imperial
250
30
40
30
42
22
102
140
30
40
30
50
30
101
60
21
28
21
29
18
70
50
12
18
12
25
12
50
Banquete
Reception
185
21
28
21
33
21
70
Equipación salones / Meeting room equipment
Bajo petición y a cargo de los clientes.
On demand and charged to client’s account.
Si / Yes
Capacidad
Capacity
40
-
Capacidad
Capacity
-
-
Autocares Grupos
Coaches Groups
-
Coches
Cars
-
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
51 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
Ibis★★
Avda. del Euro, 7
47009 Valladolid
Tel. (+34) 983 362 111
Fax (+34) 983 362 839
[email protected]
www.ibishotel.com
David Aumente
Director / Director
15 km.
5 km.
100 m.
Hotel de nueva construcción. Acceso rápido a todas las salidas de la ciudad. A solo tres minutos de la Feria de Muestras
y a cinco del centro de la ciudad. Hotel con certificación ISO
9001.
Recently built hotel. Easy access to all the city exits. Only three
minutes from the fair center and five minutes from the city center. Hotel certified ISO 9001.
Rooms: air-conditioning. Individual temperature control,
telephone and wifi Internet connection satellite TV,
Canal+, full bathroom. Special rooms with facilities for
the disabled, non smoking rooms.
Hotel facilities: open-round-the-clock bar, customer care
24 hours a day, business corner, restaurant open from
7.30 pm to 11.30 pm, snacks available 24 hours, buffet
breakfast served from 4.00 am to 12.00 noon. Safe deposit, daily press, TV room.
Habitaciones: aire acondicionado, calefacción individual, teléfono con conexión a Internet wifi, TV satélite,
Canal+, baño completo, habitaciones minusválidos,
habitaciones no fumadores.
Servicios en el hotel: bar 24 h, atención al cliente 24
h, business corner, restaurante 19:30-23:30 h, tentempié 24 h, desayuno buffet 4:00-12:00 h. Caja
fuerte, prensa del día, salón con TV.
Nº habitaciones
Nr rooms
71
Si / Yes
Nº camas
Nr beds
135
Capacidad
Capacity
42
7
Si/Yes
Capacidad
Capacity
-
64
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
Si /Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
52 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
La Torre ★★
Ctra. Madrid-Coruña, km 196
47133 Vega de Valdetronco (Valladolid)
Tel. (+34) 983 788 047
Fax (+34) 983 788 101
[email protected]
www.latorre-hotel.com
50 km.
35 km.
35 km.
Todos los parking están vigilados por un circuito cerrado de tv
las 24 horas.
All the car parks are watched by means of a closed-circuit tv 24
hours a day.
Rooms: TV, full bathroom, heating, air conditioning, telephone.
Hotel facilities: 24-hour cafeteria, shop, car park, all credit cards admitted. Dogs not allowed.
Habitaciones: TV, baño completo, calefacción, aire
acondicionado, teléfono.
Servicios en el hotel: cafetería 24 h, restaurante, parking, todas las tarjetas. Perros no.
Nº habitaciones
Nr rooms
28
Nº camas
Nr beds
56
-
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
DIVI
Tierra de Castilla -
70
2,7
Equipación salones / Meeting room equipment
Ordenador portátil con cañón, pantalla, megafonía,
atril.
Laptop with LCD video projector, screen, public address
system, lectern.
Si / Yes
Capacidad
Capacity
120
Si/Yes
28
Cocktail
Cocktail
80
-
Teatro
Theatre
Escuela
School
60
30
Imperial
Imperial
-
Banquete
Reception
-
Servicios para convenciones / Convention facilities
Catering, azafatas.
Catering service, hostesses.
Capacidad
Capacity
200
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
Si /Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
53 Hoteles / Hotels
DE CONGRESOS
Roma★★
c/ Héroes del Alcázar de Toledo, 8
47001 Valladolid
Tel. (+34) 983 354 666 · (+34) 983 351 833
Fax (+34) 983 355 461
[email protected]
11 km.
www.hotelromavalladolid.com
Jesús Alberto Morais
Gerente / Manager
200 m.
600 m.
El Hotel Roma cuenta con una privilegiada situación
en el cen-tro histórico, monumental y comercial de la ciudad de
Valladolid. A escasos 50 metros de la plaza Mayor, el hotel ofrece a los
visitantes un lugar ideal para trabajar y descansar. Nuestro hotel
conserva una magnífica reputación por su atención al cliente y
por su atmósfera amigable y acogedora. Se trata de un alojamiento en Valladolid ideal para aquellos que quieran recorrer el
centro de la ciudad o estar próximo a sus clientes. 80 años de
servicio, combinando a la perfección la constante renovación
con el sabor tradicional de la hostelería más servicial.
The hotel has a privileged location, right in the historical and
shopping district of Valladolid. Only 50 meters away
from plaza Mayor, customers find in our hotel the
perfect setting to work and relax. This hotel keeps a
superb reputation both for its customerservice and its
friendly and comfortable atmosphere. This is the perfect
lodge in Valladolid for those who want to leisurely walk
the city or to be close to their customers.
Rooms: our rooms, equipped with air conditioning, TV,
direct phone and full bathroom, are an example of elegance, comfort and taste.
Hotel facilities: apart from our banquet rooms and restaurant, our hotel offers daily buffet breakfast with a
choice of fresh products and served in a friendly atmosphere. This is our way to wish our customers a good day.
Car park also available.
Habitaciones: ejemplo de elegancia, comodidad y buen
gusto, con aire acondicionado regulable, TV color, teléfono directo y baño completo.
Servicios en el hotel: además del área de banquetes y
restaurante, el Hotel ofrece a sus clientes diariamente
un completo desayuno buffet. En particular, nuestro
desayuno es la mejor forma de despertarse, compuesto
por ingredientes frescos y servidos en un ambiente
agradable. Dispone también de parking.
Nº habitaciones
Nr rooms
35
Nº camas
Nr beds
75
5
Superficie m2 Altura
Area m2 Height
Sala / Room
Valladolid
Roma
Londres
DIVI
52,5
57,75
63
Si / Yes
Cocktail
Cocktail
70
70
80
Equipación salones / Meeting room equipment
Equipamiento para empresas, conexión a internet, teléfono directo, megafonía integrada y audiovisuales.
Business facilities, Internet access, direct phone, P-A
system and audiovisual system.
Capacidad
Capacity
160
30
-
-
-
Teatro
Theatre
Escuela
School
Imperial
Imperial
50
50
60
35
42
48
24
18
24
Banquete
Reception
45
45
50
Servicios para convenciones / Convention facilities
Alquiler de equipos informáticos, móviles, traducción
de documentos, contratación de azafatas y secretarias, fotocopias, mensajería, agencia de viajes, etc.
Hardware and software rental, cell phones, translation
services, hostess and secretary services, photocopies,
courier services, travel agency services, etc.
Capacidad
Capacity
-
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
-
Coches
Cars
-
EMPRESA ASOCIADA A
54
Valladolid OFICINA DE CONGRESOS
Otros alojamientos / Other lodgings
Concejo Hospedería
Habitaciones: Equipadas con: TV de 32", aire acondicionado,
cabina
hidromasaje, suites con jacuzzi.
Servicios en el hotel: Restaurante 4 tenedores, catas,
seenderismo,actividades…
Calle Sacramento 4-6
47200 Valoria la Buena (Valladolid)
Tel. (+34) 983 502 263
[email protected]
www.concejohospederia.com
Rooms: Equipped with: TV of 32 ", conditioned air, cabin
hidromasaje, suites with jacuzzi.
Hotel facilities:Restaurant 4 possesors, tastings, senderismo,
activities…
D.Enrique Concejo
Gerente / Manager
22 km
22 km
Nº habitaciones Nº camas
Nr rooms
Nr beds
22km
Precioso Palacio del s.XVII ubicado sobre un castillo de la
orden de calatrava, donde reunirse es un placer para los
sentidos, la belleza del lugar nos hará convertir el trabajo
en un placer.
Precious Palace of s.XVII located on a castle of the order
Of Calatrava, where to meet it is a pleasure for the
senses, the beauty of the place will make us converter
the work in pleasing.
14
26
-
6
4
4
Hidráulico
-
-
-
-
-
-
30
Descubrimiento
-
72
-
-
-
-
-
50
Catas
-
23
-
-
-
-
-
12
Viñas
-
390
-
-
-
-
-
280
Si / Yes
300
44,60
Si/ Yes
30
Si/Yes
-
Si/Yes Si/Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
55 Cámping / Campsite
DE CONGRESOS
El Astral
Cámping / Campsite
Camino de Pollos, 8
47100 Tordesillas (Valladolid)
Tel. (+34) 983 770 953
Fax (+34) 983 770 953
[email protected]
www.campingelastral.com
Eduardo Gutiérrez
Apoderado / Proxy holder
30 km.
24 km.
1 km.
CAMPING
CAMPSITE
Primera actividad: camping.
Segunda actividad: bungalows.
Tipo de servicios que presta:
· Camping, servicios de autocaravanas. Bungalows de
madera Gitotel totalmente equipados y otros bungalows (incluido en el precio la calefacción, cambio de
ropa de cama semanal y de baño, limpieza diaria,
etc.).
· Prestigioso restaurante con gastronomía local como
el Gallo Turresilano.
· Completo programa de animación (excursiones a
bodegas).
Observaciones:
· Junto al río Duero y la histórica villa de Tordesillas
(Valladolid), en el centro de Castilla y León, el camping El Astral le ofrece alojarse en un ambiente tranquilo, con 3 hectáreas, 600 árboles y ámplias zonas
verdes.
· Área deportiva y de juegos, 2 piscinas y Oficina de
Turismo con información exhaustiva sobre los alrededores.
· Está abierto todos los días, desde el 1 de abril hasta
el 30 de septiembre.
First activity: campsite.
Second activity: bungalows.
Types of services it offers:
· Campsite, autocaravan services, gitotel wood-bungalows, fully equipped, and other bungalows.The price is
inclusive of heating, weekly change of bed linen and
towels,daily cleaning, etc.
· Prestigious restaurant offering local specialties such as
Gallo Turresilano.
· Full entertainment programme (winery tours).
Features:
· On the banks of the Duero river and next to the historic
town of Tordesillas (Valladolid), in the centre of Castilla
and León, El Astral Campsite offers accommodation in a
vey peaceful environment. It has 3 hectares with 600
trees and ample green areas.
· Other facilities include sports and games area, two
swimming pools and a tourist office that provides full
information on interesting places nearby.
· Open daily from April 1st to september 30th.
RESTAURANTES GRAN CAPACIDAD
AZALEA (H. FELIPE IV)
CASINO CASTILLA-LEÓN
CLARAVÍA (H. NOVOTEL)
EL JARDÍN (H. MELIÁ OLID)
EL JARDÍN (H. PARQUE)
EL MONTICO (H. EL MONTICO)
LA GARNACHA (H. NH VALLADOLID)
LOS JERÓNIMOS (H. AC PALACIO DE STA. ANA)
LOS ZAGALES DE ABADÍA
CAMPO GRANDE
RESTAURANTES RECOMENDADOS
RECOMENDAD RESTAURANTS
DON BACALAO
EL HEREJE (MELIÁ RECOLETOS BOUTIQUE)
EL MIRADOR DE LA VEGA (H. LA VEGA)
GABINO
LA CRIOLLA
LA PERLA DE CASTILLA
LA RAÍZ
PARRILLA VINOTINTO
PATIO (MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO
PATIO HERRERIANO)
SANTI (CABALLO DE TROYA)
TABERNA DEL HIDALGO
TABERNA RESTAURANTE PRADERA
ANTONIO DE ULLOA
CAFÉ DEL NORTE
CATERING / CATERING COMPANIES
ÁGAPE CATERING
CASINO CASTILLA-LEÓN
DON BACALAO CATERING
GAONERA CATERING
GRUPO MONTICO CATERING
LOS ZAGALES CATERING
Restaurantes. Ctaering
LARGE CAPACITY RESTAURANTS
R estaurants. Catering com panies
Restaurantes.
Catering /
Restaurants.
Catering companies
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
58
DE CONGRESOS
Gran capacidad / Large capacity
Azalea
(Hotel Felipe IV)
c/ Gamazo, 16
47004 Valladolid
Tel. (+34) 983 307 000
Fax (+34) 983 308 687
[email protected]
www.hfelipeiv.com
Francisco Javier García-Marina
Director comercial / Sales director
10 km.
200 m.
400 m.
Pilar Pérez Rodríguez
Departamento comercial / Sales department
Juan Manuel Soria Fañanas
Maître / Maître d’hotel
Miguel Mayoral Serrano
Jefe de cocina / Head chef
Poseemos una gran infraestructura de salones, lo que nos permite realizar banquetes para un gran número de comensales
con capacidad hasta 700 personas. Gran experiencia profesional “un clásico de la hostelería de Valladolid”.
We have a vast infrastructure of lounges, which allow us to hold
banquets for big groups, with a capacity for up to 700 people.
Great professional experience. A classic in the hotel and catering industry of Valladolid.
Type of cuisine: regional, national, traditional and market cuisine combined with modern innovations. We take
special care in the preparation and presentation of our
dishes.
Specialities: crayfish and octopus salad with avocado
dressing, “Florentina style” sole supreme, sirloin escalope
with foie, assorted home made desserts.
Other services: working lunch menus, social acts and presentations, hot and cold buffets, gala dinner organization, cocktails; we are specialized in large banquets,
corporate meetings, coffee break service.
Our lounges offer a wide range of possibilities for all
types of social events, right in the city centre. We provide
a permanent technical assistance during the events,
assuring the perfect flow of them.
We have recently installed Wi-Fi Internet access in our
lounges and rooms, becoming one of the pioneering
hotels in the city of Valladolid which provides customers
with this service.
Tipo de cocina: regional, nacional, tradicional y de
mercado. Innovadora, cuidando mucho la elaboración
y presentación.
Especialidades: ensalada de colitas de cigalas y pulpo
con vinagreta de aguacate, suprema de lenguado a la
florentina, escalopines de solomillo con foie, selecta
repostería casera.
Otros servicios: almuerzos de trabajo, actos sociales y
presentaciones, buffet fríos y calientes, cenas de gala,
cocktails, especialistas en grandes banquetes, reuniones de empresa, servicio de coffe breaks.
Nuestros salones ofrecen un amplio abanico para todo
tipo de actos sociales y de negocios en el centro de la
ciudad. Asistencia técnica permanente durante los
actos, garantizando un perfecto desarrollo de los mismos.
Recientemente hemos instalado la red inalábrica WiFi en nuestros salones y habitaciones, siendo uno de
los hoteles pioneros en la ciudad de Valladolid de la
navegación en Internet sin cables.
Salón / Lounge
Imperial
Simancas
Europa
Castilla
Gamazo
Azalea
Rte. de diario
Daily Rtant.
Si / Yes
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
Si / Yes · 700 pax.
415
135
99
138
120
84
Precio medio
Average price
15-30 €
Capacidad / Capacity
345
110
85
115
100
60
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
a 400 m. Si / Yes
Coches
Cars
55
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
59
DE CONGRESOS
Gran capacidad / Large capacity
Casino
Castilla-León
Palacio Condes de Gamazo
47151 Boecillo (Valladolid)
Tel. (+34) 983 552 244
Fax (+34) 983 552 257
[email protected]
www.casinocl.es
Javier Herrero Alonso
Director general / General manager
28 km.
14 km.
14 km.
A sólo 10 minutos de Valladolid y en dirección Madrid, en el
punto kilométrico 178 de la ctra. Nacional-601, usted encontrará un enclave perfectamente comunicado con el resto de
provincias de nuestra autonomía.
Restaurante el Palacio, nuevo restaurante, abierto a diario a
mediodía, y cuyo horario es a partir de las 14:00 h.
Only a ten-minute drive from Valladolid, and on the way to
Madrid (at the nº 178 mark on the 601 national road), you will
find the perfect setting for your events and well connected by
road with the rest of the provinces of castilla y león.
El Palacio, our new restaurant, opens for lunch daily,
from 14:00o’clock.
Type of cuisine: national and international, based on creative cuisine.
Other services: landscaped gardens, night club, hairdresser’s salon and baby sitting services.
The Palacio de los Condes de Gamazo, a 19th century
neoclassic style building, holds a gambling room and the
á la carte restaurant. Customers enjoy a great complex
with ample dinning rooms and a night club to ensure the
smooth flow of their events.
Tipo de cocina: anacional e internacional basándose
en cocina de autor.
Otros servicios: zonas ajardinadas, salas de fiestas,
peluquería, guardería.
La sala de juego y el restaurante a la carta, están situados en el Palacio de los Condes de Gamazo, edificio del
siglo XIX de estilo neoclásico. A su alrededor disfrutará
de un gran complejo hostelero con amplios comedores
y salas de fiestas para celebrar su acontecimiento a
medida de sus necesidades.
Salón / Lounge
El Palacio
Trébol
Diamante
El Cenador de los Condes
Rte. de diario
Daily Rtant.
Si / Yes
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
Si / Yes · 700 pax.
Precio medio
Average price
-
Capacidad / Capacity
50
350
450
60
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
Si / Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
60 Gran capacidad / Large capacity
DE CONGRESOS
Claravía
(Hotel Novotel)
c/ Puerto Rico, s/n
Residencial El Palero. 47014 Valladolid
Tel. (+34) 983 459 595
Fax (+34) 983 277 266
[email protected]
www.novotel.com
Jacqueline Narganes
Comercial interna / Sales department
11 km.
2 km.
1 km.
Junto al Museo de la Ciencia, a 10 min del centro historico,
detrás de El Corte Inglés del paseo de Zorrilla. Facilidades
minusválidos.
Conveniently located only steps from the Museo de la Ciencia
and within a ten minute walk to the historical downtown. Located just behind the store El Corte Inglés at paseo de Zorrilla. Facilities for the physically challenged guests.
Tipo de cocina: cocina mediterranea.
Especialidades: cocina a la vista "Show cooking",
cocina abierta a la vista del público, donde nuestro
chef elabora productos frescos y naturales.
Otros servicios: menú Dolfi, especial para niños y zona
de juegos para que usted pueda disfrutar tranquilamente del almuerzo o cena.
Terraza de verano para disfrutar del almuerzo o cena.
Hasta 300 m de salas perfectamente equipadas para
sus reuniones o celebraciones. Piscina Exterior.
Rte. de diario
Daily Rtant.
Si / Yes
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
Si / Yes · 200 pax.
Type of cuisine: mediterranean.
Specialities: show cooking where our chefs cook fresh
products.
Other services: Dolfi menu for kids. During the weekends
we take care of your kids so that you can enjoy your meal
quietly.
Side walk cafe during the summer to enjoy your lunch or
dinner. The restaurant includes up to 300 meter rooms
fully equipped to hold meetings and other celebrations.
Outdoor swimming pool.
Precio medio
Average price
24 €
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
Si / Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
61 Gran capacidad / Large capacity
DE CONGRESOS
El Jardín
(Hotel Meliá Olid)
Plaza San Miguel, 10
47003 Valladolid
Tel. (+34) 983 357 200
Fax (+34) 983 336 828
[email protected]
www.solmelia.com
Enrique Villamiel García
Subdirector / Deputy
14 km.
20 min.
25 min.
Se pueden degustar diversas opciones, desde el tradicional
lechazo a la vallisoletana hasta la más sofisticada comida
internacional.
Type of cuisine: local, national and mediterranean cuisine.
Specialities: local cuisine.
Tipo de cocina: regional, nacional, mediterránea.
Especialidades: cocina regional.
It is possible to taste various options, from traditional
lechazo (young lamb) from Valladolid, to the most
sophisticate international cuisine.
Salón / Lounge
Jardín
Rte. de diario
Daily Rtant.
Si / Yes
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
Si / Yes · 450 pax.
100
Precio medio
Average price
24 €
Capacidad / Capacity
100
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
- Si / Yes
Coches
Cars
Si / Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
62
DE CONGRESOS
Gran capacidad / Large capacity
El Jardín
(Hotel Parque)
c/ García Morato, 17 bis
47007 Valladolid
Tel. (+34) 983 220 000
Fax (+34) 983 475 029
[email protected]
www.hotelparque.com
Gregorio Esclapes
Sub-director / Assistant director
12 km.
500 m.
100 m.
Situado en pleno centro comercial, junto al Campo Grande y
el Museo de Arte Oriental. Próximo a las estaciones de trenes
y autobuses. Amplia variedad de carta.
Situated in the shopping center of the city, next to Campo
Grande and the Museum of Oriental Art. It is also close to train
and bus stations. Wide menu.
Type of cuisine: local, national and international cuisine.
Specialities: rice dishes, fish, meats, etc.
Other services: menus for work lunches, banquets, etc.We
design menus for tourist groups according to their
requests.
Tipo de cocina: regional, nacional e internacional.
Especialidades: arroces, pescados, carnes, etc.
Otros servicios: menús de trabajo para empresas, banquetes, etc. Diseñamos el menú según necesidades
para grupos turísticos.
Salón / Lounge
El Jardín
Los Arcos
El Parque
Rte. de diario
Daily Rtant.
Si / Yes
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
Si / Yes · 450 pax.
40
280
80
Precio medio
Average price
-
Capacidad / Capacity
30
200
75
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
- Si / Yes
Coches
Cars
Si / Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
63
DE CONGRESOS
Gran capacidad / Large capacity
El Montico
(Hotel El Montico)
Ctra. Burgos-Salamanca, km 147,3
47100 Tordesillas (Valladolid)
Tel. (+34) 983 028 200
Fax (+34) 983 028 201
[email protected]
www.elmontico.com
Luis Palafox Couto
Director gerente / Managing director
30 km.
24 km..
24 km.
Situado en una parcela de 60.000 m2 de terreno totalmente
ajardinada. Se trata de uno de los centros turísticos más
importantes de la zona. Lugar idóneo para todo tipo de convenciones, congresos, etc. Centro vacacional por excelencia.
Restaurante de verano y de invierno. Servicios de catering.
Banquetes de boda.
Situated in a totally landscaped 600,000-square metre seeting.
One of the most important tourists centres in the area. An ideal
venue for all types of conventions, congresses, etc. Excellent holiday resort. Winter and summer restaurant. Catering service.
Wedding banquets.
Type of cuisine: traditional castilian gastronomy and
nouvelle cuisine. Its ample cellar goes for the wines of
the area, belonging to such prestigious Denomination of
Origin as Ribera del Duero, Toro, Cigales or Rueda;
although it also has quality wines from La Rioja, and
Catalonia.
Specialities: assortment of Iberian cold meats, season
salad, beef entrecôte in pepper sauce, duck magret, hake
with clams in green sauce, anglerfish with creamed pineapple au gratin, cheesecake with toffee, iced-milk tulipa.
Other services: credit cards admitted, air conditioning,
public telephone, car park/garage, foreign languages
spoken.
Tipo de cocina: gastronomía tradicional castellana y
nueva cocina. Su amplia bodega apuesta por los vinos
de la zona, amparados por Denominaciones de Origen
tan prestigiosas como Ribera del Duero, Toro, Cigales
o Rueda, aunque tambien dispone de vinos catalanes
y riojas.
Especialidades: ibéricos, ensalada de temporada, entrecôte de buey a la pimienta, magret de pato, merluza en
salsa verde con almejas, rape a la crema de piña gratinada, pastel de queso con toffe, tulipa de leche
helada.
Otros servicios: admisión de tarjetas de crédito, climatizado, teléfono público, garaje/parking, idiomas.
Salón / Lounge
Restaurante El Montico
Salón Hotel
Salón Nuevo
Rte. de diario
Daily Rtant.
Si / Yes
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
Si / Yes · 640 pax.
Precio medio
Average price
30 €
Capacidad / Capacity
110
80
450
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
Si / Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
64
DE CONGRESOS
Gran capacidad / Large capacity
La Garnacha
(Hotel NH Valladolid)
Avda. Ramón Pradera, 10-12
47009 Valladolid
Tel. (+34) 983 351 111
Fax (+34) 983 335 050
[email protected]
www.nh-hotels.com
Jose Antonio Robles Moreno
Director / Director
12 km..
2 km.
1,5 km.
Situado a 50 m del Palacio de congresos y del recinto ferial.
Located 50 meters away from the conference centre and the
trade fair centre.
Type of cuisine: innovative cuisine based on the traditional products of the region.
Specialities: regional cuisine.
Tipo de cocina: cocina innovadora basada en los sabores tradicionales de la mejor cocina regional.
Especialidades: especialidades regionales.
Salón / Lounge
Valladolid
Olmedo
Simancas
Tordesillas-Peñafiel
Rte. de diario
Daily Rtant.
Si / Yes
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
Si / Yes · 90 pax.
240
50
50
100
Precio medio
Average price
26 € (+7% IVA)
Capacidad / Capacity
250 teatro
50 teatro
30 escuela
90 teatro
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
Si / Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
65
DE CONGRESOS
Gran capacidad / Large capacity
Los Jerónimos
(Hotel AC Palacio de Sta. Ana)
c/ Santa Ana, s/n
47195 Arroyo de la Encomienda (Valladolid)
Tel. (+34) 983 409 920
Fax (+34) 983 409 921
[email protected]
www.ac-hotels.com
Lorenzo González
Jefe de cocina / Head chef
Magnífica presentación.
Excellent presentation of dishes.
20 min.
10 min.
8 min.
Type of cuisine: traditional cuisine with a modern creative touch.
Specialities: meats, fish, rices and desserts.
Other services: wedding banquets, private dining rooms,
lounges of meeting with capacity up to 550 persons,
screens, projectors, connection Wi-Fi Internet …
Tipo de cocina: clásica, con toques modernos y creativa.
Especialidades: carnes, pescados, arroces y postres.
Otros servicios: banquetes, comedores privados, salones de reunión con capacidad hasta 550 personas,
pantallas, proyectores, conexión Wi-Fi Internet…
Salón / Lounge
Comedor Privado
Banquetes
Forum A
El Consejo
Ágora
Rte. de diario
Daily Rtant.
Si / Yes
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
Si / Yes · 80-550 pax.
20
405
Precio medio
Average price
43 € menú degust.
Capacidad / Capacity
8
550
40
20
250
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
Si / Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
66
DE CONGRESOS
Gran capacidad / Large capacity
Los Zagales
de Abadía
c/ Pasión, 13
47001 Valladolid
Tel. (+34) 983 380 892
Fax (+34) 983 352 464
Antonio, José Manuel
y Javier González
Dirección y gerencia
Direction and management
10 km.
5 min.
5 min.
En el corazón de la ciudad. Cerrado los domingos. Ambiente
cálido muy castellano.
In the heart of the city. Typical warm atmosphere from the
region.
Type of cuisine: traditional regional cuisine with a
modern touch.
Specialities: Lobster rice and seasonal mushroom rice,
stews, legume courses, warm salad, puff pastry.
Other services: Catering service, conference and banquet
facilities (from 20 to 160 people), specially designed lift
for physically challenged guests. Audiovisual equipment
and public address system upon request.
Tipo de cocina: castellana tradicional con toques
modernos.
Especialidades: Arroces, con bogavante o con setas de
temporada. Guisos, legumbres. Ensaladas templadas y
hojaldres.
Otros servicios: Servicios de catering, salones privados
de 20 a 160 personas. Ascensor para minusválidos,
posibilidad de medios audiovisuales y megafonía.
Salón / Lounge
Salón 1
Salón 2
Salón 3
Salón 4
Rte. de diario
Daily Rtant.
Si / Yes
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
Si / Yes
Precio medio
Average price
15 €
Capacidad / Capacity
25
70
65
160
50 m
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
50 m
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
67
DE CONGRESOS
Gran capacidad / Large capacity
Campo Grande
c/ Gregorio Fernández, 4
47006 Valladolid
Tel. (+34) 983 380 840
Fax (+34) 983 376 668
[email protected]
www.mrcampogrande.com
Jesús Sanabria
Gerente / Manager
14 km.
12 min.
8 min.
Próximo a los jardines del Campo Grande, plaza Zorrilla y
plaza Mayor.
Located only few steps away from Campo Grande (local park),
plaza de Zorrilla and plaza Mayor.
Type of cuisine: traditional and seasonal cuisine.
Specialities: Plates of spoon, traditional stews, home
made desserts.
Other services: letter for celíacos, letter written in braille,
letter in english and frenchman.
Tipo de cocina: castellana y de temporada.
Especialidades: platos de cuchara, guisos tradicionales,
postres caseros.
Otros servicios: carta para celíacos, carta escrita en
braille, carta en inglés y francés.
Salón / Lounge
Salón 1
Salón 2
Bar-Salón
Rte. de diario
Daily Rtant.
Si / Yes
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
Si / Yes · 80 pax.
50
30
30
Precio medio
Average price
30 €
Capacidad / Capacity
40
25
20
-
Autocares Grupos
Coaches Groups
- Si / Yes
Coches
Cars
-
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
68
DE CONGRESOS
Recomendado / Recommended
Don Bacalao
Plaza Santa Brígida, 5
47003 Valladolid
Tel. (+34) 983 343 937 · (+34) 696 411 891
Fax (+34) 983 354 996
[email protected]
12 km..
www.restaurantedonbacalao.es
Alfonso García
Gerente / Manager
20 min.
25 min.
Situado en la zona monumental de San Pablo, junto al Patio
Herreriano y zonas de museos. Junto al hotel Olid Melia.
Situated in the monumental area of San Pablo, next to the Patio
Herreriano and other important museums. Very close to hotel
Olid Melia.
Type of cuisine: castilian cuisine, as well as market cuisine.
Specialities: fish, red meats and cod.
Other services: catering service and business lunches.
Tipo de cocina: castellana y de mercado.
Especialidades: pescados, carnes rojas y bacalao.
Otros servicios: catering, y comidas de empresa.
Salón / Lounge
Sala 1
Sala 2
Rte. de diario
Daily Rtant.
Si / Yes
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
-.
40
50
Precio medio
Average price
30 €
Capacidad / Capacity
30
35
10 m.
Autocares Grupos
Coaches Groups
-
Coches
Cars
-
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
69
DE CONGRESOS
Recomendado / Recommended
El Hereje
(Meliá Recoletos Boutique)
Acera de Recoletos, 13
47004 Valladolid
Tel. (+34) 983 216 200
Fax (+34) 983 216 210
[email protected]
www.solmelia.com
Armando Reinoso Soto
Director gerente / Managing director
12 km.
500 m.
750 m.
Restaurante a la carta con una oferta gastronómica inspirada
en la dieta mediterránea y con una amplia propuesta de vinos
de la zona de Valladolid.
Restaurant with menu a la carte and a gastronomic offer inspired in the mediterranean diet. It also offers an excellent selection of wines from Valladolid.
Type of cuisine: gastronomic offer based on the mediterranean diet, and offering a highly attractive selection
of wines from the area of Valladolid, with special attention to the wines of the Ribera del Duero.
Specialities: rices.
Other services: menu for executives, work menu, sample
menu.
Tipo de cocina: oferta gastronómica inspirada en la
dieta mediterránea y con una sugerente propuesta de
vinos de la zona de Valladolid, con especial atención a
la Ribera del Duero.
Especialidades: arroces.
Otros servicios: menús ejecutivos, menús de trabajo y
menú degustación.
Salón / Lounge
La Miranda
Colón
Rte. de diario Rte. gran capacidad
Daily Rtant. Large capacity Rtant.
Si / Yes · 80 pax.
-
40
Precio medio
Average price
27 € (+7% IVA)
Capacidad / Capacity
52
36
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
60
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
70
DE CONGRESOS
Recomendado / Recommended
El Mirador de
La Vega (Hotel La Vega)
Avda. Salamanca, km 131
47195 Arroyo de la Encomienda (Valladolid)
Tel. (+34) 983 407 100
Fax (+34) 983 407 054
[email protected]
www.lavegahotel.com
José Serrano
Director / Director
20 min.
5 min.
5 min.
Acogedor espacio con excelentes vistas donde usted podrá
deleitarse con una exquisita cocina de autor.
Type of cuisine: international.
Specialities: meats and fish.
Tipo de cocina: internacional.
Especialidades: carnes y pescados.
Warm restaurant with excellent views, where you could
be delighted by a delicious creative cuisine.
Salón / Lounge
Salón 1
Salón 2
Rte. de diario Rte. gran capacidad
Daily Rtant. Large capacity Rtant.
Si / Yes · 46 pax.
-
-
Precio medio
Average price
30 €
Capacidad / Capacity
60
50
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
60
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
71
DE CONGRESOS
Recomendado / Recommended
Gabino
c/ Angustias 3, 1º
47003 Valladolid
Tel. (+34) 983 140 190
Fax (+34) 983 140 189
[email protected]
www.restaurantegabino.com
Gabino González Jiménez
Director / Director
15 km.
10 min.
15 min.
Type of cuisine: seasonal, traditional and creative cuisine.
Specialities: crema de sopa castellana con revuelto y crujiente de jamón (Castilian style soup cream with scrambled eggs and ham), hojaldrado de manitas deshuesadas
en su jugo con boletus (sucking pig leg and wild mushroom pie).
Other services: business lunches, private rooms for small
parties. Catering service.
Tipo de cocina: de mercado, tradicional evolucionada.
Especialidades: crema de sopa castellana con revuelto
y crujiente de jamón. Hojaldrado de manitas deshuesadas en su jugo con boletus.
Otros servicios: comidas de empresa y pequeñas celebraciones en salones privados. Servicio de catering.
Salón / Lounge
Salón 1
Salón 2
Salón 3
Rte. de diario Rte. gran capacidad
Daily Rtant. Large capacity Rtant.
Si / Yes · 60 pax.
-
30
20
20
Precio medio
Average price
36 €
Capacidad / Capacity
25
17
18
-
Autocares Grupos
Coaches Groups
- Si / Yes
Coches
Cars
-
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
72
DE CONGRESOS
Recomendado / Recommended
La Criolla
c/ Calixto Fernández de la Torre, 2
47001 Valladolid
Tel. (+34) 983 373 822
Fax (+34) 983 374 987
[email protected]
www.restaurantelacriolla.com
Francisco Martínez
Gerente / Manager
11 km..
1 km.
1 km.
Decoración y ambiente de estilo castellano con salas dedicadas a personajes vallisoletanos. Cierra los lunes. No cierra en
vacaciones. Tarjetas de crédito: visa, american express, diners
club. También nos encontrará en restaurante "La Mina" [c/
Correos, 7; 47001 Valladolid; Tel. 983 333 008].
Type of cuisine: Castilian and creative.
Specialities: ample menu. A varied choice of meat and
seafood platters.
Other services: winecellar offering a selection of wines
from 14 Denominations of Origin. Lounges for business
meetings.
Tipo de cocina: castellana y creativa.
Especialidades: una amplia carta. Tablas variadas de
mariscos y carnes.
Otros servicios: bodega: vinos de 14 Denominaciones
de Origen. Salones para reuniones de empresa.
Castilian style decoration and atmosphere, featuring a
number of dining rooms devoted to illustrious personages
of the city of Valladolid. Closed on mondays. Open all
year round. Credit cards accepted: visa, american express,
diners club. You can also find us at ‘La Mina’ restaurant,
[c/Correos,7; 47001 Valladolid.
Telephone number 983 333 008].
Salón / Lounge
Bodega Comedor Privado
Sala de Rosa Chacel
Sala de Lola Herrera
Sala de Roberto Domínguez
Comedor Terraza
Sala de Joaquín Díaz
Comedor Marienma
Comedor Miguel Delibes
Rte. de diario Rte. gran capacidad
Daily Rtant. Large capacity Rtant.
Si / Yes · 270 pax. -
Precio medio
Average price
30 €
Capacidad / Capacity
20
18
22
70
25
25
28
20
100 m.
Autocares Grupos
Coaches Groups
-
Coches
Cars
100 m.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
73 Recomendado / Recommended
DE CONGRESOS
La Perla
de Castilla
Avda. Ramón Pradera, s/n
47009 Valladolid
Tel. (+34) 983 371 828
Fax (+34) 983 373 907
www.maestres.cyl.com
Manuel Astorga Alfageme
Gerente / Manager
10 km.
2 km.
2 km.
Restaurante familiar. ambiente agradable. decoración castellana moderna. Jefe de cocina: Manuel Astorga y Matilde
Muñoz. Sumiller: Marta Astorga Muñoz. Jefe de sala: Manuel
Astorga Alfageme.
Family restaurant. pleasant atmosphere. modern castilian style
decoration. Head chef /head cook: Manuel Astorga and Matilde
Muñoz. Sommelier / wine waiter: Marta Astorga Muñoz. Head
waiter / maître d’hôtel: Manuel Astorga Alfageme.
Type of cuisine: Castilian with innovative techniques.
Specialities: Head of crouton stuffed with foie, apple and
purple potatoes, with crudités. Lamb meat stewed with
strawberries and chestnut purée. Coconut-mango, chocopear with arbequina oil and powdered mushrooms.
Other services: extensive wine cellar with Denominations
of Origin, foreign wines and cavas.
Tipo de cocina: castellana fusionada con técnicas
modernas.
Especialidades: cabeza de tostón rellena de foie, manzana y patata morada, con crudites. Carrilladas estofadas con fresones y puré de castañas. Coco-mango,
choco-pera con aceite de arbequina y polvo de setas.
Otros servicios: bodega extensa con vinos de D.O. y
extranjeros, grandes cavas.
Salón / Lounge
Salón 1 divisible
Salón 2
Rte. de diario Rte. gran capacidad
Daily Rtant. Large capacity Rtant.
Si / Yes · 50 pax.
-
Precio medio
Average price
30-36 €
Capacidad / Capacity
40
20
30 m.
Autocares Grupos
Coaches Groups
30 m. -
Coches
Cars
30 m.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
74
DE CONGRESOS
Recomendado Recommended
/
La Raíz
c/ San José, 23
47007 Valladolid
Tel. (+34) 983 228 247
(+34) 677 402 401
[email protected]
Miguel A. Fargallo Seco
Jefe de cocina y administrador
Chef and manager
12 km.
500 m.
100 m.
Type of cuisine: aseasonal cuisine.
Specialities: cod, wild mushrooms and innovative tapas.
Comments: the restaurant is located a few steps away
from paseo de Zorrilla, the bus station, the train station
and the bull-fighting ring. The restaurant closes 10 days
after the motorbike meeting (Pingüinos) in january and
10 days at the end of August. The restaurant also closes
sunday afternoons and mondays unless there is not a
bank holiday the day before.
Tipo de cocina: cocina de temporada, de mercado.
Especialidades: Bacalao, setas, pinchos elaborados.
Observaciones: cerca del paseo zorrilla, de la estación
de trenes, de autobuses y plaza de toros. Vacaciones 10
días después de Pingüinos y 10 días después de la Virgen de agosto. Si no es víspera de festivo, descanso los
domingos tarde y lunes.
Salón / Lounge
Nº 1
Rte. de diario
Daily Rtant.
Si / Yes
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
-
50
Precio medio
Average price
30 €
Capacidad / Capacity
40
Autocares Grupos
Coaches Groups
Hotel Parque -
Coches
Cars
Si / Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
75
DE CONGRESOS
Recomendado / Recommended
Parrilla
VinoTinto
c/ Campanas, 4
47001 Valladolid
Tel. (+34) 983 342 291
Fax (+34) 983 357 663
[email protected]
www.vinotinto.es
Óscar Garrote
Gerente / Manager
11 km.
1 km.
1 km.
Tipo de cocina: parrilla de carbón.
Especialidades: chuleta, tortilla de bacalao, pescados
del día.
Otros servicios: parking a 100 metros, en plaza Mayor.
Observaciones: en pleno centro de Valladolid, junto a
la Plaza Mayor puede disfrutar del mejor ambiente de
la ciudad, en un local de "moda". Donde se degustan
el buen vino y la cocina basada en la parrilla.
Rte. de diario
Daily Rtant.
Si / Yes
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
Si / Yes · 90 pax.
Type of cuisine: charcoal grill.
Specialities: T-bone steak, cod omellette, fish.
Other services: the restaurant is located 100 meters away
from a car park in plaza Mayor.
Comments: this in fashion restaurant is located downtown Valladolid, close to Plaza Mayor where customers
can enjoy the best atmosphere in town. Customers can
taste quality wines and charcoal grilled cuisine.
Precio medio
Average price
25 €
-
Autocares Grupos
Coaches Groups
- Si / Yes
Coches
Cars
-
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
76 Recomendado / Recommended
DE CONGRESOS
Patio
(Museo Arte Contemporáneo
Patio Herreriano)
c/ Jorge Guillén, 6
47003 Valladolid
Tel. (+34) 983 331 257
www.restaurantepatio.com
César Garrote Mestre
Gerente / Manager
11 km.
1 km.
1 km.
Type of cuisine: Mediterranean. Catering for conferences
and banquets.
Specialities: Rice, Seasonal products.
Tipo de cocina: mediterránea, banquetes y congresos.
Especialidades: arroces, productos de temporada.
Salón / Lounge
Comedor Restaurante
Claustro Museo
Jardín Patio Herreriano
Patio Novicios
Rte. de diario
Daily Rtant.
Si / Yes
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
Si / Yes
60
400
840
750
Precio medio
Average price
25-30 €
Capacidad / Capacity
40
400
400
400
100 m.
Autocares Grupos
Coaches Groups
- Si / Yes
Coches
Cars
100 m.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
77 Recomendado / Recommended
DE CONGRESOS
Santi
(Caballo de Troya)
c/ Correos, 1
47001 Valladolid
Tel. (+34) 983 339 355 · (+34) 983 330 039
Fax (+34) 983 338 157
www.elcaballodetroya.com
Sara Vielba Domínguez
Gerente / Manager
11 km.
1 km.
1 km.
En el centro de Valladolid, junto a la plaza Mayor, situado en
el edificio “El Caballo de Troya”, conjunto histórico-artístico
renacentista.
In the centre of Valladolid, next to the plaza Mayor. Situated in
the historic-artistic reinassance building ‘El Caballo de Troya’.
Type of cuisine: traditional cuisine, home cooking.
Specialities: legumes and pulses of Castilla y León, conger eel cooked with garlic, onion and peppers, hake
roman style, top-quality iberian cold meats.
Other services: 16th Century beer hall tavern.
Tipo de cocina: casera tradicional.
Especialidades: legumbres de la región, congrio ajo
arriero, merluza a la romana, ibéricos de 1ª calidad.
Otros servicios: taberna-cervecería del s. XVI.
Salón / Lounge
Troya
Taberna
Claustro
Rte. de diario
Daily Rtant.
Si / Yes
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
Si / Yes
120
80
100
Precio medio
Average price
30 €
Capacidad / Capacity
80
40
30
100 m.
Autocares Grupos
Coaches Groups
- Si / Yes
Coches
Cars
100 m.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
78 Recomendado / Recommended
DE CONGRESOS
Taberna
del Hidalgo
c/ Paraíso, 4
47003 Valladolid
Tel. (+34) 983 290 785 · (+34) 983 295 525
Fax (+34) 983 291 951
[email protected]
11 km.
www.tabernadelhidalgo.es
Javier Sinovas Ramírez
Gerente / Manager
1 km.
1 km.
Cocina innovadora dentro de lo tradicional y de mercado.
Variedad de pinchos y tapas. “Mejor pincho frío 1999”.
Traditional and market cuisine with innovative touches. Wide
selection of snacks. “Best cold snack in 1999”.
Type of cuisine: traditional with imaginative touches. It
combines creativity with traditional cuisine, without
losing its homely taste.
Specialities: fresh fish and red meats, ample selection of
snacks, revuelto de rape (angler fish sautéed with eggs),
cod, ‘cazuelita marinera’ (fish casserole).
Other services: catering service, business lunchess,
groups, banquets. We provide warm, personalized attention.
Tipo de cocina: tradicional con toques imaginativos.
Une la creatividad a la cocina tradicional sin perder el
gusto casero.
Especialidades: pescados frescos y carnes rojas. Amplia
gama de pinchos, revueltos de rape, bacalao, cazuelita marinera. Barra con gran variedad de canapés y
brochetas.
Otros servicios: catering, comidas de empresa, grupos,
banquetes, etc. Atención amable y personalizada.
Salón / Lounge
Restaurante
Taberna
Bodega
Rte. de diario Rte. gran capacidad
Daily Rtant. Large capacity Rtant.
Si / Yes
Si / Yes · 87+70+25 pax.
120
40
80
Precio medio
Average price
24 €
Capacidad / Capacity
82
28
70
100 m.
Autocares Grupos
Coaches Groups
- Si / Yes
Coches
Cars
100 m.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
79 Recomendado / Recommended
DE CONGRESOS
Taberna Restaurante
Pradera
c/ San Blas, 2
47003 Valladolid
Tel. (+34) 983 334 946
[email protected]
www.tabernapradera.com
Jesús Sanabria
Gerente / Manager
14 km.
20 min.
25 min.
Próximo a la plaza Mayor, plaza San Pablo, ruta del Hereje.
The restaurant is close to plaza Mayor, plaza San Pablo and ruta
del Hereje (historical walk).
Type of cuisine: traditional and innovative cuisine with a
wide choice of tapas in the bar.
Specialities: tapas, grilled wild mushrooms, potatoes
filled with ox tail, blood sausage with raisins and pinenuts. Callos.
Other services: menu in english and french. Special types
of bread for people with allergies.
Tipo de cocina: castellana –moderna–, amplia barra en
aperitivos y tapas.
Especialidades: tapas variadas. Setas gratinadas. Patatas rellenas de rabo de toro. Morcilla guisada con
pasas y piñones. Callos.
Otros servicios: cartas en inglés y francés. Pan para
celíacos.
Salón / Lounge
Nº 1
Rte. de diario
Daily Rtant.
Si / Yes
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
-
70
Precio medio
Average price
17 €
Capacidad / Capacity
35
-
Autocares Grupos
Coaches Groups
- Si / Yes
Coches
Cars
-
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA DE CONGRESOS
80
Recomendado / Recommended
Antonio de Ulloa
Calle Eras, 1
47009 Valladolid
Tel. (+34) 983 361 491
[email protected]
http://www.restaurantes-valladolid.com/RestauranteAntonio-de-Ulloa/
Dª.Inés Pascual
Maitre / Maitre
12 km
2 km
Restaurante acorde con el espíritu del hotel, se encuentra
tematizado en la ilustración española. Cierra Domingos por la
Noche, Lunes día completo y Martes por la Noche
Agreed restaurant with the spirit of the hotel, is tematizado in the
Spanish illustration. It at night closes Sundays, Monday complete
day and Tuesday at night.
1,2 km
Tipo de cocina: Tradicional con toques de autor.
Especialidades: Productos frescos y de temporada. Productos de
Castilla y León.
Otros servicios: Servicio de Banquetes de hasta 100 personas en
salones privados. Reuniones de empresa y desayunos de trabajo.
Alojamiento en el Hotel.
Type of cuisine: Traditional with I touch of author.
Specialities: Fresh products and of season. Products of Castilla and
Leon.
Other services: Service of Banquets of up to 100 people in private
halls. Meetings of company and breakfasts of work. Lodging in the
Hotel.
Si / Yes 30 Pax
-
45€
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA DE CONGRESOS
81
Recomendado / Recommended
Café del Norte
Especialidades: Aperitivos, Tapas, Raciones, helados y batidos naturales, Copas infusiones Premium,
desayunos y merienda, chocolate con churros.
Servicios: Wi-Fi. Salón reservado. Proyector y pantalla para exposiciones. Cartas y menús en inglés y
Plaza Mayor, 11.
47001 Valladolid
Tel. 983 356 602
Móvil: 665 614 310 / 667 511 041
www.elcafedelnorte.es
francés. Aire acondicionado. Teléfono público. Música ambiental. Terraza.
Accesibilidad y servicio para discapacitados. Sillas para niños. Cambiador para bebés.
Patio interior al aire libre en el “Club Cientocincuenta”. Máquina de tabaco y carta de puros.
Specialities: Natural appetizers, Covers, Rations, ice creams and milkshakes, Glasses Premium
infusions, breakfasts and merienda, chocolate with churros.
Services: Wi-Fi. Reserved hall. Projector and screen for exhibitions. Letters and menus in English and
D.Lauro Martínez Fernández
D.Carlos Castro Sinde
French. Conditioned air. Public telephone. Environmental music. Terrace. Discapacitados accessibility
and service for. Chairs for children. Changer for babies. Inner patio outdoors in the “Cientocincuenta
Club”. Machine of tobacco and letter of pure.
Director / Director
Gerente / Manager
Salón / Lounge
Capacidad / Capacity
Fernando
35
Bodega
35
Club ”Cientocincuenta”
70
.
Rte. de diario
Daily Rtant
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
Precio medio
Average price
SI / YES
SI / YES. 140
22-30€
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
82
Catering / Catering companies
Ágape
Catering
c/ Kriptón, 3
47012 Valladolid
Tel. (+34) 983 218 075
Fax (+34) 983 333 300
[email protected]
Registro Sanitario: 26.08887/VA
Javier Martínez
Gerente / Manager
Tipo de cocina: todo tipo de catering. Buffet, coffe,
comidas de empresa, celebraciones, cócteles, cocina
creativa, nuevas tecnologías.
Especialidades: Grandes eventos. Congresos, bodas,
comuniones, etc.
Rte. de diario
Daily Rtant.
-
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
-
Type of cuisine: all type of catering services. Buffet, coffee services, business lunches, events, cocktail party, creative cuisine, new technologies.
Specialities: Big events, conferences, wedding parties,
first communion parties, etc.
Precio medio
Average price
-
-
Autocares Grupos
Coaches Groups
- Si / Yes
Coches
Cars
-
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
83
Catering / Catering companies
Casino
Castilla-León
Palacio Condes de Gamazo
47151 Boecillo (Valladolid)
Tel. (+34) 983 552 244
Fax (+34) 983 552 257
[email protected]
www.casinocl.es
Registro Sanitario: 26.10741/VA
Ángel Lajo Ávila
Director comercial / Sales department
Primera actividad: cáteríng.
Segunda actividad: Restauración-banquetería.
Tipos de servicios que presta:
· Almuerzos de trabajo.
· Coffee break - snack break.
· Almuerzos y cenas de gala.
· Clausura de congresos.
· Aperitivos.
Observaciones: Más de 20 años de experiencia en la
restauración.
Rte. de diario
Daily Rtant.
-
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
Si / Yes
First activity: catering.
Second activity: Restoration-banqueting.
Types of services provided:
· Lunch of work.
· Coffee break - a snack break.
· Lunch and dinner parties.
· Closing Congress.
· Appetizers.
Comment: More than 20 years of experience in the restaurant.
Precio medio
Average price
-
Si / Yes
Autocares Grupos
Coaches Groups
Si / Yes
Si / Yes
Coches
Cars
Si / Yes
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
84
DE CONGRESOS
Catering / Catering companies
Don Bacalao
Catering
Plaza Santa Brígida, 5
47003 Valladolid
Tel. (+34) 983 343 937 · (+34) 696 411 891
Fax (+34) 983 354 996
[email protected]
12 km.
www.restaurantedonbacalao.es
Registro Sanitario: 20040760008104
20 min.
Alfonso García
Gerente / Manager
25 min.
Uno de los más emblemáticos restauradores de Valladolid y
provincia, miembro de la prestigiosa asociación de maestres
de cocina de Castilla y León, ofrece servicios de catering.
One of the most emblematic restaurateurs of Valladolid and its
province and member of the prestigious cuisine grand master
association of Castilla y León, offers catering services.
Tipo de servicios que presta: presta servicio de catering
para grupos, tanto en comidas de menú, como de pie
tipo buffet, montaje de comedores exteriores con carpas y desplazamientos. Con toda la infraestructura
necesaria: cocina, mesas, etc.
Observaciones: se programan viajes con visitas a
museos y bodegas, comiendo en los mismos.
Type of services it offers: catering services for groups up
until 500 pax, both for menu or buffet services, setting
up of outside dining rooms with awnings. We offer the
entire needed infrastructure for a catering service: tables,
kitchen units,…
Features: we organize trips with visits to museums and
wine cellars, serving the catering at their installations.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
85 Catering / Catering companies
DE CONGRESOS
Gaonera Catering
C/Perú, 1 1ºIzq.
47004 Valladolid
Tel. (+34) 983 295 273
Fax (+34) 983 295 273
[email protected]
www.cateringgaonera.com
Registro Sanitario: 2609545/VA
Javier Hernández Hernando
Gerente / Manager
14 km.
500 m.
500 m.
Tipo de cocina: Gaonera Catering es una empresa
especializada en organización de todo lo relacionado
con el sector de reuniones, congresos, convenciones,
jornadas y todo tipo de eventos sociales y de empresa.
Nuestra cocina, realizada con los mejores ingredientes
hacen de nuestros platos un placer para los sentidos.
Gestionamos el montaje de carpas, el alquiler de lugares emblemáticos, la contratación de espectáculos,
servicios de azafatas, servicio de seguridad, equipamiento de sonido y multimedia, coche de lujo y por
supuesto nuestro mejor catering.
Especialidades: el esmerado servicio y nuestra gran
experiencia son nuestro mejor valor.
Otros servicios: disponemos de los espacios más innovadores, finca propia y los lugares más característicos
y emblemáticos de Valladolid. Consúltenos sobre su
utilización.
Comentarios: Gaonera Catering está formada por personal altamente especializado, profesional e innovador, dedicado a dar la más alta calidad y satisfacción
a sus clientes.
Rte. de diario
Daily Rtant.
Si / Yes
Rte. gran capacidad
Large capacity Rtant.
Si / Yes
Type of cuisine: Gaonera catering is specialized in providing a full organization of meetings, conferences, conventions, seminars and all type of social and business
events.We only use the best ingredients in order to make
our dishes become a pleasure for the senses. We provide
and set up tents for events, rent emblematic settings, hire
specific shows, hire hostess services, security services, PA and multimedia systems, luxury cars and last but not
least our best catering.
Specialities: a conscious service and our large experience
are our best values.
Other services: we provide the most innovative settings,
own state and the most characteristic and emblematic
settings in Valladolid. Ask us for further details.
Comments: Our highly specialized staff has an extensive
and innovative professional experience to offer quality
and satisfaction to our customers.
Precio medio
Average price
-
-
Autocares Grupos
Coaches Groups
-
Coches
Cars
-
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
86
DE CONGRESOS
Catering / Catering companies
Grupo Montico
Catering
Restaurante Montico Feria
Avda. Ramón Pradera, s/n
47009 Valladolid
Tel. (+34) 983 345 100
Fax (+34) 983 361 715
Hotel El Montico
Ctra. Burgos-Salamanca, km 147,3
47100 Tordesillas (Valladolid)
Tel. (+34) 983 028 200
Fax (+34) 983 028 201
Registro Sanitario: 26.05881/VA
Luis Palafox Couto
Director gerente / Managing director
10 km.
2 km.
2 km.
Primera actividad: catering.
Tipo de servicios que presta: platos elaborados de
forma tradicional, clásica, pero a la vez muy avanzada.
Amplia bodega en la que están presentes todas las
Denominaciones de Origen de Castilla y León con
especial atención a los vinos que van despuntando.
Nuestras especialidades: delicatessen Montico, surtido
de ibéricos, sashimi de salmón y langostinos, mini
croissants, tempuras de verduras y queso, rollitos de
solomillo con jamón ibérico, escabechados, caza, dulces y pastelería casera.
Observaciones: el servicio de catering es uno de los
“platos fuertes” del grupo Montico, ya que cuenta con
más de treinta años de experiencia y con la infraestructura necesaria para ofrecer el mejor servicio fuera
de sus instalaciones, tanto en bodas, almuerzo de
empresas, como cualquier tipo de evento.
Artistas, políticos, deportistas, importantes empresas
e incluso los Reyes de España han disfrutado de esta
cocina y de un servicio exclusivo.
First activity: catering service.
Types of services it offers: dishes prepared combining a
traditional touch with modern innovations. Ample wine
cellar presenting all the Denominations of Origin of Castilla y León, paying special attention to those wines that
excel.
Our specialities: Delicatessen Montico, assortment of
Iberian cold meats. salmon and prawns Sashimi, mini
croissants, vegetables and cheese tempuras, sirloin rolls
with Iberian ham, pickled meats, game, homemade confectionery.
Features: the catering service is one the ‘specialities’ of
the Montico group, as apart from our very long experience, we have the necessary infraestructure to offer the
best service out of our premises.
Artists, politicians, sportsmen/women, important companies and even Their Majesties the King and Queen of
Spain have enjoyed our cuisine and an exclusive service.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA DE CONGRESOS
87
Catering / Catering companies
Los Zagales Catering
Calle Pasión, 13
47001 Valladolid
Tel. 983 351 525
[email protected]
www.loszagales.com
D.Antonio González García
Gerente / Manager
SERVICIO DE CATERING
Unimos lo tradicional y lo innovador. Pequeños y divertidos bocaditos
presentados de mil formas diferentes y atrevidas pero con los sabores de
nuestra región. Presupuestos personalizados al gusto del cliente. Nuestro
objetivo es conseguir que nuestros clientes sean los anfitriones.
Especialistas en: Vinos Españoles, cócteles, bodas, cenas de gala, etc.
CATERING OF SERVICE
We united traditional and the innovator. Small and amused
presented/displayed bocaditos of thousand forms different and
bold but with the flavors of our region. Customized budgets to the
taste of the client. Our objective is to obtain that our clients are the
hosts. Specialists in: Spanish wines, cocktails, weddings, suppers
in full dress, etc
OPC - AAVV - DMCS / PCO - TAS - DMC
DOC SEIS
EVENTO.ES CONGRESOS Y SERVICIOS
EVENTO.ES VIAJES
MADISON COMUNICACIÓN & EVENTOS
OPC CENTRO DE CONGRESOS
DE VALLADOLID
ADESUM TRAVEL
Congress organization
Organización de congresos
Organización de Congresos
/ Congress Organization
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
91
OPC - AAVV - DMCs / PCO - TAs - DMC
Doc Seis
c/ Pasión, 5-7, 4ºA
47001 Valladolid
Tel. (+34) 983 357 899
Fax (+34) 983 357 999
[email protected]
Blanca Alcalde Aguado
Administrador único. Gerente
General administrator. Manager
SERVICIOS
SERVICES
Primera actividad: turismo y relaciones públicas.
Segunda actividad: organización de congresos.
First activity: tourism and public relations.
Second activity: conference organization.
Features: hostesses, tourist guides, consecutive and
simultaneous interpreters and translators, sale promoters, skaters, etc. in fairs, congresses and other events.
Conference organization: general organization, mailing,
registrations, preparation of programmes, stationery, etc.
Tipo de servicios que presta: azafatas, guías turísticos,
intérpretes de traducción consecutiva y simultánea,
promotores de venta, patinadores, etc., en ferias, congresos y demás eventos.
Organización de congresos: organización general, mailing, inscripciones, confección de programas, papelería,
etc.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
92
OPC - AAVV - DMCs / PCO - TAs - DMC
Evento.es
Congresos y Servicios
c/ Paulina Harriet, 27
47006 Valladolid
Tel. (+34) 902 500 493
Fax (+34) 983 226 092
[email protected]
www.evento.es
Jesús María Gómez Merino
Gerente / Manager
Raúl Fernández Sobrino
Director del Área Técnica / Managing director
David Prieto García
Director del Área Financiera / Financial director
SERVICIOS
SERVICES
Primera actividad: gestión global de eventos.
Segunda actividad: servicios en equipamientos culturales, de ocio y proximidad. Gestión integral de asociaciones profesionales.
Tipo de servicios que presta: empresa dedicada al asesoramiento, planificación, organización, desarrollo y
ejecución de todos y cada uno de los servicios que
intervienen en un evento o en el desarrollo de todo
tipo de actividades sociales, culturales, turísticas y
empresariales.
Nuestro afán es estar en constante reciclaje para asesorar, defender y representar los intereses de nuestros
clientes haciendo nuestras sus prioridades y preocupaciones y trasladarlas a nuestros proveedores y al
equipo humano con el que trabajamos.
Ofrecemos a nuestros clientes, entidades tanto públicas como privadas, un trato personal y directo, uniéndonos a ellos como si fuéramos un departamento más
de su empresa, y personalizamos sus proyectos, entregando productos “llave en mano” y desarrollando nuevas soluciones para los productos ya existentes.
Trabajamos bajo estándares de calidad, eficacia, compromiso con los proyectos, cumplimiento de los requisitos y cercanía personal.
Áreas de trabajo: congresos, actos de empresa, ferias
temáticas, celebraciones de promociones, entregas de
premios, planes de comunicación, artes escénicas,
colaboraciones con entidades e instituciones públicas,
misiones comerciales, servicios específicos a asociaciones profesionales, etc.
First activity: full organization of events.
Second activity: cultural, leisure and social service management. All-embracing management in the field of professional associations.
Types of services it offers: we provide your project with
supremely professional and constructive support from A
to Z; from the project planning, consulting or organization to the efficient development and realization of an
event or an activity whether it is social, cultural, tourist
or business activity.
Our zeal is to be in constant recycling to advise, to defend
and to represent the interests of our clients making hispriorities and worries ours and them to move our suppliers and the human equipment with which we work.
We offer our customers –public and private institutions
and companies– a close and direct service relationship,
interlinking our staff with their companies, customizing
their projects, providing hand-key solutions and developing new solutions to existing products.
When working in a project, we offer not only high quality standards, efficiency and commitment, but also
requirement fulfilment and closeness.
Services: conferences, corporate events, trade show
events, product presentations, gala events, creation of
communication plans, scenic arts, cooperation with
public institutions and companies, commercial missions,
customized services to professional associations.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
93
OPC - AAVV - DMCs / PCO - TAs - DMC
Evento.es
Viajes
c/ Paulina Harriet, 27
47006 Valladolid
Tel. (+34) 902 500 493
Fax (+34) 983 226 092
[email protected]
www.evento.es
Jesús María Gómez Merino
Gerente / Manager
Raúl Fernández Sobrino
Director del Área Técnica / Managing director
David Prieto García
Director del Área Financiera / Financial director
SERVICIOS
SERVICES
Primera actividad: agencia especializada en viajes de
negocios, DMC/Gestores de Destinos para Eventos y
asesoramiento exclusivo en viajes para “clientes especiales”.
Segunda actividad: receptivo en Castilla y León para
tours culturales, enoturismo, alojamiento y eventos en
espacios singulares, actividades team building y otros
productos a medida.
Tipo de servicios que presta: empresa dedicada al asesoramiento, planificación, organización, desarrollo y
ejecución de todos y cada uno de los servicios relacionados con el turismo.
Nuestro afán es asesorar, defender y representar los
intereses de nuestros clientes haciendo nuestras sus
prioridades y preocupaciones y trasladándolas a nuestros proveedores y al equipo humano con el que trabajamos.
Ofrecemos a nuestros clientes, entidades tanto públicas y privadas, un trato personal y directo, uniéndonos
a ellos como si fuéramos un departamento más de su
empresa, y personalizamos sus proyectos, entregando
productos “llave en mano” y desarrollando nuevas
soluciones para los productos ya existentes.
Además queremos destacar que evento viajes.es pertenece al grupo Avasa, gestionando varios de sus productos, lo que la convierte en una agencia fuerte en el
sector.
Áreas de trabajo: tramitación, emisión y reserva de
billetes y habitaciones en todo el mundo, alojamiento
y eventos en espacios singulares, viajes de incentivos,
traslados, apoyo logístico a misiones comerciales, viajes exclusivos, productos a medida, viajes de empresa,
operaciones especiales, enoturismo, visitas culturales,
etc.
First activity: we are specialized in business travels, destination management for events and customized consulting in travels for “VIP customers”.
Second activity: cultural and oenotourism trips, lodging
for groups and individuals, event management, team
building activities and other taylor-made products.
Types of services it offers: we provide your project with
supremely professional and constructive support from A
to Z; from the project planning, consulting or organization to the efficient development and realization of any
event related to tourism.
We aim at assessing and representing our customer’s
needs, making their priorities and worries ours and
transferring them to our providers and staff.
We offer our customers –public and private institutions
and companies– a close and direct service relationship,
interlinking our staff with their companies, customizing
their projects, providing hand-key solutions and developing new solutions to existing products.
In addition we want to emphasize that event viajes.es
belongs to the group Avasa, managing several of his products, which turns her into a strong agency into the sector.
Services: we process, issue and book tickets and hotel
rooms all over the world, we book lodging for groups and
individuals, manage events in particular sites, incentive
trips, transport coverage, integrated logistic services in
commercial missions, executive travels, taylor-made
products, special operations, oenotourism activities, cultural activities, etc.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
94 OPC - AAVV - DMCs / PCO - TAs - DMC
Madison
Comunicación & Eventos
OFICINA VALLADOLID
c/ Juan García Hortelano, 43
47014 Valladolid
OFICINA MADRID
c/ Proción, 7 - Portales 1 y 2 –Edificio América II–
28023 Madrid
OFICINA ASTURIAS
c/ Hornos Altos, s/n.
33930 La Felguera (Langreo). Asturias
Tel. (+34) 902 602 555
[email protected]
www.madisonmk.com
Luis García Conde
Director / Director
Las necesidades de cada cliente son distintas. Por ello,
en Madison Comunicación & Eventos primero nos aseguramos de entender su negocio, el mercado en que se
actúa y como piensan sus clientes. Sólo entonces desarrollamos las acciones de marketing y comunicación
que proporcionarán una diferencia sustancial en su
negocio con respecto a la competencia.
Our customer’s needs are different and that is why in
Madison Comunicación & Eventos we first try to understand what their business are devoted to, their target
market and the way their customers think. Only then, we
develop the marketing and communication specific
actions that will provide a difference in their businesses.
SERVICIOS
SERVICES
Primera actividad: Agencia de Comunicación.
Tipo de servicios que presta:
· Gestión integral de eventos.
· Relaciones públicas y comunicación.
· Publicidad y gestión de medios.
· Asesoramiento en la planificación de las acciones de
marketing.
· El marketing directo y relacional.
· El marketing interactivo (e-marketing).
· Servicios de bases de datos.
· Análisis de resultados.
Servicios complementarios de Telecyl Mk 360º:
· BPO Contact Center.
· Investigación Sociológica y de Mercados.
· Marketing Directo & BBDD.
· Formación y consultoría social.
Observaciones: Telecyl Mk 360º es miembro de:
CDM: Club de Dirigentes de Marketing.
AEDEMO: Asociación Nacional de Estudios de Mercado, Marketing y Opinión.
ANAPES: Asociación Profesional de la Estadística.
INDICAL: Asociación de Industrias Digitales de Castilla y León.
APD: Asociación para el Progreso de la Dirección.
First activity: communication agency.
Types of services it offers:
· Full organization of events.
· Public relationship and communication.
· Advertising and mass media management.
· Marketing and planning assistance.
· Direct and relational marketing.
· E-marketing.
· Data base services.
· Result analysis.
Telecyl Mk 360º Complementary Services:
· Phone marketing.
· Market research.
· Direct marketing: database, mailing, fax-mailing, permission marketing, business guides
· Training and social consulting services.
Observations: Telecyl Mk 360º is a member of different
organizations such as:
CDM
AEDEMO
ANAPES
INDICAL
APD
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
95
OPC - AAVV - DMCs / PCO - TAs -DMC
OPC Centro
de Congresos
de Valladolid
Avda. Ramón Pradera, 3
47009 Valladolid
Tel. (+34) 983 429 130 · (+34) 983 429 300
Fax (+34) 983 355 935
[email protected]
www.feriavalladolid.com
Lola López
Persona de contacto / Contact person
SERVICIOS
SERVICES
Primera actividad: organización profesional de congresos, convenciones, simposium, seminarios, jornadas, coloquios, cursos, conferencias, etc.
· Azafatas
· Secretaría técnica
· Diseño y montaje de stands
· Rotulación
· Climatización
· Audiovisuales
· Fotografía y vídeo
· Informática
· Cajero automático
· Parking
· Megafonía
· Servicio médico
· Jardinería
· Traducción simultánea
· Guía, intérpretes y traductores
· Alquiler de mobiliario
· Sala de prensa
· Servicio de grúas y carretillas
· Personal de seguridad
· Electricidad, Fontanería,
· Limpieza, Carpintería...
· Acreditación online
First activity: professional congress organization, conventions, symposiums, seminars, lectures, colloquies,
workshops, courses, etc.
· Hostess
· Technical Secretariat
· Stand booth design and construction
· Sign painting
· Air conditioning
· Audiovisual services
· Photography and video services
· Computer services
· Automated teller machine
· Parking lot
· P-A system
· Medical assistance
· Gardening
· Simultaneous Interpreting
· Guide, interpreters and translators
· Furniture rental
· Newsroom
· Crane and Wheelbarrow services
· Security services
· Electricity and plumbing services
· Cleaning, Carpentry…
· Accreditation online
Tipo de servicios que presta: diseño del congreso,
secretaría técnica y de participantes, montaje de exposición y stands, transporte, hospedaje, gabinete de
prensa, actos sociales, etc.
Types of services it offers: congress design, technical
secretariat and for delegates, stand assembly and exhibition, accommodation, press office, social events, etc.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA DE CONGRESOS
96
OPC - AAVV - DMCs / PCO - TAs - DMC
Adesum Travel
AGENCIA DE VIAJES
Calle Alcaparra, 37 4ºA
47008 Valladolid
Tel. 647 365 027 / 983 049 681
[email protected]
http://www.adesum.com/
D.Jesús San Jose
Administración / Administration
Agencia de viajes minorista receptivo, comercialización a través de internet.
Tipo de servicios que presta: Servicios turísticos y de asesoramiento.
Diseño y comercialización de paquetes de viaje. Servicios de guías,
traductores.
Descripción: Adesum travel es una empresa de turismo especializada en la
actividad de receptivo para turismo de interior, que diseña sus propios
productos además de trabajar con empresas colaboradoras en la
comercialización de otros paquetes, alojamiento, transporte y todo tipo de
servicios al viajero. En adesum preparamos itinerarios diferenciados y
experiencias creativas en base a unos criterios de máxima atención al
servicio y satisfación del cliente. Gracias al conocimiento del entorno local y
regional además de nuestra experiencia somos capaces de proponer
combinaciones de actividades en paquetes temáticos de enoturismo,
turismo gastronómico y culinario, turismo religioso, arquitectónico, histórico
y cultural y turismo activo. Además, gracias a nuestra experiencia y nuestro
equipo internacional de colaboradores somos capaces de atender las
necesidades del turista extranjero incluido el diseño de las propuestas de
viaje.
TRAVEL AGENCY
Travel agency retail receptive, commercialization through Internet.
Types of services it offers: Tourist services and of advising. Design
and commercialization of packages of trip. Services of guides,
translators.
Description: Adesum travel is a company of tourism specialized in the activity of
receptive for interior tourism, that designs its own products besides to work with
collaborating companies in the commercialization of other packages, lodging,
transport and all type of services to the traveller. In adesum we prepared itineraries
differentiated and creative experiences on the basis of criteria from Maxima attention
to the service and satisfación of the client. Thanks to the knowledge of the local and
regional surroundings in addition to our experience we are able to propose
combinations of activities in thematic packages of enoturismo, gastronomical and
culinario tourism, religious, architectonic, historical and cultural tourism and active
tourism. In addition, thanks to our experience and our international team of
collaborator we are able to take care of the necessities of the foreign tourist including
the design of the trip proposals.
ADVERTISING AND COMMUNICATION AGENCIES.
COMUNIQA
IGLESIAS
COMUNICACIÓN
QUADRO 4 PUBLICIDAD - COMUNICACIÓN CREATIVIDAD - EVENTOS
SM2 ASESORES CREATIVOS DE PUBLICIDAD
TRAMA COMUNICACIÓN Y DISEÑO
ALQUILER Y VENTA DE AUDIOVISUALES
AUDIOVISUAL EQUIPMENT FOR RENTAL OR SALE
VIDEOLIDER
AUTOCARES / COACHES
AUTOCARES ÁLVAREZ
GRANDOURE AUTOCARES Y MICROBUSES
TRADUCTORES E INTÉRPRETES
TRANSLATORS AND INTERPRETERS
EURO :TEXT
GUÍAS / GUIDES
PLUS-QUAM SERVICIOS AUXILIARES
AZAFATAS, TRADUCCIÓN, GUÍAS
STEWARDESSES, TRANSLATION SERVICES, GUIDES
LA LETRA I
AVANZA
ESPECTÁCULOS. ANIMACIÓN
ENTERTAINMENT. ANIMATION
MÚSICA EN LA CATEDRAL
VERSVS CAFÉ Y COPAS
SMILE FACTORY PRODUCCIONES
SALA PRIVÉE
INFRAESTRUCTURAS Y STANDS
FACILITIES AND STANDS
X-TRAÑAS PRODUCCIONES
INFORMÁTICA Y PÁGINAS WEB
COMPUTER SERVICES AND WEB PAGE DESIGN
EVENTO.ES TECNOLOGÍA
PRODUCTORA AUDIOVISUAL
AUDIOVISUAL PRODUCER
ANGAR 4:1.1 PRODUCCIONES
AUDIOVISUALES
ILUSA MEDIA
FOTÓGRAFO / PHOTOGRAPHER
Photogenic Agencia Gráfica
REGALO PROFESIONAL / PROFESSIONAL GIFTS
ALVAROMAN REGALOS PUBLICITARIOS
AURUM REGALOS PUBLICITARIOS
RUBI 5
services
Specialized auxiliary
services
AGENCIAS DE PUBLICIDAD Y COMUNICACIÓN
Servicios auxiliares
especializados
Specialized auxiliary
Servicios auxiliares
especializados /
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
100 Agencias de publicidad y comunicación /
Advertising and communication agencies
Comuniqa
Comunicación integral
c/ San Felipe Neri, 3, 3º B
47002 Valladolid
Tel. (+34) 983 213 028 · (+34) 983 050 107
· (+34) 667 745 240
Fax.(+34) 983 309 585
[email protected]
www.comuniqa.net
Federico Gallego Gil
Director / Director
COMUNICACIÓN Y PUBLICIDAD
MARKETING AND ADVERTISING
Primera actividad: comunicación integral.
Tipo de servicios que presta: organización de congresos: convenciones, eventos, espectáculos, merchandising, patrocinio, promociones, regalos de empresa,
catering, RRPP, creación y diseño de stands.
Campañas: creatividad, estrategias, medios, producción gráfica y audiovisual, comunicación global, asesoría en comunicación.
Diseño: identidad corporativa, marcas, diseño gráfico,
ilustración, packaging, infografía, stands, creación
web, CD-Rom corporativo.
First activity: full marketing services.
Types of services it offers: conference organization: conventions, events, shows, merchandising, sponsorship,
campaigns, gifts, catering, public relations, stand design
and assembly.
Campaigns: creativity, marketing strategies, mass media
organization, graphic and audiovisual design and production, full marketing campaign, communication consulting.
Design: Business image, graphic design, drawing, packaging, stands, web development, business advertising CDRom.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
101 Agencias de publicidad y comunicación /
Advertising and communication agencies
Iglesias
Comunicación
Atrio de Santiago, 1, 3º A
47001 Valladolid
Tel. (+34) 983 361 188
Fax (+34) 983 363 517
[email protected]
www.iglesiascomunicacion.es
Francisco J. Iglesias Valle
Director / Director
COMUNICACIÓN Y PUBLICIDAD
MARKETING AND ADVERTISING
Primera actividad: servicios integrales de comunicación.
Segunda actividad: organización de congresos y ferias.
Tipo de servicios que presta: creatividad, diseño gráfico, audiovisual, diseño web, medios, estrategias,
stands, eventos.
First activity: full marketing services.
Second activity: planning and organization of conferences and fairs.
Types of services it offers: graphic design, audiovisual
services, web design, marketing strategies, stands,
events.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
102 Agencias de publicidad y comunicación /
Advertising and communication agencies
Quadro4
Publicidad-ComunicaciónCreatividad-Eventos
c/ Miguel Íscar, 12, 3º
47001 Valladolid
Tel. (+34) 983 217 674
Fax (+34) 983 212 802
[email protected]
www.quadro4.com
Enrique Alonso Ramírez
Director / Director
PUBLICIDAD
ADVERTISING
Primera actividad: servicios plenos de publicidad.
Segunda actividad: consultoría y organización de congresos y eventos.
Tipo de servicios que presta:
· Congresos y eventos: organización integral de congresos y todo tipo de eventos. Diseño y decoración de
stands.
· Diseño gráfico: identidad corporativa, marcas, diseño
editorial, packaging.
· Campañas: creatividad, consultoría estratégica, planificación y desarrollo, producción gráfica y audiovisual, contratación de medios.
· Marketing directo: acciones promocionales, programas de fidelización, patrocinio.
· Internet: consultoría y creación web.
First activity: full service advertising agency.
Second activity: consulting services and conference
organization and events.
Types of services it offers:
· Congresses and events: integral conference organization and all types of events. Design and decoration of
stands.
· Graphic design: corporate identity, trademarks, editorial design, packaging.
· Campaigns: creativity, strategic consultancy, planning
and development, graphic and audiovisual production,
media plans and contracts.
· Direct marketing: promotional campaigns, fidelization
programmes, sponsorship.
· Internet: consultancy and web site design.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
103 Agencias de publicidad y comunicación /
Advertising and communication agencies
SM2
Asesores Creativos de Publicidad
c/ María de Molina, 16, 2º B
47001 Valladolid
Tel. (+34) 983 360 489
Fax (+34) 983 360 707
[email protected]
www.sm2.es
Antonio Sanz Olmedo
Gerente / Manager
PUBLICIDAD
ADVERTISING
Primera actividad: publicidad, comunicación y relaciones públicas.
Segunda actividad: organización de eventos.
Tipo de servicios que presta: publicidad, eventos, jornadas comerciales, congresos, exposiciones, ferias.
Comunicación publicitaria, investigación de mercado.
Relaciones públicas. Páginas web.
First activity: advertising, communication, public relations.
Second activity: organization of events.
Types of services it offers: advertising, events, business
rounds, congresses, exhibitions, trade fairs. Advertising
communication, marketing research. Public Relations.Webpage design.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
104 Agencias de publicidad y comunicación /
Advertising and communication agencies
Trama
Comunicación y Diseño
Pº Zorrilla, 58, 1º
47006 Valladolid
Tel. (+34) 983 337 246 · (+34) 635 106 818
Fax (+34) 983 337 664
[email protected]
www.tramapublicidad.com
www.valladolidaldetalle.com
Gustavo Jiménez Álvarez
Director gerente / Manager director
PUBLICIDAD
ADVERTISING
Primera actividad: publicidad y diseño gráfico.
Segunda actividad: organización de eventos, ferias y
espectáculos.
Tipo de servicios que presta: campañas de publicidad
en medios de comunicación, diseño gráfico, packaging,
stands, diseño web y multimedia, audiovisuales, artes
gráficas, organización de eventos.
First activity: advertising and graphical design.
Second activity: organization of events, fairs and spectacles.
Types of services it offers: campaigns of advertising in
mass media, graphical design, packaging, stands, I
design web and multimedia, audio-visual, graphical arts,
organization of events.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
105 Alquiler y venta de audiovisuales /
Audiovisual equipment for rental or sale
Videolider
c/ Barbecho, 25
47014 Valladolid
Tel. (+34) 983 341 889
Fax (+34) 983 341 889
[email protected]
Bernardo Laguna Escudero
Gerente / Manager
ALQUILER DE AUDIOVISUALES
HIRE OF AUDIOVISUAL EQUIPMENT
Primera actividad: alquiler de audiovisuales.
Segunda actividad: grabación de vídeo.
Tipo de servicios que presta: todo tipo de audiovisuales para congresos, ferias, presentaciones y reuniones
de empresa.
Observaciones: amplia gama de sonido (megafonía),
proyectores vídeo-data, pantallas, monitores de
plasma, traducción simultánea, videoconferencias, etc.
First activity: hire of audiovisual equipment.
Second activity: videorecording.
Types of services it offers: all types of audiovisual equipment for congresses, trade fairs, presentations and business meetings.
Observations: wide range of sound equipment (Public
Address System), video-data projectors, screens, plasma
monitors, simultaneous translation, videoconferences,
etc.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
106 Autocares / Coaches
Autocares Álvarez
Avda. Palencia, 8 - 3ºB
47011 Valladolid
Tel. (+34) 608 788 565
Fax (+34) 983 264 017
[email protected]
Antonio Álvarez Lucas
Propietario / Owner
TRANSPORTE
TRANSPORT
Primera actividad: servicio de autocares
Segunda actividad: transportes de colectivos.
Tipo de servicios que presta: todo tipo de servicio discrecional de autocar. Moderna flota de vehículos.
Autocares de lujo con las máximas comodidades y
seguridad. Transporte de grupos Vip. Grupos personalizados.
Observaciones: especializado en congresos e incentivos. Flexibilidad y adaptación a cualquier horario.
First activity: coach service.
Second activity: collective transport.
Types of services it offers: all types of coach discrectionary services. Modern fleet of vehicles. Luxury coaches
offering the highest standards of comfort and security.
VIP transport service (groups). Customised groups.
Observations: specialized in congresses and incentives.
Flexibility. Adapatation to timetables.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
107 Autocares / Coaches
Grandoure
Autocares y microbuses
Cº Portillejos, s/n. Nave 1.1 (Junto Fasa Renault)
47140 Laguna de Duero (Valladolid)
Tel. (+34) 902 160 399
Fax (+34) 902 160 423
[email protected]
www.grandoure.com
Manuel Moure
Administrador / Administrator
TRANSPORTE
TRANSPORT
Primera actividad: alquiler de autocares, microbuses y
turismos de lujo con conductor.
Segunda actividad: alquiler de microbuses con conductor.
Tipo de servicios que presta: en Autocares y Microbuses
Grandoure, nos dedicamos al alquiler de autocares y
microbuses con conductor. Estamos especializados en
transporte de grupos reducidos, vehículos adaptados
para personas con movilidad reducida y servicios VIP.
Para ello contamos con una flota de 20 autocares,
microbuses, y turismos de lujo con capacidades desde
3 a 55 plazas y microbuses VIP de 17 plazas. Nuestra
actividad abarca todo tipo de viajes y desplazamientos:
transporte de congresos, viajes de empresa, tours
turísticos, desplazamientos a aeropuertos, viajes locales, nacionales, internacionales, servicios de cena.
Observaciones: en Grandoure pensamos que el transporte es uno de los aspectos más importante a la hora
de que su viaje, excursión, traslado, evento, etc. se desarrolle correctamente. Asimismo creemos que muchas
veces no se le da la importancia que tiene, y es que si
falla el transporte, probablemente su viaje, reunión,
vuelo, cena fracasará o incluso, puede no llevarse a
cabo. Para que esto no ocurra, en Grandoure cuidamos
al máximo todos los aspectos y detalles que harán que
nuestro servicio cumpla con las mejores expectativas.
Nuestra plantilla de conductores es esmeradamente
seleccionada y formada para que cada uno de ellos
ofrezca un servicio impecable.
Aparte de cuidar con el máximo esmero aspectos tan
importantes como los conductores o los vehículos,
nuestro personal de oficina le aportará un valor añadido a la hora de programar su viaje, informándole al
momento de todos los aspectos que Vd. necesite: precio, tiempos de viaje, itinerarios, etc. Para ello, aparte
de nuestras líneas de teléfono y fax, ponemos a su disposición nuestra página web, www.grandoure.com
donde podrá conocer más a fondo nuestra empresa y,
nuestras direcciones de e-mail [email protected] para una comunicación más rápida y eficaz.
Asimismo nuestro personal 24 h está a su disposición
para solucionar cualquier eventualidad que pueda surgir a lo largo del viaje.
aFirst activity: rent of motor-coaches, minibuses and
tourisms of luxury with driver.
Second activity: microbuses rental with driver.
Types of services it offers: in coaches and minibuses
Grandoure, we are dedicated to the rental of buses and
minibuses with drivers. We specialize in transporting
small groups, vehicles adapted for disabled guests and
VIP service.
For that we have a fleet of 20 buses, minibuses, and
luxury cars with capacities from 3 to 55 seats and VIP
minibuses of 17 seats. Our service covers all types of travel and transport: transport of conferences, business
trips, sightseeing tours, travel to airports, local travel,
national, international, dinner services.
Observations: In Grandoure think that transport is one
of the most important time for your trip, excursion,
transfer, event, etc.. is properly conducted. We also
believe that many times not given the importance, and is
that a failing transport, probably his trip, meeting, flight,
dinner or even fail, can not be done. To prevent this from
happening in Grandoure knows that every aspect and
details to ensure that our service meets the highest
expectations.
Our staff of drivers is carefully selected and trained for
each offer impeccable service.
Apart from taking care with the greatest care areas such
as drivers or vehicles, our office staff will add value when
your travel schedule, informing you when all the aspects
that you need: money, time travel itineraries. To do this,
apart from our phone lines and faxes, we make available
our website www.grandoure.com where you can learn
more about our company and our e-mail addresses to
communicate more [email protected] quickly
and efficiently.
Also our 24-hour staff is available to address any eventuality that may arise along the journey.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
108 Traductores e intérpretes / Translators and interpreters
Euro:Text
c/ Bajada de la Libertad, 3, 2ºA
47002 Valladolid
Tel. (+34) 902 882 901
Fax (+34) 983 378 471
[email protected]
www.euro-text.com
Andrea Jaiser
Gerente / Manager
TRADUCTORES E INTÉRPRETES
TRANSLATORS AND INTERPRETERS
Primera actividad: traducción, interpretación simultánea, consecutiva y de enlace.
Segunda actividad: alquiler de equipos de traducción
simultánea, megafonía y medios audiovisuales, asistencia técnica, grabación audio y vídeo, videoconferencias.
Tipo de servicios que presta: congresos, conferencias,
ruedas de prensa, jornadas, ferias, reuniones de
empresa.
Euro:Text pone a su disposición intérpretes de conferencia profesionales y especializados que con su experiencia y preparación contribuyen de forma decisiva al
éxito de su reunión, garantizando una comunicación
fluida entre todos los participantes.
También facilitamos los equipos técnicos completos,
incluyendo montaje, desmontaje y asistencia técnica y
servicios adicionales como la grabación audio/vídeo.
Reuniones de negocios: Disponemos de intérpretes
preparados que se encargan de que los idiomas dejen
de ser un obstáculo para el éxito de su reunión de
negocios.
También podemos efectuar la interpretación a distancia mediante videoconferencia.
Traducciones escritas: Un amplio equipo de traductores profesionales de diferentes especialidades e idiomas se encarga de la traducción de todo tipo de
documentación como presentaciones, manuales, folletos de imagen, catálogos, páginas web, contratos, etc.
en un plazo garantizado y previamente acordado con
el cliente.
Primary activity: translation, simultaneous, consecutive
and liaison interpreting.
Second activity: Hiring of equipment for simultaneous
interpreting, public-address system and audiovisual
media, technical support, audio and video recording,
video conferencing.
Type of services it offers: congresses, conferences, press
conferences, day-events, fairs, company meetings.
Euro:Text provides you with professional and specialised
interpreters who, with their experience and training,
make a crucial contribution to the success of your meeting by guaranteeing fluid communication amongst all
participants. We also provide complete technical equipment including assembly, disassembly and technical
support, as well as additional services such as
audio/video recording.
Business meetings: We have skilled interpreters who
ensure that language no longer has to be a barrier to the
success of your business meeting. We can also perform
remote interpretation using video conferencing.
Written translations: A vast team of professional translators from various specialised fields works to a guaranteed deadline, agreed with the client beforehand, to
translate various types of documentation such as presentations, manuals, corporate presentation brochures,
catalogues, webpages, contracts etc.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
109 Guías / Guides
Plus-Quam
Servicios Auxiliares
Castilla y León / Castilla y León
Ctra. Salamanca, km 128,5
PE Monasterio del Prado, 15
47195 Arroyo de la Encomienda (Valladolid)
Tel. (+34) 983 408 621
Fax (+34) 983 408 751
[email protected]
www.plus-quam.net
Henar de Torre Minguela
Delegada de servicios generales
General services delegate
Resto de España / Rest of Spain
c/ Recoletos, 5. 28001 Madrid
Tel. (+34) 902 500 811
Fax (+34) 91 426 2840
[email protected]
www.plus-quam.net
Belén Reviriego Núñez
Delegada de servicios generales
General services Area Manager
AZAFATAS
SERVICES
Primera actividad: organización de eventos.
Observaciones: Plus-Quam Servicios Auxiliares coordina y dispone de personal cualificado y experimentado, que será una garantía para el éxito de todo tipo
de eventos y presentaciones. Plus-Quam incorpora un
sistema de selección riguroso adaptado a las necesidades de cada Cliente, por medio de un proceso continuo de actualización de nuestras bases de datos.
Nuestros equipos de azafatas atenderán todas las
necesidades propias de un evento: secretaría, documentación, manejo de medios audiovisuales, catering,
regalos y publicidad directa, stands, traslados...
Para la promoción de productos y marcas, dispone de
profesionales que darán a sus eventos la mejor imagen,
mediante su presencia en stands, fiestas, convenciones, ferias, actos sociales e institucionales, etc.
Clientes como Acción Médica, Acor, Artefacto Promocional, Diputación de Valladolid, Palacio de Congresos,
Caja Laboral ,Caja Rural , Centro de Ocio Parquesol
,C.R.U.E., Congresss-Viajes, Junta de Castilla y León,
Junta de Andalucía, Renfe, restaurante Yugo de Castilla, etc. y primeras marcas como Four Roses, Cacique,
100 Pipers, Mahou, Matutano, Freixenet, PR Larios,
Havana Club, Jameson, Passport, Chivas Regal, Capitán
Morgan, RuaVieja, Reynold, Zoco, etc. ya han confiado
su imagen a Plus-Quam.
Otras actividades: servicios auxiliares para hostelería,
gestión de artistas para espectáculos (magos, humoristas...), teleoperadores, conserjes.
First activity: organization of events.
Features: Plus Quam Auxiliary Services coordinates and
offers their clients qualified and experienced staff who
will be a guarantee for the success of any event or presentation. Plus Quam incorporates a thoroughful selection system which meets our clients requests by means of
the continuous processing of our data bases.
Our teams of hostesses will handle all the different technical aspects of any event: secretarial services, documentation, handling of audiovisual equipment, catering
service, gifts and direct advertising, stands, transfers.
For the promotional campaigns of products and trademarks, our professional staff will enhance your corporate image with their presence in such events as fairs,
conventions, parties, social acts, institutions, etc.
Clients such as Acor, Artefacto Promocional, Diputación
de Valladolid, Palacio de Congresos, Caja Duero, Caja
Laboral, Centro de Ocio Parquesol, Restaurante Yugo de
Castilla… and leading brands such as Four Roses, Cacique, 100 Pipers, Matutano, Freixenet, Larios, Havana
Club, Jameson, Passport, Chivas Regal, Capitán Morgan,
Rua Vieja y Zoco have trusted their image to Plus Quam.
Other activities: auxiliary catering services, artist management (magicians, comedienne…), telemarketing phone
operator, doormen, cleaning services, maintenance services, drivers, etc.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
110 Azafatas, traducción, guías /
Stewardesses, translation services, guides
La Letra i
Apartado de Correos, 6.028
47080 Valladolid
Tel. (+34) 983 400 056 · (+34) 649 574 058
Fax (+34) 983 400 056
[email protected]
www.laletrai.com
Kiko de la Rosa
Gerente / Manager
Primera actividad: actividades culturales y educativas.
Segunda actividad: actividades de animación.
Tipo de servicios que presta:
· Servicios de animación cultural.
· Servicios de animación turística.
Observaciones: realizamos proyectos a medida a nuestros clientes sin ningún compromiso, ya sean entidades públicas o privadas.
First activity: Cultural and educational events.
Second activity: Recreational activities.
Types of services it offers:
· Cultural services
· Tourist services.
Observations: Free customized projects for public or private companies upon request.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA DE CONGRESOS
111
Azafatas, traducción, guías /
Stewardesses, translation services, guides
Avanza
Calle Montero Calvo, 12 1ºC
47001 Valladolid
Tel. 983 291 215
[email protected]
www.avanzasa.com
D.Alberto Fernández
Director / Director
AZAFATAS
Avanza es una multinacional española líder en la externalización de servicios. Está formada
por tres empresas especializadas para dar una respuesta a las necesidades de cada
cliente: Avanza Outsourcing.
Tipo de servicios que presta: Estamos especializados en la prestación de servicios de
externalización de procesos de negocio, creando valor añadido con los máximos niveles de
calidad. Unitono Contact Center.
Descripción: Acercamos las empresas a sus clientes, ofreciendo un servicio de atención al
cliente con los máximos niveles de satisfacción. Contamos con una estructura de más de
6000 profesionales, repartidos en las diez plataformas de Contact Center que Unitono tiene
en diferentes países del mundo, y desde donde se realizan más de 75 millones de
interacciones anuales. Instituto Avanza de Formación y Desarrollo. Desde Instituto Avanza
realizamos el diseño y la implantación de proyectos y acciones formativas a medida, en la
modalidad que mejor se adapte a las necesidades de cada empresa.
STEWARDESSES
Leader in the externalización of services advances is a Spanish multinational. It is
formed by three specialized companies to give an answer to the necessities of each
client: It advances Outsourcing.
Types of services it offers: We are specialized in the benefit of services of
externalización of business processes, having created value added with the
maximum quality levels. Unitono Contact Center.
Description: We approached the companies its clients, offering a service of attention
to the client with the maximum levels of satisfaction. We counted on a structure of
than 6000 professionals, distributed more in the ten platforms of Contact Center that
Unitono has in different countries from the world, and from where they are made
more than 75 million annual interactions. Institute Advances of Formation and
Development. From Institute It advances we to size made the design and the
formativas implantation of projects and actions, in the modality that better adapts to
the necessities of each company.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
112 Espectáculos. Animación / Entertainment. Animation
Música en
la Catedral
Plaza de la Universidad, 1
47002 Valladolid
Tel. (+34) 983 293 359
[email protected]
www.catedral-valladolid.com
www.PilarCabrera.com
Michael Reckling
Director artístico / Art director
ESPECTÁCULOS
PERFORMANCES
Primera actividad: exclusivos conciertos privados.
Tipo de servicios que presta: música clasica a luz de
vela en la gran Catedral Metropolitana de Valladolid.
¡Una experciencia inolvidable!
Brindamos, a los asistentes de nuestros conciertos privados, la gran oportunidad de disfrutar en vivo de la
impresionante sonoridad de los 19.000 tubos digitalizados del nuevo gran Órgano Allen de la Catedral de
Valladolid, en la magnífica acústica de piedra que
ofrece el más emblemático edificio de la ciudad. La
Catedral de Valladolid es actualmente la única Catedral en España que cuenta con un gran Órgano de
estas características tan extraordinarias.
Existe la posibilidad de realizar ediciones de CD’s en
pequeñas cantidades, como regalo, con grabaciones
en directo de los grandes conciertos de la serie
“Música en la Catedral”.
Observaciones: Pilar Cabrera, una de las más destacadas concertistas de órgano de España y organista titular del nuevo Órgano de la Catedral de Valladolid,
interpretará programas muy atractivos y de diferentes
duraciones.
First activity: exclusive private concerts.
Types of services it offers: we offer classical music concerts by candlelight in the Great Cathedral of Valladolid:
An unforgettable experience!
We offer to the people attending our concerts the great
opportunity to enjoy live music. The impressive sound of
the new Allen Organ with its 19,000 digital pipes perfectly matches the excellent stone-acoustic within the
most emblematic building in the city. No other Cathedral
in Spain has a Great Organ, with such extraordinary features, as the Cathedral of Valladolid.
There is the chance to edit and record a small amount of
CDs with live music of the main concerts played within
the programme “Música en la Catedral".
Observations: Pilar Cabrera, one of the most outstanding
organist in Spain and the main organist of the new
Organ of the Cathedral of Valladolid, will play very
attractive programmes with different lenghts.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
113 Espectáculos. Animación / Entertainment. Animation
Versvs café
y copas
Pº Isabel la Católica, 10
47001 Valladolid
Tel. (+34) 646 477 937 · (+34) 699 906 302
Fax (+34) 983 351 143
[email protected]
Raúl Cifuentes Domínguez
Álvaro Cifuentes Domínguez
Socios / Members
HOSTELERÍA
CATERING TRADE
Primera actividad: hostelería.
Segunda actividad: eventos, congresos, presentaciones de productos, ruedas de prensa, reuniones, convenciones, etc…
Tipo de servicios que presta: eventos de todo tipo para
empresas. 190 m2 distribuidos dos plantas. Tres barras
perfectamente equipadas. Dos amplias terrazas exterior e interior. Proyector LPX-500 Yamaha de 150 wat.
Home Cinema proyector con pantalla de 3 x 2 m. 2
Monitores de proyección TFT modelo LG 32 pulgadas.
Sistema de emisión de señal a través de lector DVC y
PC. Selecta carta de cavas, champagne y puros. Amplia
gama de cocktails y cafés.
Observaciones: a 3 minutos de la Plaza Mayor de
Valladolid, junto al parking de Isabel la Católica y parking de Poniente. Y a tan sólo 1 minuto de la zona centro de restaurantes, la Parrilla de San Lorenzo y la zona
de tapas de Valladolid. Abrimos todos los días excepto
domingos. A partir de las 16:00 h.
Clientes que ya han confiado en nosotros: Agroinnova,
Microsoft, M80 Radio, Tecnocasa, Aitecal, Grupo
Vocento… entre otros.
First activity: catering trade.
Second activity: events, conferences, product presentations, press conferences, meetings, conventions…
Types of services it offers: corporate events for all type of
companies. Our two storey bar, totalling 190 m2 (2,043
square feet), includes three totally equipped bars, two
wide outdoor and indoor patios, an LPX-500 Yamaha
projector with 150 wat, a Home cinema system with a 3
x 2 large screen, two LG 32” TFT screens, Output system
through DVC and PC. A wide selection of cavas (sparkling
wine), champagne and cigars and a wide choice of cocktails and coffees.
Observations: Our bar is located within three minute walk
to Plaza Mayor, close to the parking lots in Isabel la Católica and Poniente and just 1 minute away from the restaurant and tapas area. We open daily at 16:00 h, but on
Sundays.
Some of our customers are Agroinnova, Microsoft, M80
Radio, Tecnocasa, Aitecal, Grupo Vocento… among
others.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
114 Espectáculos. Animación / Entertainment. Animation
Smile Factory
Producciones
Platería 6, 4ºB
47003 Valladolid
Tel. (+34) 620 618 020 · (+34) 626 104 639
[email protected]
www.smilefactoryproducciones.com
D. Miguel Saiz Repiso
Gerente / Manager
CONTRATACIÓN DE ARTISTAS
ENGAGING SERVICES OF ARTISTS
Primera actividad: contratación de presentadores,
cómicos, magos y otros artistas.
Segunda actividad: producción de espectáculos y fiestas temáticas.
Tipo de servicios que presta: presentadores para galas,
eventos y entregas de premios. Cómicos, monologuistas, improvisadores e imitadores. Magos e ilusionistas.
Solistas y grupos musicales. Espectáculos. Fiestas
temáticas.
Observaciones: en Smile Factory Producciones sabemos la importancia de que todo salga perfecto durante
su evento corporativo. La experiencia nos hace conocer perfectamente las particularidades de estas actuaciones, por lo que sólo contamos con profesionales
contrastados (cómicos, presentadores, magos...) que
conseguirán que su evento sea recordado con satisfacción por cada uno de los asistentes. Además, no nos
marcamos límites. Cualquiera que sea la necesidad de
su evento la cubrimos con solvencia.
First activity: engaging services of hosts, comedians,
magicians and other performers.
Second activity: show production and theme party planning.
Type of services it offers: hosts for galas, events and
award ceremonies. Comedians, stand up comedians,
improvisers and imitators. Magicians and illusionists.
Singers and groups. Spectacles. Theme party planning.
Observations: In Smile Factory Producciones, we know
how important perfection is during your corporate event.
Our experience makes us intimately familiar with every
detail of these performances, and this is the reason why
we only engage services of reputed professionals (comedians, hosts, magicians, etc) that will make your event
memorable. For us, the sky is the limit; no matter what
your need for your event is, we fulfill it successfully.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA DE CONGRESOS
115
Espectáculos. Animación / Entertainment. Animation
Sala Privée
Calle Rastro, 2
47004 Valladolid
Tel. 658 992 630
[email protected]
http://www.priveeventos.es/
D.Luis Velasco Gatón
D.Rafael Enjuto Castellanos
Dirección / Direction
GESTIÓN INTEGRAL DE EVENTOS
Primera actividad: Celebración de eventos privados.
Segunda actividad: Organización de eventos en la propia sala.
Tipo de servicios que presta: La Sala Privee es un espacio destinado a la
celebración de eventos a puerta cerrada. La sala cuenta con espacio exterior a
modo de terraza privada Video proyección, Equipo de sonido. La contratación de la
Sala incluye: Controlador de acceso, camareros, dj, servicio ropero. Facilitamos:
Servicio de catering, comunicación.
Observaciones: La Sala es un espacio recién reformado, moderno y conceptual.
Está situada en pleno centro a escasos metros de 3 parking públicos. El aforo está
estimado entre 150 y 250 pax dependiendo de la configuración del evento.
INTEGRAL MANAGEMENT OF EVENTS
First activity: Celebration of private events
Second activity: Organization of events in the own room.
Types of services it offers: Sala Privee is a space destined to the celebration of
events behind closed doors. The room counts on deep space as a private terrace
Video projection, Equipment of sound. The hiring of the Room includes: Controller of
access, waiters, dj, service locker. We facilitated: Service of catering,
communication.
Observations: The Room is a space just reformed, modern and conceptual. Parking
is located right in the center to little 3 meters of public. The gauging is considered
between 150 and 250 pax depending on the configuration of the event.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
116 Infraestructuras y stands / Facilities and stands
X-trañas
Producciones
c/ Pirita, 47 (Pol. Ind. San Cristóbal)
47012 Valladolid
Tel. (+34) 983 101 710 · (+34) 666 203 057
Fax (+34) 983 101 710
[email protected]
www.xtranas.com
Álvaro Arribas
Director técnico Gerente / Manager
INFRAESTRUCTURA GLOBAL PARA EVENTOS
FULL ORGANIZATION OF EVENTS
Primera actividad: alquiler y montaje de infraestructura del espectáculo: escenarios, gradas, sonido e iluminación profesional, proyecciones, carpas, sillas...
Segunda actividad: organización integral de eventos y
congresos.
Tipo de servicios que presta: alquiler y montaje completo de infraestructura para eventos:
· Exteriores: escenarios, gradas, sonido, iluminación,
proyecciones de gran formato, montaje y
· decoración de carpas, sillas, etc.
· Interiores y congresos: plataformas, grada VIP, megafonía, proyecciones, moqueta. Gestión de espectáculos y artistas de pequeño y gran formato.
· Sello discográfico: X-trañas Grabaciones.
Observaciones: X-trañas Producciones ha realizado
durante los últimos años algunos de los montajes de
mayor envergadura de Valladolid: espectáculo multimedia Las Alas del Ángel para la inauguración de la
restauración de La Iglesia de San Pablo, grada y sonido
de Las Noches de San Benito, proyecciones y escenarios de Plaza Mayor y Piromúsica, y proyecciones en el
homenaje a Juan Pablo II. En otras ciudades hemos
organizado diversos eventos como la videoproyección
monumental para la celebración del 40 aniversario de
Aquagest, escenarios y proyecciones en San Fermín y
Medina del Campo, gira Lugares de Isabel, conciertos
de Hombres G y El Canto del Loco, Ciclo de música Las
Piedras Cantan, etc.
También colaboramos en el Master de Administración
de la Industria Cultural de la Universidad de Valladolid e impartimos cursos de formación técnica, artística
y de gestión cultural.
Contamos con la última tecnología de producción,
propiedad de la empresa y ubicada en nuestras instalaciones.
First activity: renting and assembling of facilities for
shows: stages, stands, professional sound and light service, projections, marquees, stalls, chairs, etc.
Second activity: full organization of events and conferences.
Type of services it offers: Full renting and assembling of
facilities for events.
· Outdoors: stages, stands, sound and light facilities, carpets. Show and artist management.
· Indoors and conferences: platforms, VIP stalls, sound
system, widescreen projections, carpets. Show and
artist management.
· Record company: X-trañas Grabaciones.
Observations: X-trañas Productions has realized during
the last some years of the montages of major importance of Valladolid: spectacle multimedia Las Alas del
Ángel for the inauguration of the restoration of San
Pablo Church, step and sound of Las Noches de San
Benito, projections and scenes of Plaza Mayor and Piromúsica, and projections in the honoring to Juan Pablo II.
In other cities we have organized diverse events as the
monumental videoproyección for the celebration of 40
Aquagest's anniversary, scenes and projections in San
Fermin and Medina del Campo, exhibition of Lugares de
Isabel II, concerts of different famous national bands
such as Hombres G or El Canto del Loco, Cycle of music
Las Piedras Cantan, etc. Also we collaborate in the Master of Administration of the Cultural Industry of the University of Valladolid and give courses of technical, artistic
formation and of cultural management. We possess the
last technology of production, property of the company
and located in our facilities.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
117 Informática y páginas web / Computer services and web page design
Evento.es
Tecnología
c/ Paulina Harriet, 27
47006 Valladolid
Tel. (+34) 902 500 493
Fax (+34) 983 226 092
[email protected]
www.evento.es
Jesús María Gómez Merino
Gerente / Manager
Raúl Fernández Sobrino
Director del Área Técnica / Managing Director
David Prieto García
Director del Área Financiera / Financial Director
INFORMÁTICA
COMPUTER SCIENCE
Primera actividad: creación y mantenimiento de aplicaciones de software y desarrollos web a medida para
dar servicio a colectivos, asociaciones profesionales,
empresas privadas y organismos públicos.
Segunda actividad: diseño y desarrollo de herramientas online para la gestión integral de eventos.
Tipo de servicios que presta: empresa dedicada al asesoramiento, planificación, organización, desarrollo y
ejecución de todos y cada uno de los servicios relacionados con la creación y mantenimiento de productos
tecnológicos dentro del ámbito de las tecnologías de la
información.
Nuestro afán es asesorar, defender y representar los
intereses de nuestros clientes haciendo nuestras sus
prioridades y preocupaciones y trasladándolas a nuestros proveedores y al equipo humano con el que trabajamos.
Ofrecemos a nuestros clientes, entidades tanto públicas como privadas, un trato personal y directo, uniéndonos a ellos como si fuéramos un departamento más
de su empresa, y personalizamos sus proyectos, entregando productos “llave en mano” y desarrollando nuevas soluciones para los productos ya existentes.
Trabajamos bajo estándares de calidad, eficacia, compromiso con los proyectos, cumplimiento de los requisitos y cercanía personal.
Áreas de trabajo: diseño de páginas web, boletines
electrónicos, videomail, encuestas online, herramientas de gestión integral de eventos, inscripciones y
reservas hoteleras online, recepción de comunicaciones y resúmenes online, web 2.0, foros, galerías de
acceso privado, etc.
First activity: design and support of software applications and customized web development and solutions
for associations, professional associations, companies
and public institutions.
Second activity: design and development of on-line tools
for a comprehensive management of events.
Types of services: we provide your project with supremely
professional and constructive support from A to Z; from
the project planning, consulting or organization to the
efficient development and realization of any service related to the design and support within information technology area.
We aim at assessing and representing our customer’s
needs, making their priorities and worries ours and
transferring them to our providers and staff.
We offer our customers –public and private institutions
and companies– a close and direct service relationship,
interlinking our staff with their companies, customizing
their projects, providing hand-key solutions and developing new solutions to existing products.
When working in a project, we offer not only high quality standards, efficiency and commitment, but also
requirement fulfilment and closeness.
Services: web page design, on-line bulletins, videomail,
on-line polls, tolls for integrated management of events,
on-line conference registration, on-line hotel booking,
on-line conference paper and abstract receptions, 2.0
web, forum, private access galleries, etc.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
118
Productora audiovisual / Audiovisual producer
Angar
4:1.1 producciones audiovisuales
c/ León, 2 - 1ºA
47003 Valladolid
Tel. (+34) 983 142 284
Fax (+34) 983 342 151
[email protected]
www.411producciones.es
Victor Barrero de la Fuente
Director / Director
PRODUCTORA AUDIOVISUAL
AUDIOVISUAL PRODUCER
Primera actividad: producción audiovisual y agencia
de publicidad.
Segunda actividad: multimedia.
Tipo de servicios que presta: video industrial , cuñas
de radio, documentales, paginas web, video promocional, campañas de publicidad, programas de televisión,
animación 3D, spots, multimedia, diseño grafico, imagen corporativa.
First activity: audiovisual production and advertising
agency.
Second activity: multimedia services.
Types of services it offers: industrial video systems, commercial breaks, documentaries, web pages, promotional
videos, advertising campaigns, television programmes,
3D animation, spots, multimedia products, graphic
design, corporate image.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
119
Productora audiovisual / Audiovisual producer
Ilusa Media
c/ La Loza, 2
47004 Valladolid
Tel. (+34) 983 214 013 · (+34) 658 992 630 · (+34)
657 886 099
Fax (+34) 983 391 302
[email protected]
www.ilusamedia.com
Luis Velasco Gatón
Director / Director
Óscar Garrido
Jefe de producción / Production manager
PRODUCTORA AUDIOVISUAL
AUDIOVISUAL PRODUCER
Primera actividad: productora audiovisual.
Segunda actividad: presentaciones multimedia.
Tipo de servicios que presta: cobertura audiovisual de
eventos: grabación, edición y postproducción profesional.
Presentaciones multimedia: realización de guiones,
consultorías, puesta en escena, gestión de equipos
multimedia tales como pantallas de última generación,
proyectores, etc.
Observaciones: empresa con gran experiencia en el
campo audiovisual y muy valorada en este medio.
Es pionera en cuanto a la oferta global para todo lo
relacionado con las presentaciones multimedia.
First activity: audiovisual producer.
Second activity: multimedia presentations.
Types of services it offers: audiovisual coverage of events:
professional shooting, editing and postproduction. Multimedia presentations, script planning, consultancy and
production, handling of multimedia equipment, such as
state-of-the-art screens, projectors, etc.
Observations: Ilusa media boasts a large experience in
the field of audiovisual systems and it is widely renowned and praised in this sector.
It is a pioneering enterprise, as far as global offer is concerned, in multimedia presentation related issues.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
120 Fotógrafo / Photographer
Photogenic
Agencia Gráfica
Avenida José Luis Lara, 67A, 2ºB
47195 Arroyo de la Encomienda (Valladolid)
Tel. (+34) 606 758 016
[email protected]
www.agenciaphotogenic.com
Pablo Requejo
Director / Director
FOTÓGRAFO
Primera actividad: Servicios generales de fotografía.
Segunda actividad: Fotografía institucional, de prensa,
eventos, congresos y jornadas, video.
Tipo de servicios que presta:
· Cobertura gráfica de congresos, eventos, convenciones, espectáculos, promociones y ferias con uno o
varios fotógrafos.
· Video institucional y creación de DVD gráficos y de
video.
· Envío En tiempo real de fotografías para internet o
medios.
Observaciones: Para más información visite www.pablorequejo.com
PHOTOGRAPHER
First activity: general photography.
Second activity: Photo institutional news, events, conferences and seminars, video.
Type of services provided:
· Coverage graphics conferences, events, conventions,
shows, promotions and trade shows with one or more
photographers.
· Institutional Video and DVD and video charts.
· Sending Real-time internet or media photographs.
Comment: For more information visit www.pablorequejo.com
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
121 Regalo profesional / Professional gifts
Alvaroman
Regalos Publicitarios
c/ Donantes de Sangre, 2
47007 Valladolid
Tel. (+34) 983 275 086
Fax (+34) 983 274 112
[email protected]
www.alvaroman.com
Álvaro Román González
Director gerente / Manager director
REGALO PROFESIONAL
PROFESSIONAL GIFTS
Primera actividad: fabricación y distribución de artículos promocionales y publicitarios.
Segunda actividad: especialidades:
· Importaciones para grandes campañas de merchandising.
· Suministro de regalos de las mejores marcas internacionales.
Tipo de servicios que presta: permítanos ayudarle a
encontrar el obsequio perfecto para cumplir con sus
compromisos, a preparar sus ferias, congresos, convenciones o cursos. Le ayudamos a elegir el mejor
regalo para cada ocasión, encargándonos de todo por
usted, desde la importación o fabricación de los artículos más originales y novedosos, hasta el último detalle de presentación y personalización. Nuestra
prioridad es transmitir su mensaje o imagen de la
mejor forma posible.
Observaciones: planifique con tiempo su campaña
masiva de merchandising y se ahorrará mucho dinero.
Podemos importarle fabricaciones exclusivas con las
que apoyar a su departamento comercial para lograr
sus objetivos de aumentar las ventas de su compañía.
Consúltenos.
Para sus compromisos más relevantes, somos Distribuidores Oficiales de primeras firmas reconocidas a
nivel mundial. Cerruti 1881, Balenciaga, Ungaro y otras
muchas marcas de gran prestigio con la que reforzará
la imagen de su empresa.
Calidad, compromiso y seriedad a su disposición.
First activity: manufacturing and distribution of promotional and advertising gifts.
Second activity: specialities:
· Imports for big campaigns of merchandising.
· Give of gifts of the best international brands.
Type of services: let us help you find the perfect gift to
fulfill your obligations, to prepare your fairs, conferences, conventions or courses. We help you choose the best
gift for every occasion; we take care of everything, from
importation or manufacturing of the most original gifts
to the simplest detail in the presentation and customization of your gift. To best communicate your message or
your image is our priority.
Observations: plan with time his massive campaign of
merchandising and a lot of money will save itself. We
made exclusively with the care that support your marketing department to achieve its goals of increasing sales
of your company. Contact us.
For your most important clients, we are the Official Distributors of world reknown brand names: Cerruti 1881,
Balenciaga, Ungaro, as well as many other prestigious
brands that will reinforce the image of your company.
Quality, commitment and reliability at your disposal.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
122 Regalo profesional / Professional gifts
Aurum
Regalos Publicitarios
Pza. Tenerías, 10
47006 Valladolid
Tel. (+34) 983 331 133
Fax (+34) 983 331 133
[email protected]
www.aurumregalos.com
Gonzalo Correa
Director comercial / Sales director
REGALO PROFESIONAL
PROFESSIONAL GIFTS
Primera actividad: regalo publicitario.
Segunda actividad: promociones, incentivos, congresos
y objetos especiales publicitarios.
Tipo de servicios que presta: especialistas en servicios
urgentes.
Observaciones: nuestra estructura de empresa ofrece a
nuestros clientes, un servicio rapido, impresiones de
calidad, y un equipo de diseñadores para atender cualquier exigencia.
First activity: business gifts.
Second activity: business promotion campaign, incentives, conferences and marketing gifts.
Types of services it offers: we are fast service suppliers.
Observations: our company offers our customers a fast
service, quality prints and a staff of designers to fulfil all
our customer’s needs.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
123 Regalo profesional / Professional gifts
Rubi5
c/ Madre de Dios, 4
47011 Valladolid
Tel. (+34) 983 265 894
Fax (+34) 983 255 221
[email protected]
www.rubi5.com
Atilano Ingelmo Martín
Director gerente / Manager director
REGALO PROFESIONAL
PROFESSIONAL GIFTS
Primera actividad: regalo publicitario y promoción de
empresa (import-export).
Segunda actividad: talleres propios de artes gráficas:
serigrafía, tampografía, termoimpresión y láser.
Tipo de servicios que presta: reclamo promocional y
regalo de empresa. Textil, electrónica, deportes, fundición, resinas, trofeos, escritura, agendas, pegatinas,
encendedores, cerámica, llaveros, pins, vestuario profesional, cristal, carpetería, accesorios vino, complemento.
Observaciones: Rubi 5 es una empresa lider en el sector del regalo publicitario y de empresa. Quince años
de experiencia en el sector nos avalan además de la
confianza que han depositado en nosotros nuestros
clientes. Un equipo profesional al servicio del cliente
garantiza la plena satisfacción de sus necesidades de
promoción. Somos importadores directos además de
líderes en precio y calidad. Rubi5 gestiona AEDIFICAVIT, la tienda de regalos de la Universidad de Valladolid. Pueden visitar la web de Aedificavit en el siguiente
enlace www.aedificavit.uva.es
First activity: advertising gifts and business promotion
campaign (import-export).
Second activity: printing works: silkscreen printing, inking
pad printing, thermoprinting and laser printing.
Types of services it offers: eye-catch advert and business
gifts. Textiles, sports, cast iron gifts, resin gifts, trophies,
stationery, notebooks, stickers, lighters, pottery, key rings,
pins, uniforms, glass, folders, wine accessories, accessories.
Observations: Rubi5 is leader business in advertising and
business gifts. 15 year experience in the field makes us
have our customer’s reliability. Our professional staff
provides all our customers deem necessary. We import
our products directly and we are price and quality leaders.
CASINO CASTILLA -LEÓN
BODEGAS DE VINO / WINE PRODUCERS
ABADÍA RETUERTA
CEPA 21
GRUPO MATARROMERA
Dehesa de los Canónigos
Ocio y congresos
Leisure and
Shopping
CASINO / CASINO
Leisure and shopping
Ocio y compras /
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
126 Casino / Casino
Casino
Castilla-León
Palacio Condes de Gamazo
47151 Boecillo (Valladolid)
Tel. (+34) 983 552 244
Fax (+34) 983 552 257
[email protected]
www.casinocl.es
Javier Herrero Alonso
Director gerente / Managing director
A sólo 10 minutos de Valladolid, en el punto kilométrico 178
de la Ctra. Nacional 601 y perfectamente comunicado con el
resto de provincias de nuestra comunidad.
Restaurante el palacio, abierto a diario a mediodía, a partir
de las 14:00 h.
Casino’s restaurante, abierto todos los días a partir de las
21:00 h.
Only a ten-minute drive from valladolid, and on the way to
madrid (at the nº 178 mark on the 601 national road), you will
find the perfect setting for your events and well connected by
road with the rest of the provinces of Castilla y León.
El Palacio, our new restaurant, opens for lunch daily, from 14:00
o’clock.
The Casino’s restaurant, on the other hand, opens daily from
21:00 o’clock.
CASINO
CASINO
Primera actividad: casino.
Tipo de servicios que presta: la Sala de Juegos y los
Restaurantes a la Carta, abiertos día y noche, están
situados en el Palacio de los Condes de Gamazo, edificio del siglo XIX de estilo neoclásico.
La apertura de la Sala de Juegos, es a partir de las
16:30 h.
Los juegos que ofrece son: Ruleta Francesa, Ruleta
Americana, Black-Jack, Póker sin Descarte, Póker Texas
Hold’em y Máquinas de Azar.
El complejo ofrece la celebración de bodas, encuentros de trabajo, incentivos, y dentro de las actividades
de promoción comercial, se encuentra la organización
de Campeonatos de Mus, Torneos de Póker y Jornadas
Gastronómicas.
En definitiva, un amplio abanico de opciones para
satisfacer sus necesidades.
Disponemos de 500 plazas de parking gratuito.
First activity: casino.
Types of services it offers: The Palacio de los Condes de
Gamazo, a 19th century neoclassic style building, holds
both a gaming room and the á la carte restaurant which
open daily.
The gaming room opens daily at 16:30 o’clock.
Games offered include French and American Roulette,
Black -Jack, Stud Poker, Texas Hold’em
Poker and Slot Machines.
Our facilities provide the perfect setting for weddings,
corporate meetings and incentives. Mus and Poker Tournaments along with Gastronomic events are among the
main promotional events.
To sum up, we offer a wide choice of options to ensure
the smooth flow of our customer events.
We offer 500 free parking spaces.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
127
Bodegas de vino / Wine producers
Abadía Retuerta
Ctra. Nacional-122, km 332,5
47340 Sardón de Duero (Valladolid)
Tel. (+34) 983 680 314
Fax (+34) 983 680 286
[email protected]
www.abadia-retuerta.com
Enrique Valero Quintana
Director de Abadía Retuerta
Abadía Retuerta Director
Javier Rueda Fernández
Director de Abadía Retuerta “Le Domaine”
Abadía Retuerta Director “Le Domaine”
BODEGAS DE VINO
WINE PRODUCER
Primera actividad: elaboración y comercialización de
vinos de alta calidad.
Segunda actividad: actividades de Enoturismo y eventos.
Tipo de servicios que presta:
· Visitas guiadas a viñedo, bodega y Abadía del siglo
XII, finalizando con una cata comentada de nuestros
vinos.
· Tienda de vinos.
· Idiomas: español / inglés / francés.
· Cursos de iniciación a la cata de vinos.
· Catas dirigidas.
· Organización de eventos y reuniones.
· Personalización y atención al detalle.
· Abierto todos los días.
First activity: production and marketing of high quality
wines.
Second activity: Wine tourism activities and events.
Type of services provided:
· Guided tours of the vineyard, winery and twelfth-century Abbey, ending with a commented tasting of our
wines.
· Shop wines.
· Languages: English / Spanish / French.
· Second course of introduction to wine tasting.
· Wine tastings.
· Organization of events and meetings.
· Personalization and attention to detail.
· Open every day.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
128 Bodegas de vino / Wine producers
Cepa 21
Ctra. N-122, km 297
47318 Castrillo de Duero (Valladolid)
Tel. (+34) 983 484 083
Fax (+34) 983 484 077
[email protected]
www.cepa21.com
Angela Arranz
Relaciones externas / Communications department
BODEGAS DE VINO
WINE PRODUCER
Primera actividad: elaboración y comercialización de
vinos de alta calidad.
Segunda actividad: centro de eventos y celebraciones
y actividades de enoturismo.
Tipo de servicios que presta:
· Visitas guiadas organizadas a la bodega.
· Servicio de Restaurante.
· Alquiler de espacios para la organización de congresos, eventos y celebraciones.
· Jornadas de trabajo para empresas.
· Comidas y cenas de grupos de trabajo.
· Tratamiento personalizado.
First activity: high quality wine making.
Second activity: event and convention centre and oenoturism services.
Types of services it offers:
· Guided tours in the winery.
· Restaurant services.
· Meeting rooms for conferences, events and celebrations.
· Working sessions for companies.
· Working lunches and dinners.
· Customized service.
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA
DE CONGRESOS
129 Bodegas de vino / Wine producers
Grupo
Matarromera
Centro de Interpretación Vitivinícola EMINA
Ctra. San Bernardo, s/n
47359 San Bernardo - Valbuena de Duero (Valladolid)
Tel. (+34) 902 430 170
Fax (+34) 902 430 189
[email protected]
www.matarromera.es
Carlos Moro
Presidente / President
En pleno corazón de la Ribera del Duero, se encuentra la
bodega Matarromera. Sus naves se encuentran semienterradas en la ladera norte del Valle del Duero, con unas vistas preciosas que dominan todo el valle. La calidad de los caldos del
Grupo Matarromera, está avalada por la consecución de grandes premios internacionales y nacionales.
In the heart of the Rivera del Duero,you will find the Mararromera wine cellar. Its warehouses are semi-buried in the north
hillside of the Duero Valley, with wonderful views of all the valley.
The quality of Matarromera Group wines is endorsed by national
and international prizes.
BODEGAS DE VINO
WINE PRODUCER
Primera actividad: elaboración, crianza y embotellado
de vinos.
Segunda actividad: comercialización de vinos alta calidad.
Tipo de servicios que presta: visitas a sus bodegas con
comentarios en español e inglés. Degustación y catas
dirigidas. Grupos incentivos, tratamiento especializado.
Tarifas especiales para grupos.Alojamiento y comida.
La Bodega permanece abierta todos los días de la
semana con el siguiente horario: lunes a viernes: 9 a
14 h y 16 a 19 h; sábados de 10 a 14 h y 16 a 19 h;
domingo: 10 a 14 h.
Tipos de vinos: Crianzas, Reservas y Grandes Reservas.
Grupo formado por siete bodegas:
· Bodega Matarromera, S.A. (D.O. Ribera del Duero)
First activity: elaboration, ageing and bottling of wines.
Second activity: commercialization of high-quality
wines.
Types of services it offers: visits to the winecellars with
english and spanish commentaries throughout.Tutored
winetastings. Customised treatment for incentive
groups. Special rates for groups and parties. Accomodation and restaurant service. The winecellar opening hours
are: monday to friday: 9-14 h and 16-19 h; saturdays:
10-14 h and 16-19 h; sundays: 10-14 h.
Types of wines: Crianzas, Reservas and Gran Reservas.
Matarromera Group is made up of seven wineries:
· Bodega Matarromera, S.A. (D.O. Ribera del Duero)
Ctra. Renedo-Pesquera, km 30
47359 Valbuena de Duero (Valladolid)
Tel. 983 107 100 - Fax 983 107 104
· Bodega Emina, S.L. (D.O. Ribera del Duero)
Ctra. San Bernardo, s/n
47359 San Bernardo (Valladolid)
Tel. 902 430 170 - Fax 902 430 189
· A. Bodega Renacimiento, S.L. (D.O. Ribera del Duero)
c/ Santa María, 36
47359 Olivares de Duero (Valladolid)
Tel. 983 107 100 - Fax 983 107 104
· Bodega Emina Medina (D.O. Rueda)
Ctra. Medina-Olmedo, km 1,5
47400 Medina del Campo (Valladolid)
Tel. 902 430 170 - Fax 902 430 189
· Bodega Valdelosfrailes, S.L. (D.O. Cigales)
Ctra. Cubillas de Sta. Marta
47290 Cubillas de Sta. Marta (Valladolid)
Tel. 983 107 100 - Fax 983 107104
· Bodega Cyan (D.O. Toro)
Ctra. Valdefinjas-Venialbo, km 9,2
49800 Toro (Zamora)
Tel. 980 568 029 - Fax 902 430 189
· Destilerías Del Duero, S.L.
Ctra. Pesquera, km 35
47359 San Bernardo - Valbuena de Duero (Valladolid)
Tel. 983 683 160 - Fax 983 107 104
· Restaurante La Espadaña de San Bernardo
Ctra. Pesquera, km 35
47359 San Bernardo - Valbuena de Duero (Valladolid)
Tel. 983 683 160 - Fax 983 107 104
· Casa Rural Emina
Tiene una capacidad para 7 personas
(3 habitaciones, salón, cocina, 2 baños)
47359 Valbuena de Duero (Valladolid)
· Bodega Oxto
Ctra. Quintanilla s/n
47359 Olivares de Duero (Valladolid)
Tel. 980 568 029 - Fax 902 430 189
Ctra. Renedo-Pesquera, km 30
47359 Valbuena de Duero (Valladolid)
Tel. 983 107 100 - Fax 983 107 104
· Bodega Emina, S.L. (D.O. Ribera del Duero)
Ctra. San Bernardo, s/n
47359 San Bernardo (Valladolid)
Tel. 902 430 170 - Fax 902 430 189
· A. Bodega Renacimiento, S.L. (D.O. Ribera del Duero)
c/ Santa María, 36
47359 Olivares de Duero (Valladolid)
Tel. 983 107 100 - Fax 983 107 104
· Bodega Emina Medina (D.O. Rueda)
Ctra. Medina-Olmedo, km 1,5
47400 Medina del Campo (Valladolid)
Tel. 902 430 170 - Fax 902 430 189
· Bodega Valdelosfrailes, S.L. (D.O. Cigales)
Ctra. Cubillas de Sta. Marta
47290 Cubillas de Sta. Marta (Valladolid)
Tel. 983 107 100 - Fax 983 107104
· Bodega Cyan (D.O. Toro)
Ctra. Valdefinjas-Venialbo, km 9,2
49800 Toro (Zamora)
Tel. 980 568 029 - Fax 902 430 189
· Destilerías Del Duero, S.L.
Ctra. Pesquera, km 35
47359 San Bernardo - Valbuena de Duero (Valladolid)
Tel. 983 683 160 - Fax 983 107 104
· Restaurante La Espadaña de San Bernardo
Ctra. Pesquera, km 35
47359 San Bernardo - Valbuena de Duero (Valladolid)
Tel. 983 683 160 - Fax 983 107 104
· Casa Rural Emina
Tiene una capacidad para 7 personas
(3 habitaciones, salón, cocina, 2 baños)
47359 Valbuena de Duero (Valladolid)
· Bodega Oxto
Ctra. Quintanilla s/n
47359 Olivares de Duero (Valladolid)
Tel. 980 568 029 - Fax 902 430 189
EMPRESA ASOCIADA A
Valladolid OFICINA DE CONGRESOS
130
Bodegas de vino / Wine producers
Bodega Dehesa
de los Canónigos
Ctra. Renedo-Pesquera, km. 39
47315 Pesquera de Duero (Valladolid)
Tel. (+34) 983 484 001 – 666 500 735
Fax: (+34) 983 484 040
[email protected]
BODEGAS DE VINO
www.bodegadehesadeloscanonigos.com
Primera actividad: Elaboración de vinos.
Iván Sanz Cid
Gerente / Manager
Segunda actividad: Enoturismos.
Tipo de servicios que presta: Celebración de congresos, convenciones, visitas, catas comentadas,
comidas de empresa, celebraciones de boda, eventos especiales.
Observaciones: Disponemos de varios salones para uso exclusivo y amplias zonas ajardinadas para
los diferentes eventos que se puedén realizar en nuestras instalaciones.
WINE PRODUCER
First activity: Manufacture of wines.
Second activity: wine tourism.
Type of services provided: The holding of congresses, conventions, tours, tastings, business dinners,
wedding parties, special events.
Comment: There are several lounges for the exclusive use and large gardens for different events that
can be performed on site.
LISTADO DE EMPRESAS POR ACTIVIDAD LIST OF COMPANIES
ACCORDING TO ACTIVIT
Auditorio Miguel Delibes . . . . . . . . ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................... . . 14
Centro de Congresos de Valladolid. Feria de Valladolid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Palacio de Congresos Conde Ansúrez. Universidad de Valladolid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .…22
Teattro Calderón . Valladolid . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24.
Museo de la Ciencia de Valladolid. Espacios exclusivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Patio Herreriano. Museo de Arte Contemporáneo Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Museo Provincial del Vino. Castillo de Peñafiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..28
Centro Cultural San Agustín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
..
CATERNING / CATERING COMPANIES
Ágape Catering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . ……....82
Casino Castilla-León . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Don Bacalao Catering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Gaonera Catering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Grupo Montico Catering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Los Zagales Catering………………………………………………………………………………………………………….. . . . . . . . . . . . . 87
Organización de Congresos · Congress Organization
OPC - AAVV - DMCS / PCO - TAS - DMC
Hoteles · Hotels
★★★★★
AC Palacio de Santa Ana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .33
Arzuaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Marqués de la Ensenada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
★★★★
Doc Seis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Evento.es Congresos y Servicios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Evento.es Viajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Madison Comunicación & Eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 94
OPC Centro de Congresos de Valladolid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Amadeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Felipe IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .37
Foxá Valladolid Suites & Resort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..38
Gareus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..39
La Vega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Meliá Recoletos Boutique Hotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .41
Meliá Olid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .42
NH Bálago . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 43
NH Ciudad de Valladolid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Novotel Valladolid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 45
Adesum Travel……………………………………………………………………………………………………………… . . . . . . . . . . . . .96
Servicios auxiliares especializados · Specialized auxiliary services
AGENCIAS DE PUBLICIDAD Y COMUNICACIÓN / ADVERTISING AND COMMUNICATION AGENCIES
Comuniqa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Iglesias Comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Vincci Frontaura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
★★★
Quadro4 Publicidad - Comunicación - Creatividad - Eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
SM2 Asesores Creativos de Publicidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ….. 103
Trama Comunicación y Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
ALQUILER Y VENTA DE AUDIOVISUALES / AUDIOVISUAL EQUIPMENT FOR RENTAL OR SALE
Videolider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Balneario Palacio de las Salinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . …47
AUTOCARES / COACHES
El Montico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .48
Parque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . ..49
Mozart………………………………………………………………………………………... . . . . . . . . . . ..... 50
★★
Ibis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
La Torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Roma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
OTROS ALOJAMIENTOS / OTHER LODGINGS
Concejo Hospedería………………………………………………………………………. . . . . . . . . . . . …54
CAMPING / CAMPSITES
El Astral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Restaurantes / Catering · Restaurants / Catering Companies
RESTAURANTES GRAN CAPACIDAD / LARGE CAPACITY RESTAURANTS
Azalea (H. Felipe IV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Casino Castilla-León . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Claravía (H. Novotel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .60
El Jardín (H. Meliá Olid) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
El Jardín (H. Parque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ….62
El Montico (H. El Montico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..63
La Garnacha (H. NH Valladolid) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...64
Los Jerónimos (H. AC Palacio de Sta. Ana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …..…65
Los Zagales de Abadía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Campo Grande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..67
RESTAURANTES RECOMENDADOS / RECOMENDAD RESTAURANTS
Don Bacalao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..68
El Hereje (Meliá Recoletos Boutique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 69
El Mirador de La Vega (H. La Vega) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 70
Gabino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 71
La Criolla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..72
La Perla de Castilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ….73
La Raíz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 74
Parrilla VinoTinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Patio (Museo de Arte Contemporáneo Patio Herreriano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 76
Santi (Caballo de Troya) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …. .77
Taberna del Hidalgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Taberna Restaurante Pradera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Antonio de Ulloa.................................................................................80
Café del Norte.... . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . .. . . .. . .. . . . . . .. . .81.
Autocares Álvarez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Grandoure Autocares y microbuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
TRADUCTORES E INTÉRPRETES / TRANSLATORS AND INTERPRETERS
Euro:Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . ..108
GUÍAS / GUIDES
Plus-Quam Servicios Auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
AZAFATAS, TRADUCCIÓN, GUÍAS / STEWARDESSES, TRANSLATION SERVICES, GUIDES
La Letra i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Avanza………………………………………………………………………………………………………………………………. . . . . . . . . . . . ..111
ESPECTÁCULOS. ANIMACIÓN / ENTERTAINMENT. ANIMATION
Música en la Catedral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 112
Versvs café y copas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Smile Factory Producciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Sala Privée………………………………………………………………………………………………………………………….. . . . . . .. . . . .115
INFRAESTRUCTURAS Y STANDS / FACILITIES AND STANDS
X-trañas Producciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Evento.es Tecnología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
PRODUCTORA AUDIOVISUAL / AUDIOVISUAL PRODUCER
Angar 4:1.1 producciones audiovisuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ….118
Ilusa Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
FOTÓGRAFO / PHOTOGRAPHER
Photogenic Agencia Gráfica............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …..120
REGALO PROFESIONAL / PROFESSIONAL GIFTS
Alvaroman Regalos Publicitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …121
Aurum Regalos Publicitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …122
Rubi5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … . . . . . 123
Ocio y compras · Leisure and Shopping
CASINO / CASINO
Casino Castilla-León . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
BODEGAS DE VINO / WINE PRODUCERS
Abadía Retuerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Cepa 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .128
Grupo Matarromera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Dehesa de los Canónigos............................................................................................................130
Listado de empresas por actividad List of Companies according to activity
Salas de Reunión / Sedes Especiales · Meeting Rooms / Special Venues

Documentos relacionados

manual - Café del Norte

manual - Café del Norte Recursos Humanos Secretaria Técnica, Administrativa… Guías Oficiales Intérpretes y Traductores Fotógrafo Personal Producción Operadores de Cámara / Realizadores… Distribución de equipajes Presentad...

Más detalles