Valladolid - Café del Norte
Transcripción
Valladolid - Café del Norte
Página 1 CONVENTION BUREAU Acera de Recoletos, s/n 47004 Valladolid. España Tel.: +34 983 219 438 Fax: +34 983 217 860 e-mail: [email protected] www.valladolidcongresos.com CONVENTION PROFESSIONAL GUIDE 09:23 MANUAL PROFESIONAL DE CONGRESOS 14/4/10 Valladolid Cubierta Manual de Congresos-2:Maquetación 1 val l adol i dturi smo.com Valladolid MANUAL PROFESIONAL DE CONGRESOS CONVENTION PROFESSIONAL GUIDE www.valladolidcongresos.com CONVENTION BUREAU Empresa Certificada por el ICTE. Año 2006 Valladolid MANUAL PROFESIONAL DE CONGRESOS CONVENTION PROFESSIONAL GUIDE Edición: 2012 © Valladolid Oficina de Congresos - 2012 Los datos reflejados en esta edición se terminaron de editar el 20 de abril de 2012 Bienvenidos a welcome to VALLADOLID un lugar para trabajar, un lugar para disfrutar a place to work, a place to enjoy 7 Valladolid, capital de la comunidad autónoma de Castilla y León, está situada geográficamente en el centro de la submeseta norte, con una extensión de 8.202 km2, a 192 km de Madrid. Valladolid está bien comunicado internacional y nacionalmente: por aire, gracias al aeropuerto de Valladolid, a 10 km del centro de la capital, y por tierra, merced a la red de Autovías que soportan un tránsito muy elevado, razón que ha llevado a la construcción de varias carreteras de circunvalación que rodean este destino. También es de gran importancia como nudo ferroviario tanto para el transporte de mercancías como para el transporte de personas gracias sus 16 trayectos diarios de alta velocidad. La vida cultural en Valladolid está latente todos los días del año, y son muy numerosas las manifestaciones que se producen de esa afición. Así, nos encontramos con dos grandes acontecimientos dentro del mundo del cine, como son la Semana Internacional de Cine de Valladolid (SEMINCI) y el Festival de Cine de Medina del Campo. Valladolid, capital of the Autonomous Community of Castilla y León, is situated in the centre of the northern sub-plateau. It has a surface area of 8,202 km2 , and it is 192 Kms from Madrid. The city is vell-communicated by air thanks to Valladolid Airport, which is only 10 kilometers from the city centre; and by land, by jeans of a network of dualcarriageways and motorways which support a heavy traffic flow, a fact that has led to the construction of several ring roads surrounding de city. Also it is of great importance like railway junction as much for the transport of merchandise like for the transport of people thanks its 16 daily passages of high speed. Valladolid es host to a wide spectrum of cultural events and activities the whole year round. Two highly important events regarding the film industry take place in the province- Valladolid International Flim Festival, known as the SEMINCI, and Medina del Campo Film Festival. EMPRESA A SOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OF I CI N A D E C O NG R E SO S 8 Dentro de las artes escénicas, nos encontramos con espectáculos de ópera, teatro, danza, flamenco, zarzuela, jazz… que se dan lugar en edificios tan emblemáticos como el majestuoso Centro Cultural Miguel Delibes, el clásico Teatro Calderón, y las salas Cervantes y Ambigú. Y haciendo de las calles vallisoletanas un inmenso escenario, tiene lugar en el mes de mayo el Festival Internacional de Teatro de Calle más importante de toda Europa. Los nuevos museos como el Museo de Arte Contemporáneo Patio Herreriano, y el Museo de la Ciencia, sumándose a la interesante oferta museística de esta provincia, que, entre otros, cuenta con museos tan relevantes como el Museo Nacional de Escultura con obras de Juan de Juni, Alonso Berruguete y Gregorio Fernández; el Museo Orientas, que cuenta con la mejor colección de arte del Extremo Oriente de España y la más completa de Europa; y el Museo Provincial del Vino, situado en el Castillo de Peñafiel, Las Villas Romanas de Almenara o la Villa Cultural de Urueña. Y si hablamos de la vida cultural de Valladolid, no nos podemos olvidar de la Universidad que constituye uno de los Centros más antiguos e importantes de Enseñanza Superior de nuestro país. Within the scenic arts, we were with spectacles of opera, theater, dance, flamenco, zarzuela, jaz... that give rise in as emblematic buildings as the majestic Cultural Center Miguel Delibes, the classic Calderón Theater, and the rooms Cervantes and Ambigú. In May, the streets of Valladolid are transformed into an enourmous stage, as the city is home to the International Street Theatre Festival, considered to be the most important in Europe. Recently, the Museum of Contemporany Spanish Art (Patio Herreriano) and the Science Museum have opened their doors, adding themselves to the interesting list of Museums that can be found in this province, of which there are outstanding examples such as the National Museum of Sculpture, with works of art by Juan de Juni, Alonso Berruguete and Gregorio Fernandez; the Museum of Oriental Art, which holds an art collection from the Far East, the best in Spain, and maybe one of the most important in Europe, the Provincial Wine Museum, housed in Peñafiel Castle, the Roman villas of Almenara or the cultural village of Urueña. And as for cultural life in Valladolid, we cannot forget to mention the University, which constitutes one of the oldest and most important Higher Education centres in Europe. 9 Uno de los estilos de construcción más característicos de los campos vallisoletanos son los Castillos, que se encuentran repartidos por toda la provincia recordando el pasado glorioso de estas tierras. Grandes ejemplos, son el Castillo de Peñafiel, sede del Museo Provincial del Vino; el Castillo de Simancas, donde actualmente se encuentra el Archivo Nacional; La Mota en Medina del Campo, en el que residió Juana la Loca; el de Fuensaldaña; Íscar, Montealegre, Torrelobatón, etc. Otro aspecto importante a tratar es el de las construcciones religiosas: Valladolid merece el calificativo de conventual, ya que albergó en su época más de cuarenta conventos y monasterios de las más diversas órdenes religiosas, y prueba de ello son el Monasterio de Nuestra Señora de Prado, Monasterio de Santa María de las Huelgas, Monasterio de San Joaquín y Santa Ana, el Convento de Santa Isabel, el Monasterio de Santa María de Valbuena, sede de las Edades del Hombre, o el Monasterio de las Clarisas de Tordesillas. One of the most characteristic types of construction in the fields of Valladolid are the castles, which are found all throughout the province, as a reminder of the splendorous past of these lands. As examples we can mention Peñafiel Castle, home to the Provincial Wine Museum, Simancas Castle, presently the seat of the National Archive; La Mota Castle, in Medina del Campo, which was the residence of Juana la Loca; and the castles of Fuensaldaña, Iscar, Montealegre, Torrelobatón, etc. The great number of religious buildings also merit special attention. Valladolid could be defined as a “conventual city”, as in the past it housed more than forty convents and monasteries belonging to different religious orders. Some outstanding examples of religious architecture are the Prado Monastery, Monastery of las Huelgas Reales, Convent of San Joaquín and Santa Ana, Convent of Santa Isabel, Monastery of Santa María de Valbuena, seat of the Foundation “Las Edades del Hombre” or The Royal Monastery of Santa Clara in Tordesillas. EMPRESA A SOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OF I CI N A D E C O NG R E SO S 10 Pero la mirada de Valladolid está fija tanto en el presente como en el futuro, gracias al Tren de Alta Velocidad que une el norte de la península con la provincia, hecho que sin duda beneficia al crecimiento económico de la zona. Desde los años cincuenta se han ido estableciendo importantes empresas del mundo industrial hasta dar lugar en el presente a los cuatro polígonos que hoy en día siguen desarrollándose de forma continua: Polígono de Argales, Polígono de San Cristóbal, Polígono de La Mora y el Parque Tecnológico de Boecillo. Una de las principales actividades económicas y sin duda la más característica de la provincia es la industria del vino, ya que Valladolid cuenta con cuatro Denominaciones de Origen: Ribera del Duero, Rueda, Cigales y Toro, cada una con una identidad y personalidad propias pero con un denominador común, la calidad de todos sus caldos. But the look of Valladolid is fixed both at present and in the future, thanks to high-speed train linking the northern peninsula of the province, a fact which is beneficial for economic growth in the area. Since the 50s, important industrial factories have established in Valladolid, giving way to the four Polígonos Industriales (industrial estates), which keep developing continuously nowadays: Polígno de Argales, Polígono de San Cristóbal, Polígono de La Mora and Castilla y León´s Technological Estate. One of de main activities, and no doubt, the most characteristic in the province, is the Wine producing industry, as Valladolid boasts four Denominations of Origien: Ribera de Duero, Rueda, Cigales y Toro, each of them having their own identity, but with a common denominator, the excellent quality of its wines. 11 Desde hace siglos, en Valladolid se han tomado grandes decisiones que determinaron el rumbo del mundo, puesto que ha sido centro de tratados, capitulaciones y acuerdos. Ahora, en el presente, además de esa valiosa tradición, hablamos de una provincia con un gran potencial como centro de reuniones empresariales. Los recursos de los que dispone actualmente la provincia son: Salas de Reuniones, Hoteles de cinco, cuatro, tres y dos estrellas, OPCs, Agencias de Viajes, Agencias de Publicidad, Agencias de comunicación y Relaciones Públicas, Agencias de Azafatas, Empresas de Seguridad, Bodegas de Vinos, Turismo Activo, Restaurantes, Casino, Catering, Regalos de Empresa, Camping… En definitiva, un destino en el que todo se une para hacerle sentir el aroma de la historia disfrutando de las comodidades más modernas. For centuries, great decesions have been taken in Valladolid which changed the course of the world, as it has been the venue of important treaties, capitulations and agreements. Now, at present, apart from that valuable tradition, Valladolid is a province that has a great potential as a centre for business meetings. The resources the province offers presently are varied: Meeting Halls, Two, three, four and fivestar hotels, PCOs, Travel Agencies, Advertising Agencies, Communication and Public Relations Agencies, Hostesses Agencies, Security Companies, Wine Producers, Adventure Tourism Companies, Restaurants, Casino, Catering Companies Corporative Gifts, Campsites. In conclusion, a destination that has all the necessary ingredients to make the visitor breathe in the history of the city whilst enjoying the utmost comfort. VALLADOLID, SU DESTINO DE CONGRESOS VALLADOLID, THE BEST CONGRESS DESTINATION EMPRESA A SOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS M eeting R oom s Salas de reunión. Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting Rooms. Special venues AUDITORIO MIGUEL DELIBES CENTRO DE CONGRESOS DE VALLADOLID. FERIA DE VALLADOLID PALACIO DE CONGRESOS CONDE ANSÚREZ. UNIVERSIDAD DE VALLADOLID TEATRO CALDERÓN. VALLADOLID MUSEO DE LA CIENCIA DE VALLADOLID. ESPACIOS EXCLUSIVOS PATIO HERRERIANO. MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO ESPAÑOL MUSEO PROVINCIAL DEL VINO. CASTILLO DE PEÑAFIEL CENTRO CULTURAL SAN AGUSTÍN EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 14 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues Auditorio Miguel Delibes Avenida Monasterio Ntra. Sra. de Prado, 2 47014 Valladolid Tel. (+34) 983 376 405 Fax (+34) 983 343 577 [email protected] www.auditoriomigueldelibes.com 20 min. 10 min. 10 min. Espacios y características / Spaces and Features Superficie m2 Altura m Anchura m Profundidad m Capacidad Espacio / Space Area m2 Height Width Depth Capacity Plaza exterior frontal 7.800 219 36 Fachada principal 14,97 107 Aparcamiento interior 14.100 (dos plantas) 2,25 3 (acceso) 341 Aparcamiento exterior 766 Guardaropa 1.000 Foyer principal 1.650 16 110 15 Auditorio de Valladolid 5.500 19 (hasta peines) 19,12 14,72 1.712 Sala de Cámara 2.000 10,60 15,80 10,82 517 Teatro experimental “Álvaro Valentin” 2.550 16 (hasta peines) 8,50 9,30 574 (montaje arena) Pasillo interactivo 575 9,50 62 Plaza interactiva 1.200 16 21,70 63,70 Biblioteca 340 6,40 27 12 Sala de juntas 1 160 2,40 12 13 Sala de juntas 2 125 2,40 9 14 Area congresos y eventos. Despacho polivalente 44,36 2,40 8,10 5,52 Area congresos y eventos. Sala de reuniones 50,30 2,60 6,80 7,40 Sala de prensa 80 2,40 10 8,00 Zona vip. Sala de estar 72 2,40 8 8,00 Zona vip. Camerinos vip – salas de reuniones 2,70 4,35 3,80 Zona vip. Plaza de las Palmeras 120 21 10 29,00 Restaurante 360 6,50 Enfermeria 15,20 2,50 4,10 3,70 Tienda ccmd librería foyer principal 40 2,50 5 8,00 Montagargas principal 23 2,80 3,22 7,20 Montagargas Sala de Cámara 7 2,70 2,60 3,00 Muelle de carga 5,80 6,00 110 Camerinos Jardines exteriores Oeste 3.500 Jardines exteriores Este 4.500 Otros datos Other information No se aceptan Tarjetas de Crédito Acceso directo al Foyer principal Mostrador de cafetería de 21 m Cabinas traducción simultánea: 4 Distancia boca – final de sala: 13 m Distancia boca – final de sala; 18,60 m Mostrador de cafetería de 14m Acceso exterior independiente por ascensor y escalera 6 Vip, 2 de 50 plazas, 2 de 30 plazas y 3 de 30 plazas EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS El CCMD, dispone de personal y estructura para facilitar la completa organización de cualquier Congreso y Evento que se desarrolle en sus instalaciones. Además de sus servicios propios, ofrece asesoramiento y desarrollo de las necesidades organizativas externas al CCMD que los clientes soliciten para facilitar su gestión. Las diferentes áreas de gestión de servicios externos al CCMD son: Recursos Humanos Secretaria Técnica, Administrativa… Guías Oficiales Intérpretes y Traductores Fotógrafo Personal Producción Operadores de Cámara / Realizadores… Distribución de equipajes Presentadores/as, Actuaciones Artísticas Medios técnicos Traducción simultánea Sistema de votación interactiva Acreditaciones Electrónicas Sistema de Videoconferencia Grabación video, dvd… Realización Infraestructuras Stand modular / Stand diseño Arquitectura efímera Estructuras y Tarimas Escenografías / Decoración y montajes especiales Moqueta Mobiliario Adornos florales y vegetales Montaje Exposiciones 15 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues The CCMD provides staffing and structure to enable full Congress and organize any event that takes place in their facilities. In addition to its own services, provides counseling and organizational development needs outside the CCMD customers to request to facilitate its management. The different areas of management of external services to CCMD are: Human Resources Technical Secretary, Administrative ... Official Guides Interpreters and Translators Photographer Production Staff Camera Operators / Directors ... Distribution Baggage Presenters, performing arts Technical resources Simultaneous translation Interactive Voting System Electronic Accreditation Videoconferencing System Video Recording, DVD ... Realization Infrastructure Modular Stand / Stand design Ephemeral Architecture Structures and Platforms Scenography / Decoration and special assemblies Carpet Furniture Flower arrangements and plants Exhibition Installation Auditorio / Audience 1.712 368-500 512 butacas armchairs butacas armchairs Teatro experimental / Experimental theater butacas armchairs Sála de cámara / Room of camera EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 16 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues 1.650 m 2 Foyer Principal / to foyer main 575 m 2 Foyer Principal / interactive corridor Servicios Gestión de Viajes Gestión de Alojamientos Gestión de Desplazamientos y Transfer (aeropuertos, estaciones…) Autocares, microbuses, furgonetas VIP, automóviles… Vehículos con conductor Taxi, autobús, tren, avión… Restauración Catering interno / Catering externo Diseño de menús / Maridajes / Creación Programa Sociocultural Ceremonial, Protocolo y RR.PP. Gabinete de Prensa Ruedas de prensa Imagen y Comunicación Planificación de medios / Contratación / Diseño Multimedia / Diseño / Realización / Producción Corporativos e Institucionales Trabajos de Imprenta y cartelería Services Travel Management Hospitality Management Transport Management and Transfer (airports, stations ...) Buses, minibuses, vans VIP and cars ... Vehicles with a driver Taxi, bus, train, plane ... Restoration Catering internal / external Catering Menu Design / Food & Wine / Creation Sociocultural Program Ceremonial, Protocol and Public Relations Press Office Press Conferences Image and Communication Media Planning / Contracting / Design Media / Design / Implementation / Production Corporate and Institutional Printing and signage EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 17 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues Concebido como una "Ciudad de la Cultura", el mayor Conceived as a "City of Culture, the largest facilities of equipamiento de Europa de este tipo es un espacio de its kind in Europe is an area of 70,000 square meters, 70.000 metros cuadrados, diseñado para la reflexión, el designed for reflection, testing, planning and staging of ensayo, la planificación y la escenificación de las artes traditional performing arts and art. escénicas tradicionales y de vanguardia. The space is designed so theatrical. The sequence of El espacio está concebido de manera teatral. La access leads to a red wall sculpture 180 meters long, and secuencia de acceso lleva a un muro rojo escultural de floating through a wall of glass, the viewer slips into a 180 metros de largo y, a través de una pared flotante lobby classic, geometric, sober and forthright, yet trendy, de vidrio, el espectador se desliza hacia un hall de which leads to a number of primary functions: auditoentrada clásico, geométrico, sobrio y rotundo, pero a la riums, theaters, rehearsal rooms, dressing rooms, classvez ultramoderno, que conduce a una serie de funciorooms, meeting rooms, ancillary spaces and technical nes primarias: auditorios, teatros, salas de ensayo, services. camerinos, aulas, salas de reuniones, espacios auxiliaThis "small city of the arts," as he called Bofill, structured res y servicios técnicos. around three distinct bodies that contain, respectively, Esta "pequeña ciudad de las artes", como la denominó the Chamber Music Hall, the Auditorium and the ExperiBofill, se estructura en torno a tres cuerpos diferenmental Theatre Hall. ciados que albergan, respectivamente, la Sala de The auditorium, covered with wood inside, has a capaMúsica de Cámara, el Auditorio y la Sala de Teatro city of 1,716 spectators and is ready to host events of all Experimental. kinds. His sound has been studied in collaboration with El Auditorio, recubierto de madera en su interior, tiene the internationally renowned acoustic engineer Yaying una capacidad para 1.716 espectadores y está prepaXu: "We have designed a flexible sound," said Ricardo rado para albergar eventos de todo tipo. Su acústica ha Bofill. sido estudiada en colaboración con el internacionalThese three volumes are assembled around a large open mente reconocido ingeniero acústico Yaying Xu; space and common, central and covered, designed as a "hemos diseñado un sonido flexible", dijo Ricardo plaza and meeting place for "all citizens of this city of Bofill. culture." It is open every day of the year and can accomEstos tres volúmenes se ensamblan en torno a un gran modate more than a thousand people. espacio abierto y común, central y cubierto, concebido como plaza y lugar de encuentro para "todos los ciudadanos de esta ciudad de la cultura". Está abierto todos los días del año y puede acoger a más de un millar de personas. Salas de Juntas I, II y Polivalente / Boardrooms I, II and Multipurpose Plaza interactiva / interactive place Valladolid OFICINA EMPRESA ASOCIADA A 18 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues DE CONGRESOS Centro de Congresos de Valladolid Feria de Valladolid Avda. de Ramón Pradera, 3 47009 Valladolid Tel. (+34) 983 429 130 · (+34) 983 429 300 Fax (+34) 983 355 935 [email protected] /www.feriavalladolid.com/congresos Lola López Persona de contacto / Contact person 20 min. 10 min. 8 min. mi nutos de l a plaza mayor minutes from the plaza mayor 5 10mil 55 thousand personas de aforo en la feria full capacity at the feria minutos de Madrid minutes away from Madrid El Centro de Congresos de Valladolid es el escenario idóneo para el desarrollo de diferentes actividades profesionales, promocionales, de ocio, etc. Se trata de un conjunto de auditorios equipados con las últimas tecnologías, salas versátiles con distintos aforos y pabellones en los que tienen cabida hasta 10.000 personas. Valladolid reúne todos los requisitos para albergar congresos, jornadas técnicas, presentaciones, seminarios, etc. La entrada en funcionamiento de la línea de alta velocidad Valladolid-Madrid, que reduce a 55 minutos la duración del trayecto, es un aliciente más para elegir esta ciudad como su lugar de negocios. La gastronomía, el arte, la cultura, el enoturismo son un innegable valor añadido a la hora de diseñar los programas de actividades. El Centro de Congresos de Valladolid es un complejo arquitectónico moderno, equipado con todos los servicios necesarios para la organización y gestión de todo tipo de eventos, disponiendo de 13 espacios donde elegir: dos auditorios de gran capacidad, confort y amplios recursos; un hall con grandes cristaleras y luz natural; seis salas de reuniones polivalentes y con diferentes aforos y cuatro pabellones que suponen 30.000 metros cuadrados de superficie cubierta para grandes eventos en los que tienen cabida hasta 10.000 personas. Conference Centre in Valladolid is the ideal setting to carry out and host different professional, promotional and leisure activities. A set of auditoriums, equipped with the latest technologies, multipurpose rooms with a different capacity and pavilions to hold up to 10,000 people, makes up the Conference Centre. Valladolid meets all the requirements to host conferences, technical workshops, presentations, seminars, etc. The launch of the high speed train Madrid-Valladolid, connecting the two cities in 55 minutes, is another lure to choose Valladolid as a business city. Gastronomy, heritage, culture and oenotourism are undeniable added values when designing activity programmes. The Conference Centre is a modern complex, equipped with all the necessary services not only to organize but also to manage every type of event, holding 13 different rooms to host events: two fully equipped auditoriums with a large capacity; a main glass-walled hall allowing sunlight to fill the room; six multipurpose meeting rooms with a different capacity and four pavilions covering 30,000 square meters (approximately 322,580 square feet) to host big events and holding up to 10,000 people. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 19 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues Servicios Cubrimos un amplio abanico de servicios que usted pudiera necesitar a su paso por el Centro de Congresos. Fairground services The wide variety of services that you might need in an event hosted at the Conference Centre is offered. servicio de catering catering service Ofrecemos un servicio de hostelería y catering excepcional, sin preocupaciones de afoto. Regardless the number of people, a high quality catering service is offered. Transportista oficial Feria de Valladolid tiene la posibilidad, solicitándolos con anterioridad, de concertar con Renfe bonos descuento de hasta el 30%. Solicítenos más información. Official carrier When requested in advanced, Feria de Valladolid (valladolid’s trade fair) offers the possibility to arrange up to 30% special discount bonus with Renfe (spanish national Railway system). Ask for further information. VALLADOLID-MADRID 55’ · Azafatas · Secretaría técnica · Diseño y montaje de stands · Rotulación · Climatización · Audiovisuales · Fotografía y vídeo · Informática · Cajero automático · Parking · Megafonía · Servicio médico · Jardinería · Traducción simultánea · Guía, intérpretes y traductores · Alquiler de mobiliario · Sala de prensa · Servicio de grúas y carretillas · Personal de seguridad · Electricidad, Fontanería, · Limpieza, Carpintería... · Acreditación online 0 preocupaciones worries · Hostess · Technical Secretariat · Stand booth design and construction · Sign painting · Air conditioning · Audiovisual services · Photography and video services · Computer services · Automated teller machine · Parking lot · P-A system · Medical assistance · Gardening · Simultaneous Interpreting · Guide, interpreters and translators · Furniture rental · Newsroom · Crane and Wheelbarrow services · Security services · Electricity and plumbing services · Cleaning, Carpentry… · Accreditation online EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 20 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues auditorio 1 / auditorium 1 Sala de amplio aforo con visibilidad y acústica inme- It is a large capacity room with superb visibility and jorables diseñada con el confort preciso para sesiones acoustics and designed with an excellent comfort to hold de larga duración y numerosa presencia. Sus 230 long-lasting meetings and a large audience. Its stage is metros cuadrados de escenario nos ofrecen la libertad 230 square meters (2,473 square feet approximately) are de movimiento necesaria para la puesta en escena y wide enough for any production and allow the placepermite la colocación de elementos corporativos que ment of corporate elements required to identify the meeidentifiquen la reunión. ting. Auditorio 1 Auditorio 2 Hall Medidas sizes Aforo capacity Dimensiones Superficie Altura Teatro Escuela Consejo (m) (m2) (m) Dimensions Area Height Theatre Classroom Square (m) (m2) (m) 28,9 x 18,6 540 612 15,4 x 14,9 318 328 47,6 x 17,7 875 2,9 - auditorio 2 / auditorium 2 328 Nuevo espacio reformado por completo en 2008 pre- It is a new meeting room with a capacity for 328 peoparado para todo tipo de actos sociales y de negocios, ple, fully refurbished in 2008, equipped to hold every con 328 butacas de aforo. kind of social and business events. El vestíbulo principal o hall tiene una ubicación y accesibilidad inmejorables, estando situado en la entrada de la Feria. The main hall, just at the entrance of the trade fair, displays both an excellent location and accessibility. hall acristalado / the glass-walled hall 48 612 canares iluminación lighting channels 2 muros acristalados glass walls plazas seats U Cocktail Banquete U Reception Dinner - 600 plazas seats - Valladolid OFICINA EMPRESA ASOCIADA A DE CONGRESOS Seis salas polivalentes de diseño moderno y homogéneo, equipadas para reuniones, conferencias, cursos, presentaciones, exposiciones.... The Conference Centre includes six multipurpose rooms with a modern and homogeneous design which are fully equipped to hold meetings, conferences, courses, presentations, exhibitions, etc. 21 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues Sala 1 Sala 2* Sala 3 Sala 4 Salas 5 y 6** Sala 5 ó 6** Pabellón 1 Pabellón 2 Pabellón 3 Pabellón 4 Medidas sizes Aforo capacity Dimensiones Superficie Altura Teatro Escuela Consejo (m) (m2) (m) Dimensions Area Height Theatre Classroom Square (m) (m2) (m) 14,8 x 8,8 130 3 130 72 42 13,1 x 8,8* 115* 3 110 63 36 7 x 8,8 61 3 55 24 24 7,4 x 8,8 65 3 55 27 24 77 x 11,2 960 2,9** 644 432 192 35 x 11,2 480 2,9** 322 216 96 76,6 x 39,3 3.010 9,5 107,6 x 65,6 8.000 9,5 77,1 x 39,3 3.030 9,5 100,6 x 78,6 9.000 9,5 - U Cocktail Banquete U Reception Dinner 33 30 18 18 177 87 - 900 450 - 600 300 1.600 4.500 1.600 5.000 aforo máximo maximum seating salas de reuniones / meeting rooms 735 4 30mil pabellones pavillions thousand metros cuadrados en pabellones square meters of pavilions Encuentros y congresos nacionales e internacionales que requieren exposición de productos, tienen su acomodación perfecta en cualquiera de los cuatro pabellones, recintos cerrados de grandes dimensiones con aforos para grandes grupos. El equipo humano de Feria de Valladolid hace posible la puesta en escena rápida y eficaz de todo lo necesario para la organización de este tipo de eventos. National and International conferences and meetings, requiring product exhibitions, find the perfect setting in any of the four pavilions holding large rooms and great capacity. The staff of the Feria de Valladolid (Valladolid’s Trade Fair) makes quick and effective staging possible and provides every need in order to hold this type of events. El Centro de Congresos pertenece al recinto Feria de Valladolid, que incluye en su calendario ferias comerciales internacionales de reconocido prestigio como Alimentaria, Vivienda, Semana Ibérica de Caza y Pesca o Intur, entre otros. The Conference Centre is part of Valladolid’s Trade Fair site, which includes in its calendar international worldwide known trade fairs such as Alimentaria, Vivienda, Semana Ibérica de Caza y Pesca or Intur among others. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 22 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues DE CONGRESOS Palacio de Congresos Conde Ansúrez Universidad de Valladolid c/ Real de Burgos, s/n 47011 Valladolid Tel. (+34) 983 423 536 · (+34) 983 251 374 Fax (+34) 983 251 374 [email protected] 13 km www.funge.uva.es 2 km Alfonso Zaloña Saldaña Coordinador / Coordinator 3 km Ubicado en el casco antiguo de la ciudad, junto a la Plaza Mayor. Situated in the old quarter of the city, next to the Square. Antiguo edificio del s. xvii. Comenzó siendo archivo de la Real Chancillería, quedando a disposición de la Universidad de Valladolid en 1972. Ubicado en una zona ajardinada y junto a un amplio parking, pone a su disposición las instalaciones más modernas para realizar cualquier tipo de evento. Cuenta con salas modulables, adaptables a las necesidades de cada evento, tanto en disposición como mobiliario, equipamiento, etc. Todas las salas, además de sus instalaciones específicas, cuentan con servicio de Internet, fotocopias, telefonía y seguridad. Disponemos de salones con circuito cerrado de televisión y sistemas de traducción simultánea. Internet inalámbrico gratuito en todo el edificio. Transfer sede-estaciones de tren y de autobús y aeropuerto. El Paraninfo es un escenario ideal para todo tipo de actos: empresariales, culturales, musicales, etc. This old building, which dates back to the 17th century, was in its origins the archive of the Royal Chancellery, becoming part of the University of Valladolid in 1972. Situated in a landscaped area and next to an ample car park, it offers the most modern facilities for hosting any type of event. It has got modulable rooms, which can be adapted to the requirements of any event, both in lay-out and furniture, equipment, etc. Apart from their specific facilities, all the rooms feature Internet access, photocopy service, telephone, and security. We have halls with close circuit TV, and simultaneous translation system. Wireless free Internet in the whole building. Transfer train station and of bus and airport. The Paraninfo (central hall) is an ideal venue for all types of social, business, cultural and musical events. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS Primer a planta / First floor 1. Cardenal Mendoza 2. Rector Calixto Valverde 3. Real Chancillería Todas las salas, además de sus instalaciones específicas, cuentan con servicio de fax, fotocopias, telefonía y seguridad. Apart from their specific facilities, all the rooms feature Internet access, photocopy service, telephone and security. 23 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues Segunda planta / Second floor 1. Claudio Moyano 2. José Zorrilla 3. Rey Felipe II 4. Doctor Luis de Mercado Tercer a planta / Third floor 1. Par aninfo Este paraninfo también ofrece la posibilidad de conectar audiovisual y simultáneamente con el resto de las salas del edificio. This Paraninfo also offers the possibility to simultaneously connect media the system with to all the rooms in the building. Disponemos de salones con circuito cerrado de televisión y sistemas de traducción simultánea. We have halls with close circuit TV and simultaneous translation systems. Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room DIVI Cardenal Mendoza Real Chancillería Rector Calixto Valverde Claudio Moyano Doctor Luis de Mercado José Zorrilla Rey Felipe II Paraninfo Duque de Lerma Sala de Reuniones - Cocktail Cocktail Teatro Theatre Escuela School Imperial Imperial Banquete Reception 169 80 4,60 4,60 169 - 144 - 80 60 - 108 - 62 96 4,60 3,60 55 86 70 72 30 40 - 40 55 83 65 89 572 76 30 3,60 3,60 3,60 6 3,15 3,15 83 58 89 46 20 72 70 72 600 72 25 40 30 40 40 12 - 53 42 57 49 15 Equipación salones / Meeting room equipment Megafonía, proyectores, retro-proyectores, pantalla, vídeoproyectores. Public address system, projectors, overhead projectors, screen, video-projectors. Servicios par a convenciones / Convention facilities Azafatas, cartelería, catering, guías, adornos florales, traducción simultánea, equipos audiovisuales. Hostesses, indicating signposting, catering service, guides, flower arrangements, simultaneous translation, audiovisual equipment. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 24 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues Teatro Calderón Valladolid C/ Angustias, 1 47003 Valladolid Tel. 983426444 / 983426430 E-Mail: [email protected] / [email protected] Web: www.tcalderon.com Sara Izquierdo Rentería Coordinadora de Sala. Sevicios: equipo de transmisión y recepción de datos, megafonía, aire climatizado, télefonos interiores y exteriores… Services: communications equipment and reception of data, megafonía, conditioned air, inner and outer telephones… Datos de interés: El Teatro Calderón, que pertenece a la red Nacional de teatros, es uno de los espacios culturales más prestigiosos de nuestra comunidad y uno de los mejores teatros de España. Desde su reapertura, en 1999, se han celebrado los acontecimientos más grandes de nuestra ciudad como el II Congreso Internacional de la Lengua Española que inauguraron SS.MM. los Reyes de España y al que acudieron seis Jefes de Estado, así como manifestaciones culturales tan importantes como la Semana Internacional de Cine. Sin duda duda alguna es un Teatro del que todos nos sentimos orgullosos y que deseamos seguir disfrutando... Y quizá, lo más importante... un equipo de profesionales cualificado que se ajusta a sus necesidades y que le puede asesorar para que el acto que vaya a ser realizado en el Teatro sea una experiencia digna de la empresa que usted representa. Interesting facts: The Calderón Theater, that belongs to the National network of theaters, is one of the more prestigious cultural spaces of our community and one of the best theaters of Spain. From their reapertura, in 1999, the greatest events of our city like II the Congress have been celebrated the International of the Spanish Language that inaugurated SS.MM. as important Kings of Spain and to whom six Chiefs of State went, as well as cultural manifestations as the Week the International of Cinema. Without a doubt del doubts some is a Theater that all we felt proud and that we wished to continue enjoying… And, perhaps most important… a qualified team of professionals that adjusts to its necessities and that it can advise so that the act to him that is going to be made in the Theater is a worthy experience of the company that you represent. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 25 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues Aforo máximo / maxium seating Sala Principal / Principal Room Sala Room Sala Delibes Delibes Room Sala de Prensa Press Room Sala de Espejos Hall of Mirrors 2 Foyer 961 Características Characteristics Aforo Capacity 230 ESCENARIO: 45 m2 Camerinos Cabina técnica Pantalla de 10x3 m. SCENE: 45 m2 Dressing rooms Technical Cabin Screen of 10x3 M 2 50 300 250 m2 SUPERFICIE de 100 m Equipo técnico de sonido Equipo técnico de iluminación Mobiliario. SUPERFICIE: 400 m2 Equipo técnico de sonido. Equipo técnico de iluminación. Mobiliario. SURFACE of 100 m2 Equipment of sound Equipment of illumination Furniture. SURFACE: 400 m2 Equipment of sound. Equipment of illumination. Furniture. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 26 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues Museo de la Ciencia de Valladolid Espacios Exclusivos Avda. Salamanca, s/n 47014 Valladolid Tel. (+34) 983 144 300 Fax (+34) 983 144 315 espacios@museocienciavalladolid www.museocienciavalladolid.es Inés Rodríguez Hidalgo Directora / Director El Museo de la Ciencia de Valladolid, ubicado en el pago de Vistaverde,al sudoeste de la ciudad, entre la margen derecha del río Pisuerga y la avenida de Salamanca, es un museo proyectado por los arquitectos de prestigio internacional como Rafael Moneo y Enrique de Teresa. The Museo de la Ciencia (science museum) is situated in the pago the Vistaverde, at the southeast side of the city, between the right riverside of the Pisuerga river and the Salamanca avenue. The museum was designed by well-reputed spanish architects, as Rafael Moneo and Enrique de Teresa. Datos de interés: El Museo de la Ciencia cuenta con un edificio independiente, el auditorio, innovador enclave que se ha concebido para la celebración de congresos, reuniones, seminarios, actos culturales, etc., formando parte de un gran complejo cultural, símbolo del Valladolid más vanguardista. Capacidad: Auditorio: 298 pax y 2 cabinas de traducción simultánea. Sala polivalente: 150 m2 que se caracteriza por ser versátil y diáfana adaptable a las necesidades del cliente. Servicios: Todas nuestras salas están dotadas de equipos audiovisuales, telecomunicaciones, megafonía, proyectores, azafatas. Además disponemos de un amplio aparcamiento privado con capacidad para 80 plazas y autobuses. Interesing facts: The Museo de la Ciencia facilities include an independent building: the auditorium; an innovative space designed for holding conferences, meetings, workshops, cultural events, etc. the auditorium is part of the great cultural complex which is the Museo de la Ciencia, a symbol of the current evolution of the city. Capacity: it holds up to 298 people and two simultaneous interpreting cabins. We offer and all purpose room (150 m2 in size), adaptable to our customer’s needs. Services: all our rooms are equipped with audiovisual systems, telecommunication, public-address system, projectors and hostesses. We also provide a wide parking lot for up to 80 cars and buses. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 27 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues Patio Herreriano Museo de Arte Contemporáneo Español c/ Jorge Guillén, 6 47002 Valladolid Tel. (+34) 983 362 908 Fax (+34) 983 375 295 [email protected] www.museopatioherreriano.org Cristina Fontaneda Directora / Director Servicios: megafonía, grabadoras-reproductoras de dvd, vhs,videoproyección, cámara de tv, pantalla eléctrica, vídeo (transparencias y opacos), proyector. Services: public address system, dvd and vhs record-players,videoprojection, tv camera, electronic screen, overhead projector, designer projector. Capacidad: sala de conferencias, 100 pax; claustro planta baja, 340 pax; claustro 2ª planta, 450 pax; jardín, 1.100 pax. Datos de interés: más de 900 obras como fondo propio, de los autores más representativos desde 1918 hasta nuestros días. Ángel Ferrant, Joan Miró, Chillida, Ginés Parra, Antonio Saura, Antoni Tapies… Visitas guiadas exclusivas y privadas, tienda-librería, Amigos del Museo. Capacity: conference hall, 100 pax; ground floor cloister, 340 pax; second floor cloister, 450 pax; garden: 1,100 pax. Interesting facts: our private collection is made up of more than 900 works of art belonging to the most relevant authors from 1918 to the present day. Angel Ferrant, Joan Miró, Chillida, Ginés Parra, Antonio Saura, Antoni Tapies. Private and exclusive guided tours, library–shop. Friends of the Museum. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 28 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues Museo Provincial del Vino Castillo de Peñafiel Castillo de Peñafiel 47300 Peñafiel (Valladolid) Tel. (+34) 983 881 199 [email protected] www.museodelvinodevalladolid.com Servicios: megafonía, 3 pantallas fijas de proyección, proyectores de diapositivas, retroproyector de transparencias, aire acondicionado y calefacción. Services: public address system, 3 fixed frame projection screens, slide projectors, overhead projector, air conditioning and heating. Capacidad: 140 pax. Capacity: 140 pax. Datos de interés: castillo declarado Monumento Nacional, se construyó entre los siglos IX y XV. Su situación en lo alto del cerro y su forma naviforme le otorga una singular belleza fruto de la simbiosis de arquitectura y paisaje. En su interior alberga el Museo Provincial del Vino. Interesting facts: the castle, declared National Monument, was built between the 9th and 15th centuries. Its peculiar setting, on top of a hill, and its boat-like shape confer it a singular beauty, fruit of the perfect blending between architecture and landscape. It houses the Provincial Wine Museum. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 29 Salas de reunión. Sedes especiales / Meeting rooms. Special venues Centro Cultural San Agustín Arco Gestión para Formación y Eventos, S.L. Paseo de Filipinos, 7 47007 Valladolid Tel. (+34) 983 399 850 · (+34) 610 472 397 Fax (+34) 983 399 850 [email protected] www.arcogestion.es María José Marbán Calzón Gerente / Manager EQUIPACIÓN DE SALONES LIVING EQUIPMENT Tomas de teléfono, internet, TV, Radio; pantalla de proyección; medios audiovisuales (Aulas Arco y San Agustín); Salón de Actos (medios audiovisuales, espacios para traductores, conexión para prensa,…) Servicios para convenciones: Proyectores, azafatas, cartelería, guardarropas, visitas guiadas al Museo Oriental, biblioteca, vodeovigilancia 24 horas, videograbación en el Salón de Actos, splitt de Prensa. Observaciones: los datos que se indican del claustro meoclásico corresponden a cada una de las 4 alas que tiene. Tomas phone, internet, TV, Radio, projection screen, audio-visual media (classrooms Arc and St. Augustine), Hall (media spaces for translators, press connection, ...) Convention Facilities: Projectors, hostesses, posters, wardrobes, guided tours of the Oriental Museum, library, vodeovigilancia 24 hours videotaping at Assembly Hall, splitt Press. Remarks: the data indicate faculty meoclásico correspond to each of the 4 rooms you have. Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room DIVI Salón de Actos Claustro Neoclásico Jardín del Claustro Aula Arco Aula San Agustín Aula A Aula B Aula C Aula D Aula E Sala Reuniones Sala de ExposicionesRefectorio Galería Principal Galería del Refectorio Si / Yes 210,8 162,8 1.030 62,3 106,5 48,3 53,8 61,9 42,8 45,6 24,7 156,8 210 106,5 - Capacidad Capacity 200 4,8 5,5 3,4 4,3 3,4 3,4 3,4 3,4 3,4 3,7 4,5 5,5 4,3 62,5 - Cocktail Cocktail 120 280 100 Capacidad Capacity - Teatro Theatre Escuela Cuadrado U Banquete School Square lounge U Banquet 228 80 50 80 40 40 50 25 30 32 60 30 30 40 15 20 130 190 80 150 24 40 24 24 26 12 16 10 60 95 8 18 18 22 22 10 12 40 70 150 100 Cerca Autocares Grupos Coaches Groups Pº Filipinos - Coches Cars - ★★★★★ AC PALACIO DE SANTA ANA ARZUAGA MARQUÉS DE LA ENSENADA ★★★★ AMADEUS FELIPE IV FOXÁ VALLADOLID SUITES & RESORT GAREUS LA VEGA MELIÁ RECOLETOS BOUTIQUE HOTEL MELIÁ OLID NH BÁLAGO NH CIUDAD DE VALLADOLID NOVOTEL VALLADOLID VINCCI FRONTAURA ★★★ BALNEARIO PALACIO DE LAS SALINAS EL MONTICO PARQUE MOZART ★★ IBIS LA TORRE ROMA OTROS ALOJAMIENTOS / OTHER LODGINGS CONCEJO HOSPEDERÍA CAMPING / CAMPSITES EL ASTRAL Hoteles Hotels Hoteles / Hotels EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 33 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS AC Palacio de Santa Ana★★★★★ c/ Santa Ana, s/n 47195 Arroyo de la Encomienda (Valladolid) Tel. (+34) 983 409 920 Fax (+34) 983 409 921 [email protected] www.ac-hotels.com Luis Martínez-Íñiguez Blasco Director / Director 20 min. 10 min. 8 min. Establecimiento edificado sobre las ruinas del monasterio de la orden de los Jerónimos, que data del siglo XVIII. Situado a 10minutos del centro de Valladolid por la Avenida Salamanca en dirección Tordesillas, junto al puente de la Hispanidad y frente al barrio de La Flecha. Este hotel posee un magnífico restaurante que junto con su cercanía al río Pisuerga lo convierte en el hotel más singular de la ciudad. An establishment built on the ruins of the monastery of the holy order of st. Jerome dating to the XVIII century. It is located 10 minutes away from the centre of Valladolid, from the Salamanca av. towards Tordesillas, next to de Hispanidad bridge and in front of “La Flecha”. This hotel has a magnificent restaurant with, together the river Pisuerga, has turned into the most particular Hotel of the city. Rooms: air-conditioning, satellite TV with more than 20 channels, bathtub, Internet connection Wi-Fi, bathroom fittings, free minibar, terry bathrobe, four pillows, 24 h. room service. Hotel facilities: non-smoking rooms, laundry 24 h. service, Restaurant ‘Los Jerónimos’, parking, fitness centre, swimming pool, gardens, complementary newspaper, bussiness facilities. Habitaciones: aire acondicionado, TV satélite con más de 20 canales, mini-bar gratuito, bañera, conexión a Internet Wi-Fi, accesorios baño,albornoz, cuatro almohadas, servicio de habitaciones 24 h. Servicios en el hotel: habitaciones para no fumadores, lavandería 24 h., Restaurante ‘Los Jerónimos’, parking privado, fitness centre, piscina climatizada, jardines, prensa gratuita, business facilities. Nº habitaciones Nr rooms 98 Nº camas Nr beds 173 - Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room Forum A Forum B Forum C Forum D Privado Consejo Gran Forum Salón Altimiras Salón Ágora 2 Cocktail Cocktail Teatro Theatre Escuela School 50 300 650 500 50 45 45 55 200 550 550 45 40 40 50 150 350 350 5 Imperial Imperial Banquete Reception DIVI - 52,52 51,10 51,10 74,72 20,10 31,30 217,00 402,00 375,00 3,21 3,18 3,18 3,18 3,50 3,21 3,18 3,24 4,50 Equipación salones Meeting room equipment La tecnología más avanzada con: TV plasma 50”, vídeo pantalla, retro proyector, micrófonos, diapositivas, salones polivalentes, DVD, cañón proyector, papelógrafo. Si / Yes 91 Capacidad Capacity 80-500 Si/ Yes 34 24 24 30 8 20 56 112 112 40 40 40 50 100 500 350 Meeting room equipment State-of-the-art technology with: 50” plasma television, screen, overhead projector, microphones, slide projectors, multipurpose lounges, DVD, LCD projector, flipchart. Capacidad Capacity Si / Yes Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars Si /Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 34 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS Arzuaga★★★★★ Ctra. N-122, km 325 47350 Quintanilla de Onésimo (Valladolid) Tel. (+34) 983 681 146 Fax (+34) 983 681 147 [email protected] www.arzuaganavarro.com Ignacio Arzuaga Relaciones externas / External relations 45 km. 35 km. 35 km. Asesoría turística y de actividad tiempo libre, contrata de guías de ruta privados, renting car, renting bus. Rutas preparadas: ruta del vino tinto, ruta del mudéjar, ruta ciudades patrimonio, rutas enoturísticas y gastronómicas... Visita grupos especiales a nuestra finca “La Planta”: viñedos, encina milenaria y reserva de animales de caza mayor. Leisure and tourism consultancy, private tour guides hire, car and bus hire, prepared routes: red wine route, mudejar route, heritage cities route, wine tourism and gastronomic routes. Special group visits to our estate ‘La Planta’: oak, big game reserve. Economical rooms for bus drivers, guides,etc. are available. Rooms: TV, minibar, sauna, jacuzzi, air conditioning, hairdrier, access to Internet, visits to the attractive vineyards, wood decoration, wide variety of pillows Hotel facilities: access for people with disabilities, lift, cafeteria, restaurant, solarium,conference halls, 24-hour service, car park, fax, post office, laundry service, tourism consultancy. Habitaciones: TV, minibar, hidromasaje, sauna, aire acondicionado, secador, conexión a Internet, caja fuerte, vistas atractivo viñedo, decoración madera, carta de almohadas. Servicios en el hotel: acceso a minusválidos, ascensor, cafetería, restaurante, solarium, salas conferencias, servicios 24 h, aparcamiento, fax, correos, lavandería, asesoría turística. Nº habitaciones Nº camas Nr rooms Nr beds 34/9 especiales 86/10 chófer guías - Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room Gran Salón Arzuaga Cafetería Restaurante Salón “La Planta” Salón “El Bodegón” Solarium “La Viña” Solarium “Baco” Salón “La Olma” Salón “La Encina” Sala de Catas Terraza El Campanario DIVI Si Si Si Si Si Si Si No No No No 565 135 80 122 84 93 93 43 43 41 - 4 4 4 3,60 3,60 3 3 3 3 3 - Equipación salones / Meeting room equipment Mobiliario vario, servicio camareros, equipamiento para convenciones. Varied furniture, waiter service, special equipment for conventions. Servicios para convenciones / Convention facilities Papelógrafo, pantalla, conexión Internet, equipos audio- Si / Yes Capacidad Capacity 525 Si/Yes 34 5 Cocktail Cocktail Teatro Theatre Escuela School 1200 130 90 100 100 100 100 20 100 250 72 100 70 70 40 40 - 160/200 40 70 40 40 25 25 - 4 Imperial Imperial 370 100 50 50 50 25 25 15 - Banquete Reception 350 60 50 60 60 20 20 - visuales, camarero en reuniones, azafatas, organización de tiempo libre y acompañantes. Ampliación nuevos salones. Flipchart, screen, access to Internet, audiovisual equipment, waiter service for meetings, hostesses, organization of leisure activities for attendees’ spouses and families. Extension with new halls. Capacidad Capacity 150 Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars Si /Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 35 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS Hotel Marqués de la Ensenada★★★★★ Avda. de Gijón, 1 47009 Valladolid Tel. (+34) 983 361 491 · (+34) 649 959 720 Fax (+34) 983 359 272 [email protected] 10 min. www.marquesdelaensenada.com Ignacio Vega Simón Director 5 min. 5 min. El Hotel Marqués de la Ensenada, marcado por un fuerte carácter cultural, surge de la cuidada rehabilitación efectuada sobre la fábrica de harinas "La Perla", construida en el año 1841 sobre el Ramal Sur del Canal de Castilla, magna obra de ingeniería de la Ilustración española. El establecimiento, íntegramente tematizado en el Siglo XVIII, cuenta con una atractiva oferta para quienes gusten de alojarse en ambientes diferenciados y exclusivos. La Ilustración Española y sus personajes más relevantes dan forma a una oferta compuesta por veintinueve habitaciones de las que siete de ellas son suites ,cuya decoración, totalmente diferenciada se adapta al personaje que les da nombre. The Hotel Marqués de la Ensenada, marked by strong cultural, arises from the careful restoration carried out on the flour mill "La Perla", built in 1841 on the South Branch of the Canal de Castilla, great work of engineering Spanish Enlightenment. The property, which thematized in full in the eighteenth century, has an attractive offer for those who enjoy ronments and exclusive. The Spanish Enlightenment and its most relevant shape to an offer consists of twenty-nine rooms, of which seven are suites, with decoration, fully differentiated fits the character given name. Habitaciones: Wi-fi libre en todo el establecimiento. Rooms: Free Wi-Fi throughout. TV. More than 30 satellite TV. Satélite más de 30 canales. Climatizador Televichannels. Climate Control LCD TV 26 `T. D. T. connection sor LCD de 26 `T. D. T. y conexión a P. C. Sistema musiand P. C. Music and radio system in bathrooms. Alborcal y radio en cuartos de baño. Albornoz. Amenities. noz. Amenities. Mini bar and safe. 24 Hour Room Service. Mini bar y caja de seguridad. Servicio de habitaciones Hotel services: parking. 4 forks restaurant Antonio de 24 h. Ulloa. Laundry. Room Service. Sauna and gym. Travel serServicios en el hotel: Parking privado. Restaurante de vices. 4 tenedores Antonio de Ulloa. Servicios de lavandería. Room Service. Sauna y Gimnasio. Servicios turísticos. Nº habitaciones Nr rooms 29 Nº camas Nr beds 60 - Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room Goya DIVI - 150 Del canal - 200 Si / Yes Cocktail Cocktail 3,45 lateral 150 2,69 centro 2,49 150 Equipación salones / Meeting room equipment Altavoces BOSE PANARAY 502. Micrófonos de condensador tipo cisne Semmheiser. 2 Micrófonos inhalámbricos de mano. Micrófono de solapa. Proyector de vídeo y datos 4000 Ansi lumens. XVGA, Wireless. LAN. Pantalla retráctil 2´20 x 2´20 m. BOSE Speakers Panaray 502. Microphones Semmheiser swan type. 2 handheld wireless microphones. Lapel microphone. Video and data projector 4000 ANSI lumens. XVGA, Wireless. LAN. Retractable Screen 2.20 x 2.20 m. Capacidad Capacity 70 22 Si/Yes Teatro Theatre 3 4 Escuela School Imperial Imperial Banquete Reception 78 60 28 108 36 50 24 48 Servicios para convenciones / Convention facilities Personalización de eventos especiales. Realización de soportes gráficos y ambientación especial. Servicio de cátering interno. Customizing special events. Making graphic materials and special atmosphere. Catering service procedure. Capacidad Capacity 48 Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars 15 EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 36 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS Amadeus★★★★ c/ Montero Calvo, 18 47001 Valladolid Tel. (+34) 983 219 444 Fax (+34) 983 219 440 [email protected] www.hotelamadeus.net Mario Pernia Jefe de recepción / Head receptionist 14 km. 500 m. 500 m. Situado en el centro de la ciudad, a poca distancia de la plaza de España y plaza Mayor. Edificio de nueva construcción (2001). Rooms: television, minibar, air conditioning, individuallycontrolled heating, satellite dish, full bathroom. Habitaciones: televisión, mini-bar, aire acondicionado, calefacción individual, parabólica, baño completo. Situated in the city centre,a short distance from plaza España and plaza Mayor. The hotel was built in the year 2001. Nº habitaciones Nr rooms 31 Nº camas Nr beds 59 3 Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room Salón 1 Salón 2 Salón 3 Salón 4 Salón 5 Salón 6 DIVI - 63 51 50 20 114 164 - 21 4 - Cocktail Cocktail Teatro Theatre Escuela School Imperial Imperial 63 51 50 20 114 164 63 51 50 20 114 164 43 35 35 14 78 113 20 18 20 9 38 58 Banquete Reception 43 35 35 14 78 113 Equipación salones / Meeting room equipment Bajo petición y a cargo de los clientes On demand and charged to the client’s account. - Capacidad Capacity - Si/Yes Capacidad Capacity 70 Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars 250 EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 37 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS Felipe IV ★★★★ c/ Gamazo, 16 47004 Valladolid Tel. (+34) 983 307 000 Fax (+34) 983 308 687 [email protected] www.hfelipeiv.com Francisco Javier García-Marina Director comercial / Sales director 10 km. 200 m. 400 m. Pilar Pérez Rodríguez Departamento comercial / Sales department Hotel ubicado en la zona más tranquila del centro comercial y de servicios de la capital, junto al parque Campo Grande, a 200 m de la estación del AVE y a 400 m de la estación de autobuses. Instalaciones totalmente renovadas. The hotel is located downtown, in the quietest area of the commercial and business centre. Only a few steps away from Campo Grande (220 yrds), train station (450 yrds) and bus station. Completely renovated facilities. Rooms: air conditioning, central heating (four-pipe installation), safe deposit box, minibar, trouser press, radio, piped music, digital interactive TV system, Wi-Fi internet access in our lounges and rooms. Hotel facilities: coffee shop, garage, fitness centre, daily newspapers, restaurant, bingo, convention and banquet halls, laundry service, 24-hour medical service. Habitaciones: aire acondicionado y calefacción (instalación cuatro tubos), caja fuerte, minibar, percha planchadora, radio-hilo musical, TV sistema interactivo digital (pantalla plana), red inalámbrica Wi-Fi en nuestros salones y habitaciones (Internet sin cables). Servicios en el hotel: cafetería, garaje, gimnasio, prensa diaria, restaurante, sala bingo, salones para banquetes y convenciones, servicio de lavandería, servicio médico 24 h. Nº habitaciones Nr rooms 131 Nº camas Nr beds 209 51 Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room DIVI Imperial Simancas Europa Imper. + Siman. Si Siman. + Eur. Si Imper. + Siman. + Eur. Si Castilla Gamazo Olmedo Iberia Colmenares - 415 135 99 550 234 651 138 120 48 41 24 3,7 3,7 3,7 3,7 3,7 3,7 2,9 3,5 3,3 3,0 2,5 Equipación salones / Meeting room equipment Aire acondicionado, decoración muy cuidada, hilo musical, insonorizados, teléfono, muros acústicos multidireccionables, pantallas proyección de 4 m. Air conditioning, lovely decoration, music, soundproofed, telephone, multidireccionada acoustic walls, projection screens 4 m. Si / Yes Capacidad Capacity 60 Si/Yes 77 1 Cocktail Cocktail Teatro Theatre Escuela School 460 150 110 610 260 720 150 130 55 45 30 460 150 110 610 260 720 150 130 55 45 30 260 85 65 345 150 410 85 75 30 25 15 2 Imperial Imperial 90 55 35 120 80 150 45 55 25 25 15 Banquete Reception 345 110 85 455 195 540 115 100 40 35 20 Servicios para convenciones / Convention facilities Azafatas, coffee break, fotocopiadora, fax, equipos audiovisuales de grabación y proyección, Internet, traducción simultanea, vídeo. Hostesses, coffee break service, photocopy machine, fax, audiovisual equipment for recording and projection, internet access, simultaneous interpreting, VCR. Capacidad Capacity 120 Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups 400 m. Si / Yes Coches Cars 55 EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 38 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS Foxá★★★★ Valladolid Suites & Resort Avda. de Madrid, 46 47008 Valladolid Tel. (+34) 983 459 330 Fax (+34) 983 459 331 [email protected] www.foxa.com Francisco Posada Director / Director 20 min. 10 min. 10 min. Rooms: Wi-Fi, minibar, air conditioning, safe deposit box, LCD TV. Hotel facilities: meeting rooms for conferences and conventions, garden area, Shuttle bus, Wi-Fi. Habitaciones: Wi-Fi, mini-bar, aire acondicionado, caja fuerte, TV LCD. Servicios en el hotel: salones para convenciones, amplias zonas ajardinadas Shuttle, Wi-Fi. Nº habitaciones Nr rooms 70 Nº camas Nr beds 140 - Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room Florita Adriana Pilar Adrian Pedro Pablo DIVI 358 253 224 466 341 225 2,70 2,70 2,70 2,70 2,70 2,70 Equipación salones / Meeting room equipment Wi-Fi, pantallas 1'80 x 1'80 y 2'40 x 1'80, cañón de 1.500 L, luz natural, amplias zonas ajardinadas. Wi-Fi, screens with a variety in sizes (1.80 x 1.80; 2.40 x 2.40), mobile screens and projectors, garden area. Si / Yes Capacidad Capacity 150 Si/Yes 70 - - Cocktail Cocktail Teatro Theatre Escuela School Imperial Imperial 260 220 200 300 220 200 280 220 200 340 220 100 120 100 100 160 100 100 60 50 50 80 50 50 Banquete Reception 200 150 100 225 150 100 Servicios para convenciones / Convention facilities Azafatas, traductores, servicios Shuttle a la estación del AVE, Palacio de Congresos y Feria de Muestras. Hostess, translation services, Shuttle services to the train station, Conference Centre and Trade Fair Centre. Capacidad Capacity 50 Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars Si /Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 39 DE CONGRESOS Hoteles / Hotels Hotel Gareus★★★★ Colmenares, 2 47004 Valladolid Tel. (+34) 983 214 333 Fax (+34) 983 214 334 [email protected] www.hotelgareus.com Jesús Zarzuela Mateos Director Gerente / Director Manager 10 km 300 m 500 m El Hotel Boutique Gareus, está situado en el céntrico triángulo que forman las plazas de España, Zorrilla y Colón de Valladolid. La reforma de un edificio singular de principios del siglo pasado, confiere al hotel una característica de clásico por fuera, y moderno y funcional en sus soluciones dotacionales y decorativas interiores. Personalidad propia es la frase que mejor define la primera sensación que el cliente y visitante percibe al entrar en el hall del hotel, en el que un mueble librería dispuesto a modo de biblioteca le da la bienvenida y no deja a nadie indiferente. La cuidada iluminación de las zonas nobles del hotel, ejerce de decoración en una mezcla de cálida elegancia. Gareus Boutique Hotel is located in the central triangle of the places of Spain, and Columbus Zorrilla Valladolid. The reform of a unique building early last century, gives the hotel a classic feature on the outside, modern and functional dotacionales solutions and decorative interiors .Personality is the phrase that best defines the feeling that the customer first and visitor sees on entering the hotel lobby, where a bookcase library mode ready to welcome you and leaves no one indifferent. The careful lighting of public areas of the hotel, acts as a decoration on a mixture of elegance. Habitaciones: Cama tamaño Queen size o Twin beds. Rooms: Queen bed or Twin size beds. Air conditioning & heating with air conditioning. Local, national and ecoAire acondicionado & calefacción con climatizador. Prensa local, nacional y económica. Acceso internet nomic. Cable Internet access in the room. LCD flat screen. por cable en la habitación. Pantalla plana LCD. Caja Safe. Fully equipped bathroom. Minibar. Rooms for the fuerte. Baño completamente equipado. Minibar. Habidisabled and a pillow menu. taciones adaptadas para minusválidos y carta de almoBathroom facilities: private bathroom. Shower or bath. hadas. Mirror. Hairdryer. Towels terry heavyweight American. Equipamiento baño: Baño completo privado. Ducha o Phone bathroom. Set of exclusive amenities Gareus ****. bañera. Espejo de aumento. Secador de pelo. Toallas Hotel services: Wi-Fi Zone open areas. Internet corner. de alto gramaje de rizo americano. Teléfono baño. Set Parking. Gareus Bar Lounge. Summer terrace. Handicapde amenities exclusivo Gareus****. ped access. Public Library hall. Servicios en el hotel: Zona Wi-Fi abierta en zonas nobles. Internet corner. Parking propio. Lounge Bar Gareus. Terraza de verano. Acceso a minusválidos. Biblioteca pública en hall. Nº habitaciones Nr rooms 41 Nº camas Nr beds 82 - Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room Salón 1 Salón 2 DIVI 170 20 3,75 3,25 Equipación salones / Meeting room equipment Equipos audiovisuales, Wifi (acceso internet). Audio visual equipment, WiFi (wireless internet access). Si / Yes Capacidad Capacity 40 Si/Yes 35 Cocktail Cocktail Teatro Theatre 90 15 60 15 - 6 Escuela School Imperial Imperial 40 40 12 Banquete Reception 50 Servicios para convenciones / Convention facilities Servicios de restauración asociado al evento. Restaurant services associated with the event. Capacidad Capacity 60 Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars 36 EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 40 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS La Vega★★★★ Avda. Salamanca, km 131 47195 Arroyo de la Encomienda (Valladolid) Tel. (+34) 983 407 100 Fax (+34) 983 407 054 [email protected] www.lavegahotel.com José Serrano Director / Director 20 min. 5 min. 5 min. El hotel La Vega complementa sus instalaciones con una superficie de 11.000 m2 de zona ajardinada que rodea al hotel. Apacible entorno para sus presentaciones sociales, cócteles de bienvenida o simplemente para pasar sus horas libres. Rooms: individual temperature control, safety deposit box, radio and TV, Canal+, etc. Hotel facilities: outdoor and indoor private car park, fitness centre, indoor heated swimming pool, etc. Habitaciones: Habitaciones: climatizador individual, caja fuerte, radio y TV, Canal +, etc. Servicios en el hotel: parking exterior e interior privado, gimnasio, piscina cubierta y climatizada, etc. La Vega hotel complements its facilities with a landscaped areaof 11,000 m2 surrounding the hotel. It is the perfect place for your social presentations, welcome cocktails or just to enjoy your spare time. Nº habitaciones Nr rooms 149 Nº camas Nr beds 298 - Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room Salón Doña Blanca Salón Doña Blanca 2 Salón Malvasia Salón Malvasia 2 Salón Albillo Salón Albillo 2 DIVI - 50 100 50 100 250 350 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6 Equipación salones / Meeting room equipment Según necesidades. According to guests’ needs. Si / Yes Capacidad Capacity 450 Si/Yes 143 5 1 Cocktail Cocktail Teatro Theatre Escuela School Imperial Imperial 50 100 50 100 200 300 40 70 40 70 120 220 30 50 30 50 80 160 15 30 15 30 40 60 Banquete Reception 15 30 15 30 120 200 Servicios para convenciones / Convention facilities Según necesidades. According to guests’ needs. Capacidad Capacity 200 Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes-300 Si / Yes-50 Si / Yes Coches Cars Si /Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 41 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS Meliá Recoletos★★★★ Boutique Hotel Acera de Recoletos, 13 47004 Valladolid Tel. (+34) 983 216 200 Fax (+34) 983 216 210 [email protected] www.solmelia.com Armando Reinoso Soto Directo gerenter / Managing director 12 km.. 500 m.. 750 m. El hotel Tryp Recoletos se encuentra en la zona con más sabor a ciudad con siglos de historia por descubrir: en el bulevar Recoletos, frente al Campo Grande, entre las plazas de Zorrilla y Colón, a pocos metros de la calle Santiago y del paseo de Zorrilla y junto a la futura estación AVE. Su situación le proporciona la mejor opción para sus viajes de negocios y placer. Rooms: full bathroom, air conditioning and central heating, DD telephone, fax-modem connection, satellite TV, safe deposit box, minibar, hairdrier, mirror of increase. Hotel facilities: à la carte restaurant ‘El Hereje’, cafeteria-bar ‘La Fontana’, room service, car park. Habitaciones: Habitaciones: baño completo, aire acondicionado y calefacción, teléfono directo, conexión fax-modem, televisión vía satélite, caja de seguridad, minibar, secador, espejo de aumento. Servicios en el hotel: restaurante a la carta “El Hereje”, cafetería-bar “La Fontana”, room service, parking. Hotel Tryp Recoletos is placed in an area where there is a lot of history to be unraveled: Recoletos boulevard, opposite Campo Grande (great park), between the squares of Zorrilla and Colon,to few meters of the street Santiago and of Zorrilla's walk and close to the new AVE (high speed train) station. Its wonderful location offers the best choice for pleasure or business trips. Nº habitaciones Nr rooms 80 Nº camas Nr beds 8 Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room Campo Grande Colón DIVI - 83 47 3,2 3,1 68 4 Cocktail Cocktail Teatro Theatre 90 35 80 40 - Escuela School Imperial Imperial 48 20 40 30 Banquete Reception 64 36 Equipación salones / Meeting room equipment Todo tipo de equipos audiovisuales All types of audiovisual equipment Si / Yes Capacidad Capacity 90 Si/Yes Capacidad Capacity 35 60 Autocares Grupos Coaches Groups 50 m. Si / Yes Coches Cars 60 EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 42 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS Meliá Olid★★★★ Plaza San Miguel, 10 47003 Valladolid Tel. (+34) 983 357 200 Fax (+34) 983 336 828 [email protected] www.solmelia.com Enrique Villamiel García Subdirector / Deputy 14 km. 20 min. 25 min. Totalmente renovado en 2006, con óptima ubicación respecto a las zonas turísticas y comerciales de la ciudad. Totally renovated in 2006. Excellent location for sightseeing and shopping in the city. Rooms: mini bar, satellite TV, Canal+, telephone, valet, hairdrier, bathroom. Hotel facilities: restaurant, cafeteria, 24-hour room service, laundry. Royal Service: an exclusive service of Sol Meliá for its most distinguished clients. You could turn your stay into a luxury of comforts, privacy, exclusiveness and services. Habitaciones: mini-bar, TV satélite, Canal+, teléfono, galán, secador, baño, zonas nobles, servicio de internet, wi-fi. Servicios en el hotel: restaurante, cafetería, room service 24 h, lavandería, parking, servicio de internet, wi-fi. Servicio Real: el Servicio Real es una exclusiva de Sol Meliá para sus clientes más distinguidos donde podrá hacer de su estancia un lujo de comodidad, privacidad, exclusividad y servicio. Nº habitaciones Nr rooms 210 Nº camas Nr beds 388 34 Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room Zorrilla Colón Fabio-Nelli Cervantes Ansúrez San Miguel San Blás DIVI Si Si Si Si - 240 70 31 31 31 120 56 2,62 2,62 2,62 2,62 2,62 2,62 2,62 Equipación salones / Meeting room equipment Área de recepción, fotocopiadora, tablones anuncios, relaciones públicas. Reception area, photocopy machine, notice boards, public relations. Si / Yes Capacidad Capacity 100 Si/Yes 170 2 5 Cocktail Cocktail Teatro Theatre Escuela School Imperial Imperial 250 80 35 35 35 100 50 250 70 30 30 30 100 40 90 40 18 18 18 40 24 60 30 15 15 15 40 20 Banquete Reception 170 48 24 24 24 70 24 Servicios para convenciones / Convention facilities Aire acondicionado, pantalla, proyectores, TV, vídeo, cañón, megafonía, papelógrafo. Air conditioning, screen, projectors, TV, video, LCD video projectors, Public Address System, flipchart. Capacidad Capacity 100 Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars Si /Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 43 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS NH Bálago★★★★ c/ Mieses, 28 47009 Valladolid Tel. (+34) 983 363 880 Fax (+34) 983 359 439 [email protected] www.nh-hotels.com José Antonio Robles Director / Director 11 km. 2 km. 1,5 km. El hotel está situado detrás de la Feria de Muestras. This hotel is located right behind the Feria de Muestras (trade fair centre). Rooms: air conditioning, heating, minibar, hairdryer, complimentary toilette kit, direct-dial telephone, interactive TV, Canal +, cable TV, Wi-Fi, pillow service on demand. Hotel facilities: buffet breakfast, Bálago restaurant, coffee-bar, free car park, laundry service, room service, gym, sauna and jacuzzi ensuite. Habitaciones: aire acondicionado, calefacción, minibar, secador de pelo, complementos de baño, teléfono directo, televisión interactiva, Canal+, canales vía satélite, linea ADSL inalámbrica, almohadas a la carta. Servicios en el hotel: desayuno buffet, restaurante Bálago, cafetería-bar, parking propio, servicio de lavandería, servicio de habitaciones, gimnasio, sauna y jacuzzi. Nº habitaciones Nr rooms 120 Nº camas Nr beds 180 12 Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room 1 2 3 1+2+3 DIVI Si Si Si Si 51 57 73 180 2,8 2,8 2,8 2,8 Equipación salones / Meeting room equipment Megafonía, pantalla, papelógrafo (servicios en alquiler) cañón retroproyector, proyector de transparencias, proyector diapositivas, linea ADSL inalámbrica, televisión, video, DVD. Public address system, screen, opaque projector upon request.Laser beam projector, overhead projector, slide projector, Wi-Fi, Television, VCR, DVD. Si / Yes Capacidad Capacity 65 Si/Yes 100 8 - Cocktail Cocktail Teatro Theatre Escuela School Imperial Imperial 30 30 45 160 40 40 60 150 25 30 45 130 20 20 35 70 Banquete Reception 32 32 50 140 Servicios para convenciones / Convention facilities Amplia oferta de menús para almuerzos de trabajo, coffe-break. A wide choice of working lunch menus, complimentary coffee break choice. Capacidad Capacity 25 Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars - EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 44 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS NH Ciudad de Valladolid★★★★ Av. Ramón Pradera, 10-12 47009 Valladolid Tel. (+34) 983 351 111 Fax (+34) 983 335 050 [email protected] www.nh-hotels.com José Antonio Robles Director / Director 11 km. 2 km. 1,5 km. El hotel está situado frente a la Feria de Muestras. Located directly across from the Feria de Muestras (trade fair centre). Rooms: air-conditioning, heating, minibar, hairdryer, complimentary toilette kit, direct-dial telephone, interactive TV, Canal +, cable TV, Wi-Fi, pillow service on demand. Hotel facilities: Buffet breakfast, restaurant, coffeebar, free car park, laundry service, room service. Habitaciones: aire acondicionado, calefacción, minibar, secador de pelo, complementos de baño, teléfono directo, televisión interactiva, Canal+, canales vía satélite, linea ADSL inalámbrica, almohadas a la carta. Servicios en el hotel: desayuno buffet, restaurante, cafetería-bar, parking propio, servicio de lavandería, servicio de habitaciones. Nº habitaciones Nr rooms 80 Nº camas Nr beds 117 5 Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room DIVI Valladolid Si Olmedo + SimancasSi Simancas Si Tordesillas + PeñafielSi Peñafiel Si 240 96 50 96 50 3,25 3,25 3,25 3,25 3,25 Equipación salones / Meeting room equipment Megafonía, pantalla, papelógrafo (servicios en alquiler) cañón retroproyector, proyector de transparencias, proyector diapositivas, linea ADSL inalámbrica, televisión, video, DVD. Public address system, screen, opaque projector upon request. Laser beam projector, overhead projector, slide projector, Wi-Fi, television, VCR, DVD. Si / Yes Capacidad Capacity 100 Si/Yes 73 2 - Cocktail Cocktail Teatro Theatre Escuela School Imperial Imperial 600 60 30 60 30 300 90 40 90 40 170 50 25 50 25 70 45 20 45 20 Banquete Reception 400 80 40 80 40 Servicios para convenciones / Convention facilities Amplia oferta de menús para almuerzos de trabajo, coffe-break. A wide choice of working lunch menus, complimentary coffee break choice. Capacidad Capacity 60 Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars - EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 45 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS Novotel Valladolid★★★★ c/ Puerto Rico, s/n Residencial el Palero - 47014 Valladolid Tel. (+34) 983 459 595 Fax (+34) 983 277 266 [email protected] www.novotel.com José Antonio Basterra Director / Director 11 km. 2 km. 1 km. Inauguración en septiembre de 2005. Ubicado a orillas del río Pisuerga, junto al Museo de la Ciencia. Situado a 5 minutos de la Feria de Muestras, del futuro auditorio de Valladolid y a 500 metros de la nueva sede de las Cortes de Castilla y León. Acceso por la autovía A-62 Burgos-Portugal (salida 128). Restaurante “Claravía” especializado en cocina mediterránea y regional. Opening: september 2005. Located by the Pisuerga river and only steps away from the Museo de la Ciencia. Placed to 5 minutes of the Trade fair, of the future audience of Valladolid and to 500 meters of the new one Cortes of Castilla y León. I access for the highway A-62 Burgos-Portugal (exit 128). “Claravía” restaurant with mediterranean and regional specialties. Rooms: Queen size beds, modern rooms and warm atmosphere, air conditioning, minibar, cable TV, Internet access, WiFi. Hotel facilities: non smoking rooms, laundry service, indoor parking, outdoor swimming-pool, playground, coffee bar, bar, non-smoking area, kids menu, special rooms for the physically challenged guests, special rates up to two kids 16 and under staying in parent’s rooms. Pets welcome. Habitaciones: equipadas con cama Queen Size de diseño contemporáneo y atmósfera cálida, aire acondicionado, mini-Bar, TV Satélite, pay TV, acceso a Internet, Wi-Fi. Servicios en el hotel: habitación no fumador, servicio de lavandería, parking privado de pago, piscina exterior, área recreativa para niños, snack-bar, zona de no fumadores, menú para niños, habitaciones de minusválidos. Estancia gratuita para 2 niños hasta 16 años compartiendo habitación con sus padres. Se admiten mascotas. Nº habitaciones Nr rooms 140 Nº camas Nr beds 280 - Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room Salón 1 Salón 2 Salón 3 Salón 1+2+3 Salón 4 DIVI - 100 100 100 300 35 3 3 3 3 3 Equipación salones / Meeting room equipment Aire acondicionado, Flip Chart, proyector LCD, pantalla de proyección. Air conditioning, Flip Chart, LCD projector, screen. Si / Yes Capacidad Capacity 125 Si/Yes 135 2 3 Cocktail Cocktail Teatro Theatre Escuela School Imperial Imperial 70 70 70 210 35 80 80 80 240 30 70 70 70 210 25 30 30 30 90 15 Banquete Reception 60 60 60 180 25 Servicios para convenciones / Convention facilities A demanda del cliente. Conference Facilities upon request. Capacidad Capacity 50 Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars Si /Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 46 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS Vincci Frontaura★★★★ Paseo de Zorrilla, 332-333 47008 Valladolid Tel. (+34) 983 247 540 Fax (+34) 983 247 669 frontaura@vinccihotelescom www.vinccihoteles.com D. Jose Angel Alonso Director / Director 15 min. 10 min. 10 min. Hotel de moderna construcción ubicado en la principal arteria de la ciudad en el paseo Zorrilla, al lado de los mayores centros comerciales y con fácil y rápido acceso a todos los puntos de interés de la ciudad. Our modern construction hotel is located in paseo de zorrilla, one of the main highways in the city and near to the commercial area. Our location allows our customers an easy access to the interesting points of the city.. Rooms: air-conditioning, minibar, telephone, safe deposit box, hairdryer, Wi-Fi Internet access, pillow menu. Hotel facilities: Wi-Fi Internet access, garage, nammu spa, outdoor swimming pool, coffee shop and restaurant, meeting rooms. Habitaciones: equipadas con aire acondicionado, minibar, teléfono directo, caja fuerte, secador de pelo, conexión wifi, carta de almohadas. Servicios en el hotel: conexión a internet Wi-Fi, garaje propio, nammu area spa, piscina exterior, cafetería y restaurante, salas de reuniones. Nº habitaciones Nº camas Nr rooms Nr beds 94 (81 dobles, 12 twin, 1 superior) 188 Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room DIVI Dominio de Valdelacasa 51 Aponte 41 Victoria 41 Frontaura 131 7,5 7,5 7,5 7,5 Equipación salones / Meeting room equipment Todas las salas disponen de conexión a internet directa y múltiple de alta velocidad con tecnología Wi-Fi. Papelería y atenciones. Posibilidad de alquiler sistemas informáticos y audiovisuales. Todas las salas disponen de luz natural. All our rooms include Wi-Fi/ADSL Internet access, stationery and complementary services. Computer and audiovisual systems upon request. Si / Yes Capacidad Capacity 62 Si/Yes - 93 - Cocktail Cocktail Teatro Theatre Escuela School Imperial Imperial 45 35 35 115 45 35 35 115 30 25 25 80 32 27 27 40 Banquete Reception 30 30 30 90 Servicios para convenciones / Convention facilities Coffee breaks, cocktails, menus almuerzo, transfer. Coffee break services, cocktails, lunch menus, transfer. Capacidad Capacity 32 Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes - Si / Yes Coches Cars Si /Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 47 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS Balneario Palacio de las Salinas★★★ Ctra. de las Salinas, km 4 47400 Medina del Campo (Valladolid) Tel. (+34) 983 804 450 Fax (+34) 983 804 615 [email protected] [email protected] www.palaciodelassalinas.com Carlos Alcántara Director / Director 60 km. 50 km. 50 km. Uno de los más antiguos balnearios existentes actualmente en España. Sus aguas, declaradas como “minero-medicinales” en 1893, son clorurado-sódicas-bromo-yoduradas, de mineralización fuerte utilizadas para tratar afecciones varias, aparato locomotor, piel, y usadas para el estrés, agotamiento físico. Hotel de 62 habitaciones de principios de siglo xx. Dispone de salones para congresos, cafetería, restaurante, pista de tenis. Balneario palacio de las salinas is one of the oldest spas presently existing in Spain. Its baths, considered as thermal-mineral since 1893, are rich both in sodium chloride and iodine bromide, of a strong mineralization and are used in the treatment of several medical conditions such as skin conditions, motorium conditions, stress, burnout syndrome. This 62-room hotel built in the early xx century offers meeting rooms for conferences, cafeteria, restaurant, tennis court. Rooms: air-conditioning, phone, bath, hairdryer, TV. Hotel facilities: Cafeteria, Spa, whirlpool baths, sauna, vaporarium, indoor and outdoor swimming pools, skin care treatments; chocolate therapy, tennis court, free bicycles, restaurant, garden area, Wi-Fi. Others: Outdoor and Indoor thermal-mineral baths with water steams, swam neck shape showers, bubble beds, Jacuzzi, sauna, vaporarium and whirlpool baths. Skin care treatments: chocolate therapeutic treatments, wine therapeutic treatments, cherries and whipped cream treatment, a Mediterranean fruit treatment for external use. Habitaciones: aire acondicionado, teléfono, baño, secador de pelo, TV. Servicios en el hotel: Cafetería, Balneario, bañeras de hdromasaje, sauna, vaporarium , piscina interior, piscina exterior, tratamientos de estética: chocolaterapia, pista de tenis, uso de bicicletas gratuito, restaurante, zonas ajardinadas, sitema Wi-Fi. Observaciones: Piscina exterior e interior de agua minero medicinal que combina una serie de técnicas como nado a contracorriente, cuellos de cisne, volcán de burbujas, jacuzzi, sauna, vaporarium y diferentes tipos de hidromasaje. Tratamientos de estética: chocolaterapia, vinoterapaia, cerezas con nata, experiencia frutal dieta mediterránea aplicada de manera tópica. Nº habitaciones Nr rooms 62 Nº camas Nr beds 124 - Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room Salinas I Salinas II Manantial DIVI 160 130 300 5 5 5 Equipación salones / Meeting room equipment Conexión a Internet sistema Wi-Fi. Bajo petición: pantalla, proyectores, cañones. Internet access, Wi-Fi; upon request: screens, projectors, laser beam projector. Si / Yes Capacidad Capacity 200 Si/Yes 62 - Cocktail Cocktail Teatro Theatre Escuela School 150 140 315 140 130 300 100 60 200 Imperial Imperial - Banquete Reception 120 90 230 Servicios para convenciones / Convention facilities Bajo petición: servicio de secretaría, azafatas, intérpretes, actividades de aventuras, visitas guiadas culturales y visitas a bodegas y catas en las mismas. Upon request: secretarial service, hostess, interpreters, outdoor activities, guided tours, winery and wine-tasting tours. Capacidad Capacity 60 Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars Si /Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 48 Hoteles /Hotels DE CONGRESOS El Montico★★★ Ctra. Burgos-Salamanca, km 147,3 47100 Tordesillas (Valladolid) Tel. (+34) 983 028 200 Fax (+34) 983 028 201 [email protected] www.elmontico.com Luis Palafox Couto Director Gerente / Manager 30 km. 24 km.. 24 km. Situado en una parcela de 60.000 m2 de terreno totalmente ajardinada. Uno de los centros turísticos más importantes de la zona. Lugar idóneo de trabajo para todo tipo de convenciones, congresos, etc. Centro vacacional por excelencia. Gastronomía tradicional castellana y nueva Cocina. Situated in a totally landscaped 60,000 - square metre setting.One of the most important tourist centres in the area. An ideal venue for all types of conventions, congresses, etc. Excellent holiday resort. Traditional castilian gastronomy and nouvelle cui-sine. Rooms: central heating, TV, telephone, hairdrier, terrace, jacuzzy. Hotel facilities: credit cards accepted, central heating, air conditioning, coffee shop bar, different. Habitaciones: calefacción, TV, teléfono, secador de pelo, terraza, jacuzzi. Servicios en el hotel: tarjetas de crédito, calefacción, aire acondicionado, bar-cafetería, idiomas, custodia de valores, piscina, garaje, tenis, paddle, sauna. Nº habitaciones Nr rooms 64 Nº camas Nr beds 123 5 Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room DIVI Comedor privado Salón de Cristal Convenciones 1 Convenciones 2 Convenciones 3 Salón Tres Módulos Salón el Tratado - 68 70 156 170 130 465 80 - Equipación salones / Meeting room equipment Agua mineral, papel, bolígrafos, papelógrafo, caramelos. Mineral water, stationery, flipchart, sweets. Si / Yes Capacidad Capacity 110 Si/Yes 54 1 4 Cocktail Cocktail Teatro Theatre Escuela School Imperial Imperial - 25 30 140 150 120 400 50 15 25 100 130 80 320 30 20 25 60 80 50 30 Banquete Reception 35 50 120 150 90 450 50 Servicios para convenciones / Convention facilities Medios audiovisuales, despachos, sala de prensa, aire acondicionado, teléfonos públicos, conexión a Internet. Audiovisual equipment, offices, press room, air conditioning, public telephones, Internet access. Capacidad Capacity 50 Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes - Si / Yes Coches Cars Si /Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 49 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS Parque ★★★ c/ García Morato, 17 bis 47007 Valladolid Tel. (+34) 983 220 000 Fax (+34) 983 475 029 [email protected] www.hotelparque.com 12 km. 500 m. Natalia Martín Directora / Director 100 m. Hotel situado en pleno centro comercial, junto al campo grande y el museo de arte oriental. Próximo a las estaciones de trenes y autobuses. Cuenta con 185 habitaciones, restaurante, cafetería y bar. Instalaciones para minusválidos. En periodo de reforma. Situated in the shopping center of the city, next to campo grande and the museum of oriental art. It is also close to train and bus stations. The hotel offers 185 rooms, restaurant, café and bar .Facilities for handicapped people. In renovation. Rooms: full bathroom, air conditioning, colour TV, Canal+, direct telephone, bathroom fittings, working desk, room service. Hotel facilities: restaurant, cafeteria-bar, buffet service for breakfast, bar, facilicities for handicapped people, meeting rooms, laundry service. Habitaciones: baño completo, aire acondicionado, TV color, Canal+, teléfono directo, set de baño, mesa trabajo, servicio de habitaciones. Servicios en el hotel: restaurante, cafetería-bar, desayuno buffet, bar, accesibilidad para minusválidos, salones de reuniones, lavandería. Nº habitaciones Nr rooms 186 Nº camas Nr beds 314 58 Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room Los Arcos Bravo Padilla Corralito DIVI - 280 215 160 45 3,5 3,3 3,5 3,0 Equipación salones / Meeting room equipment Proyector, TV, DVD, vídeo, micrófonos, pizarra, pantalla, proyector de opacos, equipos informáticos, dos cuartos de baño. Torreón pequeño para conferencias y banquetes. Projector, TV, DVD, VCR, microphones, blackboard, screen, opaque projector, computer equipment, two bathrooms. Small fortified tower for conferences and banquets. Si / Yes Capacidad Capacity 75 Si/Yes 102 17 9 Cocktail Cocktail Teatro Theatre Escuela School Imperial Imperial 250 225 175 50 140 115 160 40 60 70 70 16 50 40 35 20 Banquete Reception 185 145 110 30 Servicios para convenciones / Convention facilities Spa, restaurante, bebidas y servicios de coffee break. Visita a la torre fortificada y de la bodega. Jardín con muebles de exterior. Spa, restaurant, complimentary beverages and coffee break facilities. Visit to the fortified tower and to the winery. Gardens with outdoor furniture. Capacidad Capacity 100 Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes - Si / Yes Coches Cars Si /Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 50 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS Mozart★★★ c/ Menéndez Pelayo, 7 47001 Valladolid Tel. (+34) 983 297 777 Fax (+34) 983 292 190 [email protected] www.hotelmozart.net José Carlos de Castro Jefe de recepción / Head receptionist 12 km. 5 min. 8 min. Situado en el corazón de Valladolid, en una casa burguesa de 1872 de estilo eclecticista totalmente renovada en el año 1987. Rooms: TV, VCR, minibar, telephone, music channels, full bathroom (bathrobe,magnifying mirror, bathroom fittings). Habitaciones: TV con vídeo, mini-bar, teléfono, canales musicales, baño completo (albornoz, espejo aumento y complementos). Located in the heart of Valladolid, it is a historic building, formerly a stately home of eclectic style, dating back to the year 1872. It was completely renovated in 1987. Nº habitaciones Nr rooms 42 Nº camas Nr beds 77 7 Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room Los Arcos Júpiter Don Juan Fígaro Amadeus I Amadeus II Mozart DIVI - 280 30 39 31 42 26 101 3,5 - 35 - - Cocktail Cocktail Teatro Theatre Escuela School Imperial Imperial 250 30 40 30 42 22 102 140 30 40 30 50 30 101 60 21 28 21 29 18 70 50 12 18 12 25 12 50 Banquete Reception 185 21 28 21 33 21 70 Equipación salones / Meeting room equipment Bajo petición y a cargo de los clientes. On demand and charged to client’s account. Si / Yes Capacidad Capacity 40 - Capacidad Capacity - - Autocares Grupos Coaches Groups - Coches Cars - EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 51 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS Ibis★★ Avda. del Euro, 7 47009 Valladolid Tel. (+34) 983 362 111 Fax (+34) 983 362 839 [email protected] www.ibishotel.com David Aumente Director / Director 15 km. 5 km. 100 m. Hotel de nueva construcción. Acceso rápido a todas las salidas de la ciudad. A solo tres minutos de la Feria de Muestras y a cinco del centro de la ciudad. Hotel con certificación ISO 9001. Recently built hotel. Easy access to all the city exits. Only three minutes from the fair center and five minutes from the city center. Hotel certified ISO 9001. Rooms: air-conditioning. Individual temperature control, telephone and wifi Internet connection satellite TV, Canal+, full bathroom. Special rooms with facilities for the disabled, non smoking rooms. Hotel facilities: open-round-the-clock bar, customer care 24 hours a day, business corner, restaurant open from 7.30 pm to 11.30 pm, snacks available 24 hours, buffet breakfast served from 4.00 am to 12.00 noon. Safe deposit, daily press, TV room. Habitaciones: aire acondicionado, calefacción individual, teléfono con conexión a Internet wifi, TV satélite, Canal+, baño completo, habitaciones minusválidos, habitaciones no fumadores. Servicios en el hotel: bar 24 h, atención al cliente 24 h, business corner, restaurante 19:30-23:30 h, tentempié 24 h, desayuno buffet 4:00-12:00 h. Caja fuerte, prensa del día, salón con TV. Nº habitaciones Nr rooms 71 Si / Yes Nº camas Nr beds 135 Capacidad Capacity 42 7 Si/Yes Capacidad Capacity - 64 Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars Si /Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 52 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS La Torre ★★ Ctra. Madrid-Coruña, km 196 47133 Vega de Valdetronco (Valladolid) Tel. (+34) 983 788 047 Fax (+34) 983 788 101 [email protected] www.latorre-hotel.com 50 km. 35 km. 35 km. Todos los parking están vigilados por un circuito cerrado de tv las 24 horas. All the car parks are watched by means of a closed-circuit tv 24 hours a day. Rooms: TV, full bathroom, heating, air conditioning, telephone. Hotel facilities: 24-hour cafeteria, shop, car park, all credit cards admitted. Dogs not allowed. Habitaciones: TV, baño completo, calefacción, aire acondicionado, teléfono. Servicios en el hotel: cafetería 24 h, restaurante, parking, todas las tarjetas. Perros no. Nº habitaciones Nr rooms 28 Nº camas Nr beds 56 - Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room DIVI Tierra de Castilla - 70 2,7 Equipación salones / Meeting room equipment Ordenador portátil con cañón, pantalla, megafonía, atril. Laptop with LCD video projector, screen, public address system, lectern. Si / Yes Capacidad Capacity 120 Si/Yes 28 Cocktail Cocktail 80 - Teatro Theatre Escuela School 60 30 Imperial Imperial - Banquete Reception - Servicios para convenciones / Convention facilities Catering, azafatas. Catering service, hostesses. Capacidad Capacity 200 Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars Si /Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 53 Hoteles / Hotels DE CONGRESOS Roma★★ c/ Héroes del Alcázar de Toledo, 8 47001 Valladolid Tel. (+34) 983 354 666 · (+34) 983 351 833 Fax (+34) 983 355 461 [email protected] 11 km. www.hotelromavalladolid.com Jesús Alberto Morais Gerente / Manager 200 m. 600 m. El Hotel Roma cuenta con una privilegiada situación en el cen-tro histórico, monumental y comercial de la ciudad de Valladolid. A escasos 50 metros de la plaza Mayor, el hotel ofrece a los visitantes un lugar ideal para trabajar y descansar. Nuestro hotel conserva una magnífica reputación por su atención al cliente y por su atmósfera amigable y acogedora. Se trata de un alojamiento en Valladolid ideal para aquellos que quieran recorrer el centro de la ciudad o estar próximo a sus clientes. 80 años de servicio, combinando a la perfección la constante renovación con el sabor tradicional de la hostelería más servicial. The hotel has a privileged location, right in the historical and shopping district of Valladolid. Only 50 meters away from plaza Mayor, customers find in our hotel the perfect setting to work and relax. This hotel keeps a superb reputation both for its customerservice and its friendly and comfortable atmosphere. This is the perfect lodge in Valladolid for those who want to leisurely walk the city or to be close to their customers. Rooms: our rooms, equipped with air conditioning, TV, direct phone and full bathroom, are an example of elegance, comfort and taste. Hotel facilities: apart from our banquet rooms and restaurant, our hotel offers daily buffet breakfast with a choice of fresh products and served in a friendly atmosphere. This is our way to wish our customers a good day. Car park also available. Habitaciones: ejemplo de elegancia, comodidad y buen gusto, con aire acondicionado regulable, TV color, teléfono directo y baño completo. Servicios en el hotel: además del área de banquetes y restaurante, el Hotel ofrece a sus clientes diariamente un completo desayuno buffet. En particular, nuestro desayuno es la mejor forma de despertarse, compuesto por ingredientes frescos y servidos en un ambiente agradable. Dispone también de parking. Nº habitaciones Nr rooms 35 Nº camas Nr beds 75 5 Superficie m2 Altura Area m2 Height Sala / Room Valladolid Roma Londres DIVI 52,5 57,75 63 Si / Yes Cocktail Cocktail 70 70 80 Equipación salones / Meeting room equipment Equipamiento para empresas, conexión a internet, teléfono directo, megafonía integrada y audiovisuales. Business facilities, Internet access, direct phone, P-A system and audiovisual system. Capacidad Capacity 160 30 - - - Teatro Theatre Escuela School Imperial Imperial 50 50 60 35 42 48 24 18 24 Banquete Reception 45 45 50 Servicios para convenciones / Convention facilities Alquiler de equipos informáticos, móviles, traducción de documentos, contratación de azafatas y secretarias, fotocopias, mensajería, agencia de viajes, etc. Hardware and software rental, cell phones, translation services, hostess and secretary services, photocopies, courier services, travel agency services, etc. Capacidad Capacity - Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes - Coches Cars - EMPRESA ASOCIADA A 54 Valladolid OFICINA DE CONGRESOS Otros alojamientos / Other lodgings Concejo Hospedería Habitaciones: Equipadas con: TV de 32", aire acondicionado, cabina hidromasaje, suites con jacuzzi. Servicios en el hotel: Restaurante 4 tenedores, catas, seenderismo,actividades… Calle Sacramento 4-6 47200 Valoria la Buena (Valladolid) Tel. (+34) 983 502 263 [email protected] www.concejohospederia.com Rooms: Equipped with: TV of 32 ", conditioned air, cabin hidromasaje, suites with jacuzzi. Hotel facilities:Restaurant 4 possesors, tastings, senderismo, activities… D.Enrique Concejo Gerente / Manager 22 km 22 km Nº habitaciones Nº camas Nr rooms Nr beds 22km Precioso Palacio del s.XVII ubicado sobre un castillo de la orden de calatrava, donde reunirse es un placer para los sentidos, la belleza del lugar nos hará convertir el trabajo en un placer. Precious Palace of s.XVII located on a castle of the order Of Calatrava, where to meet it is a pleasure for the senses, the beauty of the place will make us converter the work in pleasing. 14 26 - 6 4 4 Hidráulico - - - - - - 30 Descubrimiento - 72 - - - - - 50 Catas - 23 - - - - - 12 Viñas - 390 - - - - - 280 Si / Yes 300 44,60 Si/ Yes 30 Si/Yes - Si/Yes Si/Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 55 Cámping / Campsite DE CONGRESOS El Astral Cámping / Campsite Camino de Pollos, 8 47100 Tordesillas (Valladolid) Tel. (+34) 983 770 953 Fax (+34) 983 770 953 [email protected] www.campingelastral.com Eduardo Gutiérrez Apoderado / Proxy holder 30 km. 24 km. 1 km. CAMPING CAMPSITE Primera actividad: camping. Segunda actividad: bungalows. Tipo de servicios que presta: · Camping, servicios de autocaravanas. Bungalows de madera Gitotel totalmente equipados y otros bungalows (incluido en el precio la calefacción, cambio de ropa de cama semanal y de baño, limpieza diaria, etc.). · Prestigioso restaurante con gastronomía local como el Gallo Turresilano. · Completo programa de animación (excursiones a bodegas). Observaciones: · Junto al río Duero y la histórica villa de Tordesillas (Valladolid), en el centro de Castilla y León, el camping El Astral le ofrece alojarse en un ambiente tranquilo, con 3 hectáreas, 600 árboles y ámplias zonas verdes. · Área deportiva y de juegos, 2 piscinas y Oficina de Turismo con información exhaustiva sobre los alrededores. · Está abierto todos los días, desde el 1 de abril hasta el 30 de septiembre. First activity: campsite. Second activity: bungalows. Types of services it offers: · Campsite, autocaravan services, gitotel wood-bungalows, fully equipped, and other bungalows.The price is inclusive of heating, weekly change of bed linen and towels,daily cleaning, etc. · Prestigious restaurant offering local specialties such as Gallo Turresilano. · Full entertainment programme (winery tours). Features: · On the banks of the Duero river and next to the historic town of Tordesillas (Valladolid), in the centre of Castilla and León, El Astral Campsite offers accommodation in a vey peaceful environment. It has 3 hectares with 600 trees and ample green areas. · Other facilities include sports and games area, two swimming pools and a tourist office that provides full information on interesting places nearby. · Open daily from April 1st to september 30th. RESTAURANTES GRAN CAPACIDAD AZALEA (H. FELIPE IV) CASINO CASTILLA-LEÓN CLARAVÍA (H. NOVOTEL) EL JARDÍN (H. MELIÁ OLID) EL JARDÍN (H. PARQUE) EL MONTICO (H. EL MONTICO) LA GARNACHA (H. NH VALLADOLID) LOS JERÓNIMOS (H. AC PALACIO DE STA. ANA) LOS ZAGALES DE ABADÍA CAMPO GRANDE RESTAURANTES RECOMENDADOS RECOMENDAD RESTAURANTS DON BACALAO EL HEREJE (MELIÁ RECOLETOS BOUTIQUE) EL MIRADOR DE LA VEGA (H. LA VEGA) GABINO LA CRIOLLA LA PERLA DE CASTILLA LA RAÍZ PARRILLA VINOTINTO PATIO (MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO PATIO HERRERIANO) SANTI (CABALLO DE TROYA) TABERNA DEL HIDALGO TABERNA RESTAURANTE PRADERA ANTONIO DE ULLOA CAFÉ DEL NORTE CATERING / CATERING COMPANIES ÁGAPE CATERING CASINO CASTILLA-LEÓN DON BACALAO CATERING GAONERA CATERING GRUPO MONTICO CATERING LOS ZAGALES CATERING Restaurantes. Ctaering LARGE CAPACITY RESTAURANTS R estaurants. Catering com panies Restaurantes. Catering / Restaurants. Catering companies EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 58 DE CONGRESOS Gran capacidad / Large capacity Azalea (Hotel Felipe IV) c/ Gamazo, 16 47004 Valladolid Tel. (+34) 983 307 000 Fax (+34) 983 308 687 [email protected] www.hfelipeiv.com Francisco Javier García-Marina Director comercial / Sales director 10 km. 200 m. 400 m. Pilar Pérez Rodríguez Departamento comercial / Sales department Juan Manuel Soria Fañanas Maître / Maître d’hotel Miguel Mayoral Serrano Jefe de cocina / Head chef Poseemos una gran infraestructura de salones, lo que nos permite realizar banquetes para un gran número de comensales con capacidad hasta 700 personas. Gran experiencia profesional “un clásico de la hostelería de Valladolid”. We have a vast infrastructure of lounges, which allow us to hold banquets for big groups, with a capacity for up to 700 people. Great professional experience. A classic in the hotel and catering industry of Valladolid. Type of cuisine: regional, national, traditional and market cuisine combined with modern innovations. We take special care in the preparation and presentation of our dishes. Specialities: crayfish and octopus salad with avocado dressing, “Florentina style” sole supreme, sirloin escalope with foie, assorted home made desserts. Other services: working lunch menus, social acts and presentations, hot and cold buffets, gala dinner organization, cocktails; we are specialized in large banquets, corporate meetings, coffee break service. Our lounges offer a wide range of possibilities for all types of social events, right in the city centre. We provide a permanent technical assistance during the events, assuring the perfect flow of them. We have recently installed Wi-Fi Internet access in our lounges and rooms, becoming one of the pioneering hotels in the city of Valladolid which provides customers with this service. Tipo de cocina: regional, nacional, tradicional y de mercado. Innovadora, cuidando mucho la elaboración y presentación. Especialidades: ensalada de colitas de cigalas y pulpo con vinagreta de aguacate, suprema de lenguado a la florentina, escalopines de solomillo con foie, selecta repostería casera. Otros servicios: almuerzos de trabajo, actos sociales y presentaciones, buffet fríos y calientes, cenas de gala, cocktails, especialistas en grandes banquetes, reuniones de empresa, servicio de coffe breaks. Nuestros salones ofrecen un amplio abanico para todo tipo de actos sociales y de negocios en el centro de la ciudad. Asistencia técnica permanente durante los actos, garantizando un perfecto desarrollo de los mismos. Recientemente hemos instalado la red inalábrica WiFi en nuestros salones y habitaciones, siendo uno de los hoteles pioneros en la ciudad de Valladolid de la navegación en Internet sin cables. Salón / Lounge Imperial Simancas Europa Castilla Gamazo Azalea Rte. de diario Daily Rtant. Si / Yes Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. Si / Yes · 700 pax. 415 135 99 138 120 84 Precio medio Average price 15-30 € Capacidad / Capacity 345 110 85 115 100 60 Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups a 400 m. Si / Yes Coches Cars 55 EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 59 DE CONGRESOS Gran capacidad / Large capacity Casino Castilla-León Palacio Condes de Gamazo 47151 Boecillo (Valladolid) Tel. (+34) 983 552 244 Fax (+34) 983 552 257 [email protected] www.casinocl.es Javier Herrero Alonso Director general / General manager 28 km. 14 km. 14 km. A sólo 10 minutos de Valladolid y en dirección Madrid, en el punto kilométrico 178 de la ctra. Nacional-601, usted encontrará un enclave perfectamente comunicado con el resto de provincias de nuestra autonomía. Restaurante el Palacio, nuevo restaurante, abierto a diario a mediodía, y cuyo horario es a partir de las 14:00 h. Only a ten-minute drive from Valladolid, and on the way to Madrid (at the nº 178 mark on the 601 national road), you will find the perfect setting for your events and well connected by road with the rest of the provinces of castilla y león. El Palacio, our new restaurant, opens for lunch daily, from 14:00o’clock. Type of cuisine: national and international, based on creative cuisine. Other services: landscaped gardens, night club, hairdresser’s salon and baby sitting services. The Palacio de los Condes de Gamazo, a 19th century neoclassic style building, holds a gambling room and the á la carte restaurant. Customers enjoy a great complex with ample dinning rooms and a night club to ensure the smooth flow of their events. Tipo de cocina: anacional e internacional basándose en cocina de autor. Otros servicios: zonas ajardinadas, salas de fiestas, peluquería, guardería. La sala de juego y el restaurante a la carta, están situados en el Palacio de los Condes de Gamazo, edificio del siglo XIX de estilo neoclásico. A su alrededor disfrutará de un gran complejo hostelero con amplios comedores y salas de fiestas para celebrar su acontecimiento a medida de sus necesidades. Salón / Lounge El Palacio Trébol Diamante El Cenador de los Condes Rte. de diario Daily Rtant. Si / Yes Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. Si / Yes · 700 pax. Precio medio Average price - Capacidad / Capacity 50 350 450 60 Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars Si / Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 60 Gran capacidad / Large capacity DE CONGRESOS Claravía (Hotel Novotel) c/ Puerto Rico, s/n Residencial El Palero. 47014 Valladolid Tel. (+34) 983 459 595 Fax (+34) 983 277 266 [email protected] www.novotel.com Jacqueline Narganes Comercial interna / Sales department 11 km. 2 km. 1 km. Junto al Museo de la Ciencia, a 10 min del centro historico, detrás de El Corte Inglés del paseo de Zorrilla. Facilidades minusválidos. Conveniently located only steps from the Museo de la Ciencia and within a ten minute walk to the historical downtown. Located just behind the store El Corte Inglés at paseo de Zorrilla. Facilities for the physically challenged guests. Tipo de cocina: cocina mediterranea. Especialidades: cocina a la vista "Show cooking", cocina abierta a la vista del público, donde nuestro chef elabora productos frescos y naturales. Otros servicios: menú Dolfi, especial para niños y zona de juegos para que usted pueda disfrutar tranquilamente del almuerzo o cena. Terraza de verano para disfrutar del almuerzo o cena. Hasta 300 m de salas perfectamente equipadas para sus reuniones o celebraciones. Piscina Exterior. Rte. de diario Daily Rtant. Si / Yes Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. Si / Yes · 200 pax. Type of cuisine: mediterranean. Specialities: show cooking where our chefs cook fresh products. Other services: Dolfi menu for kids. During the weekends we take care of your kids so that you can enjoy your meal quietly. Side walk cafe during the summer to enjoy your lunch or dinner. The restaurant includes up to 300 meter rooms fully equipped to hold meetings and other celebrations. Outdoor swimming pool. Precio medio Average price 24 € Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars Si / Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 61 Gran capacidad / Large capacity DE CONGRESOS El Jardín (Hotel Meliá Olid) Plaza San Miguel, 10 47003 Valladolid Tel. (+34) 983 357 200 Fax (+34) 983 336 828 [email protected] www.solmelia.com Enrique Villamiel García Subdirector / Deputy 14 km. 20 min. 25 min. Se pueden degustar diversas opciones, desde el tradicional lechazo a la vallisoletana hasta la más sofisticada comida internacional. Type of cuisine: local, national and mediterranean cuisine. Specialities: local cuisine. Tipo de cocina: regional, nacional, mediterránea. Especialidades: cocina regional. It is possible to taste various options, from traditional lechazo (young lamb) from Valladolid, to the most sophisticate international cuisine. Salón / Lounge Jardín Rte. de diario Daily Rtant. Si / Yes Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. Si / Yes · 450 pax. 100 Precio medio Average price 24 € Capacidad / Capacity 100 Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes - Si / Yes Coches Cars Si / Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 62 DE CONGRESOS Gran capacidad / Large capacity El Jardín (Hotel Parque) c/ García Morato, 17 bis 47007 Valladolid Tel. (+34) 983 220 000 Fax (+34) 983 475 029 [email protected] www.hotelparque.com Gregorio Esclapes Sub-director / Assistant director 12 km. 500 m. 100 m. Situado en pleno centro comercial, junto al Campo Grande y el Museo de Arte Oriental. Próximo a las estaciones de trenes y autobuses. Amplia variedad de carta. Situated in the shopping center of the city, next to Campo Grande and the Museum of Oriental Art. It is also close to train and bus stations. Wide menu. Type of cuisine: local, national and international cuisine. Specialities: rice dishes, fish, meats, etc. Other services: menus for work lunches, banquets, etc.We design menus for tourist groups according to their requests. Tipo de cocina: regional, nacional e internacional. Especialidades: arroces, pescados, carnes, etc. Otros servicios: menús de trabajo para empresas, banquetes, etc. Diseñamos el menú según necesidades para grupos turísticos. Salón / Lounge El Jardín Los Arcos El Parque Rte. de diario Daily Rtant. Si / Yes Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. Si / Yes · 450 pax. 40 280 80 Precio medio Average price - Capacidad / Capacity 30 200 75 Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes - Si / Yes Coches Cars Si / Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 63 DE CONGRESOS Gran capacidad / Large capacity El Montico (Hotel El Montico) Ctra. Burgos-Salamanca, km 147,3 47100 Tordesillas (Valladolid) Tel. (+34) 983 028 200 Fax (+34) 983 028 201 [email protected] www.elmontico.com Luis Palafox Couto Director gerente / Managing director 30 km. 24 km.. 24 km. Situado en una parcela de 60.000 m2 de terreno totalmente ajardinada. Se trata de uno de los centros turísticos más importantes de la zona. Lugar idóneo para todo tipo de convenciones, congresos, etc. Centro vacacional por excelencia. Restaurante de verano y de invierno. Servicios de catering. Banquetes de boda. Situated in a totally landscaped 600,000-square metre seeting. One of the most important tourists centres in the area. An ideal venue for all types of conventions, congresses, etc. Excellent holiday resort. Winter and summer restaurant. Catering service. Wedding banquets. Type of cuisine: traditional castilian gastronomy and nouvelle cuisine. Its ample cellar goes for the wines of the area, belonging to such prestigious Denomination of Origin as Ribera del Duero, Toro, Cigales or Rueda; although it also has quality wines from La Rioja, and Catalonia. Specialities: assortment of Iberian cold meats, season salad, beef entrecôte in pepper sauce, duck magret, hake with clams in green sauce, anglerfish with creamed pineapple au gratin, cheesecake with toffee, iced-milk tulipa. Other services: credit cards admitted, air conditioning, public telephone, car park/garage, foreign languages spoken. Tipo de cocina: gastronomía tradicional castellana y nueva cocina. Su amplia bodega apuesta por los vinos de la zona, amparados por Denominaciones de Origen tan prestigiosas como Ribera del Duero, Toro, Cigales o Rueda, aunque tambien dispone de vinos catalanes y riojas. Especialidades: ibéricos, ensalada de temporada, entrecôte de buey a la pimienta, magret de pato, merluza en salsa verde con almejas, rape a la crema de piña gratinada, pastel de queso con toffe, tulipa de leche helada. Otros servicios: admisión de tarjetas de crédito, climatizado, teléfono público, garaje/parking, idiomas. Salón / Lounge Restaurante El Montico Salón Hotel Salón Nuevo Rte. de diario Daily Rtant. Si / Yes Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. Si / Yes · 640 pax. Precio medio Average price 30 € Capacidad / Capacity 110 80 450 Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars Si / Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 64 DE CONGRESOS Gran capacidad / Large capacity La Garnacha (Hotel NH Valladolid) Avda. Ramón Pradera, 10-12 47009 Valladolid Tel. (+34) 983 351 111 Fax (+34) 983 335 050 [email protected] www.nh-hotels.com Jose Antonio Robles Moreno Director / Director 12 km.. 2 km. 1,5 km. Situado a 50 m del Palacio de congresos y del recinto ferial. Located 50 meters away from the conference centre and the trade fair centre. Type of cuisine: innovative cuisine based on the traditional products of the region. Specialities: regional cuisine. Tipo de cocina: cocina innovadora basada en los sabores tradicionales de la mejor cocina regional. Especialidades: especialidades regionales. Salón / Lounge Valladolid Olmedo Simancas Tordesillas-Peñafiel Rte. de diario Daily Rtant. Si / Yes Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. Si / Yes · 90 pax. 240 50 50 100 Precio medio Average price 26 € (+7% IVA) Capacidad / Capacity 250 teatro 50 teatro 30 escuela 90 teatro Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars Si / Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 65 DE CONGRESOS Gran capacidad / Large capacity Los Jerónimos (Hotel AC Palacio de Sta. Ana) c/ Santa Ana, s/n 47195 Arroyo de la Encomienda (Valladolid) Tel. (+34) 983 409 920 Fax (+34) 983 409 921 [email protected] www.ac-hotels.com Lorenzo González Jefe de cocina / Head chef Magnífica presentación. Excellent presentation of dishes. 20 min. 10 min. 8 min. Type of cuisine: traditional cuisine with a modern creative touch. Specialities: meats, fish, rices and desserts. Other services: wedding banquets, private dining rooms, lounges of meeting with capacity up to 550 persons, screens, projectors, connection Wi-Fi Internet … Tipo de cocina: clásica, con toques modernos y creativa. Especialidades: carnes, pescados, arroces y postres. Otros servicios: banquetes, comedores privados, salones de reunión con capacidad hasta 550 personas, pantallas, proyectores, conexión Wi-Fi Internet… Salón / Lounge Comedor Privado Banquetes Forum A El Consejo Ágora Rte. de diario Daily Rtant. Si / Yes Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. Si / Yes · 80-550 pax. 20 405 Precio medio Average price 43 € menú degust. Capacidad / Capacity 8 550 40 20 250 Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars Si / Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 66 DE CONGRESOS Gran capacidad / Large capacity Los Zagales de Abadía c/ Pasión, 13 47001 Valladolid Tel. (+34) 983 380 892 Fax (+34) 983 352 464 Antonio, José Manuel y Javier González Dirección y gerencia Direction and management 10 km. 5 min. 5 min. En el corazón de la ciudad. Cerrado los domingos. Ambiente cálido muy castellano. In the heart of the city. Typical warm atmosphere from the region. Type of cuisine: traditional regional cuisine with a modern touch. Specialities: Lobster rice and seasonal mushroom rice, stews, legume courses, warm salad, puff pastry. Other services: Catering service, conference and banquet facilities (from 20 to 160 people), specially designed lift for physically challenged guests. Audiovisual equipment and public address system upon request. Tipo de cocina: castellana tradicional con toques modernos. Especialidades: Arroces, con bogavante o con setas de temporada. Guisos, legumbres. Ensaladas templadas y hojaldres. Otros servicios: Servicios de catering, salones privados de 20 a 160 personas. Ascensor para minusválidos, posibilidad de medios audiovisuales y megafonía. Salón / Lounge Salón 1 Salón 2 Salón 3 Salón 4 Rte. de diario Daily Rtant. Si / Yes Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. Si / Yes Precio medio Average price 15 € Capacidad / Capacity 25 70 65 160 50 m Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars 50 m EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 67 DE CONGRESOS Gran capacidad / Large capacity Campo Grande c/ Gregorio Fernández, 4 47006 Valladolid Tel. (+34) 983 380 840 Fax (+34) 983 376 668 [email protected] www.mrcampogrande.com Jesús Sanabria Gerente / Manager 14 km. 12 min. 8 min. Próximo a los jardines del Campo Grande, plaza Zorrilla y plaza Mayor. Located only few steps away from Campo Grande (local park), plaza de Zorrilla and plaza Mayor. Type of cuisine: traditional and seasonal cuisine. Specialities: Plates of spoon, traditional stews, home made desserts. Other services: letter for celíacos, letter written in braille, letter in english and frenchman. Tipo de cocina: castellana y de temporada. Especialidades: platos de cuchara, guisos tradicionales, postres caseros. Otros servicios: carta para celíacos, carta escrita en braille, carta en inglés y francés. Salón / Lounge Salón 1 Salón 2 Bar-Salón Rte. de diario Daily Rtant. Si / Yes Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. Si / Yes · 80 pax. 50 30 30 Precio medio Average price 30 € Capacidad / Capacity 40 25 20 - Autocares Grupos Coaches Groups - Si / Yes Coches Cars - EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 68 DE CONGRESOS Recomendado / Recommended Don Bacalao Plaza Santa Brígida, 5 47003 Valladolid Tel. (+34) 983 343 937 · (+34) 696 411 891 Fax (+34) 983 354 996 [email protected] 12 km.. www.restaurantedonbacalao.es Alfonso García Gerente / Manager 20 min. 25 min. Situado en la zona monumental de San Pablo, junto al Patio Herreriano y zonas de museos. Junto al hotel Olid Melia. Situated in the monumental area of San Pablo, next to the Patio Herreriano and other important museums. Very close to hotel Olid Melia. Type of cuisine: castilian cuisine, as well as market cuisine. Specialities: fish, red meats and cod. Other services: catering service and business lunches. Tipo de cocina: castellana y de mercado. Especialidades: pescados, carnes rojas y bacalao. Otros servicios: catering, y comidas de empresa. Salón / Lounge Sala 1 Sala 2 Rte. de diario Daily Rtant. Si / Yes Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. -. 40 50 Precio medio Average price 30 € Capacidad / Capacity 30 35 10 m. Autocares Grupos Coaches Groups - Coches Cars - EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 69 DE CONGRESOS Recomendado / Recommended El Hereje (Meliá Recoletos Boutique) Acera de Recoletos, 13 47004 Valladolid Tel. (+34) 983 216 200 Fax (+34) 983 216 210 [email protected] www.solmelia.com Armando Reinoso Soto Director gerente / Managing director 12 km. 500 m. 750 m. Restaurante a la carta con una oferta gastronómica inspirada en la dieta mediterránea y con una amplia propuesta de vinos de la zona de Valladolid. Restaurant with menu a la carte and a gastronomic offer inspired in the mediterranean diet. It also offers an excellent selection of wines from Valladolid. Type of cuisine: gastronomic offer based on the mediterranean diet, and offering a highly attractive selection of wines from the area of Valladolid, with special attention to the wines of the Ribera del Duero. Specialities: rices. Other services: menu for executives, work menu, sample menu. Tipo de cocina: oferta gastronómica inspirada en la dieta mediterránea y con una sugerente propuesta de vinos de la zona de Valladolid, con especial atención a la Ribera del Duero. Especialidades: arroces. Otros servicios: menús ejecutivos, menús de trabajo y menú degustación. Salón / Lounge La Miranda Colón Rte. de diario Rte. gran capacidad Daily Rtant. Large capacity Rtant. Si / Yes · 80 pax. - 40 Precio medio Average price 27 € (+7% IVA) Capacidad / Capacity 52 36 Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars 60 EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 70 DE CONGRESOS Recomendado / Recommended El Mirador de La Vega (Hotel La Vega) Avda. Salamanca, km 131 47195 Arroyo de la Encomienda (Valladolid) Tel. (+34) 983 407 100 Fax (+34) 983 407 054 [email protected] www.lavegahotel.com José Serrano Director / Director 20 min. 5 min. 5 min. Acogedor espacio con excelentes vistas donde usted podrá deleitarse con una exquisita cocina de autor. Type of cuisine: international. Specialities: meats and fish. Tipo de cocina: internacional. Especialidades: carnes y pescados. Warm restaurant with excellent views, where you could be delighted by a delicious creative cuisine. Salón / Lounge Salón 1 Salón 2 Rte. de diario Rte. gran capacidad Daily Rtant. Large capacity Rtant. Si / Yes · 46 pax. - - Precio medio Average price 30 € Capacidad / Capacity 60 50 Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars 60 EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 71 DE CONGRESOS Recomendado / Recommended Gabino c/ Angustias 3, 1º 47003 Valladolid Tel. (+34) 983 140 190 Fax (+34) 983 140 189 [email protected] www.restaurantegabino.com Gabino González Jiménez Director / Director 15 km. 10 min. 15 min. Type of cuisine: seasonal, traditional and creative cuisine. Specialities: crema de sopa castellana con revuelto y crujiente de jamón (Castilian style soup cream with scrambled eggs and ham), hojaldrado de manitas deshuesadas en su jugo con boletus (sucking pig leg and wild mushroom pie). Other services: business lunches, private rooms for small parties. Catering service. Tipo de cocina: de mercado, tradicional evolucionada. Especialidades: crema de sopa castellana con revuelto y crujiente de jamón. Hojaldrado de manitas deshuesadas en su jugo con boletus. Otros servicios: comidas de empresa y pequeñas celebraciones en salones privados. Servicio de catering. Salón / Lounge Salón 1 Salón 2 Salón 3 Rte. de diario Rte. gran capacidad Daily Rtant. Large capacity Rtant. Si / Yes · 60 pax. - 30 20 20 Precio medio Average price 36 € Capacidad / Capacity 25 17 18 - Autocares Grupos Coaches Groups - Si / Yes Coches Cars - EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 72 DE CONGRESOS Recomendado / Recommended La Criolla c/ Calixto Fernández de la Torre, 2 47001 Valladolid Tel. (+34) 983 373 822 Fax (+34) 983 374 987 [email protected] www.restaurantelacriolla.com Francisco Martínez Gerente / Manager 11 km.. 1 km. 1 km. Decoración y ambiente de estilo castellano con salas dedicadas a personajes vallisoletanos. Cierra los lunes. No cierra en vacaciones. Tarjetas de crédito: visa, american express, diners club. También nos encontrará en restaurante "La Mina" [c/ Correos, 7; 47001 Valladolid; Tel. 983 333 008]. Type of cuisine: Castilian and creative. Specialities: ample menu. A varied choice of meat and seafood platters. Other services: winecellar offering a selection of wines from 14 Denominations of Origin. Lounges for business meetings. Tipo de cocina: castellana y creativa. Especialidades: una amplia carta. Tablas variadas de mariscos y carnes. Otros servicios: bodega: vinos de 14 Denominaciones de Origen. Salones para reuniones de empresa. Castilian style decoration and atmosphere, featuring a number of dining rooms devoted to illustrious personages of the city of Valladolid. Closed on mondays. Open all year round. Credit cards accepted: visa, american express, diners club. You can also find us at ‘La Mina’ restaurant, [c/Correos,7; 47001 Valladolid. Telephone number 983 333 008]. Salón / Lounge Bodega Comedor Privado Sala de Rosa Chacel Sala de Lola Herrera Sala de Roberto Domínguez Comedor Terraza Sala de Joaquín Díaz Comedor Marienma Comedor Miguel Delibes Rte. de diario Rte. gran capacidad Daily Rtant. Large capacity Rtant. Si / Yes · 270 pax. - Precio medio Average price 30 € Capacidad / Capacity 20 18 22 70 25 25 28 20 100 m. Autocares Grupos Coaches Groups - Coches Cars 100 m. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 73 Recomendado / Recommended DE CONGRESOS La Perla de Castilla Avda. Ramón Pradera, s/n 47009 Valladolid Tel. (+34) 983 371 828 Fax (+34) 983 373 907 www.maestres.cyl.com Manuel Astorga Alfageme Gerente / Manager 10 km. 2 km. 2 km. Restaurante familiar. ambiente agradable. decoración castellana moderna. Jefe de cocina: Manuel Astorga y Matilde Muñoz. Sumiller: Marta Astorga Muñoz. Jefe de sala: Manuel Astorga Alfageme. Family restaurant. pleasant atmosphere. modern castilian style decoration. Head chef /head cook: Manuel Astorga and Matilde Muñoz. Sommelier / wine waiter: Marta Astorga Muñoz. Head waiter / maître d’hôtel: Manuel Astorga Alfageme. Type of cuisine: Castilian with innovative techniques. Specialities: Head of crouton stuffed with foie, apple and purple potatoes, with crudités. Lamb meat stewed with strawberries and chestnut purée. Coconut-mango, chocopear with arbequina oil and powdered mushrooms. Other services: extensive wine cellar with Denominations of Origin, foreign wines and cavas. Tipo de cocina: castellana fusionada con técnicas modernas. Especialidades: cabeza de tostón rellena de foie, manzana y patata morada, con crudites. Carrilladas estofadas con fresones y puré de castañas. Coco-mango, choco-pera con aceite de arbequina y polvo de setas. Otros servicios: bodega extensa con vinos de D.O. y extranjeros, grandes cavas. Salón / Lounge Salón 1 divisible Salón 2 Rte. de diario Rte. gran capacidad Daily Rtant. Large capacity Rtant. Si / Yes · 50 pax. - Precio medio Average price 30-36 € Capacidad / Capacity 40 20 30 m. Autocares Grupos Coaches Groups 30 m. - Coches Cars 30 m. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 74 DE CONGRESOS Recomendado Recommended / La Raíz c/ San José, 23 47007 Valladolid Tel. (+34) 983 228 247 (+34) 677 402 401 [email protected] Miguel A. Fargallo Seco Jefe de cocina y administrador Chef and manager 12 km. 500 m. 100 m. Type of cuisine: aseasonal cuisine. Specialities: cod, wild mushrooms and innovative tapas. Comments: the restaurant is located a few steps away from paseo de Zorrilla, the bus station, the train station and the bull-fighting ring. The restaurant closes 10 days after the motorbike meeting (Pingüinos) in january and 10 days at the end of August. The restaurant also closes sunday afternoons and mondays unless there is not a bank holiday the day before. Tipo de cocina: cocina de temporada, de mercado. Especialidades: Bacalao, setas, pinchos elaborados. Observaciones: cerca del paseo zorrilla, de la estación de trenes, de autobuses y plaza de toros. Vacaciones 10 días después de Pingüinos y 10 días después de la Virgen de agosto. Si no es víspera de festivo, descanso los domingos tarde y lunes. Salón / Lounge Nº 1 Rte. de diario Daily Rtant. Si / Yes Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. - 50 Precio medio Average price 30 € Capacidad / Capacity 40 Autocares Grupos Coaches Groups Hotel Parque - Coches Cars Si / Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 75 DE CONGRESOS Recomendado / Recommended Parrilla VinoTinto c/ Campanas, 4 47001 Valladolid Tel. (+34) 983 342 291 Fax (+34) 983 357 663 [email protected] www.vinotinto.es Óscar Garrote Gerente / Manager 11 km. 1 km. 1 km. Tipo de cocina: parrilla de carbón. Especialidades: chuleta, tortilla de bacalao, pescados del día. Otros servicios: parking a 100 metros, en plaza Mayor. Observaciones: en pleno centro de Valladolid, junto a la Plaza Mayor puede disfrutar del mejor ambiente de la ciudad, en un local de "moda". Donde se degustan el buen vino y la cocina basada en la parrilla. Rte. de diario Daily Rtant. Si / Yes Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. Si / Yes · 90 pax. Type of cuisine: charcoal grill. Specialities: T-bone steak, cod omellette, fish. Other services: the restaurant is located 100 meters away from a car park in plaza Mayor. Comments: this in fashion restaurant is located downtown Valladolid, close to Plaza Mayor where customers can enjoy the best atmosphere in town. Customers can taste quality wines and charcoal grilled cuisine. Precio medio Average price 25 € - Autocares Grupos Coaches Groups - Si / Yes Coches Cars - EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 76 Recomendado / Recommended DE CONGRESOS Patio (Museo Arte Contemporáneo Patio Herreriano) c/ Jorge Guillén, 6 47003 Valladolid Tel. (+34) 983 331 257 www.restaurantepatio.com César Garrote Mestre Gerente / Manager 11 km. 1 km. 1 km. Type of cuisine: Mediterranean. Catering for conferences and banquets. Specialities: Rice, Seasonal products. Tipo de cocina: mediterránea, banquetes y congresos. Especialidades: arroces, productos de temporada. Salón / Lounge Comedor Restaurante Claustro Museo Jardín Patio Herreriano Patio Novicios Rte. de diario Daily Rtant. Si / Yes Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. Si / Yes 60 400 840 750 Precio medio Average price 25-30 € Capacidad / Capacity 40 400 400 400 100 m. Autocares Grupos Coaches Groups - Si / Yes Coches Cars 100 m. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 77 Recomendado / Recommended DE CONGRESOS Santi (Caballo de Troya) c/ Correos, 1 47001 Valladolid Tel. (+34) 983 339 355 · (+34) 983 330 039 Fax (+34) 983 338 157 www.elcaballodetroya.com Sara Vielba Domínguez Gerente / Manager 11 km. 1 km. 1 km. En el centro de Valladolid, junto a la plaza Mayor, situado en el edificio “El Caballo de Troya”, conjunto histórico-artístico renacentista. In the centre of Valladolid, next to the plaza Mayor. Situated in the historic-artistic reinassance building ‘El Caballo de Troya’. Type of cuisine: traditional cuisine, home cooking. Specialities: legumes and pulses of Castilla y León, conger eel cooked with garlic, onion and peppers, hake roman style, top-quality iberian cold meats. Other services: 16th Century beer hall tavern. Tipo de cocina: casera tradicional. Especialidades: legumbres de la región, congrio ajo arriero, merluza a la romana, ibéricos de 1ª calidad. Otros servicios: taberna-cervecería del s. XVI. Salón / Lounge Troya Taberna Claustro Rte. de diario Daily Rtant. Si / Yes Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. Si / Yes 120 80 100 Precio medio Average price 30 € Capacidad / Capacity 80 40 30 100 m. Autocares Grupos Coaches Groups - Si / Yes Coches Cars 100 m. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 78 Recomendado / Recommended DE CONGRESOS Taberna del Hidalgo c/ Paraíso, 4 47003 Valladolid Tel. (+34) 983 290 785 · (+34) 983 295 525 Fax (+34) 983 291 951 [email protected] 11 km. www.tabernadelhidalgo.es Javier Sinovas Ramírez Gerente / Manager 1 km. 1 km. Cocina innovadora dentro de lo tradicional y de mercado. Variedad de pinchos y tapas. “Mejor pincho frío 1999”. Traditional and market cuisine with innovative touches. Wide selection of snacks. “Best cold snack in 1999”. Type of cuisine: traditional with imaginative touches. It combines creativity with traditional cuisine, without losing its homely taste. Specialities: fresh fish and red meats, ample selection of snacks, revuelto de rape (angler fish sautéed with eggs), cod, ‘cazuelita marinera’ (fish casserole). Other services: catering service, business lunchess, groups, banquets. We provide warm, personalized attention. Tipo de cocina: tradicional con toques imaginativos. Une la creatividad a la cocina tradicional sin perder el gusto casero. Especialidades: pescados frescos y carnes rojas. Amplia gama de pinchos, revueltos de rape, bacalao, cazuelita marinera. Barra con gran variedad de canapés y brochetas. Otros servicios: catering, comidas de empresa, grupos, banquetes, etc. Atención amable y personalizada. Salón / Lounge Restaurante Taberna Bodega Rte. de diario Rte. gran capacidad Daily Rtant. Large capacity Rtant. Si / Yes Si / Yes · 87+70+25 pax. 120 40 80 Precio medio Average price 24 € Capacidad / Capacity 82 28 70 100 m. Autocares Grupos Coaches Groups - Si / Yes Coches Cars 100 m. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 79 Recomendado / Recommended DE CONGRESOS Taberna Restaurante Pradera c/ San Blas, 2 47003 Valladolid Tel. (+34) 983 334 946 [email protected] www.tabernapradera.com Jesús Sanabria Gerente / Manager 14 km. 20 min. 25 min. Próximo a la plaza Mayor, plaza San Pablo, ruta del Hereje. The restaurant is close to plaza Mayor, plaza San Pablo and ruta del Hereje (historical walk). Type of cuisine: traditional and innovative cuisine with a wide choice of tapas in the bar. Specialities: tapas, grilled wild mushrooms, potatoes filled with ox tail, blood sausage with raisins and pinenuts. Callos. Other services: menu in english and french. Special types of bread for people with allergies. Tipo de cocina: castellana –moderna–, amplia barra en aperitivos y tapas. Especialidades: tapas variadas. Setas gratinadas. Patatas rellenas de rabo de toro. Morcilla guisada con pasas y piñones. Callos. Otros servicios: cartas en inglés y francés. Pan para celíacos. Salón / Lounge Nº 1 Rte. de diario Daily Rtant. Si / Yes Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. - 70 Precio medio Average price 17 € Capacidad / Capacity 35 - Autocares Grupos Coaches Groups - Si / Yes Coches Cars - EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 80 Recomendado / Recommended Antonio de Ulloa Calle Eras, 1 47009 Valladolid Tel. (+34) 983 361 491 [email protected] http://www.restaurantes-valladolid.com/RestauranteAntonio-de-Ulloa/ Dª.Inés Pascual Maitre / Maitre 12 km 2 km Restaurante acorde con el espíritu del hotel, se encuentra tematizado en la ilustración española. Cierra Domingos por la Noche, Lunes día completo y Martes por la Noche Agreed restaurant with the spirit of the hotel, is tematizado in the Spanish illustration. It at night closes Sundays, Monday complete day and Tuesday at night. 1,2 km Tipo de cocina: Tradicional con toques de autor. Especialidades: Productos frescos y de temporada. Productos de Castilla y León. Otros servicios: Servicio de Banquetes de hasta 100 personas en salones privados. Reuniones de empresa y desayunos de trabajo. Alojamiento en el Hotel. Type of cuisine: Traditional with I touch of author. Specialities: Fresh products and of season. Products of Castilla and Leon. Other services: Service of Banquets of up to 100 people in private halls. Meetings of company and breakfasts of work. Lodging in the Hotel. Si / Yes 30 Pax - 45€ EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 81 Recomendado / Recommended Café del Norte Especialidades: Aperitivos, Tapas, Raciones, helados y batidos naturales, Copas infusiones Premium, desayunos y merienda, chocolate con churros. Servicios: Wi-Fi. Salón reservado. Proyector y pantalla para exposiciones. Cartas y menús en inglés y Plaza Mayor, 11. 47001 Valladolid Tel. 983 356 602 Móvil: 665 614 310 / 667 511 041 www.elcafedelnorte.es francés. Aire acondicionado. Teléfono público. Música ambiental. Terraza. Accesibilidad y servicio para discapacitados. Sillas para niños. Cambiador para bebés. Patio interior al aire libre en el “Club Cientocincuenta”. Máquina de tabaco y carta de puros. Specialities: Natural appetizers, Covers, Rations, ice creams and milkshakes, Glasses Premium infusions, breakfasts and merienda, chocolate with churros. Services: Wi-Fi. Reserved hall. Projector and screen for exhibitions. Letters and menus in English and D.Lauro Martínez Fernández D.Carlos Castro Sinde French. Conditioned air. Public telephone. Environmental music. Terrace. Discapacitados accessibility and service for. Chairs for children. Changer for babies. Inner patio outdoors in the “Cientocincuenta Club”. Machine of tobacco and letter of pure. Director / Director Gerente / Manager Salón / Lounge Capacidad / Capacity Fernando 35 Bodega 35 Club ”Cientocincuenta” 70 . Rte. de diario Daily Rtant Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. Precio medio Average price SI / YES SI / YES. 140 22-30€ EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 82 Catering / Catering companies Ágape Catering c/ Kriptón, 3 47012 Valladolid Tel. (+34) 983 218 075 Fax (+34) 983 333 300 [email protected] Registro Sanitario: 26.08887/VA Javier Martínez Gerente / Manager Tipo de cocina: todo tipo de catering. Buffet, coffe, comidas de empresa, celebraciones, cócteles, cocina creativa, nuevas tecnologías. Especialidades: Grandes eventos. Congresos, bodas, comuniones, etc. Rte. de diario Daily Rtant. - Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. - Type of cuisine: all type of catering services. Buffet, coffee services, business lunches, events, cocktail party, creative cuisine, new technologies. Specialities: Big events, conferences, wedding parties, first communion parties, etc. Precio medio Average price - - Autocares Grupos Coaches Groups - Si / Yes Coches Cars - EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 83 Catering / Catering companies Casino Castilla-León Palacio Condes de Gamazo 47151 Boecillo (Valladolid) Tel. (+34) 983 552 244 Fax (+34) 983 552 257 [email protected] www.casinocl.es Registro Sanitario: 26.10741/VA Ángel Lajo Ávila Director comercial / Sales department Primera actividad: cáteríng. Segunda actividad: Restauración-banquetería. Tipos de servicios que presta: · Almuerzos de trabajo. · Coffee break - snack break. · Almuerzos y cenas de gala. · Clausura de congresos. · Aperitivos. Observaciones: Más de 20 años de experiencia en la restauración. Rte. de diario Daily Rtant. - Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. Si / Yes First activity: catering. Second activity: Restoration-banqueting. Types of services provided: · Lunch of work. · Coffee break - a snack break. · Lunch and dinner parties. · Closing Congress. · Appetizers. Comment: More than 20 years of experience in the restaurant. Precio medio Average price - Si / Yes Autocares Grupos Coaches Groups Si / Yes Si / Yes Coches Cars Si / Yes EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 84 DE CONGRESOS Catering / Catering companies Don Bacalao Catering Plaza Santa Brígida, 5 47003 Valladolid Tel. (+34) 983 343 937 · (+34) 696 411 891 Fax (+34) 983 354 996 [email protected] 12 km. www.restaurantedonbacalao.es Registro Sanitario: 20040760008104 20 min. Alfonso García Gerente / Manager 25 min. Uno de los más emblemáticos restauradores de Valladolid y provincia, miembro de la prestigiosa asociación de maestres de cocina de Castilla y León, ofrece servicios de catering. One of the most emblematic restaurateurs of Valladolid and its province and member of the prestigious cuisine grand master association of Castilla y León, offers catering services. Tipo de servicios que presta: presta servicio de catering para grupos, tanto en comidas de menú, como de pie tipo buffet, montaje de comedores exteriores con carpas y desplazamientos. Con toda la infraestructura necesaria: cocina, mesas, etc. Observaciones: se programan viajes con visitas a museos y bodegas, comiendo en los mismos. Type of services it offers: catering services for groups up until 500 pax, both for menu or buffet services, setting up of outside dining rooms with awnings. We offer the entire needed infrastructure for a catering service: tables, kitchen units,… Features: we organize trips with visits to museums and wine cellars, serving the catering at their installations. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 85 Catering / Catering companies DE CONGRESOS Gaonera Catering C/Perú, 1 1ºIzq. 47004 Valladolid Tel. (+34) 983 295 273 Fax (+34) 983 295 273 [email protected] www.cateringgaonera.com Registro Sanitario: 2609545/VA Javier Hernández Hernando Gerente / Manager 14 km. 500 m. 500 m. Tipo de cocina: Gaonera Catering es una empresa especializada en organización de todo lo relacionado con el sector de reuniones, congresos, convenciones, jornadas y todo tipo de eventos sociales y de empresa. Nuestra cocina, realizada con los mejores ingredientes hacen de nuestros platos un placer para los sentidos. Gestionamos el montaje de carpas, el alquiler de lugares emblemáticos, la contratación de espectáculos, servicios de azafatas, servicio de seguridad, equipamiento de sonido y multimedia, coche de lujo y por supuesto nuestro mejor catering. Especialidades: el esmerado servicio y nuestra gran experiencia son nuestro mejor valor. Otros servicios: disponemos de los espacios más innovadores, finca propia y los lugares más característicos y emblemáticos de Valladolid. Consúltenos sobre su utilización. Comentarios: Gaonera Catering está formada por personal altamente especializado, profesional e innovador, dedicado a dar la más alta calidad y satisfacción a sus clientes. Rte. de diario Daily Rtant. Si / Yes Rte. gran capacidad Large capacity Rtant. Si / Yes Type of cuisine: Gaonera catering is specialized in providing a full organization of meetings, conferences, conventions, seminars and all type of social and business events.We only use the best ingredients in order to make our dishes become a pleasure for the senses. We provide and set up tents for events, rent emblematic settings, hire specific shows, hire hostess services, security services, PA and multimedia systems, luxury cars and last but not least our best catering. Specialities: a conscious service and our large experience are our best values. Other services: we provide the most innovative settings, own state and the most characteristic and emblematic settings in Valladolid. Ask us for further details. Comments: Our highly specialized staff has an extensive and innovative professional experience to offer quality and satisfaction to our customers. Precio medio Average price - - Autocares Grupos Coaches Groups - Coches Cars - EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA 86 DE CONGRESOS Catering / Catering companies Grupo Montico Catering Restaurante Montico Feria Avda. Ramón Pradera, s/n 47009 Valladolid Tel. (+34) 983 345 100 Fax (+34) 983 361 715 Hotel El Montico Ctra. Burgos-Salamanca, km 147,3 47100 Tordesillas (Valladolid) Tel. (+34) 983 028 200 Fax (+34) 983 028 201 Registro Sanitario: 26.05881/VA Luis Palafox Couto Director gerente / Managing director 10 km. 2 km. 2 km. Primera actividad: catering. Tipo de servicios que presta: platos elaborados de forma tradicional, clásica, pero a la vez muy avanzada. Amplia bodega en la que están presentes todas las Denominaciones de Origen de Castilla y León con especial atención a los vinos que van despuntando. Nuestras especialidades: delicatessen Montico, surtido de ibéricos, sashimi de salmón y langostinos, mini croissants, tempuras de verduras y queso, rollitos de solomillo con jamón ibérico, escabechados, caza, dulces y pastelería casera. Observaciones: el servicio de catering es uno de los “platos fuertes” del grupo Montico, ya que cuenta con más de treinta años de experiencia y con la infraestructura necesaria para ofrecer el mejor servicio fuera de sus instalaciones, tanto en bodas, almuerzo de empresas, como cualquier tipo de evento. Artistas, políticos, deportistas, importantes empresas e incluso los Reyes de España han disfrutado de esta cocina y de un servicio exclusivo. First activity: catering service. Types of services it offers: dishes prepared combining a traditional touch with modern innovations. Ample wine cellar presenting all the Denominations of Origin of Castilla y León, paying special attention to those wines that excel. Our specialities: Delicatessen Montico, assortment of Iberian cold meats. salmon and prawns Sashimi, mini croissants, vegetables and cheese tempuras, sirloin rolls with Iberian ham, pickled meats, game, homemade confectionery. Features: the catering service is one the ‘specialities’ of the Montico group, as apart from our very long experience, we have the necessary infraestructure to offer the best service out of our premises. Artists, politicians, sportsmen/women, important companies and even Their Majesties the King and Queen of Spain have enjoyed our cuisine and an exclusive service. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 87 Catering / Catering companies Los Zagales Catering Calle Pasión, 13 47001 Valladolid Tel. 983 351 525 [email protected] www.loszagales.com D.Antonio González García Gerente / Manager SERVICIO DE CATERING Unimos lo tradicional y lo innovador. Pequeños y divertidos bocaditos presentados de mil formas diferentes y atrevidas pero con los sabores de nuestra región. Presupuestos personalizados al gusto del cliente. Nuestro objetivo es conseguir que nuestros clientes sean los anfitriones. Especialistas en: Vinos Españoles, cócteles, bodas, cenas de gala, etc. CATERING OF SERVICE We united traditional and the innovator. Small and amused presented/displayed bocaditos of thousand forms different and bold but with the flavors of our region. Customized budgets to the taste of the client. Our objective is to obtain that our clients are the hosts. Specialists in: Spanish wines, cocktails, weddings, suppers in full dress, etc OPC - AAVV - DMCS / PCO - TAS - DMC DOC SEIS EVENTO.ES CONGRESOS Y SERVICIOS EVENTO.ES VIAJES MADISON COMUNICACIÓN & EVENTOS OPC CENTRO DE CONGRESOS DE VALLADOLID ADESUM TRAVEL Congress organization Organización de congresos Organización de Congresos / Congress Organization EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 91 OPC - AAVV - DMCs / PCO - TAs - DMC Doc Seis c/ Pasión, 5-7, 4ºA 47001 Valladolid Tel. (+34) 983 357 899 Fax (+34) 983 357 999 [email protected] Blanca Alcalde Aguado Administrador único. Gerente General administrator. Manager SERVICIOS SERVICES Primera actividad: turismo y relaciones públicas. Segunda actividad: organización de congresos. First activity: tourism and public relations. Second activity: conference organization. Features: hostesses, tourist guides, consecutive and simultaneous interpreters and translators, sale promoters, skaters, etc. in fairs, congresses and other events. Conference organization: general organization, mailing, registrations, preparation of programmes, stationery, etc. Tipo de servicios que presta: azafatas, guías turísticos, intérpretes de traducción consecutiva y simultánea, promotores de venta, patinadores, etc., en ferias, congresos y demás eventos. Organización de congresos: organización general, mailing, inscripciones, confección de programas, papelería, etc. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 92 OPC - AAVV - DMCs / PCO - TAs - DMC Evento.es Congresos y Servicios c/ Paulina Harriet, 27 47006 Valladolid Tel. (+34) 902 500 493 Fax (+34) 983 226 092 [email protected] www.evento.es Jesús María Gómez Merino Gerente / Manager Raúl Fernández Sobrino Director del Área Técnica / Managing director David Prieto García Director del Área Financiera / Financial director SERVICIOS SERVICES Primera actividad: gestión global de eventos. Segunda actividad: servicios en equipamientos culturales, de ocio y proximidad. Gestión integral de asociaciones profesionales. Tipo de servicios que presta: empresa dedicada al asesoramiento, planificación, organización, desarrollo y ejecución de todos y cada uno de los servicios que intervienen en un evento o en el desarrollo de todo tipo de actividades sociales, culturales, turísticas y empresariales. Nuestro afán es estar en constante reciclaje para asesorar, defender y representar los intereses de nuestros clientes haciendo nuestras sus prioridades y preocupaciones y trasladarlas a nuestros proveedores y al equipo humano con el que trabajamos. Ofrecemos a nuestros clientes, entidades tanto públicas como privadas, un trato personal y directo, uniéndonos a ellos como si fuéramos un departamento más de su empresa, y personalizamos sus proyectos, entregando productos “llave en mano” y desarrollando nuevas soluciones para los productos ya existentes. Trabajamos bajo estándares de calidad, eficacia, compromiso con los proyectos, cumplimiento de los requisitos y cercanía personal. Áreas de trabajo: congresos, actos de empresa, ferias temáticas, celebraciones de promociones, entregas de premios, planes de comunicación, artes escénicas, colaboraciones con entidades e instituciones públicas, misiones comerciales, servicios específicos a asociaciones profesionales, etc. First activity: full organization of events. Second activity: cultural, leisure and social service management. All-embracing management in the field of professional associations. Types of services it offers: we provide your project with supremely professional and constructive support from A to Z; from the project planning, consulting or organization to the efficient development and realization of an event or an activity whether it is social, cultural, tourist or business activity. Our zeal is to be in constant recycling to advise, to defend and to represent the interests of our clients making hispriorities and worries ours and them to move our suppliers and the human equipment with which we work. We offer our customers –public and private institutions and companies– a close and direct service relationship, interlinking our staff with their companies, customizing their projects, providing hand-key solutions and developing new solutions to existing products. When working in a project, we offer not only high quality standards, efficiency and commitment, but also requirement fulfilment and closeness. Services: conferences, corporate events, trade show events, product presentations, gala events, creation of communication plans, scenic arts, cooperation with public institutions and companies, commercial missions, customized services to professional associations. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 93 OPC - AAVV - DMCs / PCO - TAs - DMC Evento.es Viajes c/ Paulina Harriet, 27 47006 Valladolid Tel. (+34) 902 500 493 Fax (+34) 983 226 092 [email protected] www.evento.es Jesús María Gómez Merino Gerente / Manager Raúl Fernández Sobrino Director del Área Técnica / Managing director David Prieto García Director del Área Financiera / Financial director SERVICIOS SERVICES Primera actividad: agencia especializada en viajes de negocios, DMC/Gestores de Destinos para Eventos y asesoramiento exclusivo en viajes para “clientes especiales”. Segunda actividad: receptivo en Castilla y León para tours culturales, enoturismo, alojamiento y eventos en espacios singulares, actividades team building y otros productos a medida. Tipo de servicios que presta: empresa dedicada al asesoramiento, planificación, organización, desarrollo y ejecución de todos y cada uno de los servicios relacionados con el turismo. Nuestro afán es asesorar, defender y representar los intereses de nuestros clientes haciendo nuestras sus prioridades y preocupaciones y trasladándolas a nuestros proveedores y al equipo humano con el que trabajamos. Ofrecemos a nuestros clientes, entidades tanto públicas y privadas, un trato personal y directo, uniéndonos a ellos como si fuéramos un departamento más de su empresa, y personalizamos sus proyectos, entregando productos “llave en mano” y desarrollando nuevas soluciones para los productos ya existentes. Además queremos destacar que evento viajes.es pertenece al grupo Avasa, gestionando varios de sus productos, lo que la convierte en una agencia fuerte en el sector. Áreas de trabajo: tramitación, emisión y reserva de billetes y habitaciones en todo el mundo, alojamiento y eventos en espacios singulares, viajes de incentivos, traslados, apoyo logístico a misiones comerciales, viajes exclusivos, productos a medida, viajes de empresa, operaciones especiales, enoturismo, visitas culturales, etc. First activity: we are specialized in business travels, destination management for events and customized consulting in travels for “VIP customers”. Second activity: cultural and oenotourism trips, lodging for groups and individuals, event management, team building activities and other taylor-made products. Types of services it offers: we provide your project with supremely professional and constructive support from A to Z; from the project planning, consulting or organization to the efficient development and realization of any event related to tourism. We aim at assessing and representing our customer’s needs, making their priorities and worries ours and transferring them to our providers and staff. We offer our customers –public and private institutions and companies– a close and direct service relationship, interlinking our staff with their companies, customizing their projects, providing hand-key solutions and developing new solutions to existing products. In addition we want to emphasize that event viajes.es belongs to the group Avasa, managing several of his products, which turns her into a strong agency into the sector. Services: we process, issue and book tickets and hotel rooms all over the world, we book lodging for groups and individuals, manage events in particular sites, incentive trips, transport coverage, integrated logistic services in commercial missions, executive travels, taylor-made products, special operations, oenotourism activities, cultural activities, etc. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 94 OPC - AAVV - DMCs / PCO - TAs - DMC Madison Comunicación & Eventos OFICINA VALLADOLID c/ Juan García Hortelano, 43 47014 Valladolid OFICINA MADRID c/ Proción, 7 - Portales 1 y 2 –Edificio América II– 28023 Madrid OFICINA ASTURIAS c/ Hornos Altos, s/n. 33930 La Felguera (Langreo). Asturias Tel. (+34) 902 602 555 [email protected] www.madisonmk.com Luis García Conde Director / Director Las necesidades de cada cliente son distintas. Por ello, en Madison Comunicación & Eventos primero nos aseguramos de entender su negocio, el mercado en que se actúa y como piensan sus clientes. Sólo entonces desarrollamos las acciones de marketing y comunicación que proporcionarán una diferencia sustancial en su negocio con respecto a la competencia. Our customer’s needs are different and that is why in Madison Comunicación & Eventos we first try to understand what their business are devoted to, their target market and the way their customers think. Only then, we develop the marketing and communication specific actions that will provide a difference in their businesses. SERVICIOS SERVICES Primera actividad: Agencia de Comunicación. Tipo de servicios que presta: · Gestión integral de eventos. · Relaciones públicas y comunicación. · Publicidad y gestión de medios. · Asesoramiento en la planificación de las acciones de marketing. · El marketing directo y relacional. · El marketing interactivo (e-marketing). · Servicios de bases de datos. · Análisis de resultados. Servicios complementarios de Telecyl Mk 360º: · BPO Contact Center. · Investigación Sociológica y de Mercados. · Marketing Directo & BBDD. · Formación y consultoría social. Observaciones: Telecyl Mk 360º es miembro de: CDM: Club de Dirigentes de Marketing. AEDEMO: Asociación Nacional de Estudios de Mercado, Marketing y Opinión. ANAPES: Asociación Profesional de la Estadística. INDICAL: Asociación de Industrias Digitales de Castilla y León. APD: Asociación para el Progreso de la Dirección. First activity: communication agency. Types of services it offers: · Full organization of events. · Public relationship and communication. · Advertising and mass media management. · Marketing and planning assistance. · Direct and relational marketing. · E-marketing. · Data base services. · Result analysis. Telecyl Mk 360º Complementary Services: · Phone marketing. · Market research. · Direct marketing: database, mailing, fax-mailing, permission marketing, business guides · Training and social consulting services. Observations: Telecyl Mk 360º is a member of different organizations such as: CDM AEDEMO ANAPES INDICAL APD EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 95 OPC - AAVV - DMCs / PCO - TAs -DMC OPC Centro de Congresos de Valladolid Avda. Ramón Pradera, 3 47009 Valladolid Tel. (+34) 983 429 130 · (+34) 983 429 300 Fax (+34) 983 355 935 [email protected] www.feriavalladolid.com Lola López Persona de contacto / Contact person SERVICIOS SERVICES Primera actividad: organización profesional de congresos, convenciones, simposium, seminarios, jornadas, coloquios, cursos, conferencias, etc. · Azafatas · Secretaría técnica · Diseño y montaje de stands · Rotulación · Climatización · Audiovisuales · Fotografía y vídeo · Informática · Cajero automático · Parking · Megafonía · Servicio médico · Jardinería · Traducción simultánea · Guía, intérpretes y traductores · Alquiler de mobiliario · Sala de prensa · Servicio de grúas y carretillas · Personal de seguridad · Electricidad, Fontanería, · Limpieza, Carpintería... · Acreditación online First activity: professional congress organization, conventions, symposiums, seminars, lectures, colloquies, workshops, courses, etc. · Hostess · Technical Secretariat · Stand booth design and construction · Sign painting · Air conditioning · Audiovisual services · Photography and video services · Computer services · Automated teller machine · Parking lot · P-A system · Medical assistance · Gardening · Simultaneous Interpreting · Guide, interpreters and translators · Furniture rental · Newsroom · Crane and Wheelbarrow services · Security services · Electricity and plumbing services · Cleaning, Carpentry… · Accreditation online Tipo de servicios que presta: diseño del congreso, secretaría técnica y de participantes, montaje de exposición y stands, transporte, hospedaje, gabinete de prensa, actos sociales, etc. Types of services it offers: congress design, technical secretariat and for delegates, stand assembly and exhibition, accommodation, press office, social events, etc. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 96 OPC - AAVV - DMCs / PCO - TAs - DMC Adesum Travel AGENCIA DE VIAJES Calle Alcaparra, 37 4ºA 47008 Valladolid Tel. 647 365 027 / 983 049 681 [email protected] http://www.adesum.com/ D.Jesús San Jose Administración / Administration Agencia de viajes minorista receptivo, comercialización a través de internet. Tipo de servicios que presta: Servicios turísticos y de asesoramiento. Diseño y comercialización de paquetes de viaje. Servicios de guías, traductores. Descripción: Adesum travel es una empresa de turismo especializada en la actividad de receptivo para turismo de interior, que diseña sus propios productos además de trabajar con empresas colaboradoras en la comercialización de otros paquetes, alojamiento, transporte y todo tipo de servicios al viajero. En adesum preparamos itinerarios diferenciados y experiencias creativas en base a unos criterios de máxima atención al servicio y satisfación del cliente. Gracias al conocimiento del entorno local y regional además de nuestra experiencia somos capaces de proponer combinaciones de actividades en paquetes temáticos de enoturismo, turismo gastronómico y culinario, turismo religioso, arquitectónico, histórico y cultural y turismo activo. Además, gracias a nuestra experiencia y nuestro equipo internacional de colaboradores somos capaces de atender las necesidades del turista extranjero incluido el diseño de las propuestas de viaje. TRAVEL AGENCY Travel agency retail receptive, commercialization through Internet. Types of services it offers: Tourist services and of advising. Design and commercialization of packages of trip. Services of guides, translators. Description: Adesum travel is a company of tourism specialized in the activity of receptive for interior tourism, that designs its own products besides to work with collaborating companies in the commercialization of other packages, lodging, transport and all type of services to the traveller. In adesum we prepared itineraries differentiated and creative experiences on the basis of criteria from Maxima attention to the service and satisfación of the client. Thanks to the knowledge of the local and regional surroundings in addition to our experience we are able to propose combinations of activities in thematic packages of enoturismo, gastronomical and culinario tourism, religious, architectonic, historical and cultural tourism and active tourism. In addition, thanks to our experience and our international team of collaborator we are able to take care of the necessities of the foreign tourist including the design of the trip proposals. ADVERTISING AND COMMUNICATION AGENCIES. COMUNIQA IGLESIAS COMUNICACIÓN QUADRO 4 PUBLICIDAD - COMUNICACIÓN CREATIVIDAD - EVENTOS SM2 ASESORES CREATIVOS DE PUBLICIDAD TRAMA COMUNICACIÓN Y DISEÑO ALQUILER Y VENTA DE AUDIOVISUALES AUDIOVISUAL EQUIPMENT FOR RENTAL OR SALE VIDEOLIDER AUTOCARES / COACHES AUTOCARES ÁLVAREZ GRANDOURE AUTOCARES Y MICROBUSES TRADUCTORES E INTÉRPRETES TRANSLATORS AND INTERPRETERS EURO :TEXT GUÍAS / GUIDES PLUS-QUAM SERVICIOS AUXILIARES AZAFATAS, TRADUCCIÓN, GUÍAS STEWARDESSES, TRANSLATION SERVICES, GUIDES LA LETRA I AVANZA ESPECTÁCULOS. ANIMACIÓN ENTERTAINMENT. ANIMATION MÚSICA EN LA CATEDRAL VERSVS CAFÉ Y COPAS SMILE FACTORY PRODUCCIONES SALA PRIVÉE INFRAESTRUCTURAS Y STANDS FACILITIES AND STANDS X-TRAÑAS PRODUCCIONES INFORMÁTICA Y PÁGINAS WEB COMPUTER SERVICES AND WEB PAGE DESIGN EVENTO.ES TECNOLOGÍA PRODUCTORA AUDIOVISUAL AUDIOVISUAL PRODUCER ANGAR 4:1.1 PRODUCCIONES AUDIOVISUALES ILUSA MEDIA FOTÓGRAFO / PHOTOGRAPHER Photogenic Agencia Gráfica REGALO PROFESIONAL / PROFESSIONAL GIFTS ALVAROMAN REGALOS PUBLICITARIOS AURUM REGALOS PUBLICITARIOS RUBI 5 services Specialized auxiliary services AGENCIAS DE PUBLICIDAD Y COMUNICACIÓN Servicios auxiliares especializados Specialized auxiliary Servicios auxiliares especializados / EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 100 Agencias de publicidad y comunicación / Advertising and communication agencies Comuniqa Comunicación integral c/ San Felipe Neri, 3, 3º B 47002 Valladolid Tel. (+34) 983 213 028 · (+34) 983 050 107 · (+34) 667 745 240 Fax.(+34) 983 309 585 [email protected] www.comuniqa.net Federico Gallego Gil Director / Director COMUNICACIÓN Y PUBLICIDAD MARKETING AND ADVERTISING Primera actividad: comunicación integral. Tipo de servicios que presta: organización de congresos: convenciones, eventos, espectáculos, merchandising, patrocinio, promociones, regalos de empresa, catering, RRPP, creación y diseño de stands. Campañas: creatividad, estrategias, medios, producción gráfica y audiovisual, comunicación global, asesoría en comunicación. Diseño: identidad corporativa, marcas, diseño gráfico, ilustración, packaging, infografía, stands, creación web, CD-Rom corporativo. First activity: full marketing services. Types of services it offers: conference organization: conventions, events, shows, merchandising, sponsorship, campaigns, gifts, catering, public relations, stand design and assembly. Campaigns: creativity, marketing strategies, mass media organization, graphic and audiovisual design and production, full marketing campaign, communication consulting. Design: Business image, graphic design, drawing, packaging, stands, web development, business advertising CDRom. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 101 Agencias de publicidad y comunicación / Advertising and communication agencies Iglesias Comunicación Atrio de Santiago, 1, 3º A 47001 Valladolid Tel. (+34) 983 361 188 Fax (+34) 983 363 517 [email protected] www.iglesiascomunicacion.es Francisco J. Iglesias Valle Director / Director COMUNICACIÓN Y PUBLICIDAD MARKETING AND ADVERTISING Primera actividad: servicios integrales de comunicación. Segunda actividad: organización de congresos y ferias. Tipo de servicios que presta: creatividad, diseño gráfico, audiovisual, diseño web, medios, estrategias, stands, eventos. First activity: full marketing services. Second activity: planning and organization of conferences and fairs. Types of services it offers: graphic design, audiovisual services, web design, marketing strategies, stands, events. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 102 Agencias de publicidad y comunicación / Advertising and communication agencies Quadro4 Publicidad-ComunicaciónCreatividad-Eventos c/ Miguel Íscar, 12, 3º 47001 Valladolid Tel. (+34) 983 217 674 Fax (+34) 983 212 802 [email protected] www.quadro4.com Enrique Alonso Ramírez Director / Director PUBLICIDAD ADVERTISING Primera actividad: servicios plenos de publicidad. Segunda actividad: consultoría y organización de congresos y eventos. Tipo de servicios que presta: · Congresos y eventos: organización integral de congresos y todo tipo de eventos. Diseño y decoración de stands. · Diseño gráfico: identidad corporativa, marcas, diseño editorial, packaging. · Campañas: creatividad, consultoría estratégica, planificación y desarrollo, producción gráfica y audiovisual, contratación de medios. · Marketing directo: acciones promocionales, programas de fidelización, patrocinio. · Internet: consultoría y creación web. First activity: full service advertising agency. Second activity: consulting services and conference organization and events. Types of services it offers: · Congresses and events: integral conference organization and all types of events. Design and decoration of stands. · Graphic design: corporate identity, trademarks, editorial design, packaging. · Campaigns: creativity, strategic consultancy, planning and development, graphic and audiovisual production, media plans and contracts. · Direct marketing: promotional campaigns, fidelization programmes, sponsorship. · Internet: consultancy and web site design. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 103 Agencias de publicidad y comunicación / Advertising and communication agencies SM2 Asesores Creativos de Publicidad c/ María de Molina, 16, 2º B 47001 Valladolid Tel. (+34) 983 360 489 Fax (+34) 983 360 707 [email protected] www.sm2.es Antonio Sanz Olmedo Gerente / Manager PUBLICIDAD ADVERTISING Primera actividad: publicidad, comunicación y relaciones públicas. Segunda actividad: organización de eventos. Tipo de servicios que presta: publicidad, eventos, jornadas comerciales, congresos, exposiciones, ferias. Comunicación publicitaria, investigación de mercado. Relaciones públicas. Páginas web. First activity: advertising, communication, public relations. Second activity: organization of events. Types of services it offers: advertising, events, business rounds, congresses, exhibitions, trade fairs. Advertising communication, marketing research. Public Relations.Webpage design. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 104 Agencias de publicidad y comunicación / Advertising and communication agencies Trama Comunicación y Diseño Pº Zorrilla, 58, 1º 47006 Valladolid Tel. (+34) 983 337 246 · (+34) 635 106 818 Fax (+34) 983 337 664 [email protected] www.tramapublicidad.com www.valladolidaldetalle.com Gustavo Jiménez Álvarez Director gerente / Manager director PUBLICIDAD ADVERTISING Primera actividad: publicidad y diseño gráfico. Segunda actividad: organización de eventos, ferias y espectáculos. Tipo de servicios que presta: campañas de publicidad en medios de comunicación, diseño gráfico, packaging, stands, diseño web y multimedia, audiovisuales, artes gráficas, organización de eventos. First activity: advertising and graphical design. Second activity: organization of events, fairs and spectacles. Types of services it offers: campaigns of advertising in mass media, graphical design, packaging, stands, I design web and multimedia, audio-visual, graphical arts, organization of events. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 105 Alquiler y venta de audiovisuales / Audiovisual equipment for rental or sale Videolider c/ Barbecho, 25 47014 Valladolid Tel. (+34) 983 341 889 Fax (+34) 983 341 889 [email protected] Bernardo Laguna Escudero Gerente / Manager ALQUILER DE AUDIOVISUALES HIRE OF AUDIOVISUAL EQUIPMENT Primera actividad: alquiler de audiovisuales. Segunda actividad: grabación de vídeo. Tipo de servicios que presta: todo tipo de audiovisuales para congresos, ferias, presentaciones y reuniones de empresa. Observaciones: amplia gama de sonido (megafonía), proyectores vídeo-data, pantallas, monitores de plasma, traducción simultánea, videoconferencias, etc. First activity: hire of audiovisual equipment. Second activity: videorecording. Types of services it offers: all types of audiovisual equipment for congresses, trade fairs, presentations and business meetings. Observations: wide range of sound equipment (Public Address System), video-data projectors, screens, plasma monitors, simultaneous translation, videoconferences, etc. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 106 Autocares / Coaches Autocares Álvarez Avda. Palencia, 8 - 3ºB 47011 Valladolid Tel. (+34) 608 788 565 Fax (+34) 983 264 017 [email protected] Antonio Álvarez Lucas Propietario / Owner TRANSPORTE TRANSPORT Primera actividad: servicio de autocares Segunda actividad: transportes de colectivos. Tipo de servicios que presta: todo tipo de servicio discrecional de autocar. Moderna flota de vehículos. Autocares de lujo con las máximas comodidades y seguridad. Transporte de grupos Vip. Grupos personalizados. Observaciones: especializado en congresos e incentivos. Flexibilidad y adaptación a cualquier horario. First activity: coach service. Second activity: collective transport. Types of services it offers: all types of coach discrectionary services. Modern fleet of vehicles. Luxury coaches offering the highest standards of comfort and security. VIP transport service (groups). Customised groups. Observations: specialized in congresses and incentives. Flexibility. Adapatation to timetables. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 107 Autocares / Coaches Grandoure Autocares y microbuses Cº Portillejos, s/n. Nave 1.1 (Junto Fasa Renault) 47140 Laguna de Duero (Valladolid) Tel. (+34) 902 160 399 Fax (+34) 902 160 423 [email protected] www.grandoure.com Manuel Moure Administrador / Administrator TRANSPORTE TRANSPORT Primera actividad: alquiler de autocares, microbuses y turismos de lujo con conductor. Segunda actividad: alquiler de microbuses con conductor. Tipo de servicios que presta: en Autocares y Microbuses Grandoure, nos dedicamos al alquiler de autocares y microbuses con conductor. Estamos especializados en transporte de grupos reducidos, vehículos adaptados para personas con movilidad reducida y servicios VIP. Para ello contamos con una flota de 20 autocares, microbuses, y turismos de lujo con capacidades desde 3 a 55 plazas y microbuses VIP de 17 plazas. Nuestra actividad abarca todo tipo de viajes y desplazamientos: transporte de congresos, viajes de empresa, tours turísticos, desplazamientos a aeropuertos, viajes locales, nacionales, internacionales, servicios de cena. Observaciones: en Grandoure pensamos que el transporte es uno de los aspectos más importante a la hora de que su viaje, excursión, traslado, evento, etc. se desarrolle correctamente. Asimismo creemos que muchas veces no se le da la importancia que tiene, y es que si falla el transporte, probablemente su viaje, reunión, vuelo, cena fracasará o incluso, puede no llevarse a cabo. Para que esto no ocurra, en Grandoure cuidamos al máximo todos los aspectos y detalles que harán que nuestro servicio cumpla con las mejores expectativas. Nuestra plantilla de conductores es esmeradamente seleccionada y formada para que cada uno de ellos ofrezca un servicio impecable. Aparte de cuidar con el máximo esmero aspectos tan importantes como los conductores o los vehículos, nuestro personal de oficina le aportará un valor añadido a la hora de programar su viaje, informándole al momento de todos los aspectos que Vd. necesite: precio, tiempos de viaje, itinerarios, etc. Para ello, aparte de nuestras líneas de teléfono y fax, ponemos a su disposición nuestra página web, www.grandoure.com donde podrá conocer más a fondo nuestra empresa y, nuestras direcciones de e-mail [email protected] para una comunicación más rápida y eficaz. Asimismo nuestro personal 24 h está a su disposición para solucionar cualquier eventualidad que pueda surgir a lo largo del viaje. aFirst activity: rent of motor-coaches, minibuses and tourisms of luxury with driver. Second activity: microbuses rental with driver. Types of services it offers: in coaches and minibuses Grandoure, we are dedicated to the rental of buses and minibuses with drivers. We specialize in transporting small groups, vehicles adapted for disabled guests and VIP service. For that we have a fleet of 20 buses, minibuses, and luxury cars with capacities from 3 to 55 seats and VIP minibuses of 17 seats. Our service covers all types of travel and transport: transport of conferences, business trips, sightseeing tours, travel to airports, local travel, national, international, dinner services. Observations: In Grandoure think that transport is one of the most important time for your trip, excursion, transfer, event, etc.. is properly conducted. We also believe that many times not given the importance, and is that a failing transport, probably his trip, meeting, flight, dinner or even fail, can not be done. To prevent this from happening in Grandoure knows that every aspect and details to ensure that our service meets the highest expectations. Our staff of drivers is carefully selected and trained for each offer impeccable service. Apart from taking care with the greatest care areas such as drivers or vehicles, our office staff will add value when your travel schedule, informing you when all the aspects that you need: money, time travel itineraries. To do this, apart from our phone lines and faxes, we make available our website www.grandoure.com where you can learn more about our company and our e-mail addresses to communicate more [email protected] quickly and efficiently. Also our 24-hour staff is available to address any eventuality that may arise along the journey. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 108 Traductores e intérpretes / Translators and interpreters Euro:Text c/ Bajada de la Libertad, 3, 2ºA 47002 Valladolid Tel. (+34) 902 882 901 Fax (+34) 983 378 471 [email protected] www.euro-text.com Andrea Jaiser Gerente / Manager TRADUCTORES E INTÉRPRETES TRANSLATORS AND INTERPRETERS Primera actividad: traducción, interpretación simultánea, consecutiva y de enlace. Segunda actividad: alquiler de equipos de traducción simultánea, megafonía y medios audiovisuales, asistencia técnica, grabación audio y vídeo, videoconferencias. Tipo de servicios que presta: congresos, conferencias, ruedas de prensa, jornadas, ferias, reuniones de empresa. Euro:Text pone a su disposición intérpretes de conferencia profesionales y especializados que con su experiencia y preparación contribuyen de forma decisiva al éxito de su reunión, garantizando una comunicación fluida entre todos los participantes. También facilitamos los equipos técnicos completos, incluyendo montaje, desmontaje y asistencia técnica y servicios adicionales como la grabación audio/vídeo. Reuniones de negocios: Disponemos de intérpretes preparados que se encargan de que los idiomas dejen de ser un obstáculo para el éxito de su reunión de negocios. También podemos efectuar la interpretación a distancia mediante videoconferencia. Traducciones escritas: Un amplio equipo de traductores profesionales de diferentes especialidades e idiomas se encarga de la traducción de todo tipo de documentación como presentaciones, manuales, folletos de imagen, catálogos, páginas web, contratos, etc. en un plazo garantizado y previamente acordado con el cliente. Primary activity: translation, simultaneous, consecutive and liaison interpreting. Second activity: Hiring of equipment for simultaneous interpreting, public-address system and audiovisual media, technical support, audio and video recording, video conferencing. Type of services it offers: congresses, conferences, press conferences, day-events, fairs, company meetings. Euro:Text provides you with professional and specialised interpreters who, with their experience and training, make a crucial contribution to the success of your meeting by guaranteeing fluid communication amongst all participants. We also provide complete technical equipment including assembly, disassembly and technical support, as well as additional services such as audio/video recording. Business meetings: We have skilled interpreters who ensure that language no longer has to be a barrier to the success of your business meeting. We can also perform remote interpretation using video conferencing. Written translations: A vast team of professional translators from various specialised fields works to a guaranteed deadline, agreed with the client beforehand, to translate various types of documentation such as presentations, manuals, corporate presentation brochures, catalogues, webpages, contracts etc. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 109 Guías / Guides Plus-Quam Servicios Auxiliares Castilla y León / Castilla y León Ctra. Salamanca, km 128,5 PE Monasterio del Prado, 15 47195 Arroyo de la Encomienda (Valladolid) Tel. (+34) 983 408 621 Fax (+34) 983 408 751 [email protected] www.plus-quam.net Henar de Torre Minguela Delegada de servicios generales General services delegate Resto de España / Rest of Spain c/ Recoletos, 5. 28001 Madrid Tel. (+34) 902 500 811 Fax (+34) 91 426 2840 [email protected] www.plus-quam.net Belén Reviriego Núñez Delegada de servicios generales General services Area Manager AZAFATAS SERVICES Primera actividad: organización de eventos. Observaciones: Plus-Quam Servicios Auxiliares coordina y dispone de personal cualificado y experimentado, que será una garantía para el éxito de todo tipo de eventos y presentaciones. Plus-Quam incorpora un sistema de selección riguroso adaptado a las necesidades de cada Cliente, por medio de un proceso continuo de actualización de nuestras bases de datos. Nuestros equipos de azafatas atenderán todas las necesidades propias de un evento: secretaría, documentación, manejo de medios audiovisuales, catering, regalos y publicidad directa, stands, traslados... Para la promoción de productos y marcas, dispone de profesionales que darán a sus eventos la mejor imagen, mediante su presencia en stands, fiestas, convenciones, ferias, actos sociales e institucionales, etc. Clientes como Acción Médica, Acor, Artefacto Promocional, Diputación de Valladolid, Palacio de Congresos, Caja Laboral ,Caja Rural , Centro de Ocio Parquesol ,C.R.U.E., Congresss-Viajes, Junta de Castilla y León, Junta de Andalucía, Renfe, restaurante Yugo de Castilla, etc. y primeras marcas como Four Roses, Cacique, 100 Pipers, Mahou, Matutano, Freixenet, PR Larios, Havana Club, Jameson, Passport, Chivas Regal, Capitán Morgan, RuaVieja, Reynold, Zoco, etc. ya han confiado su imagen a Plus-Quam. Otras actividades: servicios auxiliares para hostelería, gestión de artistas para espectáculos (magos, humoristas...), teleoperadores, conserjes. First activity: organization of events. Features: Plus Quam Auxiliary Services coordinates and offers their clients qualified and experienced staff who will be a guarantee for the success of any event or presentation. Plus Quam incorporates a thoroughful selection system which meets our clients requests by means of the continuous processing of our data bases. Our teams of hostesses will handle all the different technical aspects of any event: secretarial services, documentation, handling of audiovisual equipment, catering service, gifts and direct advertising, stands, transfers. For the promotional campaigns of products and trademarks, our professional staff will enhance your corporate image with their presence in such events as fairs, conventions, parties, social acts, institutions, etc. Clients such as Acor, Artefacto Promocional, Diputación de Valladolid, Palacio de Congresos, Caja Duero, Caja Laboral, Centro de Ocio Parquesol, Restaurante Yugo de Castilla… and leading brands such as Four Roses, Cacique, 100 Pipers, Matutano, Freixenet, Larios, Havana Club, Jameson, Passport, Chivas Regal, Capitán Morgan, Rua Vieja y Zoco have trusted their image to Plus Quam. Other activities: auxiliary catering services, artist management (magicians, comedienne…), telemarketing phone operator, doormen, cleaning services, maintenance services, drivers, etc. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 110 Azafatas, traducción, guías / Stewardesses, translation services, guides La Letra i Apartado de Correos, 6.028 47080 Valladolid Tel. (+34) 983 400 056 · (+34) 649 574 058 Fax (+34) 983 400 056 [email protected] www.laletrai.com Kiko de la Rosa Gerente / Manager Primera actividad: actividades culturales y educativas. Segunda actividad: actividades de animación. Tipo de servicios que presta: · Servicios de animación cultural. · Servicios de animación turística. Observaciones: realizamos proyectos a medida a nuestros clientes sin ningún compromiso, ya sean entidades públicas o privadas. First activity: Cultural and educational events. Second activity: Recreational activities. Types of services it offers: · Cultural services · Tourist services. Observations: Free customized projects for public or private companies upon request. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 111 Azafatas, traducción, guías / Stewardesses, translation services, guides Avanza Calle Montero Calvo, 12 1ºC 47001 Valladolid Tel. 983 291 215 [email protected] www.avanzasa.com D.Alberto Fernández Director / Director AZAFATAS Avanza es una multinacional española líder en la externalización de servicios. Está formada por tres empresas especializadas para dar una respuesta a las necesidades de cada cliente: Avanza Outsourcing. Tipo de servicios que presta: Estamos especializados en la prestación de servicios de externalización de procesos de negocio, creando valor añadido con los máximos niveles de calidad. Unitono Contact Center. Descripción: Acercamos las empresas a sus clientes, ofreciendo un servicio de atención al cliente con los máximos niveles de satisfacción. Contamos con una estructura de más de 6000 profesionales, repartidos en las diez plataformas de Contact Center que Unitono tiene en diferentes países del mundo, y desde donde se realizan más de 75 millones de interacciones anuales. Instituto Avanza de Formación y Desarrollo. Desde Instituto Avanza realizamos el diseño y la implantación de proyectos y acciones formativas a medida, en la modalidad que mejor se adapte a las necesidades de cada empresa. STEWARDESSES Leader in the externalización of services advances is a Spanish multinational. It is formed by three specialized companies to give an answer to the necessities of each client: It advances Outsourcing. Types of services it offers: We are specialized in the benefit of services of externalización of business processes, having created value added with the maximum quality levels. Unitono Contact Center. Description: We approached the companies its clients, offering a service of attention to the client with the maximum levels of satisfaction. We counted on a structure of than 6000 professionals, distributed more in the ten platforms of Contact Center that Unitono has in different countries from the world, and from where they are made more than 75 million annual interactions. Institute Advances of Formation and Development. From Institute It advances we to size made the design and the formativas implantation of projects and actions, in the modality that better adapts to the necessities of each company. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 112 Espectáculos. Animación / Entertainment. Animation Música en la Catedral Plaza de la Universidad, 1 47002 Valladolid Tel. (+34) 983 293 359 [email protected] www.catedral-valladolid.com www.PilarCabrera.com Michael Reckling Director artístico / Art director ESPECTÁCULOS PERFORMANCES Primera actividad: exclusivos conciertos privados. Tipo de servicios que presta: música clasica a luz de vela en la gran Catedral Metropolitana de Valladolid. ¡Una experciencia inolvidable! Brindamos, a los asistentes de nuestros conciertos privados, la gran oportunidad de disfrutar en vivo de la impresionante sonoridad de los 19.000 tubos digitalizados del nuevo gran Órgano Allen de la Catedral de Valladolid, en la magnífica acústica de piedra que ofrece el más emblemático edificio de la ciudad. La Catedral de Valladolid es actualmente la única Catedral en España que cuenta con un gran Órgano de estas características tan extraordinarias. Existe la posibilidad de realizar ediciones de CD’s en pequeñas cantidades, como regalo, con grabaciones en directo de los grandes conciertos de la serie “Música en la Catedral”. Observaciones: Pilar Cabrera, una de las más destacadas concertistas de órgano de España y organista titular del nuevo Órgano de la Catedral de Valladolid, interpretará programas muy atractivos y de diferentes duraciones. First activity: exclusive private concerts. Types of services it offers: we offer classical music concerts by candlelight in the Great Cathedral of Valladolid: An unforgettable experience! We offer to the people attending our concerts the great opportunity to enjoy live music. The impressive sound of the new Allen Organ with its 19,000 digital pipes perfectly matches the excellent stone-acoustic within the most emblematic building in the city. No other Cathedral in Spain has a Great Organ, with such extraordinary features, as the Cathedral of Valladolid. There is the chance to edit and record a small amount of CDs with live music of the main concerts played within the programme “Música en la Catedral". Observations: Pilar Cabrera, one of the most outstanding organist in Spain and the main organist of the new Organ of the Cathedral of Valladolid, will play very attractive programmes with different lenghts. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 113 Espectáculos. Animación / Entertainment. Animation Versvs café y copas Pº Isabel la Católica, 10 47001 Valladolid Tel. (+34) 646 477 937 · (+34) 699 906 302 Fax (+34) 983 351 143 [email protected] Raúl Cifuentes Domínguez Álvaro Cifuentes Domínguez Socios / Members HOSTELERÍA CATERING TRADE Primera actividad: hostelería. Segunda actividad: eventos, congresos, presentaciones de productos, ruedas de prensa, reuniones, convenciones, etc… Tipo de servicios que presta: eventos de todo tipo para empresas. 190 m2 distribuidos dos plantas. Tres barras perfectamente equipadas. Dos amplias terrazas exterior e interior. Proyector LPX-500 Yamaha de 150 wat. Home Cinema proyector con pantalla de 3 x 2 m. 2 Monitores de proyección TFT modelo LG 32 pulgadas. Sistema de emisión de señal a través de lector DVC y PC. Selecta carta de cavas, champagne y puros. Amplia gama de cocktails y cafés. Observaciones: a 3 minutos de la Plaza Mayor de Valladolid, junto al parking de Isabel la Católica y parking de Poniente. Y a tan sólo 1 minuto de la zona centro de restaurantes, la Parrilla de San Lorenzo y la zona de tapas de Valladolid. Abrimos todos los días excepto domingos. A partir de las 16:00 h. Clientes que ya han confiado en nosotros: Agroinnova, Microsoft, M80 Radio, Tecnocasa, Aitecal, Grupo Vocento… entre otros. First activity: catering trade. Second activity: events, conferences, product presentations, press conferences, meetings, conventions… Types of services it offers: corporate events for all type of companies. Our two storey bar, totalling 190 m2 (2,043 square feet), includes three totally equipped bars, two wide outdoor and indoor patios, an LPX-500 Yamaha projector with 150 wat, a Home cinema system with a 3 x 2 large screen, two LG 32” TFT screens, Output system through DVC and PC. A wide selection of cavas (sparkling wine), champagne and cigars and a wide choice of cocktails and coffees. Observations: Our bar is located within three minute walk to Plaza Mayor, close to the parking lots in Isabel la Católica and Poniente and just 1 minute away from the restaurant and tapas area. We open daily at 16:00 h, but on Sundays. Some of our customers are Agroinnova, Microsoft, M80 Radio, Tecnocasa, Aitecal, Grupo Vocento… among others. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 114 Espectáculos. Animación / Entertainment. Animation Smile Factory Producciones Platería 6, 4ºB 47003 Valladolid Tel. (+34) 620 618 020 · (+34) 626 104 639 [email protected] www.smilefactoryproducciones.com D. Miguel Saiz Repiso Gerente / Manager CONTRATACIÓN DE ARTISTAS ENGAGING SERVICES OF ARTISTS Primera actividad: contratación de presentadores, cómicos, magos y otros artistas. Segunda actividad: producción de espectáculos y fiestas temáticas. Tipo de servicios que presta: presentadores para galas, eventos y entregas de premios. Cómicos, monologuistas, improvisadores e imitadores. Magos e ilusionistas. Solistas y grupos musicales. Espectáculos. Fiestas temáticas. Observaciones: en Smile Factory Producciones sabemos la importancia de que todo salga perfecto durante su evento corporativo. La experiencia nos hace conocer perfectamente las particularidades de estas actuaciones, por lo que sólo contamos con profesionales contrastados (cómicos, presentadores, magos...) que conseguirán que su evento sea recordado con satisfacción por cada uno de los asistentes. Además, no nos marcamos límites. Cualquiera que sea la necesidad de su evento la cubrimos con solvencia. First activity: engaging services of hosts, comedians, magicians and other performers. Second activity: show production and theme party planning. Type of services it offers: hosts for galas, events and award ceremonies. Comedians, stand up comedians, improvisers and imitators. Magicians and illusionists. Singers and groups. Spectacles. Theme party planning. Observations: In Smile Factory Producciones, we know how important perfection is during your corporate event. Our experience makes us intimately familiar with every detail of these performances, and this is the reason why we only engage services of reputed professionals (comedians, hosts, magicians, etc) that will make your event memorable. For us, the sky is the limit; no matter what your need for your event is, we fulfill it successfully. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 115 Espectáculos. Animación / Entertainment. Animation Sala Privée Calle Rastro, 2 47004 Valladolid Tel. 658 992 630 [email protected] http://www.priveeventos.es/ D.Luis Velasco Gatón D.Rafael Enjuto Castellanos Dirección / Direction GESTIÓN INTEGRAL DE EVENTOS Primera actividad: Celebración de eventos privados. Segunda actividad: Organización de eventos en la propia sala. Tipo de servicios que presta: La Sala Privee es un espacio destinado a la celebración de eventos a puerta cerrada. La sala cuenta con espacio exterior a modo de terraza privada Video proyección, Equipo de sonido. La contratación de la Sala incluye: Controlador de acceso, camareros, dj, servicio ropero. Facilitamos: Servicio de catering, comunicación. Observaciones: La Sala es un espacio recién reformado, moderno y conceptual. Está situada en pleno centro a escasos metros de 3 parking públicos. El aforo está estimado entre 150 y 250 pax dependiendo de la configuración del evento. INTEGRAL MANAGEMENT OF EVENTS First activity: Celebration of private events Second activity: Organization of events in the own room. Types of services it offers: Sala Privee is a space destined to the celebration of events behind closed doors. The room counts on deep space as a private terrace Video projection, Equipment of sound. The hiring of the Room includes: Controller of access, waiters, dj, service locker. We facilitated: Service of catering, communication. Observations: The Room is a space just reformed, modern and conceptual. Parking is located right in the center to little 3 meters of public. The gauging is considered between 150 and 250 pax depending on the configuration of the event. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 116 Infraestructuras y stands / Facilities and stands X-trañas Producciones c/ Pirita, 47 (Pol. Ind. San Cristóbal) 47012 Valladolid Tel. (+34) 983 101 710 · (+34) 666 203 057 Fax (+34) 983 101 710 [email protected] www.xtranas.com Álvaro Arribas Director técnico Gerente / Manager INFRAESTRUCTURA GLOBAL PARA EVENTOS FULL ORGANIZATION OF EVENTS Primera actividad: alquiler y montaje de infraestructura del espectáculo: escenarios, gradas, sonido e iluminación profesional, proyecciones, carpas, sillas... Segunda actividad: organización integral de eventos y congresos. Tipo de servicios que presta: alquiler y montaje completo de infraestructura para eventos: · Exteriores: escenarios, gradas, sonido, iluminación, proyecciones de gran formato, montaje y · decoración de carpas, sillas, etc. · Interiores y congresos: plataformas, grada VIP, megafonía, proyecciones, moqueta. Gestión de espectáculos y artistas de pequeño y gran formato. · Sello discográfico: X-trañas Grabaciones. Observaciones: X-trañas Producciones ha realizado durante los últimos años algunos de los montajes de mayor envergadura de Valladolid: espectáculo multimedia Las Alas del Ángel para la inauguración de la restauración de La Iglesia de San Pablo, grada y sonido de Las Noches de San Benito, proyecciones y escenarios de Plaza Mayor y Piromúsica, y proyecciones en el homenaje a Juan Pablo II. En otras ciudades hemos organizado diversos eventos como la videoproyección monumental para la celebración del 40 aniversario de Aquagest, escenarios y proyecciones en San Fermín y Medina del Campo, gira Lugares de Isabel, conciertos de Hombres G y El Canto del Loco, Ciclo de música Las Piedras Cantan, etc. También colaboramos en el Master de Administración de la Industria Cultural de la Universidad de Valladolid e impartimos cursos de formación técnica, artística y de gestión cultural. Contamos con la última tecnología de producción, propiedad de la empresa y ubicada en nuestras instalaciones. First activity: renting and assembling of facilities for shows: stages, stands, professional sound and light service, projections, marquees, stalls, chairs, etc. Second activity: full organization of events and conferences. Type of services it offers: Full renting and assembling of facilities for events. · Outdoors: stages, stands, sound and light facilities, carpets. Show and artist management. · Indoors and conferences: platforms, VIP stalls, sound system, widescreen projections, carpets. Show and artist management. · Record company: X-trañas Grabaciones. Observations: X-trañas Productions has realized during the last some years of the montages of major importance of Valladolid: spectacle multimedia Las Alas del Ángel for the inauguration of the restoration of San Pablo Church, step and sound of Las Noches de San Benito, projections and scenes of Plaza Mayor and Piromúsica, and projections in the honoring to Juan Pablo II. In other cities we have organized diverse events as the monumental videoproyección for the celebration of 40 Aquagest's anniversary, scenes and projections in San Fermin and Medina del Campo, exhibition of Lugares de Isabel II, concerts of different famous national bands such as Hombres G or El Canto del Loco, Cycle of music Las Piedras Cantan, etc. Also we collaborate in the Master of Administration of the Cultural Industry of the University of Valladolid and give courses of technical, artistic formation and of cultural management. We possess the last technology of production, property of the company and located in our facilities. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 117 Informática y páginas web / Computer services and web page design Evento.es Tecnología c/ Paulina Harriet, 27 47006 Valladolid Tel. (+34) 902 500 493 Fax (+34) 983 226 092 [email protected] www.evento.es Jesús María Gómez Merino Gerente / Manager Raúl Fernández Sobrino Director del Área Técnica / Managing Director David Prieto García Director del Área Financiera / Financial Director INFORMÁTICA COMPUTER SCIENCE Primera actividad: creación y mantenimiento de aplicaciones de software y desarrollos web a medida para dar servicio a colectivos, asociaciones profesionales, empresas privadas y organismos públicos. Segunda actividad: diseño y desarrollo de herramientas online para la gestión integral de eventos. Tipo de servicios que presta: empresa dedicada al asesoramiento, planificación, organización, desarrollo y ejecución de todos y cada uno de los servicios relacionados con la creación y mantenimiento de productos tecnológicos dentro del ámbito de las tecnologías de la información. Nuestro afán es asesorar, defender y representar los intereses de nuestros clientes haciendo nuestras sus prioridades y preocupaciones y trasladándolas a nuestros proveedores y al equipo humano con el que trabajamos. Ofrecemos a nuestros clientes, entidades tanto públicas como privadas, un trato personal y directo, uniéndonos a ellos como si fuéramos un departamento más de su empresa, y personalizamos sus proyectos, entregando productos “llave en mano” y desarrollando nuevas soluciones para los productos ya existentes. Trabajamos bajo estándares de calidad, eficacia, compromiso con los proyectos, cumplimiento de los requisitos y cercanía personal. Áreas de trabajo: diseño de páginas web, boletines electrónicos, videomail, encuestas online, herramientas de gestión integral de eventos, inscripciones y reservas hoteleras online, recepción de comunicaciones y resúmenes online, web 2.0, foros, galerías de acceso privado, etc. First activity: design and support of software applications and customized web development and solutions for associations, professional associations, companies and public institutions. Second activity: design and development of on-line tools for a comprehensive management of events. Types of services: we provide your project with supremely professional and constructive support from A to Z; from the project planning, consulting or organization to the efficient development and realization of any service related to the design and support within information technology area. We aim at assessing and representing our customer’s needs, making their priorities and worries ours and transferring them to our providers and staff. We offer our customers –public and private institutions and companies– a close and direct service relationship, interlinking our staff with their companies, customizing their projects, providing hand-key solutions and developing new solutions to existing products. When working in a project, we offer not only high quality standards, efficiency and commitment, but also requirement fulfilment and closeness. Services: web page design, on-line bulletins, videomail, on-line polls, tolls for integrated management of events, on-line conference registration, on-line hotel booking, on-line conference paper and abstract receptions, 2.0 web, forum, private access galleries, etc. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 118 Productora audiovisual / Audiovisual producer Angar 4:1.1 producciones audiovisuales c/ León, 2 - 1ºA 47003 Valladolid Tel. (+34) 983 142 284 Fax (+34) 983 342 151 [email protected] www.411producciones.es Victor Barrero de la Fuente Director / Director PRODUCTORA AUDIOVISUAL AUDIOVISUAL PRODUCER Primera actividad: producción audiovisual y agencia de publicidad. Segunda actividad: multimedia. Tipo de servicios que presta: video industrial , cuñas de radio, documentales, paginas web, video promocional, campañas de publicidad, programas de televisión, animación 3D, spots, multimedia, diseño grafico, imagen corporativa. First activity: audiovisual production and advertising agency. Second activity: multimedia services. Types of services it offers: industrial video systems, commercial breaks, documentaries, web pages, promotional videos, advertising campaigns, television programmes, 3D animation, spots, multimedia products, graphic design, corporate image. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 119 Productora audiovisual / Audiovisual producer Ilusa Media c/ La Loza, 2 47004 Valladolid Tel. (+34) 983 214 013 · (+34) 658 992 630 · (+34) 657 886 099 Fax (+34) 983 391 302 [email protected] www.ilusamedia.com Luis Velasco Gatón Director / Director Óscar Garrido Jefe de producción / Production manager PRODUCTORA AUDIOVISUAL AUDIOVISUAL PRODUCER Primera actividad: productora audiovisual. Segunda actividad: presentaciones multimedia. Tipo de servicios que presta: cobertura audiovisual de eventos: grabación, edición y postproducción profesional. Presentaciones multimedia: realización de guiones, consultorías, puesta en escena, gestión de equipos multimedia tales como pantallas de última generación, proyectores, etc. Observaciones: empresa con gran experiencia en el campo audiovisual y muy valorada en este medio. Es pionera en cuanto a la oferta global para todo lo relacionado con las presentaciones multimedia. First activity: audiovisual producer. Second activity: multimedia presentations. Types of services it offers: audiovisual coverage of events: professional shooting, editing and postproduction. Multimedia presentations, script planning, consultancy and production, handling of multimedia equipment, such as state-of-the-art screens, projectors, etc. Observations: Ilusa media boasts a large experience in the field of audiovisual systems and it is widely renowned and praised in this sector. It is a pioneering enterprise, as far as global offer is concerned, in multimedia presentation related issues. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 120 Fotógrafo / Photographer Photogenic Agencia Gráfica Avenida José Luis Lara, 67A, 2ºB 47195 Arroyo de la Encomienda (Valladolid) Tel. (+34) 606 758 016 [email protected] www.agenciaphotogenic.com Pablo Requejo Director / Director FOTÓGRAFO Primera actividad: Servicios generales de fotografía. Segunda actividad: Fotografía institucional, de prensa, eventos, congresos y jornadas, video. Tipo de servicios que presta: · Cobertura gráfica de congresos, eventos, convenciones, espectáculos, promociones y ferias con uno o varios fotógrafos. · Video institucional y creación de DVD gráficos y de video. · Envío En tiempo real de fotografías para internet o medios. Observaciones: Para más información visite www.pablorequejo.com PHOTOGRAPHER First activity: general photography. Second activity: Photo institutional news, events, conferences and seminars, video. Type of services provided: · Coverage graphics conferences, events, conventions, shows, promotions and trade shows with one or more photographers. · Institutional Video and DVD and video charts. · Sending Real-time internet or media photographs. Comment: For more information visit www.pablorequejo.com EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 121 Regalo profesional / Professional gifts Alvaroman Regalos Publicitarios c/ Donantes de Sangre, 2 47007 Valladolid Tel. (+34) 983 275 086 Fax (+34) 983 274 112 [email protected] www.alvaroman.com Álvaro Román González Director gerente / Manager director REGALO PROFESIONAL PROFESSIONAL GIFTS Primera actividad: fabricación y distribución de artículos promocionales y publicitarios. Segunda actividad: especialidades: · Importaciones para grandes campañas de merchandising. · Suministro de regalos de las mejores marcas internacionales. Tipo de servicios que presta: permítanos ayudarle a encontrar el obsequio perfecto para cumplir con sus compromisos, a preparar sus ferias, congresos, convenciones o cursos. Le ayudamos a elegir el mejor regalo para cada ocasión, encargándonos de todo por usted, desde la importación o fabricación de los artículos más originales y novedosos, hasta el último detalle de presentación y personalización. Nuestra prioridad es transmitir su mensaje o imagen de la mejor forma posible. Observaciones: planifique con tiempo su campaña masiva de merchandising y se ahorrará mucho dinero. Podemos importarle fabricaciones exclusivas con las que apoyar a su departamento comercial para lograr sus objetivos de aumentar las ventas de su compañía. Consúltenos. Para sus compromisos más relevantes, somos Distribuidores Oficiales de primeras firmas reconocidas a nivel mundial. Cerruti 1881, Balenciaga, Ungaro y otras muchas marcas de gran prestigio con la que reforzará la imagen de su empresa. Calidad, compromiso y seriedad a su disposición. First activity: manufacturing and distribution of promotional and advertising gifts. Second activity: specialities: · Imports for big campaigns of merchandising. · Give of gifts of the best international brands. Type of services: let us help you find the perfect gift to fulfill your obligations, to prepare your fairs, conferences, conventions or courses. We help you choose the best gift for every occasion; we take care of everything, from importation or manufacturing of the most original gifts to the simplest detail in the presentation and customization of your gift. To best communicate your message or your image is our priority. Observations: plan with time his massive campaign of merchandising and a lot of money will save itself. We made exclusively with the care that support your marketing department to achieve its goals of increasing sales of your company. Contact us. For your most important clients, we are the Official Distributors of world reknown brand names: Cerruti 1881, Balenciaga, Ungaro, as well as many other prestigious brands that will reinforce the image of your company. Quality, commitment and reliability at your disposal. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 122 Regalo profesional / Professional gifts Aurum Regalos Publicitarios Pza. Tenerías, 10 47006 Valladolid Tel. (+34) 983 331 133 Fax (+34) 983 331 133 [email protected] www.aurumregalos.com Gonzalo Correa Director comercial / Sales director REGALO PROFESIONAL PROFESSIONAL GIFTS Primera actividad: regalo publicitario. Segunda actividad: promociones, incentivos, congresos y objetos especiales publicitarios. Tipo de servicios que presta: especialistas en servicios urgentes. Observaciones: nuestra estructura de empresa ofrece a nuestros clientes, un servicio rapido, impresiones de calidad, y un equipo de diseñadores para atender cualquier exigencia. First activity: business gifts. Second activity: business promotion campaign, incentives, conferences and marketing gifts. Types of services it offers: we are fast service suppliers. Observations: our company offers our customers a fast service, quality prints and a staff of designers to fulfil all our customer’s needs. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 123 Regalo profesional / Professional gifts Rubi5 c/ Madre de Dios, 4 47011 Valladolid Tel. (+34) 983 265 894 Fax (+34) 983 255 221 [email protected] www.rubi5.com Atilano Ingelmo Martín Director gerente / Manager director REGALO PROFESIONAL PROFESSIONAL GIFTS Primera actividad: regalo publicitario y promoción de empresa (import-export). Segunda actividad: talleres propios de artes gráficas: serigrafía, tampografía, termoimpresión y láser. Tipo de servicios que presta: reclamo promocional y regalo de empresa. Textil, electrónica, deportes, fundición, resinas, trofeos, escritura, agendas, pegatinas, encendedores, cerámica, llaveros, pins, vestuario profesional, cristal, carpetería, accesorios vino, complemento. Observaciones: Rubi 5 es una empresa lider en el sector del regalo publicitario y de empresa. Quince años de experiencia en el sector nos avalan además de la confianza que han depositado en nosotros nuestros clientes. Un equipo profesional al servicio del cliente garantiza la plena satisfacción de sus necesidades de promoción. Somos importadores directos además de líderes en precio y calidad. Rubi5 gestiona AEDIFICAVIT, la tienda de regalos de la Universidad de Valladolid. Pueden visitar la web de Aedificavit en el siguiente enlace www.aedificavit.uva.es First activity: advertising gifts and business promotion campaign (import-export). Second activity: printing works: silkscreen printing, inking pad printing, thermoprinting and laser printing. Types of services it offers: eye-catch advert and business gifts. Textiles, sports, cast iron gifts, resin gifts, trophies, stationery, notebooks, stickers, lighters, pottery, key rings, pins, uniforms, glass, folders, wine accessories, accessories. Observations: Rubi5 is leader business in advertising and business gifts. 15 year experience in the field makes us have our customer’s reliability. Our professional staff provides all our customers deem necessary. We import our products directly and we are price and quality leaders. CASINO CASTILLA -LEÓN BODEGAS DE VINO / WINE PRODUCERS ABADÍA RETUERTA CEPA 21 GRUPO MATARROMERA Dehesa de los Canónigos Ocio y congresos Leisure and Shopping CASINO / CASINO Leisure and shopping Ocio y compras / EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 126 Casino / Casino Casino Castilla-León Palacio Condes de Gamazo 47151 Boecillo (Valladolid) Tel. (+34) 983 552 244 Fax (+34) 983 552 257 [email protected] www.casinocl.es Javier Herrero Alonso Director gerente / Managing director A sólo 10 minutos de Valladolid, en el punto kilométrico 178 de la Ctra. Nacional 601 y perfectamente comunicado con el resto de provincias de nuestra comunidad. Restaurante el palacio, abierto a diario a mediodía, a partir de las 14:00 h. Casino’s restaurante, abierto todos los días a partir de las 21:00 h. Only a ten-minute drive from valladolid, and on the way to madrid (at the nº 178 mark on the 601 national road), you will find the perfect setting for your events and well connected by road with the rest of the provinces of Castilla y León. El Palacio, our new restaurant, opens for lunch daily, from 14:00 o’clock. The Casino’s restaurant, on the other hand, opens daily from 21:00 o’clock. CASINO CASINO Primera actividad: casino. Tipo de servicios que presta: la Sala de Juegos y los Restaurantes a la Carta, abiertos día y noche, están situados en el Palacio de los Condes de Gamazo, edificio del siglo XIX de estilo neoclásico. La apertura de la Sala de Juegos, es a partir de las 16:30 h. Los juegos que ofrece son: Ruleta Francesa, Ruleta Americana, Black-Jack, Póker sin Descarte, Póker Texas Hold’em y Máquinas de Azar. El complejo ofrece la celebración de bodas, encuentros de trabajo, incentivos, y dentro de las actividades de promoción comercial, se encuentra la organización de Campeonatos de Mus, Torneos de Póker y Jornadas Gastronómicas. En definitiva, un amplio abanico de opciones para satisfacer sus necesidades. Disponemos de 500 plazas de parking gratuito. First activity: casino. Types of services it offers: The Palacio de los Condes de Gamazo, a 19th century neoclassic style building, holds both a gaming room and the á la carte restaurant which open daily. The gaming room opens daily at 16:30 o’clock. Games offered include French and American Roulette, Black -Jack, Stud Poker, Texas Hold’em Poker and Slot Machines. Our facilities provide the perfect setting for weddings, corporate meetings and incentives. Mus and Poker Tournaments along with Gastronomic events are among the main promotional events. To sum up, we offer a wide choice of options to ensure the smooth flow of our customer events. We offer 500 free parking spaces. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 127 Bodegas de vino / Wine producers Abadía Retuerta Ctra. Nacional-122, km 332,5 47340 Sardón de Duero (Valladolid) Tel. (+34) 983 680 314 Fax (+34) 983 680 286 [email protected] www.abadia-retuerta.com Enrique Valero Quintana Director de Abadía Retuerta Abadía Retuerta Director Javier Rueda Fernández Director de Abadía Retuerta “Le Domaine” Abadía Retuerta Director “Le Domaine” BODEGAS DE VINO WINE PRODUCER Primera actividad: elaboración y comercialización de vinos de alta calidad. Segunda actividad: actividades de Enoturismo y eventos. Tipo de servicios que presta: · Visitas guiadas a viñedo, bodega y Abadía del siglo XII, finalizando con una cata comentada de nuestros vinos. · Tienda de vinos. · Idiomas: español / inglés / francés. · Cursos de iniciación a la cata de vinos. · Catas dirigidas. · Organización de eventos y reuniones. · Personalización y atención al detalle. · Abierto todos los días. First activity: production and marketing of high quality wines. Second activity: Wine tourism activities and events. Type of services provided: · Guided tours of the vineyard, winery and twelfth-century Abbey, ending with a commented tasting of our wines. · Shop wines. · Languages: English / Spanish / French. · Second course of introduction to wine tasting. · Wine tastings. · Organization of events and meetings. · Personalization and attention to detail. · Open every day. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 128 Bodegas de vino / Wine producers Cepa 21 Ctra. N-122, km 297 47318 Castrillo de Duero (Valladolid) Tel. (+34) 983 484 083 Fax (+34) 983 484 077 [email protected] www.cepa21.com Angela Arranz Relaciones externas / Communications department BODEGAS DE VINO WINE PRODUCER Primera actividad: elaboración y comercialización de vinos de alta calidad. Segunda actividad: centro de eventos y celebraciones y actividades de enoturismo. Tipo de servicios que presta: · Visitas guiadas organizadas a la bodega. · Servicio de Restaurante. · Alquiler de espacios para la organización de congresos, eventos y celebraciones. · Jornadas de trabajo para empresas. · Comidas y cenas de grupos de trabajo. · Tratamiento personalizado. First activity: high quality wine making. Second activity: event and convention centre and oenoturism services. Types of services it offers: · Guided tours in the winery. · Restaurant services. · Meeting rooms for conferences, events and celebrations. · Working sessions for companies. · Working lunches and dinners. · Customized service. EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 129 Bodegas de vino / Wine producers Grupo Matarromera Centro de Interpretación Vitivinícola EMINA Ctra. San Bernardo, s/n 47359 San Bernardo - Valbuena de Duero (Valladolid) Tel. (+34) 902 430 170 Fax (+34) 902 430 189 [email protected] www.matarromera.es Carlos Moro Presidente / President En pleno corazón de la Ribera del Duero, se encuentra la bodega Matarromera. Sus naves se encuentran semienterradas en la ladera norte del Valle del Duero, con unas vistas preciosas que dominan todo el valle. La calidad de los caldos del Grupo Matarromera, está avalada por la consecución de grandes premios internacionales y nacionales. In the heart of the Rivera del Duero,you will find the Mararromera wine cellar. Its warehouses are semi-buried in the north hillside of the Duero Valley, with wonderful views of all the valley. The quality of Matarromera Group wines is endorsed by national and international prizes. BODEGAS DE VINO WINE PRODUCER Primera actividad: elaboración, crianza y embotellado de vinos. Segunda actividad: comercialización de vinos alta calidad. Tipo de servicios que presta: visitas a sus bodegas con comentarios en español e inglés. Degustación y catas dirigidas. Grupos incentivos, tratamiento especializado. Tarifas especiales para grupos.Alojamiento y comida. La Bodega permanece abierta todos los días de la semana con el siguiente horario: lunes a viernes: 9 a 14 h y 16 a 19 h; sábados de 10 a 14 h y 16 a 19 h; domingo: 10 a 14 h. Tipos de vinos: Crianzas, Reservas y Grandes Reservas. Grupo formado por siete bodegas: · Bodega Matarromera, S.A. (D.O. Ribera del Duero) First activity: elaboration, ageing and bottling of wines. Second activity: commercialization of high-quality wines. Types of services it offers: visits to the winecellars with english and spanish commentaries throughout.Tutored winetastings. Customised treatment for incentive groups. Special rates for groups and parties. Accomodation and restaurant service. The winecellar opening hours are: monday to friday: 9-14 h and 16-19 h; saturdays: 10-14 h and 16-19 h; sundays: 10-14 h. Types of wines: Crianzas, Reservas and Gran Reservas. Matarromera Group is made up of seven wineries: · Bodega Matarromera, S.A. (D.O. Ribera del Duero) Ctra. Renedo-Pesquera, km 30 47359 Valbuena de Duero (Valladolid) Tel. 983 107 100 - Fax 983 107 104 · Bodega Emina, S.L. (D.O. Ribera del Duero) Ctra. San Bernardo, s/n 47359 San Bernardo (Valladolid) Tel. 902 430 170 - Fax 902 430 189 · A. Bodega Renacimiento, S.L. (D.O. Ribera del Duero) c/ Santa María, 36 47359 Olivares de Duero (Valladolid) Tel. 983 107 100 - Fax 983 107 104 · Bodega Emina Medina (D.O. Rueda) Ctra. Medina-Olmedo, km 1,5 47400 Medina del Campo (Valladolid) Tel. 902 430 170 - Fax 902 430 189 · Bodega Valdelosfrailes, S.L. (D.O. Cigales) Ctra. Cubillas de Sta. Marta 47290 Cubillas de Sta. Marta (Valladolid) Tel. 983 107 100 - Fax 983 107104 · Bodega Cyan (D.O. Toro) Ctra. Valdefinjas-Venialbo, km 9,2 49800 Toro (Zamora) Tel. 980 568 029 - Fax 902 430 189 · Destilerías Del Duero, S.L. Ctra. Pesquera, km 35 47359 San Bernardo - Valbuena de Duero (Valladolid) Tel. 983 683 160 - Fax 983 107 104 · Restaurante La Espadaña de San Bernardo Ctra. Pesquera, km 35 47359 San Bernardo - Valbuena de Duero (Valladolid) Tel. 983 683 160 - Fax 983 107 104 · Casa Rural Emina Tiene una capacidad para 7 personas (3 habitaciones, salón, cocina, 2 baños) 47359 Valbuena de Duero (Valladolid) · Bodega Oxto Ctra. Quintanilla s/n 47359 Olivares de Duero (Valladolid) Tel. 980 568 029 - Fax 902 430 189 Ctra. Renedo-Pesquera, km 30 47359 Valbuena de Duero (Valladolid) Tel. 983 107 100 - Fax 983 107 104 · Bodega Emina, S.L. (D.O. Ribera del Duero) Ctra. San Bernardo, s/n 47359 San Bernardo (Valladolid) Tel. 902 430 170 - Fax 902 430 189 · A. Bodega Renacimiento, S.L. (D.O. Ribera del Duero) c/ Santa María, 36 47359 Olivares de Duero (Valladolid) Tel. 983 107 100 - Fax 983 107 104 · Bodega Emina Medina (D.O. Rueda) Ctra. Medina-Olmedo, km 1,5 47400 Medina del Campo (Valladolid) Tel. 902 430 170 - Fax 902 430 189 · Bodega Valdelosfrailes, S.L. (D.O. Cigales) Ctra. Cubillas de Sta. Marta 47290 Cubillas de Sta. Marta (Valladolid) Tel. 983 107 100 - Fax 983 107104 · Bodega Cyan (D.O. Toro) Ctra. Valdefinjas-Venialbo, km 9,2 49800 Toro (Zamora) Tel. 980 568 029 - Fax 902 430 189 · Destilerías Del Duero, S.L. Ctra. Pesquera, km 35 47359 San Bernardo - Valbuena de Duero (Valladolid) Tel. 983 683 160 - Fax 983 107 104 · Restaurante La Espadaña de San Bernardo Ctra. Pesquera, km 35 47359 San Bernardo - Valbuena de Duero (Valladolid) Tel. 983 683 160 - Fax 983 107 104 · Casa Rural Emina Tiene una capacidad para 7 personas (3 habitaciones, salón, cocina, 2 baños) 47359 Valbuena de Duero (Valladolid) · Bodega Oxto Ctra. Quintanilla s/n 47359 Olivares de Duero (Valladolid) Tel. 980 568 029 - Fax 902 430 189 EMPRESA ASOCIADA A Valladolid OFICINA DE CONGRESOS 130 Bodegas de vino / Wine producers Bodega Dehesa de los Canónigos Ctra. Renedo-Pesquera, km. 39 47315 Pesquera de Duero (Valladolid) Tel. (+34) 983 484 001 – 666 500 735 Fax: (+34) 983 484 040 [email protected] BODEGAS DE VINO www.bodegadehesadeloscanonigos.com Primera actividad: Elaboración de vinos. Iván Sanz Cid Gerente / Manager Segunda actividad: Enoturismos. Tipo de servicios que presta: Celebración de congresos, convenciones, visitas, catas comentadas, comidas de empresa, celebraciones de boda, eventos especiales. Observaciones: Disponemos de varios salones para uso exclusivo y amplias zonas ajardinadas para los diferentes eventos que se puedén realizar en nuestras instalaciones. WINE PRODUCER First activity: Manufacture of wines. Second activity: wine tourism. Type of services provided: The holding of congresses, conventions, tours, tastings, business dinners, wedding parties, special events. Comment: There are several lounges for the exclusive use and large gardens for different events that can be performed on site. LISTADO DE EMPRESAS POR ACTIVIDAD LIST OF COMPANIES ACCORDING TO ACTIVIT Auditorio Miguel Delibes . . . . . . . . ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................... . . 14 Centro de Congresos de Valladolid. Feria de Valladolid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Palacio de Congresos Conde Ansúrez. Universidad de Valladolid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .…22 Teattro Calderón . Valladolid . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24. Museo de la Ciencia de Valladolid. Espacios exclusivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Patio Herreriano. Museo de Arte Contemporáneo Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Museo Provincial del Vino. Castillo de Peñafiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..28 Centro Cultural San Agustín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 .. CATERNING / CATERING COMPANIES Ágape Catering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . ……....82 Casino Castilla-León . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Don Bacalao Catering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Gaonera Catering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Grupo Montico Catering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Los Zagales Catering………………………………………………………………………………………………………….. . . . . . . . . . . . . 87 Organización de Congresos · Congress Organization OPC - AAVV - DMCS / PCO - TAS - DMC Hoteles · Hotels ★★★★★ AC Palacio de Santa Ana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .33 Arzuaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Marqués de la Ensenada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 ★★★★ Doc Seis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Evento.es Congresos y Servicios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Evento.es Viajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Madison Comunicación & Eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 94 OPC Centro de Congresos de Valladolid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Amadeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Felipe IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .37 Foxá Valladolid Suites & Resort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..38 Gareus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..39 La Vega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Meliá Recoletos Boutique Hotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .41 Meliá Olid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .42 NH Bálago . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 43 NH Ciudad de Valladolid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Novotel Valladolid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 45 Adesum Travel……………………………………………………………………………………………………………… . . . . . . . . . . . . .96 Servicios auxiliares especializados · Specialized auxiliary services AGENCIAS DE PUBLICIDAD Y COMUNICACIÓN / ADVERTISING AND COMMUNICATION AGENCIES Comuniqa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Iglesias Comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Vincci Frontaura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 ★★★ Quadro4 Publicidad - Comunicación - Creatividad - Eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 SM2 Asesores Creativos de Publicidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ….. 103 Trama Comunicación y Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 ALQUILER Y VENTA DE AUDIOVISUALES / AUDIOVISUAL EQUIPMENT FOR RENTAL OR SALE Videolider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Balneario Palacio de las Salinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . …47 AUTOCARES / COACHES El Montico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .48 Parque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . ..49 Mozart………………………………………………………………………………………... . . . . . . . . . . ..... 50 ★★ Ibis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 La Torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Roma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 OTROS ALOJAMIENTOS / OTHER LODGINGS Concejo Hospedería………………………………………………………………………. . . . . . . . . . . . …54 CAMPING / CAMPSITES El Astral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Restaurantes / Catering · Restaurants / Catering Companies RESTAURANTES GRAN CAPACIDAD / LARGE CAPACITY RESTAURANTS Azalea (H. Felipe IV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Casino Castilla-León . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Claravía (H. Novotel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .60 El Jardín (H. Meliá Olid) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 El Jardín (H. Parque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ….62 El Montico (H. El Montico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..63 La Garnacha (H. NH Valladolid) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...64 Los Jerónimos (H. AC Palacio de Sta. Ana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …..…65 Los Zagales de Abadía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Campo Grande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..67 RESTAURANTES RECOMENDADOS / RECOMENDAD RESTAURANTS Don Bacalao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..68 El Hereje (Meliá Recoletos Boutique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 69 El Mirador de La Vega (H. La Vega) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 70 Gabino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 71 La Criolla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..72 La Perla de Castilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ….73 La Raíz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 74 Parrilla VinoTinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Patio (Museo de Arte Contemporáneo Patio Herreriano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 76 Santi (Caballo de Troya) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …. .77 Taberna del Hidalgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Taberna Restaurante Pradera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Antonio de Ulloa.................................................................................80 Café del Norte.... . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . .. . . .. . .. . . . . . .. . .81. Autocares Álvarez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Grandoure Autocares y microbuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 TRADUCTORES E INTÉRPRETES / TRANSLATORS AND INTERPRETERS Euro:Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . ..108 GUÍAS / GUIDES Plus-Quam Servicios Auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 AZAFATAS, TRADUCCIÓN, GUÍAS / STEWARDESSES, TRANSLATION SERVICES, GUIDES La Letra i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Avanza………………………………………………………………………………………………………………………………. . . . . . . . . . . . ..111 ESPECTÁCULOS. ANIMACIÓN / ENTERTAINMENT. ANIMATION Música en la Catedral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 112 Versvs café y copas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Smile Factory Producciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Sala Privée………………………………………………………………………………………………………………………….. . . . . . .. . . . .115 INFRAESTRUCTURAS Y STANDS / FACILITIES AND STANDS X-trañas Producciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Evento.es Tecnología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 PRODUCTORA AUDIOVISUAL / AUDIOVISUAL PRODUCER Angar 4:1.1 producciones audiovisuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ….118 Ilusa Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 FOTÓGRAFO / PHOTOGRAPHER Photogenic Agencia Gráfica............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …..120 REGALO PROFESIONAL / PROFESSIONAL GIFTS Alvaroman Regalos Publicitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …121 Aurum Regalos Publicitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …122 Rubi5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … . . . . . 123 Ocio y compras · Leisure and Shopping CASINO / CASINO Casino Castilla-León . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 BODEGAS DE VINO / WINE PRODUCERS Abadía Retuerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Cepa 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .128 Grupo Matarromera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 Dehesa de los Canónigos............................................................................................................130 Listado de empresas por actividad List of Companies according to activity Salas de Reunión / Sedes Especiales · Meeting Rooms / Special Venues
Documentos relacionados
manual - Café del Norte
Recursos Humanos Secretaria Técnica, Administrativa… Guías Oficiales Intérpretes y Traductores Fotógrafo Personal Producción Operadores de Cámara / Realizadores… Distribución de equipajes Presentad...
Más detalles