Serie ATH.-SE-.. Termostato de montaje

Transcripción

Serie ATH.-SE-.. Termostato de montaje
Serie ATH.-SE-..
Termostato de montaje
B 603031.0
Instrucciones de servicio
V2.00/ES/00438691
Lea estas instrucciones de funcionamiento antes de poner en servicio el aparato. Consérvelas en un lugar accesible para todos los usuarios. Rogamos su
colaboración para mejorarlas. Les agradecemos cualquier sugerencia.
Teléfono +49 661 6003-0
Telefax +49 661 6003-607
En las presentes instrucciones de servicio vienen descritas todas las configuraciones e intervenciones necesarias en el interior del aparato. Si a pesar de ello
surgiese durante la puesta en servicio cualquier dificultad, le rogamos que no
realice manipulaciones indebidas. ¡Ya que podría perder sus derechos de garantía! Pongase en contacto con la delegación más próxima o con la central.
Contenido
Página
1
Introducción .............................................................................. 5
1.1
1.1.1
1.1.2
Convecciones tipográficas ...................................................................... 5
Signos de advertencia ................................................................................ 5
Signos de indicación ................................................................................... 5
1.2
Utilización .................................................................................................. 6
1.3
Identificación ............................................................................................. 6
1.4
Indicaciones de seguridad ....................................................................... 6
2
Identificación del aparato ........................................................ 7
2.1
Placa de características (ejemplo de muestra) ...................................... 7
2.2
Declaración de tipos ................................................................................. 7
3
Montaje ...................................................................................... 8
3.1
Dimensiones .............................................................................................. 8
3.2
Abrir la carcasa ....................................................................................... 10
3.3
3.3.1
3.3.2
Fijar el termostato de montaje ............................................................... 10
Abreviatura ,,s’’ (vástago rígido) ................................................................ 10
Abreviatura ,,f’’ (con línea remota) ............................................................. 10
3.4
3.4.1
3.4.2
Línea remota / sonda de temperatura / casquillo de protección ....... 11
Generalidades ........................................................................................... 11
Conexiones a proceso Aprobados ........................................................... 11
3.5
3.5.1
Cargabilidad admisible en el casquillo de protección ......................... 12
Casquillos de protección 20 y 30 .............................................................. 12
3.6
Montaje de la sonda/sensor .................................................................. 13
4
Instalación ............................................................................... 14
4.1
Normativas e indicaciones ..................................................................... 14
4.2
4.2.1
Conexión eléctrica .................................................................................. 15
Cierre de la carcasa .................................................................................. 16
Contenido
Página
5
Ajustes ..................................................................................... 18
5.1
Ajuste del valor límite ............................................................................. 18
5.2
Desbloqueo del limitador de temperatura de seguridad (STB) .......... 19
5.3
5.3.1
5.3.2
Autocontrol .............................................................................................. 19
Comportamiento del sistema de medición en caso de rotura .................. 19
Comportamiento en caso de temperatura por defecto ............................ 19
5.4
Utilización del STW (STB) como STB .................................................... 19
6
Descripción de aparatos ........................................................ 20
6.1
Datos técnicos ........................................................................................ 20
1 Introducción
1.1
Convecciones tipográficas
1.1.1
Signos de advertencia
V
A
1.1.2
H
V
abc1
Precaución
¡Este signo se utiliza cuando el cumplimiento impreciso o no cumplimiento de
las instrucciones puede producir daños personales!
Atención
¡Este signo se utiliza cuando el cumplimiento impreciso o no cumplimiento de
las instrucciones puede producir daños de aparatos!
Signos de indicación
Indicación
Este signo es utilizado cuando se desea que preste atención sobre algo en
especial.
Referencia
Este signo hace referencia a informaciones más detalladas en otros
capítulos o apartados.
Nota del pie
Las notas del pie son observaciones que hacen referencia a determinados
puntos en el texto. Las notas del pie constan de dos partes:
Identificación en el texto y en el texto de la nota del pie.
La identificación en el texto se realiza mediante números superíndices correlativos.
El texto de pie de página (tiene 2 grados de fuente más pequeña que el texto
normal) está ubicado en el extremo de la página y comienza con una cifra de
superíndice.
✱
Instrucciones de manejo
Este signo le indica que se describe una actividad a ejecutar.
Cada uno de los pasos operativos van señalizados mediante un asterisco, P.
ej.:
Ajustar valor de consigna
5
1.2
Utilización
Los termostatos de montaje de la serie ATH.-SE-.. están homologados para la
supervisión de equipamientos en buques de acero (p. ej. instalaciones de
vapor, calderas, instalaciones de transmisión de calor) como:
❏ Controlador de temperatura (TW)
❏ Controlador de temperatura de seguridad STW (STB)
❏ Limitador de temperatura de seguridad (STB).
Los modelos corresponden a la DIN EN 14597 y han sido verificados según
las directivas de las compañías clasificatorias:
- DNV GL
- Bureau Veritas
- Directiva de Equipos a Presión CE0036
(solamente ATH.-SE-20 y ATH.-SE-70)
A
1.3
H
1.4
H
¡El corte o doblado de la línea remota del termostato de montaje
Tipo ATH.-SE-.. producirá un fallo permanente del aparato!
Identificación
Los termostato de montaje del tipo ATH.-SE-..
corresponden a la DIN EN 60730-2-9.
Indicaciones de seguridad
En caso de rotura del sistema de medición, puede escapar el líquido de relleno. Sobre el riesgo de salud en caso de una influencia de corta duración y
concentración reducida, p. ej., a causa de rotura del sistema de medición, no
existe ningún dictamen limitativo por parte de las autoridades sanitarias.
Propiedades físicas y toxicológicas de las sustancias que puedan escapar en
caso de una rotura del sistema:
Valor final de escala
Reac- Riesgo de explosión y de
ción peliincendio
grosa
TemperaLímite de
tura de
explosión
encendido
Vol.%
°C
≥ +200°C < +200°C
No
+355°C
0,6 - 8
≥ +200°C ≤ +300°C
No
+490°C
--
6
Riesgo
Toxicología
para las
aguas irritante Riesgo
tóxico
para la
salud
Si
Si
Si
Si
Si
Si
No
No
2 Identificación del aparato
2.1
Placa de características (ejemplo de muestra)
(1)
(2)
(3)
(1) Clave de tipos (véase declaración de tipos, abajo)
(2) Rango de regulación / Potencia de conmutación
(3) Marca de homologación
2.2
Declaración de tipos
Denominación
de tipos
603031
02
20
70
Tipo básico
ATH.-SE
Termostato de montaje con microinterruptor
Extensión de tipo básico
ATH.-SE-2
Controlador de temperatura (TW) con contacto de
conmutación
ATH.-SE-20 Controlador de temperatura de seguridad STW
(STB), con contacto de conmutación
ATH.-SE-70 Limitador de temperatura de seguridad (STB),
con contacto de apertura
1
Forma
ATHs-SE-..
2
ATHf-SE-..
con casquillo de enroscar, fijado en la carcasa
(Casquillo de protección „20“ o bien „30“)
con línea remota (Casquillo de protección „20“)
7
3 Montaje
3.1
Dimensiones
33
70
66
ATHs-SE-2 (20),
con casquillo de
protección „20“
(hasta +150°C)
S = max. 200 (150)
K M24x1,5
M 20x1,5
DIN 89280-Z14
G1/2
67
94
8
14
27
Ø 26
3 Montaje
K M24x1,5
M 20x1,5
DIN 89280-Z14
Ø 90
~85
70
66
ATHs-SE-2 (20),
con casquillo de
protección „30“
(hasta +300°C)
S = max. 200 (150)
14
27
G 1/2
Ø 26
Ø
33
70
66
12
ATHf-SE-70,
con casquillo de
protección "20"
(hasta +300°C)
Ø
Ø 26
14
27
G1/2
G1/2
94
S = max. 200 (150)
67
K M24x1,5
M 20x1,5
DIN 89280-Z14
24
9
3.2 Abrir la carcasa
Abrir
✱ Soltar los 2 tornillos cilíndricos ( 5 ) precintables
✱ Retirar la parte superior de la carcasa ( 1 )
(5)
(5)
(1)
A
3.3
¡Durante el ensamblaje prestar atención a un correcto asiento de la junta!
Fijar el termostato de montaje
Posición de uso
3.3.1
aleatoria (con montaje a intemperie por solicitud)
Abreviatura ,,s’’ (vástago rígido)
El tapón roscado de la carcasa es fijado en la apertura de casquillo abocardado mediante dos tornillos de fijación.
3.3.2
Abreviatura ,,f’’ (con línea remota)
Mediante racor G½ en el tapón de la carcasa)
10
3 Montaje
3.4
Línea remota / sonda de temperatura / casquillo de protección
3.4.1
Generalidades
A
¡El corte o la dobladura de la línea remota del termostato de montaje, puede
producir un fallo permanente del aparato!
El radio de curvatura admisible de la línea remota es de 5 mm.
La instalación de la sonda de temperatura se ha de realizar en los casquillos
de protección JUMO- por lo contrario se invalidará la homologación de los
termostatos de montaje.
H
La sonda de temperatura deberá estar inmersa por completo dentro del medio
de medición.
Para garantizar la precisión de respuesta, sólo podrán utilizarse los aparatos
con los casquillos de protección suministrados de fábrica (Diámetro D = 8,
10 mm).
En los casquillos de protección con diámetro D = 10 mm sólo podrá utilizarse
una sonda con diámetro d = 8 mm.
En el medio de servicio Aire, se ha de seleccionar sólo la clase de conexión
„A“ (sin casquillo de protección).
3.4.2
Conexiones a proceso Aprobados
Sonda de temperatura
10
Casquillo de
protección
20, 30
H
véase hoja técnica 606710.
11
3.5
Cargabilidad admisible en el casquillo de protección
3.5.1
Casquillos de protección 20 y 30
A
Los valores descritos a continuación, describen la cargabilidad máxima de la
clase de conexión en cuestión. La presión máxima a estanqueizar o sellar
depende de las condiciones de instalación y puede ser en su caso menor.
A
Los valores descritos a continuación, describen la cargabilidad máxima de la
clase de conexión en cuestión. La presión máxima a estanqueizar o sellar
depende de las condiciones de instalación y puede ser en su caso menor.
3.5.1.1
Casquillo de protección de acero inoxidable
Material
Tubo y boquilla: acero inoxidable 1.4571
Diámetro de tubo „Ø“
Temperatura
8 x 0,75 mm
10 x 0,75 mm
Presión máxima admisible
Velocidad de
soplado admisible
3.5.1.2
100°C
92 bar
74 bar
150°C
88 bar
71 bar
200°C
83 bar
67 bar
300°C
72 bar
58 bar
a petición
Casquillo de protección „20“ de latón
Temperatura
100°C
150°C
Velocidad de
soplado admisible
H
12
Casquillo „U“ Tubo y boquilla: CuZn
Diámetro de tubo „-Ø“
8 x 0,75 mm
10 x 0,75 mm
Presión máxima admisible
50 bar
40 bar
48 bar
39 bar
a petición
Las sondas redondas lisas, tipos constructivos 10 sólo podrán utilizarse en
medios despresurizados.
3 Montaje
A
3.6
H
Debido a la exactitud de respuesta en general, el aparato sólo podrá utilizarse
con los casquillos de protección suministrados de fábrica.
Montaje de la sonda/sensor
Sumergir el casquillo de protección y la sonda de temperatura ( 2 ) en el
medio, la sonda de temperatura ( 2 ) deberá estar completamente envuelta del
medio ya que por lo contrarios se pueden producir divergencias del punto de
conmutación superiores.
En los termostatos con
linea remota (abreviatura
"f"), se fija con las clases de
conexión "20" la sonda de
temperatura con la pieza de
apriete (1) en el casquillo de
protección.
(1)
(2)
13
4 Instalación
4.1
V
Normativas e indicaciones
❏ La conexión eléctrica sólo la puede realizar personal especialista.
❏ Al elegir el material de línea , instalación y conexión eléctrica de los aparatos, se han de tener en cuenta las Normativas de las disposiciones VDE
0100 " acerca de la instalación de equipos con corriente de fuerza con tensiones nominales inferior a 1000 V" o bien las Normativas del país correspondientes.
❏ Cuando se realicen trabajos sobre piezas sometidas a tensión, se ha de
separar el aparato por completo de la red eléctrica.
❏ Poner el aparato a tierra conectando el conductor de tierra al borne PE.
Esta línea deberá tener como mínimo la misma sección que los conductores de la línea de alimentación. Llevar la línea de puesta a tierra en forma de
estrella hacia un punto de puesta a tierra, unido al conductor de tierra de la
alimentación de tensión. No puentear las líneas de puesta a tierra, es decir
conectar de desde un aparato a otro.
❏ Además de una instalación defectuosa, los valores ajustados incorrectamente en el termostato, puede perjudicar el funcionamiento correcto del
proceso indicado a continuación o conllevar otros daños. El ajuste lo
debería realizar únicamente personal especialista. Tenga en cuenta las Normativas de seguridad correspondientes.
14
4 Instalación
4.2
Pasos
Conexión eléctrica
✱ Abrir carcasa.➈ Capítulo 3.2 "Abrir la carcasa", Página 10 .
✱ Llevar la línea de conexión (diámetro de línea de 10 hasta 16,5 mm) a través
del racor (3). Clase de conexión "X" (sin tracción especial), conexión con
regleta de tornillos de hasta 2,5 mm2 de sección de cable.
✱ Realizar la conexión a los bornes de regleta (1) conforme al esquema de
conexionado.
✱ Conectar el conductor de puesta a tierra al borne "PE" (2) ..
15
4 Instalación
Esquemas de
conexionado
TW / STW (STB)
4.2.1
STB con contacto de señal
con contacto de apertura
STB como contacto
normalmente cerrado (NC)
Cierre de la carcasa
✱ Controlar la junta de plástico en el lado inferior de la carcasa ( 2 ) respecto a
un firme asiento
H
En el termostato con abreviatura -70, el botón de reconexión ( 3 ) situado en
la parte exterior deberá coincidir exactamente con el botón de reconexión (4 )
situado en el interior del microinterruptor, sólo así se podrá accionar el botón
de reconexión (3) desde la parte exterior.
✱ Colocar la parte superior de la carcasa ( 1 ) sobre la parte inferior de la carcasa ( 2) .
(3)
(1)
(2)
H
(5)
(4)
(5)
✱ Atornillar firme los tornillos cilíndricos ( 5 ) precintables.
16
4 Instalación
Descarga de
tracción
✱ Girar el racor ( 1 ) hacia la derecha hasta que quede protegida la entrada de
manguera y la línea contra la posibilidad de poder extraerla a tracción. La
línea se ha de proteger añadiendo suficiente longitud ( 2 ) contra
sobrecarga de vibración.
✱ Cerrar la carcasa.
17
5 Ajustes
5.1
Ajuste del valor límite
✱ Abrir carcasa.
➈ Capítulo 3.2 "Abrir la carcasa", Página 10.
✱ Ajustar el valor límite en el posicionador de valor de consigna (5) mediante
destornillador.
( 1 ) Tope superior
( 2 ) Tope inferior
( 3 ) Indicador de consigna
( 4 ) División de escala
( 5 ) Posicionador de consigna
18
5 Ajustes
5.2
Desbloqueo del limitador de temperatura de seguridad (STB)
Al sobrepasar el valor límite ajustado, el STB desconecta y podrá desbloquearse nuevamente una vez que quede por debajo del valor límite (Temperatura
de peligro) en un 10 % aprox. del perímetro de escala.
Pasos
1.
2.
3.
✱ Desenroscar la
Tuerca de sombrerete (1).
✱ Pulsar el botón de
reconexión (2) hasta
desbloquear el
microinterruptor.
✱ Enroscar la Tuerca de
sombrerete (1).
5.3
Autocontrol
5.3.1
Comportamiento del sistema de medición en caso de rotura
H
5.3.2
H
En el STB y STW (STB) en caso de rotura del sistema de medición (fugas), se
abre el circuito de corriente de modo continuo.
En el STB además se bloquea el microinterruptor.
Comportamiento en caso de temperatura por defecto
Si se desciende en el STW (STB) y STB por debajo de la temperatura de sonda
mínima de -10°C, se abre el circuito de corriente automáticamente.
Después de sobrepasar la temperatura de sonda mínima, se ha de desbloquear
el STB manualmente.
➈ Capítulo 5.2 "Desbloqueo del limitador de temperatura de seguridad (STB)",
Página 19.
El STW (STB) se desbloquea automáticamente.
5.4
V
Utilización del STW (STB) como STB
El bloqueo de conexión requerido conforme a la DIN EN 14597 ha de quedar
garantizado por el circuito siguiente. Este circuito deberá corresponder a la
DIN VDE 0116.
19
6 Descripción de aparatos
6.1
Datos técnicos
Temperatura
ambiente admisible
Línea remota
máx.
+80°C
-40°C
-20°C
min.
Cabezal de
conmutación
+80°C
-40°C
-20°C
con valor final de escala
< 200°C
≥ 200°C ≤ 300°C
Seguridad de
sobretemperatura admisible
En la sonda con el uso
Temperatura
almacenamiento admisible
max. +50°C, min. -50°C
carcasa
Tapa: Aluminio colado a presión con tornillos precintables
Valor final de escala máximo +15%
Lado inferior de la carcasa: Aluminio colado a presión, lacado
Línea de
conexión
Diferencial en
% del total de
rango de valor
límite
Corriente de
conmutación
máx
Diámetro 10 hasta 16,5 mm, Sección de línea máxima 2,5 mm2
Abreviatura
S1
S2
S3
Solo en el tipo 2 y 20
Valor nominal
Valor real posible
3
3-4
6
6-8
1,5
1-2
TW, STW (STB) con Diferencial 3 y 6% y STB
AC 230 V, 10 (2) A, cos ϕ = 1 (0,6)
DC 230 V, 0,25 A
TW, STW (STB) con Diferencial 1,5%
AC 230 V, 6 (1,2) A, cos ϕ = 1 (0,6)
Protección
antepuesta
necesaria
Véase corriente de conmutación máx
Categoría de
protección
EN 60 529 - IP 54, utilización bajo condiciones normales
Medios de servicio
Agua, Aceite, Aire, Vapor caliente
Constante de
tiempo
t0,632
20
en Agua
≤ 45 s
en Aceite
≤ 60 s
en Aire / vapor caliente
≤ 120 s
6 Descripción de aparatos
Modo de funcionamiento
según EN 60 730-1
TW:
Tipo 2BL = modo de funcionamiento automático
con micro-desconexión durante el servicio,
sin necesidad de fuente de energía auxiliar.
STB, STW (STB): Tipo 2BK = Modo de funcionamiento automático con
micro - interrupción durante el servicio,
con rotura de seguro.
Posición de uso
Aleatoria ( con montaje a intemperie por solicitud)
Peso
aprox. 0,65 kg
Material de
sonda y de línea
a distancia
Valor final
de escala
hasta
+200°C
hasta
+300°C
hasta
+300°C
Línea remota
Sonda
Cobre Nº Pieza.: 2.0090
Ø 1,5 mm
Cobre Nº Pieza.: 2.0090
Ø 1,5 mm
Acero inoxidable,
Ø 1,5 mm
Cobre Nº Pieza.: 2.0090
soldadura dura
Acero inoxidable,
Nº pieza: 1.4571, soldadura dura
Acero inoxidable,
Nº pieza: 1.4571, soldado
Radio de curvatura mínima
Línea remota: 5 mm
Precisión punto
de conmutación
(en % de principio de escala;
respecto al valor de consigna o bien límite con TU +22°C)
TW
en la tercera parte superior de la escala± 1,5%
al principio de escala
± 6%
STB, STW (STB)
en la tercera parte superior de la escala
a principio de escala
influencia de
temperatura
ambiente media
+0
-10
+0
-5
%
%
(en % de principio de escala) respecto al valor límite.
En caso de divergencia de la temperatura ambiente en el cabezal de conmutación y/o línea remota de la temperatura ambiente de calibración +22°C, se
produce una desviación del punto de conmutación.
Temperatura ambiente elevada = punto de conmutación reducido
Temperatura ambiente reducida = Punto de conmutación elevado
Con temperatura a valor final de escala:
< +200°C
≥ +200°C ≤ +300°C
TW
STB/STW (STB)
TW
STB/STW (STB)
Influencia en el cabezal de conmutación
0,08%/K
0,17%/K
0,06%/K
0,13%/K
Influencia en la línea remota por metro
0,047 %/K
0,054 %/K
0,09 %/K
0,11 %/K
21
JUMO GmbH & Co. KG
Moritz-Juchheim-Straße 1
36039 Fulda, Germany
JUMO GmbH & Co. KG
Moritz-Juchheim-Straße 1
36039 Fulda, Germany
Telefon: +49 661 6003 - 0
E-Mail: [email protected]
Internet: www.jumo.net
EU Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity / Déclaration UE de conformité
CE 207
Dokument-Nr.
Document No. / Document n°
JUMO GmbH & Co. KG
Hersteller
Manufacturer / Etabli par
Moritz-Juchheim-Straße 1, 36039 Fulda
Anschrift
Address / Adresse
Beschreibung
Typ/ Serie
Typenblatt-Nr.
Produkt
Product / Produit
Aufbauthermostat ATH; ATH-SW; ATH-SE
603021/...; 603026/...; 603031/...; 603035/...
603021; 603026; 603031; 603035
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das bezeichnete Produkt die
Schutzanforderungen der Europäischen Richtlinien erfüllt.
We hereby declare in sole responsibility that the designated product fulfills the safety requirements of the European directives.
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit remplit les directives européennes.
Datum der Erstanbringung des
Richtlinie
CE-Zeichens auf dem Produkt
Directive / Directive
Date of first application of the CE mark to the product
Date de 1ère application du sigle CE sur le produit
2004/108/EG
2014/30/EU
[EMV-Richtlinie (EMC)]
[Elektromagn. Verträglichkeit (EMC)]
bis 19.04.2016
ab 20.04.2016
97/23/EG
2014/68/EU
2014/68/EU
2006/95/EG
2014/35/EU
[Druckgeräte-Richtlinie (PED)]
[Druckgeräte (PED)]
[Druckgeräte (PED)]
[Niederspannungs-Richtlinie (LVD)]
[Niederspannung (LVD)]
Mod. B+D; Kat. IV; bis 18.07.2016
Art. 13; ab 01.06.2015
Mod. B+D; Kat. IV; ab 19.07.2016
bis 19.04.2016
ab 20.04.2016
96
96
02
02
02
96
96
EU-Baumusterprüfbescheinigung
Type examination / Tests échantillon
IS-TAF-MUC 07 12 73377 020 (PED)
Angewendete Normen/Spezifikationen
Standards/Specifications applied / Normes/Spécifications appliquées
EN 61326-1
EN 60730-1
EN 60730-2-9
EN 14597
Ausgabe: 2013
Ausgabe: 2011
Ausgabe: 2010
Ausgabe: 2012
AD 2000 Merkblätter
Anerkannte Qualitätssicherungssysteme der Produktion
Recognized quality assurance systems used in production / Organisme notifié agréé
nach
Richtlinie 97/23/EG / Directive
Druckgeräte-Richtlinie
(PED)97/23/EC / Directive européenne 97/23/CE
TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Germany
Kennnummer 0036
Identification No. 0036, N° d'identification 0036
Aussteller:
Firma / Company / Société
KG
G, Fulda
JUMO GmbH & Co. KG,
Issued by: / Etabli par:
Ort, Datum:
Fulda, 2015-06-01
-01
Place, date: / Lieu, date:
Rechtsverbindliche Unterschrift
Legally binding signature
Signature juridiquement valable
Bereichsleitung
ereichsleitung Verkauf
Verkau
auf
au
ppa.
ppa Wolfgang Vogl
Kommanditgesellschaft, Sitz: 36039 Fulda, Amtsgericht Fulda, HRA 302 USt.-Id.-Nr. DE 112411234; Persönlich haftende Gesellschafterin: M. K. JUCHHEIM GmbH,
Sitz: 36039 Fulda, Amtsgericht Fulda, HRB 17; Geschäftsführer: Dipl.-Ing. Bernhard Juchheim, Dipl.-Kfm. Michael Juchheim
JUMO CONTROL S.A.
Berlin, 15
28813 Torres de la Alameda/Madrid
Teléfono:
Telefax:
E-Mail:
Internet:
+34 91 886 31 53
+34 91 830 87 70
[email protected]
www.jumo.es

Documentos relacionados