I GB F D E S DK FIN NL P GR CZ SK PL RU T

Transcripción

I GB F D E S DK FIN NL P GR CZ SK PL RU T
ELETTROPOMPE DI SUPERFICIE PRA-PRI
Manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione ...............................................................2
MOTOR-DRIVEN SURFACE PUMP PRA-PRI
Operating and maintenance manual .....................................................................................3
ÉLECTROPOMPE DE SURFACE PRA-PRI
PRA-PRI
Manuel d’utilisation et d’entretien ........................................................................................4
OBERFLÄCHEN-ELEKTROPUMPE PRA-PRI
Benutzungs- und wartungshandbuch....................................................................................5
ELECTROBOMBAS DE SUPERFICIE PRA-PRI
Manual de instrucciones de empleo y manutención............................................................6
ELPUMPAR FÖR YTOR PRA-PRI
\Instruktionsbok för drift och underhåll ................................................................................7
FRITSTÅENDE ELEKTROPUMPE PRA-PRI
\Brugs- og vedligeholdelsesanvisninger................................................................................8
PINTA-ASENNETTAVA SÄHKÖPUMPPU PRA-PRI
Käyttö- ja huolto-ohjeosa 2.....................................................................................................9
ELEKTRISCHE OPPERVLAKTEPOMP PRA-PRI
Instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud............................................................. 10
ELECTROBOMBAS DE SUPERFÍCIE PRA-PRI
Manual de instruções para o uso e a manutenção ........................................................... 11
ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ PRA-PRI
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και συντήρησης ........................................................................ 12
POVRCHOVÁ ELEKTRICKÁ ČERPADLA PRA-PRI
Příručka k použití a údržbě .................................................................................................. 13
POVRCHOVÉ ELEKTRICKÉ ČERPADLÁ PRA-PRI
Príručka na použitie a údržbu ............................................................................................. 14
ELEKTROPOMPA POWIERZCHNIOWA PRA-PRI
Podręcznik instrukcji użytkowania i konserwacji .............................................................. 15
ПОВЕРХНОСТНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ PRA-PRI
\Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию ......................................................... 16
YÜZEY ELEKTRO POMPALARI PRA-PRI
Kullanım ve Bakım kılavuzu .................................................................................................17
Stampato su carta reciclata - Nessun albero è stata abbattuto
- Marchio “Angelo Blu” ⁄ Printed on resycled paper - no trees have
been cutted down - mark “Blue Angel”
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 1
I
GB
F
D
E
S
DK
FIN
NL
P
GR
CZ
SK
PL
RU
T
PRA-PRI ΢τδϠϟ ΔϴΤτγ Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΕΎ˷Ψπϣ
....................................................................................................................................
18
2 ˯ΰΟ ΔϧΎϴμϠϟ ϭ ϡ΍ΪΨΘγϹ΍ Ε΍ΩΎηέϹ ΐϴΘϛ
6-02-2009 10:11:02
MANUALE D’ISTRUZIONE ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE
PARTE 2
DA CONSERVARE A CURA DELL’UTILIZZATORE
4. DATI TECNICI
4.1. DATI TECNICI POMPE PRA - PRI
1. INTRODUZIONE
Il presente manuale istruzioni è costituito da due fascicoli:
la PARTE 1, contenente informazioni generali a tutta la ns.
produzione, e la PARTE 2, contenente informazioni specifiche per l’ elettropompa che avete acquistato. Le due pubblicazioni sono tra loro complementari, quindi assicuratevi di
essere in possesso di entrambe.
Attenersi alle disposizioni in esse contenute per ottenere
l’ottimale rendimento ed il corretto funzionamento dell’elettropompa. Per eventuali altre informazioni, interpellate il
rivenditore autorizzato più vicino.
Nel caso nelle due parti vi siano informazioni contrastanti
tra loro attenersi alla specifica del prodotto PARTE 2.
I
È VIETATA A QUALSIASI TITOLO LA RIPRODUZIONE, ANCHE
PARZIALE, DELLE ILLUSTRAZIONI E/O DEL TESTO.
Nella stesura del libretto istruzioni è stata utilizzata la seguente simbologia:
ATTENZIONE
Rischio di arrecare danno alla pompa o
all’impianto
Rischio di arrecare danno alle persone o
alle cose
Temperatura max
liquido pompato
Diametro
aspirazione
Diametro mandata
Pressione
massima di
esercizio
pag. 2
pag. 2
pag. 2
pag. 2
pag. 2
pag. 19
3. DESCRIZIONE ED USI ELETTROPOMPA
°C
80
90
*
G1
MPa
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
TIPO
A ventilazione forzata T.E.F.C.
DATI ELETTRICI
Vedere targhetta elettropompa
MONOFASE: se non diversamente
PROTEZIONE CONTRO indicato su foglio aggiuntivo,
I SOVRACCARICHI
termica con riarmo automatico
TRIFASE: a cura dell’installatore
4.3. INFORMAZIONI SUL RUMORE AEREO
PRA/PRI
INTRODUZIONE
INDICE
DESCRIZIONE ED USI ELETTROPOMPA
DATI TECNICI
PREPARAZIONE PER L’UTILIZZAZIONE
SCHEMI E DISEGNI
PRI
4.2. DATI TECNICI MOTORI
Pompa
1.
2.
3.
4.
5.
6.
PRA
* = filettatura secondo UNI ISO 228
Rischio di natura elettrica
2. INDICE
U.M.
P2
[kW]
Altezza d’Asse
0.3÷0.45
63
0.6-0.75
71
1.1-1.5
80
LpA [dB]*
<70
73
La tabella riporta i valori di emissione sonora massimi per
le elettropompe
* Livello di pressione sonora – Media dei rilievi ad un metro di distanza dalla pompa. Tolleranza ± 2.5 dB.
5. PREPARAZIONE PER L’UTILIZZAZIONE
3.1. DESCRIZIONE
5.1. RIEMPIMENTO DELLA POMPA
Denominazione
ELETTROPOMPA DI SUPERFICIE
MODELLO / Tipo
PRA-PRI / Periferiche
3.2. USO PREVISTO
Per usi domestici (giardinaggio, fontane), alimentazione
caldaie, gruppi autoclave, impieghi industriali, sanitari e di
condizionamento. Indicate per prelevare acque da serbatoi
di prima raccolta o pozzo con dislivello di 2-3 m.
Utilizzare l’elettropompa in base alle sue caratteristiche tecniche.
3.3. USO NON PREVISTO
Non sono utilizzabili per movimentare acqua sporca, acqua
con presenza di acidi e in genere liquidi corrosivi, acqua con
temperature superiori a quanto riportato nel cap.4, acqua di
mare, liquidi infiammabili e in genere pericolosi.
Le elettropompe non devono mai funzionare in assenza
del liquido.
ATTENZIONE OPERAZIONE DA EFFETTUARE CON LA BASETTA ELETTRICA DEL MOTORE PERFETTAMENTE
CHIUSA.
PRA-PRI
a) Svitare il tappo esagonale (1) (cap.6 FIG.1) posto frontalmente in alto sul corpo pompa;
b) con l’ausilio di un imbuto riempire d’acqua il corpo pompa fino alla tracimazione;
c) riavvitare il tappo esagonale fino a bloccarlo, per impedire infiltrazioni d’aria.
5.2. SCHEMA AVVIAMENTO (FIG.2)
Per mettere in servizio la pompa è necessario seguire le seguenti indicazioni:
a) Inserire un cacciavite a testa piatta attraverso il copriventola, nella parte retrostante la pompa, fino a farlo coincedere con l’intaglio praticato sull’estremità dell’albero
rotore;
b) Ruotare il cacciavite in entrambe le direzioni per un paio
di giri completi;
c) Collegare la pompa all’impianto.
2
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 2
6-02-2009 10:11:03
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL PART 2
THE USER SHOULD KEEP THIS DOCUMENT
4. SPECIFICATIONS
4.1. PRA - PRI PUMP SPECIFICATIONS
1. INTRODUCTION
U/M
PRA
PRI
°C
80
90
This instruction manual is split into two booklets: PART 1,
containing general information regarding our whole product
range; and PART 2, containing information specific to the
motor-driven pump you have purchased. The two publications are complementary to each other, so make sure you
have both.
Comply with the instructions contained in them to get the
most out of your motor-driven pump and assure its proper
operation. If you need further information, get in touch with
your nearest authorized dealer.
If information in the two parts contradict each other, take
PART 2 containing the product’s specific information as valid.
Delivery diameter
NO PART OF THESE ILLUSTRATIONS AND/OR TEXT MAY BE
REPRODUCED FOR ANY REASON.
TYPE
TEFC
RATINGS
See motor-driven pump rating plate
OVERLOAD
PROTECTION
SINGLE PHASE: unless otherwise
stated on the additional sheet,
thermal cutout w/ automatic reset
THREE PHASE: by installer
The following symbols have been used in the compilation of
this instruction booklet:
WARNING
Risk of damaging the pump or system
Risk of causing injury or damaging property
Electrical hazard
2. CONTENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Max. temperature
of liquid pumped
Suction diameter
3. DESCRIPTION AND USE OF MOTOR-DRIVEN PUMP
G1
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
* = threading according to ISO 228
Maximum working
pressure
MPa
GB
4.2. MOTOR SPECIFICATIONS
4.3. INFORMATION ON AIRBORNE NOISE
Pump
PRA/PRI
INTRODUCTION
page 3
CONTENTS
page 3
DESCRIPTION AND USE OF MOTOR-DRIVEN PUMP page 3
SPECIFICATIONS
page 3
PREPARING FOR USE
page 3
DIAGRAMS AND DRAWINGS
page 19
*
P2
[kW]
Shaft height
0.3÷0.45
63
0.6-0.75
71
1.1-1.5
80
LpA [dB]*
<70
73
The table gives maximum sound emission values for the motor-driven pumps
* Sound pressure level - Mean value of measurements
taken one metre from the pump. Tolerance ± 2.5 dB.
5. PREPARING FOR USE
3.1. DESCRIPTION
5.1. FILLING THE PUMP
Description
MOTOR-DRIVEN SURFACE PUMP
MODEL / Type
PRA-PRI / Peripheral
3.2. USE FOR WHICH PUMPS ARE DESIGNED
For domestic use (gardening, fountains), for feeding boilers,
pressure vessel units, industrial, sanitary and air-conditioning applications. Suitable for drawing water from primary
storage tanks or well with a difference in level of 2-3 m.
Use the motor-driven pump based on its technical specifications.
3.3. USE FOR WHICH PUMPS ARE NOT DESIGNED
Pumps cannot be used to handle dirty water, water containing acids and corrosive liquids in general, water with temperatures higher than those mentioned in chap. 4, saltwater,
flammable liquids and hazardous liquids in general.
The motor-driven pumps must never be made to work without liquid.
WARNING
OPERATION TO BE PERFORMED WITH THE
MOTOR’S TERMINAL STRIP FULLY CLOSED.
PRA-PRI
a) Unscrew the hexagonal cap (1) (chap. 6 FIG. 1) located on
the front of the pump casing at the top;
b) with the aid of a funnel, fill the pump casing with water to
overflowing;
c) screw the hexagonal cap back on until it is locked tight to
prevent air getting in.
5.2. STARTING DIAGRAM (FIG.2)
To put the pump into operation, you must proceed as follows:
a) Insert a flat-tip screwdriver through the fan cover, in the
back of the pump, until it fits into the slot made on the
end of the rotor shaft;
b) Turn the screwdriver a couple of complete turns both
ways;
c) Connect the pump to the system.
3
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 3
6-02-2009 10:11:03
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 2ème PARTIE
À CONSERVER SOIGNEUSEMENT
1. INTRODUCTION
Le présent manuel est constitué de deux fascicules : la 1ère
PARTIE qui contient des informations générales sur nos produits et la 2ème PARTIE qui contient des informations spécifiques sur l’électropompe en question. Les deux fascicules
sont complémentaires et il convient de vérifier s’ils ont bien
été fournis.
Se conformer aux indications qui y sont contenues pour
avoir un rendement optimal et garantir le fonctionnement
correct de l’électropompe. Prière de contacter le revendeur
agréé le plus proche pour avoir éventuellement de plus amples informations.
S’il devait y avoir des indications contradictoires entre les
deux parties, se conformer à celles reportées dans la 2ème
PARTIE.
F
TOUTE REPRODUCTION, MÊME PARTIELLE, DES ILLUSTRATIONS ET/OU DU TEXTE EST INTERDITE, QUEL QU’EN SOIT
LE MOTIF.
Les symboles suivants ont été utilisés pour rédiger ce manuel :
ATTENTION
Risque d’abîmer la pompe ou l’installation
Risque d’accident ou d’endommager les
biens
Les électropompes ne doivent jamais fonctionner à sec.
4. DONNÉES TECHNIQUES
4.1. DONNÉES TECHNIQUES POMPES PRA - PRI
Température max.
du liquide pompé
INTRODUCTION
SOMMAIRE
DESCRIPTION ET EMPLOI DE L’ÉLECTROPOMPE
DONNÉES TECHNIQUES
PRÉPARATION EN VUE DE L’UTILISATION
SCHÉMAS ET DESSINS
page 4
page 4
page 4
page 4
page 4
page 19
3. DESCRIPTION ET EMPLOI DE L’ÉLECTROPOMPE
PRI
°C
80
90
G1
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
4.2. DONNÉES TECHNIQUES MOTEURS
TYPE
À ventilation forcée T.E.F.C.
DONNÉES ÉLECTRIQUES Voir plaque sur l’électropompe
MONOPHASÉE : thermique avec
réarmement automatique, sauf en cas
PROTECTION CONTRE
d’indication contraire sur le document
LES SURCHARGES
complémentaire
TRIPHASÉE : à la charge de l’installateur
4.3. INFORMATIONS SUR LE BRUIT AÉRIEN
Pompe
PRA/PRI
2. SOMMAIRE
PRA
Diamètre aspiration
*
Diamètre
refoulement
Pression
maximale de
MPa
service
* = filetage selon UNI ISO 228
Risque de nature électrique
1.
2.
3.
4.
5.
6.
U.M.
P2
[kW]
Hauteur axe
0.3÷0.45
63
0.6-0.75
71
1.1-1.5
80
LpA [dB]*
<70
73
Le tableau reporte les valeurs maximales d’émission acoustique pour les électropompes
* Niveau de pression sonore – Moyenne des relevés à un
mètre de la pompe. Tolérance ± 2.5 dB.
5. PRÉPARATION EN VUE DE L’UTILISATION
5.1. REMPLISSAGE DE LA POMPE
3.1. DESCRIPTION
Nom
ÉLECTROPOMPE DE SURFACE
MODÈLE / Type
PRA-PRI / Périphériques
3.2. USAGE PRÉVU
Pour usage domestique (jardinage, fontaines), alimentation
des chaudières, groupes à autoclave, usage industriel, sanitaire et de climatisation. Elles sont indiquées pour prélever
l’eau des réservoirs de stockage ou des puits avec une dénivellation de 2-3 m.
Utiliser l’électropompe selon ses caractéristiques techniques.
3.3. USAGE NON PRÉVU
Ne pas les utiliser pour acheminer de l’eau sale, de l’eau
contenant des acides et en général des liquides corrosifs, de
l’eau ayant une température supérieure à celles reportées
au chap. 4, de l’eau de mer, des liquides inflammables ou
dangereux.
ATTENTION OPÉRATION À EFFECTUER AVEC LA PLAQUETTE ÉLECTRIQUE DU MOTEUR PARFAITEMENT
FERMÉE.
PRA-PRI
a) Dévisser le bouchon hexagonal (1) (chap. 6 FIG. 1) qui se
trouve à l’avant en haut sur le corps de la pompe;
b) remplir le corps de la pompe d’eau jusqu’à ce qu’il déborde avec un entonnoir;
c) revisser le bouchon hexagonal en le bloquant pour éviter
toute infiltration d’air.
5.2. SCHÉMA DÉMARRAGE (FIG. 2)
Se référer aux indications suivantes pour mettre la pompe
en service:
a) Faire passer un tournevis en fente à travers la protection
du ventilateur, à l’arrière de la pompe, jusqu’à ce qu’il
coïncide avec l’encoche à l’extrémité de l’arbre du rotor;
b) Faire faire deux tours complets dans les deux sens au
tournevis;
c) Relier la pompe à l’installation.
4
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 4
6-02-2009 10:11:03
4. TECHNISCHE DATEN
BENUTZUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH TEIL 2
MUSS VOM BENUTZER AUFBEWAHRT WERDEN
4.1. TECHNISCHE DATEN PUMPEN PRA - PRI
1. EINLEITUNG
Das vorliegende Handbuch besteht aus zwei Broschüren:
dem TEIL 1, der die allgemeinen Informationen zu unserer
Produktion enthält, und dem TEIL 2, der die spezifischen Informationen zu der von Ihnen erworbenen Elektropumpe enthält. Die beiden Veröffentlichungen ergänzen sich gegenseitig; stellen Sie daher sicher, dass Sie im Besitz beider sind.
Beachten Sie die in ihnen enthaltenen Anweisungen, um die
Erzielung der optimalen Leistungen sowie den ordnungsgemäßen Betrieb der Elektropumpe sicherzustellen. Wenden
Sie sich für eventuelle Informationen an den nächsten Vertragshändler.
Falls die beiden Teile voneinander abweichende Informationen aufweisen sollten, so gelten die spezifischen Angaben
zum Produkt in TEIL 2.
JEDE WIEDERGABE, AUCH AUSZUGSWEISE, DER ABBILDUNGEN UND/ODER DES TEXTES IST UNTERSAGT.
Bei der Erstellung des Anweisungshandbuches wurden die
folgenden Symbole verwendet:
ACHTUNG
Gefahr der Beschädigung der Pumpe oder der
Anlage
Gefahr der Verletzung oder der
Sachbeschädigung
Max. Temperatur
der gepumpten
Flüssigkeit
Durchmesser
Ansaugung
Durchmesser
Auslass
Max.
Betriebsdruck
PRI
°C
80
90
*
G1
MPa
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
4.2. TECHNISCHE DATEN MOTOREN
TYP
mit Zwangsbelüftung T.E.F.C.
ELEKTRISCHE DATEN
Siehe Typenschild der Elektropumpe
SCHUTZ GEGEN
ÜBERLASTUNG
EINPHASIG: falls auf dem
Zusatzblatt nicht anders
angegeben mit Thermoelement
mit automatischer Rückstellung
DREHSTROM: zulasten des
Installateurs
D
4.3. INFORMATIONEN ZUM LUFTGERÄUSCH
Pumpe
PRA/PRI
2. INHALT
EINLEITUNG
INHALT
BESCHREIBUNG DER ELEKTROPUMPE
TECHNISCHE DATEN
VORBEREITUNG FÜR DIE BENUTZUNG
PLÄNE UND ZEICHNUNGEN
PRA
* = Gewinde UNI ISO 228
Gefahr durch elektrischen Strom
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ME
Seite 5
Seite 5
Seite 5
Seite 5
Seite 5
Seite 19
3. BESCHREIBUNG DER ELEKTROPUMPE
P2
[kW]
Höhe der Achse
0.3÷0.45
63
0.6-0.75
71
1.1-1.5
80
LpA [dB]*
<70
73
Die Tabelle gibt die Werte der max. Schallemissionen der
Elektropumpen wieder
* Schalldruckpegel – Mittelwert, gemessen in einer Entfernung von einem Meter von der Pumpe. Toleranz ± 2,5 dB.
5. VORBEREITUNG FÜR DIE BENUTZUNG
5.1. ANFÜLLEN DER PUMPE
3.1. BESCHREIBUNG
Bezeichnung
OBERFLÄCHEN-ELEKTROPUMPE
MODELL / Typ
PRA-PRI / Zusatzpumpen
3.2. VORGESEHENE VERWENDUNG
Für den Einsatz im Haushalt (Garten, Springbrunnen), Speisung von Heizkesseln, Autoklaven, industrielle Anwendungen, Sanitäranlagen und Klimaanlagen. Geeignet zum Fördern von Wasser aus Wasserauffangtanks oder Schächten
mit einer Höhendifferenz von 2 - 3 m.
Setzen Sie die Elektropumpe unter Beachtung ihrer technischen Eigenschaften ein.
3.3. NICHT VORGESEHENE VERWENDUNG
Nicht einsetzbar für die Bewegung von Schmutzwasser,
Wasser, das Säuren oder ätzende Flüssigkeiten im Allgemeinen enthält, Wasser mit Temperaturen, die die in Kap. 4
angegebenen übersteigen, Salzwasser, entflammbare sowie
gefährliche Flüssigkeiten im Allgemeinen.
Die Elektropumpen dürfen nie trocken laufen.
ACHTUNG
DIESE ARBEITEN MÜSSEN MIT PERFEKT
VERSCHLOSSENER ELEKTRIK DER PUMPE
VORGENOMMEN WERDEN.
PRA-PRI
a) Schrauben Sie den Sechskantstopfen (1) (Kap. 6 ABB. 1)
ab, der sich vorne am Pumpenkörper befindet;
b) Füllen Sie den Pumpenkörper mithilfe eines Trichters bis
zum Überlaufen mit Wasser;
c) ziehen Sie den Sechskantstopfen wieder fest zu, um ein
Eindringen von Luft zu vermeiden.
5.2. STARTSCHEMA (ABB. 2)
Bei der Inbetriebnahme der Pumpe müssen die folgenden
Anweisungen beachtet werden:
a) Stecken Sie einen Schraubenzieher mit flacher Klinge
durch die Gebläseabdeckung auf der Rückseite der Pumpe, bis er mit dem Einschnitt am Ende der Rotorwelle
übereinstimmt;
b) drehen Sie den Schraubenzieher ein paar vollständige
Umdrehungen in beide Richtungen;
c) Schließen Sie die Pumpe an die Anlage an.
5
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 5
6-02-2009 10:11:04
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN PARTE 2
EL EXPLOTADOR SE DEBE ENCARGAR DE LA CONSERVACIÓN
DE ESTE MANUAL
1. INTRODUCCIÓN
El presente manual de instrucciones está compuesto por
dos partes: La PARTE 1 ilustra en modo general nuestra
línea de productos y la PARTE 2 contiene informaciones específicas relativas a la electrobomba que usted ha adquirido. Estas dos publicaciones son complementarias y, por lo
tanto, se debe asegurar de poseer las dos partes.
Es necesario atenerse a las disposiciones contenidas en
el manual para lograr el máximo rendimiento y el funcionamiento correcto de la electrobomba. Si desea otras informaciones, póngase en contacto con el distribuidor autorizado
más cercano usted.
Si encuentra informaciones discordantes en ambas partes,
aténgase a las especificaciones del producto en la PARTE 2.
SE PROHÍBE TOTALMENTE LA REPRODUCCIÓN, INCLUSO
PARCIAL, DE LAS ILUSTRACIONES Y/O DEL TEXTO.
E
En este manual de instrucciones se ha utilizado la siguiente
simbología:
CUIDADO
Riesgo de producir daños a la bomba o a la
instalación
Riesgo de producir daños a las personas o a
las cosas
4. DATOS TÉCNICOS
4.1. DATOS TÉCNICOS DE LAS BOMBAS PRA - PRI
U.M.
PRA
PRI
Temperatura máx del
liquido bombeado
°C
80
90
Diámetro aspiración
Diámetro de
la sección de
impulsión
*
G1
MPa
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
Presión máxima
de ejercicio
* = roscado según UNI ISO 228
4.2. DATOS TÉCNICOS DE LOS MOTORES
TIPO
Con ventilación forzada T.E.F.C.
DATOS ELÉCTRICOS
Véase la placa de la electrobomba
MONOFÁSICA: Si no se indica en
modo diferente en la hoja adjunta,
PROTECCIÓN CONTRA
térmica con rearme automático
SOBRECARGAS
TRIFÁSICA: Responsabilidad del
instalador
4.3. INFORMACIONES SOBRE EL RUIDO AÉREO
Bomba
Riesgos de naturaleza eléctrica
PRA/PRI
2. ÍNDICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
INTRODUCCIÓN
pág. 6
ÍNDICE
pág. 6
DESCRIPCIÓN Y EMPLEOS DE LA ELECTROBOMBA pág. 6
DATOS TÉCNICOS
pág. 6
PREPARACIÓN PARA LA UTILIZACIÓN
pág. 6
ESQUEMAS Y PLANOS
pág. 19
3. DESCRIPCIÓN Y EMPLEOS DE LA ELECTROBOMBA
P2
[kW]
Altura de eje
0.3÷0.45
63
0.6-0.75
71
1.1-1.5
80
LpA [dB]*
<70
73
La tabla indica los valores de emisión sonora máximos para
las electrobombas
* Nivel de presión sonora – Media de los trazados a un
metro de distancia de la bomba. Tolerancia ± 2.5 dB.
5. PREPARACIÓN PARA LA UTILIZACIÓN
5.1. LLENADO DE LA BOMBA
3.1. DESCRIPCIÓN
Denominación
ELECTROBOMBA DE SUPERFICIE
MODELO / Tipo
PRA-PRI / Periféricas
3.2. EMPLEO PREVISTO
Para empleos domésticos (jardinería, fuentes), alimentación de calderas, grupos autoclave, empleos industriales,
sanitarios y de acondicionamiento. Indicadas para extraer
agua de los depósitos de primera recolección o de pozos
con desnivel de 2-3 m.
Las electrobombas se deben utilizar según sus características técnicas.
3.3. EMPLEO NO PREVISTO
No se pueden utilizar para mover agua sucia, agua con presencia de ácidos y, por lo general, líquidos corrosivos, agua
con temperaturas superiores a lo indicado en el cap. 4, agua
de mar, líquidos inflamables y peligrosos en general.
Las electrobombas no deben funcionar nunca en ausencia de liquido.
CUIDADO
ESTA OPERACIÓN SE DEBE EFECTUAR CON
LA BASE ELÉCTRICA DEL MOTOR PERFECTAMENTE CERRADA.
PRA-PRI
a) Aflojar el tapón hexagonal (1) (cap.6 FIG.1) situado en la
parte delantera del cuerpo de la bomba;
b) Con la ayuda de un embudo, llenar de agua la bomba
hasta el desbordamiento.
c) Apretar el tapón hexagonal hasta bloquearlo para impedir las filtraciones de aire.
5.2. ESQUEMA DE ARRANQUE (FIG.2)
Para poner en servicio la bomba es necesario seguir las siguientes indicaciones:
a) Insertar un destornillador de cabeza plana a través de la
cubierta del ventilador, en la parte posterior de la bomba, hasta hacerlo coincidir con la ranura realizada en el
extremo del eje rotor;
b) Girar el destornillador en ambas direcciones dos vueltas
completas;
c) Conectar la bomba a la instalación.
6
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 6
6-02-2009 10:11:04
INSTRUKTIONSBOK FÖR DRIFT OCH UNDERHÅLL DEL 2
SKA FÖRVARAS AV ANVÄNDAREN
4.1. TEKNISKA SPECIFIKATIONER PUMPAR PRA - PRI
1. INLEDNING
Denna instruktionsbok består av två häften: DEL 1, innehåller allmänna informationer gällande vår produktion och DEL
2 innehåller specifika informationer gällande elpumpen som
du köpt. De två utgåvorna kompletterar varandra och därför
ska du kontrollera att du har båda två.
Följ anvisningarna i denna för bästa resultat och korrekt
funktion av elpumpen. För ytterligare information, kontakta
närmaste auktoriserad återförsäljare.
Om det finns motsägande informationer i de två delarna,
håll dig till produktens anvisningar i DEL 2.
DET ÄR FÖRBJUDET ATT KOPIERA, ÄVEN TILL EN DEL, ILLUSTRATIONER OCH/ELLER TEXT.
I instruktionsbokens text används följande symboler:
VARNING
Risk för skada på pumpen eller anläggningen
Risk för person- eller materialskada
Risk för elstöt
2. INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
INLEDNING
sida 7
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
sida 7
BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING AV ELPUMPEN sida 7
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
sida 7
FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNINGEN
sida 7
SCHEMAN OCH RITNINGAR
sida 19
M.E.
PRA
PRI
°C
80
90
Max temperatur
pumpad vätska
Insugningsdiameter
*
G1
MPa
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
Matningsdiameter
Högsta drifttryck
* = gängning enligt UNI ISO 228
4.2. TEKNISKA SPECIFIKATIONER MOTORER
TYP
Med fläktstyrd luftcirkulation T.E.F.C.
ELDATA
Se elpumpens skylt
SKYDD MOT
ÖVERBELASTNINGAR
ENFAS: om inget annat anges på
informationsbladet, termisk med
automatisk återställning
TREFAS: utförs av installatören
S
4.3. INFORMATION ANGÅENDE BULLERSTÖRNINGAR
Pump
PRA/PRI
P2
[kW]
Axelhöjd
0.3÷0.45
63
0.6-0.75
71
1.1-1.5
80
LpA [dB]*
<70
73
3. BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING AV ELPUMPEN
Tabellen anger maximala värden för elpumpens ljudemissioner
3.1. BESKRIVNING
Beteckning
ELPUMP FÖR YTOR
MODELL/Typ
PRA-PRI / Kringutrustning
* Ljudtryckets nivå – Genomsnitt för mätningarna på en
meters avstånd från pumpen. Tolerans ± 2.5 dB.
5. FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNINGEN
5.1. PÅFYLLNING AV PUMPEN
3.2. FÖRUTSEDD DRIFT
För hushållsbruk (trädgårdsarbete, fontäner), försörjning
varmvattenberedare, autoklava enheter, industri- och sanitets- och konditioneringsbruk. Lämpliga för att ta upp vatten
från regnvattens- eller pozzotankerna med en nivåskillnad
på 2-3 m.
Använd elpumpen med hänsyn till dess tekniska specifikationer.
3.3. EJ FÖRUTSEDD DRIFT
Kan inte användas för att sätta i rörelse smutsigt vatten,
vatten som innehåller syror och i allmänhet korrosiva vätskor, vatten med temperaturer som överstiger anvisningarna
i kap. 4, havsvatten, antändbara och i allmänhet farliga
vätskor.
Elpumparna får aldrig sättas i funktion utan vätska.
VARNING
OPERATIONEN SKA UTFÖRAS MED MOTORNS
ELEKTRISKA HÅLLARE HELT STÄNGD
PRA-PRI
a) Skruva loss den sexkantiga tappen (1) (kap.6 FIG.1) som
sitter överst framme på pumpkroppen;
b) fyll på vatten i pumpkroppen med hjälp av en tratt upp till
märkt nivå;
c) skruva tillbaka den sexkantiga tappen helt och hållet för
att förhindra att luft tränger in.
5.2. STARTSCHEMA (FIG.2)
Gör så här för att sätta igång pumpen:
a) För in en skruvmejsel genom fläktskyddet, på pumpens
bakre del, tills den passar in med skåran som sitter på
rotoraxelns ända;
b) Vrid skruvmejseln i båda riktningarna några totala varv;
c) Koppla pumpen till anläggningen.
7
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 7
6-02-2009 10:11:04
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER - AFSNIT 2
BØR OMHYGGELIGT OPBEVARES AF BRUGER
4. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
4.1. PUMPESPECIFIKATIONER PRA - PRI
1. INDLEDNING
Denne brugsanvisning består af to bind: AFSNIT 1 indeholder generelle oplysninger om alle vores produkter, mens
AFSNIT 2 indeholder de specifikke oplysninger vedrørende
den elektropumpe, De har købt. De to udgivelser er indbyrdes komplementære og De bør derfor kontrollere at De er i
besiddelse af begge.
Overhold alle anvisningerne heri, med henblik på at opnå
optimal ydelse og korrekt funktion af elektropumpen. Henvend Dem til den nærmeste autoriserede forhandler, hvis De
får behov for flere oplysninger.
Hvis der forekommer modstridende oplysninger i de to afsnit, gælder de specifikke produktoplysninger i AFSNIT 2.
ALLE FORMER FOR REPRODUKTION, OGSÅ DELVIS, AF ILLUSTRATIONERNE OG/ELLER TEKSTEN ER FORBUDT.
U.M.
PRA
PRI
Max. temperatur
på pumpet væske
°C
80
90
Diameter opsugning
Diameter
afledning
*
G1
MPa
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
Maksimalt
driftstryk
* = gevindskæring ifølge standarden UNI ISO 228
4.2. MOTORSPECIFIKATIONER
TYPE
Forceret ventilation T.E.F.C.
ELEKTRISKE DATA
Jfr. elektropumpens skilt
OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE
MONOFASE: med mindre andet
angives i følgesedlen, termisk med
automatisk genoprustning
TREFASE: skal udføres af
installatøren
I denne vejledning, bruges følgende symbolanvendelse:
ADVARSEL
Risiko for at forårsage skade på pumpen eller
anlægget
Risiko for at forårsage skade på personer
eller ting
4.3. OPLYSNINGER VEDRØRENDE LUFTSTØJ
DK
Risiko med relation til el
Pumpe
2. INDHOLDSFORTEGNELSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
INDLEDNING
INDHOLDSFORTEGNELSE
BESKRIVELSE OG BRUG AF ELEKTROPUMPEN
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
BRUGSFORBEREDELSER
DIAGRAMMER OG TEGNINGER
side 8
side 8
side 8
side 8
side 8
side 19
3. BESKRIVELSE OG BRUG AF ELEKTROPUMPEN
3.1. BESKRIVELSE
P2
[kW]
Aksehøjde
0.3÷0.45
63
0.6-0.75
71
1.1-1.5
80
LpA [dB]*
<70
PRA/PRI
73
Tabellen indeholder elektropumpernes højeste støjemissionsværdier
* Støjtrykniveau – Gennemsnittet af målingerne udført i
en afstand af en meter fra pumpen. Tolerance ± 2.5 dB.
5. BRUGSFORBEREDELSER
Betegnelse
FRITSTÅENDE ELEKTROPUMPE
MODEL / Type
PRA-PRI / Perifer
3.2. FORUDSET BRUG
Til brug i beboelser (havearbejde, fontæner), fyringskedelforsyning, autoklavgrupper, industribrug, sanitærbrug og konditionering. Egnede til at suge vand op af opsamlingstanke
eller brønde med en niveauforskel på 2-3 m.
Benyt elektropumpen i funktion af dens tekniske egenskaber.
3.3. UFORUDSET BRUG
Elektropumperne kan ikke benyttes til håndtering af snavset
vand, vand med syreindhold og ætsende væsker i almindelighed, vand med en temperatur der overstiger anvisningerne i kap. 4, havvand, brændbare væsker og farlige væsker
i almindelighed.
Elektropumperne må aldrig køre uden væske.
5.1. VÆSKEPÅFYLDNING
ADVARSEL DENNE HANDLING SKAL AFVIKLES MED MOTORENS STRØMFORDELER FULDSTÆNDIGT
LUKKET
PRA-PRI
a) Løsn det sekskantede dæksel (1) (kap.6, FIG.1), anbragt
frontalt, for oven på pumpekorpusset;
b) fyld, ved hjælp af en tragt, pumpen helt op med vand;
c) skru det sekskantede dæksel på og stram til så det blokeres, for at hindre luftinfiltration.
5.2. IGANGSÆTNINGSDIAGRAM (FIG.2)
Det er påkrævet at følge nedenstående anvisninger, ved
igangsætning af pumpen:
a) Sæt en fladhovedet skruetrækker gennem ventilatordækslet, på bagsiden af pumpen, så den placeres i indskæringen, der er udført på rotorakselspidsen.
b) Drej skruetrækkeren i begge retninger og udfør et par
komplette omdrejninger;
c) Forbind pumpen til anlægget.
8
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 8
6-02-2009 10:11:04
4. TEKNISET TIEDOT
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE – OSA 2
SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE!
4.1. TEKNISET TIEDOT: PUMPUT PRA – PRI
1. JOHDANTO
Tämä käyttöohje on kaksiosainen: OSA 1 sisältää yleiset tiedot, jotka koskevat kaikkia tuotteitamme, ja OSA 2 sisältää
erityiset tiedot, jotka koskevat ostamaasi sähköpumppua.
Osat täydentävät toisiaan, joten varmista, että sinulla on
käytössäsi molemmat osat.
Noudata niihin sisältyviä ohjeita, niin sähköpumppu toimii
mahdollisimman tehokkaasti ja moitteettomasti. Lisätietoja
saat tarvittaessa lähimmältä valtuutetulta jälleenmyyjältä.
Mikäli näiden kahden osan sisältämissä ohjeissa on ristiriitaisuuksia, noudata OSAN 2 ohjeita.
KUVIEN JA TEKSTIN OSITTAINENKIN JÄLJENTÄMINEN ON
KIELLETTY.
Ohjekirjassa käytetään seuraavia symboleja:
HUOM
my.
PRA
PRI
°C
80
90
Pumpattavan
nesteen
enimmäislämpötila
Imuyhde
*
G1
MPa
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
Paineyhde
Suurin
käyttöpaine
* = kierre UNI ISO 228
4.2. MOOTTORIEN TEKNISET TIEDOT
TYYPPI
Mekaaninen ilmanvaihto TEFC
SÄHKÖISET TIEDOT
Katso sähköpumpun kilpi
YLIKUORMITUSSUOJA
YKSIVAIHEINEN: lämpösuoja,
automaattipalautus, jollei
lisälehdessä toisin todeta
KOLMIVAIHEINEN: asentaja hankkii
Pumpun tai laitteen vahingoittumisvaara
Henkilö- tai omaisuusvahingon vaara
Sähköiskun vaara
4.3. MELUTIETOJA
Pumppu
2. SISÄLLYS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
JOHDANTO
SISÄLLYS
SÄHKÖPUMPUN KUVAUS JA KÄYTTÖ
TEKNISET TIEDOT
KÄYTÖN VALMISTELU
KAAVIOT JA KUVAT
s. 9
s. 9
s. 9
s. 9
s. 9
s. 19
3. SÄHKÖPUMPUN KUVAUS JA KÄYTTÖ
3.1. KUVAUS
Nimitys
MALLI/Tyyppi
PINTA-ASENNETTAVA
SÄHKÖPUMPPU
PRA-PRI/Sivukanavapumput
PRA/PRI
0.3÷0.45
63
LpA [dB]*
FIN
0.6-0.75
71
1.1-1.5
80
73
Taulukkoon on merkitty sähköpumppujen suurimmat meluarvot.
* Äänenpaineen taso. Mittausten keskiarvo metrin etäisyydeltä. Toleranssi ± 2,5 dB.
5. KÄYTÖN VALMISTELU
5.1. PUMPUN TÄYTTÖ
HUOM
Sähköpumppujen käytössä on huomioitava niiden tekniset
ominaisuudet.
Akselin korkeus
<70
3.2. SALLITTU KÄYTTÖ
Kotitalouskäyttöön (puutarhanhoito, suihkulähteet), lämpimänveden varaajien syöttö, autoklaaviyksiköt, teollisuus-,
puhdistus- ja ilmastointilaitokset Suositellaan veden nostoon keräyssäiliöistä tai kaivoista 2–3 m:n tasoerolla.
P2
[kW]
MOOTTORIN SÄHKÖKOTELON ON OLTAVA TIIVIISTI SULJETTUNA
PRA-PRI
a) Irrota pumpun pesän yläosassa edessä oleva 6-kulmainen tulppa (1) (kohta 6, KUVA 1).
b) Täytä pumppu täyttölaitteen avulla vedellä piripintaan.
c) Ruuvaa 6-kulmainen tulppa takaisin paikalleen, kunnes
se sulkeutuu ilmatiiviisti.
5.2. KÄYNNISTYSSUUNNITELMA (KUVA 2)
3.3. KIELLETTY KÄYTTÖ
Näillä sähköpumpuilla ei saa pumpata likaista vettä, happoa sisältävää vettä eikä yleensäkään korrosoivia nesteitä
eikä myöskään vettä, jonka lämpötila ylittää kohdassa 4
määritellyt arvot, merivettä, helposti syttyviä nesteitä eikä
muitakaan vaarallisia nesteitä.
Sähköpumppuja ei saa koskaan käyttää kuivina.
Pumppua käyttöön otettaessa on noudatettava seuraavia
ohjeita:
a) Työnnä tasapäinen ruuvitaltta puhaltimen suojuksen läpi
pumpun takana olevaan osaan, kunnes se osuu roottorin
akselin päähän tehtyyn loveen.
b) Pyöritä ruuvitalttaa kumpaankin suuntaan pari täyttä
kierrosta.
c) Kytke pumppu laitteistoon.
9
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 9
6-02-2009 10:11:04
INSTRUCTIEHANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD DEEL 2
TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER
1. INLEIDING
Deze instructiehandleiding bestaat uit twee folders: DEEL
1, met algemene informatie over ons productiepakket, en
DEEL 2, met specifieke informatie over de elektrische pomp
die u hebt gekocht. De twee publicaties vullen elkaar aan;
zorg er dus voor dat u over beide beschikt.
Houd u aan de bepalingen die deze bevatten, voor het behalen van optimale productiviteit en een correcte werking van de
elektrische pomp. Voor eventuele nadere informatie kunt u de
hulp inroepen van de dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer.
Mocht er in de twee delen tegenstrijdige informatie aanwezig zijn, houd u dan aan de specificatie van het product in
DEEL 2.
4. TECHNISCHE GEGEVENS
4.1. TECHNISCHE GEGEVENS POMPEN PRA - PRI
Maximumtemp.
gepompte vloeistof
Diameter inlaat
Diameter perszijde
PRA
PRI
°C
80
90
*
G1
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
* = schroefdraad volgens UNI ISO 228
Maximumbedrijfsdruk
MPa
4.2. TECHNISCHE GEGEVENS MOTOREN
TYPE
Geforceerde luchtafzuiging T.E.F.C.
DE NADRUK VAN DE AFBEELDINGEN EN/OF DE TEKST, OOK
GEDEELTELIJK, OP WAT VOOR WIJZE DAN OOK, IS VERBODEN.
ELEKTRISCHE
GEGEVENS
Zie plaatje elektrische pomp
Bij het opstellen van het instructieboekje zijn de volgende
symbolen gebruikt:
LET OP
Risico beschadiging van de pomp of de
installatie
BESCHERMING
TEGEN
OVERBELASTING
EENFASIG: indien niet anders
aangeduid op bijgevoegd blad,
thermisch met automatische
blokkeringsopheffing
DRIEFASIG: door de installateur
4.3. INFORMATIE BETR. HET LUCHTGELUID
Risico beschadiging van personen of
voorwerpen
Pomp
Risico van elektrische aard
2. INHOUDSOPGAVE
NL
Eenh
1.
2.
3.
4.
5.
6.
INLEIDING
INHOUDSOPGAVE
BESCHRIJVING EN GEBRUIK ELEKTRISCHE POMP
TECHNISCHE GEGEVENS
VOORBEREIDING TER GEBRUIK
SCHEMA’S EN TEKENINGEN
PRA/PRI
pag. 10
pag. 10
pag. 10
pag. 10
pag. 10
pag. 19
3. BESCHRIJVING EN GEBRUIK ELEKTRISCHE POMP
P2
[kW]
Ashoogte
0.3÷0.45
63
0.6-0.75
71
1.1-1.5
80
LpA [dB]*
<70
73
De tabel toont de maximumwaarden van geluidshinder voor
de elektrische pompen.
* Niveau geluidsdruk – Gemiddelde van de waarnemingen
op 1 m afstand van de pomp. Tolerantie ± 2,5 dB.
5. VOORBEREIDING TER GEBRUIK
3.1. BESCHRIJVING
Benaming
ELEKTRISCHE OPPERVLAKTEPOMP
MODEL / Type
PRA-PRI / Periferisch
3.2. VOORZIEN GEBRUIK
Voor huishoudelijk gebruik (tuinieren, fonteinen), toevoer
verwarmingsketels, autoclavesystemen, industrieel gebruik,
sanitair gebruik en klimaatbeheersing. Geschikt voor het
onttrekken van water uit directe verzameltanks of een put
met een hoogteverschil van 2-3 m.
Gebruik de elektrische pomp op grond van zijn technische
eigenschappen.
3.3. ONVOORZIEN GEBRUIK
De pomp mag niet gebruikt worden voor het verplaatsen van
vuil water, water waarin zich zuren en over het algemeen
bijtende vloeistoffen bevinden, water met hogere temperaturen dan aangegeven in hfdst. 4, zeewater, brandbare en
over het algemeen gevaarlijke vloeistoffen.
De elektrische pompen mogen nooit zonder de vloeistof
functioneren.
5.1. HET VULLEN VAN DE POMP
LET OP
HANDELING UIT TE VOEREN MET VOLLEDIG
GESLOTEN ELEKTRISCH KLEMMENBORD VAN
DE MOTOR.
PRA-PRI
a) De zeskantige stop (1) (hfdst. 6 FIG. 1) die zich bovenaan
op de voorkant van het pomphuis bevindt, losdraaien;
b) met behulp van een trechter het pomphuis met water
vullen, totdat deze overloopt;
c) de zeskantige stop weer vastdraaien totdat deze geblokkeerd wordt, om zo luchtinfiltraties te voorkomen.
5.2. OPSTARTSCHEMA (FIG. 2)
Om de pomp in werking te stellen is het noodzakelijk de volgende aanwijzingen op te volgen:
a) Een platte schroevendraaier, door de ventilatorafdekking
heen, in het gedeelte achter de pomp inbrengen, totdat deze
samenvalt met de sleuf die is aangebracht op het uiteinde
van de rotoras;
b) de schroevendraaier een paar keer volledig ronddraaien
in beide richtingen;
c) de pomp op het systeem aansluiten.
10
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 10
6-02-2009 10:11:05
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA O USO E A MANUTENÇÃO
PARTE 2
É RESPONSABILIDADE DO UTILIZADOR CONSERVAR O MANUAL
4. DADOS TÉCNICOS
4.1. DADOS TÉCNICOS DAS BOMBAS PRA - PRI
U.M.
PRA
PRI
Temperatura máx.
líquido bombeado
°C
80
90
Diâmetro de
aspiração
Diâmetro de
descarga
*
1. INTRODUÇÃO
O presente manual de instruções é constituído por dois
fascículos: A PARTE 1 contém informações gerais sobre
toda a nossa produção e, a PARTE 2 contém informações
específicas para a electrobomba que acaba de comprar. As
duas publicações são complementares entre elas, portanto,
acerte-se de estar na posse de ambas.
Respeitar as disposições nessas contidas para obter um
desempenho excelente e o correcto funcionamento da electrobomba. Para obter maiores informações, dirigir-se ao revendedor autorizado mais próximo.
No caso em que nas duas partes se encontrassem informações contrastantes entre elas, conformar-se à especificação
do produto PARTE 2.
É EXPRESSAMENTE PROIBIDA QUALQUER TIPO DE REPRODUÇÃO, AINDA QUE PARCIAL, DAS FIGURAS E/OU DO TEXTO.
Na redacção do manual de instruções foi utilizada a seguinte simbologia:
ATENÇÃO
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
* = roscagem segundo UNI ISO 228
Pressão máxima
de funcionamento
TIPO
Por ventilação forçada T.E.F.C.
DADOS ELÉCTRICOS
Ver chapa da electrobomba
PROTECÇÃO CONTRA
AS SOBRECARGAS
MONOFÁSICA: se não for indicado
diversamente na folha adicional,
térmica com rearme automático
TRIFÁSICA: sob responsabilidade do
instalador
4.3. INFORMAÇÕES SOBRE O RUÍDO AÉREO
Bomba
Riscos eléctricos
PRA/PRI
2. ÍNDICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
INTRODUÇÃO
ÍNDICE
DESCRIÇÃO E USOS DA ELECTROBOMBA
DADOS TÉCNICOS
PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO
ESQUEMAS E DESENHOS
pág. 11
pág. 11
pág. 11
pág. 11
pág. 11
pág. 19
3. DESCRIÇÃO E USOS DA ELECTROBOMBA
MPa
4.2. DADOS TÉCNICOS DOS MOTORES
Risco de causar danos na bomba ou na
instalação
Risco de causar danos pessoais ou materiais
G1
P2
[kW]
Altura do eixo
0.3÷0.45
63
0.6-0.75
71
1.1-1.5
80
LpA [dB]*
<70
73
A tabela contém os valores de emissão sonora máximos
para as electrobombas
* Nível de pressão sonora – Média das medições a um
metro de distância da bomba. Tolerância ± 2.5 dB.
P
5. PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO
5.1. ENCHIMENTO DA BOMBA
3.1. DESCRIÇÃO
ATENÇÃO
Denominação
ELECTROBOMBA DE SUPERFÍCIE
MODELO / Tipo:
PRA-PRI / Periféricas
3.2. USO PREVISTO
Para usos domésticos (jardinagem, chafarizes) alimentação
de caldeiras, grupos de autoclave, empregos industriais,
sanitários e de condicionamento. Indicadas para recolher
água dos tanques de primeira retenção ou poços com um
desnível de 2-3 metros.
Utilizar a electrobomba em função das suas características
técnicas.
3.3. USO NÃO PREVISTO
Não podem ser utilizadas para movimentar água suja, água
com ácidos e em geral líquidos corrosivos, água com temperaturas superiores ao indicado no cap. 4, água do mar,
líquidos inflamáveis e em geral perigosos.
As electrobombas nunca devem funcionar sem líquido.
OPERAÇÃO A SER EFECTUADA COM A PLACA
DE TERMINAIS DO MOTOR PERFEITAMENTE
FECHADA.
PRA-PRI
a) Desenroscar a tampa hexagonal (1) (cap.6 FIG.1) colocada frontalmente em cima no corpo da bomba.
b) com auxílio de um funil encher o corpo da bomba de
água até ao bordo;
c) voltar a enroscar a tampa hexagonal até bloqueá-la, para
impedir infiltrações de ar.
5.2. ESQUEMA DE ARRANQUE (FIG.2)
Para colocar a bomba em funcionamento é necessário seguir as seguintes indicações:
a) Inserir uma chaves-de-fendas de cabeça chata através
da cobertura do ventilador, na parte traseira da bomba,
até fá-lo coincidir com o entalhe situado na extremidade
do eixo rotor.
b) Rodar a chaves-de-fendas em ambas as direcções por
um par de voltas completas.
c) Ligar a bomba à instalação.
11
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 11
6-02-2009 10:11:05
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 2ο
ΜΕΡΟΣTE ΠΡΟΣ ΦΥΛΑΞΗ ΜΕ ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ
4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
4.1. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΝΤΛΙΩΝ PRA - PRI
1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών αποτελείται από δύο φυλλάδια:
το 1ο ΜΕΡΟΣ περιέχει γενικές πληροφορίες για όλα τα
προϊόντα μας, ενώ το 2ο ΜΕΡΟΣ περιέχει ειδικές πληροφορίες
για την ηλεκτραντλία που αγοράσατε. Τα δύο φυλλάδια είναι
συμπληρωματικά και κατά συνέπεια πρέπει να είστε βέβαιοι
για την κατοχή τους.
Τηρείτε τις οδηγίες που περιέχουν για να εξασφαλίσετε τη
μέγιστη απόδοση και τη σωστή λειτουργία της ηλεκτραντλίας.
Για ενδεχόμενες πρόσθετες πληροφορίες, απευθυνθείτε στο
πλησιέστερο κατάστημα πώλησης.
Σε περίπτωση που τα δύο φυλλάδια περιέχουν αντιφατικές
πληροφορίες, τηρείτε τις οδηγίες που περιέχει το 2ο ΜΕΡΟΣ.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΟΛΙΚΗ Ή ΜΕΡΙΚΗ
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ Ή/ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ.
Για τη σύνταξη του εγχειριδίου οδηγιών χρησιμοποιήθηκαν τα
ακόλουθα σύμβολα:
ΠΡΟΣΟXH
Κίνδυνος πρόκλησης βλάβης στην αντλία ή
στην εγκατάσταση
Κίνδυνος πρόκλησης σωματικής ή υλικής
βλάβης
μον.
PRA
PRI
Μέγ. θερμοκρασία
αντλούμενου υγρού
°C
80
90
Διάμετρος
αναρρόφησης
Διάμετρος κατάθλιψης
*
G1
MPa
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
Μέγ. πίεση
λειτουργίας
* = σπείρωμα βάσει UNI ISO 228
4.2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΩΝ ΜΟΤΕΡ
ΤΥΠΟΣ
Με τεχνητό αερισμό T.E.F.C.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Βλ. πινακίδα ηλεκτραντλίας
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ
ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΕΙΣ
ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΗ: εάν δεν υπάρχει
διαφορετική ένδειξη στο
συμπληρωματικό φυλλάδιο, ασφάλεια με
αυτόματη επαναφορά
ΤΡΙΦΑΣΙΚΗ: με ευθύνη του εγκαταστάτη
4.3. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΕΡΟΦΕΡΤΟ ΘΟΡΥΒΟ
Αντλία
Κίνδυνος ηλεκτρικής φύσεως
2. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΑΣ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΧΕΔΙΑ
σελ. 12
σελ. 12
σελ. 12
σελ. 12
σελ. 12
σελ. 19
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΑΣ
GR
PRA/PRI
P2
[kW]
Ύψος άξονα
0.3÷0.45
63
0.6-0.75
71
1.1-1.5
80
LpA [dB]*
<70
73
Ο πίνακας περιέχει τις μέγιστες τιμές εκπομπής θορύβου για
τις ηλεκτραντλίες
* Στάθμη ηχητικής πίεσης – Μέση τιμή μετρήσεων σε
απόσταση ενός μέτρου από την αντλία. Ανοχή ± 2.5 dB.
5. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
3.1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Ονομασία:
ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ
ΜΟΝΤΕΛΟ /
Τύπος
PRA-PRI / Περιφερειακές
3.2. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Για οικιακές χρήσεις (κηπευτική, σιντριβάνια), τροφοδοσία
λεβήτων, πιεστικά συγκροτήματα, βιομηχανικές χρήσεις,
εγκαταστάσεις υγιεινής και κλιματισμού. Κατάλληλες για
άντληση νερού από δεξαμενές πρώτης συλλογής ή φρεάτια
με διαφορά ύψους 2-3 m.
Η ηλεκτραντλία πρέπει να χρησιμοποιείται βάσει των τεχνικών
της χαρακτηριστικών.
3.3. ΜΗ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για μεταφορά βρώμικου
νερού, νερού με οξέα και γενικώς διαβρωτικά υγρά, νερό με
θερμοκρασία ανώτερη από αυτήν που αναφέρεται στο κεφ.4,
θαλασσινό νερό, εύφλεκτα και γενικώς επικίνδυνα υγρά.
Οι ηλεκτραντλίες δεν πρέπει να λειτουργούν ποτέ χωρίς
υγρό.
5.1. ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ
ΠΡΟΣΟXH
Η ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΜΕ ΤΗ ΒΑΣΗ
ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ ΕΝΤΕΛΩΣ ΚΛΕΙΣΤΗ.
PRA-PRI
a) Ξεβιδώστε την εξαγωνική τάπα (1) (κεφ.6 ΕΙΚ.1) στο πάνω
μέρος της πρόσοψης του σώματος της αντλίας.
b) Χρησιμοποιήστε ένα χωνί για να γεμίσετε με νερό το σώμα
της αντλίας έως την υπερχείλιση.
c) Βιδώστε την εξαγωνική τάπα μέχρι να ασφαλίσει για να
αποφύγετε την είσοδο αέρα.
5.2. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ (ΕΙΚ.2)
Για να θέσετε σε λειτουργία την αντλία εφαρμόστε τις
ακόλουθες οδηγίες:
a) Τοποθετήστε ένα επίπεδο κατσαβίδι μέσα από το κάλυμμα
της φτερωτής, στο πίσω μέρος της αντλίας, έως ότου
εισέλθει στην εγκοπή που υπάρχει στο άκρο του άξονα
της φτερωτής
b) Γυρίστε το κατσαβίδια κατά δύο πλήρεις στροφές προς τις
δύο κατευθύνσεις
c) Συνδέστε την αντλία στην εγκατάσταση.
12
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 12
6-02-2009 10:11:05
4. TECHNICKÉ ÚDAJE
PŘÍRUČKA K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ ČÁST 2
UŽIVATEL JE POVINEN PŘÍRUČKU DOBŘE UCHOVAT
4.1. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADEL PRA - PRI
1. ÚVOD
Tato příručka se skládá ze dvou dílů: ČÁST 1, která obsahuje
všeobecné informace o celé naší výrobní řadě a ČÁST 2,
která obsahuje specifické informace o Vámi zakoupeném
elektrickém čerpadle. Tyto dvě publikace se vzájemně
doplňují, proto se přesvědčte, že jste obdrželi oba díly.
Za účelem dosažení optimálního výkonu a správné funkce
elektrického čerpadla se řiďte pokyny uvedenými v těchto
příručkách. Další informace jsou Vám k dispozici u nejbližšího
autorizovaného prodejce.
V případě neshod v informacích uvedených v těchto dvou
dílech se řiďte údaji týkajícími se specifického výrobku v
ČÁSTI 2.
JE ZAKÁZÁNA JAKÁKOLIV, I ČÁSTEČNÁ, REPRODUKCE
ILUSTRACÍ A/NEBO TEXTU.
Maximální teplota
čerpané kapaliny
Průměr sání
Průměr výtlaku
Maximální
provozní tlak
Nebezpečí poškození čerpadla nebo škod na
zařízení
PRA
PRI
°C
80
90
*
G1
MPa
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
* = závit podle normy UNI ISO 228
4.2. TECHNICKÉ ÚDAJE MOTORŮ
TYP
S nuceným větráním T.E.F.C.
ELEKTRICKÉ ÚDAJE
Viz identifikační štítek čerpadla
OCHRANA PROTI
PŘETÍŽENÍ
JEDNOFÁZOVÉ: pokud není uvedeno
jinak na příbalovém listu, tepelná
ochrana s automatickým obnovením
funkce
TŘÍFÁZOVÉ: instaluje instalační technik
Při přípravě příručky byly použity následující symboly:
POZOR
M.J.
Nebezpečí škod na zdraví osob nebo na
majetku
4.3. INFORMACE O HLUČNOSTI
Nebezpečí elektrické povahy
Čerpadlo
2. SEZNAM
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ÚVOD
SEZNAM
POPIS A POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO ČERPADLA
TECHNICKÉ ÚDAJE
PŘÍPRAVA NA PROVOZ
SCHÉMATA A VÝKRESY
str. 13
str. 13
str. 13
str. 13
str. 13
str. 19
3. POPIS A POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO ČERPADLA
3.1. POPIS
PRA/PRI
P2
[kW]
Výška osy
0.3÷0.45
63
0.6-0.75
71
1.1-1.5
80
LpA [dB]*
<70
73
Tabulka uvádí maximální hodnoty vydávaného hluku pro
elektrická čerpadla
* Hladina akustického tlaku – Průměr měření ve
vzdálenosti jednoho metru od čerpadla. Tolerance ± 2.5
dB.
5. PŘÍPRAVA NA PROVOZ
Název
POVRCHOVÉ ČERPADLO
MODEL / Typ
PRA-PRI / Periferní
3.2. URČENÉ POUŽITÍ
Pro domácí účely (zahrada, fontány), přívod vody do kotlů,
autoklávů, pro využití v průmyslu, rozvodu užitkové vody a
klimatizaci. Vhodné pro odběr vody z nádrže nebo studně s
výškovým rozdílem 2-3 m.
Použijte čerpadlo na základě jeho technických vlastností.
3.3. NEPOVOLENÉ POUŽITÍ
nemohou být použita pro čerpání znečištěné vody, vody s
obsahem kyselin a obecně žíravých kapalin, vody s teplotou
vyšší než hodnoty uvedené v kap.4, mořské vody a hořlavých
kapalin a nebezpečných kapalin obecně.
Elektrická čerpadla nesmějí být nikdy uváděna do chodu
bez kapaliny.
5.1. NAPLNĚNÍ ČERPADLA
POZOR
CZ
PŘI TÉTO OPERACI MUSÍ BÝT SVORKOVNICE
MOTORU DOKONALE UZAVŘENA.
PRA-PRI
a) Odšroubujte šestihrannou zátku (1) (kap.6 OBR.1)
umístěnou na čele horní části tělesa čerpadla;
b) pomocí nálevky naplňte těleso čerpadla vodou až do jeho
přeplnění;
c) opět zašroubujte šestihrannou zátku až do jejího
zablokování, aby se zabránilo infiltraci vzduchu.
5.2. SCHÉMA SPUŠTĚNÍ ČERPADLA (OBR.2)
Při uvádění čerpadla do provozu je nutné postupovat podle
následujících pokynů:
a) Vsuňte plochý šroubovák přes kryt ventilátoru do zadní
části čerpadla tak, aby souhlasil se zářezem na konci
hřídele motoru;
b) Otočte šroubovákem v obou směrech o pár otáček;
c) Zapojte čerpadlo na obvod.
13
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 13
6-02-2009 10:11:06
4. TECHNICKÉ ÚDAJE
PRÍRUČKA NA POUŽITIE A ÚDRŽBU ČASŤ 2
UŽÍVATEĽ JE POVINNÝ PRÍRUČKU DOBRE USCHOVAŤ
4.1. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADIEL PRA - PRI
1. ÚVOD
Táto príručka je zložená z dvoch častí: ČASŤ 1, ktorá obsahuje
všeobecné informácie o celej našej výrobnej sérii a ČASŤ 2,
ktorá obsahuje špecifické informácie o Vami zakúpenom
elektrickom čerpadle. Tieto dve publikácie sa vzájomne
dopĺňajú, preto skontrolujte, či ste dostali oba diely.
Z dôvodu dosiahnutia optimálneho výkonu a správnej
funkcie elektrického čerpadla sa riaďte pokynmi uvedenými
v týchto príručkách. Ďalšie informácie sú Vám k dispozícii u
najbližšieho autorizovaného predajcu.
V prípade nezhôd v informáciách uvedených v týchto dvoch
dieloch sa riaďte údajmi týkajúcimi sa špecifického výrobku
v ČASTI 2.
JE ZAKÁZANÁ AKÁKOĽVEK, AJ ČIASTOČNÁ, REPRODUKCIA
ILUSTRÁCIÍ A/ALEBO TEXTU.
M.J.
PRA
PRI
Maximálna teplota
čerpanej kvapaliny
°C
80
90
Priemer sacieho
otvoru
Priemer výtlaku
*
G1
Maximálny
prevádzkový tlak
MPa
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
* = závit podľa normy UNI ISO 228
4.2. TECHNICKÉ ÚDAJE MOTOROV
TYP
S núteným vetraním T.E.F.C.
ELEKTRICKÉ ÚDAJE
Viď identifikačný štítok čerpadla
OCHRANA PROTI
PREŤAŽENIU
JEDNOFÁZOVÉ: ak nie je uvedené
inak na prídavnom liste, tepelná
ochrana s automatickým opätovným
zapnutím
TROJFÁZOVÉ: zaisťuje inštalačný
technik
Pri príprave príručky boli použité nasledujúce symboly:
UPOZORNENIE Nebezpečenstvo poškodenia čerpadla alebo
škôd na zariadení
Nebezpečenstvo škôd na zdraví osôb alebo na
majetku
Nebezpečenstvo elektrického charakteru
4.3. INFORMÁCIE O HLUČNOSTI
Čerpadlo
2. ZOZNAM
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ÚVOD
ZOZNAM
POPIS A POUŽITIE ELEKTRICKÉHO ČERPADLA
TECHNICKÉ ÚDAJE
PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU
SCHÉMY A VÝKRESY
str. 14
str. 14
str. 14
str. 14
str. 14
str. 19
3. POPIS A POUŽITIE ELEKTRICKÉHO ČERPADLA
Čerpadlo
0.3÷0.45
63
0.6-0.75
71
1.1-1.5
80
LpA [dB]*
<70
73
Tabuľka uvádza maximálne hodnoty vydávaného hluku pre
elektrické čerpadlá
* Hladina akustického tlaku – Priemer merania vo vzdialenosti
jedného metra od čerpadla. Tolerancia ± 2.5 dB.
5. PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU
3.1. POPIS
SK
PRA/PRI
P2
[kW]
Názov
POVRCHOVÉ ČERPADLO
5.1. PLNENIE ČERPADLA
MODEL / Typ
PRA-PRI / Periférne
UPOZORNENIE PRI TEJTO OPERÁCII MUSÍ BYŤ SVORKOVNICA
MOTORA DOKONALE ZATVORENÁ.
3.2. URČENÉ POUŽITIE
Pre domáce potreby (záhrady, fontány), čerpanie vody do
kotlov, autoklávy, priemyselné použitie, čerpanie úžitkovej
vody, klimatizácia. Vhodné pre čerpanie vody z nádrží alebo
studne s výškovým rozdielom 2-3 m.
Používajte elektrické čerpadlá podľa ich technických
vlastností.
3.3. NEPOVOLENÉ POUŽITIE
Nemôžu byť použité pre čerpanie znečistenej vody, vody s
obsahom kyselín a všeobecne žieravých kvapalín, vody s
teplotou vyššou ako hodnoty uvedené v kap.4, morskej vody,
horľavých a všeobecne nebezpečných kvapalín.
Elektrické čerpadlá sa nikdy nesmú uvádzať do chodu bez
kvapaliny.
PRA-PRI
a) Odskrutkujte šesťhrannú zátku (1) (kap.6 OBR.1)
umiestnenú hore na čelnej strane telesa čerpadla;
b) pomocou lievika naplňte čerpadlo vodou až do jeho
preplnenia;
c) zaskrutkujte šesťhrannú zátku až do jej zablokovania,
zabránite tak vstupu vzduchu.
5.2. SCHÉMA SPUSTENIA (OBR.2)
Pri spúšťaní čerpadla je treba postupovať nasledovným
spôsobom:
a) Vložte skrutkovač s plochou hlavou cez kryt ventilátora
na zadnej časti čerpadla až do zárezu na konci hriadeľa
rotora;
b) Otočte skrutkovač v oboch smeroch o pár kompletných
otáčok;
c) Napojte čerpadlo na zariadenie.
14
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 14
6-02-2009 10:11:06
PODRĘCZNIK INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
CZESC 2
PODRĘCZNIK NALEŻY ZACHOWAĆ W CELU UŻYTKOWANIA
1. WPROWADZENIE
Niniejszy podręcznik instrukcji składa się z dwóch części:
CZĘŚĆ 1, zawierająca informacje ogólne dotyczące naszej
produkcji oraz CZĘŚĆ 2, zawierająca informacje szczegółowe
dotyczące elektropompy, którą Państwo nabyli. Obydwie części
uzupełniają się, dlatego też najlepiej posiadać jedną i drugą.
Należy stosować się do przepisów zawartych w obydwu
częściach, aby otrzymać najlepszą wydajność oraz zapewnić
poprawne funkcjonowanie elektropompy. W celu dalszych
informacji należy zwrócić się do najbliższego, autoryzowanego
punktu sprzedaży.
W przypadku gdyby informacje zawarte w obydwu częściach
były sprzeczne, należy zastosować się do poleceń
szczegółowych znajdujących się w CZĘŚCI 2.
ZABRANIA SIĘ JAKIEJKOLWIEK FORMY POWIELANIA,
RÓWNIEŻ CZĘŚCIOWEGO, ILUSTRACJI I/LUB TEKSTU
NINIEJSZEGO PODRĘCZNIKA.
4. DANE TECHNICZNE
4.1. DANE TECHNICZNE POMP PRA - PRI
Maksymalna
temperatura
pompowania płynu
średnica ssania
Ryzyko uszkodzenia pompy lub instalacji
PRA
PRI
°C
80
90
*
średnica
przepływu
G1
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
* = gwintowanie według UNI ISO 228
Maksymalne
ciśnienie pracy
MPa
4.2. DANE TECHNICZNE SILNIKOW
TYP
Wentylacja wymuszona T.E.F.C.
DANE INSTALACJI
ELEKTRYCZNEJ
Należy zapoznać się z tabliczką
znamionową elektropompy
JEDNOFAZOWA: Jeśli inaczej
nie wskazano na dodatkowym
dokumencie, termiczna z
wysprzęgleniem automatycznym
TRÓJFAZOWA: do wykonania przez
użytkownika
W podręczniku znajdują się niżej wymienione symbole:
UWAGA
U.M.
OCHRONA PRZECIW
PRZECIĄŻENIU
Ryzyko zranienia osób lub uszkodzenia
przedmiotów
4.3. INFORMACJE NA TEMAT POZIOMU HAŁASU
Ryzyko porażenia prądem
pompa
2. SPIS TREŚCI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
WPROWADZENIE
SPIS TREŚCI
OPIS I SPOSÓB UŻYCIA ELEKTROPOMPY
DANE TECHNICZNE
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
SCHEMATY I RYSUNKI
str. 15
str. 15
str. 15
str. 15
str. 15
str. 19
3. OPIS I SPOSÓB UŻYCIA ELEKTROPOMPY
3.1. OPIS
PRA/PRI
P2
[kW]
Wysokość osi
0.3÷0.45
63
0.6-0.75
71
1.1-1.5
80
LpA [dB]*
<70
73
W tabelce znajdują się maksymalne wartości emisji
dźwiękowej elektropomp.
* poziom natężenia dźwiękowego – średnia na odległości
jednego metra od pompy. Tolerancja ± 2.5 dB.
5. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Nazwa
ELEKTROPOMPA POWIERZCHNIOWA
MODEL / TYP
PRA-PRI / Peryferyjne
3.2. ZASTOSOWANIE
Do użytku domowego (ogrodnictwo, fontanny), zasilania
kotłów, zespołów “autoclave”, zastosowania przemysłowe,
urządzeń sanitarnych i klimatyzacyjnych. Dostosowane do
pobrania wody ze zbiorników deszczówkowych i ze studni o
głębokości 2-3 m.
Należy używać elektropomp zgodnie z ich właściwościami
technicznymi.
3.3. ZAKAZ UŻYTKOWANIA ELEKTROPOMP
Nie wolno stosować pomp do przepompowywania
wody zabrudzonej, z zawartością kwasów oraz płynów
powodujących korozję, wody w temperaturze wyższej niż
podana w rozdziale 4, wody morskiej, płynów łatwoplanych
i niebezpiecznych.
Eleltropompy nie mogą być używane bez zanurzenia w
cieczy.
5.1. NAPEŁNIANIEPOMPY
UWAGA
CZYNNOSC DO WYKONYWANIA PRZY
CA£KOWICIE ZAMKNIETEJ ELEKTRYCZNEJ
TABLICZCE ZACISKOWEJ SILNIKA.
PRA-PRI
a) Odkręcić sześciokątną zatyczkę (rozdział 6, rys. 1)
położoną z przodu na korpusie pompy;
b) Napełnić pompę wodą do przelania przy pomocy lejka;
c) zakręcić sześciokątną zatyczkę do oporu, aby
uniemożliwić dostawanie się powietrza.
PL
5.2. SCHEMAT URUCHAMIANIA (FIG.2)
W celu uruchomienia pompy konieczne jest zastosowanie
się do następujących zaleceń:
a) Wprowadzić śrubokręt o płaskiej końcówce przez pokrywę
wentylatora, w tylnej części pompy, aż do wejścia w
nacięcie umieszczone na końcówce wału wirnika;
b) Przekręcić kilkakrotnie srubokręt w obydwu kierunkach;
c) Podłączyć pompę do urządzenia.
15
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 15
6-02-2009 10:11:06
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
ЧАСТЬ 2
ДОЛЖНЫ ХРАНИТЬСЯ ЭКСПЛУАТАЦИОННИКОМ
1. ВВЕДЕНИЕ
Настоящие инструкции состоят из двух брошюр: ЧАСТЬ
1 с информацией, относящейся ко всей выпускаемой
нами продукции, и ЧАСТЬ 2 с информацией конкретно по
приобретенному вами электронасосу. Эти две брошюры
дополняют друг друга, поэтому проверьте, что у вас есть
они обе.
Соблюдайте приведенные в них указания для обеспечения
оптимальной отдачи и правильной работы электронасоса.
За дополнительной информацией обращайтесь к
ближайшему дилеру.
В случае, если эти две части содержат противоречивую
информацию, соблюдайте указания, относящиеся к
конкретному изделию в ЧАСТИ 2.
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
4.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАСОСОВ PRA - PRI
ЕД.
PRA
PRI
ИЗМ.
Макс. температура
нагнетаемой жидкости
°C
Диаметр на всасывании
Диаметр на
нагнетании
*
G1
МПа
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
Макс. давление
эксплуатации
80
90
* = резьба по UNI ISO 228
4.2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДВИГАТЕЛЕЙ
КАТЕГОРИЧЕСКИ ВОСПРЕЩАЕТСЯ ВОСПРОИЗВОДИТЬ, В
Т .Ч. ЧАСТИЧНО, ИЛЛЮСТРАЦИИ И/ИЛИ ТЕКСТ.
ТИП
С принудительной вентиляцией,
полностью закрытый с
охлаждением вентилятором
При составлении инструкций
следующие символы:
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
См. табличку электронасоса
ЗАЩИТА ОТ
ПЕРЕГРУЗКИ
ОДНОФАЗНАЯ: если не указывается
иначе на дополнительном листе –
тепловая с автоматическим сбросом
ТРЕХФАЗНАЯ: устанавливается
монтажником
BHИMAHИE
были
использованы
Опасность повреждения насоса или
установки
Опасность физического или материального
ущерба
4.3. ИНФОРМАЦИЯ ПО ШУМУ В ВОЗДУХЕ
Опасность электрического характера
Насос
2. УКАЗАТЕЛЬ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ВВЕДЕНИЕ
УКАЗАТЕЛЬ
ОПИСАНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНАСОСА
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
СХЕМЫ И ЧЕРТЕЖИ
стр. 16
стр. 16
стр. 16
стр. 16
стр. 16
стр. 19
3. ОПИСАНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНАСОСА
3.1. ОПИСАНИЕ
Наименование
МОДЕЛЬ / Тип
ПОВЕРХНОСТНЫЙ ЭЛЕКТРОНАСОС
PRA-PRI / Периферийные
3.2. НАЗНАЧЕНИЕ
Для бытового применения (садоводство, фонтаны), подача
в котлы, автоклавы, промышленного, сантехнического
применения и кондиционирования. Для забора воды
из баков для первого сбора или колодца с перепадом
уровней в 2-3 м.
Используйте электронасос исходя из его технических
характеристик.
RU
3.3. НЕПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ
Эти электронасосы не предназначены для работы
с грязной водой, водой с содержанием кислот
и коррозивными жидкостями в целом, водой с
температурой, превышающей указанную в гл. 4, морской
водой, огнеопасными жидкостями и жидкостями,
представляющими общую опасность.
Электронасосы никогда не должны работать без
жидкости.
PRA/PRI
P2
[кВт]
Высота оси
0.3÷0.45
63
0.6-0.75
71
1.1-1.5
80
LpA [дБ]*
<70
73
В таблице указаны максимальные значения создаваемого
электронасосами уровня шума
* Уровень звукового давления – Среднее значение
измерений, выполненных на расстоянии одного
метра от насоса. Допуск ± 2.5 дБ.
5. ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
5.1. ЗАЛИВКА НАСОСА
BHИMAHИE ЭТА ОПЕРАЦИЯ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ
ПРИ ПОЛНОСТЬЮ ЗАКРЫТОЙ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПАНЕЛИ ДВИГАТЕЛЯ.
PRA-PRI
a) Отвинтите шестигранную пробку (1) (гл.6 РИС.1),
расположенную в передней верхней части корпуса насоса;
b) при помощи воронки наполните корпус насоса водой
до перелива;
c) завинтите шестигранную пробку, блокируя ее для
предотвращения просачивания воздуха.
5.2. СХЕМА ЗАПУСКА (РИС.2)
Для запуска насоса необходимо выполнить следующие
операции:
a) Введите отвертку с плоским лезвием через крышку
лопастного колеса в задней части насоса так, чтобы
она совпала с насечкой на конце вала ротора;
b) Поверните отвертку в оба направления на несколько
полных оборотов;
c) Подсоедините насос к установке.
16
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 16
6-02-2009 10:11:06
4. TEKNİK VERİLER
KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU 2. KISIM
KULLANICI TARAFINDAN ÖZENLE SAKLANILMALIDIR
4.1. PRA - PRI POMPALARI TEKNİK VERİLERİ
1. GİRİŞ
Bu kullanım kılavuzu iki fasikülden oluşmuştur: 1. KISIM ve
satın almış olduğunuz elektro pompa için spesifik bilgileri
içeren 2. KISIM. Bu iki baskı birbirlerini tamamlayıcıdır, bu
doğrultuda ikisine de sahip olduğunuzdan emin olunuz.
Elektro pompanın optimal verimini ve doğru işlemesini
sağlamak için belirtilen kılavuzlarda yer alan bilgilere
uyunuz. Olası diğer gerekli bilgiler için en yakın yetkili
satıcıya başvurunuz.
İki kısımda, birbiriyle çelişkili bilgilerin bulunması durumunda,
KISIM 2’de yer alan ürünün spesifik bilgilerine uyunuz.
Pompalanmıþ sıvı
max sıcaklık
Emme çapı
U.M.
PRA
PRI
°C
80
90
*
G1
MPa
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
Besleme çapı
Max çalıþma
basıncı
* = UNI ISO 228 uyarınca diş açma
HER TÜRLÜ SIFAT ALTINDA RESİMLERİN VE/VEYA METNİN
KISMEN VEYA TAMAMEN ÇOĞALTILMASI YASAKTIR.
4.2. MOTORLARIN TEKNİK VERİLERİ
TİP
T.E.F.C. cebri havalandırmalı
Kullanım kılavuzunun düzenlenmesinde aşağıdaki semboller
kullanılmıştır
ELEKTRİK VERİLERİ
Elektro pompa etiketine bakınız
DİKKAT
Pompaya veya tesise zarar verme riski
Kişilere ve eşyalara zarar verme riski
MONOFAZ: ek yaprakta farklı şekilde
belirtilmemiş ise otomatik yeniden
AŞIRI YÜKLERE KARŞI
düzenlemeli termik
KORUMA
TRIFAZ: kurucu tarafından
gerçekleştirilecektir
4.3. YAYILAN GÜRÜLTÜ HAKKINDA BİLGİLER
Elektrik nitelikli risk
Pompa
2. ENDEKS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
GİRİŞ
ENDEKS
ELEKTRO POMPA TANIMI VE KULLANIMLARI
TEKNİK VERİLER
KULLANIMA HAZIRLIK
ŞEMALAR VE RESİMLER
sf. 17
sf. 17
sf. 17
sf. 17
sf. 17
sf. 19
3. ELEKTRO POMPA TANIMI VE KULLANIMLARI
PRA/PRI
P2
[kW]
Eksen Yüksekliği
0.3÷0.45
63
0.6-0.75
71
1.1-1.5
80
LpA [dB]*
<70
73
Aşağıdaki tablo elektro pompalar için maksimum ses
emisyon değerlerini gösterir.
* Ses basınç seviyesi - Pompadan bir metre mesafede
ölçümlerin ortalaması. Tolerans ± 2.5 dB.
5. KULLANIMA HAZIRLIK
3.1. TANIM
Tanım
YÜZEY ELEKTRO POMPALARI
MODEL / Tip
PRA-PRI / Çevreler
5.1. POMPANIN DOLDURULMASI
DİKKAT
3.2. ÖNGÖRÜLEN KULLANIM
Domestik kullanımlar (bahçe bakımı, fıskiyeler), kazanların
beslenmesi, otoklav grupları, endüstri, sıhhi ve havalandırma
kullanımları için. Elektro pompalar, toplanmadan önce
depolardan veya 2-3 m. derinlikteki kuyulardan su çekmek
için uygundur.
Elektro pompaları teknik özelliklerine göre kullanınız.
MOTORUN ELEKTRÝKLÝ TABANI TAMAMEN
KAPALI OLARAK GERÇEKLEÞTÝRÝLECEK
ÝÞLEM.
PRA-PRI
a) Pompa gövdesi cephesinin üstüne konulmuş altıgen
tıpayı (1) (6.bölüm RES.1) sökünüz;
b) bir huni yardımıyla pompayı taşma seviyesine kadar su
ile doldurunuz;
c) hava sızmasını önlemek için altıgen tıpayı bloke olana
kadar sıkıştırınız.
5.2. ÇALIŞTIRMA ŞEMASI (RES.2)
3.3. ÖNGÖRÜLMEYEN KULLANIM
Kirli suyu, asit ve genelde aşındırıcı sıvı mevcudiyetli suyu,
sıcaklığı 4. bölümde açıklanmış sıcaklığı aşan suyu, deniz
suyunu, yanıcı ve genelde tehlikeli sıvıları yükseltmek için
kullanılamazlar.
Elektro pompalar asla sıvısız çalışmamalıdır.
Pompayı faaliyete geçirmek için aşağıdaki bilgileri izlemek
gerekir:
a) düz kafalı tornavida rotor şaftının ucuna uygulanmış
kesim ile kesişene kadar tornavidayı pompanın altındaki
kısma fan kapağı aracılığıyla sokunuz;
b) tornavidayı bir çift tam devir için her iki yönde çeviriniz;
c) Pompayı tesisata bağlayınız.
T
17
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 17
6-02-2009 10:11:07
2 ˯ΰΟ ΔϧΎϴμϠϟ ϭ ϡ΍ΪΨΘγϹ΍ Ε΍ΩΎηέϹ ΐϴΘϛ
ϡΪΨΘδϤϟ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ΔϳΎϨόΑ ϪϴϠϋ ΔψϓΎΤϤϟ΍ ΐΠϳ
ΕΎϛ˷ήΤϤϟ΍ Ϧϋ ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ 4.2
T.E.F.C. ΔϳέΎΒΟ· ΔΣϭήϤΑ
Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϟ΍ ΔΤ΋ϼϟ ήψϧ·
,ϚϟΫ ήϴϏ ΔϴϓΎοϹ΍ ΔΤϔμϟ΍ ϲϓ ΢˷οϮϳ Ϣϟ ΍Ϋ· :ΓΪΣ΍ϭ ΔϠΣήϤΑ
Δϴ΋ΎϘϠΗ ΔϳΎϗϭ ϊϣ Δϳέ΍ήΣ ϲϬϓ
ΐϴϛήΘϟΎΑ κ˷μΨΘϤϟ΍ ϲϨϘΘϟ΍ ϑ΍ήηΈΑ :ΔϴΛϼΛ ΔϠΣήϣ
ωϮϧ
Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΕΎϴτόϣ
ΓέΪϘϟ΍ Ϟ˷ϤΤΗ ϲϓ ρ΍ήϓϹ΍ Ϧϣ ΔϳΎϤΤϟ΍
ϲ΋΍ϮϬϟ΍ ΐΨμϟ΍ Ϧϋ ΕΎϴτόϣ 4.3
LpA [dB]*
έϮΤϤϟ΍ ωΎϔΗέ·
P2
[kW]
63
0.3÷0.45
71
0.6-0.75
80
1.1-1.5
Δ˷ΨπϤϟ΍
<70
73
PRA/PRI
ΔϣΪϘϣ .1
ϭ ,ΎϨΟΎΘϧ· ϞϜΑ ϖ˷ϠόΘΗ ΔϣΎϋ ΕΎϣϮϠόϣ ϰϠϋ ϱϮΘΤϳ ϱάϟ΍ ϭ 1 ˯ΰΠϟ΍ :ϦϴϠμϓ Ϧϣ ϒ˷ϟΆϣ ΐϴΘϜϟ΍ ΍άϫ
Ϧϴ΋ΰΠϟ΍ ϥ· .ΎϬ΋΍ήθΑ ϢΘϤϗ ϲΘϟ΍ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϟΎΑ ϖ˷ϠόΘΗ ΔλΎΧ ΕΎϣϮϠόϣ ϰϠϋ ϱϮΘΤϳ 2 ˯ΰΠϟ΍
.Ϧϴ΋ΰΠϟ΍ ϼϜϟ ϢϜ΋ΎϨΘϗ· Ϧϣ Ϊ˷ϛ΄Θϟ΍ ϢϜϴϠϋ ϚϟάϠϓ ,ξόΒϟ΍ ΎϤϬπόΑ ϥϼ˷ϤϜϳ ΎϤϫέ΍Ϊλ· Ϣ˷ Η ϦϳάϠϟ΍
ϭ ϞϤϋ ϰϠϋ ϝϮμΤϠϟ ϭ ίΎΘϤϣ ΩϭΩήϣ ϰϠϋ ϝϮμΤϟ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ ΎϤϬϴϓ ΓΪΟ΍ϮΘϤϟ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ Ϊ˷ϴϘΘϟ΍ ΐΠϳ
ϊ΋ΎΒϟΎΑ ϝΎμΗϹ΍ ΐΠϳ ϯήΧ΃ ΕΎϣϮϠόϣ ϰϠϋ ϝϮμΤϟ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ .Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϠϟ ΢ϴΤλ ϞϴϐθΗ
.Ϫϟ κ˷ΧήϤϟ΍ ϭ ϢϜϟ ΏήϗϷ΍
ιΎΨϟ΍ ˯ΰΠϟΎΑ Ϊ͊ϴϘΘϟ΍ ΐΠϳ ,ΎϬϨϴΑ ΎϤϴϓ ΔπϗΎϨΘϣ Ϧϴ΋ΰΠϟ΍ ϲϓ ΓΪΟ΍ϮΘϤϟ΍ ΕΎϣϮϠόϤϟ΍ ϥϮϜΗ ϝΎΣ ϲϓ
.2 ˯ΰΟ ΝϮΘϨϤϟΎΑ
έϮμϟ΍ Φδϧ ϭ΃ ϲ΋ΰΟ ϞϜθΑ ϥΎϛ Ϯϟ ϭ ϰΘΣ ,ΐϴΘϜϟ΍ έ΍Ϊλ· ΓΩΎϋ· ,ΖϧΎϛ Δϔλ Δϳ΄Α ϭ ,έϮψΤϤϟ΍ Ϧϣ
.κ
˷ Ϩϟ΍ ϭ΃
:ΔϴΗϵ΍ ίϮϣήϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ· Ϣ˷ Η Ϊϗ Ε΍ΩΎηέϹ΍ ΐϴΘϜΑ ιΎΨϟ΍ Ω΍ΪϋϹ΍ κ
˷ ϧ ϲϓ
.Δ˷ΨπϤϟΎΑ ιΎΨϟ΍ ϲΗϮμϟ΍ ϝΎγέϺϟ ϯϮμϘϟ΍ ϢϴϘϟ΍ ΢˷οϮΗ ΔΤ΋ϼϟ΍
Ϟϗ΃ ϭ΃ ήΜϛ΃ ϝΎΠϤΑ .Δ˷ΨπϤϟ΍ Ϧϋ ΪΣ΍ϭ ήΘϣ ΔϓΎδϤΑ ωΎϔΗέϹ΍ ςγϮΘϣ ˰ ϲΗϮμϟ΍ ςϐπϟ΍ ϯϮΘδϣ *
.dB 2.5 (˱ ΎΒϳήϘΗ ϱ΃)
ΰϴϬΠΘϟ΍ ΔϜΒθϟ ϭ΃ Δ˷ΨπϤϠϟ έήο ΙϭΪΤΑ ήτΧ ϚϟΎϨϫ ϩΎΒΘϧϹ΍
ϡ΍ΪΨΘγϹ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ ΔΌϴϬΘϟ΍ .5
˯Ύϴηϸϟ ϭ΃ ιΎΨηϸϟ έήπϟ΍ ϕΎΤϟΈΑ ήτΧ ϚϟΎϨϫ
Δ˷ΨπϤϟ΍ ΔΌΒόΗ 5.1
Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΔόϴΒσ ϭΫ ήτΧ
αήϬϓ .2
ϞϣΎϛ ϞϜθΑ ΔϘϠϐϣ ϙ˷ήΤϤϠϟ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΔοέΎόϟ΍ ϭ ΔϴϠϤόϟ΍ ϩάϫ ϢΘΗ ϥ΃ ΐΠϳ
18
18
18
18
18
19
PRA – PRI
(1) ϞϜθϟ΍ ΔγΪδϤϟ΍ ΓΩ΍Ϊδϟ΍ Ϛ
ϢδΟϢδΟ
ϰϠϋ΃ϰϠϋ΃
ϲϓ ΔϴϣΎϣϷ΍
ΔϘτϨϤϟ΍
ϲϓ ΔόοϮΘϤϟ΍
(1 ΓέϮλ
6 ΪϨΑ6) ΪϨΑ
ϲϓ ΔϴϣΎϣϷ΍
ΔϘτϨϤϟ΍
ϲϓ ΔόοϮΘϤϟ΍
(1 ΓέϮλ
˷ ϓ ΐΠϳ a)
.Δ˷ΨπϤϟ΍
.ΊϠΘϤϳ ϰΘΣ Δ˷ΨπϤϟ΍ ϢδΟ ΔΌΒόΗ ΐΠϳ ϦϘΤϣ Δτγ΍ϮΑ b)
.˯΍ϮϬϟ΍ Ώ˷ήδΗ ϊϨϤϧ ϲϛ ,ϑϮϗϮϟ΍ ϭ ϕϼϏϹ΍ ϰΘΣ ϞϜθϟ΍ ΔγΪδϤϟ΍ ΓΩ΍Ϊδϟ΍ ϒ
˷ ϟ ΐΠϳ c)
ΔΤϔλ
ΔΤϔλ
ΔΤϔλ
ΔΤϔλ
ΔΤϔλ
ΔΤϔλ
ΔϣΪϘϣ .1
αήϬϓ .2
Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϟ΍ ΕΎϣ΍ΪΨΘγ· ϭ ϒλϭ .3
ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ .4
ϡ΍ΪΨΘγϹ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ Ε΍ΰϴϬΠΗ ϭ΃ Ε΍ήϴπΤΗ .5
ϡϮγέ ϭ ΕΎττΨϣ .6
Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϟ΍ ΕΎϣ΍ΪΨΘγ· ϭ ϒλϭ .3
(2 ΓέϮλ) ϞϴϐθΘϟ΍ ςτΨϣ 5.2
:ΔϴϟΎΘϟ΍ Ε΍ΩΎηέϹ΍ ωΎΒΗ· ΐΠϳ Δ˷ΨπϤϟ΍ ϞϴϐθΗ ϞΟ΃ Ϧϣ
ϰΘΣ ,Δ˷ΨπϤϠϟ ϲϔϠΨϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϲϓ ΔΣϭήϤϟ΍ ˯ΎτϏ ήΒϋ ΢˷τδϤϟ΍ α΃ήϟ΍ ϭΫ ϲϏ΍ήΒϟ΍ Ϛ
˷ ϔϣ ϝΎΧΩ· a)
˭ϙ˷ήΤϤϟ΍ έϮΤϣ ϰϠϋ΃ ϲϓ ΪΟ΍ϮΘϤϟ΍ ϖ
˷ θϟ΍ ϊϣ ϞΑΎϘΘϳ
˷ ϔϣ ήϳϭΪΗ b)
˭ϦϴΘϠϣΎϛ ϦϴΗέϭΪϟ ϦϴϫΎΠΗϹ΍ ϲϓ ϲϏ΍ήΒϟ΍ Ϛ
.ΔϜΒθϟΎΑ Δ˷ΨπϤϟ΍ Ϟλϭ c)
ϒλϮϟ΍ 3.1
΢τδϠϟ ΔϴΤτγ Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΕΎ˷Ψπϣ
ΔϴϤδΘϟ΍
ΔϴτϴΤϣ Δϴϋήϓ / PRA - PRI
ϞϳΩϮϤϟ΍ ϭ΃ ΝΫϮϤϨϟ΍
ϊϗ˷ ϮΘϤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγϹ΍ 3.2
ϭ ,ΔϤϜΤ˵Ϥϟ΍ Φ
˷ πϟ΍ ΕΎϋϮϤΠϣ ϭ ,ΕΎϧΎ˷Ψδϟ΍ ΔϳάϐΘϟ (Ε΍έϮϓΎϨϠϟ ϭ ϖ΋΍ΪΤϠϟ) ϲϟΰϨϤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγϹ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ
ήΌΑ Ϧϣ ϭ΃ Δϴ΋΍ΪΑ ϊϴϤΠΗ ΕΎϧ΍˷ΰΧ Ϧϣ ˯ΎϤϟ΍ ΐΤγ ϞΟ΃ Ϧϣ .ΔϴϔϴϜΗ ϭ ΔϴΤλ ϭ ΔϴϋΎϨλ ϒ΋ΎχϮϟ
.ήΘϣ 3 - 2 Ϧϣ ϩέΪϗ ϑ΍ήΤϧΈΑ
.ΔϴϨϘΘϟ΍ ΎϬΗΎϔλ΍Ϯϣ ΐδΣ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ· ΐΠϳ
ϊ˷ϗϮΘϣ ήϴϐϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγϹ΍ 3.3
ϞϴϟΎΤϣ ϰϠϋ ϭ νϮϤΣ ϰϠϋ ϱϮΘΤϤϟ΍ ˯ΎϤϟ΍ ϭ έάϘϟ΍ ˯ΎϤϟ΍ ϚϳήΤΗ ϞΟ΃ Ϧϣ ΕΎ˷ΨπϤϟ΍ ϩάϫ ϡΪΨΘδ˵Η ϻ
ΔϠΑΎϘϟ΍ Ϟ΋΍Ϯδϟ΍ ϭ ,ήΤΒϟ΍ ˯Ύϣ ϭ ,4 Ϣϗέ ΪϨΒϟ΍ ϲϓ ΓέϮϛάϤϟ΍ Ϧϣ ϰϠϋ΃ Γέ΍ήΣ ϭΫ ˯ΎϤϟ΍ϭ ,ΎϬϋ΍Ϯϧ΄Α Δη˷ήΨϣ
.ϡΎϋ ϞϜθΑ ΓήϴτΨϟ΍ Ϟ΋΍Ϯδϟ΍ ϭ ϝΎόΘηϺϟ
.Ϟ΋Ύδϟ΍ ϥϭΩ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΕΎΨπϤϟ΍ ΍˱ΪΑ΃ ϡΪΨΘδ˵Η ϻ ϥ΃ ΐΠϳ
ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ .4
PRA - PRI Δ˷ΨπϤϟ΍ Ϧϋ ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ 4.1
PRA
PRI
ΓΪΣϭ
αΎϴϘϟ΍
80
90
°C
G1
*
0.6 (0.50)
0.75 (0.80)
1.2 (1.00-1.50-2.00)
MPa
ϢΗ ϱάϟ΍ Ϟ΋ΎδϠϟ ϯϮμϘϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍
Ϫ˷Ψο
ΐΤδϟ΍ ΓΎϨϗ ήτϗ
ϖϓΪϟ΍ ΓΎϨϗ ήτϗ
ϞϤόϠϟ ϰμϗϷ΍ ςϐπϟ΍
UNI ISO 228 ΔϤψϧϷ΍ ΐδΣ Δ˷ΨπϤϟ΍ ΔϴΒϟϮϟ = *
18
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 18
6-02-2009 10:11:07
6. SCHEMI E DISEGNI • 6. DIAGRAMS AND DRAWINGS • 6. SCHÉMAS ET DESSINS • 6. PLÄNE UND
ZEICHNUNGEN • 6. ESQUEMAS Y PLANOS • 6. SCHEMAN OCH RITNINGAR • 6. DIAGRAMMER OG
TEGNINGER • 6. KAAVIOT JA KUVAT • 6. SCHEMA’S EN TEKENINGEN • 6. ESQUEMAS E DESENHOS •
6. ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΧΕΔΙΑ • 6. SCHÉMATA A VÝKRESY • 6. SCHÉMY A VÝKRESY • 6. SCHEMATY I
RYSUNKI • 6. СХЕМЫ И ЧЕРТЕЖИ • 6. ŞEMALAR VE RESİMLER •
FIG. 1
FIG. 2
19
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 19
6-02-2009 10:11:08
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 20
6-02-2009 10:11:09
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 21
6-02-2009 10:11:09
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 22
6-02-2009 10:11:09
cod. 442170388 rev. B
EBARA PUMPS EUROPE S.p.A.
Via Pacinotti, 32
36040 BRENDOLA (VI) ITALY
Phone: +39 0444.706.811
Fax: +39 0444.706.950
Plants: Cles, Brendola
e-mail: [email protected]
www.ebaraeurope.com
libretto_EBARA_388_nuovo.indd 24
EBARA PUMPS UK LIMITED
Unit 7 - Zodiac Business Park
High Road - Cowley
Uxbridge - Middlesex
UB8 2GU, United Kingdom
Phone: +44 1895.439.027
Fax: +44 1895.439.028
EBARA FRANCE
Maille Nord 2
6/10 Avenue Montaigne
93160 NOISY LE GRAND, France
Phone: +33 155.851.616
Fax: +33 155.851.639
EBARA ESPAÑA BOMBAS S.A.
C/Cormoranes 6y8.
Poligono La Estación,
28320 PINTO (MADRID), Spain
Phone: +34 916.923.630
Fax: +34 916.910.818
EBARA PUMPEN
Philipp-Reis - Str. 15
63128 DIETZENBACH, Germany
Phone: +49 6074.827.90
Fax: +49 6074.827.942
EBARA Pompy Polska Sp. z.o.o.
ul. Minska 63
03-828 Warszawa, Poland
Phone: +48 22.330.81.18
Fax: +48 22.330.81.19
6-02-2009 10:11:09

Documentos relacionados