I GB F D E S DK FIN NL P GR CZ SK PL RU T
Transcripción
I GB F D E S DK FIN NL P GR CZ SK PL RU T
ELETTROPOMPE DI SUPERFICIE PRA-PRI Manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione ...............................................................2 MOTOR-DRIVEN SURFACE PUMP PRA-PRI Operating and maintenance manual .....................................................................................3 ÉLECTROPOMPE DE SURFACE PRA-PRI PRA-PRI Manuel d’utilisation et d’entretien ........................................................................................4 OBERFLÄCHEN-ELEKTROPUMPE PRA-PRI Benutzungs- und wartungshandbuch....................................................................................5 ELECTROBOMBAS DE SUPERFICIE PRA-PRI Manual de instrucciones de empleo y manutención............................................................6 ELPUMPAR FÖR YTOR PRA-PRI \Instruktionsbok för drift och underhåll ................................................................................7 FRITSTÅENDE ELEKTROPUMPE PRA-PRI \Brugs- og vedligeholdelsesanvisninger................................................................................8 PINTA-ASENNETTAVA SÄHKÖPUMPPU PRA-PRI Käyttö- ja huolto-ohjeosa 2.....................................................................................................9 ELEKTRISCHE OPPERVLAKTEPOMP PRA-PRI Instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud............................................................. 10 ELECTROBOMBAS DE SUPERFÍCIE PRA-PRI Manual de instruções para o uso e a manutenção ........................................................... 11 ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ PRA-PRI Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και συντήρησης ........................................................................ 12 POVRCHOVÁ ELEKTRICKÁ ČERPADLA PRA-PRI Příručka k použití a údržbě .................................................................................................. 13 POVRCHOVÉ ELEKTRICKÉ ČERPADLÁ PRA-PRI Príručka na použitie a údržbu ............................................................................................. 14 ELEKTROPOMPA POWIERZCHNIOWA PRA-PRI Podręcznik instrukcji użytkowania i konserwacji .............................................................. 15 ПОВЕРХНОСТНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ PRA-PRI \Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию ......................................................... 16 YÜZEY ELEKTRO POMPALARI PRA-PRI Kullanım ve Bakım kılavuzu .................................................................................................17 Stampato su carta reciclata - Nessun albero è stata abbattuto - Marchio “Angelo Blu” ⁄ Printed on resycled paper - no trees have been cutted down - mark “Blue Angel” libretto_EBARA_388_nuovo.indd 1 I GB F D E S DK FIN NL P GR CZ SK PL RU T PRA-PRI τδϠϟ ΔϴΤτγ ΔϴΎΑήϬϛ ΕΎ˷Ψπϣ .................................................................................................................................... 18 2 ˯ΰΟ ΔϧΎϴμϠϟ ϭ ϡΪΨΘγϹ ΕΩΎηέϹ ΐϴΘϛ 6-02-2009 10:11:02 MANUALE D’ISTRUZIONE ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE PARTE 2 DA CONSERVARE A CURA DELL’UTILIZZATORE 4. DATI TECNICI 4.1. DATI TECNICI POMPE PRA - PRI 1. INTRODUZIONE Il presente manuale istruzioni è costituito da due fascicoli: la PARTE 1, contenente informazioni generali a tutta la ns. produzione, e la PARTE 2, contenente informazioni specifiche per l’ elettropompa che avete acquistato. Le due pubblicazioni sono tra loro complementari, quindi assicuratevi di essere in possesso di entrambe. Attenersi alle disposizioni in esse contenute per ottenere l’ottimale rendimento ed il corretto funzionamento dell’elettropompa. Per eventuali altre informazioni, interpellate il rivenditore autorizzato più vicino. Nel caso nelle due parti vi siano informazioni contrastanti tra loro attenersi alla specifica del prodotto PARTE 2. I È VIETATA A QUALSIASI TITOLO LA RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, DELLE ILLUSTRAZIONI E/O DEL TESTO. Nella stesura del libretto istruzioni è stata utilizzata la seguente simbologia: ATTENZIONE Rischio di arrecare danno alla pompa o all’impianto Rischio di arrecare danno alle persone o alle cose Temperatura max liquido pompato Diametro aspirazione Diametro mandata Pressione massima di esercizio pag. 2 pag. 2 pag. 2 pag. 2 pag. 2 pag. 19 3. DESCRIZIONE ED USI ELETTROPOMPA °C 80 90 * G1 MPa 0.6 (0.50) 0.75 (0.80) 1.2 (1.00-1.50-2.00) TIPO A ventilazione forzata T.E.F.C. DATI ELETTRICI Vedere targhetta elettropompa MONOFASE: se non diversamente PROTEZIONE CONTRO indicato su foglio aggiuntivo, I SOVRACCARICHI termica con riarmo automatico TRIFASE: a cura dell’installatore 4.3. INFORMAZIONI SUL RUMORE AEREO PRA/PRI INTRODUZIONE INDICE DESCRIZIONE ED USI ELETTROPOMPA DATI TECNICI PREPARAZIONE PER L’UTILIZZAZIONE SCHEMI E DISEGNI PRI 4.2. DATI TECNICI MOTORI Pompa 1. 2. 3. 4. 5. 6. PRA * = filettatura secondo UNI ISO 228 Rischio di natura elettrica 2. INDICE U.M. P2 [kW] Altezza d’Asse 0.3÷0.45 63 0.6-0.75 71 1.1-1.5 80 LpA [dB]* <70 73 La tabella riporta i valori di emissione sonora massimi per le elettropompe * Livello di pressione sonora – Media dei rilievi ad un metro di distanza dalla pompa. Tolleranza ± 2.5 dB. 5. PREPARAZIONE PER L’UTILIZZAZIONE 3.1. DESCRIZIONE 5.1. RIEMPIMENTO DELLA POMPA Denominazione ELETTROPOMPA DI SUPERFICIE MODELLO / Tipo PRA-PRI / Periferiche 3.2. USO PREVISTO Per usi domestici (giardinaggio, fontane), alimentazione caldaie, gruppi autoclave, impieghi industriali, sanitari e di condizionamento. Indicate per prelevare acque da serbatoi di prima raccolta o pozzo con dislivello di 2-3 m. Utilizzare l’elettropompa in base alle sue caratteristiche tecniche. 3.3. USO NON PREVISTO Non sono utilizzabili per movimentare acqua sporca, acqua con presenza di acidi e in genere liquidi corrosivi, acqua con temperature superiori a quanto riportato nel cap.4, acqua di mare, liquidi infiammabili e in genere pericolosi. Le elettropompe non devono mai funzionare in assenza del liquido. ATTENZIONE OPERAZIONE DA EFFETTUARE CON LA BASETTA ELETTRICA DEL MOTORE PERFETTAMENTE CHIUSA. PRA-PRI a) Svitare il tappo esagonale (1) (cap.6 FIG.1) posto frontalmente in alto sul corpo pompa; b) con l’ausilio di un imbuto riempire d’acqua il corpo pompa fino alla tracimazione; c) riavvitare il tappo esagonale fino a bloccarlo, per impedire infiltrazioni d’aria. 5.2. SCHEMA AVVIAMENTO (FIG.2) Per mettere in servizio la pompa è necessario seguire le seguenti indicazioni: a) Inserire un cacciavite a testa piatta attraverso il copriventola, nella parte retrostante la pompa, fino a farlo coincedere con l’intaglio praticato sull’estremità dell’albero rotore; b) Ruotare il cacciavite in entrambe le direzioni per un paio di giri completi; c) Collegare la pompa all’impianto. 2 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 2 6-02-2009 10:11:03 OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL PART 2 THE USER SHOULD KEEP THIS DOCUMENT 4. SPECIFICATIONS 4.1. PRA - PRI PUMP SPECIFICATIONS 1. INTRODUCTION U/M PRA PRI °C 80 90 This instruction manual is split into two booklets: PART 1, containing general information regarding our whole product range; and PART 2, containing information specific to the motor-driven pump you have purchased. The two publications are complementary to each other, so make sure you have both. Comply with the instructions contained in them to get the most out of your motor-driven pump and assure its proper operation. If you need further information, get in touch with your nearest authorized dealer. If information in the two parts contradict each other, take PART 2 containing the product’s specific information as valid. Delivery diameter NO PART OF THESE ILLUSTRATIONS AND/OR TEXT MAY BE REPRODUCED FOR ANY REASON. TYPE TEFC RATINGS See motor-driven pump rating plate OVERLOAD PROTECTION SINGLE PHASE: unless otherwise stated on the additional sheet, thermal cutout w/ automatic reset THREE PHASE: by installer The following symbols have been used in the compilation of this instruction booklet: WARNING Risk of damaging the pump or system Risk of causing injury or damaging property Electrical hazard 2. CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Max. temperature of liquid pumped Suction diameter 3. DESCRIPTION AND USE OF MOTOR-DRIVEN PUMP G1 0.6 (0.50) 0.75 (0.80) 1.2 (1.00-1.50-2.00) * = threading according to ISO 228 Maximum working pressure MPa GB 4.2. MOTOR SPECIFICATIONS 4.3. INFORMATION ON AIRBORNE NOISE Pump PRA/PRI INTRODUCTION page 3 CONTENTS page 3 DESCRIPTION AND USE OF MOTOR-DRIVEN PUMP page 3 SPECIFICATIONS page 3 PREPARING FOR USE page 3 DIAGRAMS AND DRAWINGS page 19 * P2 [kW] Shaft height 0.3÷0.45 63 0.6-0.75 71 1.1-1.5 80 LpA [dB]* <70 73 The table gives maximum sound emission values for the motor-driven pumps * Sound pressure level - Mean value of measurements taken one metre from the pump. Tolerance ± 2.5 dB. 5. PREPARING FOR USE 3.1. DESCRIPTION 5.1. FILLING THE PUMP Description MOTOR-DRIVEN SURFACE PUMP MODEL / Type PRA-PRI / Peripheral 3.2. USE FOR WHICH PUMPS ARE DESIGNED For domestic use (gardening, fountains), for feeding boilers, pressure vessel units, industrial, sanitary and air-conditioning applications. Suitable for drawing water from primary storage tanks or well with a difference in level of 2-3 m. Use the motor-driven pump based on its technical specifications. 3.3. USE FOR WHICH PUMPS ARE NOT DESIGNED Pumps cannot be used to handle dirty water, water containing acids and corrosive liquids in general, water with temperatures higher than those mentioned in chap. 4, saltwater, flammable liquids and hazardous liquids in general. The motor-driven pumps must never be made to work without liquid. WARNING OPERATION TO BE PERFORMED WITH THE MOTOR’S TERMINAL STRIP FULLY CLOSED. PRA-PRI a) Unscrew the hexagonal cap (1) (chap. 6 FIG. 1) located on the front of the pump casing at the top; b) with the aid of a funnel, fill the pump casing with water to overflowing; c) screw the hexagonal cap back on until it is locked tight to prevent air getting in. 5.2. STARTING DIAGRAM (FIG.2) To put the pump into operation, you must proceed as follows: a) Insert a flat-tip screwdriver through the fan cover, in the back of the pump, until it fits into the slot made on the end of the rotor shaft; b) Turn the screwdriver a couple of complete turns both ways; c) Connect the pump to the system. 3 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 3 6-02-2009 10:11:03 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 2ème PARTIE À CONSERVER SOIGNEUSEMENT 1. INTRODUCTION Le présent manuel est constitué de deux fascicules : la 1ère PARTIE qui contient des informations générales sur nos produits et la 2ème PARTIE qui contient des informations spécifiques sur l’électropompe en question. Les deux fascicules sont complémentaires et il convient de vérifier s’ils ont bien été fournis. Se conformer aux indications qui y sont contenues pour avoir un rendement optimal et garantir le fonctionnement correct de l’électropompe. Prière de contacter le revendeur agréé le plus proche pour avoir éventuellement de plus amples informations. S’il devait y avoir des indications contradictoires entre les deux parties, se conformer à celles reportées dans la 2ème PARTIE. F TOUTE REPRODUCTION, MÊME PARTIELLE, DES ILLUSTRATIONS ET/OU DU TEXTE EST INTERDITE, QUEL QU’EN SOIT LE MOTIF. Les symboles suivants ont été utilisés pour rédiger ce manuel : ATTENTION Risque d’abîmer la pompe ou l’installation Risque d’accident ou d’endommager les biens Les électropompes ne doivent jamais fonctionner à sec. 4. DONNÉES TECHNIQUES 4.1. DONNÉES TECHNIQUES POMPES PRA - PRI Température max. du liquide pompé INTRODUCTION SOMMAIRE DESCRIPTION ET EMPLOI DE L’ÉLECTROPOMPE DONNÉES TECHNIQUES PRÉPARATION EN VUE DE L’UTILISATION SCHÉMAS ET DESSINS page 4 page 4 page 4 page 4 page 4 page 19 3. DESCRIPTION ET EMPLOI DE L’ÉLECTROPOMPE PRI °C 80 90 G1 0.6 (0.50) 0.75 (0.80) 1.2 (1.00-1.50-2.00) 4.2. DONNÉES TECHNIQUES MOTEURS TYPE À ventilation forcée T.E.F.C. DONNÉES ÉLECTRIQUES Voir plaque sur l’électropompe MONOPHASÉE : thermique avec réarmement automatique, sauf en cas PROTECTION CONTRE d’indication contraire sur le document LES SURCHARGES complémentaire TRIPHASÉE : à la charge de l’installateur 4.3. INFORMATIONS SUR LE BRUIT AÉRIEN Pompe PRA/PRI 2. SOMMAIRE PRA Diamètre aspiration * Diamètre refoulement Pression maximale de MPa service * = filetage selon UNI ISO 228 Risque de nature électrique 1. 2. 3. 4. 5. 6. U.M. P2 [kW] Hauteur axe 0.3÷0.45 63 0.6-0.75 71 1.1-1.5 80 LpA [dB]* <70 73 Le tableau reporte les valeurs maximales d’émission acoustique pour les électropompes * Niveau de pression sonore – Moyenne des relevés à un mètre de la pompe. Tolérance ± 2.5 dB. 5. PRÉPARATION EN VUE DE L’UTILISATION 5.1. REMPLISSAGE DE LA POMPE 3.1. DESCRIPTION Nom ÉLECTROPOMPE DE SURFACE MODÈLE / Type PRA-PRI / Périphériques 3.2. USAGE PRÉVU Pour usage domestique (jardinage, fontaines), alimentation des chaudières, groupes à autoclave, usage industriel, sanitaire et de climatisation. Elles sont indiquées pour prélever l’eau des réservoirs de stockage ou des puits avec une dénivellation de 2-3 m. Utiliser l’électropompe selon ses caractéristiques techniques. 3.3. USAGE NON PRÉVU Ne pas les utiliser pour acheminer de l’eau sale, de l’eau contenant des acides et en général des liquides corrosifs, de l’eau ayant une température supérieure à celles reportées au chap. 4, de l’eau de mer, des liquides inflammables ou dangereux. ATTENTION OPÉRATION À EFFECTUER AVEC LA PLAQUETTE ÉLECTRIQUE DU MOTEUR PARFAITEMENT FERMÉE. PRA-PRI a) Dévisser le bouchon hexagonal (1) (chap. 6 FIG. 1) qui se trouve à l’avant en haut sur le corps de la pompe; b) remplir le corps de la pompe d’eau jusqu’à ce qu’il déborde avec un entonnoir; c) revisser le bouchon hexagonal en le bloquant pour éviter toute infiltration d’air. 5.2. SCHÉMA DÉMARRAGE (FIG. 2) Se référer aux indications suivantes pour mettre la pompe en service: a) Faire passer un tournevis en fente à travers la protection du ventilateur, à l’arrière de la pompe, jusqu’à ce qu’il coïncide avec l’encoche à l’extrémité de l’arbre du rotor; b) Faire faire deux tours complets dans les deux sens au tournevis; c) Relier la pompe à l’installation. 4 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 4 6-02-2009 10:11:03 4. TECHNISCHE DATEN BENUTZUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH TEIL 2 MUSS VOM BENUTZER AUFBEWAHRT WERDEN 4.1. TECHNISCHE DATEN PUMPEN PRA - PRI 1. EINLEITUNG Das vorliegende Handbuch besteht aus zwei Broschüren: dem TEIL 1, der die allgemeinen Informationen zu unserer Produktion enthält, und dem TEIL 2, der die spezifischen Informationen zu der von Ihnen erworbenen Elektropumpe enthält. Die beiden Veröffentlichungen ergänzen sich gegenseitig; stellen Sie daher sicher, dass Sie im Besitz beider sind. Beachten Sie die in ihnen enthaltenen Anweisungen, um die Erzielung der optimalen Leistungen sowie den ordnungsgemäßen Betrieb der Elektropumpe sicherzustellen. Wenden Sie sich für eventuelle Informationen an den nächsten Vertragshändler. Falls die beiden Teile voneinander abweichende Informationen aufweisen sollten, so gelten die spezifischen Angaben zum Produkt in TEIL 2. JEDE WIEDERGABE, AUCH AUSZUGSWEISE, DER ABBILDUNGEN UND/ODER DES TEXTES IST UNTERSAGT. Bei der Erstellung des Anweisungshandbuches wurden die folgenden Symbole verwendet: ACHTUNG Gefahr der Beschädigung der Pumpe oder der Anlage Gefahr der Verletzung oder der Sachbeschädigung Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit Durchmesser Ansaugung Durchmesser Auslass Max. Betriebsdruck PRI °C 80 90 * G1 MPa 0.6 (0.50) 0.75 (0.80) 1.2 (1.00-1.50-2.00) 4.2. TECHNISCHE DATEN MOTOREN TYP mit Zwangsbelüftung T.E.F.C. ELEKTRISCHE DATEN Siehe Typenschild der Elektropumpe SCHUTZ GEGEN ÜBERLASTUNG EINPHASIG: falls auf dem Zusatzblatt nicht anders angegeben mit Thermoelement mit automatischer Rückstellung DREHSTROM: zulasten des Installateurs D 4.3. INFORMATIONEN ZUM LUFTGERÄUSCH Pumpe PRA/PRI 2. INHALT EINLEITUNG INHALT BESCHREIBUNG DER ELEKTROPUMPE TECHNISCHE DATEN VORBEREITUNG FÜR DIE BENUTZUNG PLÄNE UND ZEICHNUNGEN PRA * = Gewinde UNI ISO 228 Gefahr durch elektrischen Strom 1. 2. 3. 4. 5. 6. ME Seite 5 Seite 5 Seite 5 Seite 5 Seite 5 Seite 19 3. BESCHREIBUNG DER ELEKTROPUMPE P2 [kW] Höhe der Achse 0.3÷0.45 63 0.6-0.75 71 1.1-1.5 80 LpA [dB]* <70 73 Die Tabelle gibt die Werte der max. Schallemissionen der Elektropumpen wieder * Schalldruckpegel – Mittelwert, gemessen in einer Entfernung von einem Meter von der Pumpe. Toleranz ± 2,5 dB. 5. VORBEREITUNG FÜR DIE BENUTZUNG 5.1. ANFÜLLEN DER PUMPE 3.1. BESCHREIBUNG Bezeichnung OBERFLÄCHEN-ELEKTROPUMPE MODELL / Typ PRA-PRI / Zusatzpumpen 3.2. VORGESEHENE VERWENDUNG Für den Einsatz im Haushalt (Garten, Springbrunnen), Speisung von Heizkesseln, Autoklaven, industrielle Anwendungen, Sanitäranlagen und Klimaanlagen. Geeignet zum Fördern von Wasser aus Wasserauffangtanks oder Schächten mit einer Höhendifferenz von 2 - 3 m. Setzen Sie die Elektropumpe unter Beachtung ihrer technischen Eigenschaften ein. 3.3. NICHT VORGESEHENE VERWENDUNG Nicht einsetzbar für die Bewegung von Schmutzwasser, Wasser, das Säuren oder ätzende Flüssigkeiten im Allgemeinen enthält, Wasser mit Temperaturen, die die in Kap. 4 angegebenen übersteigen, Salzwasser, entflammbare sowie gefährliche Flüssigkeiten im Allgemeinen. Die Elektropumpen dürfen nie trocken laufen. ACHTUNG DIESE ARBEITEN MÜSSEN MIT PERFEKT VERSCHLOSSENER ELEKTRIK DER PUMPE VORGENOMMEN WERDEN. PRA-PRI a) Schrauben Sie den Sechskantstopfen (1) (Kap. 6 ABB. 1) ab, der sich vorne am Pumpenkörper befindet; b) Füllen Sie den Pumpenkörper mithilfe eines Trichters bis zum Überlaufen mit Wasser; c) ziehen Sie den Sechskantstopfen wieder fest zu, um ein Eindringen von Luft zu vermeiden. 5.2. STARTSCHEMA (ABB. 2) Bei der Inbetriebnahme der Pumpe müssen die folgenden Anweisungen beachtet werden: a) Stecken Sie einen Schraubenzieher mit flacher Klinge durch die Gebläseabdeckung auf der Rückseite der Pumpe, bis er mit dem Einschnitt am Ende der Rotorwelle übereinstimmt; b) drehen Sie den Schraubenzieher ein paar vollständige Umdrehungen in beide Richtungen; c) Schließen Sie die Pumpe an die Anlage an. 5 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 5 6-02-2009 10:11:04 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN PARTE 2 EL EXPLOTADOR SE DEBE ENCARGAR DE LA CONSERVACIÓN DE ESTE MANUAL 1. INTRODUCCIÓN El presente manual de instrucciones está compuesto por dos partes: La PARTE 1 ilustra en modo general nuestra línea de productos y la PARTE 2 contiene informaciones específicas relativas a la electrobomba que usted ha adquirido. Estas dos publicaciones son complementarias y, por lo tanto, se debe asegurar de poseer las dos partes. Es necesario atenerse a las disposiciones contenidas en el manual para lograr el máximo rendimiento y el funcionamiento correcto de la electrobomba. Si desea otras informaciones, póngase en contacto con el distribuidor autorizado más cercano usted. Si encuentra informaciones discordantes en ambas partes, aténgase a las especificaciones del producto en la PARTE 2. SE PROHÍBE TOTALMENTE LA REPRODUCCIÓN, INCLUSO PARCIAL, DE LAS ILUSTRACIONES Y/O DEL TEXTO. E En este manual de instrucciones se ha utilizado la siguiente simbología: CUIDADO Riesgo de producir daños a la bomba o a la instalación Riesgo de producir daños a las personas o a las cosas 4. DATOS TÉCNICOS 4.1. DATOS TÉCNICOS DE LAS BOMBAS PRA - PRI U.M. PRA PRI Temperatura máx del liquido bombeado °C 80 90 Diámetro aspiración Diámetro de la sección de impulsión * G1 MPa 0.6 (0.50) 0.75 (0.80) 1.2 (1.00-1.50-2.00) Presión máxima de ejercicio * = roscado según UNI ISO 228 4.2. DATOS TÉCNICOS DE LOS MOTORES TIPO Con ventilación forzada T.E.F.C. DATOS ELÉCTRICOS Véase la placa de la electrobomba MONOFÁSICA: Si no se indica en modo diferente en la hoja adjunta, PROTECCIÓN CONTRA térmica con rearme automático SOBRECARGAS TRIFÁSICA: Responsabilidad del instalador 4.3. INFORMACIONES SOBRE EL RUIDO AÉREO Bomba Riesgos de naturaleza eléctrica PRA/PRI 2. ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. INTRODUCCIÓN pág. 6 ÍNDICE pág. 6 DESCRIPCIÓN Y EMPLEOS DE LA ELECTROBOMBA pág. 6 DATOS TÉCNICOS pág. 6 PREPARACIÓN PARA LA UTILIZACIÓN pág. 6 ESQUEMAS Y PLANOS pág. 19 3. DESCRIPCIÓN Y EMPLEOS DE LA ELECTROBOMBA P2 [kW] Altura de eje 0.3÷0.45 63 0.6-0.75 71 1.1-1.5 80 LpA [dB]* <70 73 La tabla indica los valores de emisión sonora máximos para las electrobombas * Nivel de presión sonora – Media de los trazados a un metro de distancia de la bomba. Tolerancia ± 2.5 dB. 5. PREPARACIÓN PARA LA UTILIZACIÓN 5.1. LLENADO DE LA BOMBA 3.1. DESCRIPCIÓN Denominación ELECTROBOMBA DE SUPERFICIE MODELO / Tipo PRA-PRI / Periféricas 3.2. EMPLEO PREVISTO Para empleos domésticos (jardinería, fuentes), alimentación de calderas, grupos autoclave, empleos industriales, sanitarios y de acondicionamiento. Indicadas para extraer agua de los depósitos de primera recolección o de pozos con desnivel de 2-3 m. Las electrobombas se deben utilizar según sus características técnicas. 3.3. EMPLEO NO PREVISTO No se pueden utilizar para mover agua sucia, agua con presencia de ácidos y, por lo general, líquidos corrosivos, agua con temperaturas superiores a lo indicado en el cap. 4, agua de mar, líquidos inflamables y peligrosos en general. Las electrobombas no deben funcionar nunca en ausencia de liquido. CUIDADO ESTA OPERACIÓN SE DEBE EFECTUAR CON LA BASE ELÉCTRICA DEL MOTOR PERFECTAMENTE CERRADA. PRA-PRI a) Aflojar el tapón hexagonal (1) (cap.6 FIG.1) situado en la parte delantera del cuerpo de la bomba; b) Con la ayuda de un embudo, llenar de agua la bomba hasta el desbordamiento. c) Apretar el tapón hexagonal hasta bloquearlo para impedir las filtraciones de aire. 5.2. ESQUEMA DE ARRANQUE (FIG.2) Para poner en servicio la bomba es necesario seguir las siguientes indicaciones: a) Insertar un destornillador de cabeza plana a través de la cubierta del ventilador, en la parte posterior de la bomba, hasta hacerlo coincidir con la ranura realizada en el extremo del eje rotor; b) Girar el destornillador en ambas direcciones dos vueltas completas; c) Conectar la bomba a la instalación. 6 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 6 6-02-2009 10:11:04 INSTRUKTIONSBOK FÖR DRIFT OCH UNDERHÅLL DEL 2 SKA FÖRVARAS AV ANVÄNDAREN 4.1. TEKNISKA SPECIFIKATIONER PUMPAR PRA - PRI 1. INLEDNING Denna instruktionsbok består av två häften: DEL 1, innehåller allmänna informationer gällande vår produktion och DEL 2 innehåller specifika informationer gällande elpumpen som du köpt. De två utgåvorna kompletterar varandra och därför ska du kontrollera att du har båda två. Följ anvisningarna i denna för bästa resultat och korrekt funktion av elpumpen. För ytterligare information, kontakta närmaste auktoriserad återförsäljare. Om det finns motsägande informationer i de två delarna, håll dig till produktens anvisningar i DEL 2. DET ÄR FÖRBJUDET ATT KOPIERA, ÄVEN TILL EN DEL, ILLUSTRATIONER OCH/ELLER TEXT. I instruktionsbokens text används följande symboler: VARNING Risk för skada på pumpen eller anläggningen Risk för person- eller materialskada Risk för elstöt 2. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 4. TEKNISKA SPECIFIKATIONER INLEDNING sida 7 INNEHÅLLSFÖRTECKNING sida 7 BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING AV ELPUMPEN sida 7 TEKNISKA SPECIFIKATIONER sida 7 FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNINGEN sida 7 SCHEMAN OCH RITNINGAR sida 19 M.E. PRA PRI °C 80 90 Max temperatur pumpad vätska Insugningsdiameter * G1 MPa 0.6 (0.50) 0.75 (0.80) 1.2 (1.00-1.50-2.00) Matningsdiameter Högsta drifttryck * = gängning enligt UNI ISO 228 4.2. TEKNISKA SPECIFIKATIONER MOTORER TYP Med fläktstyrd luftcirkulation T.E.F.C. ELDATA Se elpumpens skylt SKYDD MOT ÖVERBELASTNINGAR ENFAS: om inget annat anges på informationsbladet, termisk med automatisk återställning TREFAS: utförs av installatören S 4.3. INFORMATION ANGÅENDE BULLERSTÖRNINGAR Pump PRA/PRI P2 [kW] Axelhöjd 0.3÷0.45 63 0.6-0.75 71 1.1-1.5 80 LpA [dB]* <70 73 3. BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING AV ELPUMPEN Tabellen anger maximala värden för elpumpens ljudemissioner 3.1. BESKRIVNING Beteckning ELPUMP FÖR YTOR MODELL/Typ PRA-PRI / Kringutrustning * Ljudtryckets nivå – Genomsnitt för mätningarna på en meters avstånd från pumpen. Tolerans ± 2.5 dB. 5. FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNINGEN 5.1. PÅFYLLNING AV PUMPEN 3.2. FÖRUTSEDD DRIFT För hushållsbruk (trädgårdsarbete, fontäner), försörjning varmvattenberedare, autoklava enheter, industri- och sanitets- och konditioneringsbruk. Lämpliga för att ta upp vatten från regnvattens- eller pozzotankerna med en nivåskillnad på 2-3 m. Använd elpumpen med hänsyn till dess tekniska specifikationer. 3.3. EJ FÖRUTSEDD DRIFT Kan inte användas för att sätta i rörelse smutsigt vatten, vatten som innehåller syror och i allmänhet korrosiva vätskor, vatten med temperaturer som överstiger anvisningarna i kap. 4, havsvatten, antändbara och i allmänhet farliga vätskor. Elpumparna får aldrig sättas i funktion utan vätska. VARNING OPERATIONEN SKA UTFÖRAS MED MOTORNS ELEKTRISKA HÅLLARE HELT STÄNGD PRA-PRI a) Skruva loss den sexkantiga tappen (1) (kap.6 FIG.1) som sitter överst framme på pumpkroppen; b) fyll på vatten i pumpkroppen med hjälp av en tratt upp till märkt nivå; c) skruva tillbaka den sexkantiga tappen helt och hållet för att förhindra att luft tränger in. 5.2. STARTSCHEMA (FIG.2) Gör så här för att sätta igång pumpen: a) För in en skruvmejsel genom fläktskyddet, på pumpens bakre del, tills den passar in med skåran som sitter på rotoraxelns ända; b) Vrid skruvmejseln i båda riktningarna några totala varv; c) Koppla pumpen till anläggningen. 7 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 7 6-02-2009 10:11:04 BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER - AFSNIT 2 BØR OMHYGGELIGT OPBEVARES AF BRUGER 4. TEKNISKE SPECIFIKATIONER 4.1. PUMPESPECIFIKATIONER PRA - PRI 1. INDLEDNING Denne brugsanvisning består af to bind: AFSNIT 1 indeholder generelle oplysninger om alle vores produkter, mens AFSNIT 2 indeholder de specifikke oplysninger vedrørende den elektropumpe, De har købt. De to udgivelser er indbyrdes komplementære og De bør derfor kontrollere at De er i besiddelse af begge. Overhold alle anvisningerne heri, med henblik på at opnå optimal ydelse og korrekt funktion af elektropumpen. Henvend Dem til den nærmeste autoriserede forhandler, hvis De får behov for flere oplysninger. Hvis der forekommer modstridende oplysninger i de to afsnit, gælder de specifikke produktoplysninger i AFSNIT 2. ALLE FORMER FOR REPRODUKTION, OGSÅ DELVIS, AF ILLUSTRATIONERNE OG/ELLER TEKSTEN ER FORBUDT. U.M. PRA PRI Max. temperatur på pumpet væske °C 80 90 Diameter opsugning Diameter afledning * G1 MPa 0.6 (0.50) 0.75 (0.80) 1.2 (1.00-1.50-2.00) Maksimalt driftstryk * = gevindskæring ifølge standarden UNI ISO 228 4.2. MOTORSPECIFIKATIONER TYPE Forceret ventilation T.E.F.C. ELEKTRISKE DATA Jfr. elektropumpens skilt OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE MONOFASE: med mindre andet angives i følgesedlen, termisk med automatisk genoprustning TREFASE: skal udføres af installatøren I denne vejledning, bruges følgende symbolanvendelse: ADVARSEL Risiko for at forårsage skade på pumpen eller anlægget Risiko for at forårsage skade på personer eller ting 4.3. OPLYSNINGER VEDRØRENDE LUFTSTØJ DK Risiko med relation til el Pumpe 2. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. INDLEDNING INDHOLDSFORTEGNELSE BESKRIVELSE OG BRUG AF ELEKTROPUMPEN TEKNISKE SPECIFIKATIONER BRUGSFORBEREDELSER DIAGRAMMER OG TEGNINGER side 8 side 8 side 8 side 8 side 8 side 19 3. BESKRIVELSE OG BRUG AF ELEKTROPUMPEN 3.1. BESKRIVELSE P2 [kW] Aksehøjde 0.3÷0.45 63 0.6-0.75 71 1.1-1.5 80 LpA [dB]* <70 PRA/PRI 73 Tabellen indeholder elektropumpernes højeste støjemissionsværdier * Støjtrykniveau – Gennemsnittet af målingerne udført i en afstand af en meter fra pumpen. Tolerance ± 2.5 dB. 5. BRUGSFORBEREDELSER Betegnelse FRITSTÅENDE ELEKTROPUMPE MODEL / Type PRA-PRI / Perifer 3.2. FORUDSET BRUG Til brug i beboelser (havearbejde, fontæner), fyringskedelforsyning, autoklavgrupper, industribrug, sanitærbrug og konditionering. Egnede til at suge vand op af opsamlingstanke eller brønde med en niveauforskel på 2-3 m. Benyt elektropumpen i funktion af dens tekniske egenskaber. 3.3. UFORUDSET BRUG Elektropumperne kan ikke benyttes til håndtering af snavset vand, vand med syreindhold og ætsende væsker i almindelighed, vand med en temperatur der overstiger anvisningerne i kap. 4, havvand, brændbare væsker og farlige væsker i almindelighed. Elektropumperne må aldrig køre uden væske. 5.1. VÆSKEPÅFYLDNING ADVARSEL DENNE HANDLING SKAL AFVIKLES MED MOTORENS STRØMFORDELER FULDSTÆNDIGT LUKKET PRA-PRI a) Løsn det sekskantede dæksel (1) (kap.6, FIG.1), anbragt frontalt, for oven på pumpekorpusset; b) fyld, ved hjælp af en tragt, pumpen helt op med vand; c) skru det sekskantede dæksel på og stram til så det blokeres, for at hindre luftinfiltration. 5.2. IGANGSÆTNINGSDIAGRAM (FIG.2) Det er påkrævet at følge nedenstående anvisninger, ved igangsætning af pumpen: a) Sæt en fladhovedet skruetrækker gennem ventilatordækslet, på bagsiden af pumpen, så den placeres i indskæringen, der er udført på rotorakselspidsen. b) Drej skruetrækkeren i begge retninger og udfør et par komplette omdrejninger; c) Forbind pumpen til anlægget. 8 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 8 6-02-2009 10:11:04 4. TEKNISET TIEDOT KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE – OSA 2 SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE! 4.1. TEKNISET TIEDOT: PUMPUT PRA – PRI 1. JOHDANTO Tämä käyttöohje on kaksiosainen: OSA 1 sisältää yleiset tiedot, jotka koskevat kaikkia tuotteitamme, ja OSA 2 sisältää erityiset tiedot, jotka koskevat ostamaasi sähköpumppua. Osat täydentävät toisiaan, joten varmista, että sinulla on käytössäsi molemmat osat. Noudata niihin sisältyviä ohjeita, niin sähköpumppu toimii mahdollisimman tehokkaasti ja moitteettomasti. Lisätietoja saat tarvittaessa lähimmältä valtuutetulta jälleenmyyjältä. Mikäli näiden kahden osan sisältämissä ohjeissa on ristiriitaisuuksia, noudata OSAN 2 ohjeita. KUVIEN JA TEKSTIN OSITTAINENKIN JÄLJENTÄMINEN ON KIELLETTY. Ohjekirjassa käytetään seuraavia symboleja: HUOM my. PRA PRI °C 80 90 Pumpattavan nesteen enimmäislämpötila Imuyhde * G1 MPa 0.6 (0.50) 0.75 (0.80) 1.2 (1.00-1.50-2.00) Paineyhde Suurin käyttöpaine * = kierre UNI ISO 228 4.2. MOOTTORIEN TEKNISET TIEDOT TYYPPI Mekaaninen ilmanvaihto TEFC SÄHKÖISET TIEDOT Katso sähköpumpun kilpi YLIKUORMITUSSUOJA YKSIVAIHEINEN: lämpösuoja, automaattipalautus, jollei lisälehdessä toisin todeta KOLMIVAIHEINEN: asentaja hankkii Pumpun tai laitteen vahingoittumisvaara Henkilö- tai omaisuusvahingon vaara Sähköiskun vaara 4.3. MELUTIETOJA Pumppu 2. SISÄLLYS 1. 2. 3. 4. 5. 6. JOHDANTO SISÄLLYS SÄHKÖPUMPUN KUVAUS JA KÄYTTÖ TEKNISET TIEDOT KÄYTÖN VALMISTELU KAAVIOT JA KUVAT s. 9 s. 9 s. 9 s. 9 s. 9 s. 19 3. SÄHKÖPUMPUN KUVAUS JA KÄYTTÖ 3.1. KUVAUS Nimitys MALLI/Tyyppi PINTA-ASENNETTAVA SÄHKÖPUMPPU PRA-PRI/Sivukanavapumput PRA/PRI 0.3÷0.45 63 LpA [dB]* FIN 0.6-0.75 71 1.1-1.5 80 73 Taulukkoon on merkitty sähköpumppujen suurimmat meluarvot. * Äänenpaineen taso. Mittausten keskiarvo metrin etäisyydeltä. Toleranssi ± 2,5 dB. 5. KÄYTÖN VALMISTELU 5.1. PUMPUN TÄYTTÖ HUOM Sähköpumppujen käytössä on huomioitava niiden tekniset ominaisuudet. Akselin korkeus <70 3.2. SALLITTU KÄYTTÖ Kotitalouskäyttöön (puutarhanhoito, suihkulähteet), lämpimänveden varaajien syöttö, autoklaaviyksiköt, teollisuus-, puhdistus- ja ilmastointilaitokset Suositellaan veden nostoon keräyssäiliöistä tai kaivoista 2–3 m:n tasoerolla. P2 [kW] MOOTTORIN SÄHKÖKOTELON ON OLTAVA TIIVIISTI SULJETTUNA PRA-PRI a) Irrota pumpun pesän yläosassa edessä oleva 6-kulmainen tulppa (1) (kohta 6, KUVA 1). b) Täytä pumppu täyttölaitteen avulla vedellä piripintaan. c) Ruuvaa 6-kulmainen tulppa takaisin paikalleen, kunnes se sulkeutuu ilmatiiviisti. 5.2. KÄYNNISTYSSUUNNITELMA (KUVA 2) 3.3. KIELLETTY KÄYTTÖ Näillä sähköpumpuilla ei saa pumpata likaista vettä, happoa sisältävää vettä eikä yleensäkään korrosoivia nesteitä eikä myöskään vettä, jonka lämpötila ylittää kohdassa 4 määritellyt arvot, merivettä, helposti syttyviä nesteitä eikä muitakaan vaarallisia nesteitä. Sähköpumppuja ei saa koskaan käyttää kuivina. Pumppua käyttöön otettaessa on noudatettava seuraavia ohjeita: a) Työnnä tasapäinen ruuvitaltta puhaltimen suojuksen läpi pumpun takana olevaan osaan, kunnes se osuu roottorin akselin päähän tehtyyn loveen. b) Pyöritä ruuvitalttaa kumpaankin suuntaan pari täyttä kierrosta. c) Kytke pumppu laitteistoon. 9 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 9 6-02-2009 10:11:04 INSTRUCTIEHANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD DEEL 2 TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER 1. INLEIDING Deze instructiehandleiding bestaat uit twee folders: DEEL 1, met algemene informatie over ons productiepakket, en DEEL 2, met specifieke informatie over de elektrische pomp die u hebt gekocht. De twee publicaties vullen elkaar aan; zorg er dus voor dat u over beide beschikt. Houd u aan de bepalingen die deze bevatten, voor het behalen van optimale productiviteit en een correcte werking van de elektrische pomp. Voor eventuele nadere informatie kunt u de hulp inroepen van de dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer. Mocht er in de twee delen tegenstrijdige informatie aanwezig zijn, houd u dan aan de specificatie van het product in DEEL 2. 4. TECHNISCHE GEGEVENS 4.1. TECHNISCHE GEGEVENS POMPEN PRA - PRI Maximumtemp. gepompte vloeistof Diameter inlaat Diameter perszijde PRA PRI °C 80 90 * G1 0.6 (0.50) 0.75 (0.80) 1.2 (1.00-1.50-2.00) * = schroefdraad volgens UNI ISO 228 Maximumbedrijfsdruk MPa 4.2. TECHNISCHE GEGEVENS MOTOREN TYPE Geforceerde luchtafzuiging T.E.F.C. DE NADRUK VAN DE AFBEELDINGEN EN/OF DE TEKST, OOK GEDEELTELIJK, OP WAT VOOR WIJZE DAN OOK, IS VERBODEN. ELEKTRISCHE GEGEVENS Zie plaatje elektrische pomp Bij het opstellen van het instructieboekje zijn de volgende symbolen gebruikt: LET OP Risico beschadiging van de pomp of de installatie BESCHERMING TEGEN OVERBELASTING EENFASIG: indien niet anders aangeduid op bijgevoegd blad, thermisch met automatische blokkeringsopheffing DRIEFASIG: door de installateur 4.3. INFORMATIE BETR. HET LUCHTGELUID Risico beschadiging van personen of voorwerpen Pomp Risico van elektrische aard 2. INHOUDSOPGAVE NL Eenh 1. 2. 3. 4. 5. 6. INLEIDING INHOUDSOPGAVE BESCHRIJVING EN GEBRUIK ELEKTRISCHE POMP TECHNISCHE GEGEVENS VOORBEREIDING TER GEBRUIK SCHEMA’S EN TEKENINGEN PRA/PRI pag. 10 pag. 10 pag. 10 pag. 10 pag. 10 pag. 19 3. BESCHRIJVING EN GEBRUIK ELEKTRISCHE POMP P2 [kW] Ashoogte 0.3÷0.45 63 0.6-0.75 71 1.1-1.5 80 LpA [dB]* <70 73 De tabel toont de maximumwaarden van geluidshinder voor de elektrische pompen. * Niveau geluidsdruk – Gemiddelde van de waarnemingen op 1 m afstand van de pomp. Tolerantie ± 2,5 dB. 5. VOORBEREIDING TER GEBRUIK 3.1. BESCHRIJVING Benaming ELEKTRISCHE OPPERVLAKTEPOMP MODEL / Type PRA-PRI / Periferisch 3.2. VOORZIEN GEBRUIK Voor huishoudelijk gebruik (tuinieren, fonteinen), toevoer verwarmingsketels, autoclavesystemen, industrieel gebruik, sanitair gebruik en klimaatbeheersing. Geschikt voor het onttrekken van water uit directe verzameltanks of een put met een hoogteverschil van 2-3 m. Gebruik de elektrische pomp op grond van zijn technische eigenschappen. 3.3. ONVOORZIEN GEBRUIK De pomp mag niet gebruikt worden voor het verplaatsen van vuil water, water waarin zich zuren en over het algemeen bijtende vloeistoffen bevinden, water met hogere temperaturen dan aangegeven in hfdst. 4, zeewater, brandbare en over het algemeen gevaarlijke vloeistoffen. De elektrische pompen mogen nooit zonder de vloeistof functioneren. 5.1. HET VULLEN VAN DE POMP LET OP HANDELING UIT TE VOEREN MET VOLLEDIG GESLOTEN ELEKTRISCH KLEMMENBORD VAN DE MOTOR. PRA-PRI a) De zeskantige stop (1) (hfdst. 6 FIG. 1) die zich bovenaan op de voorkant van het pomphuis bevindt, losdraaien; b) met behulp van een trechter het pomphuis met water vullen, totdat deze overloopt; c) de zeskantige stop weer vastdraaien totdat deze geblokkeerd wordt, om zo luchtinfiltraties te voorkomen. 5.2. OPSTARTSCHEMA (FIG. 2) Om de pomp in werking te stellen is het noodzakelijk de volgende aanwijzingen op te volgen: a) Een platte schroevendraaier, door de ventilatorafdekking heen, in het gedeelte achter de pomp inbrengen, totdat deze samenvalt met de sleuf die is aangebracht op het uiteinde van de rotoras; b) de schroevendraaier een paar keer volledig ronddraaien in beide richtingen; c) de pomp op het systeem aansluiten. 10 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 10 6-02-2009 10:11:05 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA O USO E A MANUTENÇÃO PARTE 2 É RESPONSABILIDADE DO UTILIZADOR CONSERVAR O MANUAL 4. DADOS TÉCNICOS 4.1. DADOS TÉCNICOS DAS BOMBAS PRA - PRI U.M. PRA PRI Temperatura máx. líquido bombeado °C 80 90 Diâmetro de aspiração Diâmetro de descarga * 1. INTRODUÇÃO O presente manual de instruções é constituído por dois fascículos: A PARTE 1 contém informações gerais sobre toda a nossa produção e, a PARTE 2 contém informações específicas para a electrobomba que acaba de comprar. As duas publicações são complementares entre elas, portanto, acerte-se de estar na posse de ambas. Respeitar as disposições nessas contidas para obter um desempenho excelente e o correcto funcionamento da electrobomba. Para obter maiores informações, dirigir-se ao revendedor autorizado mais próximo. No caso em que nas duas partes se encontrassem informações contrastantes entre elas, conformar-se à especificação do produto PARTE 2. É EXPRESSAMENTE PROIBIDA QUALQUER TIPO DE REPRODUÇÃO, AINDA QUE PARCIAL, DAS FIGURAS E/OU DO TEXTO. Na redacção do manual de instruções foi utilizada a seguinte simbologia: ATENÇÃO 0.6 (0.50) 0.75 (0.80) 1.2 (1.00-1.50-2.00) * = roscagem segundo UNI ISO 228 Pressão máxima de funcionamento TIPO Por ventilação forçada T.E.F.C. DADOS ELÉCTRICOS Ver chapa da electrobomba PROTECÇÃO CONTRA AS SOBRECARGAS MONOFÁSICA: se não for indicado diversamente na folha adicional, térmica com rearme automático TRIFÁSICA: sob responsabilidade do instalador 4.3. INFORMAÇÕES SOBRE O RUÍDO AÉREO Bomba Riscos eléctricos PRA/PRI 2. ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. INTRODUÇÃO ÍNDICE DESCRIÇÃO E USOS DA ELECTROBOMBA DADOS TÉCNICOS PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO ESQUEMAS E DESENHOS pág. 11 pág. 11 pág. 11 pág. 11 pág. 11 pág. 19 3. DESCRIÇÃO E USOS DA ELECTROBOMBA MPa 4.2. DADOS TÉCNICOS DOS MOTORES Risco de causar danos na bomba ou na instalação Risco de causar danos pessoais ou materiais G1 P2 [kW] Altura do eixo 0.3÷0.45 63 0.6-0.75 71 1.1-1.5 80 LpA [dB]* <70 73 A tabela contém os valores de emissão sonora máximos para as electrobombas * Nível de pressão sonora – Média das medições a um metro de distância da bomba. Tolerância ± 2.5 dB. P 5. PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO 5.1. ENCHIMENTO DA BOMBA 3.1. DESCRIÇÃO ATENÇÃO Denominação ELECTROBOMBA DE SUPERFÍCIE MODELO / Tipo: PRA-PRI / Periféricas 3.2. USO PREVISTO Para usos domésticos (jardinagem, chafarizes) alimentação de caldeiras, grupos de autoclave, empregos industriais, sanitários e de condicionamento. Indicadas para recolher água dos tanques de primeira retenção ou poços com um desnível de 2-3 metros. Utilizar a electrobomba em função das suas características técnicas. 3.3. USO NÃO PREVISTO Não podem ser utilizadas para movimentar água suja, água com ácidos e em geral líquidos corrosivos, água com temperaturas superiores ao indicado no cap. 4, água do mar, líquidos inflamáveis e em geral perigosos. As electrobombas nunca devem funcionar sem líquido. OPERAÇÃO A SER EFECTUADA COM A PLACA DE TERMINAIS DO MOTOR PERFEITAMENTE FECHADA. PRA-PRI a) Desenroscar a tampa hexagonal (1) (cap.6 FIG.1) colocada frontalmente em cima no corpo da bomba. b) com auxílio de um funil encher o corpo da bomba de água até ao bordo; c) voltar a enroscar a tampa hexagonal até bloqueá-la, para impedir infiltrações de ar. 5.2. ESQUEMA DE ARRANQUE (FIG.2) Para colocar a bomba em funcionamento é necessário seguir as seguintes indicações: a) Inserir uma chaves-de-fendas de cabeça chata através da cobertura do ventilador, na parte traseira da bomba, até fá-lo coincidir com o entalhe situado na extremidade do eixo rotor. b) Rodar a chaves-de-fendas em ambas as direcções por um par de voltas completas. c) Ligar a bomba à instalação. 11 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 11 6-02-2009 10:11:05 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 2ο ΜΕΡΟΣTE ΠΡΟΣ ΦΥΛΑΞΗ ΜΕ ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 4.1. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΝΤΛΙΩΝ PRA - PRI 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών αποτελείται από δύο φυλλάδια: το 1ο ΜΕΡΟΣ περιέχει γενικές πληροφορίες για όλα τα προϊόντα μας, ενώ το 2ο ΜΕΡΟΣ περιέχει ειδικές πληροφορίες για την ηλεκτραντλία που αγοράσατε. Τα δύο φυλλάδια είναι συμπληρωματικά και κατά συνέπεια πρέπει να είστε βέβαιοι για την κατοχή τους. Τηρείτε τις οδηγίες που περιέχουν για να εξασφαλίσετε τη μέγιστη απόδοση και τη σωστή λειτουργία της ηλεκτραντλίας. Για ενδεχόμενες πρόσθετες πληροφορίες, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κατάστημα πώλησης. Σε περίπτωση που τα δύο φυλλάδια περιέχουν αντιφατικές πληροφορίες, τηρείτε τις οδηγίες που περιέχει το 2ο ΜΕΡΟΣ. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΟΛΙΚΗ Ή ΜΕΡΙΚΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ Ή/ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ. Για τη σύνταξη του εγχειριδίου οδηγιών χρησιμοποιήθηκαν τα ακόλουθα σύμβολα: ΠΡΟΣΟXH Κίνδυνος πρόκλησης βλάβης στην αντλία ή στην εγκατάσταση Κίνδυνος πρόκλησης σωματικής ή υλικής βλάβης μον. PRA PRI Μέγ. θερμοκρασία αντλούμενου υγρού °C 80 90 Διάμετρος αναρρόφησης Διάμετρος κατάθλιψης * G1 MPa 0.6 (0.50) 0.75 (0.80) 1.2 (1.00-1.50-2.00) Μέγ. πίεση λειτουργίας * = σπείρωμα βάσει UNI ISO 228 4.2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΩΝ ΜΟΤΕΡ ΤΥΠΟΣ Με τεχνητό αερισμό T.E.F.C. ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Βλ. πινακίδα ηλεκτραντλίας ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΕΙΣ ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΗ: εάν δεν υπάρχει διαφορετική ένδειξη στο συμπληρωματικό φυλλάδιο, ασφάλεια με αυτόματη επαναφορά ΤΡΙΦΑΣΙΚΗ: με ευθύνη του εγκαταστάτη 4.3. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΕΡΟΦΕΡΤΟ ΘΟΡΥΒΟ Αντλία Κίνδυνος ηλεκτρικής φύσεως 2. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. 2. 3. 4. 5. 6. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΑΣ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΧΕΔΙΑ σελ. 12 σελ. 12 σελ. 12 σελ. 12 σελ. 12 σελ. 19 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΑΣ GR PRA/PRI P2 [kW] Ύψος άξονα 0.3÷0.45 63 0.6-0.75 71 1.1-1.5 80 LpA [dB]* <70 73 Ο πίνακας περιέχει τις μέγιστες τιμές εκπομπής θορύβου για τις ηλεκτραντλίες * Στάθμη ηχητικής πίεσης – Μέση τιμή μετρήσεων σε απόσταση ενός μέτρου από την αντλία. Ανοχή ± 2.5 dB. 5. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 3.1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ονομασία: ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΜΟΝΤΕΛΟ / Τύπος PRA-PRI / Περιφερειακές 3.2. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Για οικιακές χρήσεις (κηπευτική, σιντριβάνια), τροφοδοσία λεβήτων, πιεστικά συγκροτήματα, βιομηχανικές χρήσεις, εγκαταστάσεις υγιεινής και κλιματισμού. Κατάλληλες για άντληση νερού από δεξαμενές πρώτης συλλογής ή φρεάτια με διαφορά ύψους 2-3 m. Η ηλεκτραντλία πρέπει να χρησιμοποιείται βάσει των τεχνικών της χαρακτηριστικών. 3.3. ΜΗ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για μεταφορά βρώμικου νερού, νερού με οξέα και γενικώς διαβρωτικά υγρά, νερό με θερμοκρασία ανώτερη από αυτήν που αναφέρεται στο κεφ.4, θαλασσινό νερό, εύφλεκτα και γενικώς επικίνδυνα υγρά. Οι ηλεκτραντλίες δεν πρέπει να λειτουργούν ποτέ χωρίς υγρό. 5.1. ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ ΠΡΟΣΟXH Η ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΜΕ ΤΗ ΒΑΣΗ ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ ΕΝΤΕΛΩΣ ΚΛΕΙΣΤΗ. PRA-PRI a) Ξεβιδώστε την εξαγωνική τάπα (1) (κεφ.6 ΕΙΚ.1) στο πάνω μέρος της πρόσοψης του σώματος της αντλίας. b) Χρησιμοποιήστε ένα χωνί για να γεμίσετε με νερό το σώμα της αντλίας έως την υπερχείλιση. c) Βιδώστε την εξαγωνική τάπα μέχρι να ασφαλίσει για να αποφύγετε την είσοδο αέρα. 5.2. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ (ΕΙΚ.2) Για να θέσετε σε λειτουργία την αντλία εφαρμόστε τις ακόλουθες οδηγίες: a) Τοποθετήστε ένα επίπεδο κατσαβίδι μέσα από το κάλυμμα της φτερωτής, στο πίσω μέρος της αντλίας, έως ότου εισέλθει στην εγκοπή που υπάρχει στο άκρο του άξονα της φτερωτής b) Γυρίστε το κατσαβίδια κατά δύο πλήρεις στροφές προς τις δύο κατευθύνσεις c) Συνδέστε την αντλία στην εγκατάσταση. 12 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 12 6-02-2009 10:11:05 4. TECHNICKÉ ÚDAJE PŘÍRUČKA K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ ČÁST 2 UŽIVATEL JE POVINEN PŘÍRUČKU DOBŘE UCHOVAT 4.1. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADEL PRA - PRI 1. ÚVOD Tato příručka se skládá ze dvou dílů: ČÁST 1, která obsahuje všeobecné informace o celé naší výrobní řadě a ČÁST 2, která obsahuje specifické informace o Vámi zakoupeném elektrickém čerpadle. Tyto dvě publikace se vzájemně doplňují, proto se přesvědčte, že jste obdrželi oba díly. Za účelem dosažení optimálního výkonu a správné funkce elektrického čerpadla se řiďte pokyny uvedenými v těchto příručkách. Další informace jsou Vám k dispozici u nejbližšího autorizovaného prodejce. V případě neshod v informacích uvedených v těchto dvou dílech se řiďte údaji týkajícími se specifického výrobku v ČÁSTI 2. JE ZAKÁZÁNA JAKÁKOLIV, I ČÁSTEČNÁ, REPRODUKCE ILUSTRACÍ A/NEBO TEXTU. Maximální teplota čerpané kapaliny Průměr sání Průměr výtlaku Maximální provozní tlak Nebezpečí poškození čerpadla nebo škod na zařízení PRA PRI °C 80 90 * G1 MPa 0.6 (0.50) 0.75 (0.80) 1.2 (1.00-1.50-2.00) * = závit podle normy UNI ISO 228 4.2. TECHNICKÉ ÚDAJE MOTORŮ TYP S nuceným větráním T.E.F.C. ELEKTRICKÉ ÚDAJE Viz identifikační štítek čerpadla OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ JEDNOFÁZOVÉ: pokud není uvedeno jinak na příbalovém listu, tepelná ochrana s automatickým obnovením funkce TŘÍFÁZOVÉ: instaluje instalační technik Při přípravě příručky byly použity následující symboly: POZOR M.J. Nebezpečí škod na zdraví osob nebo na majetku 4.3. INFORMACE O HLUČNOSTI Nebezpečí elektrické povahy Čerpadlo 2. SEZNAM 1. 2. 3. 4. 5. 6. ÚVOD SEZNAM POPIS A POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO ČERPADLA TECHNICKÉ ÚDAJE PŘÍPRAVA NA PROVOZ SCHÉMATA A VÝKRESY str. 13 str. 13 str. 13 str. 13 str. 13 str. 19 3. POPIS A POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO ČERPADLA 3.1. POPIS PRA/PRI P2 [kW] Výška osy 0.3÷0.45 63 0.6-0.75 71 1.1-1.5 80 LpA [dB]* <70 73 Tabulka uvádí maximální hodnoty vydávaného hluku pro elektrická čerpadla * Hladina akustického tlaku – Průměr měření ve vzdálenosti jednoho metru od čerpadla. Tolerance ± 2.5 dB. 5. PŘÍPRAVA NA PROVOZ Název POVRCHOVÉ ČERPADLO MODEL / Typ PRA-PRI / Periferní 3.2. URČENÉ POUŽITÍ Pro domácí účely (zahrada, fontány), přívod vody do kotlů, autoklávů, pro využití v průmyslu, rozvodu užitkové vody a klimatizaci. Vhodné pro odběr vody z nádrže nebo studně s výškovým rozdílem 2-3 m. Použijte čerpadlo na základě jeho technických vlastností. 3.3. NEPOVOLENÉ POUŽITÍ nemohou být použita pro čerpání znečištěné vody, vody s obsahem kyselin a obecně žíravých kapalin, vody s teplotou vyšší než hodnoty uvedené v kap.4, mořské vody a hořlavých kapalin a nebezpečných kapalin obecně. Elektrická čerpadla nesmějí být nikdy uváděna do chodu bez kapaliny. 5.1. NAPLNĚNÍ ČERPADLA POZOR CZ PŘI TÉTO OPERACI MUSÍ BÝT SVORKOVNICE MOTORU DOKONALE UZAVŘENA. PRA-PRI a) Odšroubujte šestihrannou zátku (1) (kap.6 OBR.1) umístěnou na čele horní části tělesa čerpadla; b) pomocí nálevky naplňte těleso čerpadla vodou až do jeho přeplnění; c) opět zašroubujte šestihrannou zátku až do jejího zablokování, aby se zabránilo infiltraci vzduchu. 5.2. SCHÉMA SPUŠTĚNÍ ČERPADLA (OBR.2) Při uvádění čerpadla do provozu je nutné postupovat podle následujících pokynů: a) Vsuňte plochý šroubovák přes kryt ventilátoru do zadní části čerpadla tak, aby souhlasil se zářezem na konci hřídele motoru; b) Otočte šroubovákem v obou směrech o pár otáček; c) Zapojte čerpadlo na obvod. 13 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 13 6-02-2009 10:11:06 4. TECHNICKÉ ÚDAJE PRÍRUČKA NA POUŽITIE A ÚDRŽBU ČASŤ 2 UŽÍVATEĽ JE POVINNÝ PRÍRUČKU DOBRE USCHOVAŤ 4.1. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADIEL PRA - PRI 1. ÚVOD Táto príručka je zložená z dvoch častí: ČASŤ 1, ktorá obsahuje všeobecné informácie o celej našej výrobnej sérii a ČASŤ 2, ktorá obsahuje špecifické informácie o Vami zakúpenom elektrickom čerpadle. Tieto dve publikácie sa vzájomne dopĺňajú, preto skontrolujte, či ste dostali oba diely. Z dôvodu dosiahnutia optimálneho výkonu a správnej funkcie elektrického čerpadla sa riaďte pokynmi uvedenými v týchto príručkách. Ďalšie informácie sú Vám k dispozícii u najbližšieho autorizovaného predajcu. V prípade nezhôd v informáciách uvedených v týchto dvoch dieloch sa riaďte údajmi týkajúcimi sa špecifického výrobku v ČASTI 2. JE ZAKÁZANÁ AKÁKOĽVEK, AJ ČIASTOČNÁ, REPRODUKCIA ILUSTRÁCIÍ A/ALEBO TEXTU. M.J. PRA PRI Maximálna teplota čerpanej kvapaliny °C 80 90 Priemer sacieho otvoru Priemer výtlaku * G1 Maximálny prevádzkový tlak MPa 0.6 (0.50) 0.75 (0.80) 1.2 (1.00-1.50-2.00) * = závit podľa normy UNI ISO 228 4.2. TECHNICKÉ ÚDAJE MOTOROV TYP S núteným vetraním T.E.F.C. ELEKTRICKÉ ÚDAJE Viď identifikačný štítok čerpadla OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU JEDNOFÁZOVÉ: ak nie je uvedené inak na prídavnom liste, tepelná ochrana s automatickým opätovným zapnutím TROJFÁZOVÉ: zaisťuje inštalačný technik Pri príprave príručky boli použité nasledujúce symboly: UPOZORNENIE Nebezpečenstvo poškodenia čerpadla alebo škôd na zariadení Nebezpečenstvo škôd na zdraví osôb alebo na majetku Nebezpečenstvo elektrického charakteru 4.3. INFORMÁCIE O HLUČNOSTI Čerpadlo 2. ZOZNAM 1. 2. 3. 4. 5. 6. ÚVOD ZOZNAM POPIS A POUŽITIE ELEKTRICKÉHO ČERPADLA TECHNICKÉ ÚDAJE PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU SCHÉMY A VÝKRESY str. 14 str. 14 str. 14 str. 14 str. 14 str. 19 3. POPIS A POUŽITIE ELEKTRICKÉHO ČERPADLA Čerpadlo 0.3÷0.45 63 0.6-0.75 71 1.1-1.5 80 LpA [dB]* <70 73 Tabuľka uvádza maximálne hodnoty vydávaného hluku pre elektrické čerpadlá * Hladina akustického tlaku – Priemer merania vo vzdialenosti jedného metra od čerpadla. Tolerancia ± 2.5 dB. 5. PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU 3.1. POPIS SK PRA/PRI P2 [kW] Názov POVRCHOVÉ ČERPADLO 5.1. PLNENIE ČERPADLA MODEL / Typ PRA-PRI / Periférne UPOZORNENIE PRI TEJTO OPERÁCII MUSÍ BYŤ SVORKOVNICA MOTORA DOKONALE ZATVORENÁ. 3.2. URČENÉ POUŽITIE Pre domáce potreby (záhrady, fontány), čerpanie vody do kotlov, autoklávy, priemyselné použitie, čerpanie úžitkovej vody, klimatizácia. Vhodné pre čerpanie vody z nádrží alebo studne s výškovým rozdielom 2-3 m. Používajte elektrické čerpadlá podľa ich technických vlastností. 3.3. NEPOVOLENÉ POUŽITIE Nemôžu byť použité pre čerpanie znečistenej vody, vody s obsahom kyselín a všeobecne žieravých kvapalín, vody s teplotou vyššou ako hodnoty uvedené v kap.4, morskej vody, horľavých a všeobecne nebezpečných kvapalín. Elektrické čerpadlá sa nikdy nesmú uvádzať do chodu bez kvapaliny. PRA-PRI a) Odskrutkujte šesťhrannú zátku (1) (kap.6 OBR.1) umiestnenú hore na čelnej strane telesa čerpadla; b) pomocou lievika naplňte čerpadlo vodou až do jeho preplnenia; c) zaskrutkujte šesťhrannú zátku až do jej zablokovania, zabránite tak vstupu vzduchu. 5.2. SCHÉMA SPUSTENIA (OBR.2) Pri spúšťaní čerpadla je treba postupovať nasledovným spôsobom: a) Vložte skrutkovač s plochou hlavou cez kryt ventilátora na zadnej časti čerpadla až do zárezu na konci hriadeľa rotora; b) Otočte skrutkovač v oboch smeroch o pár kompletných otáčok; c) Napojte čerpadlo na zariadenie. 14 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 14 6-02-2009 10:11:06 PODRĘCZNIK INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI CZESC 2 PODRĘCZNIK NALEŻY ZACHOWAĆ W CELU UŻYTKOWANIA 1. WPROWADZENIE Niniejszy podręcznik instrukcji składa się z dwóch części: CZĘŚĆ 1, zawierająca informacje ogólne dotyczące naszej produkcji oraz CZĘŚĆ 2, zawierająca informacje szczegółowe dotyczące elektropompy, którą Państwo nabyli. Obydwie części uzupełniają się, dlatego też najlepiej posiadać jedną i drugą. Należy stosować się do przepisów zawartych w obydwu częściach, aby otrzymać najlepszą wydajność oraz zapewnić poprawne funkcjonowanie elektropompy. W celu dalszych informacji należy zwrócić się do najbliższego, autoryzowanego punktu sprzedaży. W przypadku gdyby informacje zawarte w obydwu częściach były sprzeczne, należy zastosować się do poleceń szczegółowych znajdujących się w CZĘŚCI 2. ZABRANIA SIĘ JAKIEJKOLWIEK FORMY POWIELANIA, RÓWNIEŻ CZĘŚCIOWEGO, ILUSTRACJI I/LUB TEKSTU NINIEJSZEGO PODRĘCZNIKA. 4. DANE TECHNICZNE 4.1. DANE TECHNICZNE POMP PRA - PRI Maksymalna temperatura pompowania płynu średnica ssania Ryzyko uszkodzenia pompy lub instalacji PRA PRI °C 80 90 * średnica przepływu G1 0.6 (0.50) 0.75 (0.80) 1.2 (1.00-1.50-2.00) * = gwintowanie według UNI ISO 228 Maksymalne ciśnienie pracy MPa 4.2. DANE TECHNICZNE SILNIKOW TYP Wentylacja wymuszona T.E.F.C. DANE INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ Należy zapoznać się z tabliczką znamionową elektropompy JEDNOFAZOWA: Jeśli inaczej nie wskazano na dodatkowym dokumencie, termiczna z wysprzęgleniem automatycznym TRÓJFAZOWA: do wykonania przez użytkownika W podręczniku znajdują się niżej wymienione symbole: UWAGA U.M. OCHRONA PRZECIW PRZECIĄŻENIU Ryzyko zranienia osób lub uszkodzenia przedmiotów 4.3. INFORMACJE NA TEMAT POZIOMU HAŁASU Ryzyko porażenia prądem pompa 2. SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. WPROWADZENIE SPIS TREŚCI OPIS I SPOSÓB UŻYCIA ELEKTROPOMPY DANE TECHNICZNE PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA SCHEMATY I RYSUNKI str. 15 str. 15 str. 15 str. 15 str. 15 str. 19 3. OPIS I SPOSÓB UŻYCIA ELEKTROPOMPY 3.1. OPIS PRA/PRI P2 [kW] Wysokość osi 0.3÷0.45 63 0.6-0.75 71 1.1-1.5 80 LpA [dB]* <70 73 W tabelce znajdują się maksymalne wartości emisji dźwiękowej elektropomp. * poziom natężenia dźwiękowego – średnia na odległości jednego metra od pompy. Tolerancja ± 2.5 dB. 5. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA Nazwa ELEKTROPOMPA POWIERZCHNIOWA MODEL / TYP PRA-PRI / Peryferyjne 3.2. ZASTOSOWANIE Do użytku domowego (ogrodnictwo, fontanny), zasilania kotłów, zespołów “autoclave”, zastosowania przemysłowe, urządzeń sanitarnych i klimatyzacyjnych. Dostosowane do pobrania wody ze zbiorników deszczówkowych i ze studni o głębokości 2-3 m. Należy używać elektropomp zgodnie z ich właściwościami technicznymi. 3.3. ZAKAZ UŻYTKOWANIA ELEKTROPOMP Nie wolno stosować pomp do przepompowywania wody zabrudzonej, z zawartością kwasów oraz płynów powodujących korozję, wody w temperaturze wyższej niż podana w rozdziale 4, wody morskiej, płynów łatwoplanych i niebezpiecznych. Eleltropompy nie mogą być używane bez zanurzenia w cieczy. 5.1. NAPEŁNIANIEPOMPY UWAGA CZYNNOSC DO WYKONYWANIA PRZY CA£KOWICIE ZAMKNIETEJ ELEKTRYCZNEJ TABLICZCE ZACISKOWEJ SILNIKA. PRA-PRI a) Odkręcić sześciokątną zatyczkę (rozdział 6, rys. 1) położoną z przodu na korpusie pompy; b) Napełnić pompę wodą do przelania przy pomocy lejka; c) zakręcić sześciokątną zatyczkę do oporu, aby uniemożliwić dostawanie się powietrza. PL 5.2. SCHEMAT URUCHAMIANIA (FIG.2) W celu uruchomienia pompy konieczne jest zastosowanie się do następujących zaleceń: a) Wprowadzić śrubokręt o płaskiej końcówce przez pokrywę wentylatora, w tylnej części pompy, aż do wejścia w nacięcie umieszczone na końcówce wału wirnika; b) Przekręcić kilkakrotnie srubokręt w obydwu kierunkach; c) Podłączyć pompę do urządzenia. 15 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 15 6-02-2009 10:11:06 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ЧАСТЬ 2 ДОЛЖНЫ ХРАНИТЬСЯ ЭКСПЛУАТАЦИОННИКОМ 1. ВВЕДЕНИЕ Настоящие инструкции состоят из двух брошюр: ЧАСТЬ 1 с информацией, относящейся ко всей выпускаемой нами продукции, и ЧАСТЬ 2 с информацией конкретно по приобретенному вами электронасосу. Эти две брошюры дополняют друг друга, поэтому проверьте, что у вас есть они обе. Соблюдайте приведенные в них указания для обеспечения оптимальной отдачи и правильной работы электронасоса. За дополнительной информацией обращайтесь к ближайшему дилеру. В случае, если эти две части содержат противоречивую информацию, соблюдайте указания, относящиеся к конкретному изделию в ЧАСТИ 2. 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 4.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАСОСОВ PRA - PRI ЕД. PRA PRI ИЗМ. Макс. температура нагнетаемой жидкости °C Диаметр на всасывании Диаметр на нагнетании * G1 МПа 0.6 (0.50) 0.75 (0.80) 1.2 (1.00-1.50-2.00) Макс. давление эксплуатации 80 90 * = резьба по UNI ISO 228 4.2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДВИГАТЕЛЕЙ КАТЕГОРИЧЕСКИ ВОСПРЕЩАЕТСЯ ВОСПРОИЗВОДИТЬ, В Т .Ч. ЧАСТИЧНО, ИЛЛЮСТРАЦИИ И/ИЛИ ТЕКСТ. ТИП С принудительной вентиляцией, полностью закрытый с охлаждением вентилятором При составлении инструкций следующие символы: ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ См. табличку электронасоса ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ ОДНОФАЗНАЯ: если не указывается иначе на дополнительном листе – тепловая с автоматическим сбросом ТРЕХФАЗНАЯ: устанавливается монтажником BHИMAHИE были использованы Опасность повреждения насоса или установки Опасность физического или материального ущерба 4.3. ИНФОРМАЦИЯ ПО ШУМУ В ВОЗДУХЕ Опасность электрического характера Насос 2. УКАЗАТЕЛЬ 1. 2. 3. 4. 5. 6. ВВЕДЕНИЕ УКАЗАТЕЛЬ ОПИСАНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНАСОСА ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ СХЕМЫ И ЧЕРТЕЖИ стр. 16 стр. 16 стр. 16 стр. 16 стр. 16 стр. 19 3. ОПИСАНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНАСОСА 3.1. ОПИСАНИЕ Наименование МОДЕЛЬ / Тип ПОВЕРХНОСТНЫЙ ЭЛЕКТРОНАСОС PRA-PRI / Периферийные 3.2. НАЗНАЧЕНИЕ Для бытового применения (садоводство, фонтаны), подача в котлы, автоклавы, промышленного, сантехнического применения и кондиционирования. Для забора воды из баков для первого сбора или колодца с перепадом уровней в 2-3 м. Используйте электронасос исходя из его технических характеристик. RU 3.3. НЕПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ Эти электронасосы не предназначены для работы с грязной водой, водой с содержанием кислот и коррозивными жидкостями в целом, водой с температурой, превышающей указанную в гл. 4, морской водой, огнеопасными жидкостями и жидкостями, представляющими общую опасность. Электронасосы никогда не должны работать без жидкости. PRA/PRI P2 [кВт] Высота оси 0.3÷0.45 63 0.6-0.75 71 1.1-1.5 80 LpA [дБ]* <70 73 В таблице указаны максимальные значения создаваемого электронасосами уровня шума * Уровень звукового давления – Среднее значение измерений, выполненных на расстоянии одного метра от насоса. Допуск ± 2.5 дБ. 5. ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 5.1. ЗАЛИВКА НАСОСА BHИMAHИE ЭТА ОПЕРАЦИЯ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ ПРИ ПОЛНОСТЬЮ ЗАКРЫТОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПАНЕЛИ ДВИГАТЕЛЯ. PRA-PRI a) Отвинтите шестигранную пробку (1) (гл.6 РИС.1), расположенную в передней верхней части корпуса насоса; b) при помощи воронки наполните корпус насоса водой до перелива; c) завинтите шестигранную пробку, блокируя ее для предотвращения просачивания воздуха. 5.2. СХЕМА ЗАПУСКА (РИС.2) Для запуска насоса необходимо выполнить следующие операции: a) Введите отвертку с плоским лезвием через крышку лопастного колеса в задней части насоса так, чтобы она совпала с насечкой на конце вала ротора; b) Поверните отвертку в оба направления на несколько полных оборотов; c) Подсоедините насос к установке. 16 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 16 6-02-2009 10:11:06 4. TEKNİK VERİLER KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU 2. KISIM KULLANICI TARAFINDAN ÖZENLE SAKLANILMALIDIR 4.1. PRA - PRI POMPALARI TEKNİK VERİLERİ 1. GİRİŞ Bu kullanım kılavuzu iki fasikülden oluşmuştur: 1. KISIM ve satın almış olduğunuz elektro pompa için spesifik bilgileri içeren 2. KISIM. Bu iki baskı birbirlerini tamamlayıcıdır, bu doğrultuda ikisine de sahip olduğunuzdan emin olunuz. Elektro pompanın optimal verimini ve doğru işlemesini sağlamak için belirtilen kılavuzlarda yer alan bilgilere uyunuz. Olası diğer gerekli bilgiler için en yakın yetkili satıcıya başvurunuz. İki kısımda, birbiriyle çelişkili bilgilerin bulunması durumunda, KISIM 2’de yer alan ürünün spesifik bilgilerine uyunuz. Pompalanmıþ sıvı max sıcaklık Emme çapı U.M. PRA PRI °C 80 90 * G1 MPa 0.6 (0.50) 0.75 (0.80) 1.2 (1.00-1.50-2.00) Besleme çapı Max çalıþma basıncı * = UNI ISO 228 uyarınca diş açma HER TÜRLÜ SIFAT ALTINDA RESİMLERİN VE/VEYA METNİN KISMEN VEYA TAMAMEN ÇOĞALTILMASI YASAKTIR. 4.2. MOTORLARIN TEKNİK VERİLERİ TİP T.E.F.C. cebri havalandırmalı Kullanım kılavuzunun düzenlenmesinde aşağıdaki semboller kullanılmıştır ELEKTRİK VERİLERİ Elektro pompa etiketine bakınız DİKKAT Pompaya veya tesise zarar verme riski Kişilere ve eşyalara zarar verme riski MONOFAZ: ek yaprakta farklı şekilde belirtilmemiş ise otomatik yeniden AŞIRI YÜKLERE KARŞI düzenlemeli termik KORUMA TRIFAZ: kurucu tarafından gerçekleştirilecektir 4.3. YAYILAN GÜRÜLTÜ HAKKINDA BİLGİLER Elektrik nitelikli risk Pompa 2. ENDEKS 1. 2. 3. 4. 5. 6. GİRİŞ ENDEKS ELEKTRO POMPA TANIMI VE KULLANIMLARI TEKNİK VERİLER KULLANIMA HAZIRLIK ŞEMALAR VE RESİMLER sf. 17 sf. 17 sf. 17 sf. 17 sf. 17 sf. 19 3. ELEKTRO POMPA TANIMI VE KULLANIMLARI PRA/PRI P2 [kW] Eksen Yüksekliği 0.3÷0.45 63 0.6-0.75 71 1.1-1.5 80 LpA [dB]* <70 73 Aşağıdaki tablo elektro pompalar için maksimum ses emisyon değerlerini gösterir. * Ses basınç seviyesi - Pompadan bir metre mesafede ölçümlerin ortalaması. Tolerans ± 2.5 dB. 5. KULLANIMA HAZIRLIK 3.1. TANIM Tanım YÜZEY ELEKTRO POMPALARI MODEL / Tip PRA-PRI / Çevreler 5.1. POMPANIN DOLDURULMASI DİKKAT 3.2. ÖNGÖRÜLEN KULLANIM Domestik kullanımlar (bahçe bakımı, fıskiyeler), kazanların beslenmesi, otoklav grupları, endüstri, sıhhi ve havalandırma kullanımları için. Elektro pompalar, toplanmadan önce depolardan veya 2-3 m. derinlikteki kuyulardan su çekmek için uygundur. Elektro pompaları teknik özelliklerine göre kullanınız. MOTORUN ELEKTRÝKLÝ TABANI TAMAMEN KAPALI OLARAK GERÇEKLEÞTÝRÝLECEK ÝÞLEM. PRA-PRI a) Pompa gövdesi cephesinin üstüne konulmuş altıgen tıpayı (1) (6.bölüm RES.1) sökünüz; b) bir huni yardımıyla pompayı taşma seviyesine kadar su ile doldurunuz; c) hava sızmasını önlemek için altıgen tıpayı bloke olana kadar sıkıştırınız. 5.2. ÇALIŞTIRMA ŞEMASI (RES.2) 3.3. ÖNGÖRÜLMEYEN KULLANIM Kirli suyu, asit ve genelde aşındırıcı sıvı mevcudiyetli suyu, sıcaklığı 4. bölümde açıklanmış sıcaklığı aşan suyu, deniz suyunu, yanıcı ve genelde tehlikeli sıvıları yükseltmek için kullanılamazlar. Elektro pompalar asla sıvısız çalışmamalıdır. Pompayı faaliyete geçirmek için aşağıdaki bilgileri izlemek gerekir: a) düz kafalı tornavida rotor şaftının ucuna uygulanmış kesim ile kesişene kadar tornavidayı pompanın altındaki kısma fan kapağı aracılığıyla sokunuz; b) tornavidayı bir çift tam devir için her iki yönde çeviriniz; c) Pompayı tesisata bağlayınız. T 17 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 17 6-02-2009 10:11:07 2 ˯ΰΟ ΔϧΎϴμϠϟ ϭ ϡΪΨΘγϹ ΕΩΎηέϹ ΐϴΘϛ ϡΪΨΘδϤϟ ϞΒϗ Ϧϣ ΔϳΎϨόΑ ϪϴϠϋ ΔψϓΎΤϤϟ ΐΠϳ ΕΎϛ˷ήΤϤϟ Ϧϋ ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ 4.2 T.E.F.C. ΔϳέΎΒΟ· ΔΣϭήϤΑ ΔϴΎΑήϬϜϟ Δ˷ΨπϤϟ ΔΤϼϟ ήψϧ· ,ϚϟΫ ήϴϏ ΔϴϓΎοϹ ΔΤϔμϟ ϲϓ ˷οϮϳ Ϣϟ Ϋ· :ΓΪΣϭ ΔϠΣήϤΑ ΔϴΎϘϠΗ ΔϳΎϗϭ ϊϣ ΔϳέήΣ ϲϬϓ ΐϴϛήΘϟΎΑ κ˷μΨΘϤϟ ϲϨϘΘϟ ϑήηΈΑ :ΔϴΛϼΛ ΔϠΣήϣ ωϮϧ ΔϴΎΑήϬϛ ΕΎϴτόϣ ΓέΪϘϟ Ϟ˷ϤΤΗ ϲϓ ρήϓϹ Ϧϣ ΔϳΎϤΤϟ ϲϮϬϟ ΐΨμϟ Ϧϋ ΕΎϴτόϣ 4.3 LpA [dB]* έϮΤϤϟ ωΎϔΗέ· P2 [kW] 63 0.3÷0.45 71 0.6-0.75 80 1.1-1.5 Δ˷ΨπϤϟ <70 73 PRA/PRI ΔϣΪϘϣ .1 ϭ ,ΎϨΟΎΘϧ· ϞϜΑ ϖ˷ϠόΘΗ ΔϣΎϋ ΕΎϣϮϠόϣ ϰϠϋ ϱϮΘΤϳ ϱάϟ ϭ 1 ˯ΰΠϟ :ϦϴϠμϓ Ϧϣ ϒ˷ϟΆϣ ΐϴΘϜϟ άϫ ϦϴΰΠϟ ϥ· .ΎϬήθΑ ϢΘϤϗ ϲΘϟ ΔϴΎΑήϬϜϟ Δ˷ΨπϤϟΎΑ ϖ˷ϠόΘΗ ΔλΎΧ ΕΎϣϮϠόϣ ϰϠϋ ϱϮΘΤϳ 2 ˯ΰΠϟ .ϦϴΰΠϟ ϼϜϟ ϢϜΎϨΘϗ· Ϧϣ Ϊ˷ϛ΄Θϟ ϢϜϴϠϋ ϚϟάϠϓ ,ξόΒϟ ΎϤϬπόΑ ϥϼ˷ϤϜϳ ΎϤϫέΪλ· Ϣ˷ Η ϦϳάϠϟ ϭ ϞϤϋ ϰϠϋ ϝϮμΤϠϟ ϭ ίΎΘϤϣ ΩϭΩήϣ ϰϠϋ ϝϮμΤϟ ϞΟ Ϧϣ ΎϤϬϴϓ ΓΪΟϮΘϤϟ ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ Ϊ˷ϴϘΘϟ ΐΠϳ ϊΎΒϟΎΑ ϝΎμΗϹ ΐΠϳ ϯήΧ ΕΎϣϮϠόϣ ϰϠϋ ϝϮμΤϟ ϞΟ Ϧϣ .ΔϴΎΑήϬϜϟ Δ˷ΨπϤϠϟ ϴΤλ ϞϴϐθΗ .Ϫϟ κ˷ΧήϤϟ ϭ ϢϜϟ ΏήϗϷ ιΎΨϟ ˯ΰΠϟΎΑ Ϊ͊ϴϘΘϟ ΐΠϳ ,ΎϬϨϴΑ ΎϤϴϓ ΔπϗΎϨΘϣ ϦϴΰΠϟ ϲϓ ΓΪΟϮΘϤϟ ΕΎϣϮϠόϤϟ ϥϮϜΗ ϝΎΣ ϲϓ .2 ˯ΰΟ ΝϮΘϨϤϟΎΑ έϮμϟ Φδϧ ϭ ϲΰΟ ϞϜθΑ ϥΎϛ Ϯϟ ϭ ϰΘΣ ,ΐϴΘϜϟ έΪλ· ΓΩΎϋ· ,ΖϧΎϛ Δϔλ Δϳ΄Α ϭ ,έϮψΤϤϟ Ϧϣ .κ ˷ Ϩϟ ϭ :ΔϴΗϵ ίϮϣήϟ ϡΪΨΘγ· Ϣ˷ Η Ϊϗ ΕΩΎηέϹ ΐϴΘϜΑ ιΎΨϟ ΩΪϋϹ κ ˷ ϧ ϲϓ .Δ˷ΨπϤϟΎΑ ιΎΨϟ ϲΗϮμϟ ϝΎγέϺϟ ϯϮμϘϟ ϢϴϘϟ ˷οϮΗ ΔΤϼϟ Ϟϗ ϭ ήΜϛ ϝΎΠϤΑ .Δ˷ΨπϤϟ Ϧϋ ΪΣϭ ήΘϣ ΔϓΎδϤΑ ωΎϔΗέϹ ςγϮΘϣ ˰ ϲΗϮμϟ ςϐπϟ ϯϮΘδϣ * .dB 2.5 (˱ ΎΒϳήϘΗ ϱ) ΰϴϬΠΘϟ ΔϜΒθϟ ϭ Δ˷ΨπϤϠϟ έήο ΙϭΪΤΑ ήτΧ ϚϟΎϨϫ ϩΎΒΘϧϹ ϡΪΨΘγϹ ϞΟ Ϧϣ ΔΌϴϬΘϟ .5 ˯Ύϴηϸϟ ϭ ιΎΨηϸϟ έήπϟ ϕΎΤϟΈΑ ήτΧ ϚϟΎϨϫ Δ˷ΨπϤϟ ΔΌΒόΗ 5.1 ΔϴΎΑήϬϛ ΔόϴΒσ ϭΫ ήτΧ αήϬϓ .2 ϞϣΎϛ ϞϜθΑ ΔϘϠϐϣ ϙ˷ήΤϤϠϟ ΔϴΎΑήϬϜϟ ΔοέΎόϟ ϭ ΔϴϠϤόϟ ϩάϫ ϢΘΗ ϥ ΐΠϳ 18 18 18 18 18 19 PRA – PRI (1) ϞϜθϟ ΔγΪδϤϟ ΓΩΪδϟ Ϛ ϢδΟϢδΟ ϰϠϋϰϠϋ ϲϓ ΔϴϣΎϣϷ ΔϘτϨϤϟ ϲϓ ΔόοϮΘϤϟ (1 ΓέϮλ 6 ΪϨΑ6) ΪϨΑ ϲϓ ΔϴϣΎϣϷ ΔϘτϨϤϟ ϲϓ ΔόοϮΘϤϟ (1 ΓέϮλ ˷ ϓ ΐΠϳ a) .Δ˷ΨπϤϟ .ΊϠΘϤϳ ϰΘΣ Δ˷ΨπϤϟ ϢδΟ ΔΌΒόΗ ΐΠϳ ϦϘΤϣ ΔτγϮΑ b) .˯ϮϬϟ Ώ˷ήδΗ ϊϨϤϧ ϲϛ ,ϑϮϗϮϟ ϭ ϕϼϏϹ ϰΘΣ ϞϜθϟ ΔγΪδϤϟ ΓΩΪδϟ ϒ ˷ ϟ ΐΠϳ c) ΔΤϔλ ΔΤϔλ ΔΤϔλ ΔΤϔλ ΔΤϔλ ΔΤϔλ ΔϣΪϘϣ .1 αήϬϓ .2 ΔϴΎΑήϬϜϟ Δ˷ΨπϤϟ ΕΎϣΪΨΘγ· ϭ ϒλϭ .3 ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ .4 ϡΪΨΘγϹ ϞΟ Ϧϣ ΕΰϴϬΠΗ ϭ ΕήϴπΤΗ .5 ϡϮγέ ϭ ΕΎττΨϣ .6 ΔϴΎΑήϬϜϟ Δ˷ΨπϤϟ ΕΎϣΪΨΘγ· ϭ ϒλϭ .3 (2 ΓέϮλ) ϞϴϐθΘϟ ςτΨϣ 5.2 :ΔϴϟΎΘϟ ΕΩΎηέϹ ωΎΒΗ· ΐΠϳ Δ˷ΨπϤϟ ϞϴϐθΗ ϞΟ Ϧϣ ϰΘΣ ,Δ˷ΨπϤϠϟ ϲϔϠΨϟ ϢδϘϟ ϲϓ ΔΣϭήϤϟ ˯ΎτϏ ήΒϋ ˷τδϤϟ αήϟ ϭΫ ϲϏήΒϟ Ϛ ˷ ϔϣ ϝΎΧΩ· a) ˭ϙ˷ήΤϤϟ έϮΤϣ ϰϠϋ ϲϓ ΪΟϮΘϤϟ ϖ ˷ θϟ ϊϣ ϞΑΎϘΘϳ ˷ ϔϣ ήϳϭΪΗ b) ˭ϦϴΘϠϣΎϛ ϦϴΗέϭΪϟ ϦϴϫΎΠΗϹ ϲϓ ϲϏήΒϟ Ϛ .ΔϜΒθϟΎΑ Δ˷ΨπϤϟ Ϟλϭ c) ϒλϮϟ 3.1 τδϠϟ ΔϴΤτγ ΔϴΎΑήϬϛ ΕΎ˷Ψπϣ ΔϴϤδΘϟ ΔϴτϴΤϣ Δϴϋήϓ / PRA - PRI ϞϳΩϮϤϟ ϭ ΝΫϮϤϨϟ ϊϗ˷ ϮΘϤϟ ϡΪΨΘγϹ 3.2 ϭ ,ΔϤϜΤ˵Ϥϟ Φ ˷ πϟ ΕΎϋϮϤΠϣ ϭ ,ΕΎϧΎ˷Ψδϟ ΔϳάϐΘϟ (ΕέϮϓΎϨϠϟ ϭ ϖΪΤϠϟ) ϲϟΰϨϤϟ ϡΪΨΘγϹ ϞΟ Ϧϣ ήΌΑ Ϧϣ ϭ ΔϴΪΑ ϊϴϤΠΗ ΕΎϧ˷ΰΧ Ϧϣ ˯ΎϤϟ ΐΤγ ϞΟ Ϧϣ .ΔϴϔϴϜΗ ϭ ΔϴΤλ ϭ ΔϴϋΎϨλ ϒΎχϮϟ .ήΘϣ 3 - 2 Ϧϣ ϩέΪϗ ϑήΤϧΈΑ .ΔϴϨϘΘϟ ΎϬΗΎϔλϮϣ ΐδΣ ΔϴΎΑήϬϜϟ Δ˷ΨπϤϟ ϡΪΨΘγ· ΐΠϳ ϊ˷ϗϮΘϣ ήϴϐϟ ϡΪΨΘγϹ 3.3 ϞϴϟΎΤϣ ϰϠϋ ϭ νϮϤΣ ϰϠϋ ϱϮΘΤϤϟ ˯ΎϤϟ ϭ έάϘϟ ˯ΎϤϟ ϚϳήΤΗ ϞΟ Ϧϣ ΕΎ˷ΨπϤϟ ϩάϫ ϡΪΨΘδ˵Η ϻ ΔϠΑΎϘϟ ϞϮδϟ ϭ ,ήΤΒϟ ˯Ύϣ ϭ ,4 Ϣϗέ ΪϨΒϟ ϲϓ ΓέϮϛάϤϟ Ϧϣ ϰϠϋ ΓέήΣ ϭΫ ˯ΎϤϟϭ ,ΎϬϋϮϧ΄Α Δη˷ήΨϣ .ϡΎϋ ϞϜθΑ ΓήϴτΨϟ ϞϮδϟ ϭ ϝΎόΘηϺϟ .ϞΎδϟ ϥϭΩ ΔϴΎΑήϬϜϟ ΕΎΨπϤϟ ˱ΪΑ ϡΪΨΘδ˵Η ϻ ϥ ΐΠϳ ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ .4 PRA - PRI Δ˷ΨπϤϟ Ϧϋ ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ 4.1 PRA PRI ΓΪΣϭ αΎϴϘϟ 80 90 °C G1 * 0.6 (0.50) 0.75 (0.80) 1.2 (1.00-1.50-2.00) MPa ϢΗ ϱάϟ ϞΎδϠϟ ϯϮμϘϟ ΓέήΤϟ Ϫ˷Ψο ΐΤδϟ ΓΎϨϗ ήτϗ ϖϓΪϟ ΓΎϨϗ ήτϗ ϞϤόϠϟ ϰμϗϷ ςϐπϟ UNI ISO 228 ΔϤψϧϷ ΐδΣ Δ˷ΨπϤϟ ΔϴΒϟϮϟ = * 18 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 18 6-02-2009 10:11:07 6. SCHEMI E DISEGNI • 6. DIAGRAMS AND DRAWINGS • 6. SCHÉMAS ET DESSINS • 6. PLÄNE UND ZEICHNUNGEN • 6. ESQUEMAS Y PLANOS • 6. SCHEMAN OCH RITNINGAR • 6. DIAGRAMMER OG TEGNINGER • 6. KAAVIOT JA KUVAT • 6. SCHEMA’S EN TEKENINGEN • 6. ESQUEMAS E DESENHOS • 6. ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΧΕΔΙΑ • 6. SCHÉMATA A VÝKRESY • 6. SCHÉMY A VÝKRESY • 6. SCHEMATY I RYSUNKI • 6. СХЕМЫ И ЧЕРТЕЖИ • 6. ŞEMALAR VE RESİMLER • FIG. 1 FIG. 2 19 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 19 6-02-2009 10:11:08 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 20 6-02-2009 10:11:09 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 21 6-02-2009 10:11:09 libretto_EBARA_388_nuovo.indd 22 6-02-2009 10:11:09 cod. 442170388 rev. B EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Via Pacinotti, 32 36040 BRENDOLA (VI) ITALY Phone: +39 0444.706.811 Fax: +39 0444.706.950 Plants: Cles, Brendola e-mail: [email protected] www.ebaraeurope.com libretto_EBARA_388_nuovo.indd 24 EBARA PUMPS UK LIMITED Unit 7 - Zodiac Business Park High Road - Cowley Uxbridge - Middlesex UB8 2GU, United Kingdom Phone: +44 1895.439.027 Fax: +44 1895.439.028 EBARA FRANCE Maille Nord 2 6/10 Avenue Montaigne 93160 NOISY LE GRAND, France Phone: +33 155.851.616 Fax: +33 155.851.639 EBARA ESPAÑA BOMBAS S.A. C/Cormoranes 6y8. Poligono La Estación, 28320 PINTO (MADRID), Spain Phone: +34 916.923.630 Fax: +34 916.910.818 EBARA PUMPEN Philipp-Reis - Str. 15 63128 DIETZENBACH, Germany Phone: +49 6074.827.90 Fax: +49 6074.827.942 EBARA Pompy Polska Sp. z.o.o. ul. Minska 63 03-828 Warszawa, Poland Phone: +48 22.330.81.18 Fax: +48 22.330.81.19 6-02-2009 10:11:09