05-Prensatela para cierre invisible

Transcripción

05-Prensatela para cierre invisible
• Consultez attentivement le Guide de l'utilisateur de votre machine à coudre avant d'uti-
Mode d'emploi des accessoires
Istruzioni per accessori
Guía para los accesorios
liser ce pied et respectez toujours les instructions.
• Leggete le istruzioni sul manuale della vostra macchina per cucire attentamente prima di us-
Avant d'utiliser le pied, mettez la machine hors tension à l'aide
de l'interrupteur principal. Sinon, vous risquez de vous blesser.
Avant de coudre, veillez à touner le volant vers vous afin que
l'aiguille ne touche pas le pied de biche. Sinon il y a risque de
blessure. Vous pourriez également vous blesser.
Utilisez ce pied avec le point droit (aiguille au centre)
uniquement. Si vous utilisez d'autres types de points,
vous risquez de casser l'aiguille et de vous blesser.
Précaution
Pied-de-biche pour fermeture à glissière
cachée
Piedino per cerniere nascoste
Prensatelas para cremalleras invisibles
Une manoeuvre incorrecte peut causer des
blessures ou endommager la machine.
Spegnete la macchina dall'interruttore principale prima di usare il
piedino. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni.
Prima di iniziare la cucitura assicurarsi che l'ago non tocchi sul
piedino facendo girare la macchina a mano. In caso contrario
sussiste il rischio di lesioni. Inoltre, sussiste il rischio di lesioni.
Usate questo piedino solo per il punto dritto (posizione centrale dell'ago).
L'uso di altri disegni potrebbe rompere l'ago, causando anche lesioni.
Attenzione
FR
4
UTILISATION: Ce pied-de-biche permet de fixer des fermetures à
glissière cachées.
IT
USO:
Usate questo piedino per applicare cerniere nascoste.
ES
USO:
use este pie prensatelas para colocar cremalleras
invisibles.
Qualsiasi operazione
non corretta potrebbe
causare le-sioni o
guasti della macchina.
Antes de utilizar el prensatelas, apague la máquina mediante el interruptor de alimentación principal. De no hacerlo así, podría lesionarse.
Antes de empezar a coser, asegúrese de girar el volante hacia Usted suavemente para comprobar que la aguja no toque el presantelas. No efectuar esta
operación le podría causar daños físicos. Asimismo, podría lesionarse.
Utilice este prensatelas solo con la puntada recta (posición de
la aguja en el centro). Si se utilizan otros patrones de costura,
la aguja podría romperse. También podría provocar lesiones.
Precaución
El uso incorrecto de la
máquina puede provocarle lesiones o daños
a la máquina.
*Extrémité de fermeture
*Estremità di chiusura
*Lado de cierre
7
5
Position supérieure du
curseur
Posizione superiore del
cursore
Posición superior del tirador
are questo piedino e seguite sempre le istruzioni.
• Lea detenidamente el Manual de instrucciones de la máquina de coser antes de usar
este prensatelas y siga las instrucciones en todo momento.
6
0.5~0.7 cm
Largeur de bande de
fermeture à glissière
Larghezza del nastro
della cerniera
Ancho de la cinta de la
cremallera
8
*Extrémité de fermeture
*Estremità di chiusura
*Lado de cierre
9
10
■ Point utilisé
■ Utilizzare questo programma
■ Ajustes para la máquina:
Tissu : pour tissu standard.
Sélection de points :
Point droit (aiguille au centre)
Longueur du point : 2 à 3 mm / largeur du point : 0 mm
Vitesse de couture : vitesse lente à moyenne
■ Changement du pied de biche:
■ Sostituzione del piedino:
■ Cambio del prensatelas:
TESSUTO :utilizzare su tessuti leggeri e di medio peso.
SELEZIONE PROGRAMMA :
Punto dritto (con l'ago al centro)
Lunghezza punto: 2 ~ 3 mm/ larghezza punto: 0 mm
Velocità di cucitura : utilizzare una velocità bassa o media durante la lavorazione
1
Tejido : Para tejidos medios.
Selección de puntada :
Puntada recta (posición de la aguja en el centro)
Longitud de la puntada: 2 ~ 3 mm/ Ancho de la puntada: 0 mm
Velocidad de costura: lenta - media
2
Rainure
Scanalatura
Ranura
1. Appuyez sur le bouton du support du pied-de-biche dans
le sens de la flèche pour détacher le pied-de-biche.
2. Placez la goupille du pied-de-biche directement sous
la rainure dans le support du pied-de-biche.
1. Per rilasciare il piedino premistoffa, premete il pulsante
del relativo ritegno in direzione della freccia.
2. Posizionare il perno del piedino premistoffa direttamente sotto la scanalatura del relativo gancio.
Abaissez le levier du pied-de-biche pour placer le piedde- biche.
Goupille du pied-de-biche
Perno del piedion premistoffa
Eje del pie prensatelas
1. Presione el botón del soporte del prensatelas en la dirección de la flecha para soltar el pie prensatelas.
2. Coloque el eje del pie prensatelas directamente debajo
de la ranura del soporte del prensatelas.
Per aggangiare il piedino premistoffa, abbassare la
leva alzapiedino.
■ Couture Longueur appropriée de fermeture à glissière :
■ CUCITURA. 3 cm plus long que la taille d'ouverture.
Lunghezza della cerniera adatta: 3cm più lunga
■ Coser
del lato di apertura.
Longitud apropiada de la cremallera: 3 cm más
larga que el lado de apertura.
Baje la palanca del pie prensatelas para colocar el pie
prensatelas.
1
4.
5.
6.
: Endroit/ Dritto/ Derecho
7.
*Extrémité de
fermeture
*Estremità di
chiusura
*Lado de cierre
: Envers/ Rovescio/ Revés
* Extrémité d'ouverture si vous avez réglé la longueur de
votre fermeture à glissière.
* Estremità di apertura se la lunghezza della cerniera è stata regolata.
* Lado de apertura si ha ajustado la longitud de la cremallera.
2
*Extrémité de
fermeture
*Estremità di
chiusura
*Lado de cierre
0.7 cm~
Longueur de fermeture à glissière
requise
Lunghezza della
cerniera richiesta
Longitud
requerida de la
cremallera
1.
2.
3.
3
*Extrémité de fermeture
*Estremità di chiusura
*Lado de cierre
1 cm
Couture en marche arrière
Cucitura all'indietro
Costura en reversa
Points de
faufilage
Punti di
imbastitura
Puntadas de
hilvanado
Placez deux pièces de tissu, l'envers orienté vers le
haut. Marquez le rabat et la position de l'extrémité de
fermeture afin de fixer la fermeture à glissière.
Placez les deux pièces de tissu ensemble, l'envers
orienté vers l'extérieur. Faufilez le tissu du bord vers
l'extrémité de fermeture à l'aide du pied zigzag (si
vous utilisez le point droit, sa longueur est de 4 mm).
Au niveau de l'extrémité de fermeture, réglez la
longueur de point sur 2 mm et effectuez un point
arrière sur 1 cm. Cousez ensuite en avant jusqu'à
atteindre la position prédéterminée.
Ouvrez la couture et repassez-la.
1.
2.
3.
Posizionate due pezzi di tessuto con il rovescio
rivolto verso l'alto. Segnate il margine di cucitura e la
posizione dell'estremità di chiusura per applicare la
cerniera.
Unite i due pezzi di tessuto con il rovescio rivolto
verso l'esterno. Imbastite il tessuto dal bordo fino
all'estremità di chiusura con il piedino per zig-zag
(usate il punto dritto, lunghezza punto 4,0 mm).
Sull'estremità di chiusura, cambiate la lunghezza
punto a 2,0 mm e cucite all'indietro per 1,0 cm. Dopo
di che cucite in avanti fino a raggiungere la posizione
prestabilita.
Aprite la cucitura e appiattitela.
8.
9.
Marquez la largeur de la bande de fermeture à
glissière au niveau de la position supérieure du
curseur, ainsi que l'extrémité de fermeture.
Placez la fermeture à glissière sur le tissu (envers
caché) de façon à ce que son centre suive la ligne de
couture. Épinglez le rabat et la bande de fermeture à
glissière uniquement.
À l'aide d'un point exécuté à la main, faufilez les deux
côtés du rabat et de la bande de fermeture à glissière
à partir du bord vers l'extrémité de fermeture.
Défaites les points de faufilage effectués à l'étape 2
jusqu'à la partie inférieure de l'extrémité de
fermeture, comme illustré sur le schéma. Puis,
ouvrez complètement la fermeture à glissière.
À l'aide d'un fer chaud (140 à 160 °C), appuyez
délicatement sur les dents de la fermeture à glissière
en les éloignant de la bande.
Remplacez le pied par le pied-de-biche pour
fermeture à glissière cachée (reportez-vous à la
section « Remplacement du pied-de-biche »).
Alignez le bord de la bande de fermeture à glissière
et le bord du pied-de-biche pour fermeture à glissière
cachée de façon à ce que les dents de la fermeture
à glissière s'insèrent dans la rainure, cousez la
fermeture à glissière à la limite des dents tout le long
jusqu'à l'extrémité de fermeture, en soulevant
délicatement les dents au moment de la couture.
Ne mettez pas votre main ou vos doigts sous
l'aiguille. Sinon, vous risquez de vous blesser.
3.0 cm
1.
2.
3.
Coloque dos trozos de tela con el revés hacia arriba.
Marque el margen de costura y la posición del lado
de cierre para colocar la cremallera.
Junte los dos trozos de tela con el revés hacia fuera.
Hilvane la tela desde los bordes de la misma hasta el
lado de cierre con el prensatelas para puntada
zigzag (use la puntada recta, la longitud de la
puntada es de 4,0 mm).
En el lado de cierre, cambie la longitud de la puntada
a 2,0 mm y cosa en reversa 1,0 cm. A continuación,
cosa hacia delante hasta llegar a la posición
predeterminada.
Abra la costura y alísela.
*Extrémité de fermeture
*Estremità di chiusura
*Lado de cierre
Butée métallique
Arresto in metallo
Tope metálico
: Fermeture à glissière/ Cerniera/ Cremallera
1.5 cm
1.5 cm
12
11
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Segnate la larghezza del nastro della cerniera sulla
posizione superiore del cursore e sull'estremità di
chiusura.
Posizionate la cerniera sul tessuto (con il lato
nascosto rivolto verso il basso) in modo che il centro
della cerniera combaci con la linea di cucitura.
Appuntate solo il margine di cucitura e il nastro della
cerniera.
Usando un punto filza a mano, imbastite i due lati del
margine di cucitura e il nastro della cerniera dal
bordo fino all'estremità di chiusura.
Disfate la cucitura di imbastitura realizzata al
passaggio 2 fino al fondo dell'estremità di chiusura
come illustrato nello schema. Dopo di che, aprite fino
in fondo la cerniera.
Allontanate delicatamente i denti della cerniera dal
nastro, premendo con un ferro da stiro caldo
(140~160 °C).
Passate al piedino per cerniere nascoste (vedere
"Sostituzione del piedino"). Allineate il bordo del
nastro della cerniera al bordo del piedino per
cerniere nascoste in modo che i denti della cerniera
si inseriscano nella scanalatura, cucite la cerniera
vicinissimo al bordo dei denti fino all'estremità di
chiusura, avendo cura di sollevare i denti mentre
cucite.
Non mettete mani o dita sotto l'ago. In caso
contrario sussiste il rischio di lesioni.
10. Cucite il resto del nastro della cerniera sull'altro lato
del margine di cucitura con la stessa procedura del
10. Cousez la deuxième bande de fermeture à glissière
passaggio 9. (La parte inferiore del nastro della
sur l'autre côté du rabat en respectant la même
cerniera posizionata sotto il lato inferiore
procédure de l'étape 9. (La partie inférieure de la
dell'estremità di chiusura rimane scucita.)
fermeture à glissière située en dessous de la partie
11.
Tirate
fuori il cursore della cerniera e chiudetela.
inférieure de l'extrémité de fermeture reste
12. Fissate il fermo in metallo sull'estremità inferiore
décousue.)
della cerniera per fermarla (operazione necessaria
11. Tirez le curseur de fermeture à glissière pour la
solo se la lunghezza della cerniera è stata regolata).
fermer.
12. Fixez la butée métallique sur l'extrémité inférieure de 13. Disfate la cucitura di imbastitura realizzata al
passaggio 6.
la fermeture à glissière à mettre en place (ne
s'applique que si vous avez réglé la longueur de
votre fermeture à glissière).
13. Défaites les points de faufilage effectués à l'étape 6.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Marque el ancho de la cinta de la cremallera en la
posición superior del tirador y también el lado de
cierre.
Coloque la cremallera en la tela (con el lado invisible
hacia abajo) de forma que su centro coincida con la
línea de costura.
Una con alfileres el margen de costura y la cinta de
la cremallera solo.
Con puntadas a mano, hilvane ambos lados del
margen de costura y la cinta de la cremallera desde
el borde hasta el lado de cierre.
Descosa las puntadas de hilvanado realizadas en el
paso 2 hasta la parte inferior del lado de cierre, como
se muestra en el diagrama. A continuación, abra la
cremallera hasta abajo.
Con cuidado, separe los dientes de la cremallera de
la cinta con una plancha caliente (140~160°C).
Cambie al prensatelas para cremalleras invisibles
(consulte 'Cambio del pie prensatelas'). Alinee el
borde de la cinta de la cremallera con el borde del
prensatelas para cremalleras invisibles de forma que
los dientes de la cremallera encajen en la ranura,
cosa la cremallera en el mismo borde de los dientes
hasta llegar al lado de cierre, levantando con
cuidado los dientes mientras cose.
No coloque la mano o los dedos debajo de la
aguja. Si lo hace, podría lesionarse.
10. Cosa la cinta restante de la cremallera en el otro lado
del margen de costura siguiendo el mismo
procedimiento indicado en el paso 9. (La parte
inferior de la cinta de la cremallera que se encuentra
debajo del lado de cierre quedará sin coser).
11. Tire del tirador y cierre la cremallera.
12. Fije el tope metálico al extremo inferior de la
cremallera para sujetarlo; esto solo es aplicable si ha
ajustado la longitud de la cremallera.
13. Descosa las puntadas de hilvanado realizadas en el
paso 6.
679132-DEC10

Documentos relacionados

13-Pie de aplicación

13-Pie de aplicación Antes de empezar a coser, asegúrese de girar el volante hacia Usted suavemente para comprobar que la aguja no toque el presantelas. No efectuar esta operación le podría causar daños físicos.

Más detalles

14-Pie para sobrecostura

14-Pie para sobrecostura 1. Empuje la palanca del soporte del prensatelas en la dirección de la flecha para soltar el pie prensatelas. 2. Coloque el eje del pie prensatelas directamente debajo de la ranura del soporte del ...

Más detalles