regulación

Transcripción

regulación
6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 119
REGULACIÓN
CONTROL
RÉGULATION
EQUIPOS ELECTRÓNICOS
ELECTRONIC EQUIPMENTS
APPAREILS ÉLECTRONIQUES
6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 120
126 Serie PLT
PLT Series
Série PLT
127 Serie GR. Reguladores de velocidad
GR Series. Speed regulators
Série GR. Régulateurs de vitesses
128 Serie GMD. Microprocesadores
GMD Series. Microprocessors
Série GMD. Microprocesseurs
129 Serie GTV. Control automático de ventanas
GTV Series. Automatic window control
Série GTV. Contrôle automatique des fenêtres
130 GAT. Alarma telefónica GSM
GAT. GSM phone alarm
GAT. Alarme telephonique GSM
132 Panel solar fotovoltaico
Photovoltaic solar panel
Panneau solaire photovoltaïque
6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 121
EQUIPOS ELECTRÓNICOS / ELECTRONIC EQUIPMENTS / APPAREILS ÉLECTRONIQUES
SERIE PLT. PIROSTATO (Para chimeneas)
con termómetro para control
PLT SERIES. PYROSTAT (For shafts) with thermometer for control
SÉRIE PLT. PYROSTATHE (Pour cheminée) avec thermomètre de contrôle
TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION CHART / TABLEAU DE SÉLECTION
REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE
MODELO /
GRADUCACIÓN °C / DEGREES / GRADUATION
MODEL / MODÈLE
PLT-4 220V
PLT-4 48V
TERM. DE HUMOS GP 500/15
50-500∫
50-500º
HIGROSTATOS (HUMIDOSTATOS)
HYGROSTATS (HUMIDISTAT) / HYGROSTATS (HUMIDOSTATS)
CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS
•Control de humedad relativa.
•Actuación in situ o a distancia (digital).
CONSTRUCTION CHARACTERISTICS
•Control of relative humidity.
•In situ or remote action (digital).
CARACTERISTIQUES CONSTRUCTIVES
•Contrôle d'humidité relative.
•Mise en marche directe ou à distance
(digitale).
TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION CHART / TABLEAU DE SÉLECTION
MODELO
MODEL / MODÈLE
CAMPO Hr %
FIELD / CHAMP
CONTROL
CONTROL / CONTRÔLE
TENSIÓN 50 Hz
VOLTAGE / TENSION
HR-610
HR-43
HR-61
20-80 %
0-60 %
10-90 %
IN SITU
IN SITU
DISTANCIA/DISTANCE
II-220 V
II-220 V
II-220 V
TERMOSTATO AMBIENTE SERIE TA
TA SERIES ROOM TEMPERATURE
THERMOSTAT AMBIANT SÉRIE TA
TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION CHART / TABLEAU DE SÉLECTION
MODELO
MODEL / MODÈLE
CAMPO Hr %
FIELD / CHAMP
CONTROL
CONTROL / CONTRÔLE
TA-2
TA-4
*TA-6EE
**TA-6EC
ELÉCTRICO/ELECTRIC/ÉLECTRIQUE
ELÉCTRICO/ELECTRIC/ÉLECTRIQUE
ELÉC. CON SONDA/ELEC. WITH PROBE/ÉLEC. AVEC SONDE
ELÉC. CON SONDA/ELEC. WITH PROBE/ÉLEC. AVEC SONDE
0-30∫
0-40∫
-50+99∫
-50+99∫
* Para empotrar; ** Con caja / * For flushmounting; ** With box / * Pour encastrage; ** Avec caisse.
126
6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 122
SERIE GR. REGULADORES DE VELOCIDAD
CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS
Manuales
•Regulación por tensión.
Semiautomáticos
•Incorpora termostato.
Automático
•Regulación por tensión.
CONSTRUCTION CHARACTERISTICS
Manuals
•Adjustment by voltage.
Semiautomatic
•They include room temperature.
Automatic
•Adjustment by voltage.
•They include thermal probe.
CARACTERISTIQUES CONSTRUCTIVES
Manuels
•Régulation par tension.
Semiautomatique
•Incluent thermostat.
Automatique
•Régulation par tension.
•Incluent une sonde thermique.
TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION CHART / TABLEAU DE SÉLECTION
MODELO
MODEL
MODÈLE
Manuales
GR-10MM
Semiautomáticos
GR-10AM
Automáticos
GRE/AC 7 (con)
GRE/AC 20(con)
GRE/AD (discon)
AMPERIOS NOMINALES
NOMINAL AMPS
AMPÈRES NOMINAUX
TENSIÓN
REGULACIÓN %
N.º SONDAS
SALIDA 0-10V
10
230V/II/50 Hz
20/100
0
—
10
230V/II/50 Hz
20/100
1
—
7
20
—
230V/II/50 Hz
230V/II/50 Hz
10/100
10/100
TODO/NADA
1
1
1
—
—
SI
DESCRIPCIÓN OPERATIVA
GR-10 MM: Caja electrónica para regulación manual de la velocidad de giro del
ventilador monofásico, mediante potenciómetro
GR-10 AM: Caja electrónica para regulación
manual de la velocidad de giro del ventilador monofásico, mediante potenciómetro.
Incorpora
un
termostato,
para
encendido/apagado automático del ventilador por temperatura.
GRE/AC: Computador para regulación
automática de la velocidad de giro del
ventilador monofásico, mediante sonda
térmica. Regulación de salida variable
(10% /100%) y banda de trabajo programable. Incorpora contactos libres de tensión para Calefacción, Refrigeración y
Alarma. Todos individualmente programables.
GRE/AD: Computador para regulación
automática de tiempo de funcionamiento
del ventilador monofásico y trifásico
(mediante contactor) , por sonda térmica.
Regulación de salida por tiempos
(TODO/NADA). Banda de trabajo programable. Curva de crecimietno. Incorpora
contactos libres de tensión para
Calefacción, Refrigeración y Alarma.
Salida proporcional 0-10 V.
VOLTAGE
TENSION
% ADJUSTMENT
RÉGULATION %
OPERATIVE DESCRIPTION
GR-10 MM: Electronic box for
monophasic-fan speed manual control,
with potentiometer
GR-10 AM: Electronic box for
monophasic-fan speed manual control
manual with potentiometer. Incluides an
automatic ON / OFF thermostat
controlled by temperature.
GRE/AC: Computer for monophasic-fan
speed automatic control, using thermal
probe. Variable output regulation (10% /
100%) and programmable operating
range. Includes free contacts for heating,
cooling and alarm. All individually
programmable.
GRE/AD: Computer for
monophasic/trphasic fan speed automatic
control with contactor), and thermal
probe. ON / OFF output regulation.
Range programmable operating band.
Growth curve. Includes free contacts for
heating, cooling and alarm. Proportional
output 0-10 V.
N.º OF PROBES
N.º DE SONDES
0-10V OUTLET
SORTIE 0-10V
DESCRIPTION OPERATIVE
GR-10 MM: Boîte électronique pour
régulation manuelle de la vitesse de tour
du ventilateur monophasé moyennant un
potentiomètre.
GR-10 AM: Boîte électronique pour
régulation manuelle de la vitesse de tour
du ventilateur monophasé moyennant un
potentiomètre. Incorpore un thermostat,
pour on/off automatique du ventilateur
pour température.
GRE/AC: Ordinateur pour régulation
automatique de la vitesse de tour du
ventilateur monophasé, moyenannt
sonde thermique. Regulation de sortie
variable (10% /100%) et bande de travail
programmable. Incorpore contacts libres
de tension pour Chauffage,
Refroidissement et Alarme. Tous
individuellement programmables.
GRE/AD: Ordinateur pour régulation
automatique de temps de fonctionnement
du ventilateur monophasé et triphasé
(par le biais d'un contacteur) , par sonde
thermique. Régulation de sortie par
temps (TOUT/RIEN). Bande de travail
programmable. Courbe de croissance.
Incorpore contacts libres de tension pour
Chauffage, Refroidissement et Alarme.
Sortie propotionnelle 0-10 V.
127
REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE
SERIE GR. SPEED REGULATORS / SÉRIE GR. RÉGULATEURS DE VITESSES
6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 123
EQUIPOS ELECTRÓNICOS / ELECTRONIC EQUIPMENTS / APPAREILS ÉLECTRONIQUES
SERIE GMD. MICROPROCESADORES
REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE
GMD SERIES. MICROPROCESSORS / SÉRIE GMD. MICROPROCESSEURS
CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS
•Sistema proporcional discontinuo para
control de la ventilación.
•Regulación automática de caudal y tiempos.
•Control de refrigeración y calefacción.
•Alarma de máxima y mínima.- Incorporan
sondas térmicas.
CONSTRUCTION CHARACTERISTICS
•Discontinuous proportional system to
control ventilation.
•Automatic flow volume and times
adjustment.
•Cooling and heating control.
•Maximum and minimum alarm.
•They include thermal probes.
CARACTERISTIQUES CONSTRUCTIVES
•Système propotionnelle discontinue
pour contrôle de la ventilation.
•Régulation automatique du débit et
temps.
•Contrôle de refrigération et chauffage.
•Alarme de maximum et minimum
Incorporent sondes thermiques.
TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION CHART / TABLEAU DE SÉLECTION
MODELO
MODEL
MODÈLE
N.º SONDAS
N.º OF PROBES
N.º DE SONDES
N.º VENTILACIONES
N.º VENTILATIONS
N.º VENTILATIONS
AUXILIARES FIJOS
FIXED AUXILIARY
AUXILIAIRES FIXES
GMD-4V/2S
GMD-4V/3S
GMD-4V/4S
GMD-4V/4M
2
3
4
4
2
3
4
1
2 CALOR
NO
NO
4 (2CALOR+2FRIO)
DESCRIPCIÓN OPERATIVA
•GMD-4V: Computador para regulación
automática de VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, REFRIGERACIÓN y ALARMA.
•Disponible para el control desde 2 hasta 4
GRUPOS en ventilación (En función de
las sondas que incorpore el equipo).
Pudiendo ser los ventiladores monofásicos o trifásicos (mediante contactor).
•Regulación automática DISCONTINUA de
caudal de ventilación.
OPCIONALES (No se suministra de serie):
•Puede incorporar sonda de humedad.
•Puede controlar un variador de frecuencia
para regulación CONTINUA TRIFÁSICA
mediante salida continua 0-10V.
•Banda de trabajo programable.
•Conexión de serie al torno GTVE ara ventilar por depresión.
•Curva de crecimiento.
AUX. FRIO/CALOR PROGRAMABLE
COOL/HEAT AUX. PROGRAMABLE
AUX. FROID/CHAULEUR PROGAMMABLE
OPERATIVE DESCRIPTION
•GMD-4V: Computers for VENTILATION,
HEATING, COOLING AND ALARM
automatic regulation
•Available for the control of 2 up to 4
ventilation GROUP (depending on the
probes to includes in the device).
Monophasic or three phase (via relay)
control.
•Discontinued automatic regulation of
airflow.
OPTIONAL (not supplied):
•Humidity sensor
•Variable frecuency drive control for threepahse continuous regulation by 0-10 V
DC output.
•Programmable working Banda.
•GTVE for ventilation by negative
pressure.
• Growth curve.
SALIDA 0-10V
0-10V OUTPUT
SORTIE 0-10V
2
2
2
NO
SONDA HUMEDAD
SENSOR HUMIDITY
SONDE HUMIDITÉ
2
2
2
1
1
1
1
1
DESCRIPTION OPERATIVE
GMD-4V: Ordinateur pour régulation
automatique de VENTILATION,
CHAUFFAGE, REFRIGERATION et
ALARME.
•Disponible pour le contrôle de 2 à 4
GROUPES en ventilation (En fontion des
sondes qu'incorpore l'appareil). Les
ventilateurs monophases ou
triphasés(par le biais contacteur).
•Régulation automatique DISCONTINUE
de débit de ventilation.
EN OPTION (Ne se livre de série):
•Peux incorporer sonde d'humidité.
•Peux contrôler un variateur de fréquence
par régulation CONTINUE TRIPHASÉ
par le biais de sortie continue 0-10V.
•Bande de travail programmable.
•Connexion de série au tour GTVE pour
ventiler par dépression.
•Courbe de croissance.
VARIADORES DE FRECUENCIA AUTOMÁTICOS, PARA REGULACIÓN PROPORCIONAL DE LA VELOCIDAD
AUTOMATIC VARIATORS OF FREQUENCY, FOR PROPORTIONAL REGULATION OF THE SPEED
VARIATEURS DE FREQUENCE AUTOMATIQUES, POUR REGULATION PROPORTIONNELLE DE LA VITESSE
TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION CHART / TABLEAU DE SÉLECTION
MODELO
MODEL
MODÈLE
128
POTENCIA /
Kw
POWER I PUISSANCE
CV
CORRIENTE NOMINAL
NOMINAL CURRENT
COURANT NOMINAL
ALIMENTACIÓN
ELECTRICAL SERVICE
ALIMENTATION
TENSIÓN SALIDA
TENSION
TENSION SORTIE
GRF/1/2
GRF/2/2
GRF/3/2
0,75
1,5
2,2
1
2
3
4
7,3
10
II
II
II
200/400 V
200/400 V
200/400 V
GRF/1/3
GRF/2/3
GRF/3/3
GRF/5,5/3
GRF/7,5/3
GRF/10/3
0,75
1,5
2,2
4
5,5
7,5
1
2
3
5,5
7,5
10
2,7
4,3
6,5
10
13
16
III
III
III
III
III
III
380/415
380/415
380/415
380/415
380/415
380/415
V
V
V
V
V
V
6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 124
SERIE GTV. CONTROL AUTOMÁTICO DE VENTANAS
CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS
•Para naves CON o SIN red eléctrica.
•Control y regulación por temperatura.
•Apertura total por fallo en la red.
CONSTRUCTION CHARACTERISTICS
•For sheds WITH or WITHOUT electricity.
•Control and adjustment by thermal probe.
•Total opening due to mains failure.
CARACTERISTIQUES CONSTRUCTIVES
•Pour locaux AVEC ou SANS réseau
électrique.
•Contrlê et régulation par température.
•Ouverture totale par faille dans le réseau
TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION CHART / TABLEAU DE SÉLECTION
MODEL
MODÈLE
ALIMENTACIÓN
ELECTRICAL SERVICE SUPPLY
ALIMENTATION
REDUCTORAS
REDUCTORS
REDUCTRICES
PESO Kg SOPORTADO
WEIGHT Kg (SUPPORTED)
POIDS Kg SUPPORTÉ
SONDAS INTERIORES
INTERIOR PROBES
SONDES INTERIEURS
SONDA EXTERIOR
OUTDOOR AIRSENSOR
SONDE EXTERIEURE
GTV-4 1S
GTV-4 2S
GTVE
GTV 3/E-20
RED 220V/50Hz/BATERIA
RED 220V/50Hz/BATERIA
RED 220V/50Hz/BATERIA
RED 220V/50Hz/BATERIA
1
2
1
1
500
500
500
20
1
2
—
—
1
1
—
—
MODELO
DESCRIPCIÓN OPERATIVA
OPERATIVE DESCRIPTION
DESCRIPTION OPERATIVE
GTV-4 1S y GTV-4 2S: Control automático de ventilación natural mediante apertura y cierre de ventanas.
Ejecutando movimientos a raíz de las
mediciones recogidas por la sonda
térmica. (Caja electrónica + Motoreductor).
Incluye funcion de emergencia por
falta de tensión 220V (Debe ser
Habilitado por el Cliente), funcionando entonces con la batería.
Salida de alarma.
GTVE y GTV 3/E-20: Control automático de emergencias para apertura y
cierre de ventanas.
A) Por falta de tensión 220V.
B) Cierre por Contacto libre de tensión, mediante un dispositivo externo.
C) Cierre por Contacto libre de tensión, mediante un dispositivo externo.
D) Control Externo 0-10 V para regular
la posición de la ventana.
•GTV GTV-4-4 1S and 2S: Automatic
control for natural ventilation by
opening and closing windows.
Performing movemenets at bases on
the collected measurements of the
probe.(Motoreductor ATM).
Includes emergency function in case
of 220V failurewhen no voltage is
220V (Must be enabled by the
Customer).
Alarm output.
GTVE and GTV 3/E-20: Automatic
control for opening and closing
windows.
A) In 220V failure.
B) Closing by a free-voltage
contactor, using an external device
C) External 0-10 V control to set the
position of the window.
GTV-4 1S y GTV-4 2S: Contrôle
automatique de ventilation naturelle
par le biais de l'ouverture et
fermeture des fenêtres. Réalisant
des mouvements selon les mesures
recueillies par la sonde thermique.
(Boîte électonique
+Moteuréducteur).
Inclue founction d'urgence pour
manque de tension 220V (Doit être
habilité par le cilent) , fonctionnant
donc avec la batterie.
Sortie d'alarme.
GTVE et GTV 3/E-20: Contrôle
automatique d'urgence par ouverture
et fermeture de fenêtres.
A) Par manque de tension 220V.
B) Fermeture par Contact libre de
tension, par le biais d'un dispositif
externe.
C) Fermeture par Contact libre de
tension, par le biais d'un dispositif
externe.
D) Contrôle Externe 0-10 V pour
réguler la position de la fenêtre.
129
REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE
GTV SERIES. AUTOMATIC WINDOW CONTROL / SÉRIE GTV. CONTRÔLE AUTOMATIQUE DES FENÊTRES
6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 125
EQUIPOS ELECTRÓNICOS / ELECTRONIC EQUIPMENTS / APPAREILS ÉLECTRONIQUES
GAT. ALARMA TELEFÓNICA GSM
REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE
GAT. GSM PHONE ALARM
GAT. ALARME TELEPHONIQUE GSM
CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS
CONSTRUCTION CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES CONSTRUCTIVES
•Caja gris estanca (IP67) con ventana
transparente (*).
• Height: 284 mm.
•Boîte grise étanche (IP67) avec fenêtre
transparente (*).
•Altura: 284 mm.
• Width: 204 mm.
•Hauteur: 284 mm.
•Anchura: 204 mm.
• Depth: 122 mm.
•Largeur: 204 mm.
•Tightness IP67 gray box.
•Profondeur: 122 mm.
•Profundidad: 122 mm.
DATOS TÉCNICOS
TECHNICAL DATA
DONNEÉS TECHNIQUES
•Dispositivo de Telecontrol GSM (Global
System Mobile).
•Remote Device GSM (Global System
Mobile).
•Dispositif de télécontrôle GSM(Global
System Mobile).
•Detección / Información de 2 Alarmas
Externas (entradas libres de tensión).
•Detection / External Information 2 Alarms
(voltage free inputs).
•Detection information de 2 Alarmes
Externes (entrées libres de tension).
•Detección / Información de 1 Alarma por
Corte de Suministro Eléctrico.
•Power failure alarm detection/information
•Detectión / Information d'une Alarme pour
Coupure de Courant Electrique.
•Activación Remota de 2-3 Reles.
•Activación Remota X-10 (domótica).
•Remote 2-3 relays activation.
•Remote X-10 activation (automatic)
•Activación Remota de 2-3 Reles.
•Activation A distance X-10 (domotique).
•Incorpora Sensor de Temperatura Interno
(rango de trabajo 4ºC - 40ºC).
•Includes internal temperature sensor (440º range)
•Alimentación 220V 50/60 Hz.
•Power supply 220V 50/60 Hz
Interne (porté de fonctionnement 4ºC 40ºC).
•Incorpora Batería Auxiliar de 12V (autonomía de 8 horas).
•Includes 12V-Auxiliar battery
•Alimentation 220V 50/60 Hz.
•Up to 3 mobile phonenumber
programation.
•Incorpore Battere Auxiliaire de 12V
•Available to work with any phone operator
company.
•Programmation de jusqu'à 3 numéros de
Téléphones Mobiles.
•Programación de hasta 3 números de
Teléfonos Móviles.
•Posibilidad de Trabajar con cualquier
Operadora Nacional.
(*) Conforme aux directives 73/23 CEE; 93/68 CEE; Norme EN 60439-1 y 60439-3.
130
•Incorpore Capteur de Température
(autonomie de 8 heures).
•Possibilité de Travailler avec n'importe
quel Opérateur National.
REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE
6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 126
131
6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 127
EQUIPOS ELECTRÓNICOS / ELECTRONIC EQUIPMENTS / APPAREILS ÉLECTRONIQUES
PANEL SOLAR FOTOVOLTAICO
REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE
PHOTOVOLTAIC SOLAR PANNEL
PANNEAU SOLAIRE PHOTOVOLTAÏQUE
Panel solar fotovoltaico Policristalino de
High efficency photovoltaic polycrystalline
Panneau solaire photovoltaïque policrista-
alto rendimiento. El material policristalino
solar pannel. Polycrystalline material is
llin d’un haute rendement. Le materiau
es muy eficaz en zonas donde se alcan-
very effective where there are high tempe-
polycristallin est très efficient en zones où
zan altas temperaturas. Su vida útil es
ratures. Its life is longer than the one of
se trouvent des hautes témperatures. Sa
mayor que la del panel monocristalino y
the monocrystalline pannel. Moreover, it
vie utile est supérieure que celle-là du
además posee mayor rendimiento.
owns a higher performance.
panneau monocristallin et possède un plus
It is manufactured with surface of cells
grand rendement.
which reduces the sun reflection and maxi-
Fabriqué avec une surface de cellules qui
Está fabricado con una superficie de células que reducen la reflexión de la luz del
mizes its absortion. It is the right choice if
reduient le reflet de la lumière du soleil et
sol y maximizan la absorción de ésta. Su
the surrounding to be placed is a dark or
maximisent l’absorption de celle-ci.
uso es ideal para entornos difíciles como
shadowed zone.
Son usage est idéal pour zones difficiles
son por ejemplo zonas con escasez de luz
comme ce sont par exemple des zones
o zonas sombreadas.
avec une lumière peu abondante ou avec
beaucoup d’ombres.
PANEL SOLAR, GPF-1210
GPF-1210 SOLAR PANNEL
PANNEAU SOLAIRE GPF-1210
Panel 100W
Especialmente indicado para el uso del
torno GTV4-1S, en instalaciones donde no
haya suministro eléctrico.
100W Pannel
Specially recommended for the use of
the GTV4-1S drill in installations where
there is no electrical supply.
Dimensions in mm: 1069 x 669
Dimensiones en mm: 1060 x 669
•Weight in Kg: 8.5
•Peso en Kg: 8.5
•Cell type: polycrystalline
•Tipo de célula: policristalino
•Maximum power (Pmax): 100W
•La potencia máxima. (Pmax): 100 W
•Maximum current: 5.56 A
•Corriente máxima: 5,56 A
•Tension in an open circuit: 21.7 V
•Tensión en circuito abierto 21.7 V
•Short-circuit’s current: 6.01 A
•Corriente del cortocircuito: 6,01 A
•Efficiency module: 15,5%
•Módulo de la eficiencia: 15,5%
•Working temperature: -40º / 85º
•Temperatura de trabajo -40º / 85º
•Maximum tension of the system: 1000 V
•Tensión máxima del sistema: 1000 V
•Connection box with connectors MC4.
•Caja de conexión con conectores MC4
132
Panneau 100W
Spécialement indiqué pour l’usage du
tour GTV4-1S, en installations où il n’y a
pas de fourniture électrique.
Dimensions en mm: 1069 x 669
•Poids en Kg: 8.5
•Tipe de cellule: polycristallin
• Puissance maximum (Pmax): 100W
•Courant maximum: 5.56 A
•Tension en circuit ouvert: 21.7 V
•Courant du coup-circuit: 6.01 A
• Module de l’efficacité: 15,5%
•Témperature de travail_ -40º / 85º
•Tension maximum du système 1000 W
• Boîte de branchement avec des
connecteurs MC4.
6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 128
PANEL SOLAR, GPF-1218
Panel 180W
180W Pannel
Panneau 180W
Especialmente indicado para el uso del
torno GTV4-2S, en instalaciones donde
no haya suministro eléctrico.
Specially recommended for the use of
the GTV4-2S drill in installations where
there is no electrical supply.
Spécialement indiqué pour l’usage du
tour GTV4-2S, en installations où il n’y a
pas de fourniture électrique.
Dimensiones en mm: 1160 x 990
Dimensions in mm: 1160 x 990
Dimensions en mm: 1160 x 990
•Peso en Kg: 12.4
•Weight in Kg: 12.4
•Poids en Kg: 12.4
•Tipo de célula: policristalino
•Cell type: polycrystalline
•Tipe de cellule: polycristallin
•La potencia máxima. (Pmax): 180 W
•Maximum power (Pmax): 180W
• Puissance maximum (Pmax): 180W
•Corriente máxima: 9.02 A
•Maximum current: 9.02 A
•Courant maximum: 9.02 A
•Tensión en circuito abierto 28.5 V
•Tension in an open circuit: 28.5 V
•Tension en circuit ouvert: 28.5 V
•Corriente de cortocircuito: 9.72 A
•Short-circuit’s current: 9.72 A
•Courant du coup-circuit: 9.72 A
•Voltaje máximo: 21V
•Maximum voltage: 21V
•Voltage maximum: 21V
•Módulo de la eficiencia: 15,5%
•Efficiency module: 15,5%
• Module de l’efficacité: 15,5%
•Temperatura de trabajo -40º / 85º
•Working temperature: -40º / 85º
•Témperature de travail: -40º / 85º
•Tensión máxima del sistema: 1000 V
•Maximum tension of the system: 1000 V
•Tension maximum du système 1000 W
•Caja de conexión con conectores MC4
•Connection box with connectors MC4.
• Boîte de branchement avec des
connecteurs MC4.
REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE
GPF-1218 SOLAR PANNEL
PANNEAU SOLAIRE GPF-1218
REGULADOR GCS-1220
GCS-1220 ADJUSTER
RÉGULATEUR GCS-1220
Regula la carga de las baterías a través
It adjusts the batteries charge through
On régule la charge du batteries en moyan
de paneles solares, evitando las sobreten-
solar pannels, avoiding any booster volta-
du panneau solaires, en évitant les survol-
siones y las altas corrientes, que puedan
ge and high currents which could damage
tages et les hautes courants, qui peuvent
producir daños a éstas.
the batteries.
les abîmer.
Especialmente indicado para los paneles
Specially recommended for GPF-1210 and
GPF-1218 pannels.
Ils sont spécialement indiqué pour un pan-
GPF-1210 y GPF-1218.
neau GPF-1210 et GPF-1218.
Dimensions mm: 138 x 90 x 28
Dimensions mm: 138 x 90 x 28
Dimensiones mm: 138 x 90 x 28
•Voltage overload and/or short-circuit
protection.
•Protección contra sobrecargas y/o
cortocircuitos
•Protection contre les survoltages et les
court-circuits.
•Maximum outlet current: 20 A
•Maxime courant de sortie: 20 A
•Outlet voltage: 12V/ 24V
•Voltage de sortie: 12V/ 24V
•Energy saving in an uncharged mode: <
6mA
•Bas consommation avec un mode sans
charge: <6mA
•Working temperature: -35ºC to +55ºC
•Témperature de travail: -35ºC à +55ºC
•LED charging indicator: low, medium,
high
•LED indicateur de charge: bas, moyen et
haute.
•Máxima Corriente de salida: 20 A
•Voltaje de Salida: 12V / 24V
•Bajo consumo en modo sin carga: < 6mA
•Temperatura de trabajo: -35ºC a + 55ºC
•LED indicador de carga: baja, media, alta
133
6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 129
EQUIPOS ELECTRÓNICOS / ELECTRONIC EQUIPMENTS / APPAREILS ÉLECTRONIQUES
BATERÍA O ACUMULADOR
REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE
BATTERY OR ACCUMULATOR
BATTERIE OU ACCUMULATEUR
Batería de plomo con bajo mantenimiento
Lead battery with low maintenance 12V –
Batterie de plomb avec un bas maintien
12V – 70Ah.
70Ah.
12V – 70Ah.
Dimensiones mm:
Dimensions mm:
Dimensions mm:
Largo: 278
Long: 278
Longueur: 278
Ancho: 175
Wide: 175
Largueur: 175
Alto: 190
High: 190
Hauteur: 190
Peso (Kg): 19
Weight (Kg): 19
Poids (Kg): 19
Batería de plomo con bajo mantenimiento
Lead battery with low maintenance 12V –
Batterie de plomb avec un bas maintien
12V – 110Ah.
110Ah.
12V – 110Ah.
Dimensiones mm:
Dimensions mm:
Dimensions mm:
Largo: 354
Long: 354
Longueur: 354
Ancho: 174
Wide: 174
Largueur: 174
Alto: 190
High: 190
Hauteur: 190
Peso (Kg): 24
134
Weight (Kg): 24
Poids (Kg): 24
REGULACIÓN / ADJUSTMENT / RÉGLAGE
6. REGULACIÓN:GER 2011 14/02/13 10:13 Página 130
135

Documentos relacionados