Folleto Lucena-2016

Transcripción

Folleto Lucena-2016
Mu
C
ble
Call
e
F on
tane
ría
Call
e
del
Com
e
Call
e
rcio
del
de la
Call
e
Calle de
l Metal
Calle El Pozo
Calle Pue
nte Vadi
llo
rcio
Com
e
del
Call
e
BODEGAS VINO/WINE CELLARS
BODEGAS MORA CHACÓN (*)
(q +34 957 502 211/+34 670 912 275)
Visitas y catas dirigidas/Tours and wine tasting
32 BODEGAS HEREDEROS TORRES BURGOS (q +34 957 501 062)
Visitas/Visits
BODEGAS MOLINA DE MORA (*)
(q +34 957 508 656/+34 630 473 710)
33 EL ALFOLÍ (q +34 661 653 641/+34 638 828 100)
Museo y Bodega/Museum and bodega
ACEITE DE OLIVA/OLIVE OIL
CORTIJO GARAY (*) (q +34 957 502 232)
Visitas al molino de aceite en temporadas de producción
Olive oil mill tours (in season)
PUNTOS DE INTERÉS/PLACES OF INTEREST
19 PARROQUIA DE SANTIAGO/CHURCH
3 CALLE FLORES
4 CUESTA DEL RELOJ
20 PARROQUIA STO. DOMINGO DE GUZMÁN/CHURCH
21 PARROQUIA NTRA. SRA. DE CARMEN/CHURCH
OLIVARERA NTRA. SRA. ARACELI (*) (q +34 957 500 414) Visitas/Tours
5 LLANETE DE SAN AGUSTÍN
22 IGLESIA MADRE DE DIOS Y CONVENTO RR.PP. FRANCISCANOS/CHURCH
CENTRO ENOGASTRONÓMICO OLIVINO (*) (q +34 957 536 012)
Centro enogastronómico del aceite y del vino
Viewpoint and Wine and Olive Oil visitor centre
34 OLIVARERA DE LUCENA (q +34 957 500 112) Visitas/Tours
Antonio Fdez Sánchez
La Codorniz
La Ladera
La Pradera
La Serranía
Teresa
Avenida Santa
Zagrilla
a
ren
Mo
s
bla
Información Turística /Tourist Office
Calle Fosforito
Saetero Alcantarilla
Fuente Obejuna
Calle Montoro
Fuente Palmera
Calle Posadas
Calle Pozoblanco
Plaza de Abastos/Market
Ca
min
os
orile
Call
eM
Pue
Vía Verde/Vía Verde hiking path
Antonio Ranchal
Villa del Río
Los Llan
s
rque
oV
iejo
Correos /Post Office
de
Cam
ino C
Ru
te
Autobús/Bus
Taxi/Taxi
PP-61
Aparcabicis/Bike parking
TÓJAR
Ara
Calle Palma del Río
Calle de las Mieses
Calle de la ONCE
Encina R
eales
uja
Calle Ja
namejí
nájar
Cjon.de Santa Lucía
Romero Narváez
Calle Iz
Calle Be
Vistas Panorámicas/Panoramic
Views
Calle
il
Gen
nte
rlota
Calle Era Alta
Saetero Perrilleja
Tras
Mata
dero
Alme
dinill
a
Calle Montilla
ontera
SÍMBOLOS
/ SYMBOLS
de la Fr
Camino mozárabe de Santiago
The Mozarabic Way of Santiago
Inst. M. deportivas/Sports
URBANIZACIÓN
BUENAVISTAfacilities
Gasolinera/Petrol Station
Museo/Museum
Policía/Police
Restos Arqueológicos/Archaeological Remains
Servicios Sanitarios/Medical Services
s
Ara
erro
de M
artín
Lópe
z
Cartografía: Delegación de Turismo del Ayuntamiento de Lucena
10
16
Real Santuario de
Mª Stma. de Araceli
043
39 CONFITERÍA JOSÉ DÍAZ (q +34 957 516 568)
40 CONFITERÍA NTRA. SEÑORA DE ARACELI (q +34 957 500 101)
FIESTAS Y TRADICIONES-CAMINOS DE LA TRADICIÓN
FESTIVALS AND TRADITIONS-CAMINOS OF THE TRADITION
41 PEÑA FLAMENCA DE LUCENA (q +34 957 513 435)
LUCENA FLAMENCO CLUB
42 PEÑA FLAMENCA LA BARRERA (q +34 650 437 543)
LA BARRERA FLAMENCO CLUB
ARTESANÍA-CAMINOS DE LO AUTÉNTICO
ARTS & CRAFTS-CAMINOS OF AUTHENTICITY
48
Ala
me
da
tro
C
C ua
e Pe
lota
ego
d
e Ju
Calle
Calle Sin Casas
s
Callejón de Rute
Arca
a Ca
38 DULCE TRES (q +34 957 516 005)
47
ana
Rondas y salidas
RingL road and exit roadsMontu
36 CONFITERÍA EL DULCERO (q +34 957 514 417)
37 PRODUCTOS NATI (q +34 957 509 022)
46
Ca
lle
amin
Callejón de San Roque
Call
Álam
os
ar
PRIMITIVO PICÓ (*) (q +34 957 500 077)
45
Palenci
ortés
lmedo
Calle O
Calle C
Tísc
da
rra
lle
Ca
Aguilar
ute
35 CONFITERÍA CAÑADAS (q +34 957 500 841)
44
Urb. El Prado
Dom
lamos
Calle Á
Los Roble
s
Maíll
ingo F.
Alfarero R. Gra
nados
o
Juan Cabello Ga
rcía
Horno Ca
a
n
Almaz
á
Calle
a
Santa
eR
REPOSTERÍA TRADICIONAL/TRADITIONAL PASTRIES
43
Camino de los Poleares
ujalance
Antigua ciudad judía/Ancient Jewish city
Sie
en
l Carm
Huerta de
o Medin
Jerónim
Lade
mora
a Alt
Mart
en
l
31 MERCADO DE ABASTOS/MARKET
Cerro San Cristóba
ra
GASTRONOMÍA-CAMINOS DE LOS SENTIDOS
GASTRONOMY-CAMINOS OF THE SENSES
bello
Calle Jazmín
ico
ua
lle
J
Ca
Anch
a
rro
Piz
a
rm
Ca
Condesa
Calle Maqued
ano
e
lat
Eu
io
ton
An
lle
30 MUSEO DE AUTOMOCIÓN ANTIGUA/VINTAGE VEHICLES MUSEUM
(q +34 676 947 587)
os
Los Lebrillos
Calle Ancha
Alaminos
Calle General
Alaminos
nR
Barahona de Soto
España
Plaza de
en
Pedro Angulo
s
lacio
e Pa
Call
Ca
da
lza
Calle
es
Montenegro
Calle Jaime
S.
alvo
ro j.
ude
Esc
nio
Anto
Ca
Acera Alta del Carm
ca
uen
zC
imé
ne
nJ
Julio R
omero
ros
Mule
Jua
ua
Calle El Ag
lino
Mo
Calle
L.
rro
ava
el N
Rafa
Capote
Alcaide
no
rra
Se
ad
Ab
so
A.
ez.
o Jn
elm
Los Manzanos
Los Perales
Calle Cesteros
Calle Manchados
Manuel Machado
go
l Cie
te E
ren
Llo
s
ant
ero
Alon
Mar
tín
Calle General
tilla
Cas
Muñ
oz d
e
Juan
riler
mbo
e Ta
Call
eC
Call
z Baja
Juan Lópe
Curados
Calle
Lamerina
Porcuna
La Orza
dos
Calle Colla
Izquie
rdo
Pedro
a
rcos
an Ma
Calle
S
ba
R.
José de Mora
Calle Onieva
Alamillos
Calle Peligro
ro
Calle Pelig
rena
Calle
A
PARQUE
de Torr
CAMIN
O
S
TOR
O
CAL
LE E
JIDO
PLA
ZA D
E
AVD. DEL PARQUE
Cuenca
uz
Miguel Cr
AVD. DEL
Ans
Paz
Plaza
de la
Juana de Te
to
jo
pe
Es
lle
Ca
Maestro Luis Rivas
Calle la Par
DEL G
ALEÓ
N
veles
Calle de
ez Solan
uel Pér
ig
Calle M
lquivir
vas
Rafael Ri
ez R.
l Ramír
Manue
Cofrade
ord
ro G
est
Ma
jo
pe
Es
lle
Ca
E
DEL VALL
RONDA
Río Guada
erta
a de la Hu
Doloresl
rteya
Nueva Ca
RO
cía Baena
Avd. de Pablo Gar
Río Anzur
re
Sang
te de
n
Dona
Calle Doñ
Calle Santaella
le
Calle Va
a Mencí
a
nzuela
e
qu
Calle Lu
Calle Sevilla
Calle Málaga
Calle Sevilla
NDA
na
los Cla
o
A. Gómez Pulín
Mercedes La Partera
Antonio Roldán
Luis Repiso H.
Miguel.A. de
Sotomayor
VAL
LE
DEL
DA
RON
LLE
VA
DEL
ena
ía Ba
Garc
Pablo
de
Avd.
Avd. de Joan Margarit
Tu
ri
uín
Tra
Mo s Jos
rillo é
Be
a
CÓRDOBA
Lucena
aq
A. C
Un viaje apasionante al corazón de Andalucía
A fascinating journey into the heart of Andalusia
Jo
illo
29 IGLESIA DE SAN PEDRO MÁRTIR Y CAPILLA DE NTRO. PADRE JESÚS
NAZARENO/SAN PEDRO MÁRTIR CHURCH AND NUESTRO PADRE
JESÚS NAZARENO CHAPEL
Calle del Deporte
La Ram
Es
ta
ci
ón
La
de
Ca
rre
t
er
a
27 ERMITA NTRA. SRA. DE LA AURORA/CHAPEL
28 ERMITA DE DIOS PADRE/CHAPEL
da
26 IGLESIA SAN JUAN DE DIOS/CHURCH
ll
Ca
de
ez
do
ALFARERÍA Y CERÁMICA HNOS. GRANADOS (*) (q +34 957 500 609)
Alfarería tradicional lucentina. Visitas/Traditional Lucena pottery. Tours
ALFARERÍA SARTÉN (q +34 957 514 199)
Alfarería y tinajería popular. Visitas/Traditional pottery. Tours
ORFEBRERÍA ANGULO BRONCES(q +34 957 514 816)
Orfebrería y bronces artísticos. Visitas/Artistic metal and bronzework. Tours
BRONCES DURÁN (q +34 957 500 312)
Bronces artísticos/Artistic bronzework
ORFEBRES GRADIT (q +34 957 500 247)
Orfebrería religiosa y cofrade. Visitas/Religious gold and silverwork. Tours
ORFEBRE JUAN ANGULO (q +34 957 500 482)
Artesanos del metal y orfebrería/Artistic metal and bronzework
PAULA ORFEBRES (q +34 957 590 421)
Orfebrería/Silversmith
Rute
25 IGLESIA DE LA PURÍSIMA/CHURCH
na
Mi
23 IGLESIA DE SAN MARTÍN Y CONVENTO DE MADRES AGUSTINAS
RECOLETAS/CHURCH
24 PARROQUIA DE LA SAGRADA FAMILIA/CHURCH
Call
Núñ
l Merca
jo de
la
Jardines
Antonio Villa
rra
ie
eS
nán
o Vie
rta
Necrópolis judía
UE-S4
50
Miguel B
Fer
38
Camin
Era
ia
Fer
anto
del S
ue
18
Tra
Agua Neva
arra
P
s la
ey
va
a de
Infante
Barriada San Jorge
Ruta ”Perla Sefarad”/Pearl
FUENTEof Sepharad route
ierr
eS
Call
Calle Priego
Carcabu
Calle
Ne
Avenida de Blás
BARRIADA DEL POLIDEPORTIVO
Arroyo de
ra
ada
er
Ne v
El Carm
Calle Montemayor
ada
Barriada de La Barrera
no
gua
rra
Pa
Calle Carmelitas Descalzas
Gran
42
India
eA
ad
z
Pla
ra
rre
Ba
a
eL
yo d
C
la
Ca
La Llanura
La Colina
ada
e
all
Arro
alo
nz
Go
e
Ba
Plaza Rafael
Álvarez “El Brujo”
Agua Nev
res
La Viña
a
lle L
Plaza Amarilla
Arroyo de
Mi
Erillas Blancas
teros
n
rdó
Ve
El
lta
ías
jer
zA
a
Tin
lle
pe
las
Ca
Ló
-P
18 NECRÓPOLIS JUDÍA/JEWISH NECROPOLIS (q +34 957 503 662)
Baja
an
Hno. José
rio
PALEO-CHRISTIAN BASILICA OF CORACHO
arta
Ju
alles
jo
o Vie
Pase
Camino Real de Priego
Plaza de
és B
Si
Daniel Fernández
tua
an
17 BASÍLICA PALEOCRISTIANA DE CORACHO (q +34 957 503 662)
Cort
ga
Fray A. de Jesús Orte
40
a del
Rond
Los Chopos
19
Calle
a
c
Tor
Plaza de
San Juan de la Cruz
na
en
aS
15 CASA DE LOS MORA/MORA FAMILY HOUSE
(q +34 957 513 282)
16 SIMA CUEVA DEL ÁNGEL/CAVE OF THE ANGEL (q +34 957 503 662) (*)
Ca
21
Barriada de La Calzada
45
aula
Pedro Mora R.
ter
INTERPRETACIÓN DE LA CIUDAD/PALACE OF THE COUNTS OF
SANTA ANA. LUCENA CITY INTERPRETATION CENTRE
(q +34 957 509 990)
L
l
Jiménez Murie
rre
ilar
Cañ
La V
ete
icto
ria
éM
orillo
A. S
Bea
ere
na
to
L.
áza
43
51
e la
od
C
Las Acacias
Ceperos
Llanete Cristo
de La Columna
de P
da
Hi
ta M
ete
Fco.
lle
rtín
Jardines Llanos
de Las Tinajerías
a
te
7
ra
lgo
a
ro M
Cj
Calle Santiago
Paseo del Coso
San
oz
d
in
am
Alfarería
Barriada de Santiago
Zamo
Plaza
de Bécquer
Ca
13 PARROQUIA DE SAN MATEO/SAN MATEO CHURCH
12
52
rámica
on.La Ce
j
vie
en
grón
31
Plaza de
Archidona
P.
de las Tinajerías
Flores de Ne
Baja
Muñ
Cañ
ez
uín
Párroco Joaq
26
M.
icida
Carretera de Rute
Cantarería
o
Burgueñ
Calle Aguardentería
Glorieta Llano
Alta y
rde
lectr
de
Plaza
G.
el V
alve
ieto
nch
9
Puente
San Juan de Dios
3
Alfarero
Orfebrería
Calle Peñuelas
racruz
Calle Ve
General Chavarre
13
25
gar
ARCHAEOLOGICAL AND ETHNOLOGICAL MUSEUM. CASTLE OF EL
MORAL (q +34 957 503 662)
no
Plaza Nueva
a
El L
12 MUSEO ARQUEOLÓGICO Y ETNOLÓGICO. CASTILLO DEL MORAL
A-2
oza
Parque Llano
de Las Tinajerías
uerto
Fu
no
a
Palm
4
del H
Calle Corralás
ral L
ía
ner
lo
Ve
Lla
ene
Juan
33
la E
Cascajar
de la Calle Huertezuelos
Infa
ncia
da
Plaza de Aguilar G
jas
le
Cana
Avendaño
ia
PATRIMONIO-CAMINOS DE CULTURA
HERITAGE-CAMINOS OF CULTURE
la
l Rigüelo
n
Ro
o
z Sá
isc
Agu
eño
Día
o
Rafa
éN
uard
rez
olin
Calle Arriera
Damíán Pérez
Calle Huertas
Calle
ncha
nc
Fra
Jos
án G
Alfé
el M
s
Salamanca
n
Sa
23 5
dim
9 CASA DE LA VIRGEN DE ARACELI (q +34 957 516 165)
VIRGEN DE ARACELI MUSEUM HOUSE
Viñu
e
Arroyo de
aja
Calle A
lle
A.
Plaza Pemán
Aramburu
nez
Ca
ya d
Calle Colchados
Obispo Domínguez Valdecañas
Llanete
San Agustín
n
Ve
z
Foto portada: Sagrario de San Mateo
Front-page photo: San Mateo sacrarium
lmirez
Calle A
o
cisc
e Ho
M.
Ca
Juan Valera
ama
ier T
ubío
imé
35
San Pedro
Jos
zJ
Canalejas
lh
Calle A
Juli
Mtro. P. Álvare
A SUR
Franco
Manolito
ran
sé Ranea
ROND
Candil
Maestro Jo
1 EXPOSICIÓN PERMANENTE “LA SANTERÍA UNA MANERA DE SENTIR”
"LA SANTERÍA" LUCENA EASTER WEEK PERMANENT EXHIBITION
2 CASA HERMANDAD COFRADÍA AMOR Y PAZ
AMOR Y PAZ BROTHERHOOD HOUSE
Navajas
www.caminosdepasion.com
EASTER WEEK MUSEUM NETWORK
Bada y
Alcalá la Real Baena Cabra Carmona Écija Lucena
Osuna Priego de Córdoba Puente Genil Utrera
José de
OTROS/OTHER
14 PALACIO DE LOS CONDES DE SANTA ANA. CENTRO DE
RED DE ESPACIOS DE INTERPRETACIÓN DE LA SEMANA SANTA
ano
8 S.D.M. BANDA DE MÚSICA DE LUCENA
LUCENA'S MUSICAL SOCIETY BAND
11 COFRADÍA HERMANOS DE LA AURORA (q +34 957 666 434 946)
LA AURORA BROTHERS RELIGIOUS BROTHERHOOD
RELIGIOSIDAD-CAMINOS DE EMOCIÓN
RELIGIOUS AFFAIRS-CAMINOS OF EMOTION
Jav
Jos
a
7 HERMANDAD DE TAMBORES DE LUCENA
LUCENA'S HERMANDAD DE TAMBORES (DRUM PLAYERS' BROTHERHOOD)
+34 957 501 150
VISITAS Y ACTIVIDADES/VISITS AND ACTIVITIES
Guzmán
cen
ll
Ca
Pensión Las Palomas 2* (*)
+34 606 680 438
avas
14
o
10 REAL SANTUARIO DE Mª STMA. DE ARACELI (q +34 957 334 837)
VIRGEN DE ARACELI SANCTUARY
+34 957 590 586/www.cortijoelromeral.com
Calle N
ag
nd
Fa
+34 957 502 488
CASAS RURALES/RURAL LODGINGS (*)
ubio
s
ante
lle Cerv
Plaza de San Miguel
28
io R
Azu
l
eE
Hostal el Polígono 1* (*)
+34 957 516 151/www.pensionsaradelucena.com
A-1
El Peso
Call
Tte.
istas
Mar
20
ios
HOSTALES, PENSIONES, ALBERGUES/HOSTELS, BOARDING HOUSES, GUEST HOUSES
Casa Rosario
cas
Illes
o.
ran
Ge
+34 957 500 300/www.hotelalyussana.es
Alberto de
z de
stro
Izd
har
Aza
+34 957 334 666/www.hotelsierradearaceli.com
ino
Anto
n
El Carpio
é L
ópe
e La
34
La Tin
adere
21
Plaza Cristo
de la Sangre
Llanete Virgen
de la Estrella
11
santa
41
E
San Pedro
de Castro
M. C.García
o
Moren
POLÍGONO PUENTE VADILLO
Call
e de
ida
Fuen
Calle
Merc
s
+34 957 516 280/www.hotellosbronces.com
Mohed
éne
Jim
Ca
do
end
Alm
Los
ta
Sae
+34 957 511 100/www.hotelansantodomingo.com
Hotel Los Bronces 4* (*)
ujillo
Juan Tr
stria
Call
Ave
n
Plaza de la
Fuensanta
Calle Antón Gómez
39
l Peso
1
29
15
jos
lea
os
nia
La
iale
Verd
Los
ra
A-1 Hotel Santo Domingo 4*
llas
Bujalance
6 AGRUPACIÓN MUSICAL STMO. CRISTO DE LA HUMILLACIÓN
SANTÍSIMO CRISTO DE LA HUMILLACIÓN MUSICAL ASSOCIATION
HOTELES/HOTELS
Pajari
Cañete de Las Torres
ros
MUSICA PROCESIONAL/PROCESSIONAL MUSIC
ALOJAMIENTOS-ACCOMMODATION
Cortijo El Romeral
Antonio
o
Hurtad
de
urta
.H
do
ran
Aza
Pin
rde
Ga
s
ales
dos
ente
alla
o
óng
éniz
s
ulería
Las B
s
ro
nd
e
Alm
Los
lle
Ca
elia
Ros
Nar
irios
Aum
de G
de F
os
eL
ll
Ca
Cam
Los
Los
L
Los
José
Luís
uel
c Alb
Isaa
Man
govia
ndre
leixa
s Se
André
A
nte
Vice
.
P.Viv
arg
sM
e la
Call
NELIA DE LAS NIEVES
s
arita
Las
Av
Fco
Na
ar
Gu
Los
la
Martín
nar
La
l
de
d.
DICIEMBRE/DECEMBER
g
s Bu
vi
Ci
dia
s
illa
anv
Los
r
27
arín
stro
Plaza del Mae
Frasquito Espada
il
Civ
dia
r
Gua
Calle
”
mo
lina M
Calle Arévalo
rneros
s
Indu
Pedro Abad
la
trial
Leo
pó
Cata
Calle Hoya del Mol
s
Río
de
.
Avd
ta
lcu
Po
37
a
Roja
del
ivel
Ca
oa
“La
A-3
Fern
o de
tro
Esqu
de
mp
rla
lana
Calle Alham
Pase
Cas
Pérez
sa
zo
stro
z
e de
Call
ndela
Ma
elson
N
l Frío
ma
Ca
Ca
P.Mo
lle
adil
Calle
Paseo de Rojas
La
Ca
arcía
l Va
la de
Calz
Calle
a
Lorc
oG
eric
abril
Plaza de las
Tres Culturas
Calle Viana
F
an
bra
e
Ter
de
en
rov
Saja
eC
l Pozo
de
ández
Calle To
Alham
lai
gia
Da
Pela
lle
A. Manjón-Cabeza
Ca
ra
E.G
hara
rm
C Semana del Teatro de Lucena/Lucena's Theatre Week
ANDALUCÍA
ANDALUSIA
adilla
24
Lorca
Call
36
alle
del V
Calz
Paseo
Mariana Pineda
Ca
Cla
ran.
a Aza
Gen
Calle
a
Campanilleros de la Aurora choir night-time street concert
C Jornadas “El Mundo Funerario en Sefarad”, conmemorativas de los
enterramientos de la “Necrópolis Judía de Lucena”/Conferences on the
"Funeral World in Sepharad" in commemoration of the burials in Lucena's
Jewish Necropolis
Medin
eralife
Pasaje G.
Calle Juan Blázquez
Pasaje
Río Genil
Fed
mán I
Adberr
Gutiérrez
Indu
Plaza de la
Virgen del Rosario
6 2
eS
Call
de Jesús
dalus
Av
OCTUBRE/OCTOBER
ez
Al-An
erroes
Izet Sarajlic
C Jornadas de Arte Flamenco de Lucena/Lucena Flamenco Art conference
uita
C Feria Real Ntra. Sra. del Valle/Fair of Our Lady of El Valle
J.R. Jimén
ón de Jesús
Mezq
C Jornada Europea de la Cultura Judía/European Jewish Culture Symposium
A. Machado
ra
Calle Baena
Cjon. Coraz
aba
SEPTIEMBRE/SEPTEMBER
ez
Alcaz
C Carnavaluc/Carnavaluc carnival festival
M. Hernánd
AlhaKen I
ides
C Feria de San Francisco/Saint Francis' Fair
erti
Zuheros
Calle Corazón
s
z Roja
Maimón
C Fiestas en Honor a Ntra. Sra. de la Aurora. Salida nocturna de los
Campanilleros de la Aurora/Feast of Our Lady of the Dawn
Guerrero
Plaza de
Prudencio
Uzar
s
Plaza de
Carlos Cano
JULIO/JULY
aza
la
Río Genil
Brda. García L. Cermuda
del Barrio
Muño
Alm
Aréju
Pedro de Mena
elone
Los V
Glorieta
Abrahan
Ibn Ezra
iana
Calle Córdoba
Guadix
nce
C Romería de Subida de Ntra. Sra. de Araceli
Pilgrimage in honour of Our Lady of Araceli–return/uphill journey
46
uad
Dueñas
Fco. de jon
y Ar a
Rafael Alb
Plaza de
Antequera
Bro
C Corpus Christi
el de
Calle Córdoba
Parque de la
Música Verde
del
JUNIO/JUNE
Manu
ando
M. Fernica
Ch no
Fco. José
e
Call
C Festival de Teatro Escuela Duque de Rivas
Duque de Rivas drama school theatre festival
Calle Huelva
Juan
ío G
Mue
elo
C Fiestas Aracelitanas (Declaradas de Interés Turístico Nacional)
Feast of Our Lady of Araceli (Declared as being of Tourist Interest)
rías
Calle Jaén
re
Her
eR
Call
e
igü
AS
MAYO/MAY
Diego
Calle Mediabarba
Calle
C Romería de Bajada de Nuestra Señora de Araceli
Pilgrimage in honour of Our Lady of Araceli- downhill journey
Madre de Dios
Barriada
Ntra. Sra. de Araceli
Call
e La
üelo
2
Plaza Juan R.
Castroviejo
Plaza Huerta
de La Estrella
Plaza de Andalucía
eite
AV
ALD
nF
Calle La Estrella
32
ENC
o
isc
ranc
e Sa
da d
Ron
IVIA
Plaza de
Quiebracarretas
Calle Almería
Calle Cádiz
CU
Calle de la Madera
Call
Rig
del
lR
IL L
AN
NT
C Concurso de Gastronomía Tapijazz Lucena
Tapijazz tapas competition and jazz festival
A-2 Hotel Al Yussana 2*
UEL
47
ue
e
Call
Calle Juan Manuel de Aréjula
MIG
ores
ndid
e Fu
Call
unq
El Y
a
Fco. de Paula Canalejas
DE
Calle del Ac
gu
Fra
C Desfile de Procesiones Infantiles-Semana Santa Infantil
Children's Easter Week
del
Call
e
de
44
FO
C Semana Santa/Easter Week
AVD
.
eros
ABRIL/APRIL
Fed. Canalejas
Forja
de la
MARZO/MARCH
err
los H
Calle
de
Calle
C Carnaval/Carnival
Río Guadajoz
oyo
la
De
C Jornadas de Puertas Abiertas de Casas Hermandad de Lucena
Open doors day at Lucena's brotherhood houses
C Exaltación de la Saeta y Recital Poético
Tribute to the Saeta and Poetry Recital
17
Arr
S
LA
o
oy
Arr
FEBRERO/FEBRUARY
A-3 Pensión Sara 1*
POLÍGONO LA VIÑUELA
DE
Callejón San Antonio
üelo
Rig
del
C Ciclo “Cultura Sin”/”Cultura sin” season- free cultural activities for all ages
Hotel Sierra de Araceli 1* (*)
Cabra C-338
48
NO
C Presentación del Cartel de la Semana Santa de Lucena y Concierto de
Marchas Procesionales/ Presentation of Lucena's Easter Week poster and
processional march concert
Baena
Carmona
Alcalá la Real
LUCENA
Écija
Utrera
Osuna Puente Cabra Priego de
Genil
Córdoba
S
MI
CA
C Cabalgata de la Ilusión/Three Kings' Parade
CAMINOS
DE PASIÓN
LINO
Calle del Cobre
C Roscón de Reyes Gigante/Giant Epiphany Cake
ESPAÑA
SPAIN
EMO
oy o
Arr
ENERO/JANUARY
EUROPA
EUROPE
TOR
R
la C
ons
truc
ción
S
lería
INO
LA
la
Hos
te
IL
CAM
Call
e
NT
AN
La V
iñue
de la
FO
tería
30
alle
e
S
Car
pin
V
LA
Call
e
DE
ER
ÍA V
DE
rete
ra d
CALENDARIO FIESTAS Y EVENTOS
CALENDAR OF EVENTS AND FESTIVALS
O
Car
IN
Callejón de Torremolinos
M
49
NATURALEZA Y PAISAJES-CAMINOS DE NATURALEZA
NATURE AND LANDSCAPES-CAMINOS OF NATURE
AVENTURA VERTICAL (*) (q +34 620 816 890)
Turismo activo/Active tourism
EVENTOS GANGARILLA (*) (q +34 675 469 439)
Visitas guiadas, animación sociocultural y turística
Active tourism, socio-cultural and tourist activities
49 VÍA VERDE DE LA SUBBÉTICA
(Tramo Lucena – Las Navas del Selpillar)
Vía Verde de la Subbética hiking path from Lucena to Las Navas del Selpillar
OTRAS ACTIVIDADES/OTHER ACTIVITIES
50 VAHO SPA CENTER (q +34 957 590 010)
Balneario urbano, salud y belleza/Urban health and beauty spa
VISITAS GUIADAS/GUIDED TOURS
51 ARRABÁ SERVICIOS TURÍSTICOS (q +34 666 266 703)
Visitas guiadas, gestión de espacios culturales, actividades didácticas/Guided tours,
cultural site management, educational activities
52 TU HISTORIA (q +34 957 503 662)
Paseos con anfitriones, sesiones sensoriales con la historia, recorridos teatralizados,
veladas experienciales/Hosted tours, history-orientated sensorial sessions, dramatized
tours, experiential evenings, history-orientated sensorial sessions, dramatized tours,
experiential evenings
Itinerario Semana Santa Lucena
Lucena's Easter Week itinerary
(*) Fuera de mapa/Off the map
OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO/TOURIST OFFICE
PPalacio de los Condes de Santa Ana
Centro de Interpretación de la Ciudad. C/ San Pedro, 42
q+34 957 513 282
@ [email protected]
 www.turlucena.com
Castillo del Moral/Castillo del Moral castle
RELIGIOSIDAD
CAMINOS DE EMOCIÓN
Uno de los eventos más singulares de la ciudad es su SEMANA SANTA
que en Lucena tiene un estilo propio e inconfundible que mezcla
arte, estética y tradición. Su mayor seña de identidad proviene de
todas las singularidades que constituyen el mundo de ‘La Santería’,
una tradición única por la forma de portar los tronos, sumada a una
magnífica riqueza imaginera. Las imágenes son llevadas a hombros
por los ‘santeros’, que ataviados con túnicas y a cara descubierta,
portan los tronos con unas estrictas normas de respeto y severa
solemnidad. Son también representativos ‘el torralbo’, que anuncia el
paso de algunas procesiones, y el toque de tambor, elemento sustancial en ‘el santear’.
Otro de los acontecimientos festivos más importantes de Lucena son
sus FIESTAS ARACELITANAS. El tradicional pregón, una multitudinaria
ofrenda de flores y la procesión de la titular bajo un manto de fuegos
artificiales, originan el fervor de una fiesta disfrutada por cientos de
visitantes y en la que la devoción del pueblo se pone de manifiesto
en el recorrido hacia el Santuario de la Virgen de Araceli. Recorrido
que se repite en las ROMERÍAS de Subida y Bajada.
PATRIMONIO
CAMINOS DE CULTURA
La herencia de un importante pasado judío, árabe y cristiano, la
convirtieron en próspero enclave que atesora un rico patrimonio
histórico y artístico. A través de la calle de las Flores de Negrón se
accede al popular BARRIO DE SANTIAGO, posible arrabal de la Lucena
judía donde podemos visitar la PARROQUIA DE SANTIAGO, en cuya
construcción se reutilizaron los materiales de la antigua sinagoga. De
su legado sefardí posee la NECRÓPOLIS JUDÍA excavada más grande
de la Península Ibérica.
LUCENA
Su nombre proviene de Eli-ossana, nombre hebreo
que significa ‘Dios nos guarde’.
The town was originally known as Eliossana, from
the Hebrew "May God save us" but called al-Yussana by
the Moors.
Denominada entonces por los musulmanes como al-Yussana, Lucena vivió uno de sus esplendores en la primera
época musulmana, siendo una de las principales poblaciones judías de Al-andalus. Estuvo habitada exclusivamente por judíos entre los siglos IX y XII y contó con una
importante escuela universitaria en este período.
During the early Moorish era, the town lived one of its
splendours, being one of the Al-Andalus's main Jewish
towns. From the 9th to the 11th century the town was
exclusively populated by Jews and boasted an important
university school during this era.
En 1483, Diego III Fernández de Córdoba derrotó y apresó
al último rey de Granada Boabdil que fue encerrado en la
Torre del Castillo del Moral.
In 1483, Diego III Fernández de Córdoba defeated and
captured Boabdil, the last king of Granada, who was
locked in the Castillo del Moral castle's tower.
Durante el siglo XVI Lucena comienza un rápido crecimiento demográfico pasando de 1.500 habitantes en
1495 a más de 15.000 en 1550, concediéndole Felipe III en
1618 el título de Ciudad.
Lucena's population began to grow rapidly during the
16th century, with 1,500 inhabitants in 1495 and more
than 15,000 in 1550. In 1618, King Philip III granted
Lucena its town status.
En el siglo XVIII Lucena se convierte en una de las grandes
ciudades barrocas andaluzas. In the 18th century, Lucena became one of Andalusia's
largest baroque towns.
En la actualidad cuenta con 42.500 habitantes y se distingue por ser uno de los centros productivos del mueble
más importantes del sur de España.
It currently has 42,500 inhabitants and is known for
being one of the most important furniture
manufacturers in the south of Spain.
El barroco cordobés alcanza su máxima expresión en el imponente
SAGRARIO DE SAN MATEO, dentro de la parroquia del mismo
nombre, de la que también destaca su magnífico retablo. El barroco
lucentino se completa visitando las iglesias de SAN MARTÍN, SAN
JUAN BAUTISTA Y EL SANTUARIO DE LA VIRGEN DE ARACELI y la
IGLESIA DE LOS FRANCISCANOS.
En el centro de la ciudad se encuentra EL CASTILLO DEL MORAL,
fortaleza medieval declarada monumento histórico nacional, donde
estuvo prisionero Boabdil, el último rey de Granada. En su interior se
encuentra el Museo Arqueológico y Etnologico.
GASTRONOMÍA
CAMINOS DE LOS SENTIDOS
Sus magníficos VINOS, enmarcados bajo la D.O. Montilla-Moriles,
gozan de gran fama y prestigio desde antiguo, existiendo aún importantes bodegas en la localidad. De igual calidad son sus ACEITES DE
OLIVA VIRGEN EXTRA producidos en sus cooperativas con denominación de origen propia.
Los ‘BOLOS’, las NARANJAS ‘PICÁS’ CON BACALAO, las ALBÓNDIGAS DE
BOQUERONES, o el SALMOREJO, son algunos de los exquisitos platos
que podremos degustar en sus establecimientos. También es
destacada la tradición repostera local sobre todo representada por
sus tradicionales DULCES DE PESTIÑOS o SOPAIPAS a los que se suma
la recuperación de dulces hebreos.
FIESTAS Y TRADICIONES
CAMINOS DE LA TRADICIÓN
Bajo el toque de la guitarra, resuena el FANDANGO DE LUCENA como
palo representante de los cantes abandolaos y de vinculación
malagueña que aún hoy se disfrutan en establecimientos y peñas
flamencas de la ciudad.
El patrimonio musical de Lucena se ve reflejado en los numerosos
CONCIERTOS, CERTÁMENES y PRESTIGIOSOS FESTIVALES DE MÚSICA,
que ponen en valor su legado musical folclórico y religioso, siendo
algunas de ellas, importantes citas con la música tradicional y
contemporánea.
El tiempo de bailes, color, músicas y alegrías es el de la FERIA REAL
NTRA. SRA. DEL VALLE, celebrada a principios de septiembre.
ARTESANÍA
CAMINOS DE LO AUTÉNTICO
Lucena es cuna de renombrados artesanos con tradición familiar de
varias generaciones, que con sus manos saben convertir en arte la
materia. Son de reconocido prestigio, desde época romana, los
ALFARES lucentinos donde se realizan piezas únicas, de tradición
árabe, con decoración y esmaltes característicos, siendo tal su importancia, que en un tiempo estuvieron agrupados en el Barrio de las
Tinajerías.
De igual prestigio son los talleres de ORFEBRERÍA Y BRONCE, con EL
VELÓN DE LUCENA como pieza más característica y símbolo de la
ciudad, e igualmente trabajos exquisitos relacionados, en su mayoría,
con el ARTE SACRO, que adornan los tronos de los pasos de la
Semana Santa de toda España.
NATURALEZA Y PAISAJES
CAMINOS DE LA NATURALEZA
El término de Lucena forma parte del espacio protegido Lagunas del
Sur de Córdoba, con un alto valor ecológico. Especialmente interesante es la visita a las lagunas de LAGUNA AMARGA y LAGUNA
DULCE, muy cercanas pero completamente diferentes según sus
características químicas. EL PARAJE NATURAL DEL EMBALSE DE
MALPASILLO, donde reside el calomón y la escasa malvasía, completa
un entorno en el que se ubica también la conocida LAGUNA
CIRCULAR DE LOS JARALES. Desde la SIERRA DE ARAS, donde se
encuentra el Real Santuario de María Santísima de Araceli, se divisan
en días claros hasta veinticinco municipios de varias provincias. La
zona es frecuentada por amantes de la espeleología y el parapente
que acuden en busca de sus pronunciadas grutas, ya que cuenta
además con las infraestructuras necesarias. En la ladera sur, LA SIMA
DE LA CUEVA DEL ÁNGEL encierra un yacimiento arqueológico de
gran importancia de época preneandertal y neandertal.
El RÍO ANZUR, a su paso por Lucena, ofrece al visitante un interesante
paisaje dominado por la vegetación de ribera, donde chopos, sauces y
olmos visten su orilla de intensos verdes. También LA VÍA VERDE DE LA
SUBBÉTICA permite disfrutar a ciclistas y senderistas de los hermosos
paisajes del PARQUE NATURAL DE LAS SIERRAS SUBBÉTICAS.
Caminos de Pasión es una ruta cultural para descubrir la
tradición de la Semana Santa, el patrimonio, la gastronomía, el
folclore, la artesanía, la naturaleza y los paisajes de diez municipios
del corazón geográfico de Andalucía, emblemáticos por su riqueza
histórica.
Alcalá la Real en Jaén; Baena, Cabra, Lucena, Priego de Córdoba y
Puente Genil en Córdoba y Carmona, Écija, Osuna y Utrera, en
Sevilla, ofrecen al visitante la posibilidad de adentrarse en una
Andalucía auténtica, donde conocer y sentir la ancestral y fervorosa
manera de vivir de su gente.
Explorar estos caminos permite descubrir una excitante y original
visión de la esencia andaluza:
Religiosidad-Caminos de Emoción. Una Semana Santa inigualable; un
acontecimiento religioso, social y cultural único que explosiona cada
primavera, desde el inicio de la Cuaresma hasta la semana de Pasión, y se
vive durante todo el año con fiestas y manifestaciones llenas de emoción
y tradición.
Patrimonio-Caminos de Cultura. Un patrimonio histórico-artístico en
el que impresionantes edificios religiosos y civiles, yacimientos y
enclaves milenarios nos invitan a viajar por la historia.
Gastronomía-Caminos de los Sentidos. Extraordinarios aceites de
oliva virgen, vinos, repostería artesana y productos locales articulan una
excelente gastronomía, basada en nuestra herencia andaluza y que se
refleja en las riquísimas recetas de su cocina tradicional.
Fiestas y Tradiciones-Caminos de Tradición. Tradiciones y alegres
fiestas populares se suceden durante todo el año y dejan espacio
también a ferias y romerías profundamente arraigadas y en las que el
folclore y el flamenco encuentran su más pura y genuina expresión.
Artesanía-Caminos de lo Auténtico. El trabajo de los artesanos de esta
tierra cuenta con el aval de la tradición y la historia y se muestra en
verdaderas obras de arte; bellas piezas hechas a mano y elaboradas hoy
como hace siglos.
Semana Santa en Lucena/Easter Week in Lucena
Flamenco
RELIGIOUS AFFAIRS
CAMINOS OF EMOTION
Lucena's Easter Week celebrations have an individual and distinctive
style, which mixes art, aesthetics and tradition. The town is best
known for "La Santería", the unique way the floats, locally called
tronos, or thrones, are carried through the streets, not to mention the
wonderful sculptures that sit atop them. The men who carry the
floats are called santeros and follow strict rules of respect and
solemnity. They stand on the outside of the float and take the weight
of a beam on their shoulders. They wear tunics and hoods, but their
faces are uncovered. Other important aspects are the torralbo, which
announces the arrival of some of the processions with an untuneful
fanfare, and the solemn beating of the drum, which is essential to
helping the santeros keep their marching rhythm.
Another of Lucena’s most important festivities are the ARACELITANA
CELEBRATIONS. The religious fervour of these events is enjoyed by
hundreds of visitors and demonstrated by the traditional
proclamation, an avalanche of floral offerings and the Virgen de Araceli
procession under a blanket of fireworks. The whole town displays its
devotion during the PILGRIMAGES to accompany the Virgin Mary
statue on its ascent to and descent from the Virgen de Araceli
sanctuary, which is perched on a hill outside of the town.
HERITAGE
CAMINOS OF CULTURE
Lucena is built on the significant heritage of its Jewish, Arab and
Christian past, endowing it with rich artistic and historic legacy. Calle
Flores de Negrón leads to the popular quarter known as the BARRIO
DE SANTIAGO, which was possibly once part of Lucena’s Jewish area.
Known as The Pearl of Sepharad, Lucena possesses the largest
excavated JEWISH NECROPOLIS to be found anywhere in the Iberian
Peninsula. Here we can visit the PARROQUIA DE SANTIAGO, a parish
church built using material from the old synagogue.
Palacio de Los Condes de Santa Ana
Counts of Santa Ana Palace
El PALACIO DE LOS CONDES DE SANTA ANA es otra de las joyas del
barroco civil cordobés, recientemente restaurado y habilitado como
centro de interpretación de la ciudad de Lucena.
The finest example of the Cordoban Baroque-style can be found in
the imposing SAGRARIO DE SAN MATEO, located inside the San
Mateo parish church, which also has a magnificent altarpiece.
Iglesia de los Franciscanos/Los Franciscanos church
Orfebrería/Bronze art work
Lucena’s Baroque style can also be experienced by visiting the SAN
MARTÍN AND SAN JUAN BAUTISTA CHURCHES; THE VIRGEN DE
ARACELI SANCTUARY and the LOS FRANCISCANOS CHURCH.
CONDES DE SANTA ANA PALACE is another example of extraordinary
Cordoban civil Baroque architecture, and was recently restored as
Lucena's visitor centre. THE CASTILLO DEL MORAL castle, where
Boabdil, the last Muslim king of Granada was held prisoner, is in the
centre of the town.
GASTRONOMY
CAMINOS OF THE SENSES
The area’s magnificent WINES, which carry the Montilla-Moriles
denomination of origin, are widely acclaimed and have enjoyed
considerable prestige since time immemorial, with several important
bodegas still existing in the town. The EXTRA VIRGIN OLIVE OILS
produced by local cooperatives are of the same quality.
BOLOS (meatballs), ORANGES WITH SALT COD, ANCHOVY MEATBALLS
and SALMOREJO (a cold smooth tomato-based cream) are just a few
of the dishes that can be sampled in Lucena's eating establishments.
The town's confectionery is also noteworthy, especially its traditional
PESTIÑOS and SOPAIPAS; Hebrew pastries are also making a revival.
FESTIVALS AND TRADITIONS
CAMINOS OF TRADITION
The LUCENA FANDANGO is played to the sound of guitar and the
rhythm of traditional abandolaos songs -linked to the Malagueña
flamenco style- which you can still enjoy in some of the town’s bars
and flamenco clubs.
Lucena’s musical heritage is reflected by the numerous CONCERTS,
COMPETITIONS and ACCLAIMED MUSIC FESTIVALS that showcase
the town's folkloric and religious musical legacy, some of which are
highlighted on traditional and contemporary music agendas.
The town’s main period of dancing, music and celebration is the
ROYAL FAIR OF NUESTRA SENORA DEL VALLE, which is held in early
September.
Naturaleza y Paisajes-Caminos de Naturaleza. Hermosos senderos
dibujan el mapa natural de una ruta en la que descubrir lagunas, sierras,
cuevas, espacios protegidos y extensos campos de cultivo que reflejan la
riqueza de paisajes de esta tierra.
Bodega de vino/Wine cellar
Laguna de los Jarales/Los Jarales lagoon
Foto: Miguel A. Cabeza
ARTS & CRAFTS
CAMINOS OF AUTHENTICITY
Lucena is famed for its artisans with their family traditions of creating
art by hand stretching back generations. Since Roman times,
Lucena’s POTTERY has enjoyed widespread prestige, and the town
still produces unique pieces based on Arab traditions with
characteristic decoration and enamel; the pottery industry was once
so important that it congregated together in the Barrio de las
Tinajerías neighbourhood. The town’s PRECIOUS METAL AND
BRONZE workshops are equally prestigious, with the VELÓN DE
LUCENA being the most traditional piece and the town’s symbol. The
town also produces exquisite WORKS OF ART, most of which are
related to sacred art and are used to adorn the floats used in Easter
week processions all over Spain.
NATURE AND LANDSCAPES
CAMINOS OF NATURE
Lucena lies within the boundaries of the Lagunas del Sur de Cordoba
protected area, a key ecological space. Of particular interest are the
two lagoons known as LAGUNA AMARGA (Bitter Lagoon) and
LAGUNA DULCE (Freshwater Lagoon), physically very close to one
another but completely different in terms of the chemical make-up
of their water. Other places to visit in the region are the circular
lagoon known as Laguna de los Jarales and the PARAJE NATURAL DEL
EMBALSE DE MALPASILLO (Malpasillo Reservoir Nature Area), habitat
to the purple swamp hen and the rare white-headed duck. The
Virgen de Araceli sanctuar stands in the SIERRA DE ARAS, a small peak
from which twenty-five towns and villages belonging to several
provinces can be made out on a clear day. The area’s deep canyons
and chasms and its specialized infrastructures make it very popular
among cavers and paragliders. On the southern slope, the shaft in
the CUEVA DEL ÁNGEL (Cave of the Angel) was greatly important
during the pre-Neanderthal and Neanderthal eras.
The RIVER ANZUR, at the point where it flows through Lucena, offers
visitors a spectacular riverine landscape marked by the lush green
tones of the poplar, willows and elm trees that line its banks. THE VÍA
VERDE SUBBÉTICA HIKING PATH allows cyclists and and hikers to fully
enjoy the beautiful scenery of the Sierras Subbeticas Nature Park.
Caminos de Pasión is a cultural route that enables visitors to
explore the Easter Week traditions, heritage, gastronomy, folklore,
arts and crafts, nature and landscapes of ten towns in the
geographical heart of Andalusia, which are emblematic for their
historic wealth.
Alcalá la Real in Jaén; Baena, Cabra, Lucena, Priego de Córdoba and
Puente Genil in Córdoba, and Carmona, Écija, Osuna and Utrera in
Seville invite visitors to explore authentic Andalusia, where they can
understand and feel a genuine and fervent way of life.
Visitors are able to enjoy an exciting and unique experience and
discover the andalusian's essence:
Religious Affairs-Caminos of Emotion. Easter in Andalusia is
unforgettable. This festival is a religious, social and cultural event that
takes centre stage every spring, from the onset of Lent until Easter Week,
but is alive all year with its emotion-filled traditions.
Heritage-Caminos of Culture. The region’s artistic and historic heritage
takes visitors on a journey back in time, through its magnificent religious
and civil buildings, as well as ancient settlements and enclaves.
Gastronomy-Caminos of the Senses. Extraordinary virgin olive oils,
wines, artisan confectionery and local produce are the main ingredients
of the region’s excellent gastronomy, an Andalusian legacy found in
delicious, traditional recipes.
Festivals and Traditions-Caminos of Tradition. Ancient traditions and
lively festivities take place throughout the year in the shape of fairs and
pilgrimages. All are fine examples of flamenco and folklore in their
purest form.
Arts & Crafts-Caminos of Authenticity. The work produced by the
region’s craftspeople is steeped in tradition and history, as displayed
through genuine works of art: beautiful pieces hand-crafted using
centuries-old techniques.
Nature and Landscapes-Caminos of Nature. Beautiful hiking paths
trace out a natural map to discover lakes, mountains, caves, nature
reserves and rolling fields of crops that reflect the wealth of the region's
landscapes.

Documentos relacionados