Folleto Lucena-2016
Transcripción
Folleto Lucena-2016
Mu C ble Call e F on tane ría Call e del Com e Call e rcio del de la Call e Calle de l Metal Calle El Pozo Calle Pue nte Vadi llo rcio Com e del Call e BODEGAS VINO/WINE CELLARS BODEGAS MORA CHACÓN (*) (q +34 957 502 211/+34 670 912 275) Visitas y catas dirigidas/Tours and wine tasting 32 BODEGAS HEREDEROS TORRES BURGOS (q +34 957 501 062) Visitas/Visits BODEGAS MOLINA DE MORA (*) (q +34 957 508 656/+34 630 473 710) 33 EL ALFOLÍ (q +34 661 653 641/+34 638 828 100) Museo y Bodega/Museum and bodega ACEITE DE OLIVA/OLIVE OIL CORTIJO GARAY (*) (q +34 957 502 232) Visitas al molino de aceite en temporadas de producción Olive oil mill tours (in season) PUNTOS DE INTERÉS/PLACES OF INTEREST 19 PARROQUIA DE SANTIAGO/CHURCH 3 CALLE FLORES 4 CUESTA DEL RELOJ 20 PARROQUIA STO. DOMINGO DE GUZMÁN/CHURCH 21 PARROQUIA NTRA. SRA. DE CARMEN/CHURCH OLIVARERA NTRA. SRA. ARACELI (*) (q +34 957 500 414) Visitas/Tours 5 LLANETE DE SAN AGUSTÍN 22 IGLESIA MADRE DE DIOS Y CONVENTO RR.PP. FRANCISCANOS/CHURCH CENTRO ENOGASTRONÓMICO OLIVINO (*) (q +34 957 536 012) Centro enogastronómico del aceite y del vino Viewpoint and Wine and Olive Oil visitor centre 34 OLIVARERA DE LUCENA (q +34 957 500 112) Visitas/Tours Antonio Fdez Sánchez La Codorniz La Ladera La Pradera La Serranía Teresa Avenida Santa Zagrilla a ren Mo s bla Información Turística /Tourist Office Calle Fosforito Saetero Alcantarilla Fuente Obejuna Calle Montoro Fuente Palmera Calle Posadas Calle Pozoblanco Plaza de Abastos/Market Ca min os orile Call eM Pue Vía Verde/Vía Verde hiking path Antonio Ranchal Villa del Río Los Llan s rque oV iejo Correos /Post Office de Cam ino C Ru te Autobús/Bus Taxi/Taxi PP-61 Aparcabicis/Bike parking TÓJAR Ara Calle Palma del Río Calle de las Mieses Calle de la ONCE Encina R eales uja Calle Ja namejí nájar Cjon.de Santa Lucía Romero Narváez Calle Iz Calle Be Vistas Panorámicas/Panoramic Views Calle il Gen nte rlota Calle Era Alta Saetero Perrilleja Tras Mata dero Alme dinill a Calle Montilla ontera SÍMBOLOS / SYMBOLS de la Fr Camino mozárabe de Santiago The Mozarabic Way of Santiago Inst. M. deportivas/Sports URBANIZACIÓN BUENAVISTAfacilities Gasolinera/Petrol Station Museo/Museum Policía/Police Restos Arqueológicos/Archaeological Remains Servicios Sanitarios/Medical Services s Ara erro de M artín Lópe z Cartografía: Delegación de Turismo del Ayuntamiento de Lucena 10 16 Real Santuario de Mª Stma. de Araceli 043 39 CONFITERÍA JOSÉ DÍAZ (q +34 957 516 568) 40 CONFITERÍA NTRA. SEÑORA DE ARACELI (q +34 957 500 101) FIESTAS Y TRADICIONES-CAMINOS DE LA TRADICIÓN FESTIVALS AND TRADITIONS-CAMINOS OF THE TRADITION 41 PEÑA FLAMENCA DE LUCENA (q +34 957 513 435) LUCENA FLAMENCO CLUB 42 PEÑA FLAMENCA LA BARRERA (q +34 650 437 543) LA BARRERA FLAMENCO CLUB ARTESANÍA-CAMINOS DE LO AUTÉNTICO ARTS & CRAFTS-CAMINOS OF AUTHENTICITY 48 Ala me da tro C C ua e Pe lota ego d e Ju Calle Calle Sin Casas s Callejón de Rute Arca a Ca 38 DULCE TRES (q +34 957 516 005) 47 ana Rondas y salidas RingL road and exit roadsMontu 36 CONFITERÍA EL DULCERO (q +34 957 514 417) 37 PRODUCTOS NATI (q +34 957 509 022) 46 Ca lle amin Callejón de San Roque Call Álam os ar PRIMITIVO PICÓ (*) (q +34 957 500 077) 45 Palenci ortés lmedo Calle O Calle C Tísc da rra lle Ca Aguilar ute 35 CONFITERÍA CAÑADAS (q +34 957 500 841) 44 Urb. El Prado Dom lamos Calle Á Los Roble s Maíll ingo F. Alfarero R. Gra nados o Juan Cabello Ga rcía Horno Ca a n Almaz á Calle a Santa eR REPOSTERÍA TRADICIONAL/TRADITIONAL PASTRIES 43 Camino de los Poleares ujalance Antigua ciudad judía/Ancient Jewish city Sie en l Carm Huerta de o Medin Jerónim Lade mora a Alt Mart en l 31 MERCADO DE ABASTOS/MARKET Cerro San Cristóba ra GASTRONOMÍA-CAMINOS DE LOS SENTIDOS GASTRONOMY-CAMINOS OF THE SENSES bello Calle Jazmín ico ua lle J Ca Anch a rro Piz a rm Ca Condesa Calle Maqued ano e lat Eu io ton An lle 30 MUSEO DE AUTOMOCIÓN ANTIGUA/VINTAGE VEHICLES MUSEUM (q +34 676 947 587) os Los Lebrillos Calle Ancha Alaminos Calle General Alaminos nR Barahona de Soto España Plaza de en Pedro Angulo s lacio e Pa Call Ca da lza Calle es Montenegro Calle Jaime S. alvo ro j. ude Esc nio Anto Ca Acera Alta del Carm ca uen zC imé ne nJ Julio R omero ros Mule Jua ua Calle El Ag lino Mo Calle L. rro ava el N Rafa Capote Alcaide no rra Se ad Ab so A. ez. o Jn elm Los Manzanos Los Perales Calle Cesteros Calle Manchados Manuel Machado go l Cie te E ren Llo s ant ero Alon Mar tín Calle General tilla Cas Muñ oz d e Juan riler mbo e Ta Call eC Call z Baja Juan Lópe Curados Calle Lamerina Porcuna La Orza dos Calle Colla Izquie rdo Pedro a rcos an Ma Calle S ba R. José de Mora Calle Onieva Alamillos Calle Peligro ro Calle Pelig rena Calle A PARQUE de Torr CAMIN O S TOR O CAL LE E JIDO PLA ZA D E AVD. DEL PARQUE Cuenca uz Miguel Cr AVD. DEL Ans Paz Plaza de la Juana de Te to jo pe Es lle Ca Maestro Luis Rivas Calle la Par DEL G ALEÓ N veles Calle de ez Solan uel Pér ig Calle M lquivir vas Rafael Ri ez R. l Ramír Manue Cofrade ord ro G est Ma jo pe Es lle Ca E DEL VALL RONDA Río Guada erta a de la Hu Doloresl rteya Nueva Ca RO cía Baena Avd. de Pablo Gar Río Anzur re Sang te de n Dona Calle Doñ Calle Santaella le Calle Va a Mencí a nzuela e qu Calle Lu Calle Sevilla Calle Málaga Calle Sevilla NDA na los Cla o A. Gómez Pulín Mercedes La Partera Antonio Roldán Luis Repiso H. Miguel.A. de Sotomayor VAL LE DEL DA RON LLE VA DEL ena ía Ba Garc Pablo de Avd. Avd. de Joan Margarit Tu ri uín Tra Mo s Jos rillo é Be a CÓRDOBA Lucena aq A. C Un viaje apasionante al corazón de Andalucía A fascinating journey into the heart of Andalusia Jo illo 29 IGLESIA DE SAN PEDRO MÁRTIR Y CAPILLA DE NTRO. PADRE JESÚS NAZARENO/SAN PEDRO MÁRTIR CHURCH AND NUESTRO PADRE JESÚS NAZARENO CHAPEL Calle del Deporte La Ram Es ta ci ón La de Ca rre t er a 27 ERMITA NTRA. SRA. DE LA AURORA/CHAPEL 28 ERMITA DE DIOS PADRE/CHAPEL da 26 IGLESIA SAN JUAN DE DIOS/CHURCH ll Ca de ez do ALFARERÍA Y CERÁMICA HNOS. GRANADOS (*) (q +34 957 500 609) Alfarería tradicional lucentina. Visitas/Traditional Lucena pottery. Tours ALFARERÍA SARTÉN (q +34 957 514 199) Alfarería y tinajería popular. Visitas/Traditional pottery. Tours ORFEBRERÍA ANGULO BRONCES(q +34 957 514 816) Orfebrería y bronces artísticos. Visitas/Artistic metal and bronzework. Tours BRONCES DURÁN (q +34 957 500 312) Bronces artísticos/Artistic bronzework ORFEBRES GRADIT (q +34 957 500 247) Orfebrería religiosa y cofrade. Visitas/Religious gold and silverwork. Tours ORFEBRE JUAN ANGULO (q +34 957 500 482) Artesanos del metal y orfebrería/Artistic metal and bronzework PAULA ORFEBRES (q +34 957 590 421) Orfebrería/Silversmith Rute 25 IGLESIA DE LA PURÍSIMA/CHURCH na Mi 23 IGLESIA DE SAN MARTÍN Y CONVENTO DE MADRES AGUSTINAS RECOLETAS/CHURCH 24 PARROQUIA DE LA SAGRADA FAMILIA/CHURCH Call Núñ l Merca jo de la Jardines Antonio Villa rra ie eS nán o Vie rta Necrópolis judía UE-S4 50 Miguel B Fer 38 Camin Era ia Fer anto del S ue 18 Tra Agua Neva arra P s la ey va a de Infante Barriada San Jorge Ruta ”Perla Sefarad”/Pearl FUENTEof Sepharad route ierr eS Call Calle Priego Carcabu Calle Ne Avenida de Blás BARRIADA DEL POLIDEPORTIVO Arroyo de ra ada er Ne v El Carm Calle Montemayor ada Barriada de La Barrera no gua rra Pa Calle Carmelitas Descalzas Gran 42 India eA ad z Pla ra rre Ba a eL yo d C la Ca La Llanura La Colina ada e all Arro alo nz Go e Ba Plaza Rafael Álvarez “El Brujo” Agua Nev res La Viña a lle L Plaza Amarilla Arroyo de Mi Erillas Blancas teros n rdó Ve El lta ías jer zA a Tin lle pe las Ca Ló -P 18 NECRÓPOLIS JUDÍA/JEWISH NECROPOLIS (q +34 957 503 662) Baja an Hno. José rio PALEO-CHRISTIAN BASILICA OF CORACHO arta Ju alles jo o Vie Pase Camino Real de Priego Plaza de és B Si Daniel Fernández tua an 17 BASÍLICA PALEOCRISTIANA DE CORACHO (q +34 957 503 662) Cort ga Fray A. de Jesús Orte 40 a del Rond Los Chopos 19 Calle a c Tor Plaza de San Juan de la Cruz na en aS 15 CASA DE LOS MORA/MORA FAMILY HOUSE (q +34 957 513 282) 16 SIMA CUEVA DEL ÁNGEL/CAVE OF THE ANGEL (q +34 957 503 662) (*) Ca 21 Barriada de La Calzada 45 aula Pedro Mora R. ter INTERPRETACIÓN DE LA CIUDAD/PALACE OF THE COUNTS OF SANTA ANA. LUCENA CITY INTERPRETATION CENTRE (q +34 957 509 990) L l Jiménez Murie rre ilar Cañ La V ete icto ria éM orillo A. S Bea ere na to L. áza 43 51 e la od C Las Acacias Ceperos Llanete Cristo de La Columna de P da Hi ta M ete Fco. lle rtín Jardines Llanos de Las Tinajerías a te 7 ra lgo a ro M Cj Calle Santiago Paseo del Coso San oz d in am Alfarería Barriada de Santiago Zamo Plaza de Bécquer Ca 13 PARROQUIA DE SAN MATEO/SAN MATEO CHURCH 12 52 rámica on.La Ce j vie en grón 31 Plaza de Archidona P. de las Tinajerías Flores de Ne Baja Muñ Cañ ez uín Párroco Joaq 26 M. icida Carretera de Rute Cantarería o Burgueñ Calle Aguardentería Glorieta Llano Alta y rde lectr de Plaza G. el V alve ieto nch 9 Puente San Juan de Dios 3 Alfarero Orfebrería Calle Peñuelas racruz Calle Ve General Chavarre 13 25 gar ARCHAEOLOGICAL AND ETHNOLOGICAL MUSEUM. CASTLE OF EL MORAL (q +34 957 503 662) no Plaza Nueva a El L 12 MUSEO ARQUEOLÓGICO Y ETNOLÓGICO. CASTILLO DEL MORAL A-2 oza Parque Llano de Las Tinajerías uerto Fu no a Palm 4 del H Calle Corralás ral L ía ner lo Ve Lla ene Juan 33 la E Cascajar de la Calle Huertezuelos Infa ncia da Plaza de Aguilar G jas le Cana Avendaño ia PATRIMONIO-CAMINOS DE CULTURA HERITAGE-CAMINOS OF CULTURE la l Rigüelo n Ro o z Sá isc Agu eño Día o Rafa éN uard rez olin Calle Arriera Damíán Pérez Calle Huertas Calle ncha nc Fra Jos án G Alfé el M s Salamanca n Sa 23 5 dim 9 CASA DE LA VIRGEN DE ARACELI (q +34 957 516 165) VIRGEN DE ARACELI MUSEUM HOUSE Viñu e Arroyo de aja Calle A lle A. Plaza Pemán Aramburu nez Ca ya d Calle Colchados Obispo Domínguez Valdecañas Llanete San Agustín n Ve z Foto portada: Sagrario de San Mateo Front-page photo: San Mateo sacrarium lmirez Calle A o cisc e Ho M. Ca Juan Valera ama ier T ubío imé 35 San Pedro Jos zJ Canalejas lh Calle A Juli Mtro. P. Álvare A SUR Franco Manolito ran sé Ranea ROND Candil Maestro Jo 1 EXPOSICIÓN PERMANENTE “LA SANTERÍA UNA MANERA DE SENTIR” "LA SANTERÍA" LUCENA EASTER WEEK PERMANENT EXHIBITION 2 CASA HERMANDAD COFRADÍA AMOR Y PAZ AMOR Y PAZ BROTHERHOOD HOUSE Navajas www.caminosdepasion.com EASTER WEEK MUSEUM NETWORK Bada y Alcalá la Real Baena Cabra Carmona Écija Lucena Osuna Priego de Córdoba Puente Genil Utrera José de OTROS/OTHER 14 PALACIO DE LOS CONDES DE SANTA ANA. CENTRO DE RED DE ESPACIOS DE INTERPRETACIÓN DE LA SEMANA SANTA ano 8 S.D.M. BANDA DE MÚSICA DE LUCENA LUCENA'S MUSICAL SOCIETY BAND 11 COFRADÍA HERMANOS DE LA AURORA (q +34 957 666 434 946) LA AURORA BROTHERS RELIGIOUS BROTHERHOOD RELIGIOSIDAD-CAMINOS DE EMOCIÓN RELIGIOUS AFFAIRS-CAMINOS OF EMOTION Jav Jos a 7 HERMANDAD DE TAMBORES DE LUCENA LUCENA'S HERMANDAD DE TAMBORES (DRUM PLAYERS' BROTHERHOOD) +34 957 501 150 VISITAS Y ACTIVIDADES/VISITS AND ACTIVITIES Guzmán cen ll Ca Pensión Las Palomas 2* (*) +34 606 680 438 avas 14 o 10 REAL SANTUARIO DE Mª STMA. DE ARACELI (q +34 957 334 837) VIRGEN DE ARACELI SANCTUARY +34 957 590 586/www.cortijoelromeral.com Calle N ag nd Fa +34 957 502 488 CASAS RURALES/RURAL LODGINGS (*) ubio s ante lle Cerv Plaza de San Miguel 28 io R Azu l eE Hostal el Polígono 1* (*) +34 957 516 151/www.pensionsaradelucena.com A-1 El Peso Call Tte. istas Mar 20 ios HOSTALES, PENSIONES, ALBERGUES/HOSTELS, BOARDING HOUSES, GUEST HOUSES Casa Rosario cas Illes o. ran Ge +34 957 500 300/www.hotelalyussana.es Alberto de z de stro Izd har Aza +34 957 334 666/www.hotelsierradearaceli.com ino Anto n El Carpio é L ópe e La 34 La Tin adere 21 Plaza Cristo de la Sangre Llanete Virgen de la Estrella 11 santa 41 E San Pedro de Castro M. C.García o Moren POLÍGONO PUENTE VADILLO Call e de ida Fuen Calle Merc s +34 957 516 280/www.hotellosbronces.com Mohed éne Jim Ca do end Alm Los ta Sae +34 957 511 100/www.hotelansantodomingo.com Hotel Los Bronces 4* (*) ujillo Juan Tr stria Call Ave n Plaza de la Fuensanta Calle Antón Gómez 39 l Peso 1 29 15 jos lea os nia La iale Verd Los ra A-1 Hotel Santo Domingo 4* llas Bujalance 6 AGRUPACIÓN MUSICAL STMO. CRISTO DE LA HUMILLACIÓN SANTÍSIMO CRISTO DE LA HUMILLACIÓN MUSICAL ASSOCIATION HOTELES/HOTELS Pajari Cañete de Las Torres ros MUSICA PROCESIONAL/PROCESSIONAL MUSIC ALOJAMIENTOS-ACCOMMODATION Cortijo El Romeral Antonio o Hurtad de urta .H do ran Aza Pin rde Ga s ales dos ente alla o óng éniz s ulería Las B s ro nd e Alm Los lle Ca elia Ros Nar irios Aum de G de F os eL ll Ca Cam Los Los L Los José Luís uel c Alb Isaa Man govia ndre leixa s Se André A nte Vice . P.Viv arg sM e la Call NELIA DE LAS NIEVES s arita Las Av Fco Na ar Gu Los la Martín nar La l de d. DICIEMBRE/DECEMBER g s Bu vi Ci dia s illa anv Los r 27 arín stro Plaza del Mae Frasquito Espada il Civ dia r Gua Calle ” mo lina M Calle Arévalo rneros s Indu Pedro Abad la trial Leo pó Cata Calle Hoya del Mol s Río de . Avd ta lcu Po 37 a Roja del ivel Ca oa “La A-3 Fern o de tro Esqu de mp rla lana Calle Alham Pase Cas Pérez sa zo stro z e de Call ndela Ma elson N l Frío ma Ca Ca P.Mo lle adil Calle Paseo de Rojas La Ca arcía l Va la de Calz Calle a Lorc oG eric abril Plaza de las Tres Culturas Calle Viana F an bra e Ter de en rov Saja eC l Pozo de ández Calle To Alham lai gia Da Pela lle A. Manjón-Cabeza Ca ra E.G hara rm C Semana del Teatro de Lucena/Lucena's Theatre Week ANDALUCÍA ANDALUSIA adilla 24 Lorca Call 36 alle del V Calz Paseo Mariana Pineda Ca Cla ran. a Aza Gen Calle a Campanilleros de la Aurora choir night-time street concert C Jornadas “El Mundo Funerario en Sefarad”, conmemorativas de los enterramientos de la “Necrópolis Judía de Lucena”/Conferences on the "Funeral World in Sepharad" in commemoration of the burials in Lucena's Jewish Necropolis Medin eralife Pasaje G. Calle Juan Blázquez Pasaje Río Genil Fed mán I Adberr Gutiérrez Indu Plaza de la Virgen del Rosario 6 2 eS Call de Jesús dalus Av OCTUBRE/OCTOBER ez Al-An erroes Izet Sarajlic C Jornadas de Arte Flamenco de Lucena/Lucena Flamenco Art conference uita C Feria Real Ntra. Sra. del Valle/Fair of Our Lady of El Valle J.R. Jimén ón de Jesús Mezq C Jornada Europea de la Cultura Judía/European Jewish Culture Symposium A. Machado ra Calle Baena Cjon. Coraz aba SEPTIEMBRE/SEPTEMBER ez Alcaz C Carnavaluc/Carnavaluc carnival festival M. Hernánd AlhaKen I ides C Feria de San Francisco/Saint Francis' Fair erti Zuheros Calle Corazón s z Roja Maimón C Fiestas en Honor a Ntra. Sra. de la Aurora. Salida nocturna de los Campanilleros de la Aurora/Feast of Our Lady of the Dawn Guerrero Plaza de Prudencio Uzar s Plaza de Carlos Cano JULIO/JULY aza la Río Genil Brda. García L. Cermuda del Barrio Muño Alm Aréju Pedro de Mena elone Los V Glorieta Abrahan Ibn Ezra iana Calle Córdoba Guadix nce C Romería de Subida de Ntra. Sra. de Araceli Pilgrimage in honour of Our Lady of Araceli–return/uphill journey 46 uad Dueñas Fco. de jon y Ar a Rafael Alb Plaza de Antequera Bro C Corpus Christi el de Calle Córdoba Parque de la Música Verde del JUNIO/JUNE Manu ando M. Fernica Ch no Fco. José e Call C Festival de Teatro Escuela Duque de Rivas Duque de Rivas drama school theatre festival Calle Huelva Juan ío G Mue elo C Fiestas Aracelitanas (Declaradas de Interés Turístico Nacional) Feast of Our Lady of Araceli (Declared as being of Tourist Interest) rías Calle Jaén re Her eR Call e igü AS MAYO/MAY Diego Calle Mediabarba Calle C Romería de Bajada de Nuestra Señora de Araceli Pilgrimage in honour of Our Lady of Araceli- downhill journey Madre de Dios Barriada Ntra. Sra. de Araceli Call e La üelo 2 Plaza Juan R. Castroviejo Plaza Huerta de La Estrella Plaza de Andalucía eite AV ALD nF Calle La Estrella 32 ENC o isc ranc e Sa da d Ron IVIA Plaza de Quiebracarretas Calle Almería Calle Cádiz CU Calle de la Madera Call Rig del lR IL L AN NT C Concurso de Gastronomía Tapijazz Lucena Tapijazz tapas competition and jazz festival A-2 Hotel Al Yussana 2* UEL 47 ue e Call Calle Juan Manuel de Aréjula MIG ores ndid e Fu Call unq El Y a Fco. de Paula Canalejas DE Calle del Ac gu Fra C Desfile de Procesiones Infantiles-Semana Santa Infantil Children's Easter Week del Call e de 44 FO C Semana Santa/Easter Week AVD . eros ABRIL/APRIL Fed. Canalejas Forja de la MARZO/MARCH err los H Calle de Calle C Carnaval/Carnival Río Guadajoz oyo la De C Jornadas de Puertas Abiertas de Casas Hermandad de Lucena Open doors day at Lucena's brotherhood houses C Exaltación de la Saeta y Recital Poético Tribute to the Saeta and Poetry Recital 17 Arr S LA o oy Arr FEBRERO/FEBRUARY A-3 Pensión Sara 1* POLÍGONO LA VIÑUELA DE Callejón San Antonio üelo Rig del C Ciclo “Cultura Sin”/”Cultura sin” season- free cultural activities for all ages Hotel Sierra de Araceli 1* (*) Cabra C-338 48 NO C Presentación del Cartel de la Semana Santa de Lucena y Concierto de Marchas Procesionales/ Presentation of Lucena's Easter Week poster and processional march concert Baena Carmona Alcalá la Real LUCENA Écija Utrera Osuna Puente Cabra Priego de Genil Córdoba S MI CA C Cabalgata de la Ilusión/Three Kings' Parade CAMINOS DE PASIÓN LINO Calle del Cobre C Roscón de Reyes Gigante/Giant Epiphany Cake ESPAÑA SPAIN EMO oy o Arr ENERO/JANUARY EUROPA EUROPE TOR R la C ons truc ción S lería INO LA la Hos te IL CAM Call e NT AN La V iñue de la FO tería 30 alle e S Car pin V LA Call e DE ER ÍA V DE rete ra d CALENDARIO FIESTAS Y EVENTOS CALENDAR OF EVENTS AND FESTIVALS O Car IN Callejón de Torremolinos M 49 NATURALEZA Y PAISAJES-CAMINOS DE NATURALEZA NATURE AND LANDSCAPES-CAMINOS OF NATURE AVENTURA VERTICAL (*) (q +34 620 816 890) Turismo activo/Active tourism EVENTOS GANGARILLA (*) (q +34 675 469 439) Visitas guiadas, animación sociocultural y turística Active tourism, socio-cultural and tourist activities 49 VÍA VERDE DE LA SUBBÉTICA (Tramo Lucena – Las Navas del Selpillar) Vía Verde de la Subbética hiking path from Lucena to Las Navas del Selpillar OTRAS ACTIVIDADES/OTHER ACTIVITIES 50 VAHO SPA CENTER (q +34 957 590 010) Balneario urbano, salud y belleza/Urban health and beauty spa VISITAS GUIADAS/GUIDED TOURS 51 ARRABÁ SERVICIOS TURÍSTICOS (q +34 666 266 703) Visitas guiadas, gestión de espacios culturales, actividades didácticas/Guided tours, cultural site management, educational activities 52 TU HISTORIA (q +34 957 503 662) Paseos con anfitriones, sesiones sensoriales con la historia, recorridos teatralizados, veladas experienciales/Hosted tours, history-orientated sensorial sessions, dramatized tours, experiential evenings, history-orientated sensorial sessions, dramatized tours, experiential evenings Itinerario Semana Santa Lucena Lucena's Easter Week itinerary (*) Fuera de mapa/Off the map OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO/TOURIST OFFICE PPalacio de los Condes de Santa Ana Centro de Interpretación de la Ciudad. C/ San Pedro, 42 q+34 957 513 282 @ [email protected] www.turlucena.com Castillo del Moral/Castillo del Moral castle RELIGIOSIDAD CAMINOS DE EMOCIÓN Uno de los eventos más singulares de la ciudad es su SEMANA SANTA que en Lucena tiene un estilo propio e inconfundible que mezcla arte, estética y tradición. Su mayor seña de identidad proviene de todas las singularidades que constituyen el mundo de ‘La Santería’, una tradición única por la forma de portar los tronos, sumada a una magnífica riqueza imaginera. Las imágenes son llevadas a hombros por los ‘santeros’, que ataviados con túnicas y a cara descubierta, portan los tronos con unas estrictas normas de respeto y severa solemnidad. Son también representativos ‘el torralbo’, que anuncia el paso de algunas procesiones, y el toque de tambor, elemento sustancial en ‘el santear’. Otro de los acontecimientos festivos más importantes de Lucena son sus FIESTAS ARACELITANAS. El tradicional pregón, una multitudinaria ofrenda de flores y la procesión de la titular bajo un manto de fuegos artificiales, originan el fervor de una fiesta disfrutada por cientos de visitantes y en la que la devoción del pueblo se pone de manifiesto en el recorrido hacia el Santuario de la Virgen de Araceli. Recorrido que se repite en las ROMERÍAS de Subida y Bajada. PATRIMONIO CAMINOS DE CULTURA La herencia de un importante pasado judío, árabe y cristiano, la convirtieron en próspero enclave que atesora un rico patrimonio histórico y artístico. A través de la calle de las Flores de Negrón se accede al popular BARRIO DE SANTIAGO, posible arrabal de la Lucena judía donde podemos visitar la PARROQUIA DE SANTIAGO, en cuya construcción se reutilizaron los materiales de la antigua sinagoga. De su legado sefardí posee la NECRÓPOLIS JUDÍA excavada más grande de la Península Ibérica. LUCENA Su nombre proviene de Eli-ossana, nombre hebreo que significa ‘Dios nos guarde’. The town was originally known as Eliossana, from the Hebrew "May God save us" but called al-Yussana by the Moors. Denominada entonces por los musulmanes como al-Yussana, Lucena vivió uno de sus esplendores en la primera época musulmana, siendo una de las principales poblaciones judías de Al-andalus. Estuvo habitada exclusivamente por judíos entre los siglos IX y XII y contó con una importante escuela universitaria en este período. During the early Moorish era, the town lived one of its splendours, being one of the Al-Andalus's main Jewish towns. From the 9th to the 11th century the town was exclusively populated by Jews and boasted an important university school during this era. En 1483, Diego III Fernández de Córdoba derrotó y apresó al último rey de Granada Boabdil que fue encerrado en la Torre del Castillo del Moral. In 1483, Diego III Fernández de Córdoba defeated and captured Boabdil, the last king of Granada, who was locked in the Castillo del Moral castle's tower. Durante el siglo XVI Lucena comienza un rápido crecimiento demográfico pasando de 1.500 habitantes en 1495 a más de 15.000 en 1550, concediéndole Felipe III en 1618 el título de Ciudad. Lucena's population began to grow rapidly during the 16th century, with 1,500 inhabitants in 1495 and more than 15,000 in 1550. In 1618, King Philip III granted Lucena its town status. En el siglo XVIII Lucena se convierte en una de las grandes ciudades barrocas andaluzas. In the 18th century, Lucena became one of Andalusia's largest baroque towns. En la actualidad cuenta con 42.500 habitantes y se distingue por ser uno de los centros productivos del mueble más importantes del sur de España. It currently has 42,500 inhabitants and is known for being one of the most important furniture manufacturers in the south of Spain. El barroco cordobés alcanza su máxima expresión en el imponente SAGRARIO DE SAN MATEO, dentro de la parroquia del mismo nombre, de la que también destaca su magnífico retablo. El barroco lucentino se completa visitando las iglesias de SAN MARTÍN, SAN JUAN BAUTISTA Y EL SANTUARIO DE LA VIRGEN DE ARACELI y la IGLESIA DE LOS FRANCISCANOS. En el centro de la ciudad se encuentra EL CASTILLO DEL MORAL, fortaleza medieval declarada monumento histórico nacional, donde estuvo prisionero Boabdil, el último rey de Granada. En su interior se encuentra el Museo Arqueológico y Etnologico. GASTRONOMÍA CAMINOS DE LOS SENTIDOS Sus magníficos VINOS, enmarcados bajo la D.O. Montilla-Moriles, gozan de gran fama y prestigio desde antiguo, existiendo aún importantes bodegas en la localidad. De igual calidad son sus ACEITES DE OLIVA VIRGEN EXTRA producidos en sus cooperativas con denominación de origen propia. Los ‘BOLOS’, las NARANJAS ‘PICÁS’ CON BACALAO, las ALBÓNDIGAS DE BOQUERONES, o el SALMOREJO, son algunos de los exquisitos platos que podremos degustar en sus establecimientos. También es destacada la tradición repostera local sobre todo representada por sus tradicionales DULCES DE PESTIÑOS o SOPAIPAS a los que se suma la recuperación de dulces hebreos. FIESTAS Y TRADICIONES CAMINOS DE LA TRADICIÓN Bajo el toque de la guitarra, resuena el FANDANGO DE LUCENA como palo representante de los cantes abandolaos y de vinculación malagueña que aún hoy se disfrutan en establecimientos y peñas flamencas de la ciudad. El patrimonio musical de Lucena se ve reflejado en los numerosos CONCIERTOS, CERTÁMENES y PRESTIGIOSOS FESTIVALES DE MÚSICA, que ponen en valor su legado musical folclórico y religioso, siendo algunas de ellas, importantes citas con la música tradicional y contemporánea. El tiempo de bailes, color, músicas y alegrías es el de la FERIA REAL NTRA. SRA. DEL VALLE, celebrada a principios de septiembre. ARTESANÍA CAMINOS DE LO AUTÉNTICO Lucena es cuna de renombrados artesanos con tradición familiar de varias generaciones, que con sus manos saben convertir en arte la materia. Son de reconocido prestigio, desde época romana, los ALFARES lucentinos donde se realizan piezas únicas, de tradición árabe, con decoración y esmaltes característicos, siendo tal su importancia, que en un tiempo estuvieron agrupados en el Barrio de las Tinajerías. De igual prestigio son los talleres de ORFEBRERÍA Y BRONCE, con EL VELÓN DE LUCENA como pieza más característica y símbolo de la ciudad, e igualmente trabajos exquisitos relacionados, en su mayoría, con el ARTE SACRO, que adornan los tronos de los pasos de la Semana Santa de toda España. NATURALEZA Y PAISAJES CAMINOS DE LA NATURALEZA El término de Lucena forma parte del espacio protegido Lagunas del Sur de Córdoba, con un alto valor ecológico. Especialmente interesante es la visita a las lagunas de LAGUNA AMARGA y LAGUNA DULCE, muy cercanas pero completamente diferentes según sus características químicas. EL PARAJE NATURAL DEL EMBALSE DE MALPASILLO, donde reside el calomón y la escasa malvasía, completa un entorno en el que se ubica también la conocida LAGUNA CIRCULAR DE LOS JARALES. Desde la SIERRA DE ARAS, donde se encuentra el Real Santuario de María Santísima de Araceli, se divisan en días claros hasta veinticinco municipios de varias provincias. La zona es frecuentada por amantes de la espeleología y el parapente que acuden en busca de sus pronunciadas grutas, ya que cuenta además con las infraestructuras necesarias. En la ladera sur, LA SIMA DE LA CUEVA DEL ÁNGEL encierra un yacimiento arqueológico de gran importancia de época preneandertal y neandertal. El RÍO ANZUR, a su paso por Lucena, ofrece al visitante un interesante paisaje dominado por la vegetación de ribera, donde chopos, sauces y olmos visten su orilla de intensos verdes. También LA VÍA VERDE DE LA SUBBÉTICA permite disfrutar a ciclistas y senderistas de los hermosos paisajes del PARQUE NATURAL DE LAS SIERRAS SUBBÉTICAS. Caminos de Pasión es una ruta cultural para descubrir la tradición de la Semana Santa, el patrimonio, la gastronomía, el folclore, la artesanía, la naturaleza y los paisajes de diez municipios del corazón geográfico de Andalucía, emblemáticos por su riqueza histórica. Alcalá la Real en Jaén; Baena, Cabra, Lucena, Priego de Córdoba y Puente Genil en Córdoba y Carmona, Écija, Osuna y Utrera, en Sevilla, ofrecen al visitante la posibilidad de adentrarse en una Andalucía auténtica, donde conocer y sentir la ancestral y fervorosa manera de vivir de su gente. Explorar estos caminos permite descubrir una excitante y original visión de la esencia andaluza: Religiosidad-Caminos de Emoción. Una Semana Santa inigualable; un acontecimiento religioso, social y cultural único que explosiona cada primavera, desde el inicio de la Cuaresma hasta la semana de Pasión, y se vive durante todo el año con fiestas y manifestaciones llenas de emoción y tradición. Patrimonio-Caminos de Cultura. Un patrimonio histórico-artístico en el que impresionantes edificios religiosos y civiles, yacimientos y enclaves milenarios nos invitan a viajar por la historia. Gastronomía-Caminos de los Sentidos. Extraordinarios aceites de oliva virgen, vinos, repostería artesana y productos locales articulan una excelente gastronomía, basada en nuestra herencia andaluza y que se refleja en las riquísimas recetas de su cocina tradicional. Fiestas y Tradiciones-Caminos de Tradición. Tradiciones y alegres fiestas populares se suceden durante todo el año y dejan espacio también a ferias y romerías profundamente arraigadas y en las que el folclore y el flamenco encuentran su más pura y genuina expresión. Artesanía-Caminos de lo Auténtico. El trabajo de los artesanos de esta tierra cuenta con el aval de la tradición y la historia y se muestra en verdaderas obras de arte; bellas piezas hechas a mano y elaboradas hoy como hace siglos. Semana Santa en Lucena/Easter Week in Lucena Flamenco RELIGIOUS AFFAIRS CAMINOS OF EMOTION Lucena's Easter Week celebrations have an individual and distinctive style, which mixes art, aesthetics and tradition. The town is best known for "La Santería", the unique way the floats, locally called tronos, or thrones, are carried through the streets, not to mention the wonderful sculptures that sit atop them. The men who carry the floats are called santeros and follow strict rules of respect and solemnity. They stand on the outside of the float and take the weight of a beam on their shoulders. They wear tunics and hoods, but their faces are uncovered. Other important aspects are the torralbo, which announces the arrival of some of the processions with an untuneful fanfare, and the solemn beating of the drum, which is essential to helping the santeros keep their marching rhythm. Another of Lucena’s most important festivities are the ARACELITANA CELEBRATIONS. The religious fervour of these events is enjoyed by hundreds of visitors and demonstrated by the traditional proclamation, an avalanche of floral offerings and the Virgen de Araceli procession under a blanket of fireworks. The whole town displays its devotion during the PILGRIMAGES to accompany the Virgin Mary statue on its ascent to and descent from the Virgen de Araceli sanctuary, which is perched on a hill outside of the town. HERITAGE CAMINOS OF CULTURE Lucena is built on the significant heritage of its Jewish, Arab and Christian past, endowing it with rich artistic and historic legacy. Calle Flores de Negrón leads to the popular quarter known as the BARRIO DE SANTIAGO, which was possibly once part of Lucena’s Jewish area. Known as The Pearl of Sepharad, Lucena possesses the largest excavated JEWISH NECROPOLIS to be found anywhere in the Iberian Peninsula. Here we can visit the PARROQUIA DE SANTIAGO, a parish church built using material from the old synagogue. Palacio de Los Condes de Santa Ana Counts of Santa Ana Palace El PALACIO DE LOS CONDES DE SANTA ANA es otra de las joyas del barroco civil cordobés, recientemente restaurado y habilitado como centro de interpretación de la ciudad de Lucena. The finest example of the Cordoban Baroque-style can be found in the imposing SAGRARIO DE SAN MATEO, located inside the San Mateo parish church, which also has a magnificent altarpiece. Iglesia de los Franciscanos/Los Franciscanos church Orfebrería/Bronze art work Lucena’s Baroque style can also be experienced by visiting the SAN MARTÍN AND SAN JUAN BAUTISTA CHURCHES; THE VIRGEN DE ARACELI SANCTUARY and the LOS FRANCISCANOS CHURCH. CONDES DE SANTA ANA PALACE is another example of extraordinary Cordoban civil Baroque architecture, and was recently restored as Lucena's visitor centre. THE CASTILLO DEL MORAL castle, where Boabdil, the last Muslim king of Granada was held prisoner, is in the centre of the town. GASTRONOMY CAMINOS OF THE SENSES The area’s magnificent WINES, which carry the Montilla-Moriles denomination of origin, are widely acclaimed and have enjoyed considerable prestige since time immemorial, with several important bodegas still existing in the town. The EXTRA VIRGIN OLIVE OILS produced by local cooperatives are of the same quality. BOLOS (meatballs), ORANGES WITH SALT COD, ANCHOVY MEATBALLS and SALMOREJO (a cold smooth tomato-based cream) are just a few of the dishes that can be sampled in Lucena's eating establishments. The town's confectionery is also noteworthy, especially its traditional PESTIÑOS and SOPAIPAS; Hebrew pastries are also making a revival. FESTIVALS AND TRADITIONS CAMINOS OF TRADITION The LUCENA FANDANGO is played to the sound of guitar and the rhythm of traditional abandolaos songs -linked to the Malagueña flamenco style- which you can still enjoy in some of the town’s bars and flamenco clubs. Lucena’s musical heritage is reflected by the numerous CONCERTS, COMPETITIONS and ACCLAIMED MUSIC FESTIVALS that showcase the town's folkloric and religious musical legacy, some of which are highlighted on traditional and contemporary music agendas. The town’s main period of dancing, music and celebration is the ROYAL FAIR OF NUESTRA SENORA DEL VALLE, which is held in early September. Naturaleza y Paisajes-Caminos de Naturaleza. Hermosos senderos dibujan el mapa natural de una ruta en la que descubrir lagunas, sierras, cuevas, espacios protegidos y extensos campos de cultivo que reflejan la riqueza de paisajes de esta tierra. Bodega de vino/Wine cellar Laguna de los Jarales/Los Jarales lagoon Foto: Miguel A. Cabeza ARTS & CRAFTS CAMINOS OF AUTHENTICITY Lucena is famed for its artisans with their family traditions of creating art by hand stretching back generations. Since Roman times, Lucena’s POTTERY has enjoyed widespread prestige, and the town still produces unique pieces based on Arab traditions with characteristic decoration and enamel; the pottery industry was once so important that it congregated together in the Barrio de las Tinajerías neighbourhood. The town’s PRECIOUS METAL AND BRONZE workshops are equally prestigious, with the VELÓN DE LUCENA being the most traditional piece and the town’s symbol. The town also produces exquisite WORKS OF ART, most of which are related to sacred art and are used to adorn the floats used in Easter week processions all over Spain. NATURE AND LANDSCAPES CAMINOS OF NATURE Lucena lies within the boundaries of the Lagunas del Sur de Cordoba protected area, a key ecological space. Of particular interest are the two lagoons known as LAGUNA AMARGA (Bitter Lagoon) and LAGUNA DULCE (Freshwater Lagoon), physically very close to one another but completely different in terms of the chemical make-up of their water. Other places to visit in the region are the circular lagoon known as Laguna de los Jarales and the PARAJE NATURAL DEL EMBALSE DE MALPASILLO (Malpasillo Reservoir Nature Area), habitat to the purple swamp hen and the rare white-headed duck. The Virgen de Araceli sanctuar stands in the SIERRA DE ARAS, a small peak from which twenty-five towns and villages belonging to several provinces can be made out on a clear day. The area’s deep canyons and chasms and its specialized infrastructures make it very popular among cavers and paragliders. On the southern slope, the shaft in the CUEVA DEL ÁNGEL (Cave of the Angel) was greatly important during the pre-Neanderthal and Neanderthal eras. The RIVER ANZUR, at the point where it flows through Lucena, offers visitors a spectacular riverine landscape marked by the lush green tones of the poplar, willows and elm trees that line its banks. THE VÍA VERDE SUBBÉTICA HIKING PATH allows cyclists and and hikers to fully enjoy the beautiful scenery of the Sierras Subbeticas Nature Park. Caminos de Pasión is a cultural route that enables visitors to explore the Easter Week traditions, heritage, gastronomy, folklore, arts and crafts, nature and landscapes of ten towns in the geographical heart of Andalusia, which are emblematic for their historic wealth. Alcalá la Real in Jaén; Baena, Cabra, Lucena, Priego de Córdoba and Puente Genil in Córdoba, and Carmona, Écija, Osuna and Utrera in Seville invite visitors to explore authentic Andalusia, where they can understand and feel a genuine and fervent way of life. Visitors are able to enjoy an exciting and unique experience and discover the andalusian's essence: Religious Affairs-Caminos of Emotion. Easter in Andalusia is unforgettable. This festival is a religious, social and cultural event that takes centre stage every spring, from the onset of Lent until Easter Week, but is alive all year with its emotion-filled traditions. Heritage-Caminos of Culture. The region’s artistic and historic heritage takes visitors on a journey back in time, through its magnificent religious and civil buildings, as well as ancient settlements and enclaves. Gastronomy-Caminos of the Senses. Extraordinary virgin olive oils, wines, artisan confectionery and local produce are the main ingredients of the region’s excellent gastronomy, an Andalusian legacy found in delicious, traditional recipes. Festivals and Traditions-Caminos of Tradition. Ancient traditions and lively festivities take place throughout the year in the shape of fairs and pilgrimages. All are fine examples of flamenco and folklore in their purest form. Arts & Crafts-Caminos of Authenticity. The work produced by the region’s craftspeople is steeped in tradition and history, as displayed through genuine works of art: beautiful pieces hand-crafted using centuries-old techniques. Nature and Landscapes-Caminos of Nature. Beautiful hiking paths trace out a natural map to discover lakes, mountains, caves, nature reserves and rolling fields of crops that reflect the wealth of the region's landscapes.