StarBoard WT-1 - Lideradigital Consultorias en Capacitacion e

Transcripción

StarBoard WT-1 - Lideradigital Consultorias en Capacitacion e
StarBoard WT-1
Manual del usuario
Cómo solicitar un Manual del usuario
Cuando solicite una copia separada de este Manual del usuario, especifique WT1-ML100701.
Lea este Manual del usuario y consérvelo cuidadosamente por si necesita
consultarlo en el futuro.
Antes de utilizar este producto, debe leer atentamente y entender completamente las
instrucciones de seguridad.
Guarde este Manual del usuario en un lugar accesible para facilitar futuras consultas.
WT1-ML100701
Hitachi Software Engineering Co., Ltd.
StarBoard
WT-1
Manipulación segura
Avisos
La reproducción o reimpresión, sin permiso de este manual, o de cualquier parte de él, está
prohibida.
El contenido de este manual puede cambiar sin previo aviso.
Se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar que este manual está completo y que
es correcto. No obstante, si encuentra algún punto cuestionable, errores, etc., informe de ello al
proveedor.
Ha de saber que esta compañía no asumirá ninguna responsabilidad por pérdidas, etc., derivadas del
funcionamiento de este producto, independientemente de las cláusulas anteriores.
Renuncias
Hitachi Software Engineering Co., Ltd. no asume ninguna responsabilidad ni ofrece ninguna
garantía, expresa ni implícita, relativa al contenido de esta guía del usuario.
Además, la compañía no ofrece ninguna garantía relacionada con la adecuación, comerciabilidad o
idoneidad para ningún uso en particular que se le desee dar.
Todos los productos de Hitachi Software Engineering Co., Ltd., descritos en esta guía del usuario
están actualmente a la venta o disponibles para su cesión bajo licencia por puesto.
Los usuarios que hayan adquirido los mencionados productos asumirán los costes de todos los
servicios necesarios, reparaciones y daños resultantes de los defectos de este producto, así como los
costes de los daños directos e indirectos (incluida la pérdida de beneficios o de información
necesaria) resultantes de los defectos del producto.
Además, Hitachi Software Engineering Co., Ltd., se reserva el derecho de revisar esta guía del
usuario y de modificar su contenido, sin ninguna obligación de notificarlo a nadie.
1
Español
StarBoard
WT-1
Manipulación segura
Disposiciones sobre seguros relativos al producto
Este producto sólo se puede usar en el país donde el usuario lo compró.
Para ver información detallada sobre la garantía, consulte el Apéndice 4.5 al final de esta guía del
usuario.
Esta 1ª edición de la guía del usuario (WT1-ML100701) es para los siguientes productos:
StarBoard WT-1(NWT-101, NWT-101R) AH00222
StarBoard WT-1 incorpora la tecnología de digitalización integrada en la pizarra de wireless de
WALTOP y la tecnología 2,4G RF.
Windows es una marca comercial de Microsoft Corporation en EE.UU. y en otros países.
Mac y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y otros
países.
Cualquier uso de estas marcas por Waltop International Corporation se realiza bajo licencia. El
resto de marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Fechas de creación del manual
Julio de 2010, Primera edición
WT1-ML100701
Reservados todos los derechos. Copyright ©2010, Hitachi Software Engineering Co., Ltd.
2
Español
StarBoard
WT-1
Manipulación segura
Manipulación segura
Marcas y símbolos
En esta guía del usuario y en este producto se utilizan diversas marcas y símbolos para garantizar
la seguridad y el uso correcto de este producto, y para evitar lesiones personales y daños a la
propiedad. A continuación se explican estos símbolos y sus significados. Debe comprender bien
esta información antes de leer el texto de la guía del usuario.
Éste es un símbolo de advertencia de seguridad. Aparecerá para
llamar la atención del usuario sobre los riesgos existentes de
lesiones personales. Para evitar cualquier posibilidad
de que se produzcan lesiones o incluso muertes, NO
DESATIENDA las instrucciones de seguridad que acompañen
a este símbolo.
ADVERTENCIAS
Este indicador aparecerá cuando exista el riesgo de muerte o de lesiones mortales.
ATENCIÓN
Este indicador aparecerá cuando exista el riesgo de lesiones leves o moderadas.
AVISO
Este indicador aparecerá cuando exista el riesgo de daños a los bienes materiales.
Este símbolo atrae la atención hacia las precauciones (incluidas las
advertencias).
Este símbolo indica algo prohibido.
Este símbolo indica algo que se debe hacer.
3
Español
StarBoard
WT-1
Manipulación segura
Precauciones de seguridad
Cúmplalas siempre.
ATENCIÓN
No utilice este producto cerca del agua.
Tenga cuidado con la ubicación del cable
USB, etc.
Pueden producirse descargas
eléctricas.
El cable USB puede provocar que
alguien tropiece y haga caer el
producto, y causar así lesiones o
averías. Tenga cuidado con su
ubicación.
No ponga objetos pesados sobre la pizarra
y el cable USB, no caliente el cable ni tire
de él.
No deje este producto ni ninguno de sus
accesorios en el suelo.
La pizarra y el cable USB pueden
dañarse y provocar incendios o
descargas eléctricas.
Alguien podría pisarlo y romperlo,
o tropezar con él y sufrir lesiones.
Mantenga alejado el dispositivo a más de
15,3 centímetros (6 pulgadas) del
marcapasos.
Inserte firmemente el enchufe en la toma
de alimentación.
Si sospecha que hay interferencias,
apague el dispositivo y aléjelo.
Inserte bien el adaptador de CA en
la toma de corriente.
No introduzca el enchufe en la toma de
alimentación con las manos húmedas.
Utilice el producto con la tensión de
suministro de alimentación indicada.
Pueden producirse descargas
eléctricas.
Si no se respeta esto, el producto
podría sufrir algún tipo de daño o
deformación.
NO dejar enchufado durante largos
periodos de tiempo.
Por motivos de seguridad,
desenchúfelo si el producto no se
va a usar durante un periodo
prolongado de tiempo.
4
Español
StarBoard
WT-1
Manipulación segura
AVISO
No utilice este producto en lugares donde
haya temperatura o humedad elevada ni lo
deje bajo la luz solar directa.
No deseche el equipo como un residuo
municipal no separable; utilice los sistemas
de devolución y recogida disponibles.
La pizarra y otras piezas podrían
dañarse.
Póngase en contacto con su
distribuidor para obtener más
información.
6
Español
StarBoard
WT-1
Manipulación segura
Las precauciones relativas a este dispositivo que aparecen en esta guía del usuario se han
considerado cuidadosamente. No obstante, es posible que se produzcan circunstancias imprevistas.
Al utilizar este producto, los propios usuarios deben ser cautos y seguir las instrucciones.
ADVERTENCIAS
Información detallada de atención
Páginas
No ejecute el desmontaje no autorizado de la pizarra WT-1. Puede presentar un riesgo de
lesiones debido a incendios o descargas eléctricas, y puede dañar la pizarra WT-1. Póngase en
P.4-4
contacto con el servicio de atención al cliente en relación con el recambio de las baterías.
ATENCIÓN
Información detallada de aviso
Páginas
Utilice un puerto USB del ordenador o el adaptador de CA incluido para cargar la pizarra. Si se
utilizan otros dispositivos de carga o adaptadores de CA para la carga, la pizarra se cargará
P.2-1
conforme a otras condiciones, lo que puede suponer un riesgo de recalentamientos e incendios.
Cerciórese de instalar correctamente las baterías.
P.2-6
No instale las baterías al revés, ni use baterías distintas a las especificadas. Causará el
recalentamiento o el mal funcionamiento del lápiz, o quemaduras en las manos.
Asegúrese de aislar las baterías antes de desecharlas.
Asegúrese de aislar los polos positivo y negativo de las baterías con cinta de celofán o material
similar. Si las baterías se desechan sin aislarse, pueden recalentarse, reventar o prenderse
debido a un cortocircuito, lo que puede provocar lesiones personales o incendios. Además,
P.2-6
asegúrese de observar todas las leyes y normativas locales relacionadas con el desecho
apropiado de las baterías. Si se encuentra en un país de la Unión Europea, deseche las pilas de
conformidad con la directiva europea correspondiente. [Directiva relativa a las pilas
(2006/66/EC)]
Al cambiar la batería, tenga cuidado de no apretar demasiado la
parte trasera del lápiz al cerrarlo.
P.2-6
Si aplica demasiada fuerza al cerrar la parte trasera del lápiz puede dañarlo.
6
Español
StarBoard
WT-1
Contenido
Contenido
1. Introducción ..................................................................................................... 1-1
1.1 Comprobación de las piezas..................................................................................... 1-1
1.2 Nombres y funciones de las piezas .......................................................................... 1-2
1.2.1 Parte frontal de la pizarra................................................................................................ 1-2
1.2.2 Parte trasera de la pizarra................................................................................................ 1-3
1.2.3 Vista lateral de la pizarra................................................................................................. 1-3
1.2.4 Adaptador RF de 2,4 G ................................................................................................... 1-3
2. Procedimientos de uso ..................................................................................... 2-1
2.1 Cómo usar la pizarra ................................................................................................ 2-1
2.1.1 La carga de la pizarra...................................................................................................... 2-1
2.1.2 Funcionamiento básico de la pizarra............................................................................... 2-2
2.1.3 Indicador LCD ................................................................................................................ 2-4
2.2 Uso del lápiz ............................................................................................................ 2-5
2.2.1 Operaciones básicas del lápiz ......................................................................................... 2-5
2.2.2 Configuración del lápiz................................................................................................... 2-5
2.2.3 Sustitución de la pila del lápiz ........................................................................................ 2-6
2.2.4 Sustitución de la punta del lápiz ..................................................................................... 2-7
3. Uso del producto............................................................................................... 3-1
3.1 Instalación del hardware .......................................................................................... 3-1
3.2 Instalación del software ........................................................................................... 3-1
3.2.1 Para usuarios de Windows .............................................................................................. 3-1
3.2.2 Para usuarios de Mac ...................................................................................................... 3-1
3.3 Cómo conectar la WT-1 ........................................................................................... 3-2
4. Apéndice............................................................................................................ 4-1
4.1 Solución de problemas............................................................................................. 4-1
4.2 Especificaciones del sistema.................................................................................... 4-3
4.3 Recambio de baterías ............................................................................................... 4-4
4.4 Piezas recambiables ................................................................................................. 4-4
4.5 Provisions of Product Warranty ............................................................................... 4-5
7
Español
StarBoard
WT-1
Introducción
1. Introducción
1.1 Comprobación de las piezas
Al abrir el embalaje, asegúrese de que incluye todas las piezas siguientes.
Piezas
Nº
Nombre
Cantidad
(1)
Pizarra RF de 2,4 G
1
(2)
Adaptador RF de 2,4 G (*1)
1
(3)
Adaptador de CA
1
(4)
Enchufe del adaptador de CA
3
(5)
Lápiz
1
(6)
Pila alcalina AAA
1
(7)
Juego de sustitución de puntas de repuesto
1
(8)
Puntas de lápiz de repuesto
2
(9)
Cable USB
1
(10)
StarBoard Software x.x DVD-ROM (*2)
1
(11)
Guía de inicio de StarBoard Software
1
(12)
WT-1 Setup Software for Windows, Mac (CD-ROM)
2
(13)
Guía de inicio de StarBoard WT-1
1
(14)
Hoja de garantía
1
(*1) En el soporte de la parte posterior de la pizarra.
(*2) El término “x.x.”, tal como se utiliza en este manual, denota la misma versión que la del
software que se incluye con los accesorios.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(11)
(12)
(13)
(14)
1-1
(10)
Español
StarBoard
WT-1
Introducción
1.2 Nombres y funciones de las piezas
1.2.1 Parte frontal de la pizarra
*En adelante, la pizarra RF de 2,4 G se designará simplemente como "la pizarra".
(4)
(1)
(5)
(2)
(6)
(3)
(1) Interruptor de encendido y apagado
(ON/OFF)
Mantenga presionado durante
3 segundos como mínimo, enciende o
apaga los circuitos de la pizarra.
(2) Indicador LCD
Indicador LCD que muestra el estado
de la conexión entre la pizarra y el PC,
así como la carga restante de la batería.
(Para obtener información detallada
sobre el indicador LCD, consulte "2.1.3
Indicador LCD " en la página 2-4 de
este Manual del usuario).
(3) Área de función
Es posible asignar 16 funciones a estas
teclas. (Para obtener información
detallada sobre la configuración inicial
de las área de función, consulte “2.1.2
Funcionamiento básico de la pizarra” en
la página 2-2 de este Manual del
usuario).
(4) Retroceder páginas/avanzar
Para desplazarse por las páginas
(5) Ajustar el volumen
El volumen puede ajustarse dibujando
un círculo con el lápiz aquí.
(6) Área de operaciones de la pizarra
Recibe texto e información gráfica
introducida con el lápiz, y transmite los
datos a un PC.
1-2
Español
StarBoard
WT-1
Introducción
1.2.2 Parte trasera de la pizarra
(2)
(1)
(3)
(1) Soporte para el adaptador RF de 2,4 G
(2) Soporte para el lápiz
(3) Botón para establecer una conexión
Botón para establecer una conexión entre la
pizarra y el adaptador RF de 2,4 G..
1.2.3 Vista lateral de la pizarra
(1)
(1) Puerto USB
Permite conectar un cable USB cuando la pizarra
se está cargando.
1.2.4 Adaptador RF de 2,4 G
(1)
(1) Botón para establecer una conexión
Botón para establecer una conexión entre la
pizarra y el adaptador RF de 2,4 G..
1-3
Español
StarBoard
WT-1
Procedimientos de uso
2. Procedimientos de uso
Esta sección describe los procedimientos básicos de uso de la StarBoard.
2.1 Cómo usar la pizarra
Esta sección describe el uso de la pizarra.
ATENCIÓN
Utilice un puerto USB del ordenador o el adaptador de CA incluido para cargar la pizarra.
Si se utilizan otros dispositivos de carga o adaptadores de CA para la carga, la pizarra se
cargará conforme a otras condiciones, lo que puede suponer un riesgo de recalentamientos e
incendios.
2.1.1 La carga de la pizarra
La pizarra contiene batería integrada de ión. Cuando la batería está agotada, cargue la
pizarra tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que las pilas duran
aproximadamente 16 horas en condiciones normales de uso.
La carga de la pizarra tarda aproximadamente 2 horas.
Modo adaptador de CA
Conecte la pizarra y el adaptador de CA con el cable USB, y luego enchufe el adaptador de CA
en un tomacorriente.
Modo PC
Encienda el PC. Conecte la pizarra al PC mediante el cable USB.
# Si se está cargando la pizarra desde un PC, desenchufe cualquier otro dispositivo USB que esté enchufado
al puerto antes de conectar la pizarra.
Si hay otros dispositivos conectados, use otro puerto o cargue la pizarra en el modo de adaptador de CA.
2-1
Español
StarBoard
WT-1
Procedimientos de uso
2.1.2 Funcionamiento básico de la pizarra
(1) Área activa de la pizarra
El área activa de la pizarra es la zona interior del rectángulo indicado en la pizarra.
El área activa y la resolución de la pantalla deben corresponderse automáticamente.
Si no se corresponden, reinicie el PC.
Área activa
(2) Área de función
La parte superior del área activa de la pizarra contiene 16 teclas de función. Puede
asignar aplicaciones, documentos o direcciones URL. Para asignar las funciones,
utilice el " Macro Key Manager ".
Para más detalles sobre Macro Key Manager, consulte el manual electrónico en el
software adjuntado.
Si está usando StarBoard Software, no instale Macro Key Manager.
2-2
Español
StarBoard
WT-1
Procedimientos de uso
Si se ha instalado el software de StarBoard, se pueden usar estas teclas de dicho programa. El
botón de función puede personalizarse en Windows mediante la configuración de StarBoard
Software, pero esto no es posible en Mac OS. Los usuarios de Mac tendrán que pulsar la tecla
unos dos segundos aproximadamente para poder usarlo.
La configuración predeterminada es la siguiente:
Symbol
Description
Oculta/muestra la barra de
herramientas del software de
StarBoard.
Agrega una nueva página en
blanco.
Symbol
Description
Selecciona el rotulador marcador.
Cambia a la operación del PC.
Muestra la página anterior.
Selecciona Borrador.
Muestra la página siguiente.
Selecciona Borrar
Oculta/muestra la lista de temas.
Selecciona
Selecciona el rotulador continuo.
Negro.
Selecciona Salir
Selecciona el rotulador continuo.
Rojo.
Personalizable 1
Selecciona el rotulador continuo.
Azul.
Personalizable 2
2-3
Español
StarBoard
WT-1
Procedimientos de uso
2.1.3 Indicador LCD
La pizarra incorpora LCD que indican el estado actual de la pizarra.
Encendido
Aparece cuando la pizarra está encendida.
Modo activo
Encendido: Aparece cuando se está usando el lápiz.
Apagado: La pizarra entra automáticamente en el modo de
ahorro de energía si transcurren 3 segundos en los que el lápiz
está fuera de la zona activa o no hay actividad.
Estado de la
comunicación
Aparece cuando el adaptador RF de 2,4 G detecta entradas de
datos.
Estado de la conexión
Aparece cuando es posible la comunicación con el adaptador
RF de 2,4 G.
Lápiz activo
Parpadeo: Parpadea cuando el lápiz está en el intervalo de
entrada de datos.
Encendido: Está encendido cuando el lápiz está en contacto
con el área activa.
Nivel de la batería
Parpadeo: Parpadea cuando la pizarra se está cargando.
Encendido: Indica la carga restante de la batería de la pizarra
en 4 grados.
Número de pizarra
Volumen
Los números se asignan según el orden en el que se efectúa el
emparejamiento.
Sube el volumen
Baja el volumen
2-4
Español
StarBoard
WT-1
Procedimientos de uso
2.2 Uso del lápiz
Esta sección describe cómo usar el lápiz de StarBoard.
2.2.1 Operaciones básicas del lápiz
El rotulador puntero se puede usar igual que si se tratara de un ratón. En la
configuración predeterminada del rotulador puntero, el botón de la punta del rotulador
está definido para que se corresponda con el botón izquierdo del ratón en Windows, y con
el botón principal del ratón en Mac. Cuando se abre Windows o Mac OS, el botón de la
punta del rotulador se puede usar para realizar las siguientes acciones del ratón. La
siguiente descripción xxxx/xxxx detalla las funciones y operaciones en un entorno
Windows o Mac OS.
• Clic / Clic botón principal del ratón
Dé un toque con la punta del lápiz contra el área de operación con la suficiente fuerza y
retírelo con rapidez.
• Doble clic / Doble clic botón principal del ratón
Dé dos toques con la punta del lápiz contra el área de operación con la suficiente fuerza y
retírelo.
• Arrastrar / Arrastre
Presione la punta del lápiz contra el área de operación de la pizarra con la suficiente fuerza y
a continuación deslice el lápiz sin levantarlo de la superficie (sin retirarlo del área de
operación de la pizarra).
El lápiz se puede inclinar hasta 30º con respecto a la perpendicular, pero puede no funcionar
bien si se sobrepasa ese ángulo.
2.2.2 Configuración del lápiz
El lápiz tiene un botón en la punta y dos botones laterales. Es posible asignar acciones del
ratón a los tres botones. La tabla siguiente detalla las configuraciones predeterminadas de
los botones.
Botón
Acción del usuario
Acción correspondiente del Acción correspondiente del
ratón (Windows)
ratón (Mac OS)
Punta del Presionar la punta del Clic izquierdo del ratón
lápiz
lápiz contra la pantalla.
Clic botón principal del ratón
El botón Presionar el botón con la Doble clic izquierdo del Doble clic botón principal del
lateral
punta
del
lápiz ratón.
ratón
No. 0
ligeramente separada de la
pantalla (5 mm o menos).
El botón Igual que la anterior.
lateral
No. 1
Clic derecho del ratón
2-5
Clic botón secundario
Español
StarBoard
WT-1
Procedimientos de uso
Punta del lápiz
El botón lateral No.1
El botón lateral No.0
El usuario de Windows puede personalizar la tecla de función.
2.2.3 Sustitución de la pila del lápiz
El lápiz contiene una sola pila alcalina AAA. Si el lápiz empieza a comportarse de forma
errática (p.e., si se corta la entrada del lápiz), sustituya la pila como se describe a
continuación. Tenga en cuenta que la duración de la pila es de aproximadamente 1680 horas,
en condiciones normales de uso.
ATENCIÓN
Cerciórese de instalar correctamente las baterías.
No instale las baterías al revés, ni use baterías distintas a las especificadas. Causará el recalentamiento
o el mal funcionamiento del lápiz, o quemaduras en las manos.
Asegúrese de aislar las baterías antes de desecharlas.
Asegúrese de aislar los polos positivo y negativo de las baterías con cinta de celofán o material similar.
Si las baterías se desechan sin aislarse, pueden recalentarse, reventar o prenderse debido a un
cortocircuito, lo que puede provocar lesiones personales o incendios. Además, asegúrese de observar
todas las leyes y normativas locales relacionadas con el desecho apropiado de las baterías. Si se
encuentra en un país de la Unión Europea, deseche las pilas de conformidad con la directiva europea
correspondiente. [Directiva relativa a las pilas (2006/66/EC)]
Al cambiar la batería, tenga cuidado de no apretar demasiado la parte
trasera del lápiz al cerrarlo.
Si aplica demasiada fuerza al cerrar la parte trasera del lápiz puede dañarlo.
(1) Gire la capucha del lápiz para separarlo en dos mitades.
2-6
Español
StarBoard
WT-1
Procedimientos de uso
(2) Retire la pila alcalina AAA que se encuentra dentro de la capucha e inserte una pila
nueva con el polo positivo orientado hacia la punta del lápiz.
+
(3) Vuelva a montar el lápiz.
2.2.4 Sustitución de la punta del lápiz
Cuando la punta del lápiz se gaste y resulte demasiado corta, sustitúyala como se describe a
continuación.
(1) Utilice el juego de agujas especial para quitar la punta del lápiz.
(2) Inserte una nueva punta en el lápiz.
2-7
Español
StarBoard
WT-1
Uso del producto
3. Uso del producto
3.1 Instalación del hardware
Antes de iniciar la instalación, la pizarra y el lápiz deben estar preparados.
(1) Inserte las pilas en la pizarra y en el lápiz.
(2) Encienda la pizarra.
Mantenga presionado durante
3 segundos como mínimo.
3.2 Instalación del software
3.2.1 Para usuarios de Windows
La instalación no es necesaria si se está usando StarBoard Software.
En este caso, no instale el software de instalación incluido.
Use o bien StarBoard Software o bien el software de instalación.
(1) Inserte el CD ’WT-1 Setup Software for Windows’ CD-ROM en su PC.
(2) Haga clic en ‘Macro Key Manager’.La instalación de Macro Key Manager se iniciará
automáticamente.
(3) Después de la instalación, seleccione ‘Sí, deseo reiniciar el equipo ahora.’ y haga clic
en ‘Finalizar’.
3.2.2 Para usuarios de Mac
(1) Inserte el CD ’WT-1 Setup Software for Mac’ CD-ROM en su PC.
(2) Haga clic en ‘Pen Pad Tablet Driver’ para instalar el controlador de Pen
Pad.
3-1
Español
StarBoard
WT-1
Uso del producto
3.3 Cómo conectar la WT-1
Si desea usar la WT-1 con una conexión inalámbrica, deberá conectar la WT-1 y el PC del
siguiente modo.
Ejecute el emparejamiento la primera vez que utilice la pizarra WT-1 o en caso de que surjan
problemas de comunicación con el adaptador RF de 2,4 G. Presione los botones de conexión en la
parte trasera de la pizarra y en el adaptador RF de 2,4 G.
(2)
(1)
(3)
(4)
(3)
Conexión
(1) Encienda la pizarra.
(2) Conecte el adaptador RF de 2,4 G al PC si es necesario.
(3) Presione los botones de conexión en la parte trasera de la pizarra y en el adaptador
RF de 2,4 G al mismo tiempo. (Mientras el indicador LED está parpadeando,
presione el botón de conexión en la parte posterior de la pizarra.)
(4) Cuando se logra el emparejamiento, aparece un número en el indicador LCD.
Entorno de conexión
* La calidad de recepción de la pizarra puede verse afectada por el entorno. El entorno
óptimo para la pizarra es aquél donde no haya otros productos inalámbricos o electrónicos
en funcionamiento como, por ejemplo, hornos microondas.
* Las paredes de cemento y madera absorben las ondas de radio y reducen la calidad de
recepción. Los espacios abiertos sin obstáculos son los idóneos para la pizarra.
3-2
Español
StarBoard
WT-1
Apéndice
4. Apéndice
4.1 Solución de problemas
En primer lugar, compruebe los ajustes y los métodos de manipulación y compruebe si hay
algún cable mal conectado. Éstas suelen ser las causas de los problemas cuando no hay nada
realmente dañado.
Problemas de conexión (inalámbrica)
En este caso
La WT-1 no funciona.
Compruebe esto
¿Está bien conectado el
adaptador RF de 2,4 G al
PC?
¿Se realizó la instalación
del sistema en el orden
correcto?
El software no se instaló
correctamente o está
dañado.
WT-1 no se cargue.
Y realice esto
Si está bien conectado, se enciende el
indicador LED. De lo contrario,
desenchufe el adaptador RF de 2,4 G y
enchúfelo de nuevo.
Instale el sistema en el orden correcto.
Desinstale el software relacionado y
vuelva a instalarlo.
¿Hay algún dispositivo
inalámbrico cercano a la
WT-1 como teléfonos
inalámbricos, transmisores
de vídeo o transmisores de
radio?
¿Hay algún dispositivo
electrónico cercano a la
WT-1 como hornos
microondas o transmisores
de radio que emitan ruido
electromagnético?
¿Se cargaron
completamente las pilas?
Bluetooth utiliza una banda ISM de 2,4
GHz sin licencia. Otros dispositivos
inalámbricos pueden hacer que la
conexión sea inestable. Utilice la WT-1
lejos de otros dispositivos inalámbricos.
Otros
Póngase en contacto con el servicio de
soporte técnico.
Compruebe la conexión del cable USB.
¿Está bien conectado el
cable USB?
Otros
4-1
Este producto es susceptible al ruido
electromagnético. Utilice la StarBoard
lejos de dispositivos que emitan dicho
ruido.
Si la pila no tiene carga suficiente, puede
ser que la WT-1 no funcione
correctamente. Cargue la pizarra.
Póngase en contacto con el servicio de
soporte técnico.
Español
StarBoard
WT-1
Apéndice
Problemas relacionados con el Lápiz
En este caso
El Lápiz no funciona.
Compruebe esto
¿Se ha agotado la pila?
¿Está gastada la punta del
lápiz?
Otros
Y realice esto
Cambie la pila del Lápiz.
(Para ver información detallada sobre
cómo cambiar la pila, consulte “2.2.3
Sustitución de la pila del lápiz” en la
página 2-6 de este Manual del usuario).
Compruebe si la punta del lápiz está
gastada o es demasiado corta.
(Para ver información detallada sobre
cómo cambiar la punta del Lápiz,
consulte “2.2.4 Sustitución de la punta
del lápiz” en la página 2-7 de este
Manual del usuario).
Reinicie Windows y StarBoard Software.
Póngase en contacto con el servicio de
soporte técnico.
Problemas relacionados con el software de StarBoard
In this case
Check this
El lápiz no funciona durante ¿Está bien hecha la
la instalación del software de conexión?
StarBoard.
4-2
And do this
Compruebe la conexión desde el
software de StarBoard. (Consulte la
guía ‘StarBoard Software x.x Guía de
instalación’.)
Español
StarBoard
WT-1
Apéndice
4.2 Especificaciones del sistema
Elemento
Nombre del producto
Nº de modelo
Características
Sistema de entrada
de la pizarra
Interfaz
Tamaño efectivo de la
pantalla
Dimensiones externas
Botones de función
Alimentación
Duración de las
Ciclo de vida de la
batería
Tiempo de carga de la
batería
Peso (con pilas)
Lápiz
Adaptador RF
de 2,4 G
Interfaz
Rango de RF
Alimentación
Dimensiones externas
Peso
Adaptador de CA
Condiciones
ambientales
Temperatura
Humedad
Normas, etc.
Especificación
StarBoard WT-1
StarBoard WT-1(NWT-101, NWT-101R), AH00222
Inducción electromagnética
2,4GHz RF
203,2mm(Ancho) x 152,4mm(Alto) (8 x 6 pulgadas)
278mm (Ancho) x 265mm (Alto) x 23mm (Profundidad)
16
La batería integrada de ión 3,7V, 750mAh
17 horas de uso continuo *1
Aproximadamente 400 veces*2*3
Aproximadamente 2 horas
590 g
Lápiz puntero
(utiliza una pila alcalina AAA; duración de la pila:
aproximadamente 1680 horas*3)
USB 1.1
Hasta 10 m (condición limitada)*4
Energía de bus USB
20,00mm (Ancho) x 9,4mm (Alto) x 47,8mm (Profundidad)
10 g
Entrada : AC100~240V, 47Hz~63Hz, 0.15A
Salida : 5VDC, 0.5A
Durante el uso: +10 – +35°C
Durante el almacenamiento: -20 – +60°C
Durante el uso: 20 – 80% (sin condensación)
Durante el almacenamiento: 20 – 95% (sin condensación)
CE, FCC class B
*1 Estimación basada en el uso durante el ciclo de vida.
*2 Después de que la batería se haya recargado unas 400 veces, al cargarse por completo
retendrá solamente el 80% de su capacidad original.
*3 La duración de la batería varía según la temperatura y la humedad del entorno de uso
*4 La distancia varía en función del entorno de uso.
4-3
Español
StarBoard
WT-1
Apéndice
4.3 Recambio de baterías
La batería integrada de ión de litio tiene una vida útil de aproximadamente dos años.
Si la batería se continúa usando una vez transcurrido ese plazo, se corre el riesgo de que se
recaliente, reviente o se incendie.
Si observa algo inusual al cargar o usar la batería (como por ejemplo un olor raro, recalentamiento,
decoloración o deformación), interrumpa el uso y solicite asistencia.
Las baterías de ión de litio normalmente no se ven afectadas por el denominado efecto de memoria
de las baterías derivado del uso y la recarga repetidos, y se afirma que duran más que otras baterías
recargables.
Por este motivo, no se han definido valores claros para la vida útil (en términos de ciclos de uso y
recarga). Sin embargo, la capacidad de la batería sí disminuye con el uso y la recarga repetidos. El
ciclo de vida se define como el número de cargas que pueden efectuarse hasta que llega el momento
en el que las baterías, al cargarse por completo, sólo retienen el 80% de su capacidad original. El
ciclo de vida de la batería de la tableta es de aproximadamente 400 cargas.
Aunque las baterías pueden seguir usándose después de alcanzar ese punto, si la batería sólo dura
unas 8 horas tras una carga completa, la batería ha alcanzado el final de su vida útil. Es el momento
de solicitar baterías de recambio.
ADVERTENCIAS
No ejecute el desmontaje no autorizado de la pizarra WT-1. Puede presentar un riesgo de
lesiones debido a incendios o descargas eléctricas, y puede dañar la pizarra WT-1.Póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente en relación con el recambio de las
baterías.
4.4 Piezas recambiables
(1) Pila alcalina AAA
(2) Puntas de lápiz de repuesto
Para más detalles sobre cómo obtenerlas, póngase en contacto con su distribuidor o centro de
asistencia técnica.
4-4
Español
StarBoard
WT-1
Apéndice
4.5 Disposiciones de la garantía del producto
1. Durante el periodo de servicio de garantía gratuito, si se produce una avería durante el uso
normal, la avería se reparará sin cargo alguno, según lo dispuesto en la garantía. Sin embargo,
si no se devuelve a nuestra compañía la tarjeta de registro del cliente que acompaña a la
garantía la información del cliente no se registrará, así que las reparaciones gratuitas pueden
no estar disponibles. Cuando reciba este producto, complete inmediatamente la tarjeta de
registro del cliente y devuélvala.
2. La cobertura de la garantía es la que se muestra en la tabla siguiente:
Nombre del
producto
StarBoard
Nombre de la pieza
Cobertura de la garantía
Pizarra RF de 2,4 G
+
Stylus pen
+
Adaptador RF de 2,4 G
+
Adaptador de CA
+
Enchufe del adaptador de CA
+
Replacement tip for Stylus pen
–
–
Other parts
Leyenda: + Cubierto por la garantía (se excluyen los daños físicos y derivados del uso
y desgaste normal)
– No cubierto por la garantía
3.
Consulte la garantía para ver el período de servicio de garantía de este producto.
4. Incluso durante el período de garantía, habrá un cargo por reparación en los casos
siguientes:
(1) Si no se devuelve a nuestra compañía la tarjeta de registro que acompaña a la garantía.
(2) Si no se presenta la garantía.
(3) Si no se completan determinados campos de la tarjeta de registro que acompaña a la
garantía, o si se cambia el enunciado sin autorización.
(4) La garantía se aplica sólo a los compradores originales. (No se aplica a terceros a los que
el cliente revenda este producto).
(5) En caso de avería o daño derivado de la manipulación incorrecta por parte del cliente
(p.e., una caída, impacto, etc. provocada por el cliente durante el transporte o traslado).
(6) Si se producen problemas derivados de una manipulación contraria a la manipulación y
las precauciones mencionadas en esta guía del usuario.
(7) En caso de fallo o daño resultante de tensiones anormales, contaminación u otros
desastres naturales (p.e. incendios, terremotos o rayos).
4-5
Español
StarBoard
WT-1
Apéndice
(8) En caso de avería en el producto causado por la conexión a este producto de equipos
diferentes a los especificados por nuestra compañía.
(9) En caso de que no haya nada anormal en este producto, sino que se haya detectado o
reparado un defecto en una pieza que no pertenezca a este producto.
(10) En el caso de uso y desgaste normal, desgaste, deterioro, etc. de elementos consumibles,
incluso durante el uso normal.
5. Si este producto no funciona correctamente, revise el contenido de esta guía del usuario. Si el
problema resulta irreparable, póngase en contacto con el soporte técnico. El soporte técnico
determinará si el producto debe ser reparado o no, así que, por favor, póngase en contacto con
él. Si el cliente envía el producto a nuestra compañía sin número RMA (Return Marchandise
Authorization, Autorización de devolución de mercancía), es posible que no quede cubierto
por la garantía.
6. Como regla, el cliente es responsable de los gastos de envío necesarios para enviar todo el
producto o parte de él para su reparación, etc. Nuestra compañía asumirá la responsabilidad
de la devolución al cliente.
7. Esta garantía no cubre el coste de la mano de obra para el montaje o desmontaje del equipo
asociado a la reparación.
8. Los daños accidentales causados por los fallos de este producto (p.e., pérdida de los
beneficios que debieran haberse derivado del uso de este producto) están fuera del alcance de
esta garantía.
9. Las disposiciones mencionadas definen esta garantía, y anulan y sustituyen todas las garantías
expresas o implícitas que incluyan responsabilidad legal por defectos.
4-6
Español

Documentos relacionados