5N0 057 342 MA MDI-Nachrüstung.fm
Transcripción
5N0 057 342 MA MDI-Nachrüstung.fm
Montageanleitung 5N0 057 342 Original Nachrüstung Multimediabuchse MEDIA-IN CZ ⇒ Strana 6 I ⇒ Pagina 18 Lieferumfang: ◆ 1 x Interfacebox ◆ 1 x Leitungssatz 1) ◆ 1 x Anschlußleitung 2) E ⇒ Página 9 NL ⇒ Pagina 21 ◆ ◆ ◆ F ⇒ Page 12 S ⇒ Sida 24 GB ⇒ Page 15 1 x Masseleitung 1 x Befestigungsmaterial 1 x Montageanleitung 1) Leitungssatz verbindet die Interfacebox mit dem Radio/Radio-Navigationssystem. 2) Anschlußleitung führt von der Interfacebox in das Ablagefach Beifahrerseite und bildet dort die Schnittstelle für die Adapterkabel zum Anschluß der Audiogeräte. Zubehör3): ◆ Adapterkabel (verbindet Schnittstelle im Ablagefach Beifahrerseite und Audio-Gerät) 3) nicht im Lieferumfang enthalten, bei Bedarf bitte gesondert bei Ihrem VW-Partner bestellen. EBA 057 342 Benötigte Spezialwerkzeuge, Prüf- und Messgeräte sowie Hilfsmittel: ◆ Innen-Torx (Satz) ◆ Demontagekeil 3409 ◆ Leitungsstrang-Reparatur-Set -VAS 1978◆ Fahrzeugdiagnose-, Mess- u. Informationssystem, z. B. -VAS 5051A- Arbeitsablauf: ◆ ◆ ◆ ◆ Hinweis Der Einbau der Original Nachrüstung Multimediabuchse MEDIA-IN sollte von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden. Zur Montage werden spezielle Werkzeuge, sowie ergänzende, fahrzeugspezifische Literatur benötigt. Unsachgemäßer Einbau kann zu Schäden am Fahrzeug oder der Multimediabuchse führen. Die Nachrüstung kann in Fahrzeugen mit Radio/Radio-Navigationssystem RCD 310, RCD 510 oder RNS 510 erfolgen. Befestigen Sie alle Leitungen so, dass sie nicht mit drehenden oder anderen beweglichen Teilen des Fahrzeugs in Berührung kommen können und das Scheuern an scharfkantigen Blech- oder Kunststoffteilen ausgeschlossen wird. Technische Änderungen vorbehalten. 1.1 Einbauorte Die nebenstehende Abbildung zeigt die möglichen Einbauorte der Interfacebox -1-. Mögliche Einbauorte sind, abhängig vom Fahrzeug und der verbauten Ausstattung, links neben oder oberhalb des Ablagefachs Beifahrerseite, unter oder hinter dem Radio/Radio-Navigationssystem bzw. auf dem Airbagsteuergerät im unteren Teil der Mittelkonsole. Der Leitungssatz verbindet die Interfacebox mit dem Radio/Radio-Navigationssystem. Die Anschlußleitung führt von der Interfacebox in das Ablagefach auf der Beifahrerseite und bildet dort die Schnittstelle für die Adapterkabel zum Anschluß der Audiogeräte. ACHTUNG! 120 140 160 180 200 220 1 VOT-1572 ● Der Leitungssätze müssen so verlegt werden, dass der Bei- fahrerairbag nicht in seiner Funktion eingeschränkt wird. ● Der Einbauort der Interfacebox muss so ausgewählt wer- den, dass der Beifahrerairbag nicht in seiner Funktion eingeschränkt wird. Distribution and Copyright by Volkswagen Zubehör GmbH 2008 1 Original Nachrüstung Media Device Interface 1.2 Vorbereitung des Fahrzeugs für die Bauteilmontage − Schalten Sie die Zündung und alle elektrischen Verbraucher aus. Ziehen Sie die Sicherung Versorgung Radio/Radio-Navigationssystem. ⇒ Bordbuch oder Stromlaufplan des Fahrzeugs − Bauen Sie das Radio/Radio-Navigationssystem aus. ⇒ Kommunikation; Rep.-Gr. 91; Infotainment − Bauen Sie das Ablagefach Beifahrerseite aus. ⇒ Karosserie-Montagearbeiten Innen; Rep.-Gr. 68/70 − Hinweis Abhängig vom Fahrzeugtyp müssen im Fußraum der Beifahrerseite ggf. auch die Fußraumblende der Mittelkonsole und die dahinter verbauten Leitungshalterungen ausgebaut werden. Die Anschlußleitung -1- wird durch vorhandene Öffnungen in das Ablagefach Beifahrerseite verlegt. Nur wenn das nicht möglich ist, muss z. B. neben der Ablagefachleuchte oder unter dem Airbagschalter mit einer Rundfeile ein Langloch gefeilt werden, durch das die Anschlußleitung in das Ablagefach verlegt werden kann. 1 1 VOT-1228 Die nebenstehende Abbildung zeigt das benötigte Langloch -Pfeilan der Einbauöffnung des Airbagschalters. Alternativ kann das Langloch in gleicher Weise auch an der Einbauöffnung der Ablagefachleuchte angebracht werden. − Bauen Sie den Airbagschalter oder die Ablagefachleuchte aus dem Ablagefach Beifahrerseite aus. − Feilen Sie mit einer Rundfeile ein Langloch -Pfeil- mit einem Durchmesser von circa 7-8 mm so tief, dass anschließend die Anschlußleitung eingelegt und der Airbagschalter bzw. die Ablagefachleuchte wieder montiert werden kann. − Entgraten Sie das gefeilte Langloch sorgfältig, um Beschädigungen der Anschlußleitung zu vermeiden. 2 VOT-1573 Original Nachrüstung Media Device Interface 1.3 − Montage der Interfacebox und Verlegung der Leitungssätze Stecken Sie die Mehrfachsteckverbindungen des Leitungssatzes und der Anschlußleitung in die Anschlußbuchsen der Interfacebox ein und verriegeln Sie diese. Hinweis Die Mehrfachsteckverbindungen des Leitungssatzes und der Anschlußleitung sind codiert und können nur in einer Richtung an der Interfacebox eingesteckt werden. − Um Klappergeräusche zu vermeiden, umwickeln Sie die Interfacebox mit Schaumstoff aus dem Lieferumfang und fixieren Sie den Schaumstoff mit Klebeband. − Montieren Sie die Interfacebox an einem geeigneten Einbauort in der Schalttafel (vgl. Seite 1, Abb. 1). − Verlegen Sie den Leitungssatz von der Interfacebox zum Radio-Anschlußstecker des Fahrzeugs. − Verrasten Sie das 2-polige Flachkontaktgehäuse der Masseleitung aus dem Lieferumfang am entsprechendem Stecker des Leitungssatzes. Verlegen Sie die Ringöse der Masseleitung zu einem Massebolzen und schließen Sie sie an. − Verlegen Sie die Anschlußleitung von der Interfacebox durch eine vorhandene Öffnung bzw. das Langloch an einer der Einbauöffnung (siehe oben) in das Ablagefach Beifahrerseite. − Montieren Sie ggf. den Airbagschalter bzw. die Ablagefachleuchte im Ablagefach Beifahrerseite. − Befestigen Sie die Anschlußleitung zur Zugentlastung mit einem Kabelbinder am Ablagefach Beifahrerseite. − Montieren Sie das Ablagefach Beifahrerseite und alle demontierten Verkleidungen in umgekehrter Reihenfolge. ⇒ Karosserie-Montagearbeiten Innen; Rep.-Gr. 68/70 − Befestigen Sie die Anschlußleitung mit Kabelbindern aus dem Lieferumfang innerhalb der Schalttafel an vorhandenen Leitungen oder Haltern des Fahrzeugs. 1.4 Anschluß des Leitungssatzes am Radio-Anschlussstecker des Fahrzeugs Hinweis Bereits angeschlossene Leitungen werden in den folgenden Abbildungen aus Gründen der Übersichtlichkeit nicht dargestellt. − Ziehen Sie den Sicherungsstift -2- aus dem Radio-Anschlußstecker -1- heraus. − Drücken Sie die markierten Leitungen aus den Kammern des Radio-Anschlußsteckers heraus und verrasten Sie die Kontakte gemäß der Tabelle in den Flachkontaktgehäusen -7- und -8- aus dem Lieferumfang. Haken Sie die durchgeführten Änderungen in der Tabellenspalte „erledigt“ ab. Leitungsfarbe von PIN Radionach PIN/Stecker erl. Anschlußstecker orange/violett PIN D9 (-3-) PIN 1 weißer Stecker -7orange/braun PIN D10 (-4-) PIN 2 weißer Stecker -7rot/gelb PIN D15 (-5-) PIN 1 schwarzer Stecker -8braun PIN D12 (-6-) PIN 2 schwarzer Stecker -8− 1 8 2 3 4 5 6 7 VOT-1548 Verrasten Sie die Stecker -7- und -8- in den zugehörigen Buchsen des Leitungssatzes. 3 Original Nachrüstung Media Device Interface − Verrasten Sie die Einzeladern des Leitungssatzes gemäß der folgenden Tabelle im Radio-Anschlußstecker. Haken Sie die durchgeführten Änderungen in der Tabellenspalte „erledigt“ ab. Leitungsfarbe orange/violett orange/braun rot/gelb braun − nach PIN/Radio-Anschlußstecker PIN D9 PIN D10 PIN D15 PIN D12 erledigt 1 Stecken Sie den Sicherungsstift -1- wieder in den Radio-Anschlußstecker ein. Hinweis Je nach Ausstattung des Fahrzeugs ist das blaue Flachkontaktgehäuse -2- bereits im Radio-Anschlußstecker vorhanden. Verwenden Sie in diesem Fall das Flachkontaktgehäuse aus dem Fahrzeug. Ist das blaue Flachkontaktgehäuse -2- nicht vorhanden, verwenden Sie das Flachkontaktgehäuse aus dem Lieferumfang. − Entriegeln Sie das blaue Flachkontaktgehäuse -Pfeil A- und ziehen Sie das Kastenkontaktgehäuse -1- heraus -Pfeil B-. gilt nur für Fahrzeuge mit Aux-In-Buchse: − Drücken Sie die markierten Leitungen des Kastenkontaktgehäuses -1- heraus und verrasten Sie die Kontakte gemäß der Tabelle im 4-poligen Flachkontaktgehäuse -5- aus dem Lieferumfang. Haken Sie die durchgeführten Änderungen in der Tabellenspalte „erledigt“ ab. von PIN Kastenkontaktgehäuse PIN B7 (-4-) PIN B2 (-3-) PIN B1 (-2-) − nach PIN 4-poliges erledigt Flachkontaktgehäuse PIN 1 4-poliger Stecker -5PIN 2 4-poliger Stecker -5PIN 3 4-poliger Stecker -5- Verrasten Sie das 4-polige Flachkontaktgehäuse -5- in der zugehörigen Buchse des Leitungssatzes. Fortsetzung für alle Fahrzeuge: − Bestücken Sie das Kastenkontaktgehäuse -1- gemäß der folgenden Tabelle mit den freien Einzeladern des Leitungssatzes. Haken Sie die durchgeführten Änderungen in der Tabellenspalte „erledigt“ ab. Leitungsfarbe gelb grau grün − nach PIN Kastenkontaktgehäuse PIN B7 (-4-) PIN B2 (-3-) PIN B1 (-2-) erledigt Verrasten Sie das Kastenkontaktgehäuse -1- im Flachkontaktgehäuse. − Verrasten Sie das blaue Flachkontaktgehäuse des Leitungssatzes im Radio-Anschlußstecker. − Befestigen Sie den Leitungssatz mit Kabelbindern aus dem Lieferumfang innerhalb der Schalttafel an vorhandenen Leitungen oder Haltern des Fahrzeugs. 4 2 VOT-1575 1 B A 2 3 4 5 VOT-1574 Original Nachrüstung Media Device Interface − Montieren Sie das Radio/Radio-Navigationssystem. ⇒ Reparaturleitfaden des Fahrzeugs − Montieren Sie die Sicherung Versorgung Radio/Radio-Navigationssystem. ⇒ Bordbuch oder Stromlaufplan des Fahrzeugs 1.5 − − − − − − Schließen Sie ein Fahrzeugdiagnose-, Meß- u. Informationssystem an. Wählen Sie die Betriebsart “Eigendiagnose“. Wählen Sie nacheinander folgende Menüpunkte an: ◆ 19 Diagnoseinterface für Datenbus ◆ 007 Codierung (Dienst $1A) ◆ 2E Mediaplayer Setzen Sie den Mediaplayer auf “codiert“. Folgen Sie anschließend der Abfrage und geben Sie die relevanten Fahrzeugdaten ein. Schließen Sie die Codierung durch Bestätigung der Eingaben ab. 1.6 − − − − − − Multimediabuchse MEDIA-IN codieren Funktionsprüfung Schalten Sie das Radio/Radio-Navigationssystem ein. Schließen Sie an der Schnittstelle (neuer Stecker im Ablagefach Beifahrerseite) ein Audio-Gerät wie z.B. einen iPod über ein entsprechendes Adapterkabel (nicht im Lieferumfang) an. Drücken Sie nacheinander die Taste Media und dann auf dem Touchscreen die Taste MEDIA-IN bzw. bei angeschlossenem Adapterkabel auf 3,5 mm-Klinkenstecker die Taste AUX. Wenn Sie jetzt die Taste Auswahl auf dem Touchscreen drücken, können Sie die Ordnerstruktur des angeschlossenen Audio-Gerätes bis hin zu den einzelnen Titeln sehen (nicht bei angeschlossenem Adapterkabel auf 3,5 mm-Klinkenstecker). Wählen Sie einen Titel aus und starten Sie die Wiedergabe. Sie sollten den gewählten Titel jetzt aus den Lautsprechern hören können, ggf. müssen Sie noch die Lautstärke korrigieren. 5 Návod k instalaci 5N0 057 342 Originální multimediální zdířka MEDIA-IN pro dodatečnou instalaci Obsah dodávky: ◆ 1 x propojovací krabice ◆ 1 x sada vodičů1) ◆ 1 x přívodní vodič 2) ◆ 1 x zemnícího vodič ◆ 1 x materiál pro připevnění ◆ 1 x návod k instalaci 1) Sada vodičů spojuje propojovací krabici s rádiem/radionavigačním systémem. 2) Přívodní vodič vede z propojovací krabice do odkládací přihrádky na straně spolujezdce a vytváří tam rozhraní pro adaptační kabel k připojení audiopřístrojů. Příslušenství3): ◆ Adaptační kabel (spojuje rozhraní v přihrádce na straně spolujezdce a audiopřístroj) 3) není obsahem dodávky, v případě potřeby se musí objednat zvlášt’ u vašeho VW partnera. Potřebná speciální nářadí, zkušební a měřící přístroje a pomocné prostředky: ◆ Vnitřní hvězdicový imbus TORX (sada) ◆ Klín 3409 pro demontáž ◆ Sada -VAS 1978- na opravu svazků fázových vodičů ◆ Diagnostický, měřicí a informační systém, např. -VAS 5051A- Pracovní postup: ◆ ◆ ◆ ◆ Upozornění Vestavbu originální multimediální zdířky MEDIA-IN pro dodatečnou instalaci má provádět odborná dílna. K montáži je zapotřebí speciálního nářadí, včetně dodatečné, pro vozidlo specifické literatury. Neodborná vestavba může mít za následek poškození vozidla nebo multimediální zdířky. Dodatečnou instalaci lze provést ve vozidlech s rádiem/radionavigačním systémem RCD 310, RCD 510 nebo RNS 510. Upevněte všechny vodiče tak, aby se nedostaly do styku s otáčejícími se nebo jinými pohyblivými částmi vozidla, a aby se neodíraly o ostré hrany plechů nebo plastových dílů. Technické změny vyhrazeny. 1.1 Montážní místa Strana 1 - obr. 1 Obrázek ukazuje možná montážní místa propojovací krabice -1-. Možná montážní místa jsou, dle vozidla a vybavení, vlevo vedle nebo nad odkládací přihrádkou na straně spolujezdce, pod nebo za rádiem/radionavigačním systémem resp. na řídicí jednotce bezpečnostního vaku v dolní části středové konzoly. Sada vodičů spojuje propojovací krabici s rádiem/radionavigačním systémem. Přívodní vodič vede z propojovací krabice do odkládací přihrádky na straně spolujezdce a vytváří tam rozhraní pro adaptační kabel k připojení audiopřístrojů. POZOR! ● Sady vodičů musíte položit tak, aby nebyla omezena funkce bezpečnostního vaku spolujezdce. ● Montážní místo propojovací krabice musíte vybrat tak, aby nebyla omezena funkce bezpečnostního vaku spolujezdce. 1.2 Příprava vozidla pro montáž komponent − Vypněte zapalování a všechny elektrické spotřebiče. − Vytáhněte pojistku napájení rádia/radionavigačního systému. ⇒ Příručka vozidla nebo schéma zapojení vozidla − Odmontujte rádio/radionavigační systém. ⇒ Komunikace; opr. sk. 91; Infotainment − Vymontujte odkládací přihrádku na straně spolujezdce. ⇒ Vnitřní montážní práce na karoserii; opr. sk. 68/70 Upozornění Dle typu vozidla musíte v prostoru pro nohy na straně spolujezdce odmontovat popř. také krycí lištu prostoru pro nohy středové konzoly a připevnění vodičů, která jsou za touto lištou zabudovaná. 6 Strana 2 - obr. 1 Přívodní vodič -1- se uloží existujícími otvory do odkládací přihrádky na straně spolujezdce. Jen pokud to není možné, musíte např. vedle světla v odkládací přihrádce nebo pod spínačem bezpečnostního vaku kruhovým pilníkem vybrousit podélný otvor, kterým by bylo možné položit přívodní vodič do odkládací přihrádky. Strana 2 - obr. 2 Vedlejší obrázek ukazuje potřebný podélný otvor -šipka- v montážním otvoru spínače bezpečnostního vaku. Alternativně je možné podélný otvor stejným způsobem opatřit také v montážním otvoru světla v odkládací přihrádce. − Odmontujte spínač bezpečnostního vaku nebo světlo v odkládací přihrádce z odkládací přihrádky na straně spolujezdce. − Vybruste kruhovým pilníkem podélný otvor -šipka- o průměru cirka 7-8 mm tak hluboko, aby bylo možné vložit přívodní vodič a znovu namontovat spínač bezpečnostního vaku resp. světlo v odkládací přihrádce. − Pečlivě odstraňte otřep vybroušeného podélného otvoru, abyste zabránili poškození přívodního vodiče. 1.3 Montáž propojovací krabice a položení sad vodičů − Vsaďte vícenásobná konektorová spojení sady vodičů a přívodního vodiče do zdířek propojovací krabice a zajistěte je. Upozornění Vícenásobná konektorová spojení sady vodičů a přívodního vodiče jsou kódovaná a lze je v propojovací krabici zasunout pouze jedním směrem. − Abyste zabránili klepání, oviňte propojovací krabici pěnovou hmotou z obsahu dodávky a pěnovou hmotu připevněte lepicí páskou. − Namontujte propojovací krabici na vhodném montážním místě na přístrojové desce (por. se stranou 1, obr. 1). − Položte sadu vodičů z propojovací krabice ke konektoru rádia ve vozidle. − Upevněte dvoupólové pouzdro s plochými kontakty zemnícího vodiče z obsahu dodávky na vhodném konektoru sady vodičů. Položte koncové očko zemnícího vodiče k zemnícímu svorníku a připojte jej. − Položte přívodní vodič z propojovací krabice existujícím otvorem resp. podélným otvorem namontážním otvoru (viz nahoře) odkládací přihrádky na straně spolujezdce. − Namontujte popř. spínač bezpečnostního vaku resp. světlo v odkládací přihrádce v odkládací přihrádce na straně spolujezdce. − Přívodní vodič upevněte pro odlehčení tahu kabelovou svorkou v odkládací přihrádce na straně spolujezdce. − Namontujte odkládací přihrádku na straně spolujezdce a všechna odmontovaná obložení v opačném pořadí. ⇒ Vnitřní montážní práce na karoserii; opr. sk. 68/70 − Upevněte přívodní vodič kabelovými svorkami z obsahu dodávky uvnitř přístrojové desky k existujícím vodičům nebo příchytkám ve vozidle. 1.4 Připojení sady vodičů ke konektoru rádia ve vozidle Upozornění Kvůli přehlednosti neobsahují následujících ilustrace již připojené vodiče. Strana 3 - obr. 1 − Vytáhněte pojistný kolík -2- z konektoru rádia -1-. − Vytlačte označené vodiče z předělů konektoru rádia ven a zajistěte kontakty podle tabulky v pouzdrech s plochými kontakty -7- a -8- z obsahu dodávky. Provedené změny zaškrtněte ve sloupci tabulky „vyřízeno“. Barva vodiče z vývodu konektorurádia do vývodu/zástrčky oranžovo/fialová vývod D9 (-3-) vývod 1 bílá zástrčka -7- oranžovo/hnědá vývod D10 (-4-) vývod 2 bílá zástrčka -7- červeno/žlutá vývod D15 (-5-) vývod 1 černá zástrčka -8- hnědá vývod D12 (-6-) vývod 2 černá zástrčka -8- vyřízeno − Zajistěte zástrčky -7- a -8- v příslušných zdířkách sady vodičů. Strana 4 - obr. 1 − Zajistěte dílčí žíly sady vodičů podle následující tabulky v konektoru rádia. Provedené změny zaškrtněte ve sloupci tabulky „vyřízeno“. Barva vodiče podle vývodu/konektoru rádia oranžovo/fialová vývod D9 oranžovo/hnědá vývod D10 červeno/žlutá vývod D15 hnědá vývod D12 vyřízeno 7 − Zasuňte opět pojistný kolík -1- do konektoru rádia. Upozornění Podle vybavení vozidla je již modré pouzdro s plochými kontakty -2- v konektoru rádia obsaženo. V tomto případě použijte pouzdro s plochými kontakty z vozidla. Pokud modré pouzdro s plochými kontakty -2- ve vozidle není, použijte pouzdro s plochými kontakty z obsahu dodávky. Strana 4 - obr. 2 − Uvolněte modré pouzdro s plochými kontakty -šipka A- a vytáhněte pouzdro s blokem spojů -1- -šipka B-. platí jen pro vozidla se zdířkou Aux-In: − Vytlačte označené vodiče pouzdra s blokem spojů -1- ven a zajistěte kontakty podle tabulky ve čtyřpólovém pouzdře s plochými kontakty -5- z obsahu dodávky. Provedené změny zaškrtněte ve sloupci tabulky „vyřízeno“. z vývodu pouzdra s blokem spojů do vývodu/4 pólového pouzdra s plochými kontakty vývod B7 (-4-) PIN 1 4 pólový konektor -5- vývod B2 (-3-) PIN 3 4 pólový konektor -5- vývod B1 (-2-) PIN 2 4 pólový konektor -5- vyřízeno − Zajistěte 4 pólové pouzdro s plochými kontakty -5- v příslušné zdířce sady vodičů. Pokračování platí pro všechna vozidla: − Osaďte pouzdro s blokem spojů -1- dle následující tabulky volnými dílčími žílami sady vodičů. Provedené změny zaškrtněte ve sloupci tabulky „vyřízeno“. Barva vodiče do vývodu/pouzdra s blokem spojů žlutá vývod B7 (-4-) šedá vývod B2 (-3-) zelená vývod B1 (-2-) vyřízeno − Zajistěte pouzdro s blokem spojů -1- v pouzdru s plochými kontakty. − Zajistěte modré pouzdro s plochými kabely sady vodičů v konektoru rádia. − Upevněte sadu vodičů kabelovými svorkami z obsahu dodávky uvnitř přístrojové desky k existujícím vodičům nebo příchytkám ve vozidle. − Namontujte rádio/radionavigační systém. ⇒ Příručka pro opravy vozidla − Namontujte pojistku napájení rádia/radionavigačního systému. ⇒ Příručka vozidla nebo schéma zapojení vozidla 1.5 Kódování multimediální zástrčky MEDIA-IN − Připojte diagnostický, měřicí a informační systém. − Zvolte druh provozu „vlastní diagnóza“. − Zvolte po sobě následující body menu: ◆ 19 diagnostické rozhraní pro sbìrnici ◆ 007kódování (služba $1A) ◆ 2E Mediaplayer − Nastavte Mediaplayer na „kódovaný“. − Nakonec následujte dotazy a zadejte důležité údaje o vozidle. − Kódování uzavřete potvrzením zadání. 1.6 Kontrola funkce − Zapněte rádio/radionavigační systém. − K rozhraní připojte (nová zástrčka v odkládací přihrádce na straně spolujezdce) audiopřístroj jako např. iPod vhodným adaptačním kabelem (není v obsahu dodávky). − Stiskněte po sobě tlačítko Media a potom na dotykové obrazovce tlačítko MEDIA-IN resp. je-li připojený adaptační kabel, stiskněte na 3,5 mm kolíkové zástrčce tlačítko AUX. − Pokud nyní stiskněte tlačítko Výběr na dotykové obrazovce, můžete vidět strukturu pořadače připojeného audiopřístroje až po jednotlivé tituly (ne pokud je připojený adaptační kabel na 3,5 mm klikové zástrčce). − Zvolte jeden titul a spustě reprodukci. − Nyní byste měli zvolený titul slyšet z reproduktorů, popř. musíte ještě upravit hlasitost. 8 Manual de montaje 5N0 057 342 Reequipamiento original de borne multimedia MEDIA-IN Volumen de suministro: ◆ 1 x Caja de la interfaz ◆ 1 x Juego de cables 1) ◆ 1 x Cable de conexión 2) ◆ 1 x Cable de masa ◆ 1 x Material de fijación ◆ 1 x Manual de montaje 1) El juego de cables conecta la caja de la interfaz con la radio/el sistema de radionavegación. 2) El cable de conexión conduce desde la caja de la interfaz al compartimiento portaobjetos del acompañante y allí forma la interfaz del cable adaptador para la conexión de los aparatos de audio. Accesorios3): ◆ Cable adaptador (conecta la interfaz en el compartimiento portaobjetos del acompañante y el aparato de audio) 3) No están incluidos en el volumen de suministro, deben pedirse por separado en su concesionario VW. Herramientas especiales, equipos de verificación y de medición, así como recursos auxiliares requeridos: ◆ Llave de tipo Torx interior (juego) ◆ Cuña de desmontaje 3409 ◆ Kit de reparación para trama de cables -VAS 1978◆ Sistema de diagnóstico, sistema de medición y sistema de información del vehículo, p. ej. -VAS 5051A- Procedimiento: Nota ◆ Se recomienda encargar el montaje del reequipamiento original de borne multimedia MEDIA-IN a un taller especializado. Para el montaje se requieren herramientas especiales, así como documentos adicionales y específicos para el vehículo. Un montaje incorrecto puede causar daños en el vehículo o en el borne multimedia. ◆ El reequipamiento puede realizarse en vehículos con radio/sistema de radionavegación RCD 310, RCD 510 ó RNS 510. ◆ Fije todos los cables de tal manera que no puedan entrar en contacto con piezas giratorias u otras piezas móviles del vehículo y que de ningún modo rocen contra partes de chapa o de plástico cortantes. ◆ Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. 1.1 Lugares de montaje Página 1 - figura 1 La figura muestra los posibles lugares de montaje de la caja de la interfaz -1-. Los posibles lugares de montaje son, dependiendo del vehículo y del equipamiento montado, a la izquierda al lado del compartimiento portaobjetos del acompañante o a la izquierda por encima del mismo, debajo o detrás de la radio/del sistema de radionavegación o bien sobre la unidad de mando del airbag en la parte inferior de la consola central. El juego de cables conecta la caja de la interfaz con la radio/el sistema de radionavegación. El cable de conexión conduce desde la caja de la interfaz al compartimiento portaobjetos del acompañante (copiloto) y allí forma la interfaz para el cable adaptador para la conexión de los aparatos de audio. ¡ATENCIÓN! ● Los juegos de cables deben cablearse de tal manera que el airbag de acompañante no se vea limitado en su funcionamiento. ● El lugar de montaje de la caja de interfaz debe seleccionarse de tal manera que el airbag de acompañante no se vea limitado en su funcionamiento. 1.2 Preparación del vehículo para el montaje de componentes − Desconecte el encendido y todos los consumidores eléctricos. − Coloque el fusible de alimentación de radio/sistema de radionavegación. ⇒ Libro de a bordo o esquema de circuitos del vehículo − Desmonte la radio/el sistema de radionavegación. ⇒ Comunicación; gr. de rep. 91; Infotainment − Desmonte el compartimiento portaobjetos en el lado del acompañante. ⇒ Trabajos de montaje en la carrocería interior; gr. de rep. 68/70 Nota Dependiendo del tipo de vehículo deberán desmontarse también, si procede, en la zona reposapiés del lado del acompañante, el embellecedor de zona reposapiés de la consola central y los soportes de cables montados detrás. Página 2 - figura 1 El cable de conexión -1- se tiende a través de los orificios existentes en el compartimiento portaobjetos del 9 acompañante. Sólo cuando esto no sea posible se debe limar con una lima redonda, p. ej. junto a la luz del compartimiento portaobjetos o debajo del interruptor del airbag, un agujero alargado a través del cual se pueda tender el cable de conexión en el compartimiento portaobjetos. Página 2 - figura 2 La figura que se acompaña muestra el agujero longitudinal -flecha- necesario en la apertura de montaje del interruptor del airbag. De forma alternativa se puede disponer el agujero alargado también en la apertura de montaje de la luz del compartimiento portaobjetos utilizando el mismo procedimiento. − Desmonte el interruptor del airbag o la luz del compartimiento portaobjetos del acompañante. − Lime con una lima redonda un agujero alargado –flecha– de un diámetro de aproximadamente 7 - 8 mm a tanta profundidad que a continuación se pueda volver a colocar el cable de conexión y se pueda volver a montar el interruptor del airbag o la luz del compartimiento portaobjetos, respectivamente. − Desbarbe el agujero alargado limado con cuidado para evitar daños en el cable de conexión. 1.3 Montaje de la caja de la interfaz y tendido de los juegos de cables − Introduzca todas las conexiones múltiples del juego de cables y del cable de conexión en los bornes de conexión de la caja de la interfaz y bloquéelos. Nota Las conexiones múltiples del juego de cables y del cable de conexión están codificadas y sólo pueden introducirse en una dirección en la caja de la interfaz. − Para evitar ruidos por traqueteo, recubra la caja de la interfaz con plástico espumado, incluido en el volumen de suministro, y fije el plástico espumado con cinta adhesiva. − Monte la caja de la interfaz en un lugar de montaje apropiado en el tablero de instrumentos (cf. página 1, Fig. 1). − Tienda el juego de cables desde la caja de la interfaz al conector de la radio del vehículo. − Encaje la carcasa de contacto plano de 2 polos de la línea de masa incluida en el volumen de suministro en el conector correspondiente del juego de cables. Provea el ojal de la línea de masa con un perno de masa y conéctelo. − Tienda el cable de conexión desde la caja de la interfaz a través de una apertura existente o del agujero alargado, a una de las aperturas de montaje (véase arriba) en el compartimiento portaobjetos del acompañante. − Si procede, monte el interruptor del airbag o la luz del compartimiento portaobjetos en el compartimiento portaobjetos del acompañante. − Fije el cable de conexión a la mordaza de fijación del cordón con un sujetacables en el compartimiento portaobjetos del lado del acompañante. − Monte nuevamente el compartimento portaobjetos del lado del acompañante y todos los revestimientos siguiendo el orden inverso. ⇒ Trabajos de montaje en la carrocería interior; gr. de rep. 68/70 − Fije el cable de conexión a los cables existentes o soportes del vehículo con sujetacables incluidos en el volumen de suministro dentro del tablero de instrumentos. 1.4 Conexión del juego de cables al conector de radio del vehículo Nota Por motivos de claridad, no se mostrarán en las figuras siguientes los cables ya conectados. Página 3 - figura 1 − Extraiga el pasador de retención -2- del conector de la radio -1-. − Presione hacia afuera los cables marcados de las cámaras del conector de radio y encaje los contactos de acuerdo con la tabla existente en las carcasas de contacto plano -7- y -8- incluidas en el volumen de suministro. Apunte las modificaciones efectuadas en la columna de la tabla "terminado". Color de cable naranja/violeta naranja/marrón rojo/amarillo marrón de PIN conector de radio PIN D9 (-3-) PIN D10 (-4-) PIN D15 (-5-) PIN D12 (-6-) a PIN/conector PIN 1 conector blanco -7PIN 2 conector blanco -7PIN 1 conector negro -8PIN 2 conector negro -8- terminado − Encaje los conectores -7- y -8- en los bornes correspondientes del juego de cables. Página 4 - figura 1 − Encaje los conductores individuales del juego de cables de acuerdo con la siguiente tabla en el conector de radio. Apunte las modificaciones efectuadas en la columna de la tabla "terminado". Color de cable naranja/violeta naranja/marrón rojo/amarillo marrón 10 a PIN/conector de radio PIN D9 PIN D10 PIN D15 PIN D12 terminado − Vuelva a introducir el pasador de retención -1- en el conector de radio. Nota En función del equipamiento del vehículo, la carcasa de contacto plano azul -2- está ya disponible en el conector de radio. En este caso, utilice la carcasa de contacto plano incluida en el vehículo. Si la carcasa de contacto plano azul -2- no está disponible utilice la carcasa de contacto plano incluida en el volumen de suministro. Página 4 - figura 2 − Desbloquee la carcasa de contacto plano azul -flecha A- y retire la carcasa de contacto cuadrado del enchufe -1-. sólo es válido para vehículos con borne de entrada Aux: − Presione hacia afuera los cables marcados de la carcasa de contacto cuadrado -1- y encaje los contactos de acuerdo con la tabla en la carcasa de contacto plano de 4 polos -5- incluida en el volumen de suministro. Apunte las modificaciones efectuadas en la columna de la tabla "terminado". de PIN carcasa de contacto cuadrado a PIN/carcasa de contacto plano de 4 polos PIN B7 (-4-) PIN 1 conector de 4 polos -5- PIN B2 (-3-) PIN 3 conector de 4 polos -5- PIN B1 (-2-) PIN 2 conector de 4 polos -5- terminado − Encaje la carcasa de contacto plano de 4 polos -5- en el borne correspondiente del juego de cables. Continuación para todos los vehículos: − Equipe la carcasa de contacto cuadrado -1- según se indica en la tabla siguiente con los conductores individuales libres del juego de cables. Apunte las modificaciones efectuadas en la columna de la tabla "terminado". Color de cable a PIN/carcasa de contacto cuadrado amarillo PIN B7 (-4-) gris PIN B2 (-3-) verde PIN B1 (-2-) terminado − Encaje la carcasa de contacto cuadrado -1- en la carcasa de contacto plano. − Encaje la carcasa de contacto plano azul del juego de cables en el conector de radio. − Fije el juego de cables a los cables existentes o soportes del vehículo por medio de los sujetacables incluidos en el volumen de suministro dentro del tablero de instrumentos. − Monte la radio/el sistema de radionavegación. ⇒ Manual de reparación del vehículo − Monte el fusible de alimentación de radio/sistema de radionavegación. ⇒ Libro de a bordo o esquema de circuitos del vehículo 1.5 Codificar el borne multimedia MEDIA-IN − Conecte un sistema de diagnóstico, de medición y de información del vehículo. − Seleccione el modo de funcionamiento ”autodiagnóstico”. − Seleccione los puntos del menú subsiguientes: ◆ 19 Interfaz de diagnóstico para bus de datos ◆ 007Codificación (servicio $1A) ◆ 2E Mediaplayer − Coloque el Mediaplayer en ”codificado”. − A continuación, continúe la consulta e introduzca los datos de vehículo relevantes. − Concluya la codificación confirmando las entradas (es decir, los datos introducidos). 1.6 Prueba de funcionamiento − Conecte la radio/el sistema de radionavegación. − Conecte a la interfaz (nuevo conector en el compartimiento portaobjetos del lado del acompañante) un aparato de − − − − audio como, p. ej., un iPod, a través de un cable adaptador correspondiente (no incluido en el volumen de suministro). Presione sucesivamente la tecla Media y entonces, sobre la pantalla táctil, la tecla MEDIA-IN o, respectivamente, la tecla AUX, si se tiene un cable adaptador conectado a un conector de trinquete de 3,5 mm. Si ahora presiona la tecla Selección en la pantalla táctil podrá ver la estructura de carpetas del aparato de audio conectado incluyendo los títulos particulares (no cuando se tiene cable adaptador conectado a conector de trinquete de 3,5 mm). Seleccione un título e inicie la reproducción. Ahora debería poder escuchar por los altavoces el título seleccionado; en su caso, deberá corregir aún el volumen. 11 Instructions de montage 5N0 057 342 Prise multimédia MEDIA-IN d'origine en post-équipement Contenu de la livraison : ◆ 1 x Boîtier d'interface ◆ 1 x Faisceau de câbles1) ◆ 1 x Câble de raccordement2) ◆ 1 x Câble de masse ◆ 1 x Matériel de fixation ◆ 1 x Instructions de montage 1) Le faisceau de câbles connecte la boîte d’interface à l’autoradio/au système de navigation. 2) Le câble de raccordement relie la boîte d'interface au vide-poches côté passager pour y faire office d’interface destinée aux câbles adaptateurs pour brancher les appareils audio. Accessoires 3) : ◆ câble adaptateur (reliant l'interface du vide-poches côté passage et l´appareil audio) 3) non compris dans la livraison et doit, le cas échéant, être commandé séparément auprès du partenaire VW Outils spéciaux, contrôleurs et équipements auxiliaires nécessaires : ◆ Jeu de tournevis pour vis à empreinte Torx intérieure ◆ Cale de montage 3409 ◆ Kit de réparation de câblage -VAS 1978◆ Système de diagnostic du véhicule, de mesure et d'information, par ex. -VAS 5051A- Déroulement des opérations : Nota ◆ La pose de la prise multimédia MEDIA-IN d'origine en post-équipement devrait impérativement être confiée à un atelier spécialisé. Le montage requiert des outils spéciaux et une documentation complémentaire spécifique au véhicule. Un montage incorrect risque d'endommager le véhicule ou la prise multimédia. ◆ Le rééquipement est possible dans les véhicules disposant d'un autoradio/d'un système de navigation RCD 310, RCD 510 ou RNS 510. ◆ Fixer tous les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas entrer en contact avec des pièces rotatives ou mobiles du véhicule ni frotter contre des pièces en tôle ou en plastique aux arêtes vives. ◆ Sous réserve de modifications techniques. 1.1 Emplacements de montage Page 1 - Figure 1 La figure illustre les emplacements de montage possibles de la boîte d'interface -1-. Emplacements de montage possibles à gauche à côté ou au-dessus du vide-poches côté passager, sous ou derrière l'autoradio/le système de navigation ou sur le boîtier d'airbag dans la partie inférieure de la console centrale, selon le véhicule et l'équipement monté. Le faisceau de câbles relie la boîte d’interface à l’autoradio/au système de navigation. Le câble de raccordement relie la boîte d'interface au vide-poches côté passager pour y faire office d’interface destinée aux câbles adaptateurs pour brancher les appareils audio. ATTENTION ! ● Le faisceau de câbles doit être installé de manière à ne pas gêner le fonctionnement de l'airbag côté passager. ● Choisir l’emplacement de montage de la boîte d’interface de façon à ne pas gêner le fonctionnement de l’airbag côté passager. 1.2 Préparation du véhicule pour le montage des composants − Couper le contact et arrêter tous les consommateurs. − Couper le fusible de l’alimentation autoradio/système de navigation. ⇒ Livre de bord ou schéma de câblage du véhicule − Déposer l'autoradio/le système de navigation. ⇒ Communication; Groupe de réparation 91 ; Infotainment − Démonter le vide-poches côté passager. ⇒ Carrosserie Travaux de montage Intérieur ; Groupe de réparation 68/70 Nota Selon le type de véhicule, il faut démonter, au niveau du plancher côté passager, le cache du plancher de la console centrale et les supports de câbles fixés derrière. 12 Page 2 - Figure 1 Installer le câble de raccordement -1- en le passant à travers les orifices disponibles dans le vide-poches côté passager. Si cela s'avère impossible, limer un trou longitudinal à l’aide d'une lime ronde, par ex. à côté de la lampe du vide-poches ou sous le commutateur d’airbag, à travers lequel le câble de raccordement peut être introduit dans le vide-poches. Page 2 - Figure 2 La figure ci-contre illustre le trou longitudinal (flèche) de l'orifice de montage du commutateur d'airbag. Le trou peut être réalisé également de la même façon dans l’ouverture de montage de la lampe du vide-poches. − Démonter le commutateur d’airbag ou la lampe du vide-poches côté passager. − Limer un trou longitudinal à l’aide d’une lime ronde (flèche) d'un diamètre d'environ 7 à 8 mm de manière à pouvoir insérer ensuite le câble de raccordement et remonter le commutateur d’airbag ou la lampe du vide-poches. − Ebarber avec précaution le trou longitudinal limé pour éviter d’endommager le câble de raccordement. 1.3 Montage de la boîte d’interface et installation des faisceaux de câbles − Enficher les connecteurs à fiches multiples du faisceau de câbles et le câble de raccordement dans les douilles de raccordement de la boîte d’interface et les verrouiller. Nota Les connecteurs à fiches multiples du faisceau de câbles et le câble de raccordement sont codés et ne peuvent être enfichés que dans un sens à la boîte d’interface. − Afin d’éviter tout bruit de cliquetis, enrouler la boîte d’interface dans une mousse contenue dans la livraison et fixer la mousse avec une bande adhésive. − Monter la boîte d'interface à un emplacement approprié dans le tableau de bord (cf. page 1, figure 1). − Poser le faisceau de câble à partir de la boîte d’interface vers le connecteur de l'autoradio du véhicule. − Encliqueter le boîtier de contact plat 2 pôles du câble de masse fourni sur la fiche correspondante du faisceau de câbles. Poser l'oeillet du câble de masse vers un boulon de mise à la masse et le raccorder. − Poser le câble de raccordement de la boîte d’inerface en le faisant passer par l’ouverture existante ou le trou longitudinal appliqué sur l’une des ouvertures (voir ci-dessus) pour l’introduire dans le vide-poches côté passager. − Monter éventuellement le commutateur d’airbag ou la lampe du vide-poches dans le vide-poches côté passager. − Fixer le câble de raccordement avec un serre-câbles sur le vide-poches côté passager en créant un point de détente. − Monter le vide-poches côté passager et tous les revêtements démontés en procédant dans l'ordre inverse. ⇒ Carrosserie Travaux de montage Intérieur; Groupe de réparation 68/70 − Fixer le câble de raccordement avec des serre-câbles de la livraison dans le tableau de bord aux câbles ou supports existants du véhicule. 1.4 Raccordement du faisceau de câbles à a fiche de raccordement radio du véhicule Nota Pour des raisons de clarté, les câbles déjà raccordés ne sont pas représentés dans les figures suivantes. Page 3 - Figure 1 − Extraire la goupille de sûreté -2- de la fiche de raccordement de l’autoradio -1-. − Sortir les câbles marqués des chambres de la fiche de raccordement de l'autoraadio et encliqueter les contacts conformément au tableau des boîtiers de contact plat -7- et -8- de la livraison. Cocher la case correspondant aux modifications apportées dans la colonne « Fait ». Couleur de câble orange/violet orange/marron rouge/jaune marron du PIN fiche de l'autoradio PIN D9 (-3-) PIN D10 (-4-) PIN D15 (-5-) PIN D12 (-6-) vers PIN/fiche PIN 1 fiche blanche -7PIN 2 fiche blanche -7PIN 1 fiche noire -8PIN 2 fiche noire -8- Fait − Encliqueter les fiches -7- et -8- dans les douilles correspondantes du faisceau de câbles. Page 4 - Figure 1 − Encliqueter les fils du faisceau de câbles en suivant le tableau suivant dans la fiche de raccordement de l'autoradio. Cocher la case correspondant aux modifications apportées dans la colonne « Fait ». Couleur de câble orange/violet orange/marron rouge/jaune marron vers PIN/fiche de raccordement de l’autoradio PIN D9 PIN D10 PIN D15 PIN D12 Fait 13 − Enficher à nouveau la goupille de sûreté -1- dans la fiche de raccordement de l'autoradio. Nota Selon l’équipement du véhicule, le boîtier de contact plat bleu -2- est déjà installé dans la fiche de raccordement de l’autoradio. Utiliser dans ce cas le boîtier de contact plat du véhicule. Si le boîtier de contact plat bleu -2- n’est pas installé, utiliser le boîtier de contact de la livraison. Page 4 - Figure 2 − Déverrouiller le boîtier de contact plat -flèche A- et retirer le boîtier de contact -1- -flèche B-. valable seulement pour les véhicules disposant d’une douille d’entrée Aux : − Sortir les câbles marqués du boîtier de contact -1- et encliqueter les contacts conformément au tableau dans le boîtier de contact plat 4 pôles -5- de la livraison. Cocher la case correspondant aux modifications apportées dans la colonne « Fait ». du PIN du boîtier de contact vers PIN/boîtier de contact plat 4 pôles PIN B7 (-4-) PIN 1 fiche 4 pôles -5- PIN B2 (-3-) PIN 3 fiche 4 pôles -5- PIN B1 (-2-) PIN 2 fiche 4 pôles -5- Fait − Encliqueter le boîtier de contact plat 4 pôles -5- dans la douilles correspondante du faisceau de câbles. Suite des opérations pour tous les véhicules : − Brancher les fils libres du faisceau de câbles sur le boîtier de contact -1- conformément au tableau ci-dessous. Cocher la case correspondant aux modifications apportées dans la colonne « Fait ». Couleur de câble vers PIN/boîtier de contact jaune PIN B7 (-4-) gris PIN B2 (-3-) vert PIN B1 (-2-) Fait − Encliqueter le boîtier de contact -1- dans le boîtier de contact plat. − Encliqueter le boîtier de contact plat bleu du faisceau de câbles dans la fiche de raccordement de l'autoradio. − Fixer le faisceau de câbles avec des serre-câbles de la livraison dans le tableau de bord aux câbles ou supports existants du véhicule. − Monter l' autoradio / le système de navigation. ⇒ Manuel de réparation du véhicule − Monter le fusible de l’alimentation autoradio/système de navigation. ⇒ Livre de bord ou schéma de câblage du véhicule 1.5 Coder la prise multimédia MEDIA-IN − Connecter un système de diagnostic de véhicule, de mesure et d’information au véhicule. − Choisir le mode de fonctionnement « Autodiagnostic ». − Sélectionner les options de menu suivantes les unes après les autres : ◆ 19 Interface de diagnostic pour bus de données ◆ 007Codage (service $1A) ◆ 2E lecteur multimédia − Placer le lecteur multimédia sur « codé ». − Suivre ensuite l'interrogation et saisir les données de véhicules importantes. − Terminer le codage en validant les entrées. 1.6 Contrôle de fonctionnement − Activer l'autoradio/le système de navigation. − Brancher un appareil audio tel qu’un iPod à l'interface (nouvelle fiche dans le vide-poches côté passager) par le biais d’un câble adaptateur correspondant (non fourni). − Appuyer successivement sur la touche Media puis sur la touche MEDIA IN de l'écran tactile et sur la touche AUX lorsque le câble adaptateur est raccordé à une fiche jack de 3,5 mm. − Si vous appuyez maintenant sur la touche Sélection de l'écran tactile, vous pouvez visualiser la structure des dossiers de l’appareil audio connecté jusqu'aux morceaux individuels (ce n’est pas le cas pour le câble adaptateur branché sur une fiche jack 3,5 mm). − Sélectionner un morceau et lancer la lecture. − Vous devez pouvoir entendre le morceau choisi sur les haut-parleurs ; corriger encore éventuellement le volume. 14 Assembly Instructions 5N0 057 342 Original retrofit kit for the multimedia plug MEDIA-IN Set contents: ◆ 1 x Interface box ◆ 1 x Wiring harness1) ◆ 1 x Connecting line2) ◆ 1 x Earth wire ◆ 1 x Fixing material ◆ 1 x Installation instructions 1) The wiring harness connects the interface box with the radio/radio navigation system. 2) The connecting line leads from the interface box into the passenger side storage compartment and at this point, the interface is generated for the adapter cable for connecting the audio units. Accessories 3): ◆ Adapter cable (connects the interface in the passenger side storage compartment and the audio unit) 3) not included in the set contents, if required, please order separately from your VW partner. Special tools, test and measuring equipment, and ancillaries required: ◆ Torx Allen keys (set) ◆ Dismantling key 3409 ◆ Wiring harness repair kit -VAS 1978◆ Vehicle diagnosis, measurement and information system, e. g. -VAS 5051A- Procedure: Note ◆ The original retrofit kit for the multimedia plug MEDIA-IN should be fitted by a competent workshop. Special tools and the accompanying literature specific to the car are required for fitting it. Incorrect fitting may lead to damage to the vehicle or to the multimedia plug. ◆ The retrofitting can be carried out in vehicles with radio/radio navigations system RCD 310, RCD 510 or RNS 510. ◆ Secure the wires so that they cannot come into contact with any rotating or other moving parts and so that they cannot chafe on any sharp metal or plastic edges. ◆ All rights to make technical changes reserved. 1.1 Fitting location Page 1 - Fig. 1 The figure shows the possible fitting location in the interface box -1-. Possible fitting locations are, independent of the vehicle and accessories fitted, to the left next to or above the passenger side storage compartment, below or behind the radio/radio navigation system or on the airbag control unit in the lower part of the central console. The wiring harness connects the interface box with the radio/radio navigation system. The connecting line leads from the interface box into the passenger side storage compartment and at this point, the interface is generated for the adapter cable for connecting the audio units. CAUTION! ● The wiring harnesses should be routed so that the function of the passenger airbag is not limited. ● The fitting location of the interface box should be selected so that the function of the passenger airbag is not limited. 1.2 Preparing the vehicle for fitting the components − Switch off the ignition and all electrical equipment. − Remove the fuse of the power supply of the radio/radio navigation system. ⇒ Vehicle handbook or wiring diagram. − Remove the radio/radio navigation system. ⇒ Communications; repair group 91; infotainment − Remove the shelf on the passenger side. ⇒ Interior bodywork fitting; Repair Group 68/70 Note Independent of the vehicle type, in the footwell of the passenger side and, if necessary, the footwell trim of the central console and the wiring harnes fitted behind it also have to be removed. 15 Page 2 - Fig. 1 The connecting cable -1- is routed through existing opening in the shelf of the passenger side. Only when this is not possible, e. g. a long hole has to be filed next the shelf light or below the airbag switch using a round file where the connecting cable can be routed into the shelf. Page 2 - Fig. 2 The adjoining figure shows the required long hole –Arrow– at the fitting opening of the airbag switch. As an alternative, the long hole can also be applied to the fitting opening of the shelf light in the same way. − Remove the airbag switch or the shelf light from the shelf on the passenger side. − Using a round file, file a long hole with a diameter of approx. 7 – 8 mm deep enough so that the connecting cable can be inserted and that the airbag switch or shelf lamp can be mounted again. − Carefully deburr the long hole files to avoide damage being caused to the connecting cable. 1.3 Fitting the interface box and routing the wiring harnesses − Push the multipoint connectors of the wiring harness and the connecting cable into the connector socket of the interface box and lock in position. Note The multipoint connectors of the wiring harness and the connecting cable are coded and can only be inserted into the interface box in one direction. − To avoid noises, wrap the interface box with the foam material provided and fix the foam material using adhesive tape. − Fit the interface box at a suitable installation location in the dashboard (see page 1, Fig. 1). − Route the wiring harness from the interface box to the radio plug connector of the vehicle. − Click the 2 pin flat contact housing of the earth wire supplied into the respective plug of the wiring harness. Route the eyelet of the earth wire to an earthing bolt and connect it. − Route the connecting cable from the interface box through an existing opening or through the long hole on one of the fitting openings (see above) into the shelfof the passenger side. − If necessary, refit the airbag switch or the shelf light in the shelf on the passenger side. − Release the strain on the connecting cable by attaching it to the shelf on the passenger side using cable ties. − Refit the shelf on the passenger side and all trims, etc removed in reverse order. ⇒ Interior bodywork fitting; Repair Group 68/70 − Secure the connecting cable using the supplied cable ties within the dashboard to the existing wiring or holders of the vehicle. 1.4 Connection of the wiring harness to the radio connector plug of the vehicle Note Existing wiring is not illustrated below for reasons of clarity. Page 3 - Fig. 1 − Pull the locking pin -2- out of the radio plug connector -1-. − Push the cables marked from the chambers of the radio plug connector and lock the contacts into the supplied flat contact housings -7- and -8- according to the table. Tick-off the completed changes in the table column "completed". Wire colour from PIN Radio plugconnector to PIN/plug orange/purple PIN D9 (-3-) PIN 1 white plug -7- orange/brown PIN D10 (-4-) PIN 2 white plug -7- red/yellow PIN D15 (-5-) PIN 1 black plug -8- brown PIN D12 (-6-) PIN 2 black plug -8- Completed − Click the plugs -7- and -8- into the corresponding socket of the wiring harnesses. Page 4 - Fig. 1 − Click the individual wires of the wiring harnesses into the radio plug connector according to the following table. Tick-off the completed changes in the table column "completed". 16 Wire colour to PIN/radio plug connector orange/purple PIN D9 orange/brown PIN D10 red/yellow PIN D15 brown PIN D12 Completed − Insert the locking pin -1- back into the radio plug connector. Note Depending on your vehicle accessories, the blue flat contact housing -2- is already fitted in the radio plug connector. If this is the case, use this flat contact housing in your vehicle. If the blue flat contact housing -2- is not fitted, use the flat contact housing supplied. Page 4 - Fig. 2 − Unlock the blue flat contact housing -arrow A- and then pull out -arrow B- the bay contact housing -1-. Only applies for vehicles with Aux-In socket: − Push the cables marked from the bay contact housing -1- and lock the contacts into the supplied 4 pin flat contact housing -5- according to the table. Tick-off the completed changes in the table column "completed". to PIN/bay contact housing to PIN/4 pin flat contact housing PIN B7 (-4-) PIN 1 4 pin plug -5- PIN B2 (-3-) PIN 3 4 pin plug -5- PIN B1 (-2-) PIN 2 4 pin plug -5- Completed − Click the 4 pin flat contact housing -5- into the corresponding socket of the wiring harness. Continue for all vehicles: − Assemble the bay contact housing -1- as per the following table using the free wires in the harness. Tick-off the completed changes in the table column "completed". Wire colour to PIN/bay contact housing yellow PIN B7 (-4-) grey PIN B2 (-3-) green PIN B1 (-2-) Completed − Click the bay contact housing -1- into the flat contact housing. − Click the blue flat contact housing of the wiring harness into the radio plug connector. − Secure the wiring harness using the supplied cable ties within the dashboard to the existing wiring or holders of the vehicle. − Refit the radio/radio navigation system. ⇒ Vehicle repair manual − Refit the fuse of the power supply for the radio/radio navigation system. ⇒ Vehicle handbook or wiring diagram. 1.5 Coding the multimedia plug MEDIA-IN − Connect a vehicle diagnosis, measurement and information system to the vehicle. − Select the operating mode “Self-diagnostics”. − Select the following menu points one after another: ◆ 19 Diagnostic interface databus ◆ 007Coding (Service $1A) ◆ 2E Media player − Set the media player to “coded”. − Then follow the queries and enter the relevant vehicle data. − End the coding by confirming the entries made. 1.6 Functional test − Switch the radio/radio navigation system back on. − Connect an audio unit to the interface (new socket in the shelf on the passenger side) using the respective adapter cable (not included in the set contents), such as an iPod. − Press the button Media and then the button MEDIA-IN on the touch screen or when the adapter cable is connected to the 3.5 mm jack plug, the button AUX one after another. − If you press the selection button on the touchscreen now, you are able to view the folder structure of the audio unit connected up to the individual titles (not when the adapter cable is connected to the 3.5 mm jack plug). − Select a title from the list and begin with the playback. − Now you should be able to hear the title coming from the loudspeakers. If necessary, you may have to adjust the volume. 17 Istruzioni per l’uso 5N0 057 342 Retrofit originale presa multimediale MEDIA-IN In dotazione: ◆ 1 x Centralina d'interfaccia ◆ 1 x Set di cavi 1) ◆ 1 x Cavo di collegamento 2) ◆ 1 x Cavo di massa ◆ 1 x Materiale per il fissaggio ◆ 1 x Istruzioni di montaggio 1) Il set di cavi collega la centralina d'interfaccia con la radio/il sistema di navigazione radio. 2) Il cavo di collegamento parte dalla centralina d'interfaccia nel vano portaoggetti lato passeggero e costituisce l'interfaccia per i cavi adattatori per il collegamento di dispositivi audio. Accessori3): ◆ cavi adattatori (per collegare l'interfaccia nel vano portaoggetti lato passeggero e il dispositivo audio) 3) non compresi nella fornitura. Se necessario ordinarli presso il vostro Concessionario VW. Attrezzi speciali necessari, strumenti di misura, apparecchi di prova e mezzi ausiliari: ◆ Torx interno (set) ◆ Chiavetta di smontaggio 3409 ◆ Set di riparazione cavi -VAS 1978◆ Sistema di diagnosi veicolo, di misurazione e di informazione, p. es. -VAS 5051A- Procedura: Nota ◆ Il montaggio del retrofit originale presa multimediale MEDIA-IN deve essere eseguito in un’officina specializzata. Per il montaggio sono necessari utensili speciali e documentazione integrativa specifica relativa al veicolo. Un montaggio non idoneo può provocare danni al veicolo o alla presa multimediale. ◆ Il retrofit può essere eseguito nei veicoli con radio/sistema di navigazione radio RCD 310, RCD 510 o RNS 510. ◆ Fissare tutti i cavi in modo da evitare che possano entrare in contatto con i componenti rotanti o in movimento del veicolo, nonché sfregare contro le parti a spigolo vivo di lamiera o di plastica. ◆ Salvo modifiche tecniche. 1.1 Posizione d'installazione Pagina 1 - Figura 1 La figura mostra le possibili posizioni d'installazione della centralina d'interfaccia -1-. Le possibili posizioni d'installazione, in funzione del veicolo e del suo allestimento, sono a sinistra o al di sopra del vano portaoggetti lato passeggero, sotto o dietro la radio/il sistema di navigazione radio oppure sulla centralina dell'airbag nella parte inferiore della console centrale. Il set di cavi collega la centralina d'interfaccia con la radio/il sistema di navigazione radio. Il cavo di collegamento parte dalla centralina d'interfaccia nel vano portaoggetti lato passeggero e costituisce l'interfaccia per i cavi adattatori per il collegamento di dispositivi audio. ATTENZIONE! ● I set di cavi devono essere posati in modo da non limitare il funzionamento dell'airbag passeggero. ● La posizione d'installazione della centralina d'interfaccia deve essere tale da non limitare il funzionamento dell'airbag passeggero. 1.2 Preparazione del veicolo al montaggio dei componenti − Disinserire l'accensione e tutte le utenze elettriche. − Estrarre il fusibile di alimentazione della radio/sistema di navigazione radio. ⇒ Manuale di bordo o schema elettrico del veicolo − Smontare la radio/radio con sistema di navigazione. ⇒ Comunicazioni; gr. rip. 91; Informazioni − Smontare il ripiano portaoggetti lato passeggero. ⇒ Carrozzeria – Lavori di montaggio - Interno; gr. rip. 68/70 Nota In base al tipo di veicolo, se necessario nel vano piedi del lato passeggero occorre smontare anche la mascherina del vano piedi della console centrale e i supporti dei cavi montati dietro quest'ultima. 18 Pagina 2 - Figura 1 Il cavo di collegamento -1- viene posato attraverso le aperture nel vano portaoggetti lato passeggero. Solo se ciò non è possibile, occorre creare un'asola con una lima circolare, p. es. accanto alla luce del vano portaoggetti o sotto l'interruttore dell'airbag, per far passare il cavo di collegamento nel vano portaoggetti. Pagina 2 - Figura 2 La figura accanto mostra l'asola necessaria -freccia- sull'apertura d'installazione dell'interruttore dell'airbag. In alternativa è possibile creare l'asola allo stesso modo anche sull'apertura d'installazione della luce del vano portaoggetti. − Smontare l'interruttore dell'airbag o la luce del vano portaoggetti dal vano portaoggetti lato passeggero. − Con una lima circolare, creare un'asola -freccia- del diametro di circa 7 - 8 mm, la cui profondità permetta di rimontare l'interruttore dell'airbag o la luce del vano portaoggetti. − Eliminare accuratamente le bave dall'asola creata, per evitare danni al cavo di collegamento. 1.3 Montaggio della centralina d'interfaccia e posa dei set di cavi − Inserire i collegamenti a spina multipolari del set di cavi e il cavo di collegamento nelle prese della centralina d'interfaccia e bloccarle. Nota Le connessioni a spina multipolari del set di cavi e il cavo di collegamento sono codificati e possono essere inseriti nella centralina d'interfaccia soltanto in un verso. − Per evitare rumori, avvolgere la centralina d'interfaccia con l'espanso nella confezione e fissare quest'ultimo con nastro adesivo. − Montare la centralina d'interfaccia in una posizione d'installazione adatta nel quadro di comando (cfr. pagina 1, fig. 1). − Posare il set di cavi della centralina d'interfaccia al connettore della radio del veicolo. − Bloccare la scatola a contatti piani bipolare del cavo di massa fornito sul corrispondente connettore del set di cavi. Posare gli occhielli del cavo di massa verso un perno di massa e collegarli. − Posare il cavo di collegamento dalla centralina d'interfaccia attraverso un'apertura presente o attraverso l'asola su una delle aperture d'installazione (vedere sopra) del vano portaoggetti lato passeggero. − Montare, se necessario, l'interruttore dell'airbag o la luce del vano portaoggetti dal vano portaoggetti lato passeggero. − Fissare il cavo di collegamento al premistoppa con un serracavi sul vano portaoggetti lato passeggero. − Montare in sequenza inversa il vano portaoggetti lato conducente e tutti i rivestimenti smontati. ⇒ Carrozzeria – Lavori di montaggio - Interno; gr. rip. 68/70 − Fissare il cavo di collegamento con i serracavi in dotazione ai cavi e ai supporti presenti all'interno del quadro di comando. 1.4 Collegamento del set di cavi al connettore della radio del veicolo Nota I cavi già collegati per comodità di descrizione non vengono rappresentati nelle figure. Pagina 3 - Figura 1 − Estrarre la spina di sicurezza -2- dal connettore della radio -1-. − Estrarre i cavi contrassegnati dalle camere del connettore della radio e bloccare i contatti nelle scatole a contatti piani -7- e -8- fornite secondo la tabella. Spuntare le modifiche eseguite nella colonna della tabella "fatto". Colore del conduttore da PIN connettore radio a PIN/connettore arancio/viola PIN D9 (-3-) PIN 1 connettore bianco -7- arancio/marrone PIN D10 (-4-) PIN 2 connettore bianco -7- rosso/giallo PIN D15 (-5-) PIN 1 connettore nero -8- marrone PIN D12 (-6-) PIN 2 connettore nero -8- fatto − Bloccare i connettori -7- e -8- nelle relative prese del set di cavi. Pagina 4 - Figura 1 − Bloccare i singoli conduttori del set di cavi nel connettore della radio secondo la seguente tabella. Spuntare le modifiche eseguite nella colonna della tabella "fatto". Colore del conduttore a PIN/connettore radio arancio/viola PIN D9 arancio/marrone PIN D10 rosso/giallo PIN D15 marrone PIN D12 fatto 19 − Reinserire la spina di sicurezza -1- nel connettore della radio. Nota A seconda dell'allestimento del veicolo la scatola a contatti piani blu -2- potrebbe essere già presente nel connettore della radio. In tal caso utilizzare la scatola a contatti piani del veicolo. Se la scatola a contatti piani blu -2- non dovesse essere presente, utilizzare quella fornita. Pagina 4 - Figura 2 − Sbloccare la scatola a contatti piani -freccia A- ed estrarre la scatola dei contatti -1- -freccia B-. Solo per i veicoli con presa Aux In: − Estrarre i cavi contrassegnati della scatola dei contatti -1- e bloccare i contatti nella scatola a contatti piani quadripolari -5- fornite secondo la tabella. Spuntare le modifiche eseguite nella colonna della tabella "fatto". da PIN scatola contatti a PIN/scatola a contatti piani quadripolari PIN B7 (-4-) PIN 1 connettore quadripolare -5- PIN B2 (-3-) PIN 3 connettore quadripolare -5- PIN B1 (-2-) PIN 2 connettore quadripolare -5- fatto − Bloccare la scatola a contatti piani quadripolari -5- nelle relative prese del set di cavi. Ulteriori procedure per tutti i veicoli: − Equipaggiare la scatola dei contatti -1- secondo la tabella seguente con i conduttori liberi del set di cavi. Spuntare le modifiche eseguite nella colonna della tabella "fatto". Colore del conduttore a PIN/scatola dei contatti giallo PIN B7 (-4-) grigio PIN B2 (-3-) verde PIN B1 (-2-) fatto − Bloccare la scatola dei contatti -1- nella scatola a contatti piani. − Bloccare la scatola a contatti piani blu del set di cavi nel connettore della radio. − Fissare il set di cavi con i serracavi in dotazione ai cavi e ai supporti presenti all'interno del quadro di comando. − Montare la radio/il sistema di navigazione radio. ⇒ Guida alle riparazioni del veicolo − Montare il fusibile di alimentazione della radio/sistema di navigazione radio. ⇒ Manuale di bordo o schema elettrico del veicolo 1.5 Codifica della presa multimediale MEDIA-IN − Collegare un sistema di diagnosi, misurazione e informazione. − Selezionare il modo operativo "Autodiagnosi". − Selezionare una dopo l'altra le seguenti voci del menu: ◆ 19 Interfaccia di diagnostica per bus di dati ◆ 007Codifica (servizio $1A) ◆ 2E Mediaplayer − Impostare il Mediaplayer su "codificato". − Quindi seguire la consultazione e inserire i dati del veicolo pertinenti. − Chiudere la codifica confermando le immissioni. 1.6 Test di funzionamento − Accendere la radio/il sistema di navigazione radio. − Collegare all'interfaccia (il nuovo connettore nel vano portaoggetti lato passeggero) un dispositivo audio come p.es. un iPod tramite un cavo adattatore adeguato (non fornito). − Premere uno dopo l'altro i tasti Media e quindi il tasto MEDIA-IN sul touchscreen, oppure, se al connettore jack da 3,5 mm è collegato un cavo adattatore, il tasto AUX. − Premendo a questo punto il tasto Seleziona sul touchscreen, sarà possibile visualizzare la struttura delle cartelle del dispositivo audio collegato, fino ai singoli titoli (non se al connettore jack da 3,5 mm è collegato un cavo adattatore). − Selezionare un titolo e avviare la riproduzione. A questo punto si ascolterà il titolo selezionato dagli altoparlanti; se necessario, regolare il volume. 20 Montagehandleiding 5N0 057 342 Originele upgrading multimediabus MEDIA-IN Inhoud van de verpakking: ◆ 1 x interfacebox ◆ 1 x leidingset 1) ◆ 1 x aansluitleiding 2) ◆ 1 x massaleiding ◆ 1 x bevestigingsmateriaal ◆ 1 x montagehandleiding 1) De leidingset verbindt de interfacebox met de radio/het radionavigatiesysteem. 2) De aansluitleiding loopt van de interfacebox naar het aflegvak aan de passagierszijde en vormt daar de interface voor de adapterkabel voor de aansluiting van de audio-apparatuur. Accessoires3): ◆ Adapterkabel (verbindt interface in aflegvak passagierszijde en audio-apparaat) 3) niet inbegrepen in de levering, indien nodig gelieve afzonderlijk bij uw VW-dealer te bestellen. Benodigd speciaal gereedschap, test- en meettoestellen alsook hulpmiddelen: ◆ Inbussleutel (set) ◆ Demontagespie 3409 ◆ Leidingstreng-reparatieset VAS 1978◆ Voertuigdiagnose-, meet- en informatiesysteem – bijv. -VAS 5051A- Werkwijze: Tip ◆ Het inbouwen van de originele upgrading multimediabus MEDIA-IN moet in een werkplaats uitgevoerd worden. Voor het monteren is er speciaal gereedschap alsook aanvullende specifieke literatuur over het voertuig vereist. Ondeskundige inbouw kan schade aan het voertuig of de multimediabus veroorzaken. ◆ De upgrading kan in voertuigen met radio/radionavigatiesysteem RCD 310, RCD 510 of RNS 510 plaatsvinden. ◆ Bevestig de leidingen zodanig, dat zij niet in contact kunnen komen met de draaiende of andere bewegende delen van het voertuig en zodat het schuren tegen scherpe plaat- of kunststofdelen uitgesloten wordt. ◆ Technische wijzigingen voorbehouden. 1.1 Inbouwplaatsen Pagina 1, afb. 1 De afbeelding toont de mogelijke inbouwplaatsen van de interfacebox -1-. Mogelijke inbouwposities zijn, afhankelijk van het voertuig en de gemonteerde uitrusting, links naast of boven het aflegvak aan de passagierszijde, onder of achter de radio/het radionavigatiesysteem resp. op het airbagbesturingsapparaat in het onderste deel van de middenconsole. De leidingset verbindt de interfacebox met de radio/het radionavigatiesysteem. De aansluitleiding loopt van de interfacebox naar het aflegvak aan de passagierszijde en vormt daar de interface voor de adapterkabel voor de aansluiting van de audioapparatuur. OPGELET! ● De leidingsets moeten zodanig geïnstalleerd worden dat de passagiersairbag niet in zijn functie belemmerd wordt. ● De inbouwplaats van de interfacebox moet zo worden gekozen dat de passagiersairbag niet in zijn functie belemmerd wordt. 1.2 Voorbereiding van het voertuig voor de montage van de componenten − Schakel het contact en alle elektrische verbruikers uit. − Trek de zekering voeding radio/radionavigatiesysteem eruit. ⇒ Boordhandleiding of stroomschema van het voertuig. − Demonteer de radio/het radionavigatiesysteem. ⇒ Communicatie; rep.-gr. 91; Infotainment − Demonteer het aflegvak aan de passagierszijde. ⇒ Carrosseriemontagewerkzaamheden binnen; rep.-gr. 68/70 Tip Afhankelijk van het voertuigtype moeten in de voetruimte aan passagierszijde evt. ook de afdekking van de voetruimte van de middenconsole en de erachter gemonteerde leidinghouders gedemonteerd worden. 21 Pagina 2, afb. 1 De aansluitleiding -1- wordt door de aanwezige openingen in het aflegvak passagierszijde geïnstalleerd. Alleen wanneer dat niet mogelijk is, moet bijv. naast het lampje in het aflegvak of onder de airbagschakelaar met een ronde vijl een langgat gevijld worden waardoor de aansluitleiding in het aflegvak geïnstalleerd kan worden. Pagina 2, afb. 2 De afbeelding hiernaast toont het noodzakelijke langgat -pijl- aan de inbouwopening van de airbagschakelaar. Alternatief kan het langgat op dezelfde manier ook bij de montageopening van de lamp in het aflegvak aangebracht worden. − Demonteer de airbagschakelaar of de lamp in het aflegvak aan de passagierszijde. − Vijl met een ronde vijl een langgat -pijl- met een diameter van circa 7 - 8 mm zo diep dat de aansluitleiding er vervolgens ingelegd kan worden en de airbagschakelaar c.q. het lampje van het aflegvak weer gemonteerd kan worden. − Ontbraam het langgat zorgvuldig om beschadigingen van de aansluitleiding te voorkomen. 1.3 Montage van de interfacebox en installeren van de leidingsets − Steek de meervoudige steekverbindingen van de leidingset en de aansluitleiding in de aansluitbussen van de interfacebox en vergrendel ze. Tip De meervoudige verbindingen van de leidingset en de aansluitleiding zijn gecodeerd en kunnen alleen in een richting op de interfacebox worden gestoken. − Om kleppergeluiden te voorkomen wikkelt u de interfacebox in schuimstof uit de verpakking en fixeert u de schuimstof met plakband. − Monteer de interfacebox op een geschikte inbouwplaats in het instrumentenbord (zie pagina 1, afb. 1). − Installeer de leidingset van de interfacebox naar de radio-aansluitstekker van het voertuig. − Bevestig de 2-polige vlakke contactbehuizing van de massaleiding uit de verpakking aan de betreffende stekker van de leidingset. Installeer het ringoog van de massaleiding aan een massabout en sluit deze aan. − Installeer de aansluitleiding van de interfacebox door een aanwezige opening c.q. het langgat aan een van de inbouwopening (zie boven) in het aflegvak passagierszijde. − Monteer evt. de airbagschakelaar c.q. de lamp van het aflegvak in het aflegvak passagierszijde. − Bevestig de aansluitleiding voor de trekontlasting met een kabelbinder aan het aflegvak passagierszijde. − Monteer het aflegvak passagierszijde en alle gedemonteerde bekledingen in de omgekeerde volgorde. ⇒ Carrosseriemontagewerkzaamheden binnen; rep.-gr. 68/70 − Bevestig de aansluitleidingen met kabelbinders uit de verpakking binnen het instrumentenbord aan aanwezige leidingen of houders van het voertuig. 1.4 Aansluiting van de leidingset aan de radio-aansluitstekker van het voertuig Tip Reeds aangesloten leidingen worden voor de overzichtelijkheid op de volgende afbeeldingen niet weergegeven. Pagina 3, afb. 1 − Trek de borgstift -2- uit de radio-aansluitstekker -1-. − Druk de gemarkeerde leidingen uit de kamers van de radio-aansluitstekker en bevestig de contacten overeenkomstig de tabel in de vlakke contactbehuizing -7- en -8- uit de verpakking. Vink de uitgevoerde wijzigingen in de tabelkolom "Uitgevoerd" aan. Leidingskleur van PIN radio-aansluitstekker naar PIN/stekker oranje/paars PIN D9 (-3-) PIN 1 witte stekker -7- oranje/bruin PIN D10 (-4-) PIN 2 witte stekker -7- rood/geel PIN D15 (-5-) PIN 1 zwarte stekker -8- bruin PIN D12 (-6-) PIN 2 zwarte stekker -8- Uitgevoerd − Bevestig de stekkers -7- en -8- in de bijbehorende bussen van de leidingset. Pagina 4, afb. 1 − Bevestig de afzonderlijke aders van de leidingset volgens de volgende tabel in de radio-aansluitstekker. Vink de uitgevoerde wijzigingen in de tabelkolom "Uitgevoerd" aan. 22 Leidingskleur naar PIN/radio-aansluitstekker oranje/paars PIN D9 oranje/bruin PIN D10 rood/geel PIN D15 bruin PIN D12 Uitgevoerd − Steek de borgstift -1- weer in de radio-aansluitstekker. Tip Naar gelang de uitvoering van het voertuig is de blauwe vlakke contactbehuizing -2- al in de radio-aansluitstekker aanwezig. Gebruik in dit geval de vlakke contactbehuizing uit het voertuig. Als de blauwe vlakke contactbehuizing -2niet aanwezig is gebruik dan de vlakke contactbehuizing uit de verpakking. Pagina 4, afb. 2 − Ontgrendel de blauwe vlakke contactbehuizing -pijl A- en trek de kastcontactbehuizing -1- eruit -pijl B-. geldt alleen voor voertuigen met aux-in-bus: − Druk de gemarkeerde leidingen van de kastcontactbehuizing -1- eruit en bevestig de contacten overeenkomstig de tabel in de 4-polige vlakke contactbehuizing -5- uit de verpakking. Vink de uitgevoerde wijzigingen in de tabelkolom "Uitgevoerd" aan. van PIN kastcontactbehuizing naar PIN/4-polige vlakke contactbehuizing PIN B7 (-4-) PIN 1 4-polige stekker -5- PIN B2 (-3-) PIN 3 4-polige stekker -5- PIN B1 (-2-) PIN 2 4-polige stekker -5- Uitgevoerd − Bevestig de stekkers 4-polige vlakke contactbehuizing -5- in de bijbehorende bus van de leidingset. Vervolg voor alle voertuigen: − Rust de kastcontactbehuizing -1- volgens de volgende tabel uit met de vrije enkele anders van de leidingset. Vink de uitgevoerde wijzigingen in de tabelkolom "Uitgevoerd" aan. Leidingskleur naar PIN/kastcontactbehuizing geel PIN B7 (-4-) grijs PIN B2 (-3-) groen PIN B1 (-2-) Uitgevoerd − Bevestig de kastcontactbehuizing -1- in de vlakke contactbehuizing. − Bevestig de blauwe vlakke contactbehuizing van de leidingset in de radio-aansluitstekker. − Bevestig de leidingset met kabelbinders uit de verpakking binnen het instrumentenbord aan aanwezige leidingen of houders van het voertuig. − Monteer de radio/het radionavigatiesysteem. ⇒ Reparatiehandleiding van het voertuig. − Monteer de zekering voeding radio/radionavigatiesysteem. ⇒ Boordhandleiding of stroomschema van het voertuig. 1.5 Multimediabus MEDIA-IN coderen − Sluit een voertuigdiagnose-, meet- en informatiesysteem aan. − Kies de modus “Eigendiagnose“. − Selecteer na elkaar de volgende menupunten: ◆ 19 Diagnose-interface voor databus ◆ 007Codering (Dienst $1A) ◆ 2E Mediaplayer − Zet de mediaplayer op “gecodeerd“. − Volg vervolgens de aanvraag op en voer de relevante voertuiggegevens in. − Sluit de codering af door het bevestigen van de ingaven. 1.6 Functiecontrole − Schakel de radio/het radionavigatiesysteem aan. − Sluit aan de interface (nieuwe stekker in aflegvak passagierszijde) een audioapparaat aan zoals een iPod via een betreffende adapterkabel (niet inbegrepen). − Druk achtereenvolgens op de toets Media en dan op het touchscreen de toets MEDIA-IN c.q. bij aangesloten adapterkabel op 3,5 mm-cinchstekker de toets AUX. − Wanneer u nu op de toets selectie op het touchscreen drukt kunt u de mapstructuur van het aangesloten audioapparaat tot aan de afzonderlijke titels zien (niet bij aangesloten adapterkabel op 3,5 mm-cinchstekker). − Selecteer en titel en start de weergave. − U moet de geselecteerde titel nu uit de luidsprekers kunnen horen, evt. moet u het volume nog corrigeren. 23 Monteringsanvisning 5N0 057 342 Original efterutrustning multimediauttag MEDIA-IN Leveransomfång: ◆ 1 x gränssnittsbox ◆ 1 x kabelsats 1) ◆ 1 x anslutningsledning 2) ◆ 1 x godsledning ◆ 1 x fastsättningsmaterial ◆ 1 x monteringsanvisning 1) Kabelsatsen förbinder gränssnittsboxen med radio/radionavigationssystemet. 2) Anslutningsledningen går från gränssnittsboxen till förvaringsfacket på passagerarsidan och utgör där gränssnittet för adapterkablarna för anslutning av audioinstrumenten. Tillbehör3): ◆ Adapterkabel (förbinder gränssnittet i förvaringsfacket på passagerarsidan och audioinstrument) 3) ingår inte i leveransomfånget, beställ separat vid behov hos din VW-partner. Erforderliga specialverktyg, kontroll- och mätinstrument samt hjälpmedel: ◆ Invändig torx (sats) ◆ Demonteringskil 3409 ◆ Ledningsknippe - reparationssats -VAS 1978◆ Bildiagnos-, mät- och informationssystem, t. ex. -VAS 5051A- Arbetsförlopp: Observera ◆ Inmonteringen av original efterutrustning med multimediauttaget MEDIA-IN skall ovillkorligen utföras av en specialverkstad. För monteringen behövs speciella verktyg samt kompletterande, fordonsspecifik litteratur. Osakkunnig inmontering kan leda till skador på bilen eller multimediauttaget. ◆ Efterutrustningen kan göras i bilar med radio/radionavigationssystemet RCD 310, RCD 510 eller RNS 510. ◆ Fäst alla kablar så att de inte kan komma i beröring med roterande eller rörliga delar på bilen och att det är uteslutet att de kan skava mot vassa plåt- eller plastdelar. ◆ Vi förbehåller oss tekniska ändringar. 1.1 Monteringsställen Sidan 1 - bild 1 Bilden visar de möjliga monteringsställena för gränssnittsboxen -1-. Möjliga monteringsställen är, oberoende av bil och monterad utrustning, till vänster bredvid eller över förvaringsfacket på passagerarsidan, under eller bakom radio/ radionavigationssystemet resp. på airbagstyrdonet i undre delen av mittkonsolen. Kabelsatsen förbinder gränssnittsboxen med radio/radionavigationssystemet. Anslutningsledningen går från gränssnittsboxen till förvaringsfacket på passagerarsidan och utgör där gränssnittet för adapterkablarna för anslutning av audioinstrumenten. VIKTIGT! ● Kabelsatserna måste dras så att passagerarairbagen inte blir inskränkt i sin funktion. ● Monteringsstället för gränssnittsboxen måste väljas så att passagerarairbagen inte blir inskränkt i sin funktion. 1.2 Förberedelse av bilen för komponentmonteringen − Koppla från tändningen och alla elektriska förbrukare. − Dra ur säkringen för försörjning av radio/radionavigationssystemet. ⇒ Instruktionsbok eller kretsschema till bilen − Montera ur radion/radionavigationsystemet. ⇒ Kommunikation; rep. grupp 91; Infotainment − Montera ur förvaringsfacket på passagerarsidan. ⇒ Karosseri-monteringsarbeten, inre; Rep. grupp 68/70 Observera Beroende på biltypen måste i golvutrymmet på passagerarsidan ev. också golvutrymmespanelen på mittkonsolen och de där bakom monterade ledningshållarna monteras ur. 24 Sidan 2 - bild 1 Anslutningsledningen -1- dras genom de förefintliga öppningarna i förvaringsfacket på passagerarsidan. Endast när det inte är möjligt, måste t. ex. bredvid förvaringsfackslampan eller under airbagkontakten ett avlångt hål filas med en rundfil, genom vilket anslutningsledningen kan dras in i förvaringsfacket. Sidan 2 - bild 2 Den vidstående bilden visar det nödvändiga avlånga hålet -pil- vid monteringsöppningen för airbagkontakten. Alternativt kan det avlånga hålet också göras på samma sätt vid monteringsöppningen för förvaringsfackslampan. − Montera ur airbagkontakten eller förvaringsfackslampan ur förvaringsfacket på passagerarsidan. − Fila med en rundfil ett avlångt hål -pil- med en diameter på cirka 7 - 8 mm så djupt att sedan anslutningsledningen kan läggas i och airbagkontakten resp. förvaringsfackslampan åter kan monteras. − Avgrada det filade avlånga hålet omsorgsfullt för att undvika skador på anslutningsledningen. 1.3 Montering av gränssnittsbox och dragning av kabelsatser − Stick in de flerpoliga stickförbindningarna till kabelsatsen och anslutningsledningen i anslutningsuttagen på gränssnittsboxen och regla dessa. Observera De flerpoliga stickförbindningarna till kabelsatsen och anslutningsledningen är kodade och kan endast stickas in i en riktning på gränssnittsboxen. − För att undvika klapprande ljud lindas skumplast som ingår i leveransen runt gränssnittsboxen och skumplasten fixeras med tejp. − Montera gränssnittsboxen på ett lämpligt monteringsställe i instrumentpanelen (jfr. sidan 1, bild 1). − Dra kabelsatsen från gränssnittsboxen till radioanslutningsuttaget i bilen. − Stick in det 2-poliga flatkontakthuset till godsledningen som ingår i leveransen i motsvarande stickförbindning på kabelsatsen och se till att den går i lås. Dra godsledningens kontaktring till en godstapp och anslut den. − Dra anslutningsledningen från gränssnittsboxen genom en förefintlig öppning resp. det avlånga hålet till en av monteringsöppningarna (se ovan) i förvaringsfacket på passagerarsidan. − Montera ev. airbagkontakten resp. förvaringsfackslampan i förvaringsfacket på passagerarsidan. − Sätt fast anslutningsledningen för dragavlastning med ett buntband på förvaringsfacket på passagerarsidan. − Montera förvaringsfacket på passagerarsidan och alla demonterade paneler i omvänd ordningsföljd. ⇒ Karosseri-monteringsarbeten, inre; Rep. grupp 68/70 − Sätt fast anslutningsledningen med buntband som ingår i leveransen inne i instrumentpanelen vid förefintliga ledningar eller hållare i bilen. 1.4 Anslut kabelsatsen till radioanslutningsuttaget i bilen Observera Redan anslutna kablar visas inte i de följande bilderna för att det skall bli överskådligare. Sidan 3 - bild 1 − Dra ur låsstiftet -2- ur radioanslutningsuttaget -1- . − Tryck ur de markerade kablarna ur kamrarna på radioanslutningsuttaget och stick in kontakterna enligt tabellen i flatkontakthusen -7- och -8- som ingår i leveransen tills de går i lås. Kryssa för de utförda ändringarna i tabellspalten "klart". Ledarfärg från PIN radioanslutningsuttag till PIN/stickförbindning orange/violett PIN D9 (-3-) PIN 1 vit stickförbindning -7- orange/brun PIN D10 (-4-) PIN 2 vit stickförbindning -7- röd/gul PIN D15 (-5-) PIN 1 svart stickförbindning -8- brun PIN D12 (-6-) PIN 2 svart stickförbindning -8- klart − Stick in stickförbindningarna -7- och -8- i kabelsatsens tillhörande uttag tills de går i lås. Sidan 4 - bild 1 − Stick in enkelledarna i kabelsatsen enligt följande tabell i radioanslutningsuttaget tills de går i lås. Kryssa för de utförda ändringarna i tabellspalten "klart". Ledarfärg till PIN/radioanslutningsuttag orange/violett PIN D9 orange/brun PIN D10 röd/gul PIN D15 brun PIN D12 klart 25 − Stick åter in låsstiftet -1- i radioanslutningsuttaget. Observera Beroende på bilens utrustning finns det blå flakkontakthuset -2- redan i radioanslutningsuttaget. Använd i detta fall flatkontakthuset från bilen. Finns det blå flatkontakthuset -2- inte använder du flatkontakthuset som ingår i leveransen. Sidan 4 - bild 2 − Regla upp det blå flatkontakthuset -pil A- och dra ut det lådformade kontakthuset -1- -pil B-. Gäller endast för bilar med Aux-in-uttag: − Tryck ut de markerade ledarna ur det lådformade kontakthuset -1- och stick i kontakterna enligt tabellen i det 4-poliga flatkontakthuset -5- som ingår i leveransen. Kryssa för de utförda ändringarna i tabellspalten "klart". från PIN lådformat kontakthus till PIN/4-poligt flatkontakthus PIN B7 (-4-) PIN 1 4-polig stickförbindning -5- PIN B2 (-3-) PIN 3 4-polig stickförbindning -5- PIN B1 (-2-) PIN 2 4-polig stickförbindning -5- klart − Stick in det 4-poliga flatkontakthuset -5- i det tillhörande uttaget för kabelsatsen tills det går i lås. Fortsättning för alla bilar: − Bestycka det lådformade kontakthuset -1- enligt följande tabell med de fria enkelledarna i kabelsatsen. Kryssa för de utförda ändringarna i tabellspalten "klart". Ledarfärg till PIN/lådformat kontakthus gul PIN B7 (-4-) grå PIN B2 (-3-) grön PIN B1 (-2-) klart − Stick in det lådformade kontakthuset -1- i flatkontakthuset tills det går i lås. − Stick in det blå flatkontakthuset till kabelsatsen i radioanslutningsuttaget. − Sätt fast kabelsatsen med buntband som ingår i leveransen inne i instrumentpanelen vid förefintliga ledningar eller hållare i bilen. − Montera radio/radionavigationssystemet. ⇒ Reparationshandbok för bilen − Montera säkringen för försörjning av radio/radionavigationssystemet. ⇒ Instruktionsbok eller kretsschema till bilen 1.5 Koda multimediauttaget MEDIA-IN − Anslut ett bildiagnos-, mät- och informationssystem. − Välj driftsläget "Egendiagnos". − Välj följande menypunkter efter varandra: ◆ 19 Diagnosinterface för databuss ◆ 007Kodning (tjänst $1A) ◆ 2E Mediaspelare − Sätt mediaspelaren på "kodad". − Följ sedan avfrågningen och mata in relevanta data för bilen. − Avsluta kodningen genom att bekräfta de inmatade uppgifterna. 1.6 Funktionskontroll − Koppla till radion/radionavigationsystemet. − Anslut ett audioinstrument som t.ex. en iPod med en tillhörande adapterkabel (ingår inte i leveransen) till gränssnittet (nytt uttag i förvaringsfacket på passagerarsidan). − Tryck efter varandra på knappen Media och sedan på pekskärmens knapp MEDIA-IN resp. vid ansluten adapterkabel på 3,5 mm-spärrkontaktens knapp AUX. − Om du nu trycker på knappen Val på pekskärmen, kan du se pärmstrukturen för det anslutna audioinstrumentet fram till de enskilda titlarna (inte vid ansluten adapterkabel på 3,5 mm-spärrkontakt). − Välj en titel och starta återgivningen. Du bör nu kunna höra den valda titeln från högtalarna, ev. måste du korrigera ljudstyrkan. 26 D Ergänzender Montagehinweis Neue Mehrfachsteckverbindung (Quadlockstecker) am Radio/Navigationssystem Bei Fahrzeugen ab 2010 ➤ kann eine neue Mehrfachsteckverbindung zum Anschluss der Radios bzw. der Navigationssysteme zum Einsatz kommen. Die Abbildung zeigt links die alte und rechts die neue Mehrfachsteckverbindung. Ein einfaches Unterscheidungsmerkmal ist die Entriegelung (Pfeile) des grünen und blauen Einzelsteckers an der Vorderseite der neuen Mehrfachsteckverbindung. Bei der alten Mehrfachsteckverbindung sind die Entriegelungen von der Rückseite zugänglich. − Verwenden Sie für die alte Mehrfachsteckverbindung den 2-teiligen grünen bzw. blauen Stecker aus dem Lieferumfang. − Verwenden Sie für die neue Mehrfachsteckverbindung den 1-teiligen grünen bzw. blauen Stecker aus dem Lieferumfang. − Die Belegung der einzelnen Kammern (PINs) ist bei altem und neuem Steckverbinder identisch. CZ VOT-1768 Doplňující upozornění k montáži Nová sdružená zástrčka (zástrčka Quadlock) na rádiu/navigačním systému U vozidel od 2010 ➤ může být použita nová sdružená zástrčka pro připojení rádií resp. navigačních systémů. Obrázek ukazuje vlevo starou a vpravo novou sdruženou zástrčku. Jednoduchým rozlišovacím znakem je odblokování (šipky) zelené a modré jednotlivé zástrčky na přední straně nové sdružené zástrčky. U starých sdružených zástrček jsou odblokování přístupná ze zadní strany. − Pro starou sdruženou zástrčku použijte 2 dílnou zelenou resp. modrou zástrčku z obsahu dodávky. − Pro novou sdruženou zástrčku použijte 1 dílnou zelenou resp. modrou zástrčku z obsahu dodávky. − Osazení jednotlivých předělů (vývodů) je u staré a nové zástrčky identické. DK Supplerende monteringsanvisninger Ny multistikforbindelse (Quadlockstik) på radio- og navigationssystem Ved biler fra 2010 ➤ kan man nu bruge en ny multistikforbindelse til tilslutning af radioen eller navigationssystemet. På billedet til venstre ses den gamle multistikforbindelse og på billedet til højre ses den nye. En tydelig forskel er frigøringsanordningen (pile) på det grønne og det blå enkeltstik på forsiden af den nye multistikforbindelse. Ved den gamle multistikforbindelse er frigøringsanordningen tilgændelig fra bagsiden. − Brug det medleverede 2-delte grønne hhv. blå stik til den gamle multistikforbindelse. − Brug det medleverede 1-delte grønne hhv. blå stik til den nye multistikforbindelse. − Belægningen af de enkelte kamre (stiks) er ens for både den gamle og den nye multistikforbindelse. E Indicación adicional de montaje Nuevo conector múltiple (conector Quadlock) en la radio/el sistema de navegación. En los vehículos a partir de 2010 ➤ es posible utilizar un nuevo conector múltiple, para conectar radios o sistemas de radionavegación. La figura muestra a la izquierda el antiguo conector múltiple y a la derecha, el nuevo. Una característica distintiva sencilla está dada por el desbloqueo (flecha) de los conectores individuales verde y azul, en la parte anterior del conector múltiple. En el conector múltiple antiguo, se accede a los desbloqueos desde la parte posterior. − Utilice el conector de 2 piezas verde o azul del conjunto de suministro, para el antiguo conector múltiple. − Utilice el conector de 1 pieza verde o azul del conjunto de suministro, para el nuevo conector múltiple. − La ocupación de las cámaras individuales (pines) en el conector de enchufe antiguo y el nuevo es igual. F Instruction de montage complémentaires Nouveau connecteur multiple (fiche Quadlock) de l'autoradio/du système de navigation Pour les véhicules à partir de 2010 ➤ il est possible d'utiliser un connecteur multiple pour raccorder l'autoradio ou les systèmes de navigation. La figure illustre à gauche l'ancien connecteur multiple et à droite le nouveau. Un trait distinctif simple constitue le déverrouillage (flèches) des différentes fiches verte et bleue sur la face avant du nouveau connecteur multiple. Les déverrouillages des anciens connecteurs multiples sont accessibles sur la face arrière. − Utiliser pour l'ancien connecteur multiple la fiche à 2 éléments verte et bleue de la livraison. − Utiliser pour le nouveau connecteur multiple la fiche à 1 élément verte et bleue de la livraison. − L'affectation des différentes chambres (broches) est identique pour l'ancien et le nouveau connecteur. GB Supplementary fitting instructions New multiway connector (Quadlock plug) on the radio/navigations system In vehicles from 2010 ➤ a new multiway connector may be used for connecting the radio or the navigation system. The figure shows the old multiway connector on the left and the new one on the right. A simple distinctive feature is the release tag (arrow) of the green and blue single plug on the front of the new multiway connector. The release tag on the old multiway connector could be accessed from the rear. − Use the 2 part green or blue plug supplied for the old multiway connector. − Use the 1 part green or blue plug supplied for the new multiway connector. − The assignment of the individual chambers (pins) is the same with the old and new connector. I Istruzioni di montaggio integrative Nuovo connettore a innesto multiplo (connettore Quadlock) su radio/sistema di navigazione Per le vetture a partire dal 2010 ➤ è possibile utilizzare un nuovo connettore a innesto multiplo per collegare la radio o il sistema di navigazione. 1 La figura mostra a sinistra il precedente connettore a innesto multiplo, e a destra quello nuovo. La semplice caratteristica distintiva sta nello sbloccaggio (frecce) degli spinotti singoli verde e blu, posto sul lato anteriore del nuovo connettore a innesto multiplo. Nei connettori a innesto multiplo utilizzati in precedenza, gli sbloccaggi sono accessibili dal lato posteriore. − Per il precedente connettore a innesto multiplo, utilizzare lo spinotto bicomponente verde o blu fornito. − Per il nuovo connettore a innesto multiplo, utilizzare lo spinotto monocomponente verde o blu fornito. − L'assegnazione delle singole camere (piedini) nei vecchi e nei nuovi connettori è identica. NL Aanvullende montageaanwijzing Nieuwe meervoudige steekverbinding (quadlock-stekker) op de radio/het navigatiesysteem Bij voertuigen vanaf 2010 ➤ kan een nieuwe meervoudige steekverbinding voor de aansluiting van de radio resp. de navigatiesystemen worden toegepast. De afbeelding toont links de oude en rechts de nieuwe meervoudige steekverbinding. Een eenvoudig onderscheidingskenmerk is de ontgrendeling (pijlen) van de groene en blauwe afzonderlijke stekker aan de voorzijde van de nieuwe meervoudige steekverbinding. Bij de oude meervoudige steekverbinding zijn de ontgrendelingen vanaf de achterzijde toegankelijk. − Gebruik voor de oude meervoudige steekverbinding de meegeleverde 2-delige groene resp. blauwe stekker. − Gebruik voor de nieuwe meervoudige steekverbinding de meegeleverde 1-delige groene resp. blauwe stekker. − De bezetting van de afzonderlijke kamers (pin's) is bij de oude en de nieuwe steekverbinding identiek. P Indicação de montagem adicional Novo conector de contacto múltiplo (ficha Quadlock) no sistema de rádio/navegação Em veículos a partir de 2010 ➤ pode ser aplicado um novo conector de contacto múltiplo para ligação ao rádio ou aos sistemas de navegação. A figura mostra à esquerda o conector de contacto múltiplo antigo e à direita o novo. Uma característica distintiva simples são as peças de desencaixe (setas) da ficha individual verde e azul na parte dianteira do novo conector de contacto múltiplo. No caso do conector de contacto múltiplo antigo, as peças de desencaixe estão acessíveis na parte traseira. − Utilize para o conector de contacto múltiplo antigo a ficha verde ou azul dupla do material fornecido. − Utilize para o conector de contacto múltiplo a ficha única verde ou azul do material fornecido. − O formato de cada compartimento (pinos) da ficha antiga e da nova é idêntico. PL Uzupełniająca wskazówka montażowa Nowe multizłącze wtykowe (złącze Quadlock) w radiu/systemie nawigacji Od 2010 r. ➤ w pojazdach może być stosowane nowe multizłącze wtykowe do podłączania radioodtwarzaczy lub systemów nawigacji. Ilustracja po lewej przedstawia stare, a po prawej nowe multizłącze wtykowe. Obie wersje różni odbezpieczenie (strzałka) zielonej i niebieskiej pojedynczej wtyczki na przedniej stronie nowego złącza wtykowego. W starym złączu odbezpieczenia są dostępne z tylnej strony. − W przypadku starszej wersji złącza należy używać 2-częściowej zielonej, względnie niebieskiej wtyczki z zestawu. − W przypadku nowej wersji złącza należy używać 1-częściowej zielonej, względnie niebieskiej wtyczki z zestawu. − Przypisanie poszczególnych komór (pinów) jest identyczne w obu wersjach. RUS Дополненная инструкция по монтажу Новый многоконтактный разъём (Quadlock) на магнитоле/радионавигационной системе В автомобилях с 2010 ➤ возможно внедрение нового многоконтактного разъёма для подключения магнитол/ радионавигационных систем. На рисунке слева показан старый многоконтактный разъём, а справа - новый. Новый многоконтактный разъём лего распознать по фиксаторам (стрелки), имеющимся на зелёной и синей частях разъёма и расположенным на их передней стороне. В старом разъёме фиксаторы располагаются на задней стороне. − Для нового многоконтактного разъёма использовать двусоставный зелёный/ синий разъём из комплекта поставки. − Для старого многоконтактного разъёма использовать односоставный зелёный или синий разъём из комплекта поставки. − Раскладка контактов в старом и новом разъёмах одинакова. S Kompletterande monteringsanvisning Ny flerpolig kontakt (Quadlockkontakt) vid radio/navigationssystemet Från 2010 ➤ kan en ny flerpolig kontakt användas för anslutning av radio och navigationssystem. På bilden syns den gamla flerpoliga kontakten till vänster och den nya till höger. Uppreglingen (pilar) för de gröna och blå enskilda kontakterna på framsidan gör att man lätt kan särskilja den nya flerpoliga kontakten. På den gamla flerpoliga kontakten är uppreglingen åtkomlig från baksidan. − Använd den 2-delade gröna resp. blå kontakten från leveransomfånget för den gamla flerpoliga kontakten. − Använd den 1-delade gröna resp. blå kontakten från leveransomfånget för den nya flerpoliga kontakten. − De enskilda kamrarnas (pins) beläggning är identisk för både det gamla och nya anslutningsdonet. TR Tamamlayıcı Montaj Uyarısı Radyo/Navigasyon Sistemindeki Yeni Çok Fişli Bağlantı (Quadlock Fiş) 2010 ➤ model araçlardan itibaren radyonun veya navigasyon sisteminin bağlanması için yeni çok fişli bağlantı kullanılabilir. Şekilde sol tarafta eski ve sağ tarafta yeni tip çok fişli bağlantı gösterilmiştir. En basit ayırt edici özellik yeni çoklu fiş bağlantısının ön tarafındaki yeşil ve mavi tekli fişin tırnaklarıdır (oklar). Eski çok fişli bağlantıda tırnaklara arka taraftan ulaşılabilmekteydi. − Eski çok fişli bağlantı için teslimat kapsamındaki 2 parçalı yeşil veya mavi fişi kullanınız. − Yeni çok fişli bağlantı için teslimat kapsamındaki 1 parçalı yeşil veya mavi fişi kullanınız. − Her bir odacığın (PIN'lerin) yerleşimi eski ve yeni bağlantıda aynıdır. © 2010 Volkswagen Zubehör GmbH Nachdruck, Vervielfältigung oder Übersetzung, auch auszugsweise, ist ohne schriftliche Genehmigung der Volkswagen Zubehör GmbH nicht gestattet. Alle Rechte nach dem Gesetz über das Urheberrecht bleiben der Volkswagen Zubehör GmbH ausdrücklich vorbehalten. Änderungen vorbehalten. Hergestellt in Deutschland Stand 01.2010