(E14) 230V 50-60HZ Fluor. glob 3 x 23W (E27) 230V 50

Transcripción

(E14) 230V 50-60HZ Fluor. glob 3 x 23W (E27) 230V 50
Maite
Halog. classic 3 x max. 70W (E14) 230V 50-60HZ
Fluor. glob 3 x 23W (E27) 230V 50-60HZ
Miguel Ángel Ciganda
Fig.1
Ø16
1
70-190
F
BASE FLORÓN
ROSETTE BASE
BASE DE CACHE
ROSETTENFASSUNG
BASE FIORONE
E PIEZA SUBE-BAJA
UP-DOWN PART
PIECE NAVETTE
AUSZIEHTEIL
ELEMENTO SALI-SCENDI
D
TUERCA DE REGULACIÓN
ADJUSTING SCREW
ECROU DE REGLAGE
FLUGELMUTTER ZUR REGULIERUNG
DADO DI REGOLAZIONE
PIEZA DE BLOQUEO
1
G LOCKING PART
2
PIECE DE BLOCAGE
KLEMMTEIL
PEZZO DI BLOCCAGGIO
60
C
Fig.3
Fig.2
FLORON
ROSETTE
CACHE
ROSETTE
FIORONE
H
SOPORTE PANTALLA
LAMPSHADE SUPPORT
SUPPORT DE L'ABAT-JOUR
LAMPENSCHIRMSOCKEL
SUPPORTO FILTRO
x
4
A
Soporte pared
1,2
GANCHO SEPARADOR
SEPARATING HOOK
CROCHET D’ENCARTEMENT
TRENNSTAB
GANCIO DI SEPARAZIONES
4,6
15,8
0,2
Clase I
1. Dimensiones generales de la luminaria.
2.Cortar la corriente antes de comenzar la instalación del producto.
3. Soltar el florón C, siguiendo la secuencia que marcan las flechas 1 y 2.
4. Soltar la pieza sube-baja E del gancho situado en la base del florón F.
5. Fijar labase del florón F en el lugar elegido, mediante tacos, arandelas y tirafondos.
6. Realizar la conexión eléctrica en la regleta situada en la base del florón F, y volver a enganchar la pieza
sube-baja E en su gancho.
7. Regular la fuerza de la pieza sube-baja E mediante la tuerca de regulación D.
8. Bloquear el cable mediante la pieza de bloque G.
9. Volver a colocar el florón en la dirección de las flechas.
10. Colocar las pantallas B en las piezas de soporte pantalla H, abriéndolas hasta que encajen en los
alojamientos (fig 3).
A: Introducir en el alojamiento X uno de los extremos de la pantalla 3.
B: Tirar del otro extremo haciendo flexionar la pantalla hasta que encaje en el alojamiento de la siguiente
pieza soporte pantalla 4.
C: Repetir la operación con las demás pantallas.
11. Por último, colocar los ganchos separadores A entre las pantallas, para que éstas no puedan salirse (fig
2).
1. General dimensions of the lamp.
2. Turn the current switch off before wiring the lamp.
3. Loosen rosette C as per secuence indicated by arrows 1 and 2.
4. Loosen the up-down part E from the hook located on the rosette base F.
5. Secure the rosette base F by means of plugs, washers and long bolts.
6. Connect electric cables by means of the strip located on the base of rosette and place up-down part E
back on its hook.
7. Regulate the slrenght of the up-down part E by means of the adjusting screw D.
8. Block the cable by mean of locking part G.
9. Place the rosette in the direction of the arrows.
10. Place lampshades B on the lampshade support parts H, opening them until the housings are perfectly
inserted (fig 3).
A: Introduce one of the extremes of the lampshade 3 into housing X.
B: Pull from the other extreme, bending the lampshade until it fits into the housing of the next lampshade
support part 4.
C: Repeat the operation with the rest of the lampshades.
11. Then place the separating hooks A between the lampshades, in order that these may not shift from their
position (fig 2).
1. Allgemeine Abmessungen der Leuchte.
2. Die strom, bevor die Installation des Produktes.
3. Rosette C gemäss den Pfeilen 1 und 2 nacheinander lösen.
4. Ausziehteil E von dem Haken an der Rosettenfassung F lösen.
5. Rosettenfasung F, mittels Ringranddübel und scharauben, an gewünschter Stelle montieren.
6. Elektrokabel an der in Rosettenfassung F befindlichen Klemme anschliessen, und das Ausziehteil E wieder
in den Haken einhängen.
7. Zugkraft des Ausziehteils E mittels Flügelmutter D regulieren.
8. Kabel, durch Klemmteil G, festklemmen.
9. Rosette gemäss Pfeilrichtungen wieder anbringen.
10. Lampenschirme B durch aufdrücken bis zum Einrasten, in die Schirmsockel H montieren (Abb 3).
A: Eines der Schirmende in Fassung X einstecken 3.
B: Das andere schirmende so weit aufziehen, bis es in die nächste Schirmfassung einrastet 4.
C: Vorgang mit den restlichen Lampenschirmen wiederholen.
11. Letztendlich werden die Trennstäbe A zwischen den Lampenschirmen montiert, so dass diese nicht
herausspringen.
3
B
IP20
PANTALLA
LAMPSHADE
ABAT-JOUR
LAMPENSCHIRM
SCHERMO
1. Dimensioni della lampada.
2. Togliere la corrente prima di installare il prodotto.
3. Sganciare il fiorone C rispettando la sequenza indicata dalle frecce 1 e 2.
4. Sganciare l’elemento Sali-scendi E dal gancio posto alla base del fiorone F.
5. Fissare la base del fiorone F utilizzando viti a pressione, rondelle e tirafondo nel posto scelto
6. Effetuare il collegamento elettrico mediante la morsettiera situata alla base del fiorone F ed agganciare
nuovamente l’elemento sali-scendi E al gancio.
7. Regolare la pressione dell’elemento sali-scendi mediante l’apposito dado di regolazione D.
8. Bloccare il cabo mediante il pezzo di bloccagio G.
9. Collocare nuovamente il fiorone nella direzione indicata dalle frecce.
10. Fissare gli schermi B negli appositi elementi di supporte H aprendoli fino a che si inseriscano nelle
rispetive sedi (fig 3).
A: Introdurre nella sede X uno degli estremi dello schermo 3.
B: Tirare dall’estremo opposto piegando lo schermo fino a che entri nella sede del successivo elemento di
supporto 4.
C: Ripetere l’operazione con gli altri schermi.
11. Per terminare, fissare i canci di separazione A tra i paralumi per imperine l’uscita (fig 2).
1. Dimensions générales du lampe.
2. Couper le courant avant d’installer le produit.
3. Desserrer la cache C en suivant la sécuence indiquée par les fleches 1 et 2.
4. Desserrer la pièce navette E du crochet situé sur la base the cache F. Fixer la base du cache F à l’aide de
chevilles rondelles et des tire-fonds à l’endroit choisi.
5. Fixer la bese du cache F à l’aide de chevilles rondelles et des tire-fonds à l’endroit choisi.
6. Procéder au raccordement électrique sur la réglette située sur la base de cahe F et raccrocher la pièce
navette E sur son crochet.
7. Règler l’effort de la pièce navette E grâce à l’ecrou de réglage D.
8. Bloquer le câble à làide de la pièce de blocage G.
9. Remettre le cahce en place dans la direcction des flèches.
10. Installer les éléments d’abat-jour B sur les pièces de support de l’abat-jour H en les ouvrant jusqu’à ce
qu’elles s encastrent dans les logements (fig 3).
A: Introduire dans le logement X l’une des extrémités de l’abat-jour 3.
B: Tirer de l’autre extremité en faisant fléchir l’élement d’abat-jour jusqu’á ce qu’il s’encastre dans le
logement de la pièce suivante de support de l’abat-jour 4.
C: Recommencer l’opération avec les deux autres éléments.
11. Installer enfin del crochets d’écartement A entre les éléments de sorte que ces derniers ne puissent en
ressortir (fig 2).
* medidas en cm, salvo especificación contraria * measurements in cm unless otherwise specified * Maß-dfe wo nicht anders angegeben in cm
Información al consumidor:
• Las luminarias sin marcado IP se considerarán IP20 y están diseñadas para uso general
en interiores, excepto locales húmedos (cuartos de baño, etc.).
• Las luminarias con marcado IP están diseñadas para su uso en exterior y en locales
húmedos. (Ej. IP54).
• La protección contra descargas eléctricas sobre personas y animales está asegurada:
• Clase I: por un único aislamiento eléctrico y por el conductor tierra después de su
correcta conexión.
• Clase II: por un doble aislamiento eléctrico.
• Clase III: este tipo de luminarias deben ser conectadas a muy baja tensión (12V,
generalmente), por lo que no existe este riesgo.
• Las luminarias con este marcado, o sin marcado, son adecuadas para el montaje
directo sobre superficies normalmente inflamables.
• Las luminarias con este marcado no son adecuadas para el montaje directo sobre
superficies normalmente inflamables.
• La seguridad de esta luminaria está garantizada con una lámpara cuya potencia no
exceda de la mencionada de forma visible en la luminaria.
• El producto no puede ser tratado como un residuo doméstico convencional, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos.
Instrucciones de montaje
Assembly instructions
Montage - anleitungen
Consumer information:
• Lamps without the IP mark are classed as IP20 and are designed for general interior
use, except wet areas (bathrooms, etc.)
• Lamps with the IP mark are designed for exterior use and in wet areas. (E.g. IP54)
• They offer guaranteed protection to people and animals against electrical discharge:
• Class I: through single electrical insulation and an earthing conductor once
correctly connected.
• Class II: through double electrical insulation.
• Class III: these kinds of lamps should be connected at very low voltage levels
(generally 12V); therefore there is no risk.
• Lamps with this symbol, or without any symbols, can be mounted directly onto
normally inflammable surfaces.
• Lamps with this symbol cannot be mounted directly onto normally inflammable
surfaces.
• The safety of this lamp is guaranteed by using a maximum wattage bulb that does not
exceed the figure displayed visibly on the lamp.
• The product cannot be treated like conventional domestic waste; it must be taken to
the corresponding recycling point for electrical and electronic equipment.
Verbraucherinformation:
• Die nicht mit einer IB-Auszeichnung versehenen Leuchten gelten als IP20 und sind nur
für Innenbereiche unter Ausnahme von Feuchträumen (Bäder usw.) ausgelegt.
• Leuchten mit IP-Auszeichnung sind für den Einsatz in Außenbereichen und
Feuchträumen ausgelegt. (z. B. IP54)
- Der Schutz gegen Stromschläge ist für Personen und Tiere gewährleistet:
• Klasse I: durch eine einfache Isolierung und die Erdung nach korrekter Installation.
• Klasse II: durch eine doppelte Isolierung.
• Klasse III: Dieser Typ von Leuchten darf nur an niedrige Spannung (i. d. R. 12 V)
angeschlossen werden, daher besteht kein Risiko.
• Leuchten mit dieser Auszeichnung oder ohne Auszeichnung sind auch für die
unmittelbare Montage auf normalerweise entflammbarem Untergrund geeignet.
• Leuchten mit dieser Auszeichnung sind nicht für die direkte Montage auf
normalerweise entflammbarem Untergrund geeignet.
• Die Sicherheit dieser Leuchte ist durch eine Lampe als Leuchtmittel garantiert, deren
Stärke nicht höher ist als diejenige Wattstärke, die auf der Leuchte sichtbar angegeben
ist.
• Dieses Produkt darf nicht wie konventioneller Haushaltsmüll entsorgt werden. Es ist
vielmehr an einer entsprechenden Sammelstelle für elektrische und elektronische
Geräte abzugeben.
B.LUX S.A.
Pol. Ind. Okamika, pab. 1
48289 Gizaburuaga (Bizkaia) Spain
T.(+34) 94 682 72 72
F. (+34) 94 682 49 02
[email protected]
www.grupoblux.com

Documentos relacionados