GBR DEU ESP FRA

Transcripción

GBR DEU ESP FRA
GBR
DEU
ESP
FRA
12V/24V Version for cars, caravans and trucks.
CAUTION: This product should not be used when the vehicle is in motion.
• Unique wrap around plug and cord storage.
• Automatic switch off.
• Optional through the lid filling facility.
• 12V/24V Dual voltage selector switch.
• Fill level window.
• 2 Stowaway drinking cups.
Important: 10 - 18 Minutes Boiling Time.
All car kettles have extended boiling time to control the power drawn
from a 12V/24V car battery. This is standard in order to prevent your
battery from draining flat.
Genuine dual voltage: approx. 18 minutes boiling time 12V and approx.
10 minutes boiling time 24V.
12V/24V - Version für Autos, Caravans und Lkws.
VORSICHT: Dieses Produkt sollte nicht während der Fahrt benutzt werden.
• Einzigartiger Wickelstecker und Kabelverstauung.
• Mit Kochstop.
• Füllung auch durch Öffnung im Deckel möglich.
• 12V/24V-Wahlschalter für zweierlei Voltspannungen.
•Wasserstandanzeige.
• 2 Verstaubare Trinkbecher.
Version 12V/24V para coches, caravanas y camiones.
PRECAUCIóN: Este producto no debe usarse con el vehiculo en movimiento.
• Sistema exclusivo de enrollado del cable y el enchufe.
• Apagado automático y desconexión de.
• Sistema opcional de llenado a través de la tapa.
• Selector de voltaje 12V/24V.
• Visor de nivel.
• Dos tazas integradas en el diseño.
Wichtig: Kochzeit: 10 - 18 Minuten.
Auf Grund der Energieverhältnisse bei 12V- bzw. 24V-Autobatterien
weisen alle Reise-Wasserkocher eine erhöhte Kochzeit auf. Durch diese
Sicherungsmaßnahme soll eine vollständige Entladung der Batterie
verhindert werden.
Echte Dualspannung. Ungefähre Kochzeit: 18 Minuten bei 12V & 10
Minuten bei 24V.
Importante: 10 - 18 minutos de tiempo de cocción.
Todas las pavas eléctricas poseen un prolongamiento del tiempo de
cocción para controlar el fluido emitido por una batería de automóvil de
12V/24V. Ello es la norma para evitar que la batería se descargue.
Voltaje dual genuino. Tiempo de ebullición aproximado de 18 minutos a
12V y de aproximadamente 10 minutos a 24V.
Version 12V/24V pour voitures, caravanes et camions
ATTENTION: Ne pas utiliser ce produit lorsque le véhicule est en mouvement.
•Système de rangement unique par enroulage de la prise et du
cordon d’alimentation.
•Arrêt automatique.
•Système de remplissage par le couvercle en option.
•Interrupteur de sélection de tension 12V/24V.
•Fenêtre de niveau de remplissage.
•Livré avec deux tasses encastrables.
Electric Rating:
Dual voltage 12/24V
12V ~ 145W
24V ~ 285W
Instructions:
1.Ensure the Car Kettle voltage selector switch is compatible to
your vehicle.
2.Failure to do so may result in serious damage to your appliance.
3.Fill water to required level.
4.Plug power cord directly into cigarette lighter socket.
5.To preserve battery, the engine should be engaged for the duration
of boiling.
6.After vigorous boiling the kettle will automatically switch off.
To re-boil press ON button.
7.Remove cord from socket before pouring.
Safety Warnings:
•Do not connect empty kettle to mains socket (kettle will
automatically switch on).
• Do not fill above max fill level.
• Always stand kettle on flat surface when boiling.
• Remove from easy reach of children.
• Do not pour from kettle when connected to the mains.
• Do not attempt to repair kettle or cord. Return to authorised dealer.
• Never immerse appliance in water.
• To clean kettle, wipe outside with damp cloth. Do not scour.
Elektrische Nennleistung:
Spannungsanpassung 12/24V
12V ~ 145W
24V ~ 285W
Elektrisk Klassificering:
Dubbelt volttal 12/24V
12V ~ 145W
24V ~ 285W
Gebrauchsanweisung:
1.Sicherstellen, dass die Spannungseinstellung des Wasserkochers mit
Ihrem Fahrzeug kompatibel ist.
2.Wenn dies nicht der Fall ist, könnte Ihr Gerät ernsten Schaden nehmen.
3.Die gewünschte Wassermenge einfüllen.
4.Über das Kabel direkt in die Zigarettenanzünder – Steckdose einstöpseln.
5.Zum Schutz der Autobatterie sollten Sie während des gesamten
kochvorgangs den motor Ihres Fahrzeugs laufen lassen.
6.Nach heftigem kochen schaltet sich der kocher automatisch ab.
Um ihn erneut zum kochen zu bringen, den EIN-Knopf drücken.
7.Vor dem Schütten das Kabel herausziehen.
Instrucciones:
1.Compruebe que el selector de voltaje del hervidor de viaje sea
compatible con su vehiculo.
2.En caso de conectarlo a un voltaje incorrecto puede causar graves
daños al aparato.
3.Llene el hervidor con agua hasta el nivel requerido.
4.Enchufe el cable directamente en la toma del mechero del coche.
5.Para conservar la carga de la bateria, debe dejar el motor en marcha
mientras el líquido alcanza el punto de ebullición.
6.Tras una ebullición vigorosa, el hervidor se apagará automáticamente.
Para volver a hervir el líquido, pulse el botón ON (encendido).
7.Quite el cable de la toma del mechero antes de verter el líquido.
Sicherheitshinweise:
•Kocher nicht leer an eine Steckdose anschließen (er würde sich
automatisch abschalten).
•Maximalen Füllstand nicht überschreiten.
•Kocher zum Wasserkochen immer auf eine ebene Flache stellen.
•Nicht in Reichweite von Kindern kommen lassen.
•Nicht schütten, wenn der Kocher noch ans Stromnetzc
angeschlossen ist.
•Keine Eigenreparaturen von Kocher oder Kabel versuchen.
Zum Vertragshändler zurückbringen.
•Das Gerät nie in Wasser eintauchen.
•Zum Reinigen des Wasserkochers die Außenseite mit einem feuchten
Tuch abwischen. Nicht scheuern.
Avisos de Seguridad:
•No conecte el hervidor vacio a la red (el hervidor se
encenderá automáticamente).
• No llene el hervidor por encima del nivel maximo.
•Mientras hace hervir el líquido, el hervidor debe estar siempre sobre
una superficie plana.
• Manténgalo alejado del alcance de los niños.
• No vierta el líquido con el hervidor conectado a la red.
•No intente reparar el hervidor ni el cable. Llévelo’a un establecimiento
de venta autorizado.
• No sumerja nunca el aparato en agua.
•Para limpiar el hervidor, pase un paño húmedo por el exterior. No lo
frote con productos abrasivos.
Important: Temps D’ébullition 10 - 18 Minutes.
Toutes les bouilloires pour voiture on un temps d’ébullition prolongé afin
de contrôler la puissance de la batterie 12V/24V de la voiture. Cela est
une performance standard qui permet d’éviter que la batterie soit vide.
Appareil à sélection de tension. Temps d’ébullition: env. 18 minutes en
12V, env. 10 minutes en 24V.
Puissance Nominale:
Bitension 12/24V
12V ~ 145W
24V ~ 285W
Mode D’emploi:
1.Verifiez que l’interrupteur de sélection de tension de votre bouilloire
de voiture est compatible avec votre véhicule.
2.En cas de non compatibilité, l’utilisation de votre appareil peut
entraîner sa détérioration.
3.Remplissez la bouilloire jusqu’au niveau désiré.
4.Branchez directement le cordon d’alimentation dans la prise de
l’allume-cigare.
5.Afin d’économiser la batterie, il est recommandé de laisser le moteur
en marche durant le fonctionnement de la bouilloire.
6.Une fois que l’eau est en ébullition, la bouilloire s’éteint
automatiquement. Pour faire rebouillir, appuyez sur le bouton ON.
7.Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de l’allume-cigare
avant de verser.
Precautions De Securite:
•Ne pas brancher la bouilloire vide â la prise d’alimentation
(la bouilloire se mettra alors en route automatiquement).
•Ne pas remplir la bouilloire au-delà du niveau maximum.
•Avant toute utilisation, s’assurer que la bouilloire est placée sur une
surface plane.
• Ne pas laisser la bouilloire á la portée, des enfants.
•Ne pas verser le contenu de la bouilloire lorsque celle-ci est branchée
à la prise d’alimentation.
•Ne pas tenter de réparer soi-même la bouilloire ou le cordon
d’alimentation. En cas de mauvais fonctionnement, envoyer l’appareil
à un distributeur agréé.
•Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau. Pour nettoyer votre
bouilloire, passez un chiffon humide sur sa surface sans frotter.
ITA
NLD
PRT
SWE
Versione per automobili, roulotte e camion da, 12V/24V.
ATTENZIONE: Non è consentilo l’utilizzo del prodotto quando il
veicolo è in movimento.
•Esclusivo alloggiamento ad avvolgimento di cavo e spina.
•Autospegnimento.
• Possibilità di riempimento attraverso il coperchio.
• Selettore doppia tensione 12V/24V.
• Spia per il controllo del livello di riempimento.
• 2 Tazze riponibili.
12V/24V-Uitvoering voor auto’s, caravans en vrachtwagens.
WAARSCHUWING: Dit product moet niet gebruikt worden wanneer het
voertuig beweegt.
• Unieke wikkelopslag voor stekker en snoer.
• Automatisch uitschakelmechanisme.
• Kan ook via het deksel gevuld worden.
• 12V/24V Voltage keuzeschakelaar.
• Kijkraampje met vulniveaus.
• 2 Verborgen koppen.
Versão de 12 V/24V para carros, caravanas e camiões.
ATENÇÃO: Este produto não deve ser utilizado quando o veículo está
em andamento.
• Ficha enrolada e armazenamento para o cabo.
• Desliga-se automaticamente.
• Funcionalidade opcional de enchimento pela tampa.
• Interruptor de selecção de tensão de 12V/24V.
• Janela do nível de enchimento.
• 2 Copos.
12V/24V Version för bilar, husvagnar och lastbilar.
VARNING: Produkten får inte användas när fordonet är i rörelse.
• Unik sladd - och stickproppsvinda.
• Automatisk avstängning.
• Påfyllning genom locket möjlig.
• Spänningsomkopplare för 12V eller 24V.
• Fönster för vattennivå.
• 2 St stapel - och packningsbara muggar.
Importante: 10 - 18 Minuti di Bollitura
Tutti i bollitori da auto hanno un tempo di bollitura esteso per
controllare la corrente presa da una batteria d’auto di 12V/24V.
Questo è lo standard per evitare che la batteria si scarichi.
Autentica doppia tensione. Tempo di ebollizione:
18 minuti circa a 12V e 10 minuti circa a 24V.
Belangrijk: 10 - 18 Minuten Kooktijd
Alle auto-waterkokers hebben langere kooktijden dan gebruikelijk om
de hoeveelheid stroom die van een 12V/24V accu word getrokken te
beperken. Dit is standaard om te vermijden dat de accu leeg trekt.
Geschikt voor gebruik met twee voltages. Ca. 18 minuten kooktijd met
12V en ca. 10 min. kooktijd met 24V.
Importante: 10 - 18 Minutos de Tempo de Fervura
Todas as chaleiras elétricas possuem prolongamento do tempo de fervura
para controlar a força emitida pela batería do automóvel de 12V/24V.
Este proçedimento é estandard para evitar que a batería se descarregue.
Tensão dupla genuína. Tempo de fervura de cerca de 18 minutos a 12V
e de cerca de 10 minutos a 24V.
Classificazione Elettrica:
Doppia tensione 12/24V
12V ~ 145W
24V ~ 285W
Stroomvermogen:
Twee voltagestanden 12/24V
12V ~ 145W
24V ~ 285W
Tensão Nominal:
Voltagem dupla 12/24V
12V ~ 145 W
24V ~ 285 W
Istruzioni:
1.Assicurarsi che la tensione del bollitore per auto sia compatibile con
il veicolo.
2.Se questo non viene fatto si potrebbero causare seri danni
all’apparecchio.
3.Riempire d’acqua fino al livello indicato.
4.Inserire il cavo di alimentazione direttamente nella presa
dell’accendisigari.
5.Al fine di conservare la batteria, il motore deve essere acceso per
tutta la durata dell’ebollizione.
6.Dopo una vivace ebollizione, il bollitore si spegnerà automaticamente.
Per una nuova ebollizione, premere il pulsante ON.
7.Prima di versare, rimuovere il cavo dalla presa.
Instructies:
1.Zorg ervoor dat u het juiste voltage voor de waterkoker kiest, nl. het
voltage van uw wagen.
2.Als ze niet overeenkomen, dan kan uw apparaaternstig
beschadigd worden.
3.Vul de waterkoker tot aan het gewenste niveau met water.
4.Stop de stekker direct in de sigarettenaansteker.
5.Om de batterij te sparen moet de motor tijdens het koken draaien.
6.Nadat het water goed gekookt heeft, zal de waterkoker automatisch
uitschakelen. Om het water opnieuw te laten koken, moet u op de
AAN-knop drukken.
7.Haal de stekker uit het contact voordat u het water uitgiet.
Instruções:
1.Certifique-se de que o interruptor de selecção de tensão da Chaleira
para carro é compatível com o seu veículo.
2.Caso contrário, podem ocorrer danos graves no aparelho.
3.Encha a água até ao nível necessário.
4.Ligue o cabo de alimentação directamente ao isqueiro do carro.
5.Para poupar a bateria, o motor deve estar a trabalhar durante a fervura.
6.Após levantar fervura, a chaleira desliga-se automaticamente. Para
voltar a ferver, prima o botão ON.
7.Retire o cabo do isqueiro antes de verter a água.
Norme di Sicurezza:
•Non collegare il bollitore vuoto alla, sorgente di alimentazione
(il bollitore si accende automaticamente).
•Non riempire oltre il livello massimo indicato.
•Collocare sempre il bollitore sopra una superficie piana per l’ebollizione.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
•Non versare il contenuto quando il bollitore è ancora collegato alla
sorgente di alimentazione.
•Non cercare di riparare il bollitore o il cavo. Riportare al
rivenditore autorizzato.
•Non immergere l’apparecchio nell’acqua.
•Pulire il bollitore sulla Superficie esterna con un panno umido.
Non strofinare energicamente.
Veiligheidswaarschuwingen:
•Nooit een lege waterkoker op een stopcontact aansluiten (de koker
gaat automatisch aan).
•De waterkoker niet boven het maximale vulniveau vullen.
•De waterkoker moet tijdens het koken altijd op een horizontaal
oppervlak staan.
•De waterkoker uit de buurt van kinderen houden.
•Het water niet uit de koker schenken wanneer de stekker nog in het
contact steekt.
•De waterkoker of het snoer nooit repareren. Laat dat aan een
erkende reparateur over.
•De waterkoker nooit in water onderdompelen.
•Om de waterkoker schoon te maken, veegt u de buitenkant met een
vochtige doek schoon. Geen schuurmiddelen gebruiken.
Instruções de Segurança:
•Não ligue a chaleira vazia à corrente (a chaleira
liga-se automaticamente).
•Não encha acima do nível máximo de enchimento.
•Coloque sempre a chaleira sobre uma superfície plana quando ferver.
•Retire do alcance das crianças.
•Não verta da chaleira quando estiver ligada à corrente.
•Não tente reparar a chaleira ou o cabo.
Remeta para um revendedor autorizado.
• Nunca mergulhe o aparelho em água.
•Para limpar a chaleira, limpe por fora com um pano húmido. Não limpe
com produtos abrasivos.
Viktigt: 10 - 18 Minuter Koktid
Alla bilvattenkokare har förlängd koktid för att kontrollera strömmen
som dras från ett 12V/24V bilbatteri. Detta är standard för att förhindra
urladdning av ditt batteri.
Två genuina spänningsnivåer. Koktid c:a 18 minuter vid 12V och c:a 10
minuter vid 24V.
Valores Eléctricos:
Valtaje doble 12/24V
12V ~ 145W
24V ~ 285W
Instruktioner:
1.Se till att vattenkokarens spänningsomkapplare är kompatibel med
ditt fordon.
2.Om detta inte görs kan det orsaka svära skador pä vattenkokaren.
3.Fyll i vatten till önskad nivå.
4.Sätt i stickproppen direkt i cigarettändaren.
5.För att skydda batteriet bör motom vara på medan vattnet kokar upp.
6.När vattnet kokar kraftigt slår vanenkokaren från automatiskt.
Tryck på ON-knappen för att koka upp igen.
7.Ta ur stickproppen från kontakten innan du häller upp vattnet.
Sakerhetsföreskrifter:
•Koppla aldrig in en tom vattenkokare i nätuttag (vattenkokaren slår
på automatiskt).
•Fyll inte vatten over maximinivån.
• Ställ vattenkokaren på en plan yta vid uppkokning.
• Håll borta från barns närhet.
• Häll inte upp vatten från vattenkokaren medan den är inkopplad i nätet.
•Försök inte reparera vattenkokaren eller sladden. Ta tillbaka till
auktoriserad återförsäljare.
•Doppa aldrig vattenkokaren i vatten.
• Rengör vattenkokaren på utsidan med en fuktig trasa. Skura inte.
702 Car Kettle to Go
Completion date: 10.10

Documentos relacionados