instrucciones de uso

Comentarios

Transcripción

instrucciones de uso
INSTRUCCIONES DE USO
EL M-DEX
CONTENIDO DEL EMBALAJE
M-DEX
Instrucciones de uso
Cordón
Cargador
Cable jack a jack
2
CONTENIDO
SÍMBOLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
EL M-DEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
UTILIZACIÓN PREVISTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
EL M-DEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LOS ICONOS DE ESTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ESTADO DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
LA CONECTIVIDAD BLUETOOTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DESCONEXIÓN ACÚSTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RADIOS DE ACCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
EL USO DEL CORDÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ANTES DE EMPEZAR A USAR EL M-DEX. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CÓMO CARGAR LA BATERÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CÓMO ENCENDER EL M-DEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CÓMO APAGAR EL M-DEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
LA PANTALLA DE REPOSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
EL BLOQUEADO MANUAL DEL TECLADO . . . . . . . . . . . . . . . 17
FUNCIONES BÁSICAS; CONTROL REMOTO . . . . . . . . . . . . . . . 18
EL CAMBIO DE PROGRAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CÓMO AJUSTAR EL VOLUMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CÓMO SELECCIONAR ÉNFASIS DE ESCUCHA. . . . . . . . . . . . 21
LA DESCONEXIÓN ACÚSTICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FUNCIONES BÁSICAS; TELÉFONO MÓVIL . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CÓMO EMPAREJAR EL M-DEX CON EL MÓVIL . . . . . . . . . . . 24
LAS CONVERSACIONES CON UN MÓVIL Y EL M-DEX. . . . . 28
ACEPTAR O RECHAZAR UNA LLAMADA . . . . . . . . . . . . . . . . 29
FINALIZAR UNA LLAMADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
HACER UNA LLAMADA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CÓMO USAR LA LISTA DE LLAMADAS PARA HACER UNA
LLAMADA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
TRANSFERIR UNA LLAMADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
USO CON “MANOS LIBRES”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3
OTRAS FUNCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CÓMO AJUSTAR EL VOLUMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LA DESCONEXIÓN ACÚSTICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNCIONES AVANZADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LA CONECTIVIDAD BLUETOOTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LA ENTRADA DE AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VOLUMEN I/D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M-DEX T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AJUSTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REINICIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SI NO FUNCIONA BIEN... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EL MANTENIMIENTO DEL M-DEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADVERTENCIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
33
33
33
34
35
38
41
43
46
51
52
55
56
57
58
SÍMBOLOS
En el manual podrá ver los símbolos siguientes:
ADVERTENCIA
Los mensajes con este titular indican reacciones adversas,
riesgos potenciales de seguridad o rendimiento inadecuado del
dispositivo.
AVISO
Los mensajes con este titular indican/incluyen información sobre
cualquier tipo de cuidado necesario.
Radiación no ionizante
No tire el dispositivo a la basura.
5
EL M-DEX
El M-DEX es parte de la gama DEX™ de ayudas auditivas. Estas instrucciones de uso explican cómo utilizar
el M-DEX.
ADVERTENCIA
Estas instrucciones de uso contienen información importante
e instrucciones. Lea atentamente estas instrucciones antes de
empezar a utilizar el dispositivo.
UTILIZACIÓN PREVISTA
El M-DEX es una unidad fácil de usar, con un diseño
elegante para aplicaciones de teléfono móvil. También
funciona como control remoto sofisticado.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
El M-DEX es un control remoto sofisticado para
audífonos. El M-DEX reproduce conversaciones de
teléfono móvil directamente en el audífono y permite
al usuario controlar las funciones normales de su móvil
y la escucha de fuentes de audio mediante el uso de
una conectividad Bluetooth. Esta conectividad permite
la compatibilidad con la mayoría de los teléfonos móviles. WidexLink hace posible la conectividad con los
audífonos Widex.
6
EL M-DEX
 1.
 2.
 3.
 4.
 5.
 6.
 7.
 8.
 9.
10.
11.
Interruptor
Sí (verde)
No (rojo)
Incrementar volumen
Reducir volumen
Previo
Siguiente
Menú
Desconexión acústica
FreeFocus
Micrófono
1
2
3
8
4
6
7
5
9
10
11
7
LOS ICONOS DE ESTADO
Una vez encendido el M-DEX, puede ver el estado de la
pila, la conectividad Bluetooth y la función Desconexión
acústica en la esquina superior derecha de la pantalla.
ESTADO DE LA BATERÍA
Cargada
Agotada
LA CONECTIVIDAD BLUETOOTH
(Azul=conectada, gris=encendida (pero no conectada).
Si no se muestra el icono=apagada)
8
DESCONEXIÓN ACÚSTICA
(Sólo se muestra el icono si la función está activa).
RADIOS DE ACCIÓN
Desde el M-DEX a los audífonos
Si se usa como control remoto
Hasta 1 metro/3 pies
Con teléfonos móviles, Bluetooth y
entrada de audio transmitida, incluido
M-DEX T
Hasta 50 cm/1½ pie
Desde el M-DEX al móvil
Hasta 10 metros/30 pies
9
EL USO DEL CORDÓN
Si desea llevar el M-DEX al cuello,
colóquelo en el soporte plástico
del cordón suministrado, como
se muestra en la ilustración.
10
1.
ADVERTENCIA
El mecanismo de ruptura debe estar colocado en la nuca (1)
para facilitar la apertura del mecanismo.
AVISO para los usuarios de marcapasos
(Riesgos) El uso de los audífonos CLEAR y las unidades DEX no
deben interferir con otros dispositivos, como por ejemplo los
marcapasos. Sin embargo, para mayor cautela, Widex sigue
las pautas recomendadas por los fabricantes de desfibriladores
implantables y de marcapasos a sus pacientes en relación con
el uso de teléfonos móviles. En los casos específicos de usuarios de audífonos que también tengan un marcapasos, dichos
usuarios deben
• Mantener los audífonos a una distancia mínima de 15 cm del
marcapasos y
• No llevar los audífonos (y/o cualquier unidad DEX) en el
bolsillo de la camisa o cerca del pecho.
• Si se observa alguna interferencia, no utilice los audífonos (y/o
las unidades DEX) y póngase inmediatamente en contacto
con el fabricante de su marcapasos y con el audioprotesista.
11
ANTES DE EMPEZAR A USAR EL M-DEX
CÓMO CARGAR LA BATERÍA
El M-DEX utiliza una batería recargable. Una vez cargada
completamente, la batería tiene una capacidad de aproximadamente 5 horas de uso continuo (en reposo, la batería
dura aproximadamente tres días). Si está encendida la conectividad Bluetooth, se reduce considerablemente este
periodo de tiempo). El cargador se suministra en cuatro
modelos diferentes, según el país donde se vaya a utilizar.
Por ello, su modelo puede ser distinto del que se muestra
en estas instrucciones de uso.
Para cargar la batería
1. Conecte el cargador al M-DEX.
2. Conecte el otro extremo del cargador a un enchufe
de la red de suministro.
12
La primera vez que cargue la batería, debe dejar la
unidad conectada al enchufe durante aproximadamente 6 horas. No desconecte el cargador del M-DEX
o del enchufe antes de que hayan pasado las seis horas
aunque se muestre el icono “batería cargada” en la
pantalla.
La recarga tarda aproximadamente 3 horas, dependientemente de si la unidad está encendida o apagada.
ADVERTENCIA
No intente cambiar la batería usted mismo. Si necesita cambiar la batería, póngase en contacto con el audioprotesista.
13
CÓMO ENCENDER EL M-DEX
Pulse el botón situado al lado derecho de la unidad
hacia arriba.
Nota
Los iconos y pantallas de su M-DEX dependen de la configuración realizada por el audioprotesista en cooperación con usted
durante la adaptación. El audioprotesista alineará el M-DEX
con sus audífonos para que puedan trabajar juntos. Una vez
realizado dicho alineamiento, podrá cambiar de programa y
ajustar el volumen de sus audífonos.
14
Se muestra el programa situado en la primera posición
de programa (normalmente será el programa Principal).
CÓMO APAGAR EL M-DEX
Para apagar el M-DEX
Pulse hacia abajo el botón
situado en el lado derecho
del M-DEX.
15
LA PANTALLA DE REPOSO
Para ahorrar energía, la pantalla del M-DEX pasará
automáticamente al modo de reposo si no se ha utilizado la unidad durante más de 10 segundos.
Para salir del modo de reposo
Utilice cualquier tecla (excepto el interruptor). Si se ha
bloqueado el teclado, puede usar la tecla “No” para
salir del modo de reposo.
16
EL BLOQUEADO MANUAL DEL TECLADO
Puede activar el bloqueo del teclado desde cualquier
pantalla de programa.
Para activar el bloqueo
de teclado
Pulse No ➞ Menú
Para desactivar el
bloqueo de teclado
Pulse No ➞ Menú
Para ver cómo activar el bloqueo automático del teclado, pase a la página 49.
17
FUNCIONES BÁSICAS; CONTROL
REMOTO
Desde la pantalla de inicio puede cambiar el programa
del audífono, ajustar el volumen, elegir el énfasis de
escucha y puede activar/desactivar la Desconexión
acústica.
Con la excepción de la función Desconexión acústica,
oirá mensajes orales o tonos en sus audífonos cada
vez que haga un cambio, si el audioprotesista no ha
desactivado los indicadores acústicos de sus audífonos.
Un signo de verificación indica que se ha activado una
función específica.
EL CAMBIO DE PROGRAMA
La selección de programas de escucha de su M-DEX
depende de los programas seleccionados para sus
audífonos. El orden de programas es idéntico al de sus
audífonos.
El M-DEX siempre se inicia en el programa seleccionado
por el audioprotesista para la posición 1 (normalmente
el programa Principal).
18
Para navegar por los
programas de escucha
Pulse  o 
Cada vez que pulse una de las teclas flecha, se mostrará
el icono del programa activo.
19
CÓMO AJUSTAR EL VOLUMEN
Para acceder a las barras
de volumen
Pulse  o 
Para incrementar o
reducir el volumen en
ambos audífonos
Pulse  o 
El ajuste de volumen sólo afectará al programa activo.
La barra central indica el ajuste predeterminado. El icono refleja el número de intervalos de ajuste de volumen
seleccionado por el audioprotesista en colaboración
con usted.
La pantalla de ajuste binaural del volumen se cierra
automáticamente después de varios segundos. Para
cerrarla manualmente, pulse la tecla No.
Los ajustes de volumen se anulan si cambia de programa o si apaga el M-DEX.
Si ajusta el volumen con el control de volumen de los
audífonos, este ajuste no se copiará en su M-DEX.
20
Para ajustar el volumen por separado en los dos audífonos, vea “Funciones avanzadas”.
CÓMO SELECCIONAR ÉNFASIS DE ESCUCHA
La función FreeFocus le permite concentrarse en el
sonido proveniente de una dirección específica.
Pulse la tecla FreeFocus
La tecla FreeFocus se ilumina para indicar que la función está activa.
Para elegir el énfasis
frontal
Pulse  ➞ Menú
Para elegir el énfasis
trasero
Pulse  ➞ Menú
Para elegir el énfasis
derecho
Pulse  ➞ Menú
21
Para elegir el énfasis
izquierdo
Pulse  ➞ Menú
Al seleccionar un ajuste y
confirmarlo pulsando la
tecla Menú, un signo de
verificación confirmará su
selección. Para deseleccionar el énfasis elegido,
vuelva a pulsar la tecla
Menú.
Cómo ajustar el volumen en la función FreeFocus
Primero, elija el énfasis deseado y después, pulse la
tecla Menú. Después, utilice el mismo procedimiento
que para los programas de escucha de los audífonos.
Para desactivar FreeFocus
Pulse la tecla FreeFocus.
22
LA DESCONEXIÓN ACÚSTICA
La función “Desconexión acústica” desactiva los
micrófonos de los audífonos. Puede usar esta función
para escuchar directamente el sonido transmitido sin
interferencias causadas por los sonidos del entorno,
o puede usarla como una función “Silenciar” con los
programas de escucha normales (p.ej. Principal).
Para desactivar la
Desconexión acústica
Pulse la tecla Desconexión
acústica.
La tecla Desconexión acústica se ilumina y se muestra
en icono de esta función en la pantalla.
Para desactivar la Desconexión acústica
Pulse de nuevo la tecla Desconexión acústica.
23
FUNCIONES BÁSICAS; TELÉFONO
MÓVIL
CÓMO EMPAREJAR EL M-DEX CON EL MÓVIL
Antes de usar el M-DEX con el móvil la primera vez,
debe emparejar los dos dispositivos.
1. Active Bluetooth en su móvil.
2. Active Bluetooth en su M-DEX. Para hacerlo:
2a. Pulse la tecla Menú desde cualquier pantalla de
programa. Se muestra esta pantalla.
24
2b. Pulse  o  hasta llegar a Ajustes.
Pulse Menú ➞ Menú.
25
Si no se ha activado Bluetooth, se muestra esta pantalla.
2c. Pulse la tecla Menú para activar BT. Se muestra
esta pantalla.
3. En su teléfono móvil, haga una búsqueda de dispositivos nuevos. Consulte las instrucciones de uso de su
móvil para ver cómo hacerlo.
26
4. Una vez localizado el M-DEX en el móvil, haga un
emparejamiento de los dos dispositivos. Para hacerlo:
4a. Pulse  o  para ir al emparejamiento
4b. Pulse la tecla Menú
4c. Vuelva a pulsar la tecla Menú para iniciar el
emparejamiento. Puede seguir el progreso en la
pantalla.
5. Seleccione el M-DEX en el móvil e introduzca el código PIN (0000) mostrado en la pantalla del M-DEX
en su móvil, si éste así lo indica.
Los dispositivos están emparejados.
Si no se ha detectado ningún dispositivo, se muestra el
mensaje, “Dispositivo no encontrado. ¿Reintentar?” en
la pantalla del M-DEX.
27
NOTA
La próxima vez que desee usar el M-DEX con el móvil, asegúrese
de activar la conectividad Bluetooth en ambos. Tenga en
cuenta que el uso de ambos con Bluetooth activada incrementa
considerablemente su consumo de energía.
LAS CONVERSACIONES CON UN MÓVIL Y EL M-DEX
Sujete el M-DEX del mismo modo que un móvil y hable en el micrófono del dispositivo. Oirá el sonido en
ambos audífonos. Debe mantener el móvil dentro del
radio de acción (hasta 10 metros/30 pies).
M-DEX
Móvil
Móvil
28
Una vez conectado al móvil, el M-DEX le permite acceder a las funciones siguientes:
1.
2.
3.
4.
5.
Aceptar o rechazar una llamada
Finalizar una llamada
Transferir una llamada
Hacer una llamada
Uso con “manos libres”
ACEPTAR O RECHAZAR UNA LLAMADA
Al recibir una llamada, sonará su teléfono móvil y, si el
M-DEX se encuentra dentro del radio de acción de los
audífonos, también oirá un tono en éstos. Puede elegir
aceptar o rechazar la llamada seleccionando las teclas
“Sí” o “No”.
29
FINALIZAR UNA LLAMADA
Para finalizar una llamada
Pulse Finalizar.
HACER UNA LLAMADA
Para hacer una llamada
Marque el número en el móvil y use el M-DEX como se
describe en la página 29.
CÓMO USAR LA LISTA DE LLAMADAS PARA HACER
UNA LLAMADA
Para hacer una llamada a uno de los últimos cinco
números registrados en la lista de llamada:
Pulse la tecla Sí
Use la tecla  o  para
elegir el número deseado.
Pulse la tecla Sí.
Las flechas indican si la
llamada es externa o interna.
Para salir de la Lista de llamadas:
Pulse la tecla No.
30
TRANSFERIR UNA LLAMADA
La función Transferir le permite transferir de nuevo las
llamadas al móvil.
Para transferir una
llamada al móvil
Pulse Transferir ➞ Sí
Un signo de verificación
indica su selección.
Si apaga el M-DEX también se transfiere la llamada al
móvil.
31
USO CON “MANOS LIBRES”
Max 30 cm/
1Max
pie30 cm
Para usar la unidad
con las manos libres,
lleve el M-DEX al
cuello y hable en el
micrófono.
AVISO para los usuarios de marcapasos
(Riesgos) El uso de los audífonos CLEAR y las unidades DEX
no debe interferir con otros dispositivos, como por ejemplo los
marcapasos. Sin embargo, para mayor cautela, Widex sigue
las pautas recomendadas por los fabricantes de desfibriladores
implantables y de marcapasos a sus pacientes en relación con
el uso de teléfonos móviles. En los casos específicos de usuarios de audífonos que también tengan un marcapasos, dichos
usuarios deben
• Mantener los audífonos a una distancia mínima de 15 cm/½ pie
del marcapasos y
• No llevar los audífonos (y/o cualquier unidad DEX) en el
bolsillo de la camisa o cerca del pecho.
• Si se observa alguna interferencia, no utilice los audífonos (y/o
las unidades DEX) y póngase inmediatamente en contacto
con el fabricante de su marcapasos y con el audioprotesista.
32
OTRAS FUNCIONES
CÓMO AJUSTAR EL VOLUMEN
Puede ajustar el volumen durante una conversación
telefónica.
Para acceder a las barras de volumen
Pulse  o 
Para incrementar o reducir el volumen
Pulse  o 
LA DESCONEXIÓN ACÚSTICA
También puede usar la función Desconexión acústica
durante las conversaciones telefónicas. Vea la pág. 24.
33
FUNCIONES AVANZADAS
Puede acceder a las siguientes funciones avanzadas
pulsando una vez la tecla Menú y utilizando las teclas
 o :
Si usa , las funciones están en el orden siguiente:
1.
2.
3.
4.
5.
Bluetooth *
Entrada de audio *
Volumen I/D
M-DEX T *
Ajustes
En las opciones 1, 2 y 5, la elección se confirma con un
signo de verificación.
Debido a que las opciones 1, 2 y 4 proporcionan sonido
transmitido, el sonido reproducido por sus audífonos se
verá afectado cada vez que confirme una selección. Al
salir de estas funciones, volverá al programa 1.
* El M-DEX debe permanecer dentro del radio de acción
(hasta 50 cm/1½ pies de los audífonos).
34
LA CONECTIVIDAD BLUETOOTH
Sólo puede acceder al
menú Bluetooth si se ha
activado la conectividad
Bluetooth en el M-DEX
(indicado con un color
azul) y si éste ha sido
conectado a una unidad
Bluetooth. De no ser así, la
función permanecerá gris.
Nota
Si usa su M-DEX para una transmisión con Bluetooth, la unidad
debe permanecer dentro del
radio de acción de los audífonos (hasta 50 cm/1½ pies).
35
AVISO para los usuarios de marcapasos
(Riesgos) El uso de los audífonos CLEAR y las unidades DEX
no debe interferir con otros dispositivos, como por ejemplo los
marcapasos. Sin embargo, para mayor cautela, Widex sigue
las pautas recomendadas por los fabricantes de desfibriladores
implantables y de marcapasos a sus pacientes en relación con
el uso de teléfonos móviles. En los casos específicos de usuarios de audífonos que también tengan un marcapasos, dichos
usuarios deben
• Mantener los audífonos a una distancia mínima de 15 cm/½ pie
del marcapasos y
• No llevar los audífonos (y/o cualquier unidad DEX) en el
bolsillo de la camisa o cerca del pecho.
• Si se observa alguna interferencia, no utilice los audífonos (y/o
las unidades DEX) y póngase inmediatamente en contacto
con el fabricante de su marcapasos y con el audioprotesista.
36
Para iniciar la transmisión:
Pulse la tecla Menú. Con algunos reproductores personales de audio (como por ejemplo los móviles), puede
ser necesario activar el reproductor de música para que
éste pueda iniciar la reproducción. En el ajuste predeterminado de la conectividad Bluetooth, los audífonos
realzan la Música. Para optimizar el ajuste para el Habla,
use  o .
Para confirmar un ajuste
nuevo
Pulse la tecla Menú.
Para salir de Bluetooth
Pulse No ➞ No
37
LA ENTRADA DE AUDIO
Esta función puede ser útil si desea escuchar una fuente
de audio externa, como por ejemplo un reproductor de
mp3. Si conecta un enchufe jack a la entrada de audio,
el M-DEX muestra automáticamente la pantalla Entrada
de audio.
Sólo puede acceder al menú Entrada de audio (si está
activo, el icono de pantalla se muestra en azul), si se
ha conectado la fuente de audio al M-DEX con el cable
jack a jack).
38
Nota
Si usa su M-DEX para una
entrada directa de audio, la
unidad debe permanecer
dentro del radio de acción de
los audífonos (hasta 50 cm/1½
pies).
AVISO para los usuarios de marcapasos
(Riesgos) El uso de los audífonos CLEAR y las unidades DEX
no debe interferir con otros dispositivos, como por ejemplo los
marcapasos. Sin embargo, para mayor cautela, Widex sigue
las pautas recomendadas por los fabricantes de desfibriladores
implantables y de marcapasos a sus pacientes en relación con
el uso de teléfonos móviles. En los casos específicos de usuarios de audífonos que también tengan un marcapasos, dichos
usuarios deben
• Mantener los audífonos a una distancia mínima de 15 cm/½ pie
del marcapasos y
• No llevar los audífonos (y/o cualquier unidad DEX) en el
bolsillo de la camisa o cerca del pecho.
• Si se observa alguna interferencia, no utilice los audífonos (y/o
las unidades DEX) y póngase inmediatamente en contacto
con el fabricante de su marcapasos y con el audioprotesista.
39
Para iniciar la transmisión:
Pulse la tecla Menú. En el ajuste Entrada de audio
predeterminado, los audífonos están optimizados para
la Música. Para optimizar el ajuste para el Habla, use
 o .
Para confirmar un ajuste
nuevo
Pulse la tecla Menú
Para salir de Entrada de audio
Pulse No ➞ No
40
VOLUMEN I/D
Use esta función si desea ajustar el volumen de sus
audífonos por separado.
Pulse la tecla Menú
Para seleccionar el
audífono cuyo volumen
desea ajustar
Use  o  para
elegir el audífono
derecho o izquierdo
respectivamente.
41
Para incrementar o
reducir el volumen
Use  o 
Para salir de Volumen I/D
Pulse No ➞ No
Al salir de esta pantalla emergente, el volumen de los
audífonos se ajusta al nivel predeterminado.
42
M-DEX T
Esta opción le permite utilizar los sistemas de bucle
magnético aunque no tenga una bobina inductiva en su
audífono. Si sus audífonos cuentan con un programa
de bobina inductiva, utilice dicho programa para un
rendimiento óptimo.
43
Cómo usar la bobina
inductiva del M-DEX
Para que el M-DEX pueda
recoger las señales de los
sistemas de bucle magnético, el M-DEX debe estar en
una posición vertical y dentro del radio de acción de
los audífonos. (Hasta 50
cm/1½ pies).
AVISO para los usuarios de marcapasos
(Riesgos) El uso de los audífonos CLEAR y las unidades DEX
no debe interferir con otros dispositivos, como por ejemplo los
marcapasos. Sin embargo, para mayor cautela, Widex sigue
las pautas recomendadas por los fabricantes de desfibriladores
implantables y de marcapasos a sus pacientes en relación con
el uso de teléfonos móviles. En los casos específicos de usuarios de audífonos que también tengan un marcapasos, dichos
usuarios deben
• Mantener los audífonos a una distancia mínima de 15 cm/½ pie
del marcapasos y
• No llevar los audífonos (y/o cualquier unidad DEX) en el
bolsillo de la camisa o cerca del pecho.
• Si se observa alguna interferencia, no utilice los audífonos (y/o
las unidades DEX) y póngase inmediatamente en contacto
con el fabricante de su marcapasos y con el audioprotesista.
44
Para ajustar el volumen
desde la pantalla M-DEX
T
Pulse la tecla Menú y  o

Para salir de M-DEX T
Pulse No ➞ No
45
AJUSTES
Si pulsa la tecla Menú, puede acceder a las opciones
siguientes:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ajustes Bluetooth
Bloqueo aut. de teclado
Alerta vibradora
Reiniciar Bluetooth
Registro a corto plazo
Reiniciar
Para seleccionar una
opción del menú
Pulse  o  para pasar a
la opción deseada.
Pulse la tecla Menú para
seleccionar una opción
46
Ajustes Bluetooth
Aquí puede activar o desactivar la conectividad Bluetooth utilizando la tecla Menú.
También puede realizar un emparejamiento Bluetooth.
El emparejamiento Bluetooth
Vea la pág. 25.
Para volver al menú
Pulse No.
Nota
Tenga en cuenta que el uso de ambos con la conectividad
Bluetooth activada incrementa considerablemente su consumo
de energía.
47
Bloqueo aut. de teclado
Esta función le ayuda a evitar el pulsado de teclas por
accidente, por ejemplo si lleva su M-DEX en el bolsillo.
Si se ha activado esta función, las teclas del M-DEX se
bloquean automáticamente cuando la pantalla pasa al
modo de reposo.
Para activar o desactivar
el bloqueo aut. del
teclado
Pulse Menú.
Para volver al Menú
Pulse No.
Para desactivar el bloqueo aut. de teclado
Pulse No ➞ Menú.
48
Alerta vibradora
Si ha seleccionado un Perfil silencioso en su móvil, la
alerta vibradora le avisará cada vez que reciba una
llamada.
Para activar o desactivar
la alerta vibradora
Pulse la tecla Menú.
Para volver al Menú
Pulse No.
Reiniciar Bluetooth
Esta función le permite borrar emparejamientos Bluetooth previos. Esto puede ser necesario si cambia de
móvil.
Para seleccionar Reiniciar Bluetooth
Pulse Menú.
Para volver al Menú
Pulse No.
49
Registro a corto plazo
Si experimenta dificultades en situaciones de escucha
específicas, esta función le permite hacer un registro
de un minuto de esta situación. Este registro puede
ayudar al audioprotesista a reajustar los audífonos.
Para iniciar el registro
Pulse la tecla Menú
El registro tarda un minuto
y no lo puede interrumpir.
Puede seguir el progreso
en la pantalla.
50
Tenga en cuenta que se borrará el registro anterior
cada vez que haga uno nuevo.
Para volver al Menú
Pulse No.
REINICIAR
Esta función reinicia los ajustes a: volumen predeterminado, bloqueo automático de teclado desactivado y
alerta vibradora desactivada.
Para reiniciar los ajustes
y el volumen a los ajustes
predeterminados
Pulse Menú.
Para reiniciar la conectividad Bluetooth, vea la página
50.
51
SI NO FUNCIONA BIEN...
Problema
Causa posible
Solución
El M-DEX no
funciona
La batería está
agotada
Cargue la batería
(Vea la pág. 12)
La pantalla
muestra “Alinear
con audífonos”
El M-DEX no ha sido
alineado con sus
audífonos
Póngase en contacto
con el audioprotesista
No hay emisión
por Bluetooth
de la música del
móvil cuando se
activa la conectividad Bluetooth
en el M-DEX
Con algunos reproductores personales
de audio puede ser
necesario activar
el reproductor de
música para que
éste pueda iniciar la
reproducción.
Vea las instrucciones
de uso de su móvil
El M-DEX no vibra No se ha activado el
cuando suena el
vibrador del M-DEX
teléfono
Se ha desactivado la
alerta vibradora en
Ajustes
El icono BT del
M-DEX es azul
pero no hay
conexión con el
teléfono
El M-DEX ha sido
emparejado con
otro dispositivo y ha
establecido contacto
con éste
Desconecte la
conectividad BT del
dispositivo activo o
reinicie los ajustes
Bluetooth y vuelva a
emparejar el móvil
El M-DEX está
encendido pero
la pantalla no
muestra nada
El bloqueo de teclado está activado
Pulse No > Menú
52
Problema
Causa posible
Solución
El sonido de la
conectividad
Bluetooth/
enchufe jack es
demasiado bajo o
ruidoso
No se ha incrementado el volumen lo
suficiente
Incremente el volumen
del dispositivo
conectado al M-DEX y
reduzca el volumen a
un nivel aceptable en
el M-DEX
El M-DEX tarda
mucho en cargarse o no se carga
No se ha utilizado el
cargador correcto
Use el cargador
correcto suministrado
con su M-DEX
Los programas
mostrados en el
M-DEX no son
idénticos a los de
los audífonos
El M-DEX y los
audífonos no están
bien alineados
Pida al audioprotesista
que vuelva a alienar
Se muestra
la pantalla de
llamada pero no
se oye el tono del
teléfono en los
audífonos
Algunos teléfonos
no producen una
señal de llamada
cuando están
ajustados a un perfil
silencioso
Desactive el perfil
silencioso en su móvil
El M-DEX está fuera
del radio de acción
Manténgalo dentro del
radio de acción (hasta
50 cm/1½ pies
Algunos móviles
envían los tonos de
teclado al M-DEX
Desactive los tonos de
teclado del móvil
Cuando se
pulsa una tecla
en el móvil, los
audífonos emiten
un bip y cambian
de programa
El emparejamiento Bluetooth no
funciona
Reinicie Bluetooth
en Ajustes y vuelva a
intentar
53
Problema
Causa posible
Solución
No hay sonido al
escuchar audio
El M-DEX está fuera
del radio de acción
de los audífonos
Deslice el M-DEX
hacia más arriba en el
cordón
Suspensión
temporal de la
comunicación entre los audífonos.
Mensaje: “Buscar
audífono opuesto”
Interferencias
causadas por
dispositivos que
emiten un campo
electromagnético
potente
Manténgase a una
distancia de, como
mínimo, 15 cm/
½ pie de las fuentes
potenciales de interferencia
54
EL MANTENIMIENTO DEL M-DEX
Su dispositivo es un objeto valioso y debe tratarlo con
cuidado. Vea aquí qué puede hacer para prolongar la
vida de su M-DEX:
ADVERTENCIA
• No exponga nunca el dispositivo a temperaturas extremas o
a humedad.
• No lo sumerja nunca en agua u otros líquidos.
• No lleve su M-DEX si se va a someter a rayos X, IRMs, u otros
tratamientos de radiación similares y no lo introduzca nunca
en un horno microondas. Éstos son algunos de los tipos de
radiación que pueden dañar el dispositivo.
AVISO
• No intente nunca desmontar o reparar el dispositivo usted
mismo. (Sólo por personas autorizadas).
• Limpie el dispositivo con un paño seco. No lo lave nunca con
agua, productos de limpieza u otros líquidos.
• No tire el M-DEX al suelo.
• Cuando no utilice el dispositivo, guárdelo en su estuche, en un
lugar fresco y seco, fuera del alcance de los niños o animales
domésticos.
55
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
• Mantenga su M-DEX y sus piezas y accesorios fuera del alcance de los niños o de terceras partes que puedan tragarse
parte del dispositivo o que puedan causarse daños con éstos.
En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico
inmediatamente.
• No utilice nunca el dispositivo en aeronaves u hospitales sin
permiso.
• No use nunca el dispositivo en minas u otras zonas con gases
explosivos.
• Si lleva el M-DEX al cuello, asegúrese de que el mecanismo de
apertura quede en su nuca.
AVISO
• Aunque su dispositivo ha sido desarrollado de modo que
cumpla los estándares internacionales más rigurosos de
compatibilidad electromagnética, no podemos excluir la posibilidad de que pueda causar interferencias con otros equipos,
como por ejemplo equipos médicos.
56
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Este dispositivo se alimenta con un suministro de energía externo.
• Sólo debe conectar un suministro de energía que sea
compatible con el M-DEX.
• El suministro de energía debe tener una salida nominal de 5VDC, 500mA y miniconector USB.
• La especificación del voltaje de entrada del suministro de energía y el enchufe deben ser compatibles
con el enchufe AC a la red de suministro de energía
de su país.
• El suministro de energía debe tener impresas las
marcas de certificación que indican la certificación
realizada por una agencia de seguridad aceptable en
su región.
Widex recomienda que siempre use un suministro de
energía suministrado por su distribuidor Widex para
asegurar un uso seguro y eficaz de su M-DEX.
57
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN
En la tabla siguiente puede ver un resumen de los detalles técnicos
de la tecnología WidexLink como está implementada en los audífonos CLEAR.
Unidad
M-DEX
Audífono
C4-PA
Tipo
W-Link
Bluetooth *
Tipo de
antena
Antena
inductiva
Antena cerámi- Antena
ca integrada
inductiva
Dimensiones de
antena
Ø6 mm
L – 40mm
NA
Ø1,8 mm,
L – 4,85mm
Modulación
FSK
FHSS/GFSK,
π/4 DPSK,
8DPSK
FSK
Intensidad
de campo
magnético
-11dBμA/m a
una distancia
de 10m
NA
-54dBμA/m a
una distancia
de 10m
+4dBm
29pW PIRE**
Potencia de 8nW PIRE**
salida
W-Link
Radio de
acción
< 1m control
remoto a
audífono
<10m entre
< 1m control
M-DEX y dispo- remoto a
sitivo Bluetooth audífono
<30cm entre
audífonos
Frecuencia
central
10,6MHz
2,45GHz ISM
10,6MHz
Canales
Radio monocanal
5 canales
lógicos
Radio monocanal
Ancho de
banda
660kHz (-15dB) 1MHz
58
660kHz (-15dB)
Velocidad
de datos
Capacidad
bruta de canal
de 212kbits/s
2,1Mbit/s
Capacidad
bruta de canal
de 212kbits/s
Flujo de
datos
Simplex o
semidúplex
Dúplex de
división de
tiempo (TDD)
Simplex o
semidúplex
Protocolo
Acceso
aleatorio, sin
prevención de
colisiones
Protocolo basado en paquetes
de datos, con
división en el
tiempo; Perfil
de puerto de
serie seguro
(SPP)
Acceso
aleatorio, sin
prevención de
colisiones
* Especificación de Bluetooth v2.0 + EDR publicada por el grupo
Bluetooth Special Interest Group (SIG).
** PIRE = potencia isótropa radiada equivalente.
Identidad de diseño cualificado Bluetooth (QD ID): B017413
(Ventajas) El uso de la transmisión inalámbrica permite un control
conveniente y sincronizado de las funciones del audífono. Los audífonos inalámbricos CLEAR intercambian datos entre los dos audífonos emparejados. Debido a esto, los usuarios experimentarán ventajas adicionales (sólo con el uso binaural de audífonos CLEAR).
Sincronización de los ajustes del control de volumen entre audífonos: el volumen de ambos audífonos cambia cuando se ajusta el volumen en un oído.
Sincronización de los programas de escucha entre audífonos: se utiliza el mismo programa de escucha en ambos audífonos cuando el
usuario lo cambia.
59
Vigilancia del audífono opuesto emparejado: el(los) audífono(s)
emitirán una alerta (“Buscar audífono opuesto”) si se ha agotado la
pila de uno de los audífonos o si se ha perdido uno de los audífonos.
En casos raros, una fuente inalámbrica más potente que se encuentre cerca puede activar este aviso. Esto sirve como aviso previo al
usuario de una interrupción de las prestaciones del audífono.
Coordinación de la compresión: los audífonos CLEAR mantienen la
diferencia en el nivel de intensidad entre los oídos (diferencia de nivel interaural, ILD). En algunas situaciones en las que se presenta el
habla desde un lado y ruido desde el otro, esta acción coordinada
puede mejorar la intensidad relativa de los sonidos del habla en relación con los ruidos de fondo, mejorando así la inteligibilidad del
habla para algunos usuarios.
Mayor precisión en la identificación de feedback: los audífonos
CLEAR distinguen entre los pitidos “genuinos” causados por el audífono (feedback) y los sonidos musicales para así evitar la cancelación de feedback y mantener una calidad de sonido natural.
(Contraindicaciones):
• Deformidad congénita o traumática del oído
• Drenaje activo del oído durante los últimos 90 días
• Historial de pérdida auditiva de progreso rápido en los últimos
90 días
• Mareos agudos o crónicos
• Pérdida auditiva unilateral súbita en los últimos 90 días
60
ADVERTENCIA
(Advertencias) En casos raros el rendimiento de los audífonos
CLEAR y/o del M-DEX se puede ver afectado por otros dispositivos que emitan un campo electromagnético más potente.
Por ejemplo, la radiación emitida por equipos de vigilancia,
las alarmas antirrobo y los teléfonos móviles pueden causar
interferencias. Las pantallas de algunos móviles y de algunos
ordenadores pueden causar interferencias en las funciones
inalámbricas cuando los audífonos están a pocos centímetros de éstas. Aunque los audífonos siguen funcionando, la
comunicación entre los dos audífonos puede quedar suspendida temporalmente hasta que el usuario se aleje del campo
electromagnético más potente. Puede oír un mensaje “Buscar
audífono opuesto”. Manténgase a una distancia de, como mínimo, 15 cm/1½ pie de estas fuentes potenciales de interferencia.
El M-DEX contiene transmisores / receptores de radio con los
siguientes parámetros de transmisión M-DEX radio 1
(Bluetooth-+):
• Frecuencia (rango): 2,45 GHz (2,4 – 2,5 GHz)
• Ancho de banda: 1 MHz
• Canal: 5 canales lógicos
• Modulación: FHSS/GFSK, π/4 DPSK, 8DPSK
• Potencia de salida radiada: 2,5 mW / +4 dBm
• Intensidad de campo magnético: N/A
• Ciclo de servicio: < 100 % (promedio calculado durante 1 hora
de uso)
• Dúplex de división de tiempo (TDD)
61
Parámetros de transmisión M-DEX radio 2:
• Frecuencia (rango): 10,6 MHz (10,2 – 11,0 MHz)
• Ancho de banda (-15dB): 660 kHz
• Canal: Radio monocanal
• Modulación: FSK
• Potencia de salida radiada: 8 nW / -51 dBm
• Intensidad de campo magnético: -11 dBμA/m @ 10 m
• Ciclo de servicio: < 100 % (promedio calculado durante 1 hora
de uso)
• Capacidad bidireccional o bidireccional no simultánea
Los receptores de radio del M-DEX usan la misma frecuencia y anchos de banda que el transmisor correspondiente.
Cables y transductores:
El M-DEX utiliza un cable estándar jack-a-jack de 3,5 mm para la entrada de la señal de audio.
62
Calidad de servicio de la tecnología inalámbrica del sistema
WidexLink
La tecnología inalámbrica WidexLink hace posible la comunicación
entre las dos partes de una pareja de audífonos CLEAR y con sus
dispositivos externos emparejados. Los requisitos para la calidad de
servicio varían según los componentes y sus escenarios de uso previstos.
Durante el uso diario, los requisitos para la emisión de audio entre
audífonos incluye una BER mejor que 10-3. La comunicación es simplex con una velocidad binaria de 212 kbits/s. La decodificación adicional de audio en este modo resulta en una demora más larga que
es menor de 10 ms. Para los comandos de control remoto, los requisitos de calidad de servicio incluyen una BER mejor que 10-2. El requisito más bajo para BER es el resultado de transmisiones redundantes. Cada pulsación de una tecla crea una transmisión de siete
paquetes de datos de los cuales sólo uno es necesario para una comunicación exitosa.
Medidas de seguridad para señales inalámbricas
La seguridad de las señales inalámbricas se asegura mediante un
sistema de dispositivo que incluye:
• Dirección MAC individual para cada unidad que es comprobada durante cada transmisión.
• Una tabla integrada de emparejamiento que especifica los
emparejamientos válidos y legítimos entre unidades.
• Un protocolo propio de Widex de comunicación que comprueba el número de paquetes durante cada transmisión.
• Un control cíclico de redundancia (CRC) para la comprobación
de la validez de los datos y la corrección de errores.
63
Guía y declaración del fabricante
Emisiones electromagnéticas
El M-DEX ha sido desarrollado para su uso previsto en el entorno
electromagnético especificado más adelante. El cliente o usuario de
un M-DEX debe asegurarse de que el audífono es utilizado en un entorno como el que se describe en la tabla siguiente.
Test de
emisiones
Cumplimiento
Entorno electromagnético; guía
Emisiones
RF
CISPR 11
Grupo 2
El M-DEX debe emitir energía
electromagnética para poder
realizar su función prevista. Los
equipos electrónicos cercanos se
pueden ver afectados.
Emisiones
RF
CISPR 11
Clase B
Emisiones
armónicas
IEC 610003-2
No
aplicable *)
Fluctuaciones de
voltaje/
emisiones
de tensión
IEC 610003-3
No
aplicable *)
El M-DEX es adecuado para su
uso en cualquier establecimiento,
incluidos los establecimientos
domésticos y aquellos conectados
a la red pública de suministro
de bajo voltaje que abastece a
edificios utilizados con propósitos
domésticos.
*) Equipo alimentado por batería
64
Inmunidad electromagnética
El M-DEX ha sido desarrollado para su uso previsto en el entorno
electromagnético especificado más adelante. El cliente o usuario de
un M-DEX debe asegurarse de que el audífono es utilizado en un entorno como el que se describe en la tabla siguiente.
Test de
inmunidad
IEC 60601
Nivel de test
Nivel de
Entorno electrocumplimiento magnético; guía
Descarga
electromagnética (ESD)
IEC 610004-2
± 6 kV
contacto
± 8 kV aire
± 6 kV
contacto
± 8 kV aire
Transitorios
eléctricos
rápidos/
ráfaga
IEC 610004-4
± 2 kV para
suministros
de alimentación de línea
± 1 kV para
líneas de
entrada/
salida
No
aplicable *)
Sobretensión ± 1 kV de
IEC 61000línea(s) a
4-5
línea(s)
± 2 kV de
línea(s) a
línea(s)
No
aplicable *)
65
Los pisos deben
ser de parquet,
hormigón o de
baldosas cerámicas. Si los pisos
están cubiertos
con material sintético, la humedad
relativa debe ser
de, como mínimo,
el 30%.
Fluctuaciones de
voltaje,
interrupciones breves y
variaciones
de voltaje
on líneas de
entrada de
abastecimiento de
energía.
IEC 610004-11
<5 % UT
(>95 %
fluctuación
en UT) por
0,5 ciclo
40 % UT
(>60 %
fluctuación
en UT) por
5 ciclos
70 % UT
(>30 %
fluctuación
en UT) por
25 ciclos
<5 % UT
(>95 %
fluctuación
en UT) por
5 ciclo
No
aplicable *)
Campo
magnético
de la frecuencia de
suministro
(50/60 Hz)
IEC 610004-8
3 A/m
3 A/m
Los campos
magnéticos de
la frecuencia de
suminstro deben
estar a los niveles
característicos
de una ubicación
comercial típica
o de entornos de
hospital
NOTA UT es el voltaje del suministro de red antes de la aplicación
del nivel de test.
*) Equipo alimentado por batería
66
Inmunidad electromagnética; continuación
El M-DEX ha sido desarrollado para su uso previsto en el entorno
electromagnético especificado más adelante. El cliente o usuario de
un M-DEX debe asegurarse de que el audífono es utilizado en un entorno como el que se describe en la tabla siguiente.
Test de in- IEC 60601
munidad
Nivel de
test
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético;
guía
Los equipos de comunicación de FR portátiles
y móviles no deben ser
utilizados a una distancia
menor de cualquier pieza
del M-DEX, incluidos los
cables, que la distancia
de separación calculada
partiendo de la ecuación
aplicable a la frecuencia
del transmisor.
Distancia de separación
recomendada
FR por
conducción
IEC
610004-6
3 Vrms
3 Vrms
De 150 kHz
a 80 MHz.
67
d = 1,2 √P
Test de in- IEC 60601
munidad
Nivel de
test
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético;
guía
FR
3 V/m
radiada
IEC
De 80 MHz
61000-4-3 a 2,5 GHz
3 V/m
d = 1,2 √P
de 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 √P
de 800 MHz a 2,5 GHz
P representa la calificación
de la potencia máxima de
salida del transmisor en
vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es
la distancia recomendada
de separación en metros
(m).
Las intensidades de campo
de los transmisores de FR
fijos según lo determinado
por un examen electromagnético del lugara, debe
ser menor que el nivel de
cumplimiento en cada
rango de frecuencia √P b.
Las interferencias
pueden tener lugar en la
proximidad de los equipos
marcados con el símbolo
siguiente:
68
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz es aplicable el rango de frecuencia
más alto.
NOTA 2 Estas guías pueden no ser aplicables en todas las
situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por
la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
a. Las intensidades de campo de transmisores fijos, como por
ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (móviles/
inalámbricos) y radios móviles terrestres, radios de radioaficionados, emisiones de radio de AM y FM y emisiones de TV no pueden
ser previstas con exactitud de un modo teórico. Para evaluar el
entorno electromagnético debido a los transmisores fijos de FR,
se debe considerar un examen electromagnético del lugar. Si la
intensidad de campo medida en el lugar en el que se utiliza el MDEX excede el nivel aplicable de cumplimiento de FR nombrado
antes, es necesario observar el M-DEX para verificar que su operación es normal. Si se observa un rendimiento anormal, puede
ser necesario tomar medidas adicionales, como por ejemplo la
reorientación o la ubicación en otro lugar del M-DEX.
b. En el rango de frecuencia de entre 150 kHz y 80 MHz, las
intensidades de campo deben ser menores que 3 V/m.
Las distancias de separación recomendadas
Distancias de separación recomendadas entre los equipos móviles
y portátiles de comunicación de FR y el M-DEX.
El M-DEX ha sido desarrollado para su uso en el entorno electromagnético en el que se han controlado las alteraciones causadas por
FR. El cliente o usuario del M-DEX puede contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos móviles o portátiles de comunicación de FR (transmisores) y el M-DEX, como se recomienda en lo siguiente y según la
potencia máxima de salida del equipo de comunicación.
69
Potencia nominal
máxima de salida
del transmisor
W
Distancia de separación según la
frecuencia del transmisor
m
De 150 kHz a De 80 MHz a
800 MHz
80 MHz
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P
De 800 MHz
a 2,5 GHz
d = 2,3 √P
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.38
0.38
0.73
1
1.2
1.2
2.3
10
3.8
3.8
7.3
100
12
12
23
Para transmisores con una potencia nominal de salida no incluida
en la lista anterior, la distancia de separación recomendada
d en metros (m) puede ser calculada utilizando la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, siendo P la potencia
nominal máxima de salida en vatios (W) según el fabricante del
transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz es aplicable el rango de frecuencia
más alto.
NOTA 2 Estas guías pueden no ser aplicables en todas las
situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por
la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
En este M-DEX puede haber interferencias causadas por otros equipos aunque dichos equipos cumplan con los requisitos de CISPR relativos a las emisiones.
70
Cumplimiento EMC/EMI
Este M-DEX cumple con los requisitos de los estándares EMC/EMI
siguientes:
Estándar
Tipo de test
Nota
47 CFR Parte
15, subparte C
Emisiones FR
Requisitos para radiadores internacionales establecidos por
USA Federal Communications
Commission (FCC).
EN 303 330-2
V1.3.1
Emisiones
RF, incluidas
las emisiones
parásitas
Temas sobre EMC y del espectro de radio para los Aparatos
de radio de acción corto, en el
rango de frecuencia de entre 9
kHz – 25 MHz
EN 300 328
V1.7.1
Emisiones
FR, incluidas
las emisiones
parásitas
Temas de EMC y del espectro
de radio para los sistemas de
transmisión de banda ancha
que utilizan tecnologías de
modulación de banda.
IEC 60601-12:2007
Emisión EMC
Inmunidad,
RF y ESD
Equipo médico eléctrico.
Requisitos generales para
la seguridad básica y el
rendimiento esencial
Compatibilidad electromagnética
EN 301 489-3
V1.4.1
Inmunidad,
RF y ESD
Estándar para Transmisores de
baja potencia en el rango de
frecuencia entre 9 kHz – 40
GHz
EN 301 489-17
V2.1.1
Inmunidad,
RF y ESD
Estándar para transmisores de
banda ancha de 2,4 GHz
71
Noticia importante para los usuarios potenciales de audífonos
La buena práctica médica requiere que una persona con pérdida
auditiva sea evaluada por un médico licenciado (preferiblemente
por un especialista en enfermedades del oído), antes de adquirir un
audífono. Los médicos licenciados especializados en las enfermedades del oído son los denominados otolaringólogos, otólogos u
otorrinolaringólogos. El propósito de realizar una evaluación médica es asegurar la identificación de toda condición que pudiera ser
tratada por el médico y que pudiera afectar a la audición, antes de
adquirir un audífono.
Una vez realizada la evaluación médica, el médico le entregará un
informe por escrito estableciendo que la pérdida auditiva de usted
ha sido evaluada por él y que usted puede ser considerado candidato para el uso de un audífono. El médico le enviará a un audioprotesista o audiólogo, como corresponde, para que este último le haga
una evaluación de audífono.
El audioprotesista o audiólogo hará una evaluación de audífono para
evaluar su habilidad de oír con y sin audífono. La evaluación de
audífono permitirá al audioprotesista o audiólogo seleccionar y
adaptar un audífono a sus necesidades personales.
Si tiene reservas sobre su habilidad de adaptarse a la amplificación,
debe informarse sobre la disponibilidad de programas de prueba/
arrendamiento o de opciones de compra. Muchos audioprotesistas
ofrecen programas que le permiten a usted llevar un audífono durante un periodo de tiempo a cambio de una suma módica. Tras dicho periodo usted puede decidir si desea adquirir el audífono.
Las leyes federales limitan la venta de audífonos a aquellas personas
que hayan obtenido una evaluación médica realizada por un médico
licenciado. Las leyes federales permiten a un adulto que haya sido
bien informado firmar una declaración de renuncia a la evaluación
médica debido a sus creencias personales o religiosas que impidan
la consulta con un médico. El uso de dicha declaración de renuncia
no es en el mejor interés de su salud y por ello, es recomendable no
hacerlo.
72
Los niños con pérdida auditiva
Además de acudir a un médico para la evaluación médica, los niños
con pérdida auditiva deben ser enviados a un audioprotesista para
su evaluación y rehabilitación, ya que la pérdida auditiva puede causar problemas en el desarrollo del lenguaje y en el crecimiento educacional y social de un niño. Debido a su formación y experiencia,
el audioprotesista está en condiciones de ayudar en la evaluación y
rehabilitación de un niño con pérdida auditiva.
73
FCC ID: TTY-MDEX
IC: 5676B-MDEX
This device contains:
FCC ID: TTY092802
IC: 5676B-092802
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
74
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and
receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
Changes or modifications to the equipment not expressly
approved by Widex could void the user’s authority to
operate the equipment.
Industry Canada Statement /
Déclaration d’industrie Canada
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter
may only operate using an antenna of a type and
maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by
Industry Canada.
To reduce potential radio interference to other users, the
antenna type and its gain should be so chosen that the
equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not
more than that necessary for successful communication.
This device complies with Industry Canada licenceexempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions:
75
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada,
le présent émetteur radio peut fonctionner avec une
antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur)
approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada.
Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il
faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que
la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne
dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une
communication satisfaisante.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
76
Por medio de la presente Widex A/S declara que el
M-DEX cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE.
Puede ver una copia de la Declaración de conformidad
en: http://www.widex.com
77
No se deshaga de los audífonos, los accesorios o las pilas de éstos tirándolos a la basura. Póngase en contacto con el distribuidor
de Widex de su país para que éste le indique
cómo deshacerse de dichos artículos.
78
79
Fabricante
CIB221/0611
¡9 514 0129 041]¤ ¡#01v¤
Printed by HTO / 2011-06
9 514 0129 044 #01

Documentos relacionados