Unidad 1

Transcripción

Unidad 1
Niveau A1
Spanisch Grundstufe 1/4
Unidad 1
Unidad 1
© Author’s Image, Spain, Andalucía, Fotograf: Mickael David
18
Niveau A1
Spanisch Grundstufe 1/4
Unidad 1
1
Lesetext: Bienvenido en Sevilla
Gehen Sie bei dem folgenden und allen weiteren Lesetexten bitte folgendermaßen vor:
Disk 501/6
1. Hören Sie zunächst den ganzen Text auf der Disk und sprechen Sie dann den (farbig
gedruckten) Dialogteil laut mithilfe der Disk. Kümmern Sie sich dabei noch nicht sehr
um die Bedeutung des Textes. Anschließend beginnen Sie auf Seite 22 mit der Grammatik.
2. Wenn Sie sich das nächste Mal mit dieser Unidad beschäftigen, wiederholen Sie als
Erstes die Nachsprechübung. «Schielen» Sie dabei bereits auf die deutsche Übersetzung. Danach fahren Sie mit der Grammatik fort.
3. Bei der dritten «halben Stunde Spanisch» sprechen Sie den Text nochmals nach der
Disk. Dabei können Sie der Bedeutung des Textes schon mehr Aufmerksamkeit widmen.
4. Bei Ihrer vierten «halben Stunde Spanisch» verzichten Sie auf die Disk. Sprechen Sie
den Text ohne Hilfe laut und deutlich. Da Sie inzwischen in der Grammatik Fortschritte
gemacht haben, werden Sie den Dialogteil ganz verstehen.
Unsere kurzweilige Geschichte wird Sie während dieses ganzen Lehrgangs begleiten. Sie
beginnt in Sevilla, wo Robert Herzberg, ein Ingenieur aus Deutschland, für einige Monate
in der Zweigniederlassung seiner Firma arbeiten wird. Im Moment befindet er sich allerdings noch in den Wolken, d. h. im Flugzeug nach Sevilla, und sieht erwartungsvoll seinem
Aufenthalt in Spanien entgegen. Ob er sich wohl träumen lässt, dass dieser Aufenthalt sein
weiteres Leben verändern wird ...?
Robert Herzberg (Ro.) está sentado al lado de la ventanilla
del avión en el vuelo 511 de Iberia de Francfort a Sevilla.
Son las cinco y cuarto de la tarde y el avión inicia el descenso. ¿Le estará esperando en el aeropuerto Cristina
Galán (Cr.), la directora comercial de INMENS en Sevilla?
Robert Herzberg sitzt am Fenster des Flugzeugs auf
dem Iberia-Flug 511 von Frankfurt nach Sevilla. Es ist
Viertel nach fünf nachmittags, und die Maschine
beginnt den Landeanflug. Wird wohl Cristina Galán,
die Verkaufsleiterin der Zweigniederlassung von
INMENS in Sevilla, ihn am Flughafen erwarten?
El avión aterriza. Robert sale y recoge sus maletas. Después va hacia la puerta de salida y mira a su alrededor,
lleno de curiosidad. Una mujer joven y elegante se acerca
sonriente a Robert.
Das Flugzeug landet. Robert steigt aus und holt seine
Koffer. Danach geht er zur Ausgangstür und blickt
sich erwartungsvoll um. Eine junge, elegante Frau
nähert sich Robert lächelnd.
Cr.
Oiga, ¿es usted el señor Herzberg?
'oiǥɑ es us'te el se'ɲor
Hören Sie, sind Sie Herr Herzberg?
erθ'berg
Ro. Sí, soy yo. Usted es la señora Galán, ¿verdad?
si soi jo us'te es la se'ɲora ga'lan
Cr.
Sí, encantada de conocerle.
Ja, der bin ich. Sie sind Frau Galán, nicht wahr?
ber'đa
Ja, sehr erfreut, Sie kennenzulernen.
si eŋkan'tađa de kono'θerle
Ro. Mucho gusto.
Sehr erfreut.
'mutʃo 'gusto
Cr.
Bienvenido a Sevilla.
Willkommen in Sevilla.
bjembe'niđo a se'ƀiʎɑ
Ro. Muchas gracias.
Vielen Dank.
'mutʃɑs 'graθjas
Cr.
Wie war die Reise?
¿Qué tal el viaje?
ke
tal el 'bjaxe
19
Niveau A1
Spanisch Grundstufe 1/4
Unidad 1
Ro. Muy bien, sin problemas.
Sehr gut, ohne Probleme.
mui bjen sim pro'ƀlemas
Cr.
Me alegro. ¿Tiene todo su equipaje?
Das freut mich. Haben Sie Ihr ganzes Gepäck?
me a'leǥro 'tjene 'tođo su eki'paxe
Ro. Si, lo tengo.
Ja, ich habe es.
si lo 'teŋgo
Cr.
Bueno, pues entonces vamos a su apartamento.
Gut also, dann fahren wir in Ihr Apartment.
'bweno pwes en'tonθes 'bamos a su aparta'mento
Ro. ¿Vamos en taxi?
Fahren wir mit dem Taxi?
'bamos en 'tagsi
Cr.
No, tengo el coche aquí.
Nein, ich habe den Wagen hier.
no 'teŋgo el 'kotʃe a'ki
Ro. Estupendo.
Hervorragend.
estu'pendo
Cr.
Esta tarde a las ocho hay un cóctel de bienvenida en Heute Abend um acht gibt es eine WillkommensCocktailparty bei mir zu Hause.
'esta 'tarđe a las 'otʃo ai uŋ 'koktel de bjembe'niđa en
mi casa
mi 'kasa
Ro. ¡Qué bien! Me alegro.
ke
Wie schön! Ich freue mich.
bjen me a'leǥro
Cogen las maletas y van hacia la salida. Meten el equipaje
en el coche y se van.
La señora Galán aparca delante de una casa con balcones
llenos de flores rojas y rosas. Suben al primer piso. El apartamento de Robert tiene la letra C.
Cr.
Sie nehmen die Koffer und gehen zum Ausgang. Sie
legen das Gepäck in den Wagen und fahren los.
Frau Galán parkt vor einem Haus mit Balkonen voll
von roten und rosafarbenen Blumen. Sie gehen hinauf in den ersten Stock. Roberts Apartment hat den
Buchstaben C.
Bueno, aquí tiene las llaves, un plano de Sevilla y mi Gut, hier haben Sie die Schlüssel, einen Stadtplan von
'bweno a'ki 'tjene las 'ʎaƀes, um 'plano de se'ƀiʎa i mi Sevilla und meine Karte mit meiner Adresse. Bis um
acht.
tarjeta con mi dirección. Hasta las ocho.
tar'xeta kon mi direk'θjon 'asta las 'otʃo
A las ocho en punto Robert llama a la puerta de la señora
Galán con un ramo de flores en la mano. La señora Galán
abre la puerta sorprendida, con una bandeja llena de vasos
en la mano y sin zapatos.
Um Punkt acht klingelt Robert an der Tür von Frau
Galán, mit einem Blumenstrauß in der Hand. Frau
Galán öffnet überrascht die Tür, mit einem Tablett voller Gläser in der Hand und ohne Schuhe.
Cr.
Ah, guten Abend, Herr Herzberg. Wie geht’s?
Ah, buenas tardes, señor Herzberg. ¿Qué tal?
a 'bwenas 'tarđes se'ɲor erθ'berg
ke
tal
Ro. Muy bien, gracias. Las flores son para usted.
Sehr gut, danke. Die Blumen sind für Sie.
mui bjen 'graθjas las 'flores som 'para us'te
Cr.
Son preciosas, gracias. Pase, por favor.
som pre'θjosas 'graθjas 'pase por fa'ƀor
Robert se sorprende porque no hay nadie en el salón.
Ro. Oh, ¿soy el primero?
o
soi el pri'mero
20
Sie sind wunderschön, danke. Bitte kommen Sie herein.
Robert ist überrascht, weil niemand sonst im Wohnzimmer ist.
Oh, bin ich der Erste?
Niveau A1
Spanisch Grundstufe 1/4
Unidad 1
Cr.
Sí, es que es un poco pronto.
Ja, es ist nämlich etwas früh.
si es ke es um 'poko 'pronto
Ro. Lo siento.
Das tut mir leid.
lo 'sjento
Cr.
No pasa nada, tranquilo. En España el sentido del
no 'pasa 'nađa traŋ'kilo en es'paɲa el sen'tiđo del
Das macht nichts, kein Problem. In Spanien ist der
Sinn für Zeit anders.
tiempo es diferente.
'tjempo es dife'rente
La señora Galán coloca los vasos y las flores, se disculpa
por un momento para ponerse los zapatos y ofrece a
Robert un jerez.
21
Frau Galán ordnet die Gläser und die Blumen, entschuldigt sich für einen Moment, um sich die Schuhe
anzuziehen, und bietet Robert einen Sherry an.

Documentos relacionados