videojuegos, videojuegos
Transcripción
videojuegos, videojuegos
JULIO JULIO -- AÑO AÑO 77 -- 2013 2013 SÍGUENOS EN: @GlobalMediaIT • CENTRO AMÉRICA • CONO NORTE • CONO SUR • CARIBE • VIDEOJUEGOS, MAS ALLÁ DE LA TRADICIONAL CONSOLA Video Games, Beyond the Traditional Console HARDWARE • XBOX ONE vs PS4: QUIÉN GANARÁ LA SALA DE ESTAR? IT FAIRS • COMPUTEX TAIPEI 2013 Y E3 2013 LOS ANGELES SOFTWARE TAMBÉM CONTEÚDO EXCLUSIVO EM PORTUGUÊS • NINTENDO LANZA SUPER MARIO 3D WORLD MOBILITY • CONTRASEÑAS EN TU SMARTPHONE • www.globalmedia-it.com • 73 73 summary ANALYSIS & TRENDS Síguenos en // Follow us at GlobalMedia IT 12 • Videojuegos, más alla de la tradicional consola @globalmediait Globalmediaitla GlobalMedia IT GlobalMedia IT HARDWARE 20 WHOLESALERS 28 SECURITY 32 • Quién ganará la sala de estar? • Argom: Una marca que va más allá • Piratería en Juegos y Consolas SOFTWARE 34 SOFTWARE 36 IT FAIRS 38 • Ventajas de Instagram Video sobre Vine • Nintendo lanza Super Mario 3D • Preparados! Listos, E3! IT FAIRS 42 MOBILITY 46 MOBILITY 50 • Computex Taipei 2013 • Contraseñas en Smartphones • Juegos en dispositivos móviles 60 GlobalMediaIT - LATIN AMERICAN MAGAZINE by Suscripciones // Subscriptions: MEDIA & COMMUNICATION www.globalmedia-it.com PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN PARCIAL O TOTAL SIN LA EXPRESA AUTORIZACIÓN DE GLOBALMEDIA. 3801 NW 97TH AVENUE #400 Doral, FL 33178 USA Tel: 305-394 6944 Para publicar en este medio: // To publish in this media: [email protected] www.globalmedia-it.com CARIBBEAN & CENTRAL AMERICA EJEMPLAR DE DISTRIBUCIÓN GRATUITA, LA EMPRESA EDITORA NO SE RESPONSABILIZA POR LAS OPINIONES O CONCEPTOS VERTIDOS EN LOS ARTÍCULOS, ENTREVISTAS Y AVISOS. COPY FREE OF CHARGE. THE COMPANY HOLDS NO LIABILITY FOR THE OPINIONS OR CONCEPTS INCLUDED IN ARTICLES, INTERVIEWS AND ADS. PARTIAL OR TOTAL REPRODUCTION PROHIBITED WITHOUT DULY AUTHORIZATION OF GLOBALMEDIA. Distribución / Distribution: Argentina, Chile, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Peru, Ecuador, Venezuela, Colombia, Panama, Mexico, Guatemala, El Salvador, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, Republica Dominicana, Puerto Rico, Comunidad IT Miami, Distribucion en mayoristas Miami PICTURES OF THE FUTURE 54 REVIEW 58 • Videojuegos en Latinoamérica • Sentey: Los procesadores de Videojuegos LATAM NEWS / 62 EDITORIAL NUEVO TERRENO, NUEVAS HERRAMIENTAS Bienvenidos a la edición 73 de GlobalMedia IT, la mejor fuente de información sobre el mercado de TI en las regiones de Latinoamérica y el Caribe. Para este mes, decidimos enfocarnos en el sector de los videojuegos. El mundo de videojuegos es tan diverso como lo es todo el mercado de la tecnología y ha sido afectado por la llegada de los dispositivos móviles. Atrás quedaron los días en que el juego se trataba solamente sobre las consolas tradicionales, ahora nos enfrentamos a una realidad en los videojuegos llenos de diferentes medios (consolas, CPU, teléfonos inteligentes y tabletas). El mes de junio impulsa nueva vida al sector del juego. En el E3 de Los Ángeles, Microsoft lanzó su nuevo y potente Xbox One y Sony presentó su asombrosa PlayStation 4. El Nintendo Wii U ha estado en el mercado por varios meses, y todos sus esfuerzos han ido a la liberación de los nuevos títulos de juegos que aumentarán su rendimiento en el mercado. Las consolas de Microsoft y Sony son impresionantes ya que abren nuevos caminos, la creación de sistemas que van más allá de satisfacer las necesidades y deseos de los usuarios. Ambos parecen estar plenamente integrando los sistemas de entretenimiento que pueden manejar todo tu entretenimiento (televisión, cine, información y juegos de azar). Los videojuegos han estado enfrentando una revolución, por una parte, el cumplimiento de las nuevas oportunidades para crecer en diferentes plataformas de entretenimiento, y por otro, la expansión del juego en medios móviles como Smartphones y tabletas a través de la popularidad de las aplicaciones. GASTÓN P. MAGGIO CEO GlobalMedia En esta edición, tenemos muchos más desarrollos para el mundo de la tecnología. En nuestra sección de Seguridad, abordamos el tema de la piratería. Nuestra sección de Ferias TI, le da una mirada al Computex Taipei 2013 y al E3 2013. En Pictures of the Future, exploramos las oportunidades del mundo de los videojuegos en la región latinoamericana. Para esta edición, nuestro artículo especial en portugués se encuentra en nuestra sección de Software, donde le informamos sobre los nuevos títulos de Nintendo. Le animamos a explorar los últimos avances en tecnología con nosotros! Hasta la Próxima! NEW GROUND, NEW TOOLS Welcome to the 73rd edition of GlobalMedia IT, your best source of information on the IT market in the Latin American and Caribbean regions. For this month, we decided to look the gaming sector. The gaming world is just as diverse as the whole technology market and has been just as affected by the advent of mobile devices. Long gone are the days that gaming was just about the traditional consoles, now we face a gaming reality full of different mediums (consoles, CPUs, smartphones and tablets). The month of June infused new life to the gaming sector. At the E3 in Los Angeles, Microsoft unleashed its powerful new Xbox One and Sony presented its astonishing PlayStation 4. Nintendo’s Wii U has been in the market for a couples months; it’s placing its efforts in releasing new game titles that will increase its market performance. The consoles by Microsoft and Sony are impressive in that they break new ground, creating game systems that go beyond just satisfying gaming needs and wants. Both appear to be fully integrated entertainment systems that can manage all of your entertainment (TV, movies, information and gaming). Gaming has been facing a revolution; on one hand fulfilling new opportunities to grow onto different entertainment platforms and on the other the expansion of gaming onto mobile mediums like smartphones and tablets through the popularity of apps. In this issue, we have many more developments for the technology world. In our Security section, we address the issue of piracy. Our IT Fairs section, gives you a peek into Computex Taipei 2013 and E3. In Pictures of the Future, we explore the opportunities of the gaming world in the Latin American region. For this issue, our special Portuguese article is in our Software section, where we inform you a bit on the new Nintendo Mario titles. We encourage you to explore the latest development in technology with us! Until next time! VIDEOJUEGOS, ANALYSIS & TRENDS MAS ALLÁ DE LA TRADICIONAL CONSOLA Video Games, Beyond the Traditional Console En los últimos años, la industria del videojuego creció exponencialmente debido a la aparición de nuevas plataformas de distribución, Smartphones, Redes Sociales y otros sistemas de distribución digital, que provocaron que los juegos digitales pasaran a ser un producto de consumo masivo. // In recent years, the gaming industry has grown exponentially due to the emergence of new distribution platforms, smartphones, social networks and other digital distribution systems, which caused the digital games to become a product for mass consumption. E l mundo de los videojuegos sigue constituyendo un mercado increíblemente lucrativo y con tasas de crecimiento superiores al de muchas otras industrias del entretenimiento. Este año fue el elegido para lanzar la octava generación de consolas y reemplazar a sus antecesoras, que ya cuentan con más de siete años en el mercado. Es por ello que durante la semana del 10 al 13 de junio en la que se realizó el E3, la mayor feria del videojuego en el mundo, celebrada en el “Convention Center de Los Ángeles” se realizaron los principales anuncios sobre lo que viene en la industria. Durante la semana del 10 al 13 de junio en la que se realizó el E3, la mayor feria de videojuegos en el mundo. // During the week of June 10 to 13 at the E3, the largest video game trade show in the world. La Nintendo Wii U ya había sido presentada, a partir de noviembre del 2012 se la puede encontrar en los comercios. Luego del éxito de la primera Wii, la compañía volvió a centrar la atención en ofrecer nuevas formas de interactuar con los juegos, por lo que, la nueva consola consta de una tableta equipada con los tradicionales controles de acción y movimiento que se comunica en forma inalámbrica con el equipo conectado a la TV. La tableta brinda más información del juego que se esté proyectando en el televisor como, por ejemplo, mapas, armas disponibles, etcétera. A pesar de lo innovador del equipo posee características técnicas limitadas. The world of gaming remains an incredibly lucrative market with higher growth rates than many other entertainment industries. This year was chosen to launch the eighth generation of consoles and replacing its predecessor, which already has more than seven years on the market. That is why during the week of June 10 to 13 at the E3, the largest video game trade show in the world, held in the "Convention Center in Los Angeles", major announcements were made about what comes in the industry. The Wii U, from Nintendo has already been launched, and it can be found in stores since November 2012. After the success of the first Wii, the company returned by focusing on offering new ways to interact with games, so the new console consists of a tablet equipped with traditional action and movement controls that communicates in the wireless form with equipment connected to the TV. The tablet provides more information of the game that is being projected on the TV, for example, maps, weapons available, and so on. 12 ANALYSIS & TRENDS Tiene un procesador multinúcleo, 2 GB de memoria RAM y una placa gráfica fabricada por AMD. Actualmente, Nintendo no está vendiendo tantas Wii U como quisiera, por eso, en estos días habría anunciado un fuerte respaldo a su sistema de juegos informando el desarrollo de nuevos títulos con los personajes emblemáticos de la empresa: Mario , Zelda y Donkey Kong . Despite the innovative team, it has limited technical characteristics. It has a multicore processor, 2 GB of RAM, and a graphics card made by AMD. Currently, Nintendo is not selling as many Wii U as they would like, therefore, they have announced their strong support for gaming system informing the development of new titles with Company iconic characters: Mario, Zelda and Donkey Kong. XBOX ONE Microsoft sale con su consola Xbox One que tiene un procesador AMD de 8 núcleos, acompañado por 8 GB de memoria RAM y un lector óptico de Blu-ray, que, junto a sus características para administrar canales de TV, convierte a la consola en un completo centro multimedia. Lo mejor de la Xbox One es el nuevo Kinect, el sensor de Microsoft que ofrece la posibilidad de controlar los juegos con el cuerpo. La nueva versión puede detectar hasta seis personas. En la misma conferencia del E3, Microsoft anunció que muchos de los juegos no podrán ser prestados, ya que otra consola Xbox One que no sea la propia no los reproduciría. Esto, sumado a que el equipo necesitaba acceder a Internet en forma periódica (de otra forma, la consola se bloquearía), dejó inconformes tanto a los asistentes como a usuarios de todo el mundo, pero ahora anuncio que será posible sin conexión a internet. XBOX ONE Microsoft comes out with the Xbox One that has an 8-core AMD processor, accompanied by 8 GB of RAM and a Blu-ray optical reader, which, along with their features to manage TV channels, turns the console into a media center. The best of the Xbox One is the new Xbox Kinect sensor from Microsoft that provides the ability to control games with the body. The new version can detect up to six people. Don Mattrick, presidente de la división de Entretenimiento de Microsoft 14 At the same conference, Microsoft announced that many of the games may not be lent, unlike other consoles, it can’t reproduce itself. This, coupled with the equipment needed to access the Internet on a regular basis (otherwise, the console would block), left both attendees and users dissatisfied worldwide, but they recently announced that it will be possible without internet connection. Los cambios fueron notificados a través de un comunicado firmado por Don Mattrick, presidente de la división de Entretenimiento de Microsoft, y en respuesta a las peticiones de los usuarios de la actual consola Xbox 360 tras conocer las intenciones iniciales de la empresa. The changes were reported by a statement signed by Don Mattrick, president of Microsoft's Entertainment division, and in response to requests from users of the current Xbox 360 after hearing the initial intentions of the company. "Nos han dicho cuánto les gusta la flexibilidad que tienen hoy con los juegos distribuidos en discos. La capacidad de prestar, de compartir" los "juegos a su discreción es de una importancia increíble. También lo es la libertad de jugar sin conexión a internet", reconoció Mattrick. "They have told us how much they like the flexibility they today with games that are being distributed on disks. Also the ability to pay and share games at their discretion is incredibly important. As as the freedom to play without internet connection".acknowledged Mattrick. PlayStation 4 ANALYSIS & TRENDS La PlayStation 4 es muy similar en prestaciones a la Xbox One. Posee un procesador de 8 núcleos y 8 GB de memoria RAM, acompañado por un disco de 500 GB. A diferencia de la máquina de Microsoft, el lector de la PlayStation 4 permite reproducir DVD, además de Blu-ray, aunque ninguna de las consolas es retro compatible con sus versiones anteriores, por lo que no se podrán utilizar juegos de la generación anterior. El diseño del sistema PS4 tuvo su debut el 10 de junio de 2013 en la conferencia de prensa de PlayStation, marcando el inicio de la Exposición de Entretenimiento Electrónico (E3) en Los Ángeles. PS4 también se exhibirá esta semana en el stand de Sony Computer Entertainment America en la Exposición E3, una de las exhibiciones de videojuegos más grandes del mundo. La arquitectura de diseño interna del sistema PS4, desde la unidad óptica y la unidad de suministro de energía hasta el mecanismo de ventilación, ha buscado mantener la estructura lo más delgada y liviana posible para aumentar enormemente la flexibilidad del diseño. El sistema PS4 presenta un diseño moderno y simple a la vez, acentuado por su forma plana y lineal. La superficie de la estructura del sistema PS4 está subdividida en cuatro secciones, como si fueran cuatro bloques unidos formando una figura, con ranura de disco, botones, indicador de encendido y un ventilador ubicado en el interespacio delgado creado entre las secciones. El indicador de encendido diseñado sobre la estructura se iluminará en un color azul cuando se encienda la unidad. El frente y la parte trasera de la estructura tienen un ligero ángulo; esto no sólo les brinda a los usuarios fácil acceso al botón de encendido y a la ranura de disco cuando se ubica la unidad en forma horizontal o vertical, sino que también ayuda a ocultar los cables conectados. El color negro junto con el acabado mate y brillante le agrega un aspecto sofisticado al sistema PS4, mostrándolo como el sistema de entretenimiento de próxima generación. 16 PlayStation 4 The PlayStation 4 is very similar in performance to the Xbox One. It has an 8-core processor and 8 GB of RAM, accompanied by a disk of 500 GB. Unlike Microsoft's machine, the PlayStation 4 reader can play DVD, Blu-ray as well, although none of the consoles is backwards compatible with previous versions, so you will not be able to use previous generation games. The PS4 system design had its debut on June 10, 2013 on the PlayStation press conference, marking the start of the Electronic Entertainment Expo (E3) in Los Angeles. PS4 will also be showcased this week at the booth of Sony Computer Entertainment America in E3 Expo, exhibits one of the world's largest video game. ANALYSIS & TRENDS Ambas consolas son similares entre sí, pero no solamente a nivel técnico. Estéticamente los dos equipos se presentan en un gabinete negro, ambos muy sobrios y minimalistas. Observando de cerca los estilizados diseños de las últimas versiones de PlayStation 3 y Xbox 360, las nuevas consolas no atraen visualmente. Ambos equipos parecen viejas videocasetera. Habrá que esperar a la salida de nuevas versiones de ambas consolas para ver si los equipos de diseño siguen por el mismo camino u ofrecen modelos más atractivos. Por ahora no podemos presagiar sobre el éxito de las consolas de esta nueva generación, ya que sólo la Nintendo Wii U está a la venta en este momento. La Xbox One será la segunda consola en estar disponible en el mes de noviembre a un valor de US$ 499 (en EE.UU.), y en diciembre (seguramente antes de Navidad) Sony lanzará su PlayStation 4 a US$ 399 (en EE.UU.). The internal design and architecture of the PS4 system from the optical drive and power supply unit to the venting mechanism has sought to keep the structure as thin and light as possible to greatly increase the flexibility of the design. The PS4 system presents a modern yet simple design, emphasized by its flat and linear design. The surface of the structure for the PS4 system is subdivided into 4 sections, as if they were four blocks united into one figure, with disk slot, buttons, an indicator light and a fan located in the interspace between the sections created. The power indicator on the structure lights on blue when the unit is turned on. The front and rear of the structure have a slight angle and not only can this provide users with easy access to the power button and the disc slot when the unit is placed horizontally or vertically, but it also helps to hide the cables connected. The black color with matte and gloss finish adds a sophisticated look to the PS4 system. Both consoles are similar, but not only at the technical level. Aesthetically the two teams are presented in a black cabinet, both very sober and minimalist. Observing closely the stylized designs of the latest versions of PlayStation 3 and Xbox 360, the new consoles do not appeal visually. Both consoles look like an old VCR. We will have to wait for the release of new versions of both consoles to see if design teams are on the same path or offer more attractive models. For now we cannot begin to see the success of this new generation consoles, since only the Nintendo Wii U is for sale at this time. The Xbox One will be the second console to be available in November at a value of US $ 499 (in USA) and in December (probably before Christmas) Sony will launch its PlayStation 4 at a value of US $399 (in USA). Con respecto a las cifras esperadas para 2013 y los siguientes años, según Newzoo, la industria de los videojuegos moverá, nada más y nada menos, que US$ 70.400 millones este año, lo que supone un incremento de 6,1% en relación a los US$ 66.300 millones anotados en 2012. El tamaño es equivalente al 18 de la industria de los Smartphones y por encima que el que tienen las tablets. With respect to the expected figures for 2013 and the following years, according to Newzoo, the game industry will create, nothing more and nothing less than US $70 to 400 million this year, representing an increase of 6.1% compared to US $ 66,300 million recorded in 2012. This value is equivalent to the Smartphone’s industry and above the tablet’s sector. El tamaño y crecimiento de este sector va de la mano con la masa activa de jugadores. Se estima que en la actualidad existen más de 1.200 millones de jugadores alrededor del mundo, los cuales superarán los 1.500 millones en 2014. Con esta proyección, Newzoo calcula que la industria moverá unos US $ 75.200 millones en 2014 y más de US $ 86.000 millones en 2016. The size and growth of this sector goes hand in hand with the active mass of players. It is estimated that there are currently more than 1,200 million players worldwide, and it is expected to increase more than 1,500 million in 2014. With this projection, Newzoo, estimates that the industry will move around US $75,200 million in 2014 and more than US $86,000 million in 2016. HARDWARE ¿Quién ganará la sala de estar? E 20 Who Will Win The Living Room? l polvo se ha asentado, se han peleado cada lado, y las metáforas han quedado en cliché. Tanto Sony como Microsoft han revelado sus consolas de octava generación y los aficionados de ambos lados están proclamando la victoria en las secciones de comentarios de todo el mundo. Ahora, la siguiente gran pregunta en la mente de muchos jugadores de videojuegos es ¿Cuál es el mejor dispositivo? Dust has settled, hands have been shown, and metaphors have stalled into cliché. Both Sony and Microsoft have revealed their eighth-generation consoles and fans on both sides are proclaiming victory in comment sections around the world. Now the next big question on many videogames players' minds is which is the superior device? Exteriores Looks Comenzando con el factor menos importante, parece que no hay mucho que elegir entre los dos. Starting off with the least important factor it seems that there’s not much to choose between the two. Ambos aparecen como piedras negras, divididas en secciones, con la gran diferencia que la parte posterior del PS4 hace que sea cursiva a comparación de la negra de Xbox One. Both appear as black slabs, divided into sections, with the main difference being that the PS4’s back makes it italic to the Xbox One’s bold. Los dos controles no toman ningún riesgo, y están dentro de la misma línea, pero el DualShock 4 del PS4 tiene una capacidad táctil, un conector para auriculares y un altavoz incorporado; mientras que el control del Xbox One lo único que ha hecho es suavizar sus versiones anteriores y añade vibración en los percusores. Both controllers are along the same lines, taking no chances, though the PS4’s DualShock 4 does have a capacitive touchpad, a headphone jack in the controller, and a built-in speaker, while the Xbox One’s controller has only smoothed out its previous iterations and added vibrating feedback in the triggers. Microsoft Xbox One vs. Sony PlayStation 4 Spec comparison XboxPlayStatio One PlayStation 4 Xbox One CPU Cores/Threads 8-8 CPU Frequency 1.6GHz (est) 1.6GHz (est) HARDWARE CPU µArch AMD Jaguar AMD Jaguar Para agregar más similitudes, la esencia del PS4 y el Xbox One, siguen en su interior. Shared L2 Cache 2 x 2MB 2 x 2MB 768 1152 Peak Shader Throughput 1.23 TFLOPS 1.84 TFLOPS Embedded Memory 32MB eSRAM - Embedded Memory Bandwidth 102GB/s - 8GB 2133MHz DDR3 8GB 5500MHz GDDR5 256-bits 256-bits 68.3 GB/s 176.0 GB/s 28nm 28nm REVIEW HARDWARE 8-8 Ambos se han ido por los chips de AMD personalizados y CPUs de ocho núcleos con 8 GB de RAM - aunque el PS4 tiene una ventaja allí, con GDDR5 en vez de DDR3 de Microsoft. Sony también tiene la ventaja gráfica con su GPU estimado por ExtremeTech para estar a la par con la Radeon 7870, mientras que la Xbox One está cerca al Radeon HD 7790 - un paso por debajo a comparación del PS4. GPU Cores System Memory System Memory Bus System Memory Bandwidth Manufacturing Process Ambas unidades tienen su propio sensor de movimiento, aunque el Kinect 2.0 parece ser más sofisticado que el Ojo de PS4, este último teniendo que ser adquirido por separado, dándole ventaja al Xbox. HARDWARE As the PS4 and Xbox One’s similarities continue to the innards. Both have gone for custom AMD chips and eight-core CPUs with 8GB of RAM – though the PS4 has an edge there, using GDDR5 instead of Microsoft’s DDR3. Sony also has the graphical edge with its GPU estimated by ExtremeTech to be on a par with the Radeon 7870 while the Xbox One is near to the Radeon HD 7790 - a step down for certain. El xbox One en su interior Both units have their own motion sensor, though the Kinect 2.0 seems to be more sophisticated than the PS4’s Eye, with the latter having to be purchased separately. Mark Cerny el responsable de la arquitectura de PS4 describió la misma como parecida a la de un PC, pero "sobrecargada para juegos". PS4 es "una plataforma creada por desarrolladores, para desarrolladores", aseguró. 22 HARDWARE Tres razones para comprar PlayStation 4 en vez de lA Xbox ONE Three reasons to buy the PlayStation 4 over Xbox One Tiene menos restricciones: Jack Tretton el presidente de Sony Computer Entertainmet en Estados Unidos, no se cansó en acentuar y decir que el PS4 "no impondrá nuevas restricciones" en títulos de segunda mano. Mientras que el Xbox One, había aclarado uno meses antes de su lanzamiento de las grandes limitaciones y restricciones para los préstamos a amigos y los negocios de alquiler de juegos. Tretton también dijo que el PS4 no requiere una conexión en línea permanente. El Xbox One técnicamente si lo necesita, ya que si la consola de un jugador no recibe un cheque en línea dentro de 24 horas, no va a poder jugar sin conexión. En resumen, parece que los jugadores tendrán mucha más libertad en la forma de gestionar su biblioteca de juegos en el PS4. It's less restrictive: Sony Computer Entertainment of America’s President Jack Tretton did not mince words by, saying that PS4 "won't impose any new restrictions" on pre-owned titles. On Xbox One, it's cloudier, with limitations on lending games to friends and game rentals. Es más barata: Viniendo de las oficinas del capitán “indiscutible”, esta es una ventaja muy clara. Una etiqueta con un precio de US $399 es más atractivo que una con un precio de US $499, sobre todo porque habría pocas diferencias en el número de experiencias de terceros disponibles. A pesar de que los propietarios tendrán ahora la opción para añadir una suscripción de PlayStation Plus para el modo multijugador en línea. 24 Tretton also said PS4 won't require a persistent online connection. Xbox One technically doesn't either, but if a player's console doesn't receive an online check within 24 hours, it won't play games offline. In short, it appears PS4 players will have a lot more freedom in how they manage their gaming library. It's cheaper: Coming from the offices of Captain Obvious, this one is a clear plus. A US $399 price tag is more attractive than a US $499 one, especially since there will be few gaps in the number of third-party experiences available. Even though owners will now have to add a PlayStation Plus subscription for online multiplayer. Una extensa biblioteca de juegos: A Diverse games library: Sony cuenta con una increíble selección de estudios first-party, incluyendo uno de los mejores en el negocio el cual es Naughty Dog. Asimismo, la PS4 también posee estudios de juegos Sony boasts an incredible selection of first-party studios, including one of the best in the business in Naughty Dog. independientes para publicar sus propios títulos sin ayuda de Sony, que podría abrir las puertas a una selección más amplia de títulos para elegir. Also, the PS4 will also have independent game studios to publish their own titles without Sony assistance, that could potentially open the doors to a broader selection of titles to choose from. HARDWARE Tres razones para comprar la Xbox ONE en vez de PlayStation 4 Three reasons to buy the Xbox OnE over PLayStation 4 Xbox Live: La red online de Microsoft se ha mantenido muy por delante de la PlayStation Network durante años, y esta vez no debería ser la excepción. No es sólo un gran centro para juegos multijugador, pero cuenta con una conexión más elegante, una experiencia global y coherente. Los jugadores podrán ver las opciones inteligentes como Smart Match y Snap, que permiten a los usuarios tener dos aplicaciones que se ejecutan simultáneamente. Potentes opciones de juegos en primera persona: Xbox Live: La selección de títulos disponibles en o cerca del lanzamiento de la Xbox One es impresionante. Entre el título de acción en Microsoft's online network has remained far ahead of the PlayStation Network for years, and it should get better. It's tercera persona Ryse: Son of Rome, el mecanismo de poder ser tirador en primera persona en Titanfall, el título de Forza Motorsport 5 y la fascinante música del juego Fantasia son solo muestras de lo que este equipo puede hacer. Luego está la llegada de un nuevo Halo programado para algún momento del próximo año; la cual hace una formación sólida para la compra del Xbox One. not just a great hub for multiplayer games, but features a more elegant, consistent experience overall. Soon, players will see clever options such as Smart Match and Snap, which allows users to have two apps running simultaneously. Powerful first-party options around launch: The selection of first-party titles available at or near the Xbox One's launch is impressive. Between third-person La combinación de Kinect/SmartGlas: Los propietarios deben tener varias opciones para el contacto de control y el consumo a través de una Xbox One. En el caso de Kinect, se trata de controles de voz y el gesto, y no es sólo para el entretenimiento. Los juegos como Dead Rising 3 requieren que los jugadores se enfrentan a la ira de una horda de zombis. Con SmartGlass, los jugadores pueden seguir su progresión en juegos como Ryse y realizar comparación con sus amigos. Esto es solo el comienzo de muchas cosas por venir, así que espere ver aún más opciones en el futuro. 26 action title Ryse: Son of Rome, the mech-friendly first-person shooter Titanfall, racing title Forza Motorsport 5 and mesmerizing music game Fantasia. Then there's the arrival of a new Halo title slated for some time next year; making it a solid lineup for Xbox One buyers. The Kinect/SmartGlass combination: Owners should have several options for controlling and consuming contact through an Xbox One. In the case of Kinect, it's about voice and gesture controls, and it's not just for entertainment. Games like Dead Rising 3 require players to keep quiet or face the wrath of a zombie horde. With SmartGlass, players can follow their progression on games like Ryse and compare to their friends. Expect the options to expand even further. Ha llegado tu turno de escoger, cual prefieres la PS4 o la Xbox One? // Now, it is your choice, which one do you prefer PS4 or Xbox One? WHOLESALERS • Una marca que va más allá de la necesidad del Cliente • • A brand that goes beyond customer’s need • Para conocer un poco más sobre esta marca líder en accesorios y periféricos, la cual está presente en Latíno América con una red exclusiva de distribución, Daniel Winterman nos concedió una pequeña entrevista. // To learn more about this brand leader in accessories and peripherals, which is present in Latin America with an exclusive network of distribution, Daniel Winterman gave us a little interview. Daniel Winterman Argom Mobile Manager para Star Computer: “El que no esté en la movilidad está afuera de lo que es el contexto empresarial, social y personal al nivel mundial” // Daniel Winterman, Argom Mobile Manager for Star Computer: “Any company that is not in the mobility industry, it’s currently outside of the business, social and personal context worldwide". 28 ¿Cómo se originó la marca Argom ? How was Argom created? Nació hace como 3 años, como marca de accesorios, para complementar la línea de computación que maneja Star Computer Group, con la idea de trabajar con nuestra marca propia. It was created three years ago, as a brand of accessories to complement the computer lines that Star Computer Group handles, with the main idea of working with our own brand. Hace más o menos un año, independientemente del tema de accesorios, Argom empezó con Celulares y Tablets, dado a que hoy en día toda la informática se maneja a través de tablets y celulares y queríamos ser parte de este auge y de allí nació la idea. A year ago more or less, Argom began with Phones and Tablets, given that today the computing industry is handle via tablets and phones and we wanted to be part of this booming industry and the idea was born. ¿Que hace que la marca sobresalgan en Latino América? What makes the brand stand out in Latin America? En cuanto a los accesorios, lo que sobresale es el factor Costo Beneficio, se tiene una línea bastante amplia, con una calidad excelente a un costo bien competitivo. When it comes to accessories, what makes us stands out is the Cost- Benefit factor. We have a wide variety of products with very good quality and a competitive cost. Con respecto a los celulares y tablets, a comparación con otras marcas, nosotros si estamos involucrados en el diseño, la fabricación y promoción de estos productos. When it comes to phones and tablets, compared to other brands, we are involved in the design, manufacture and promotion of these products. El resultado ha dado un producto con un RMA del 0,15%, no existen problemas de devoluciones, tenemos una garantía muy alta, y por último, cada 2 meses estamos actualizando nuestros modelos para estar al día, ofreciéndole al cliente productos para cualquier segmento del mercado que desee atender. The result has given us a product with 0.15% RMA, there are no problems with returns, we have a very high security, and finally, every two months we are updating our models to be up to date, offering products to customers for any segment they want to target. WHOLESALERS Cuáles son los países de la región de Latino América que sobresalen con esta marca? La verdad, todos. Hemos tenido un gran éxito bastante importante en lo que es el Centro y Sur América. Con el Caribe, todavía no hemos tenido un acercamiento con esos países de habla inglesas, pero ya estamos trabajando con Puerto Rico, y Republica Dominicana, pero definitivamente esta en nuestros planes comerciales de este año. ¿Cuáles son las expectativas que tienen ustedes para esta marca? Considerando que en esta industria todo los días salen marcas nuevas y es muy competitiva; Argom cada vez se coloca en una posición más sólida en el mercado. Las expectativas que tenemos son muy altas; gran parte del enfoque de Star Computer Group va hacia estos productos. La empresa como tal, ha ido creciendo en los últimos tiempos, y las expectativas tanto para Star Computer Group como para Argom seguirán así. Which countries from Latin America, usually stand out with this brand? To tell you the truth all of them. We’ve had a quite important success in Central and South America. In the Caribbean, we haven’t approach the English-speaking countries, but we are working with Puerto Rico, and the Dominican Republic, but it is definitely in our business plans this year to target the English -speaking countries. What expectations do you have for this brand? In this industry every day a new brand is created, which makes it very competitive; Argom has a strong position in the market. Our expectations are very high; much of the focus of Star Computer Group goes into these products. The company itself has been growing in recent years, and the expectations for both Argom and Star Computer will remain high. 30 SECURITY Piratería en Juegos y Consolas 32 Piracy in Games and Consoles La piratería, dentro del mundo de los videojuegos y las consolas, es un tema que ha estado casi desde el inicio de los videojuegos. Fue y seguirá siendo un tema a tener en cuenta ya que siempre ocasionó dolores de cabeza a los creadores de juegos y a los fabricantes de consolas. // Piracy, in the world of video games and consoles, is a subject that has been present since the beginning of time. It was and remains an issue to consider, since it has caused headaches for game developers and console manufacturers. Quizá haya un buen número de personas que no se dan cuenta del daño que causa a la industria del entretenimiento comprando copias ilegales. Hay gente que busca comprar juegos piratas porque considera que los legales son muy caros. A good number of people do not realize the damage they cause to the entertainment industry by buying illegal copies. There are people looking to buy pirated games because they believe that they are very expensive. Precisamente este tema fue uno de los temas tratados en una entrevista realizada por el medio Computer And VideoGames al diseñador de videojuegos Shigeru Miyamoto, durante el E3, la mayor feria del videojuego en el mundo celebrada en el “Convention Center de Los Ángeles” del 10 al 13 de junio. En esta entrevista el creador de las sagas más importantes de Nintendo ha expresado su opinión respecto a la copia ilegal de videojuegos. Para él actualmente es más preocupante la piratería en las consolas que el mercado ilegal de copias de videojuegos. Precisely, this issue was one of the topics discussed in an interview done to designer Shigeru Miyamoto at E3, the largest video game trade show in the world held in the "Convention Center in Los Angeles" from the 10th to the 13th of June, by a media company called Computer and Videogames. In this interview the creator of Nintendo's most important franchise has expressed his opinion about illegal copying of video games. For now, he is more concerned about the piracy on consoles that the illegal copies of video games. Según sus propios dichos “Para nosotros es más preocupante la piratería que lo relacionado con los juegos usados. Mediante la creación y venta de esos juegos podemos crear nuevos trabajos. De hecho, desde nuestro punto de vista deseamos crear juegos que la gente quiera mantener y seguir jugando durante mucho tiempo. Ese es el enfoque que siempre tenemos y esa es la mejor manera de evitar la segunda mano“, añadía el reputado creativo. According to his own sayings "We are more concerned about the piracy than used games. Through the creation and sale of these games, we can create new jobs. In fact, from our point of view we want to create games that people want to hold to and keep playing for a long time. That's the approach we always have and that is the best way to avoid the second hand games, "added the renowned creative. Lo que nos queda claro es que existe una tendencia en el sector que cada vez está poniendo las cosas más difíciles a la piratería. What remains clear is that there is a trend in the sector that increases the difficulty of piracy. En lo que respecta al futuro de la piratería veremos si será posible el hackeo de Wii U, una Xbox o una PS4 que resista, y como consecuencia ¿aumentarán las ventas de videojuegos? Con respecto a la plataforma de las PCs, donde la piratería es importante, ¿Un parque de consolas impirateables supondría un aumento de las ventas de PC? Todas son incógnitas que se sabrán con el paso del tiempo. Pero podemos decir que a pesar de que se obligue al jugador a estar conectado, la piratería va a seguir existiendo. Regarding the future of piracy, can it be possible to hack a Wii U, an Xbox or a PS4 always to resist, and consequently increase sales of videogames? Regarding the PC platform, where piracy is important, can a park of consoles incapable to pirate increase PC sales? These are unknowns that we will get to see with time. But we can say that in spite of forcing the player to be connected, piracy will continue to exist. SOFTWARE Ventajas de Instagram Video sobre Vine Advantages of Instagram Video about Vine La actualización ya está disponible en Google Play y App Store y permitirá subir fotos y videos en una misma aplicación. // The update is available on Google Play and App Store, which lets users upload pictures and videos in a single application. 34 Se lanzó Instagram Video, una alternativa y competencia directa a Vine, aplicación de Twitter que te permite grabar vídeos para luego poder difundirlos. De esta manera, los rumores se confirman e Instragam Video no será una aplicación alternativa sino que se adhiere a Instagram en una única aplicación para poder compartir tanto las fotos como los videos. Instagram Video was launched, as an alternative and direct competition to Vine, an app from Twitter that lets you record videos and then to disseminate them. Thus, the rumors are confirmed, Instragam Video will not be an alternative application but it will adhere as an update of the application, with the ability to share both photos and videos. La primera ventaja es la adición de 13 filtros que Vine no integra. A esto se le suma la durabilidad de grabar videos es superior en Instagram Videos (15 segundos) que en Vine (6 segundos). Sin embargo, este punto podría resaltar a largo plazo un inconveniente debido a que si en ocasiones tarda demasiado en abrirse las fotos en Instagram, en teoría un video de 15 segundos que pesa más se podrá convertir en un grave problema entre los usuarios. The first advantage is the addition of 13 filters that Vine doesn’t integrate. To this is added the durability of recording videos, which is superior in Instagram Video (15 seconds) than in Vine (6 seconds). However, this point could highlight a long-term problem in the long run because sometimes it can take too long to open the photos on Instagram, in theory, a 15-second video that weighs more may become a serious problem among users. Otra ventaja es que Instagram te permite compartir a mayor número de redes sociales (Facebook, Twitter, Tumblr, Email, y Foursquare) que en Vine. A pesar de su corto lanzamiento, Instagram Video ya ha superado los records Vine, con 5 millones de videos montados en su primer día. Sera este el comienzo del fin de Vine? Another advantage is that Instagram lets you share your videos to a larger number of social networks (Facebook, Twitter, Tumblr, Email, and Foursquare) than Vine. Despite its short launch, Instagram Video has already surpassed Vine records, with 5 million videos recorded in its first day. Will this be the beginning of the end of Vine? SOFTWARE M O E V I LUS ÊS EXC TUGU POR Nintendo lanza Super Mario 3D y otros títulos para el Wii U y 3DS A Nintendo lança Super Mario 3D e outros títulos para o Wii U e 3DS Con la Wii U en el mercado desde diciembre, Nintendo presenta los nuevos juegos que llegarán, casi todos, en el 2014. // Com a chegada do Wii U ao mercado desde dezembro, a Nintendo apresenta os novos jogos que chegarão quase todos em 2014. Los propietarios de la aun luchadora Nintendo Wii U finalmente tendrán nuevas razones para disfrutar de sus consolas de videojuegos. Nintendo ha anunciado varios títulos, incluyendo un 36 Os donos do ainda batalhador Nintendo Wii U finalmente terão novos motivos para curtir seus novos consoles de vídeo games. nuevo juego de Mario 3-D y la popular serie de Super Smash Bros. A Nintendo anunciou vários títulos, incluindo um novo jogo de Mario 3-D e a popular série de Super Smash Bros. El lanzamiento que se efectuará este mes de diciembre traerá a la luz el Super Mario 3D World, el cual es el primer título de Mario en tres dimensiones con varios jugadores, ya que en esta versión hasta cuatro jugadores pueden trabajar juntos explorando mundos coloridos. O lançamento que será realizado em dezembro desse ano trará à tona o Super Mario 3D World, que é o primeiro título do Mario em três dimensões com vários jogadores, sendo que nessa versão poderão trabalhar juntos até quatro jogadores explorando mundos coloridos. Los jugadores pueden elegir entre Mario, Luigi, Toad y la princesa en una misión de grupo, recogiendo monedas y power-ups, por ejemplo los hongos. El juego está siendo desarrollado por el estudio interno que creó la serie Super Mario Galaxy para Wii. Os jogadores podem escolher entre Mario, Luigi, Toad e a princesa numa missão de equipe, recolhendo moedas e power-ups, por exemplo os cogumelos. O jogo está sendo desenvolvido pela equipe interna que criou a série Super Mario Galaxy para Wii. Al lanzamiento, se le une una de las series favoritas de los fans, Super Smash Bros; tanto para el 3DS y Wii U. La lista de caracteres incluye a Mario, Link de The Legend of Zelda, Samus de Metroid, Starfox y Kid Icarus. Por primera vez, la franquicia también contará con la estrella de Capcom, Mega Man. Além desse lançamento, temos o de uma das séries favoritas dos fãs: Super Smash Bros, tanto para o 3DS quanto para o Wii U. A relação de personagens inclui Mario, Link de The Legend of Zelda, Samus de Metroid, Starfox e Kid Icarus. Pela primeira vez, a franquia também contará com o carro-chefe de Capcom: Mega Man. Haciendo su debut en el año 2014, se encuentra el Mario Kart 8, la última de la franquicia de carreras exitosas de Nintendo. Esta versión cuenta con afilados gráficos y pistas que se deslizan junto a edificios de alta definición, e incluso al revés. "Somos conscientes de que no hemos entregado un nuevo software en un ritmo y horario que queremos", dice Reggie Fils-Aime, presidente de Nintendo América. "También creemos que estamos rectificándolo a partir de este momento." O Mario Kart 8, a última da franquia de corridas bem sucedidas da Nintendo, estreia em 2014. Essa versão possui gráficos em alta definição e pistas pelas paredes dos prédios em HD, até anti-gravidade. "Sabemos que não entregamos um novo software no ritmo e horário desejado", disse Reggie Fils-Aime, presidente da Nintendo América. "Também acreditamos que estamos retificando isso a partir deste momento." IT FAIRS PREPARADOS! LISTOS! E3! • READY! SET! E3! • 38 Las principales compañías de videojuegos, socios de negocios, medios de comunicación y analistas de la industria de más de 100 países se concentraron en el Centro de Convenciones de Los Angeles a partir de junio 11-13, para asistir a una de las conferencias más esperadas del verano: E3 2013. Leading computer and video game companies, business partners, media and industry analysts from over 100 countries converge on the Los Angeles Convention Center from June 11-13, to attend one of the most anticipated conferences of the summer: E3 2013. E3 es la feria más importante del mundo para los juegos de computadora, videos y productos relacionados. E3 is the world's premier trade show for computer and video games and related products. El espectáculo es propiedad de la Asociación de Software de Entretenimiento (ESA por sus siglas en inglés) de EE.UU, la cual se dedica a servir a los negocios, asuntos públicos y necesidades de la empresa de la industria que publican juegos interactivos para consolas de videojuegos, dispositivos portátiles. The show is owned by the Entertainment Software Association (ESA), the U.S. association dedicated to serving the business and public affairs needs of the companies, publishing interactive games for video game consoles, handheld devices, personal computers, and the Internet. Esta conferencia es especialmente conocida por las sorpresas. Las secuelas inesperadas y nuevo IP de todos los pasos de las sombras es el centro de atención en esta celebración de la industria del videojuego, y este año no fue diferente. This conference is particularly known for surprises. Unexpected sequels and brand new IP's all step out of the shadows and into the spotlight at this celebration of the video game industry, and this year was no different. IT FAIRS La gran expectativa The Big Buzz Más de 48.000 asistentes esperaban en fila para el momento más esperado, donde Microsoft y Sony daban a conocer al público sus nuevas consolas, las cuales constituyen el hardware de la "nueva generación" de los videojuegos. Y, por primera vez en muchos años, parece que hay algunas diferencias notables entre los dos sistemas, los cuales tienen fecha de lanzamiento este invierno. More than 48,000 attendees waited in line for the most expected moment, the unveil of Sony and Microsoft’s forthcoming consoles, the hardware on which the so-called "next generation" of video games will be played. And, for the first time in years, there appear to be some notable differences between the two systems, both of which are due for launch this winter. Traigan los juegos! Bring on the games already! El itinerario de este año incluye algunas proyecciones fuertes, y las exclusivas fueron una vez más clave de las estrategias de cada empresa. This year's lineup included some strong showings, and exclusives were once again key to each company's strategies. Microsoft ofreció Ryse: Hijo de Roma, un juego de Kinect con apoyo que permitirá a los jugadores tomar el papel de un general romano y llevan sus legiones en un esfuerzo por restaurar el honor de Roma. Este juego, desarrollado por Crytek, es uno de esos títulos que realmente hacen hincapié en el "video" en los videojuegos. Sony no sólo anotó un éxito con su precio para la PS4, pero también entregó unas exclusivas más importantes, que incluyeron Infamous: Second Son, donde los jugadores toman el papel de un hombre joven con superpoderes. Esta secuela de Infamous e Infamous 2, toma la historia en una nueva e impactante dirección. Microsoft offered up Ryse: Son of Rome, a Kinect- supported game that will allow players to take the role of a Roman general and lead his legions in an effort to restore the honor of Rome. This game, developed by Crytek, is one of those titles that really emphasize the "video" in video games. Sony not only scored a hit with its price for the PS4, but it also delivered a few more crucial exclusives, which included Infamous: Second Son, where players take the role of a young man with superpowers. This sequel to Infamous and Infamous 2 takes the story in a new and potentially shocking direction. 40 El piso del E3 2013 no mostró signos de aburrimiento. El gran contraste y un medio ambiente que palpita y bulle con el movimiento y la emoción, es la razón por la cual no se pueden perder esta conferencia. The E3 2013 showfloor showed no signs of boredom. The high contrast, high fructose environment heaves and bustles with movement and excitement, making it once again a must see event. IT FAIRS La diversidad se hace sentir en la conferencia COMPUTEX TAIPEI 2013 The diversity is felt at the COMPUTEX TAIPEI 2013 Computex Taipei se ha convertido en la mayor feria de informática en Asia y el segundo más grande del mundo. Cada año, las empresas globales claves vienen a este evento para lanzar sus nuevos productos. 42 Computex Taipei has become the largest computer exhibition in Asia and the second largest in the world. Each year, key global businesses come to this event to launch their new products. Dado a que una gran parte de las empresas en el mundo tienen centros de investigación, despliegue o instalaciones de producción en Taiwán, esta exposición atrae a observadores, analistas y periodistas de la industria informática e información de todo el mundo para descubrir e informar de las últimas tecnologías, desarrollos, y tendencias. Given that a large proportion of businesses in the world have research, deployment or production facilities in Taiwan, this exhibition attracts observers, analysts, and journalists of computer and information industries from all over the world to discover and report the latest technologies, developments, and trends. Durante 5 días (4 a 8 de Junio) los más de 130,000 visitantes, experimentaron el futuro de las TIC en el Computex de este año en el Centro de Convenciones de Nangang y el World Trade Center de Taipei. Al ser la fuerza detrás de una de las conferencias más grandes en Asia, los visitantes una vez más demostraron que es la mejor plataforma para la adquisición de TIC. For 5 days (4 to 8 June) more than 130,000 visitors experienced the future of ICT in Computex this year in Nangang Convention Center and World Trade Center in Taipei. As the force behind one of the largest conferences in Asia, visitors once again demonstrated that it is the best platform for the acquisition of ICT. Algunos fabricantes importantes han optado por reducir su dependencia de las grandes ferias, y han decidido lanzar nuevos dispositivos en eventos privados; este no fue el caso de esta feria. Some major manufacturers have chosen to reduce their dependence on big fairs, and have decided to launch new devices at private events; this was not the case of Computex. IT FAIRS Como el hogar de los jugadores importantes de tecnología, tales como Acer, Taiwan no es ajeno a la innovación. Con más de 1,700 exhibidores incluyendo marcas internacionales como AMD, Intel, Nvidea, y Microsoft, los visitantes tuvieron la oportunidad de presenciar nuevos lanzamientos. Esta vez el foco de la conferencia se lo llevo la empresa Acer quien no desaprovecho la oportunidad para presentar su sistema de almacenamiento de la nube – Orbe; al igual que su primer teléfono – tableta, el Liquid S1, y la primera tableta del mercado de 8 pulgadas el Iconia W3. Por otra parte, Asus destaco sus aplicaciones y productos táctiles, los cuales incluyen el Trio Libro, la FonePad Nota FHD 6, y el VivoOunse. Intel no se quedó atrás, y presentó la nueva CPU de Haswell mientras que Microsoft dio un adelanto de su programa Windows 8.1 y Nvidia mostró una serie de tarjetas gráficas GeForce. As home to major technology players such as Acer, Taiwan is no stranger to innovation. Its capital, Taipei, has been hosting the event this year making vital importance to the country, and the industry as a whole. Esta conferencia incluyó 162 discursos y foros sobre las últimas y futuras tendencias de las TIC. Con el éxito y el crecimiento agregado de Computex Taipei 2013, aún más innovaciones se desarrollarán desde junio 3 hasta junio 7 del año que viene, y las grandes expectativas no se hacen esperar. With over 1,700 exhibitors including international brands such as AMD, Intel, Nvidea, and Microsoft, the visitors had the opportunity to see new product releases. This time the spotlight of the conference was taken by Acer, who did not miss a chance to present their cloud storage system - Orbe, as well as their first phone - tablet, Liquid S1, and the first eight inch tablet in the market, Iconia W3. Furthermore, Asus emphasized their applications and touch products, which included the Trio Book, the FonePad Note FHD 6, and VivoOunse. Intel did not fall behind and presented the all new Haswell CPU while Microsoft gave a peep preview of its Windows 8.1 and Nvidia showcased a series of GeForce graphic cards. 44 The conference included 162 speeches and forums about the latest and future trends of ICT. With added success and growth of Computex Taipei 2013, even more new innovations will unfold from June 3 to June 7 at Computex Taipei 2014. This is one show that professionals of the ICT industry cannot miss. MOBILITY El 58% de usuarios latinoamericanos almacena contraseñas en su Smartphone 58% of Hispanics users store passwords on their Smartphone Según una encuesta realizada por ESET Latinoamérica las contraseñas de redes sociales son las que más se guardan en estos dispositivos. // According to a survey done by ESET Latin America, social networking passwords are the most commonly stored on these devices. El uso que las personas dan a los dispositivos móviles ha evolucionado en el último tiempo, acceden al correo electrónico, revisan redes sociales y operan a través de home banking. Esta situación hace que se vea amenazada la seguridad del usuario, debido a que si pierde el equipo, un tercero podría acceder fácilmente a sitios en donde se maneja información confidencial. Con respecto a los servicios a los cuales pertenecen las contraseñas guardadas en dispositivos móviles, las redes sociales y el correo electrónico lideran el ranking. 68,8% 40,4% 46 Utiliza sus equipos propios en las empresas // does use their own computers in business guarda información corporativa en su dispositivo // stored corporate information on their device Si bien las contraseñas de home banking (16,3%) y los sitios de pagos de servicios (22%) no suelen ser las más almacenadas, el 63,1% de los encuestados ha perdido o le han robado su smartphone o tablet, lo que aumenta el riesgo de que otra persona acceda a información sensible. The use given to mobile devices has evolved in recent times; they have access to email, social networks and operating review through home banking. This situation makes it threatening to the security of the user, because if you lose the device, a third party could easily access sites that handle sensitive information. With respect to services for saved passwords on mobile products, social networks and email lead the ranking. Contraseñas almacenadas / Users store passwords 85% Redes sociales 77,50% Correo electrónico 22,00% Pago de servicios 16,30% Home banking 4,80% Otros While home banking passwords (16.3%) and sites of Payments Services (22%) are less frequently stored, a 63.1% of respondents lost or have had their smartphone or tablet, which increases the risk of anyone else to access sensitive information. MOBILITY 48 A su vez, la encuesta arrojó que un 68,8% sí utiliza sus equipos propios en las empresas y un 40,4% guarda información corporativa en su dispositivo. Esto implica que este tipo de información confidencial también se encuentra frente a las mismas amenazas. El Equipo de Investigación de ESET Latinoamérica recomienda seguir los siguientes consejos para aumentar la seguridad en estos dispositivos: In turn, the survey found that 68.8% does use their own computers in business and 40.4% stored corporate information on their device. This implies that such confidential information is also facing the same threats. • Las claves no deben guardarse en aplicaciones cuyo fin no sea el de manejar contraseñas. • Es recomendable establecer una contraseña de bloqueo (de pantalla) en el equipo. • Establecer un código PIN para bloquear la tarjeta SIM. • Mantener todas las aplicaciones y el firmware actualizados. • The passwords shouldn’t be stored in applications is undertaken not to handle the passwords. • It is advisable to set a screen password lock on your computer. • Set a PIN to lock the SIM card. • Keep all applications and the firmware updated. Con respecto a las medidas que los usuarios adoptan para proteger un equipo móvil, el 61,2% establece una contraseña de bloqueo. Le sigue un 43,5% que utiliza el bloqueo de la tarjeta SIM con un número PIN, el 35% actualiza el sistema operativo y las aplicaciones del dispositivo, y el 24% utiliza una solución de seguridad. With regard to measures taken by users to protect mobile equipment, 61.2% set a password lock. It is followed by 43.5% who use the SIM card lock with a PIN number, 35% upgrade the operating system and applications on the device, and 24% used a security solution. 61,2% Establece una contraseña de bloqueo // set a password lock The Research Team for ESET Latin America recommends the following tips to increase security in these devices: MOBILITY La Gran Competencia de las Consolas: LOS PRODUCTOS MÓVILES The Fierce Competition of the Consoles: Mobile Products Los celulares están imparables. Han pasado de ser simples teléfonos a equipos multipropósito que están desbancando a otras tecnologías en solitario. // The phones now days are unstoppable. They've gone from simple phones to multipurpose devices, and are displacing other technologies alone. Hace un tiempo los celulares asumieron el rol de las computadoras, luego el de los GPS y ahora se encaminan a devorar el mercado de las consolas con el lanzamiento de títulos propios. Todo esto hizo que el sector de videojuegos para celulares haya tenido su propio despegue y ahora haya puesto el pie en el acelerador. Todo este crecimiento se explica por la combinación de varios factores propios del contexto, del negocio de la telefonía móvil y del avance tecnológico. En ese sentido, una de las variables que ha influido es la mayor penetración de dispositivos, que ha dado una mayor base instalada de celulares. Otro aspecto ha sido un cambio en el enfoque de los operadores del contenido multimedia, han encontrado en las aplicaciones móviles un nicho interesante para explotar. 50 La proliferación de smartphones y tabletas amplió la demanda de juegos. El porcentaje de jugadores en línea cada semana se ha disparado hasta el 70% del 50% de hace dos años, poco después del lanzamiento del iPad, según la encuesta. Cincuenta y tres por ciento de los jugadores cada semana utilizan sus tablets y otros dispositivos móviles, mientras que el 42% usa sus consolas semanalmente. The phones assumed the role of computers, then the GPS and now are headed to devour the console market with the launch of its own titles. All this made the mobile video game industry launch and now has set foot on the accelerator. All this growth is explained by the combination of several factors specific to the context of the mobile industry and technological advancement. One of the variables that influenced the increasing penetration of devices is the installed base of phones. Another aspect has been the shift that media operators have found in mobile applications. Porcentaje de Jugadores / percentage of players • Tablets y otros dispositivos móviles / Tablets and other devices ................................. 53% • Consolas / Consoles ...................................... 42% • Otros / Others .............................................. 5% The proliferation of smartphones and tablets increased the demand for games. The percentage of players online each week has jumped to 70% from 50% two years ago, shortly after the release of the iPad. Fifty-three percent of players each week use their tablets and other mobile devices, while 42% turn to their consoles. "Nos estamos convirtiendo en una nación de juegos que ha adoptado juegos en tabletas y teléfonos inteligentes a un ritmo que nadie estaba realmente esperando", MOBILITY aclaró Andrew Hare, Analista Senior de Frank N. Magid en la conferencia E3, realizada el pasado junio en el Centro de Convenciones de la ciudad de Los Angeles, California. De hecho, las tabletas han superado a los teléfonos inteligentes en un lapso de dos años. 70% de los propietarios de tabletas tienen el doble de probabilidades que los propietarios de teléfonos inteligentes para jugar regularmente juegos en su dispositivo. Dentro de la base instalada también ha mejorado el número de unidades con soporte para Java, que es la principal plataforma tecnológica sobre la que se desarrollan los juegos para celulares. De acuerdo a cifras de Gameloft, en la región, alrededor del 40% de los celulares está preparado para los videojuegos. 40% De los celulares está preparado para los videojuegos // of cellphones come ready for videogames No es sólo que los juegos se están moviendo para móvil, pero que el juego poco a poco e inevitablemente se ha convertido en el centro de la industria de dispositivos móviles. Tal es el caso de Electronic Art Games, la firma del director George Lucas, que abrió EA Mobile; o el de la japonesa Square Enix, responsable de la saga Final Fantasy, que creó Square Enix Mobile Studios. Así como pasa con los videojuegos convencionales, para celulares existe una gran variedad de títulos y categorías. Se pueden encontrar videojuegos de acción, aventura, carreras, estrategia, cartas, casino y de razonamiento, entre otros. Dándole una ventaja aún más alta a los productos móviles para que sean el primer recurso de uso para el usuario a la hora de jugar un videojuego. 52 Finalmente, a la hora de buscar un juego hay que tener en cuenta la disponibilidad del mismo, para el modelo de teléfono que se tenga. Aunque nadie duda de que sigamos utilizando dispositivos móviles para otras cosas aparte de juegos, está claro que el juego se ha convertido, y seguirá siendo, en el nivel más alto de los tres principales comportamientos de uso de móviles. Así que el gran cambio en el año 2013 y más allá no es el crecimiento sólo móvil, es cómo el móvil y el juego en conjunto están impactando en la industria del entretenimiento digital. "We are becoming a nation that has adopted gaming tablets and smartphones at a pace that no one was really expecting", said Andrew Hare, senior analyst Frank N. Magid at the E3 conference, held last June at the Convention Center of the city of Los Angeles, California. In fact, tablets have surpassed smartphones in a span of two years. 70% of tablet owners are twice more likely to play games regularly on their device than smartphones owners. Also, there has been an improvement on the number of units with Java support, which is the main technology platform, which videogames and cellphones are developed. According to a research done by Gameloft, around 40% of cellphones come ready for videogames. Not only are videogames moving towards the mobility industry, but games are step by step becoming the main focus of many mobile device. Such is the case of Electronic Art Games, the firm of George Lucas who opened EA Mobile, as well as the Japanese firm Square Enix, responsible for the Final Fantasy Saga, who created Square Enix Mobile Studios. Just as with conventional video games, for cellphones there are many varieties and categories, you can find action games, adventure, racing, strategy, card, casino and reasoning, and many others; giving an even higher advantage to mobile products to be the first resource for end-users to use when playing a video game. Finally, when looking for a game you have to take into account the availability of the same, for the model of phone you have. While no one doubts that we continue using mobile devices for things other than games, it is clear that the game has become, and will remain, at the highest level of the three main mobile usage behaviors. So the big change in 2013 and beyond is not just mobile growth, it is how mobile and games come together and are impacting the digital entertainment industry. PICTURES OF THE FUTURE Latinoamérica será la próxima superpotencia en videojuegos Latin America will be the next superpower in videogames 54 Durante los últimos 2 años, gran parte de los países desarrollados ha sufrido la peor recesión económica desde la Gran Depresión del siglo pasado. La industria de los videojuegos, Over the past two years, many of the developed countries have suffered the worst economic recession since the Great Depression of the last century. The game industry, como tantas otras, ha sufrido las consecuencias, cosa que la ha llevado a salirse de sus mercados tradicionales para explorar horizontes nuevos y más lucrativos. like many others industries, has suffered as well, which has led many of the businesses to go outside its traditional markets and explore new horizons. Según Sony, para los fabricantes de videojuegos, la región más prometedora y con mayor potencial de crecimiento es América Latina. “El tipo de crecimiento que estamos experimentando en Latinoamérica no lo vemos en ningún otro lugar”, dijo Mark Stanley gerente general de Sony Computer Entertainment para la región a Industry Gamers. “Apenas acabamos de empezar a tocar el potencial de la región”, afirmó. According to Sony, for manufacturers of videogames, the most promising region with the greatest potential for growth is in Latin America. "The kind of growth we are experiencing in Latin America you won’t see it anywhere else," said Mark Stanley CEO of Sony Computer Entertainment for the region of Industry Gamers. "We are only starting to touch the potential that the region has," he said. PICTURES OF THE FUTURE Although Sony did not release official figures, the evidence of his commitment and from Microsoft and Nintendo as well, are inevitable facts. For a few years 'the big 3' of videogames have been increasing their presence in the region through various means. Aunque Sony no divulgó cifras oficiales, la evidencia de su compromiso, así como el de Microsoft y Nintendo, se puede apreciar en hechos concretos. Desde hace unos años ‘los 3 grandes’ de los videojuegos han ido incrementado su presencia en la región por varios medios. Otra muestra de las ganas que le tienen estas compañías a la región es su compromiso de traer juegos y accesorios al mismo tiempo o a los pocos días de su lanzamiento en Estados Unidos. Ahora incluso es común ver en preventa juegos con altas expectativas, como Halo: Reach y Gran Turismo 5. 56 En su concepto, América Latina es un mercado con “una oportunidad de crecimiento explosiva”, y se convertirá en los próximos años en “una superpotencia”. “Creo que Latinoamé- In his concept, Latin America is a market with “great opportunities of explosive growth opportunity” and it will become “a superpower” region on the next few years. “I rica se empezará a convertir en parte del diálogo de los medios estadounidenses”, agregó el ejecutivo al hablar el fuerte interés que hay en la población latina por los videojuegos. believe that Latin America will become part of the dialogue of the American media”, added Stanley when he spoke about the interest that gaming has in the Latino population. “Estamos superando expectativas, creciendo a pasos agigantados. El mercado ha tenido más demanda de la que esperábamos”, dijo Carlos Montoya, jefe de Mercadeo de PlayStation. In addition, Carlos Montoya head of Marketing for PlayStation said “We are exceeding expectations, growing by leaps and bounds. The market has been more demanding than expected”. Las esperanzas de los fabricantes de consolas y de otras compañías del sector se enfocan en el potencial de ventas de la región, pero el desarrollo de videojuegos en países como Argentina, México, Colombia y Brasil está en plena evolución y los medios ya empiezan a destacar producciones tanto para las consolas como para los dispositivos móviles. The hopes of console manufacturers and other companies in the sector are focused on the sales potential of the region, but the game development in countries like Argentina, Mexico, Colombia and Brazil are evolving and the media is beginning to emphasize productions on both consoles to mobile devices. Por último, Sony lanzó su primera campaña publicitaria diseñada específicamente para Latinoamérica, ‘Vive en estado play’. Se transmite en canales de televisión en las horas de mayor sintonía y muestra a adultos con caras de bebé disfrutar productos PlayStation. Con estos cambios de la industria de videojuegos, estos 3 grandes demuestran una vez más que los latinos no solo son un grupo emergente de la tecnología sino que también son un mercado atractivo para esta sección de la industria. Another example of the desire that these companies have to expand to the region is the commitment to bring, videogames and accessories at the same time or days after the launch in the United States. Even now, it is very common to see pre-sales of games with high expectations, such as Halo: Reach, and Gran Turismo 5. Last but not least, Sony launch the first advertising campaign design specifically for Latin America, called “Vive en estado Play”; which broadcast in in the prime time by showing how adults enjoy playing with PlayStation products with baby faces expressions. With all this changes in the industry of videogames, the 3 major companies have shown once again that the Latino market is not only an emerging group in technology but is also an attractive market for this section of the industry. REVIEW 46 58 Los procesadores de Videojuegos Videogames processors Normalmente cuando estudiamos y no entendemos el concepto, buscamos asesoría profesional de algún experto, y en este caso quien mejor que uno de los fabricantes que responde con innovación y calidad a las demandas actuales, para darnos una vista al corazón de videojuegos: Sentey. Normally when we study and do not understand the concept, we seek professional advice from an expert and in this case who better than a manufacture who responds with innovation and quality to current demands, to give us a view into the heart of video games: Sentey. AMD o Intel: ¿Cual elegir?... AMD or Intel: Which one to Choose? ... A la hora de elegir un procesador, primero que nada tienes que tener en cuanta en que PC ira montado, ya que si tu propósito es jugar, de nada te sirve montar un procesador con un precio alto. Sentey busca cubrir el espectro de este entorno desarrollando diferentes líneas de producto (Gabinetes, Fuentes de Poder, Tarjetas de Video y Accesorios para Gamers) que ponen al alcance del usuario los elementos necesarios para lograr una experiencia informática total. When choosing a processor, the first thing you have to keep in mind is the PC on which will be inserted, because if your purpose is to play, it is worthless to buy an expensive processor. Sentey seeks to cover the spectrum of this environment developing different product lines (Enclosures, Power Supplies, Video Cards and Accessories Gamers) which puts the elements within reach to user necessities to achieve an overall computing experience. “Consideramos que ambas marcas tienen gran calidad en sus procesadores. Nosotros tenemos la certeza que cualquiera de estos procesadores funcionan eficientemente en nuestros equipos”; afirmó Mauricio Castaneda del Departamento de Marketing para Sentey. “We believe that both brands have great quality in their processors. We have the certainty that any of these processors operate efficiently in our equipment "; affirms Mauricio Castaneda, from the Marketing Department at Sentey. “Sentey garantiza la compatibilidad de Intel y AMD con todos nuestros Gabinetes, Power Supplies, Tarjetas de Video y Accesorios Gamers. Depende del usuario final elegir el procesador para su equipo Gamer, por lo cual recomendamos evaluar las necesidades específicas de uso para tomar la mejor decisión”, agregó Mauricio. "Sentey guarantees compatibility with all Intel and AMD with all of our Enclosures, Power Supplies and Accessories Graphics Cards Gamers. It depends on the end user to select the processor for their computer games, so we recommend evaluating the specific needs of use to make the best decision," added Mauricio. Los procesadores varían de calidad y precio, a la hora de saber elegir un procesador, lo primordial que un jugador debe buscar son las necesidades, el presupuesto que tiene disponible, y el uso que le va a dar para así poder elegir el procesador con mejor rendimiento, y las características que desea. Processors vary in quality and price, due know that when choosing a processor, the first thing that a player must look for are the needs, the budget available, and the use that will give in order to choose the best processor performance, and features. Caribbean & Central America LAS PRESENCIAS DE LA TECNOLOGÍA DE CHINA SE EXPANDEN EN CUBA China’s technology presences expanding in Cuba El gigante asiático ha ido ampliando su presencia en el mercado de la tecnología cubana de televisores digitales con la biotecnología. El 10 de junio, 45 mil familias en cinco áreas de La Habana fueron notificados que podrían instalar en sus hogares equipos donados desde China, el estado cubano va a vender las unidades en aproximadamente US $30 dólares. The Asian powerhouse has been expanding its presence in the Cuban technology market from digital televisions to biotechnology. On June 10th, 45,000 families in five areas of Habana were notified that they could install Chinese donated equipment in their homes; the Cuban State will sell the units at roughly $30 US dollars. Las unidades introducirán un Broadcast Multimedia Digital Terrestre, una plataforma china a la isla. Las donaciones de esta naturaleza y los acuerdos comerciales de alta tecnología recientemente firmados parecen ser el "pie en la puerta" de China para la región del Caribe, la cual exportadoras de Estados Unidos tradicionalmente dominan. The units will introduce Digital Terrestrial Multimedia Broadcast, a Chinese platform, to the island. Donations of this nature and recently signed high tech trade agreements appear to be China’s “foot in the door” for the Caribbean region, which United States’ exports traditionally dominated. STARTUPS EN MÉXICO SE CENTRARON EN LA SUPERACIÓN DE BARRERAS Startups in Mexico focused on overcoming barriers La industria tecnológica de México se ha expandido en la última década, creciendo tres veces más rápido que el promedio global. Startups en este mercado dicen que necesitan más ingenieros y formas para financiar su crecimiento en los mercados extranjeros. Grandes empresas de tecnología, como Softtek, tienen presencia en más de cuatro continentes, las cuales tienen el privilegio de contar con grandes empresas multinacionales desde el principio. Pero startups más recientes, como la Publication 88, están encontrando dificultades para anotarse clientes extranjeros. Startups citan la escasez del capital humano como uno de los desafíos. La mayoría de los graduados de ingeniería se encuentran en el sector de fabricación de la economía. Otro obstáculo para nuevas empresas es la financiación. Los bancos mexicanos no son amigables cuando viene a pequeños negocios, pero la situación está cambiando. La legislación sobre la reforma bancaria se transfiere en el Congreso Mexicano, y las universidades están empezando a fomentar un espíritu emprendedor, como el Centro Tec de Estudios interactivo de Monterrey. Mexico’s technology industry has expanded in the past decade, growing three times faster than the global average. Startups in this market say they need more engineers and ways to finance their growth into foreign markets. Large technology companies, like Softtek, have presence in more than four continents, which had the privilege of scoring accounts with large multinational corporations early on. But more recent startups, like Publish 88, are finding difficult to score foreign clients. Startups cite the lack of human capital as one challenge. Most engineering graduates enter the manufacturing sector of the economy. Another hurdle for startups is financing. Mexico’s banks are not small-business friendly, but the situation is changing. Legislation on banking reform is being passed along in the Mexican Congress. And universities are beginning to nurture entrepreneurialism, such as the Interactive Study Center at Tec de Monterrey. FERIA TAIWANÉS LLEGA A ST. KITTS Y NEVIS Taiwanese Trade Show to arrive to St. Kitts and Nevis 60 Dispositivos de almacenamiento de datos, dispositivos de estilo de vida digital y sistemas de vigilancia de alta calidad serán parte de lo que se mostrara en el 2013 St. Kitts and Nevis and Taiwan Trade Show, desde el 26 hasta el 27 de Junio en el Royal St. Kitts Hotel. 19 empresas de Taiwán participarán en la exposición, tales como BenQ, A-Data y MSI Miami. El Taiwan Trade Center de Miami también estará presente en el evento. Su misión es el desarrollo de redes comerciales globales que sirven como una guía para las empresas taiwanesas para así poder explorar los mercados internacionales. Data storage devices, digital lifestyle devices and high quality surveillance systems will be part of what is displayed at the 2013 St. Kitts and Nevis and Taiwan Trade Show on June 26 through to the 27 at the Royal St. Kitts Hotel. 19 Taiwanese companies will take part in the exhibition, such as BenQ, A-Data and MSI Miami. The Taiwan Trade Center Miami will also be present at the event. Their mission is to develop comprehensive trade networks serving as a pathfinder for Taiwanese companies to explore international markets. Latam News Latam News Latam News POLYCOM PRESENTA EL REALPRESENCE MOBILE 3.0 Y EL REALPRESENCE DESKTOP 3.0 EN PERÚ Polycom presents RealPresence Mobile 3.0 y RealPresence Desktop 3.0 in Peru Las aplicaciones de colaboración de video se presentaron a mediados de junio. RealPresence Mobile 3.0 y RealPresence Desktop 3.0 tienen mejoras en su capacidad de compartir contenido y una mejor compatibilidad con Apple, LG, Samsung y Sony. Estos dos programas utilizan la plataforma RealPresence de Polycom, una infraestructura de software de colaboración de video universal. La mejora de la solución móvil es la capacidad de compartir JPG, PNG, HTML páginas, PDF, PowerPoint, Excel y Word. La aplicación también tiene mejor compatibilidad con el iPhone 5, Optimus T Pro, Galaxy S4, Xperia Xperia ZL y Z. La solución estará disponible en julio a través de la Apple App Store y Google Play. The video collaboration apps were presented in mid-June. RealPresence Mobile 3.0 and RealPresence Desktop 3.0 have improvements in their ability to share content and better compatibility with Apple, LG, Samsung and Sony devices. These two softwares use the Polycom RealPresence platform, a software infrastructure for universal video collaboration. The mobile solution’s improvement is the capability to share JPG, PNG, HTML Page, PDF, PowerPoint, Excel and Word files. The app also has better compatibility with the iPhone 5, Optimus G Pro, Galaxy S4, Xperia ZL and Xperia Z. The solution will be available in July through the Apple App Store and Google Play. HOTSPOT EN IOS ES FÁCIL DE INGRESAR SEGÚN INVESTIGADORES EN COLOMBIA Hotspot on iOS is easy to break into according to researchers in Colombia La herramienta Hotspot es muy útil para compartir el acceso a Internet con otros dispositivos, pero tres investigadores alemanes demostraron que la herramienta en el iPhone utiliza una combinación de palabras y números en inglés que generan contraseñas débiles. Los tres fueron capaces de romper el código en menos de un minuto. The Hotspot tool is very useful for sharing internet access with other devices, but three German researchers demonstrated that the tool on the iPhone uses a combination of English words and numbers that generate weak passwords. The three were able to break the code in under a minute. En un principio se utilizó una base de datos de 52.500 palabras, los números del 0 al 9 y procesadores Radeon HD 6990 para crear las combinaciones que irrumpieron el Hotspot en 50 minutos. La base de datos de palabras caracterizó hasta 1842 palabras y utilizaron cuatro procesadores Radeon HD 7970 para descifrar el acceso en sólo 50 segundos. They initially used a database of 52,500 words, the number 0 through 9 and a Radeon HD 6990 processors to create the combinations that broke into the Hotspot in 50 minutes. The word database was marked down to 1,842 words and they used four Radeon HD 7970 processors to decipher the access in only 50 seconds Expertos en informática sugieren que los usuarios creen contraseñas de sus Hotspots para evitar que otros utilicen su conexión a Internet móvil y, posiblemente, el acceso a los datos personales. Experts in information suggest that users create passwords for their Hotspots to avoid others use their mobile Internet connection and possibly access to personal data. TELEFÓNICA MANTIENE SU FORO: "LAS AMENAZAS GLOBALES, SOLUCIONES GLOBALES" EN PERÚ Telefonica holds its Forum: “Global Threats, Global Solutions” in Peru 62 La reunión analizó cómo los nuevos servicios en seguridad de la información para entornos corporativos permiten a las organizaciones implementar la protección en capas para prevenir y mitigar las amenazas a que están expuestos. The gathering analyzed how new services in information security for corporate settings allow organizations to implement protection in layers to prevent and mitigate threats they are exposed to. El evento tuvo lugar el 19 de junio, que reunió respetada negocio digital y expertos en información. En el mismo evento, presentó sus Centros de Operaciones de Seguridad Global, un proyecto creado en todo el mundo a las redes de sus clientes. Esta herramienta cuenta con un conjunto completo de soluciones de seguridad, más que la protección tradicional. The event took place the 19th of June, which gathered respected business digital and information experts. At the same event, it presented its Global Security Operation Centers, a worldwide project created to its client’s networks. This tool has a complete set of security solutions, more than traditional protection.