Watch band holder Porta-brazaletes Porte-bracelet Porta

Transcripción

Watch band holder Porta-brazaletes Porte-bracelet Porta
Porte-bracelet
Watch band holder
Porta-brazaletes
Porta-braccialetti
En matière plastique noire avec
quatre fentes et neuf trous offrants
de très nombreuses possibilités
pour tous les genres de bracelets
métalliques.
Allows to securely hold metal watch
bracelets to remove pins or screws.
Four different grooves of varying
widths and nine holes for every
band.
De plástico negro con cuatro
encajes y nueve agujeros para
colocar diferentes brazaletes
metálicos.
Di plastica nera con 4 fessure e 9
fori per offrire numerose possibilità
a tutti generi di braccialetti di
metallo.
Porta-brazaletes
Porta-braccialetti
Porta-brazaletes
Porta-braccialetti
N°
Kg
118.390
50 x 50 x 30mm
Porte-bracelet
0.035
Bracelet holder
N°
Description
118.391
Bracelet holder
Porte-bracelet
Kg
0.028
Bracelet holder
N°
Kg
0.050
118.392
05
Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013
Porte-bracelets double
Double bracelet holder
N°
Description
118.393
Double bracelet holder
Soporte brazaletes
doble
Supporto
porta-braccialetti
Kg
0.100
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
69
Porte-bracelet
Bracelet holder
Porta-brazalete
Porta-braccialetti
Porte-mouvement en plastique noir. Plastic movement holder. Can be
S'adapte sur la potence
used with the multi-function press,
multi-fonctions ref. 185.150.
ref. 185.150.
05
N°
Description
Kg
185.150.02
Black plastic support
0.0380
Porte-bracelets
Bracelet holder
Porta-brazaletes
Porta braccialetti
Idéal pour les services après-vente
de magasins. Etau en plastique
rigide, n'abîme pas les métaux
tendres comme l'or. Permet de
maintenir n'importe quel bracelet.
Ideal for after-sales service. Hard
plastic vice which does not damage
soft metals such as gold. Can hold
any type of bracelet.
Ideal para el servicio posventa.
Torno de plástico rígido que no
daña los metales tiernos como el
oro. Permite mantener cualquier
tipo de brazalete.
Ideale per il servizio dopo vendita.
Tornio di plastica rigido che non
danneggia i metalli morbidi quali
p.es. l'oro. Permette di fissare
qualsiasi tipo di braccialetto.
N°
Description
Kg
118.380
Bracelet holder
0.070
Outil à dévisser
Screw removing tool
Herramienta para
destornillar
Attrezzo per braccialetti
Nouvel outil de fabrication suisse,
parfait pour dévisser les vis des
bracelets des montres Gucci et
autres montre mode de luxe. Corps
en plastique noir dur. Lames
recouvertes de nylon pour éviter les
rayures. Livré avec deux lames de
rechange.
A new tool, Swiss made, perfect for
removing bracelet screws from
Gucci and other high fashion
watches. Body made from hard
black plastic. Blades recessed in
nylon to avoid scratching. Supplied
with two spare blades.
Nueva herramienta de fabricación
suiza, perfecta para destornillar los
brazaletes de los relojes Gucci y
otros relojes de moda de lujo.
Cuerpo de plástico negro duro.
Puntas recubiertas de nailon para
evitar las rayas. Suministrada con
dos puntas de repuesto.
Nuovo attrezzo di fabbricazione
svizzera, per svitare les viti dei
braccialetti per orologi Gucci ed altri
modelli di moda. Corpo di plastica
nera. Punte ricoperte di nailon per
evitare i graffi. Fornito con due
punte di ricambio.
70
N°
Description
189.815
Tool
189.815.1
Spare blade
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
Kg
0.120
Outil pour vis de
bracelets
Watch band screw tool
Herramienta para
tornillos de brazaletes
Attrezzo leva/metti viti
di braccialetti
Exécution pratique grâce à la
nouvelle disposition en triangle des
lames (1.00 - 1.40 - 3.00mm). Livré
avec une bande en caoutchouc
anti-dérapante (à coller sous l'outil).
Our popular tool for removing and
fitting screw type case bars and
watch band links. Practical,
triangular layout of the replaceable
blades (1.00 - 1.40 - 3.00mm).
Supplied with a non-slip rubber strip
(to stick under the tool).
Compuesto de tres mechas
intercambiables de diam. 1.00-1.40
y 3.00mm, dispuestas en triángulo.
Sobre zócalo de aluminio.
Suministrado con una banda
antiderrapante a pegar por debajo
del zócalo.
Piazza o toglie in un'attimo le viti
dei braccialetti o delle anse filettate.
Con 2 lame intercambiabili. Zoccolo
in acciaio cromato. Fornito con una
gomma anti-sdrucciolevole da
fissare sotto l'attrezzo.
N°
Kg
0.030
Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013
189.895
Outil chasse-goupille
Pin removing tool
Util quita pasadores
Utensile toglicoppiglie
En matière plastique noire, pointe
chasse-goupilles en acier trempé
remplaçable. L'outil permet de
poser ou d'enlever les goupilles de
bracelets de trois hauteurs
différentes.
In black plastic with replaceable pin
driver in hardened steel. Supplied
with a spacer for use with three
thickness of metal bands.
De plástico negro, punta quita
pasadores de acero templado. El
útil permite colocar o quitar los
pasadores de brazaletes de tres
alturas diferentes.
Di plastica nera, punta
toglicoppiglie in acciaio temprato
sostituibile. L'utensile permette di
posare o togliere le coppiglie dei
braccialetti di tre altezze differenti.
N°
Description
Kg
189.810
Tool
0.018
189.810.1
Spare pin driver
0.001
Kit à chasser les
goupilles
Bracelet pin removing
set
Juego quita-pasadores
Kit pour bracelets composé de:
- 1 marteau (17755A.060)
- 1 porte-bracelet (118.391)
- 3 chasse-goupilles (189.820.070,
189.820.080, 189.820.100)
- 1 assortiment de goupilles
(2190.090X)
Bracelet pin removing set which
includes:
- 1 hammer (17755A.060)
- 1 bracelet holder (118.391)
- 3 pin removing tools
(189.820.070, 189.820.080,
189.820.100)
- 1 set of pins (2190.090X)
Juego para brazaletes compuesto
de:
- 1 martillo (17755A.060)
- 1 porta brazalete (118.391)
- 3 quita pasadores (189.820.070,
189.820.080, 189.820.100)
- 1 set de pasadores (2190.090X)
N°
Description
118.350X
Pin removing set
Gioco togli coppiglie
05
Kg
0.180
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
71
Outils chasse-goupilles Pin removing tools
Chasse-goupilles à manche en
laiton chromé, longueur totale
55mm. Diamètre du corps 5mm. La
lame en acier trempé est facilement
remplaçable grâce à la vis de
fixation. Longueur de la lame fixée
dans l'outil: 15mm. Le jeu
comprend les diamètres 0.70 - 0.80
et 1.00mm. Livrés dans une boîte
plastique.
Set of 3 pieces in plastic box.
Overall length 55mm. Handle in
chromed brass, diameter 5mm.
Tips in hardened steel, working
length 15mm. Easily replaced by
means of a fixing screw. Set
comprises diameters 0.70 - 0.80 1.00mm.
Individual pin tool
Chasse-goupille
Quita pasadores
Togli coppiglie
Utiles quita pasadores
Utensile per togliere le
coppiglie
Surtido de tres piezas. Mango de
latón cromado, largura total 55mm.
Diámetro del cuerpo 5mm. La punta
se cambia fácilmente con el tornillo
de fijación. La punta es de acero
templado. Largo de la punta fijada
sobre el útil 15mm. El surtido
comprende los diámetros
siguientes : 0.70 - 0.80 y 1.00mm.
Suministrado en una caja de
plástico.
Serie di 3 cacciacoppiglie, con
manico in ottone cromato,
lunghezza totale 55mm. Diametro
del corpo 5mm. La punta è
facilmente sostituibile ed è in
acciaio temprato. Lunghezza della
punta fissata sull'utensile 15mm.
L'assortimento si compone dei
diametri 0.70 - 0.80 e 1.00mm.
Forniti in scatoletta di plastica.
N°
Description
Ø
189.820
Set of pin
removing tools
0.70 - 0.80 - 1.00
mm
10 spare pins
10 lames seules
10 puntas solas
10 punte sole
Kg
0.026
10 Screws
10 vis
10 tornillos
10 viti
N°
Ø
Kg
N°
Ø
Kg
N°
Kg
189.820.070
0.70 mm
0.006
189.821.070
0.70 mm
0.006
189.820V
0.010
189.820.080
0.80 mm
0.006
189.821.080
0.80 mm
0.006
189.820.100
1.00 mm
0.006
189.821.100
1.00 mm
0.006
Outil aux barrettes
Spring bar tool
Herramienta para asas
de muelle
Toglianse
Outil pour mettre et enlever les
barrettes avec pointe réversible
d'un côté.
Tool for fitting and removing spring
bars. Reversible tip on one side.
Herramienta para colocar y extraer
las asas de muelle. Punta
reversible de un lado.
Utensile per mettere e togliere le
anse a molla, con una punta
reversibile e forca.
05
Outil aux barrettes
72
Spring bar tool
N°
Description
117.436
Spring bar tool
117.436.1
Reversible spare
tip
10 pieces / bag
0.005
117.436.2
Large fork
10 pieces / bag
0.005
Herramienta para asas
de muelle
Sale Unit
Kg
0.039
Toglianse
N°
Description
Sale Unit
Kg
117.445
Spring bar tool
117.445.1
Spare tip
10 pieces / bag
0.005
117.445.2
Fork
10 pieces / bag
0.005
0.015
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
Outil aux barrettes
Spring bar tool
N°
Description
117.450
Spring bar tool
117.450.01
Spare tip
10 pieces / bag
0.0110
117.450.02
Spare tip
10 pieces / bag
0.0120
Outil aux maillons de
bracelet
Sale Unit
Util para eslabones
Utensile per maglie
Util para eslabones
Utensile per maglie
Herramienta para
sujetador desplegable
Utensile per chiusura
pieghevole
0.0350
Bracelet link tool
Description
189.825
Bracelet link tool
189.825.1
Spare tip
10 pieces / bag
0.0075
189.825.2
Spare tip
10 pieces / bag
0.0075
Kg
0.0377
Bracelet link tool
N°
Description
189.826
Bracelet link tool
189.826.1
Fork
10 pieces / bag
0.0075
189.826.2
Spare tip
10 pieces / bag
0.0075
Outil pour fermoir
déployant
Toglianse
Kg
N°
Outil aux maillons de
bracelet
Herramienta para asas
de muelle
Sale Unit
Kg
0.0377
Folding clasp tool
N°
Description
Kg
189.835
A*F Clasp Saver
0.500 kg
189.835.P1
spare die
0.001 kg
189.835.P2
spare die
0.001 kg
189.835.P3
spare die
0.0025 kg
189.835.U1
spare die
0.002 kg
189.835.U2
spare die
0.0025 kg
189.835.U3
spare die
0.003 kg
Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013
05
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
73
Potence multi-fonctions
Multi-function press
Prensa multi-funciones
Potenza multiuso
Nouvelle potence de fabrication
suisse utilisée pour effectuer les
travaux suivants:
1. Enlever les goupilles des
bracelets métalliques
2. Enlever et mettre les vis de
bracelets
3. Poser les aiguilles
Idéal pour utiliser avec notre
gamme de porte-mouvements en
plastique pour la pose d’aiguille et
le contrôle
de la fonction chronographe.
(Non-inclus).
Toutes les pièces peuvent être
remplacées et commandées
séparément.
New versatile tool which can be
used for various functions:
1. Removing pins from metal watch
bracelets
2. Removing and fitting watch
bracelet screws
3. Fitting watch hands
Ideal for use with our popular range
of plastic movement holders for
hand setting and chronograph
function checking. (Not included).
All items of the multi-function press
can be ordered for replacement
purposes if necessary.
Nueva prensa de fabricación suiza
utilizada para los trabajos
siguientes :
1. Sacar las clavijas brazaletes
metálicos
2. Sacar y colocar los tornillos de
los brazaletes
3. Colocar las agujas
Porta-máquinas de plástico para el
posicionamiento de las agujas y el
control de la función cronógrafo.
(No incluidos).
Todas las piezas se recambian y se
pueden pedir.
Con qualità e modularità la nuova
unica potenza pronta ad effettuare i
3 seguenti lavori :
1. Versione spernatrice per bracciali
2. Versione avvita e togliviti dei
bracciali e cinturini
3. Versione piazzasfere
Perfettamente adatto ai nostri
porta-movimenti in plastica per il
controllo delle funzioni cronografo e
per piazzare
le sfere. (Non inclusi).
Tutti i ricambi e accessori possono
essere sostituiti e ordinati
individualmente.
05
74
N°
Description
Kg
185.150
Complete tool
1.2000
185.150.01
Upper tool holder in steel
0.0437
185.150.02
Black plastic support
0.0380
185.150.03
Lower tool holder in steel
0.0128
185.150D.C
Red hard nylon tip to fit
hands
0.0020
185.150D.050
Black hard nylon tip to fit
hands
0.0020
185.150D.080
Blue hard nylon tip to fit
hands
0.0020
185.150D.100
White hard nyolon tip to fit
hands
0.0020
185.150PT
Positioning plate for
movement holder
0.0175
185.150T.100
Flat blade for screws
0.0070
185.150T.120
Flat blade for screws
0.0070
185.150T.160
Flat blade for screws
0.0070
185.150.01V
Spare grub screw for
upper tool holder
0.0100
185.150P.060-6
Tip for removing bracelet 0.60
pins
185.150.03V
Spare grub screw for
lower tool holder
185.150P.070-12
Tip for removing bracelet 0.70
pins
12
2.5
185.150P.080-12
Tip for removing bracelet 0.80
pins
12
2.5
185.150P.080-4
Tip for removing bracelet 0.80
pins
4
2.5
Ø
6
2.5
0.0100
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013
N°
Description
Potence
multi-fonctions
Multi-function Øpress
l
Prensa multi-funciones
d
Potenza
multiuso
New versatile tool which can be
Nouvelle potence de fabrication
Tip for removing bracelet pins 0.80
185.150P.080-6
used for various functions:
suisse utilisée pour effectuer les
Tip for removing
bracelet
pins
0.90
185.150P.090-12
1. Removing
pins
from
metal watch
travaux
suivants:
bracelets
1.
Enlever les goupilles des Tip for removing
bracelet pins 1.00
185.150P.100-12
2. Removing and fitting watch
bracelets métalliques
bracelet screws
2. Enlever et mettre les vis de
3. Fitting watch hands
bracelets
Ideal for use with our popular range
3. Poser les aiguilles
of plastic movement holders for
Idéal pour utiliser avec notre
hand setting and chronograph
gamme de porte-mouvements en
function checking. (Not included).
plastique pour la pose d’aiguille et
All items of the multi-function press
le contrôle
can be ordered for replacement
de la fonction chronographe.
purposes if necessary.
(Non-inclus).
Toutes les pièces peuvent être
remplacées et commandées
séparément.
Nueva prensa de fabricación suiza
6
utilizada para los trabajos
siguientes : 12
1. Sacar las 12
clavijas brazaletes
metálicos
2. Sacar y colocar los tornillos de
los brazaletes
3. Colocar las agujas
Porta-máquinas de plástico para el
posicionamiento de las agujas y el
control de la función cronógrafo.
(No incluidos).
Todas las piezas se recambian y se
pueden pedir.
Con qualità e modularità la nuova
2.5
unica potenza pronta ad effettuare i
2.5
3 seguenti lavori :
1. Versione
spernatrice per bracciali
2.5
2. Versione avvita e togliviti dei
bracciali e cinturini
3. Versione piazzasfere
Perfettamente adatto ai nostri
porta-movimenti in plastica per il
controllo delle funzioni cronografo e
per piazzare
le sfere. (Non inclusi).
Tutti i ricambi e accessori possono
essere sostituiti e ordinati
individualmente.
Potence
Prensa
Potenza
Press
N°
Description
Kg
185.151
Ref : 185.151
185.151H
Pin holder
185.151S
Support
185.151HB
Pin holder compatible
185.150P.060-6
Tip for removing
bracelet pins
0.60
6
2.5
185.150P.070-12
Tip for removing
bracelet pins
0.70
12
2.5
185.150P.080-4
Tip for removing
bracelet pins
0.80
4
2.5
185.150P.080-6
Tip for removing
bracelet pins
0.80
6
2.5
185.150P.080-12
Tip for removing
bracelet pins
0.80
12
2.5
185.150P.090-12
Tip for removing
bracelet pins
0.90
12
2.5
185.150P.100-12
Tip for removing
bracelet pins
1.00
12
2.5
Ø
0.300 kg
0.300
2.5
0.019
0.033
2.0
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
0.019
05
75
Sesame III
Sesame III
Sesame III
Sesame III
- Precise workmanship
- Mobile case vice which can be
placed on the bench
- Universal shaft end holds diese
from other openers
- Lightweight
- Large working space between vice
and opening pins. Useful for bulky
watches.
Ouvre-boîte
Case opener
Ouvre-boîte avec deux mors
Case opener with two reversible
pins for various case backs. Instant
doubles pour fonds de formes
diverses. Réglage et fixation
adjustment with fitted locking nut.
instantanés. Livré avec un écrou de
blocage.
05
76
N°
Description
Kg
167.731
Ref : 167.731
167.731ET1
Top vice (opening
up to 65 mm)
167.700A
Spare pin set
167.700.1
Spare pins for
backs with holes or
round notches
0.002
167.700.2
Spare pins for
backs with flat
edges
0.002
167.700.3
Spare pins for
backs with square
notches
0.002
167.700.4
Spare pins for
backs with curved
edges
0.002
167.731ET2
Bottom vice
(opening up to 90
mm)
167.731HA
Spare pins set
167.731RLXAD
RLX die adapter
167.731XR
RLX die set &
adapter
167.785X
RLX die set
2.750 kg
2.750
Abrecajas
Apricasse
Abrecajas con dos garras dobles
para fondos de formas diversas. Se
regula y fija instantáneamente. Se
sirve con un tornillo de blocar.
Apricasse con due tasselli doppi
per fondi di diverse forme.
Regolazione e fissaggio istantanee.
Fornita con una vite di arresto.
N°
Description
Kg
16774
Case opener
0.166
16774.1
Spare pin
0.002
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013
Ouvre-boîtes - JAXA
ORIGINAL
Case opener - JAXA
ORIGINAL
Abrecajas - JAXA
ORIGINAL
Clé orginale, pour montres
étanches, avec quatre jeux de trois
mors. Présentée sur un support en
plastique, dans une boîte en carton.
Original case opener for waterproof
watches, with four sets of three
pins. Packed in cardboard box with
plastic insert.
Chiave originale, per orologi
Modelo original para relojes
impermeabili, con quattro serie di
resistantes al agua, con cuatro
juegos de tres garras. Suministrado tre punte, in scatola di cartone.
en una caja de cartón, sobre
soporte de plástico.
N°
Description
Kg
16769C
Jaxa original
0.245
16769C.1
Pins for backs with holes
or round notches
0.002
16769C.2
Pins for backs with flat
edges
0.002
16769C.3
Pins for backs with
square notches
0.002
16769C.4
Pins for backs with
curved edges
0.002
Apricassa - JAXA
ORIGINAL
Clé universelle
Universal watch case
opener
Llave universal
Chiave universale
Clé universelle en acier noirci.
Manche moleté assurant une bonne
tenue en main pour ouvrir n'importe
quelle boîte de montre avec fond
moleté, polygonal, ou avec un
nombre pair ou impair de fentes,
encoches ou trous grâce au
système à triple blocage. Le fond
enlevé peut rester sur la clé pour le
remplacement. Livrée complète
avec quatre jeux de trois mors
interchangeables pour tous les
genres de boîtes.
A finely made case opener in steel
with black finish. Knurled handle for
maximum grip. Opens all types and
sizes of cases with backs either
knurled, polygonal, notched or with
holes. Triple locking system adapts
to backs with odd or even number
of holes. The case back can be
held in the opener after removal.
Supplied with 4 sets of 3
interchangeable pins for all types of
cases.
Llave universal de acero negro.
Mango moleteado. Para abrir
cualquier tipo de cajas con fondo
moleteado, polygonal o con un
número par o impar de hendiduras
gracias al sistema triple de
bloqueo. El fondo que se ha
quitado puede quedar en la llave
para reemplazarlo. Suministrada
completa con cuatro juegos de tres
tornillos intercambiables para cada
tipo de cajas.
Apricassa universale in acciaio
brunito con manico zigrinato, che
regge bene in mano. Per aprire
qualunque cassa di orologio con
fondo zigrinato, poligonale con
spacco a numeri pari o dispari,
oppure con tacche o fori. Grazie al
suo sistema a triplo serraggio, il
fondo tolto può stare sulla chiave
per la sostituzione. Fornita
completa, cioè con 4 serie di 3
morsi intercambiabili per tutti generi
di casse.
N°
Description
Kg
167.775
Case opener
0.220
167.775.1
For back with holes or
round notches
0.002
167.775.2
For backs with flat edges
0.002
167.775.3
Backs with square
notches
0.002
167.775.4
Back with curved edges
0.002
05
Clé universelle
Universal watch case
opener
Abrecajas universal
Apricassa universale
Clé universelle pour ouvrir et fermer
les boîtes de montres étanches.
Modèle économique, poignée en
aluminium, corps en acier inox.
Livrée avec quatre jeux de mors
dans un étui en bois.
Universal key for opening and
closing screw back watch cases.
Economic model, stainless steel
body with aluminium handle.
Supplied with four sets of pins in
wooden case.
Para abrir y cerrar fondos de cajas
de reloj a rosca. Modelo
económico, empuñadura de
aluminio y cuerpo de acero inox.
Suministrado con cuatro juegos de
pernos y en un estuche de madera.
Chiave per aprire e chiudere le
casse degli orologi impermeabili.
Modello economico, manico in
alluminio, corpo in acciaio
inossidabile. Con quattro serie di
punte, in astuccio di legno.
N°
Description
Kg
167.700
Key with 4 sets of pins
0.300
167.700.1
Spare pins for backs with
holes or round notches
0.002
167.700.2
Spare pins for backs with
flat edges
0.002
167.700.3
Spare pins for backs with
square notches
0.002
167.700.4
Spare pins for backs with
curved edges
0.002
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
77
Ouvre-boîtes manuel
BM
Manual case opener BM Abrecajas manual BM
Apricasse manuale BM
N°
Description
Kg
167.781
Case opener B.M. -
0.410
167.781.25
Dies only B.M.
25
0.045
167.781.30
Dies only B.M.
30
0.055
167.781.33
Dies only B.M.
33
0.065
Ø
V-Tech
V-Tech
V-Tech
V-Tech
Ouvre-boîtes universel de qualité à
deux mors doubles pour ouvrir
différents genres de fonds à vis.
Ajustement de la distance des
mâchoires très précis grâce à une
vis centrale et une vis de blocage.
Universal watch case opener with
two double pins for removing
various types of screw-on case
backs. Accurate distance
adjustment of the jaws by means of
a centre screw plus a locking
screw. A fine quality tool.
Abrecajas universal de calida con
dos garras dobles para abrir
distintos tipos de fondos de relojes
a rosca. Ajuste de la distancia de
las mordazas muy preciso gracias a
un tornillo central y un tornillo de
blocar.
Apricasse universale di qualità con
due perni doppi per la rimozione di
vari tipi di fondi di cassa a vite.
Regolazione precisa della distanza
delle mascelle grazie a una vite
centrale e una vite di bloccaggio.
N°
Description
Opening
Kg
167.705
V-Tech Standard
40 mm
0.260
167.705.1
Pin
-
0.010
V-Tech Maxi
King size V-Tech
V-Tech Maxi
V-Tech Maxi
Ouvre-boîtes à deux mors doubles
pour ouvrir différents genres de
fonds à vis. Ouverture jusqu'à 60
mm. Ajustement de la distance des
mâchoires très précis grâce à une
vis centrale et une vis de blocage.
S'utilise avec le support pour boîtes
ref. 167.695.
Wide opening watch case opener
with two double pins for removing
various types of screw-on case
backs. Opens to 60 mm. Accurate
distance adjustment of the jaws by
means of a centre screw plus a
locking screw. Use with matching
case holder ref. 167.695.
Abrecajas con dos garras dobles
para abrir distintos tipos de fondos
de relojes a rosca. Apertura hasta
60 mm. Ajuste de la distancia de
las mordazas muy preciso gracias a
un tornillo central y un tornillo de
blocar. Se utiliza con el soporte
para cajas ref. 167.695.
Apricasse con due perni doppi per
la rimozione di vari tipi di fondi di
cassa a vite. Apertura fino a 60
mm. Aggiustamento della distanza
delle ganasce molto preciso grazie
a una vite centrale e una vite di
bloccaggio. Si utiliza con el
morsetto per casse ref. 167.695.
05
78
N°
Description
167.706
V-Tech Maxi
Kg
60 mm
0.223
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
Ouvre-boîte - Swiss
made
Case opener - Swiss
made
Llave universal - Swiss
made
Chiave universale Swiss made
Ouvre-boîte très apprécié, destiné
aux droitiers et aux gauchers grâce
à la vis de serrage qui peut être
fixée des deux côtés. Aluminium
éloxé bleu, mors coulissants en
acier.
Popular case opener for screw back
cases. Usable with the right or left
hand thanks to the locking screw
which fixes on either side. In blue
anodised aluminium, sliding jaws in
hard steel.
Modelo ajustable con cuerpo
anodizado azul y garras de acero.
Para diestros y zurdos. El tornillo
de bloqueado puede ser ajustado
en ambos lados.
Semplice, in alluminio elossato blu,
punte in acciaio. Per mano destra o
sinistra. La vite di serraggio si
adatta su entrambi i lati.
N°
Kg
0.060
167.760
Ouvre-boîtes
Case opener
Abrecajas
Apricasse
Outil robuste et simple d'utilisation
pour ouvrir les montres à fond à vis.
Vis de règlage centrale pour un
ajustement précis de la distance
entre les deux pointes (11 à 52
mm). Finition noire.
Tough and simple tool for opening
most screw back watch cases. With
central knurled screw for precise
adjustement from 11 to 52 mm
(inside of pins). Black finish.
Herramienta resistente y sencilla
para abrir los fondos de caja a
rosca. Con un tornillo central para
un ajuste preciso de la distancia
entre las dos puntas (11 a 52 mm).
Acabado negro.
Utensile resistente e semplice per
aprire fondi cassa a vite. con vite
centrale per regolare da 11 a 52
mm entro le due punte. Nero.
Abrecajas
Apricasse
N°
Kg
167.761
11-52 mm
Ouvre-boîtes
0.082
Case opener
Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013
N°
Kg
168.860
0.333
168.860.1
0.004
Ouvre-boîte
Case opener
N°
05
Abrecajas
Apricasse
Kg
167.768
80 mm
0.040
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
79
Ouvre-boîte
Case opener
Abrecajas
Apricasse
Ouvre-boîte selon système à
crochet.
Hook type case opener for watch
backes
Tipo de palancapara fondas de caja Modello a gancio per fondelli di
a presión
orologi a pressione.
N°
Kg
0.020
167.766
Ouvre-boîte GU
Case opener GU
Abrecajas GU
Apricasse GU
Petit outil de fabrication suisse très
utile pour ouvrir les fonds de boîtes
à encoches.
Small tool very useful to open case
backs with notches. Swiss made.
Pequeña herramienta de
fabricación suiza muy práctica para
abrir los fondos de cajas con
muescas.
Utensile di fabbricazione svizzera
molto utile per aprire i fondi delle
casse a tacche.
N°
Description
167.448
Case opener GU
Kg
0.0100
Ouvre-boîte Etic
Etic case opener
Abrecajas Etic
Apricasse Etic
Outil inédit avec lame cylindrique
concave en acier trempé. Grâce à
un mouvement circulaire, les boîtes
avec fond à pression sont
facilement ouvertes.
An original tool with hollowed-out
cylindrical blade in hardened steel.
Use a rolling motion to open
snap-back watch cases.
Util especial, cilíndrico, en forma de
cuchara para abrir fácilmente todas
las cajas de reloj con fondo a
presión.
Utensile speciale a forma di
cucchiaio, che permette di aprire
tutte le casse con fondo a
pressione.
N°
350.155
Kg
130 mm
0.025
05
Couteau ouvre-boîte
Etic
Etic case knife
Cuchillo abre-cajas Etic Coltello apricasse Etic
Lame en acier inoxydable. Manche
anodisé bleu.
Stainless steel blade, flat on one
Lama de acero inoxidable plana de
side and bevelled on the other. Blue un lado. Mango azul.
anodised handle.
Lama in acciaio inossidabile.
Manico blu.
N°
350.156
80
Kg
115 mm
0.031
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
Couteau ouvre-boîte
Victorinox
Victorinox case knife
Cuchillo abre-cajas
Victorinox
Lame en acier inoxydable. Manche
nylon rouge.
Stainless steel blade, flat on one
Lama de acero inoxidable plana de
side and bevelled on the other. Red un lado. Mango de nylon rojo.
nylon handle.
N°
Coltello apricasse
Victorinox
Lama in acciaio inossidabile. Nylon
manico rosso
Kg
84 mm
107.224
Ouvre-boîtes
0.030
Case opener
N°
Description
167.224L
Knife case opener
with blade left
0.078
167.224R
Knife case opener
with blade right
0.078
167.225L
Spare blade
Left
0.001
167.225R
Spare blade
Right
0.001
167.225V
Screws and nuts
Abrecajas
Apricasse
Temperino e apricasse
Kg
0.001
Canif d'horloger
Watchmakers pocket
knife
Navaja y abrecajas
Modèle très prisé avec couteau et
ouvre-boîte en acier inox. Manche
anodisé bleu. Qualité suisse.
Popular model with one cutting
blade and one watch case opener
both in stainless steel. Blue
anodised metal handle. Swiss
made.
Combinado, dos láminas de acero
Combinato, lama e apricassa in
inoxidable, empuñadura anodizada. acciaio inox, manico azzurro
Calidad suiza.
anodizzato. Qualità svizzera.
N°
Kg
85 mm
0.027
05
Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013
16883
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
81
Ouvre-boîte en
caoutchouc
Outil pour lunettes
Rubber case opener
Bezel remover
Abrecasa de caucho
Aprecassa
N°
Description
Kg
167.752B
Case opener
0.0432
Quita bisel de caja
Strumento per lunetta
N°
Description
167.770
Bezel remover
Kg
0.0310
05
82
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
Ouvre-boîte universel
"Micro-chocs"
"Micro-chocs" universal Abrecajas universal
opener
"Micro-chocs"
Apricasse universale
"Micro-chocs"
Cette outil ouvre toutes les boîtes
avec fond à pression. De
construction solide de première
qualité, il peut s'utiliser aussi bien
comme levier simple ou en double
action, c'est-à-dire comme poinçon
activé par un marteau intérieur. Il
est livré avec deux lames largeur
3.00 et 4.50mm facilement
remplaçables grâce au système de
verrouillage de la lame. Les lames
sont en acier trempé et polies
miroir. La partie arrière se dévisse
pour permettre de régler la
puissance de choc pour les boîtes
plus résistantes.
A case opener suitable for opening
all cases with "snap-on" backs and
for removing friction-fit case bezels.
This quality tool of robust
construction can be used as a
simple opening lever or with a dual
action, i.e. as a punch, activated by
an internal hammer. Supplied with
two blades, widths 3.00 and 4.5mm,
easily interchangeable thanks to the
spring gripping system. The blades
are made from hardened steel,
polished to a mirror finish. The butt
of the handle is screwed in or out to
adjust the striking force depending
on the tightness of the case back.
Questo nuovo attrezzo apre tutte le
casse di orologi con fondi a
pressione anche le più tenaci.
Costruzione robusta e di prima
qualità. Si usa in due modi: azione
semplice (leva),o doppia (il martello
interiore fa scattare la lama). E'
fornito con 2 lame lucidate
larghezza 3.00mm e 4.50mm. La
parte posteriore dell'apricassa
automatico è filettata: ciò consente
all'utente di svitarla e aggiustare la
potenza del colpo al minimo, o
avvitarla per ottenere il massimo di
potenza se si tratta di operare su
casse dificili da aprire.
Abrecajas utilizable con todos los
tipos de relojes con fondo a
presión. Esta herramienta de alta
calidad puede ser utilizada como
simple palanca para abrir cajas o
con su función especial doble de
punzón activado por un martillo
interno. Suministrado con dos
láminas de 3.00 y 4.50mm
fácilmente intercambiables gracias
a un sistema de bloqueado por
muelle. Las láminas están
fabricadas de acero templado y
pulidas espejo. La parte trasera se
destornilla para regular la fuerza del
choque en las cajas más
resistentes.
N°
Description
Kg
168.880
Case opener with 2 blades
140 x Ø 22 mm
0.110
168.880.1
Spare blade
3.00 mm
0.005
168.880.2
Spare blade
4.50 mm
0.005
168.880.3
Universal tip
168.880.080
Pin tip
0.005
Ø 0.80 mm
0.005
168.880D
168.880M
168.880RD
168.880RM
05
Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013
168.880P
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
83
Ouvre-boîtes
Case opener
Abrecajas
Apricasse
Ouvre-boîtes et porte-boîte
combinés en un seul bloc facilitant
l'ouverture de tous les genres de
montres à fond à pression avec ou
sans bracelet.
Opener and case vice combined
into one unit making it easy to open
all types of snap back watch cases.
Can be used with or without the
bracelet attached.
Abrecajas de relojes con fondo a
presión. El abrecajas y el soporte
cajas van combinados a un solo
bloque para facilitar la abertura de
todos los tipos de relojes con fondo
a presión con o sin brazalete.
L'apricasse e portacasse sono
combinati in un solo blocco per
aprire piu facilmente tutti i generi di
orologi con fondo a pressione con o
senza braccialetto.
N°
Description
Kg
168.890
Case opener
0.400
168.890.1
Opener blades
0.002
168.890.2
Pins without nylon cap
0.002
168.890.3
Pins with nylon cap
0.002
05
84
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
Potence ouvre-boîtes
Waterproof case opener Potenza abrecajas
Potenza apricassa
Petite potence pour boîtes
résistantes à l'eau. De construction
robuste en fonte d'aluminium
injectée, vernie de couleur grise.
Toute spécialement destinée à
ouvrir les fonds de boîtes style
Rolex. Livrée avec six tasseaux de
précison moletés dans les
diamètres suivants: 18.50, 20.20,
22.50, 26.50, 28.30, 29.50mm qui
s'imbriquent parfaitement au fond
de boîte.
A compact case opener of robust
construction with cast aluminium
frame finished in grey enamel.
Designed to be held in the bench
vice. Specially suitable for effortless
opening of all Rolex style watch
cases. Supplied with six tempered
knurled dies in diameters 18.50,
20.20, 22.50, 26.50, 28.30,
29.50mm which interlock perfectly
with the case back.
Pequeña potenza abrecajas para
cajas resistentes al agua. Muy
robusta de aluminio y barnizada de
color gris. Se fija en cualquier
banco de trabajo. Especialmente
adecuada para abrir los fondos de
cajas tipo Rolex. Suministrada con
seis tases, diámetros 18.50, 20.20,
22.50, 26.50, 28.30, 29.50mm que
se encastran perfectamente en el
fondo de la caja.
Piccola potenza apricasse, molto
robusta, in ghisa d'alluminio
spruzzata e verniciata grigia. Si
fissa su qualsiasi morsa da banco.
E' specialmente concepita per
aprire le casse con fondo zigrinato
tipo Rolex ed è fornita con 6 tasselli
di diametro int. 18.50, 20.20, 22.50,
26.50, 28.30, 29.50mm che
s'incastrano perfettamente nel
fondo cassa.
The central threaded shaft, fitted
with the appropriate die is screwed
down on the watch. The integral
spring ensures a firm and uniform
pressure. Nothing can slip, slide or
jump. The torsion bar is then used
to provide enough leverage to open
the most stubborn case back. The
built-in adjustable case holder grips
all sizes of watches. This popular
watch case opener is designed to
be held in a bench vice. Our
aluminium stand allows users to
screw the opener onto a bench if
required.
El porta-cajas incorporado en la
base conviene a todas las
dimensiones de cajas. El eje
central lleva un tas correspondiente
al diametro del fondo. Este se
bloquea con la manivela y permite
una presión constante y uniforme.
Nada se puede mover, ni resbalar o
saltar. Con la barra se tiene la
fueza necesaria para desbloquear
el fondo de caja más tenaz.
Il portacassa incorporato nella base
conviene a tutte le dimensioni di
casse. L'asse centrale è provvisto
di un tassello corrispondente al
diametro del fondo. Quest'ultimo è
bloccato in posizione, col manubrio
che permette una pressione
costante e uniforme. Niente a quel
punto si può muovere, ne scivolare
o saltare. La sbarra ha la forza
necessaria per sbloccare il fondo
cassa anche piu tenace.
L'axe central muni du tasseau
correspondant est bloqué en
position à l'aide du volant. Celui-ci
permet de donner une pression
constante et uniforme. Rien ne peut
alors bouger, glisser ou sauter. La
barre de torsion donne la force
nécessaire pour débloquer les
fonds de boîtes même les plus
rebelles. Le porte-boîte incorporé
dans la base accomode toutes les
dimensions de boîtes.
Grâce à son support d'établi en
aluminium, cette potence peut être
vissée à l'établi pour s'assurer
d'une stabilité parfaite. Diamètre
55mm, hauteur 15mm.
N°
Description
Kg
167.785
Waterproof case opener
167.785A
Stand for watch opener
167.785.18
Replacement dies
18.50mm
0.028
167.785.20
Replacement dies
20.20mm
0.028
167.785.22
Replacement dies
22.20mm
0.028
167.785.26
Replacement dies
26.50mm
0.028
167.785.28
Replacement dies
28.30mm
0.028
167.785.29
Replacement dies
29.50mm
0.028
Ø 55 x 15mm
0.590
05
Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013
0.028
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
85
Midget press
Midget press
Midget press
Midget press
N°
Description
Kg
179.150
Midget press
0.600
179.150V
Spare screw
05
86
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
Potence pour boîtes de
montres à fond à
pression
Press for closing
watches with snap-on
backs
Prensa para cajas de
reloj con fondo a
presión
Potenza per orologi con
fondo a pressione
Petite potence compacte pour
fermer facilement les boîtes de
montres à fond à pression. Outil
idéal pour les magasins de montres
et les points de ventes. Développé
pour les personnes
non-spécialisées mais aussi pour
les horlogers.
Compact tool for the easy closing of
watch cases with snap-on backs.
Ideal for use in retail watch shops
and at the point-of-sale. Designed
with non-technical staff in mind but
equally useful to watchmakers.
Herramienta compacta para cerrar
las cajas de relojes con fondo a
presión. Ideal para la utilización en
tiendas y puntos de venta,
particularmente al efecutar
servicios como cambio de pila, etc.
Creada para ser utilizada por
cualquier persona sin
conocimientos técnicos e
igualmente útil para el relojero
profesional.
Piccola potenza pratica, robusta e
precisa per chiudere le casse degli
orologi con fondo a pressione.
Dotata di una base in alluminio ,che
si può avvitare sul banco da lavoro,
ma tuttavia molto stabile anche se
usata senza fissaggio.
La partie supérieure en acier est
solidement fixée sur deux colonnes
en métal. Axe de descente avec
taraudage large muni d'un volant à
trois branches assurant une bonne
tenue en main. L'axe est complété
par un dispositif de verrouillage
spécial permettant de changer
rapidement de tasseau. Grâce à sa
base très stable en aluminium,
cette potence peut être utilisée telle
quelle ou être vissée à l'établi.
Livrée avec:
- 4 tasseaux supérieurs réversibles
en nylon, Ø 16/18, 20/22, 24/26,
28/30.
- 1 tasseau supérieur simple en
nylon, Ø 14mm
- 3 tasseaux inférieurs avec bord
biseauté, Ø 20, 25, 30mm
Upper part of the tool is machined
from steel and mounted on two
heavy chrome plated pillars for
maximum stability. The upper
handle with three arms fits
comfortably in the hand. To save
time, the tool features a wide thread
on the spindle for quick closing as
well as a removable socket-type die
holder to facilitate die changing.
The aluminium base in blue
anodised finish is stable enough to
be used free standing but can also
be screwed to the work bench.
Supplied with:
- 4 reversible upper dies in tough
nylon, Ø 16/18, 20/22, 24/26, 28/30.
- 1 single die, Ø. 14mm.
- 3 lower dies with bevelled edges,
Ø 20 - 25 - 30mm for watches with
flat or domed glasses
La base de aluminio de un acabado
anodizado azúl es lo
suficientemente estable como para
utilizar la prensa fijada o no al
banco de trabajo. La parte superior
de acero de la prensa está
montada sobre dos pilares
cromados para una estabilidad
máxima. El volante superior de tres
brazos se ajusta perfectamente a la
mano. Para efectuar la función con
máxima velocidad, el eje central de
la prensa presenta una rosca
gruesa así como un dispositivo a
presión que permite a personas sin
experiencia cambiar los tases
fácilmente.
Suministrada con:
- 4 tases superiores reversibles de
nailon duro Ø16/18 - 20/22 - 24/26 28/30mm
- 1 tás superior de nailon duro Ø
14mm
- 3 tases inferiores con bordes
biselados, Ø 20 - 25 - 30mm
La parte superiore in acciaio è
strettamente montata su due
colonne di metallo cromato. Asse
centrale con filettatura larga dotato
di un volante a tre rami per una
buona presa. L'asse centrale è
completato di un dispositivo di
chiusura speciale che permette di
cambiare velocemente il tassello.
Questa potenza è ideale nei negozi
per effettuare i cambi di pile, ecc.
Sopratutto se eseguiti da un
personale non specializzato.
Fornita con:
- 4 tasselli reversibili superiori di
nailon, Ø 16/18 - 20/22 - 24/26 28/30mm
- 1 tassello superiore semplice di
nailon, Ø 14mm
- 3 tasselli inferiori con bordo
bisellato, di nailon, Ø 20 - 25 30mm
05
Description
179.140
Press with set of 8 dies
179.141
Replacement set of 8 dies
Kg
120 x 70 x 155mm
1.400
0.060
Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013
N°
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
87
Outil à déchasser les
plateaux
Roller removers
Util para sacar platillos
Utile per rimuovere
vassoio
Avec deux broches percées.
With two drilled punches.
Con dos árboles agujereados.
Con due punzoni forati.
N°
Description
Kg
17844
0.12 to 0.22 mm
0.117
17844.1
pair of spare punches
0.006
17844.2
spare blade
0.001
05
88
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
Stylo lampe UV - ondes
longues
UV pen light - long
waves
Boli lámpara UV - ondas Penna lampada UV
largas
Instrument qui détecte la réaction
fluorescente du diamant. Utilisé
pour juger du degré de coloration et
du positionnement des pierres.
Permet de distinguer les pierres
selon la couleur particulière émise
par les ondes longues de la lumière
UV. S'applique aux pierres telles
que le rubis naturel de Myanmar,
l'opale, l'ambre, le rubis
synthétique, SPINEL, et saphire,
YAG, etc.
Sous la lumière UV, beaucoup de
diamants naturels émettent une
couleur bleue rutilante qui les
caractérise. Les autres diamants
émettent une couleur particulière.
Livré avec:
• 1 plaque de protection
• 2 piles 1.5V, R1 (UC).
Instrument which detects the
fluorescent reaction of diamond.
Used to judge the colour grading,
positioning of stones. Distinguishes
stones according to the distinctive
colour emitted by the long wave UV
light. Applies to gems such as
natural ruby from Myanmar, opal,
amber synthetic ruby, spinel and
sapphire, YAG, etc.
Many natural diamonds emit a
distinctive glowing blue colour
under UV light and other coloured
diamonds give a particular light.
Supplied with:
• 1 protection plate
• 2 batteries (R1 (UC), 1.5V).
Instrumento que detecta la reacción
fluorescente del diamante. Utilizado
para juzgar el grado de coloración y
del posicionamiento de las piedras.
Permite distinguir las piedras según
el color particular emitido por las
ondas largas de la luz UV. Se
utiliza con piedras tales como el
rubí natural de Myanmar, el ópalo,
l'ámbar, el rubí sintético, SPINEL,
zafiro, YAG, ecc.
Bajo la luz UV, varios diamantes
naturales emiten un color azul que
la caracteriza mientras diamantes
de color emiten un color particular.
Suministrado con:
• 1 placa de protección
• 2 pilas 1.5V, R1 (UC).
N°
Description
143.276
UV pen light
Un aiuto apprezzabile nel campo
gemmologico per visualizzare la
reazione fluorescente del diamante.
Utilizzato per giudicare il grado di
colorazione e la qualità delle pietre
per distinguerle secondo il colore
particolare emesso dalla onda
lunga della luce UV.
Applicabile anche per le pietre,
come il Rubino naturale di
Myanmar, l'Opale, l'Ambra, il rubino
sintetico, lo Spinello, Zaffiro, YAG,
ecc.
Sotto la lampada UV, molti diamanti
naturali emettono un bagliore
caratteristico ben distinto. Altri
diamanti colorati danno una luce
particolare.
Fornita con:
• 1 protezione occhi
• 2 batterie 1.5V, R1 (UC).
Kg
100 mm
0.066
Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013
05
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
89
Potence universelle
Universal press
Prensa universal
Piazzavetri universale
Potence universelle de haute
qualité en fonte d'aluminum, pour
les travaux d'horlogerie suivants:
- Pose de verres minéraux
- Pose de verres armés, glaces à
facettes, glaces pour montres de
poche
- Pose de lunettes tournantes
- Fermeture des boîtes de montres
avec fond à pression.
Finest quality, universal press in
cast aluminium. When used with
the appropriate dies, suitable for the
following horological applications:
- Fitting mineral glasses
- Fitting armoured glasses, facetted
glasses and pocket watch glasses
- Fitting revolving bezels
- Closing watch cases
De alta calidad en fundición de
aluminio. Para los siguientes
trabajos de relogería:
- Colocación de cristales minerales
- Colocación de cristales (micas)
armados, facetados, para relojes de
bolsillo
- Colocación de biseles giratorios
- Cierre de cajas de presión
Di primissima qualità, in alluminio
per gli usi seguenti in orologeria:
- Piazzavetri minerali
- Piazzavetri armati, sfacettati, vetri
di orologi tascabili
- Piazza le ghiere girevoli
- Chiudicasse per orologi con fondo
a pressione.
N°
Description
Ø
Kg
179.110
Press alone
-
17912
Press and dies no. 17912S
-
-
2.325
17913
Press and dies no. 17913S
-
-
2.325
17912D
7 domed dies
7 - 10 - 13 - 16 - 19 - 22 25mm
0.300
17912E
2 hollow reversible dies
36/40 - 45/50mm
0.110
17912F
2 domed dies
30 - 40mm
0.170
17912G
11 flat dies and 6 hollow dies
Flat 10-20mm / hollow
10-12-14-16-18-20
0.460
17912S
1 universal bottom die and 19
reversible dies
16 - 34.5mm
0.350
17913S
1 universal bottom die and 9
reversible dies
18 - 35mm
0.350
1.300
05
90
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
Tasseaux pour poser
les verres minéraux
Dies for fitting mineral
glasses
Tases para colocar los
cristales minerales
Tasselli per piazzare i
vetri minerali
Jeu de quatre tasseaux en nylon
pour poser les verres minéraux.
Comprend:
- 1 tasseau inférieur plat, Ø 40mm.
- 3 tasseaux supérieurs réversibles,
Ø 20/25 - 30/35 - 40/45mm.
Set of four dies for fitting mineral
glasses in nylon. Comprises:
- 1 flat lower die, Ø 40mm.
- 3 reversible upper dies, Ø 20/25 30/35 - 40/45mm.
Juego de cuatro tases de nailon
compuesto de:
- 1 tás inferior plano, Ø 40mm.
- 3 tases superiores reversibles, Ø
20/25 - 30/35 - 40/45mm.
Serie de quattro tasselli in nailon
composto di:
- 1 tassello inferiore piatto, Ø40mm
- 3 tasselli superiori reversibili, Ø
20/25 - 30/35 - 40/45mm.
N°
Kg
0.105
117.915
117.915.20/25
117.915.30/35
117.915.40
117.915.40/45
Tasseaux
Dies
Tases
Tasselli
Jeu de dix tasseaux en nylon blanc
pour fermer les boîtes de montres
avec fonds à pression et pour poser
les lunettes tournantes. Comprend:
- 5 tasseaux inférieurs creusés, Ø
15, 20, 25, 30, 35mm
- 5 tasseaux supérieurs réversibles,
Ø 16/18, 20/22, 24/26, 28/30,
32/34mm.
Set of ten dies in white nylon for
closing watch cases and fitting case
bezels. Comprises:
- 5 hollow lower dies, Ø 15, 20, 25,
30, 35mm
- 5 reversible upper dies, Ø 16/18,
20/22, 24/26, 28/30, 32/34mm.
Juego de diez tases de nailon
blanco para cerrar los fondos a
presión y colocar biseles giratorios.
Comprende:
- 5 tases inferiores convexos, Ø 15,
20, 25, 30, 35mm
- 5 tases superiores reversibles, Ø
16/18, 20/22, 24/26, 28/30,
32/34mm.
Serie di 10 tasselli di nailon bianco
per chiudere le casse di orologi con
fondo a pressione e per piazzare le
lunette girevoli. Contiene:
- 5 tasselli inferiori svasati, Ø 15,
20, 25, 30, 35mm
- 5 tasselli superiori reversibili, Ø
16/18, 20/22, 24/26, 28/30,
32/34mm
Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013
05
N°
Kg
117.920
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
0.105
91
Machine à tailler les
verres minéraux
Mineral glass cutting
machine
Máquina para cortar
cristales minerales
Macchina per fabbricare
vetri minerali bisellati
Machine semi-automatique pour
tailler n'importe quelle forme de
verre minéral plat ou bombé en:
- Verre minéral trempé.
- Saphir synthétique.
- Matériel plastique incassable.
This semi-automatic machine will
grind any shape of mineral glass
both flat and convex in:
- Tempered mineral glass.
- Synthetic sapphire.
- Unbreakable plastic material.
Máquina semi automática para
cortar cualquier forma de cristales
minerales planos o abombados en :
- Cristal mineral templado.
- Záfiro sintético.
- Materia plástica irrompible.
Macchina semiautomatica
progettata per fabbricare qualsiasi
forma di vetri (sia piani che
bombati) in :
- Cristallo minerale temprato.
- Zaffiro sintetico.
- Materiale infrangibile.
Munie d'un dispositif pour l'ajustage
de l'épaisseur du verre et de la
dimension et d'un témoin lumineux
pour le contrôle du biseau et des 3
différentes meules:
- Rude pour le dégrossissage.
- Meule de biseautage.
- Meule grain fin pour le polissage
du biseau.
Equipped with adjusting devices for
crystal thickness and glass size and
with warning light to check the
bevel and three different grinding
wheels:
- Coarse for rough shaping.
- Bevelling wheel.
- Fine bevel polishing wheel.
Con un dispositivo para el ajuste
del espesor del cristal y del tamaño
y una señal luminosa para el
control del bisel y 3 diferentes
muelas :
- Grueso para desbastado.
- Muela de biselado.
- Muela grano fino para pulimiento
del bisel.
Equipement standard comprend :
- 1 Pompe de cirulation d'eau avec
cuve.
- 1 Kit pour la fabrication de
modèles (300g de résine, 250g de
liquide durcisseur.)
- 1 Flacon de 250 grammes d'huile
émulsifiable.
- 1 Flacon de 50 grammes d'huile
lubrifiante.
- 1 Pierre en Corindon.
- 60 Plaques de verre minéral diam.
40mm. Epaisseurs : 0.7 - 0.9 - 1.1 1.3 - 1.5 - 1.8mm.
- 3 clés hexagonales (2 - 2.5 4mm.)
- 1 Clé pour écrou fixe (8 - 10mm.)
- 1 Accessoire pour tenir les verres
bombés.
05
92
Standard outfit:
- 1 Water circulation pump with tank
- 1 kit for making glass patterns
(300g of resin, 250g of hardening
liquid)
- 1 bottle of 250 grammes of
emulsible oil.
- 1 bottle of 50 grammes of
lubricating oil.
- 1 Corundum stone.
- 60 mineral glass blanks diam.
40mm. Thickness : 0.7 - 0.9 - 1.1 1.3 - 1.5 - 1.8mm.
- 3 Hexagonal keys (2 - 2.5 - 4mm)
- 1 Fixed key (8 - 10mm.)
- 1 Convex glass holder.
La máquina se sirve con :
- 1 bomba de circulación de agua
con cuba.
- 1 Surtido de productos para la
fabricación de improntas (300g de
resina, 250g líquido de endurecer).
- 1 Frasco de 250g de aceite
emulsivo.
- 1 Frasco de 50g de aceite
lubrificante.
- 1 Piedra pómez
- 60 Placas de cristal mineral diám.
40mm, en espesores.
- 3 Llaves hexagonales (2 - 2.5 4mm).
- 1 Llave para tuerca fija (8 - 10mm)
- 1 Accesorio para tener sujeto los
cristales abombados.
Dispositivo d'aggiustamento dello
spessore e dimensioni del vetro
desiderato. Dotata di spia luminosa
per il controllo della bisellatura.
Commandi millimetrari per :
- Spostamento mole :
- Sgrossatura.
- bisellatura.
- lucidatura bisello.
Dotazione standard:
- 1 Pompa per la circolazione
dell'acqua completa di vasca.
- 1 Kit per la fabbricazione del vetro
campione
- 1 cont. 300g di resina + 1 cont.
250g di liquido indurente
- 1 Conf. 250g di olio emulsionabile.
- 1 Conf. 50g di olio lubrificante.
- 1 Pietra di corindone.
- 60 Piastrine di vetro minerale
diam. 40mm. (mm. 0.7 - 0.9 - 1.1 1.3 - 1.5 - 1.8)
- 3 Chiavi esagonali (mm. 2 - 2.5 - 4)
- 1 Chiave fissa (mm. 8 - 10)
- 1 Accessorio per fissare le
piastrine minerali bombate.
N°
Description
Kg
330.365.220
Machine
400 x 280 x 270mm
220 volts
13.350
330.365.110
Machine
400 x 280 x 270mm
115 volts
13.350
330.366.220
Pump
400 x 280 x 270mm
220 volts
4.350
330.366.110
Pump
400 x 280 x 270mm
115 volts
4.350
330.365.01
Resin for patterns
300g
-
0.300
330.365.02
Resin for patterns
850g
-
0.850
330.365.03
Hardening liquid
250g
-
0.250
330.365.04
Hardening liquid
500g
-
0.500
330.365.05
Emulsible oil
250g
-
0.250
330.365.08
Corundum stone
-
-
0.018
330.365.09
Ext. and int. transmission belt
-
-
0.006
330.365.10
Rough grinding wheel
-
-
0.080
330.365.11
Combined grinding wheel 45°
for external bevel
-
-
0.062
330.365.12
Grinding wheel 30° for internal bevel
-
0.062
330.365.13
Grinding wheel 45° for bevel
polishing
-
-
0.062
330.365.14
Complete set of 4 grinding
wheels
-
-
0.266
330.365.15
Complete working block
-
-
1.500
330.365.16
Complete fixing handle with
screw for pattern
-
-
0.110
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
Outil à enlever les aiguilles
Pour pendules. En acier, système à vis.
Hand remover
For clocks. Hands are removed by screw pressure.
Util para sacar agujas
Para sacar manecillas de relojes superiores. Finales estrechos que
entran entre la esfera y las manecillas para retirar estas por medio de
presión del tornillo.
N°
Toglisfere
117.870
Kg
0.015
Per pendoli. Gli angoli fini passano tra il quadrante e la sfera che è tolta
girando la vite.
Outils à poser les aiguilles
Grâce à leurs embouts en plastique, ces outils sont parfaits pour poser
les aiguilles de montre sans rayer le cadran. Deux diamètres de trous
différents par outil afin d'assurer une pose parfaite. Manche en
aluminium éloxé bleu. Embouts de rechange disponibles.
Hand fitting tools
Thanks to their plastic ends, these tools are ideal to insert watch hands
without scratching the dial. Two different hole diameters per tool
available to ensure a perfect fit. Aluminium handle in attractive blue
anodised finish. Spare tips available.
N°
Description
Ø holes
Kg
174.315.02
Tool (grey/brass)
1.50/flat
0.0130
174.315.02L
Brass spare tip
Flat
Utiles para colocar las agujas
174.315.02P
Grey spare tip
1.50 mm
174.316
Set of 3 tools
(00,01,02)
0.0130
174.315
Set of 2 tools
(00,01)
0.020
174.315.00
Tool (blue/red)
174.315.01
Tool (black/white) 1.00/0.50 mm
0.013
174.315.00R
Red spare tip
0.001
174.315.00B
Blue spare tip
174.315.01B
Black spare tip
1.00 mm
0.001
174.315.01W
White spare tip
0.50 mm
0.001
N°
Description
Ø
174.310
Hand fitting tool
0.5 - 1.0mm
0.017
174.310.1
Replacement tip
0.5mm
0.001
174.310.2
Replacement tip
1.0mm
0.001
Gracias a las extremidades de plástico, estas herramientas son
perfectas para poner las agujas de reloj sin rayar el cuadrante. Dos
diámetros de agujeros diferentes por herramienta para asegurar una
colocación perfecta. Mango de aluminio anodizado azul. Extremidades
de recambio disponibles.
Piazzasfere
Questi nuovi attrezzi sono ottimi per piazzare le sfere senza
danneggiare il quadrante. L'attrezzo possiede dei diametri di fori
differenti, di modo da assicurare una posa perfetta. Manico in alluminio
anodizzato blu. Punte di ricambio disponibili.
Concave/0.80 mm
0.80 mm
0.001
0.001
0.013
0.001
Outil à poser les aiguilles
En laiton nickelé, longueur 105mm, diamètre du corps 6mm avec deux
embouts remplaçables en nylon. Diamètres des trous 0.5 et 1.0mm.
Hand fitting tool
In plated brass, length 105mm., body diameter 6mm with two
replaceable tips in nylon. Hole diameters 0.5 and 1.0mm.
Kg
05
Util para poner las agujas
De latón niquelado, largo 105mm, diámetro del cuerpo 6mm con dos
puntas reemplazables de nailon. Diámetros de los agujeros 0.5 y
1.0mm.
Piazza sfere
Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013
In ottone nichelato, lunghezza 105mm, diametro del corpo 6mm con
due punte sostituibili di nailon. Diametro del foro 0.5 e 1.0mm.
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
93
Leviers aux aiguilles
Outils d'excellente qualité en acier super poli. Grâce à leur finition
soignée, ces outils permettent d'enlever les aiguilles de montres sans
crainte d'endommager le cadran. Idéal pour les montres haut de
gamme et les horloges. Manche en aluminium éloxé. Livrés par paire.
Hand levers
N°
Description
174.322
2 hand levers - 2.5 mm
blue
2.50mm
174.324
2 hand levers - 4 mm
red
4.00mm
Top quality tools with super polished steel tips. Thanks to their perfect
finish, these tools allow you to remove watch hands without damaging
Kg
or scratching the dial. Ideal for luxury watches and clocks. Anodised
aluminium handles. Supplied in pairs.
0.023
Palanquitas para agujas
0.023 Utiles de excelente calidad de acero super bruñido. Gracias a un
acabado perfecto, estas herramientas ofrecen la posibilidad de quitar
las agujas de los relojes sin miedo de estropear el cuadrante. Ideal para
los relojes de alta gama. Mango de aluminio anodizado. Suministrado
en pares.
Levasfere
Attrezzi di eccellente qualità in acciaio con punte lucidate. Grazie alla
finizione perfetta ed accurata, queste leve permettono di togliere le
sfere senza danneggiare il quadrante. Ideale per orologi di alta gamma.
Manico in alluminio anodizzato. Fornito per paia.
Outil aux aiguilles
Outil à enlever les aiguilles pour montres bracelets.
Hand remover
Hand remover for wrist watches.
Util para agujas
Util para sacar agujas. Para relojes de pulsera.
N°
Description
117.867
Hand remover for wrist
watches
Kg
Toglisfere
0.020 Per orologi da polso.
Outil aux aiguilles
Pour enlever les aiguilles et les chaussées de montres de poche.
Hand remover
For removing cannon pinions and pocket watch hands.
05
Util para agujas
N°
BER30637-2
Util para sacar agujas. Para relojes de bolsillo y sacar los canones de
Kg minuto.
0.020
Toglisfere
Per orologi da tasca e chaussées.
Outil à tenir les aiguilles
Outil à tenir les aiguilles. Grandeur standard.
Hand holder
Hand holder, regular size.
Util para sujetar agujas
Util con agujero para sujetar agujas. Tamaño normal.
Portasfere
N°
17954
94
Kg Per tenere le sfere allargando i fori. Grandezza normale.
0.031
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
Calibre aux trous d'aiguilles
Hand hole sizing gauge
Util para calibrar agujas
Calibro per sfere
N°
Kg
0.030
BER30464
Potence à aiguilles
Potence à poser les aiguilles à trois positions. Avec trois tasseaux pour
les aiguilles d'heures, de minutes, de secondes et de secondes
décentrées. Diamètre de la base 31mm.
Hand setting tool
Hand setting tool with three positions including three chucks for hour,
minute second and small second hand. Base is standard 31mm.
Prensa para agujas
Prensa para colocar agujas con tres tases para agujas de horas,
minutos, segundos y segundos decentrados. Diámetro de la base
31mm.
Potenza piazzasfere
Potenza con tre tasselli per sfere delle ore, minuti, secondi e secondi al
centro. Diametro della base 31mm.
N°
Description
Kg
185.121L
Hand setting tool
1.450
185.120.1
Chuck for hour hands
0.003
185.120.2
Chuck for minute hands
0.003
185.120.3
Chuck for second hands
0.003
185.120.4
Chuck for small second
hands
0.003
Potence aux aiguilles
Potence avec support oscillant, semi-rotatif. Livrée avec deux broches.
Diamètre de la base 31mm.
Hand setting tool
Hand setting tool with 2 oscillating broaches. Supplied with two
broaches. Base diameter 31mm.
Prensa para agujas
N°
Description
Ø
185.125.3
Broach
0.40 mm
185.125
Hand setting tool
31 mm
185.125.1
Broach
1.00 mm
185.125.2
Broach
1.20 mm
Potence à poser les aiguilles avec plateau oscillant. Livrée avec deux
broches. Diamètre de la base 31mm.
N°
Description
Ø
Hand setting tool
185.130
Hand setting tool
31mm
1.300
Hand setting tool with oscillating platform and two broaches. Supplied
with two broaches. Base diameter 31mm.
185.130.1
Broach
1.00mm
0.020
185.130.2
Broach
1.20mm
0.020
Prensa para colocar agujas con platillo oscilante, medio rotativo. Se
sirve con dos husillos. Diámetro de la base 31mm.
Potenza per sfere
Potenza con supporto oscillante semirotativo, per piazzare le sfere.
Fornita con due brocce. Diametro della base 31mm.
Kg
05
1.500
Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013
Potence aux aiguilles
Kg
Prensa para agujas
Prensa para colocar agujas con platillo oscilante. Se sirve con dos
husillos. Diámetro de la base 31mm.
Potenza per sfere
Potenza per piazzare le sfere con supporto oscillante. Fornita con due
brocce. Diametro della base 31mm.
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
95
05
96
Kg
Porte-pièce
N°
Description
185.135.01
Round
4 1/4"'
Porte-pièce pour potences à poser les aiguilles, diamètre 31mm. Avec
0.060 vis d'appui règlable percée.
185.135.02
Round
5"'
0.060
185.135.03
Round
5 1/4"'
0.060
185.135.04
Round
5 1/2"'
185.135.05
Round
5 3/4"'
Movement holders with adjustable hollow centre screw for hand setting
0.060 tools with base diameter 31mm.
0.060
185.135.06
Round
6"'
0.060
185.135.07
Round
6 1/2"'
185.135.08
Round
6 3/4"'
0.060 Portamáquina para prensa a colocar agujas. Diámetro 31mm. Con
tornillo de apoyo graduable perforado.
0.060
185.135.09
Round
7"'
0.060
185.135.10
Round
7 1/4"'
185.135.11
Round
7 1/2"'
0.060 Portamovimenti per potenza, diametro 31mm, per collocare le sfere.
0.060 Con vite d'appoggio perforata, regolabile.
185.135.12
Round
7 3/4"'
0.060
185.135.13
Round
8"'
0.060
185.135.14
Round
8 1/4"'
0.060
185.135.15
Round
8 3/4"'
0.060
185.135.16
Round
9"'
0.060
185.135.17
Round
9 1/4"'
0.060
185.135.18
Round
9 1/2"'
0.060
185.135.19
Round
9 3/4"'
0.060
185.135.20
Round
10 1/2"'
0.060
185.135.21
Round
10 3/4"'
0.060
185.135.22
Round
11"'
0.060
185.135.23
Round
11 1/4"'
0.060
185.135.24
Round
11 1/2"'
0.060
185.135.25
Round
11 3/4"'
0.060
185.135.26
Round
12"'
0.060
185.135.27
Round
12 1/4"'
0.060
185.135.28
Round
12 1/2"'
0.060
185.135.29
Round
12 3/4"'
0.060
185.135.30
Round
13"'
0.060
185.135.31
Round
13 1/4"'
0.060
185.135.32
Round
13 1/2"'
0.060
185.135.33
Round
13 3/4"'
0.060
185.135.34
Round
14"'
0.060
185.135.35
Round
14 1/2"'
0.060
185.135.36
Round
15"'
0.060
185.135.37
Round
16"'
0.060
185.135.38
Round
17"'
0.060
185.135.39
Round
18"'
0.060
185.135.40
Round
19"'
0.060
185.136.0306
Shaped
3 3/4 x 6 3/4"'
0.035
185.136.0308
Shaped
3 3/4 x 8 3/4"'
0.035
185.136.0310
Shaped
3 3/4 x 10"'
(FHF59)
0.035
185.136.0425
Shaped
4 1/4"'
0.035
185.136.0475
Shaped
4 3/4"'
0.035
185.136.0500
Shaped
5"' (AS976)
0.035
185.136.0525
Shaped
5 1/4"' (AS1051)
0.035
185.136.0550
Shaped
5 ½ x 6 ¾"'
(AS1012) (1677)
0.035
185.136.0675
Shaped
6 ¾ x 8"' (FHF60)
(69)
0.035
Movement holders
Portamáquina
Portamovimenti
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
Outils pour Etachron
Etachron tools
Herramienta para Etachron
Strumento per Etachron
Potence à river
N°
Description
185.595
Blade for turning
hairspring stud
0.008
185.600
Fork for removing stud
holder
0.008
Staking tool 2
Máquina de remachar
Kg
Punzoniera
N°
Description
Kg
184.545
Staking tool
0.940
184.546
Blue enamelled model with "Reverto-Star" base.
1.480
Potence à river
Staking tool
Máquina de remachar
Punzoniera
Potence à river. Contenu :
- 1 potence
- 24 poinçons
- 4 tasseaux
Rivetting tool. Contents :
- 1 staking tool
- 24 punches
- 4 stakes
Máquina de remachar . Contenido :
- 1 máquina
- 24 punzones
- 4 tases
Punzoniera a ribadire. Contenuto :
- 1 punzoniera
- 24 punzoni
- 4 tasselli
N°
05
Kg
1.420
Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013
18448
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
97
Potence à river
Staking tool
Máquina de remachar
Punzoniera
Potence à river. Contenu :
- 1 potence
- 50 poinçons
- 14 tasseaux
Rivetting tool. Contents :
- 1 staking tool
- 50 punches
- 14 stakes
Máquina de remachar . Contenido :
- 1 máquina
- 50 punzones
- 14 tases
Punzoniera a ribadire. Contenuto :
- 1 punzoniera
- 50 punzoni
- 14 tasselli
N°
Description
18451
50 punches and 14
stakes
Kg
1.730
Potence à river
Staking tool
Máquina de remachar
Punzoniera
Potence à river. Contenu :
- 1 potence
- 105 poinçons
- 20 tasseaux
Rivetting tool. Contents :
- 1 staking tool
- 105 punches
- 20 stakes
Máquina de remachar . Contenido :
- 1 máquina
- 105 punzones
- 20 tases
Punzoniera a ribadire. Contenuto :
- 1 punzoniera
- 105 punzoni
- 20 tasselli
N°
Description
18453
105 punches and 20
stakes
Kg
2.650
Potence à river
Staking tool
Máquina de remachar
Punzoniera
Potence à river avec socle
"Reverto-Star" et dispositif
d'ajustement micrométrique.
Contenu :
- 1 potence
- 1 socle
- 120 poinçons
- 24 tasseaux
Rivetting tool with special
"Reverto-Star" base and
micrometrical adjusting device.
Contents :
- 1 staking tool
- 1 special base
- 120 punches
- 24 stakes
Máquina de remachar con zócalos
"Reverto-Star" y graduación
micrométrica. Contenido :
- 1 máquina
- 1 zócalo
- 120 punzones
- 24 tases
Punzoniera a ribadire con zoccolo
"Reverto-Star" e dispositivo
d'aggiustamento micrometrico.
Contenuto :
- 1 punzoniera
- 1 zoccolo
- 120 punzoni
- 24 tasselli
N°
Description
184.547
120 punches and 24
stakes
05
98
Kg
5.230
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
Potence à river
Staking tool
Máquina de remachar
Punzoniera
Potence à river et à chasser les
pierres avec socle "Reverto-Star" et
dispositif d'ajustement
micrométrique. Contenu :
- 1 potence
- 1 socle
- 105 poinçons
- 25 tasseaux
- 12 poussoirs
- 15 alésoirs
- 2 fraises
- 6 poussoirs à pompe
Staking tool and friction jewelling
outfit. With special "Reverto-Star"
base and micrometrical adjusting
device. Contents :
- 1 staking tool
- 1 special base
- 105 punches
- 25 stakes
- 12 pushers
- 15 reamers
- 2 chamfering tools
- 6 pump pushers
Máquina remachadora y a embutir
con zócalos "Reverto-Star" con
graduación micrométrica.
Contenido :
- 1 máquina
- 1 zócalo
- 105 punzones
- 25 tases
- 12 embutidores
- 15 alesadores
- 2 fresas
- 6 embutidores a muelle
Punzoniera a ribadire e conficcare
le pierre, con zoccolo
"Reverto-Star", con dispositivo
d'aggiustamento micrometrico.
Contenuto :
- 1 punzoniera
- 1 zoccolo
- 105 punzoni
- 25 tasselli
- 12 pulsanti
- 15 alesatori
- 2 frese
- 6 pulsanti a pompa
N°
Kg
184.548
5.950
Poussoirs et enclumes
Incabloc
Incabloc punches and
stakes
Punzones y tases
Incabloc
Punzoni e incudinetti
Incabloc
Assortiment spécialement étudié
pour le chassage de l'Incabloc.
S'adapte aux potences à river avec
ajustement diamètre 4.7mm. Une
tabelle illustrée indique clairement
la procédure pour chaque type de
bloc.
Set of 6 punches and 7 stakes.
Specially adapted to the different
dimensions of the Incabloc shock
absorber. An illustrated table clearly
indicates the procedure for each
type of block. Suitable for use with
any staking tool having a fitting of
diameter 4.7mm.
Surtido especialmente adaptado
para las diferentes dimensiones de
los protectores contragolpes
Incabloc. Una tabla de
instrucciones indica el proceso a
ser empleado con cada bloque.
Utilizable en cualquier clavadora
con ajuste diámetro 4.7mm.
Assortiti, specialmente studiati per
incastrare gli Incabloc. Una tabella
indica chiaramente il modo di
procedere per ogni tipo di blocco. Si
adatta alle punzoniere con assetto
diametro 4.7mm.
N°
Kg
118.506
0.037
Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013
05
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
99
Poinçons STAR
Punches STAR
PunzonSTAR
Punzoni STAR
N° article
N° article
Ø Hole
Trou en croix, tourné
Ø
Ø Hole
Pointe à centrer
139.336.1
Ø
4.7 mm
-
139.336.47
2.8 mm
1.2 mm
139.336.48
2.5 mm
1.0 mm
139.336.49
2.2 mm
0.8 mm
139.336.50
1.8 mm
0.6 mm
139.336.51
1.5 mm
0.5 mm
139.336.52
1.2 mm
0.4 mm
A élargir les bras
Trou en croix, rabattus
-
139.336.16
Ciseau
-
139.336.19
139.336.53
2.8 mm
1.2 mm
139.336.54
2.5 mm
1.0 mm
139.336.55
2.2 mm
0.8 mm
139.336.56
1.8 mm
0.6 mm
139.336.57
1.5 mm
0.5 mm
139.336.58
1.2 mm
0.4 mm
Plat
Flat
Plano
05
Flat, drilled
Plat, percé
Plano, agujerado
139.336.23
4.5 mm
-
139.336.24
4.0 mm
-
139.336.65
4.5 mm
2.2 mm
139.336.25
3.7 mm
-
139.336.66
4.0 mm
2.0 mm
139.336.26
3.3 mm
-
139.336.67
3.7 mm
1.7 mm
139.336.27
3.0 mm
-
139.336.68
3.3 mm
1.5 mm
139.336.28
2.7 mm
-
139.336.68A
3.1 mm
1.3 mm
139.336.29
2.3 mm
-
139.336.69
3.0 mm
1.2 mm
139.336.30
2.0 mm
-
139.336.69A
2.85 mm
1.1 mm
139.336.31
1.7 mm
-
139.336.70
2.7 mm
1.0 mm
139.336.32
1.5 mm
-
139.336.70A
2.5 mm
0.9 mm
139.336.33
1.2 mm
-
139.336.71
2.3 mm
0.8 mm
139.336.34
1.0 mm
-
139.336.72
2.0 mm
0.7 mm
139.336.73
1.7 mm
0.6 mm
139.336.74
1.5 mm
0.5 mm
139.336.75
1.2 mm
0.4 mm
139.336.76
1.0 mm
0.3 mm
Domed
Bombé
Bonbeado
139.336.35
4.5 mm
-
139.336.36
4.0 mm
-
139.336.37
3.7 mm
-
139.336.38
3.3 mm
-
139.336.39
3.0 mm
-
139.336.77
4.5 mm
1.5 mm
139.336.40
2.7 mm
-
139.336.79
4.5 mm
1.2 mm
139.336.41
2.3 mm
-
139.336.81
4.5 mm
1.0 mm
139.336.42
2.0 mm
-
139.336.83
4.5 mm
0.8 mm
139.336.45
1.2 mm
-
139.336.84
4.5 mm
0.7 mm
139.336.46
1.0 mm
-
139.336.85
4.5 mm
0.6 mm
100
Grand moyen
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
N° article
Ø
Ø Hole
Concave, drilled
Concave, percé
Concavo, agujerado
N° article
Ø
Ø Hole
For removing screws
A déchasser les vis
Para sacar los tornillos
139.336.86
3.5 mm
1.2 mm
139.336.111
1.5 mm
-
139.336.87
3.2 mm
1.1 mm
139.336.112
1.2 mm
-
139.336.88
3.0 mm
1.0 mm
139.336.113
1.0 mm
-
139.336.89
2.8 mm
0.9 mm
139.336.114
0.9 mm
-
139.336.90
2.4 mm
0.8 mm
139.336.115
0.8 mm
-
139.336.91
2.0 mm
0.7 mm
139.336.116
0.7 mm
-
139.336.92
1.8 mm
0.6 mm
139.336.117
0.6 mm
-
139.336.93
1.6 mm
0.5 mm
139.336.118
0.5 mm
-
139.336.94
1.4 mm
0.4 mm
139.336.118A
0.45 mm
-
Ellipse
139.336.95
139.336.97
Creusé, fraisé
4.0 mm
1.5 mm
139.336.119
3.5 mm
1.2 mm
2.5 mm
1.0 mm
139.336.120
3.2 mm
1.1 mm
139.336.121
3.0 mm
1.0 mm
139.336.123
2.4 mm
0.8 mm
139.336.125
1.8 mm
0.6 mm
139.336.126
1.4 mm
0.4 mm
Domed, drilled
Bombé, percé
Bombeado, agujerado
4.0 mm
139.336.101
3.7 mm
1.7 mm
139.336.102
3.3 mm
1.5 mm
139.336.102A
3.1 mm
1.3 mm
139.336.103
3.0 mm
1.2 mm
139.336.127
2.3 mm
1.9 mm
139.336.103A
2.85 mm
1.1 mm
139.336.128
2.1 mm
1.7 mm
139.336.104
2.7 mm
1.0 mm
139.336.129
1.9 mm
1.5 mm
139.336.104A
2.5 mm
0.9 mm
139.336.130
1.6 mm
1.2 mm
139.336.105
2.3 mm
0.8 mm
139.336.130A
1.5 mm
1.1 mm
139.336.106
2.0 mm
0.7 mm
139.336.131
1.4 mm
1.0 mm
139.336.107
1.7 mm
0.6 mm
139.336.131A
1.3 mm
0.9 mm
139.336.108
1.5 mm
0.5 mm
139.336.132
1.2 mm
0.8 mm
139.336.109
1.2 mm
0.4 mm
139.336.132A
1.1 mm
0.7 mm
139.336.110
1.0 mm
0.3 mm
139.336.99
4.5 mm
2.2 mm
139.336.133
3.2 mm
-
139.336.134
2.2 mm
-
139.336.135
1.2 mm
-
Copyright © AF Switzerland SA - 03.06.2013
139.336.100
2.0 mm
Pointu
05
Triangular
Triangulaire
Triangular
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com
101
N° article
Ø
Ø Hole
3.0 mm
1.2 mm
139.336.139
4.0 mm
-
139.336.140
3.0 mm
-
139.336.141
1.7 mm
-
Fendu en X
139.336.136
Flat
Laiton : Plat
Plano
Flat, drilled
Laiton : Plat, percé
Plano, agujerado
139.336.142
3.0 mm
1.2 mm
139.336.143
2.0 mm
0.7 mm
139.336.144
1.2 mm
0.4 mm
05
102
AF Switzerland SA
PO Box 2285 - Promenade 2 - CH-2300 La Chaux-de-Fonds - Switzerland
T +41 32 910 03 70 - F +41 32 910 03 71 - [email protected] - www.afswitzerland.com

Documentos relacionados