RuTH LILLy VISITORS PAVILION.

Transcripción

RuTH LILLy VISITORS PAVILION.
03 2011
Winter
Invierno
INVIERNO_2011 / WINTER_2011_FREE
arquitectura / paisaje / diseño / conversando / crítica _ architecture / landscape / design / conversation / critics
ARQUITECTURA / ARCHITECTURE
Marlon Blackwell Architect.
RuTH LILLy VISITORS PAVILION.
www.marlonblackwell.com
Lugar / Place: The Indianapolis Museum of Art, Indianapolis, USA.
Año / Year: 2010
Superficie construida / Enclosed Area: 1.290 sqf, 120 m²
Equipo del Proyecto / Project Team: Marlon Blackwell - FAIA, Jonathan Boelkins, Chris M. Baribeau - AIA, Gail Shepherd - AIA, Meryati Johari Blackwell, Mark Rukamathu, Matt Griffith AIA, Mark Wise, Michael Pope, David Tanner, Angela Carpenter, Ignacio Gonzalez, Stephen
Reyenga, Bradford Payne.
Arquitecto paisajista / Landscape Architect: Ed Blake, The Landscape Studio.
Texto / Text: Marlon Blackwell.
Imágenes / Images: Timothy Hursley.
VICINITY MAP
EXTENT OF 100 YEAR FLOOD
VICINITY MAP
VICINITY MAP
t18 016
WN
NTO IS
OW
L
TO D ANAPO
I
IND
VARYING SITE CONDITIONS
0.67 ACRES OF SITE
SUPPORTS CONSTRUCTION
El Pabellón de Visitantes Ruth Lilly es el
resultado de la estudiada relación entre
edificio, tierra y arte, que funciona como
umbral y término del parque de 40 hectáreas Art & Nature del Indianapolis Museum of Art.
The Ruth Lilly Visitors Pavilion is the result
of a studied relationship between building, land and art, and serves as both a
threshold to and a destination within the
100 Acres Art & Nature Park at the Indianapolis Museum of Art.
Nuestro objetivo era plasmar una serie
lógica de ideas y elementos físicos que
revelaran el poder, contenido y primitivo,
del medio ambiente: arte y arquitectura
a través de re-pensar y re-hacer desde
VARYING
SITE CONDITIONS
el “punto
de partida”.
Our goal was to craft a logic of ideas and
physical works that reveal the repressed
raw power of environment, art and architecture through a re-thinking and remaking of ‘where we already are.’
VARYING SITE CONDITIONS
WN
NTO IS
OW
L
TO D ANAPO
I
IND
“One must make an optic, one must see
nature as no one has seen it before.”
Paul Cézanne
WN
NTO IS
OW
L
TO D ANAPO
I
IND
“Hay que hacerse una óptica, hay que
ver la naturaleza como nadie lo ha visto
antes.” Paul Cézanne
Izquierda / Left: Condiciones climáticas cambiantes.
Varying site conditions.
Derecha / Right: Plano de
emplazamiento del 100 Acres
Art & Nature Park. Site plan
of the 100 Acres Art & Nature
Parck.
Las preguntas nacen del estado actual,
que son una respuesta inmanente, imbuida de convicción, sentido y significado para el Museo de Arte, sus usuarios y
los ciudadanos de Indianápolis. El Pabellón de Visitantes es un lugar de resolución común, donde naturaleza y artificio
se perciben, de manera sensual, como
únicos y a la vez múltiples; detalle y horizonte.
The 100 acre park site is born of wildly turbulent natural and cultural phenomena
constantly changing the land’s structure,
and is a place where one becomes conscious of the residual forms that reveal the
creative life force at work in our world.
Tinkering with it as cultivated urban wilds
proves a sound means of joining Nature
and City as a recovered, unpredictably
changing but cultivated landscape.
Prone to flooding across the entire park
by the White River, the park offers less
than an acre for the construction of the
Ruth Lily Visitors Pavilion.
t18 017
El parque de 40 hectáreas se forma a
partir de fenómenos naturales y culturales, tremendamente turbulentos, que
constantemente modifican la estructura
de la tierra. Es un lugar donde se toma
consciencia de formas residuales, reveladoras del poder de la creatividad.
Tratado como tierra urbana y estudiada, resulta en la unión de Naturaleza y
Ciudad como recuperación del paisaje
cambiante e impredecible, a la vez que
intencionado. Con propensión a inundaciones por el White River en toda su
extensión, el parque cuenta con menos
de 4.000 m² para la construcción del Pabellón de Visitantes Ruth Lilly.
Questions are born from within the found
condition, resulting in an immanent response, imbued with conviction, meaning and significance for the Museum of
Art, its patrons and the citizens of Indianapolis. The Visitors Pavilion is a place
of shared resolve where nature and artifice are sensually perceived as one and
many; the detail and horizon.
100 A
1. IND
2. RU
3. WH
4. QU
5. 100
6. WE
7. PAR
8. CA
9. BRE
3
9
2
4
5
9
6
7
8
1
0 50
150
300
Y
AR
ND
AY
DW
U
BO
OO
FL
A
Y
AR
ND
AY
DW
t18 018
2
U
BO
OO
FL
3
4
A
5
1
1
ET
LS
NA
R EAS
4
SEWE
BA
CK
6
3
7
5
CA
EMEN
T
2
B
B
4
B
4
BA
CK
ET
LS
NA
A
B
CA
7
8
A
SEWE
R
EASEM
ENT
8
6
1. MULTI-PURPOSE
RUTH
LILLY
2. OFFICE
VISITORS
PAVILION
3. KITCHEN
1.4.
MULTIPURPOSE
RESTROOM
2. OFFICE
5.
VESTIBULE
3. KITCHEN
1. MULTI-PURPOSE
STORAGE + MECHANICAL
4.6.RESTROOM
2. OFFICE
5.7.VESTIBULE
DECK
3. KITCHEN
6.8.STORAGE
&
TERRACE
MECHANICAL
4. RESTROOM
7. DECK
5. VESTIBULE
8. TERRACE
6. STORAGE + MECHANICAL
7. DECK
EXISTING SITE
8. TERRACE
CONDITIONS
EAST EL
Página anterior / Previous page:
Izquierda / Left: Vista del Pabellón de Visitantes
desde el parque. View of the Visitors Pavilion from
the park.
Izquierda abajo / Left, below: Planta. Floor plan.
En esta página, de arriba a abajo y de izquierda
a derecha / On this page, up to down and left to
right: Fachadas este, sur y norte. East, south and
north elevations.
Derecha / Right: Lugar de descanso debajo de la
cubierta. Resting place below the deck.
Fotografías / Photography: ©Timothy Hursley.
SOUTH ELEVATION
Despite
these limitations, the Visitors Pavilion provides an evocative place to
rest and reflect upon one’s experience
of the 100 Acres Art and Nature Park. It
too may serve as a threshold for those
entering the park from the Indianapolis
greenway system. Carefully sited and in
the woodlands of 100 Acres, the building is fully ADA accessible and seamlessly integrated into the park’s network
of pedestrian Landscape Journeys and
provides a place for educational activities and other gatherings. A refuge from
inclement weather, it is also a respite, a
place to rejuvenate the mind and body
as it is both an educational and social
event space for the park.
N
t18 019
EAST ELEVATION
A pesar de estas limitaciones,
el Pabellón de Visitantes es un lugar sugerente
para descansar y reflexionar sobre la
propia experiencia en el “100 Acres Art
and Nature Park”. Sirve también como
umbral para los que acceden al parque
desde el corredor verde de Indianápolis.
Cuidadosamente situado en el bosque
de 40 hectáreas, el edificio es totalmente accesible para discapacitados y se
integra perfectamente en la red peatonal del parque, facilitando actividades
educativas y otras reuniones. Un refugio
contra las inclemencias del tiempo, es
también un oasis, un lugar donde rejuvenecer mente y cuerpo, al ser un espacio para eventos tanto sociales como
didácticos.
With a light touch upon the earth, the
structure of the Visitors Pavilion is elevated on columns painted to match the
color of the surrounding trees, slowly raising visitors above the forest floor onto the
main deck. A continuous surface of ipe
wood slats forms an envelope porous to
both light and water, supported by a steel
exoskeleton, folding to encase programmatic elements and reaching into the
landscape. Here, covered exterior space
and interior space are nearly equivalent and become interchangeable and
multi-functional. The interior space is surrounded by glass on three sides, capped
by an equivalent skylight, allowing visitors to maintain a powerful connection
to the natural world around them while
utilitarian programmatic elements are
collected in a volume wrapped in a fireresistant charred cedar rainscreen.
t18 020
Tocando ligeramente la tierra, la estructura del Pabellón de Visitantes se alza
con pilares pintados del color de los árboles cercanos, elevando lentamente
a los visitantes por encima del suelo del
bosque hasta la cubierta principal. Una
superficie continua de listones de madera de ipe forma la envolvente, permeable a la luz y el agua, y apoyada en una
subestructura de acero, que se pliega
para contener los espacios del programa, abierta al paisaje. Aquí, espacio exterior cubierto y espacio interior son casi
equivalentes, intercambiables y multifuncionales. El interior se cierra con vidrio en tres de sus lados y, rematado con
un lucernario, facilita una poderosa conexión de los visitantes con la naturaleza
que les rodea, mientras que la parte más
práctica del programa se recoge en un
volumen envuelto con una pantalla de
cedro carbonizado resistente al fuego.
SECTION A-A
1. MULTI-PURPOSE
2. OFFICE
3. KITCHEN
WEST ELEVATION
4. RESTROOM
5. VESTIBULE
6. STORAGE + MECHANICAL
7. DECK
8. TERRACE
1
7
8
100 YEAR FLOOD ELEVATION
Derecha / Right: Vista interior. Interior view.
Abajo / Below: Vista del pabellón
desde la pasarela de llegada. View
of the pavilion from the arrival.
En la otra página / On the other
page:
Arriba / Above: Estructura de la cubierta. Roof structure. Vista trasera.
Back view.
Fachada oeste y Sección longitudinal. West elevation and longitudinal section.
Fotografías / Photography: ©Timothy Hursley.
t18 021
Derecha / Right: Imágenes interiores del pabellón. Interior pictures of the
pavilion.
Abajo / Below: Proceso constructivo. Construction process.
Fotografías / Photography: ©Timothy Hursley.
1
10
t18 022
9
2
47
6
5
3
8
56
38
1. WOOD FLOOR & WALL
7
4
9
2
1
10
t18 023
1.2.COMPLETE
CORE
CURTAIN
WALL
2.3. STEEL
STRUCTURE
TRANSLUCENT
LOWSTORY
3.4. CONCRETE
STRUCTURE
5. SKYLIGHT
4.6. IPE
ACRYLIC SPACERS
IPE
5.7. ACRYLIC
SPACERS
8.
CONCRETE
6. SKYLIGHT STRUCTURE
9. STEEL STRUCTURE
7.10.TRANSLUCENT
LOWSTORY
COMPLETE
8. CURTAIN WALL
9. CORE
10. WOOD FLOOR & WALL
Se prestó mucha atención a la sensibilidad ambiental y a la eficiencia energética a través del diseño y la construcción.
Gracias a ello el Pabellón de Visitantes
será certificado LEED (Líder en Diseño
Energético y Ambiental). Los dispositivos
para el ahorro de agua se alimentan de
un pozo, y un sistema geotérmico proporciona calefacción y refrigeración.
El Pabellón de Visitantes y el paisaje lindante se diseñaron celosamente para
adecuarse a las llanuras de inundación
del medio ambiente, permitiendo que
las inundaciones ocasionales pasen alrededor y por debajo de la estructura.
En sí mismo, el edificio es una herramienta educativa, que muestra la integración
de la arquitectura con el lugar.
Los reflejos de los árboles en el revestimiento de vidrio actúan como camuflaje para el edificio en su entorno – un
volumen de baja altura, bañado por
partículas de luz, flotando entre los árboles, una aparición en el parque.
Careful attention was paid to environmental sensitivity and energy efficiency
throughout design and construction,
and the Visitors Pavilion will be LEED certified. Water-saving fixtures are fed by a
well and a geothermal system provides
heating and cooling. The Visitors Pavilion
and surrounding landforms are carefully
designed to inhabit the floodplain environment of 100 Acres, allowing occasional floodwaters to pass around and
beneath the structure. Itself an educational tool, the building showcases the
integration of architecture with its site.
Reflections of the trees in the glass cladding act as a camouflage for the building
in its setting – a low-slung form, bathed in
dappled light, floating among the trees,
an apparition in the park.
t18 024
t18 025
t18 154
EDITORES I PUBLISHERS
Xavier Alba Navarro
Octavio Mestre Aramendia
REDACTOR JEFE I EDITOR IN CHIEF
Maria Amat Busquets
REDACCIÓN I EDITORIAL STAFF
Almudena Samaranch
DEPÓSITO LEGAL
B-21950-2011
ISSN
2014-2145
EDICIÓN I EDITION
Associació T-18 Magazine
C/ Orient 78-84, 03 - 12
08172 Sant Cugat del Vallès, BCN
Tel/Fax: +34 935 442 069
[email protected]
www.t18magazine.com
Suscríbete en / Subscribe at
www.t18magazine.com

Documentos relacionados