airREPEATER
Transcripción
airREPEATER
Esquema /Wire diagram Este manual es una guía de instalación del airREPEATER Para más información, se puede descargar el manual completo en la página web de CIRCUTOR: www.circutor.es airREPEATER LED y Pulsador / LED and push button ¡IMPORTANTE! ¡IMPORTANT! La manipulación o instalación incorrecta del equipo puede ocasionar daños, tanto personales como materiales. En particular la manipulación bajo tensión puede producir la muerte o lesiones graves por electrocución al personal que lo manipula. Una instalación o mantenimiento defectuoso comporta además riesgo de incendio. Lea detenidamente el manual antes de conectar el equipo. Siga todas las instrucciones de instalación y mantenimiento. En particular, respete las normas de instalación indicadas en el Código Eléctrico Nacional. Si se utiliza el equipo de forma no especificada por el fabricante, la protección del equipo puede resultar comprometida. Incorrect handling or installation of this equipment can cause personal injury or material damage. In particular handling under power may result in death or serious injury from electrocution to personnel which manipulates the device. Incorrect installation or maintenance implies also a risk of fire. Carefully read the manual before connecting the equipment. Follow all instructions for installation and maintenance of the device. In particular, observe the installation standards specified in the National Electrical Code of your country. If the instrument is not used as specified by the manufacturer, the device protection can be compromised. El equipo debe conectarse a un circuito de alimentación protegido con fusibles tipo gl (IEC 269) ó tipo M, comprendido entre 0.5 y 2A. Deberá estar previsto de un interruptor magnetotérmico o dispositivo equivalente para desconectar el equipo de la red de alimentación. 1. DESCRIPCIÓN El airREPEATER es un repetidor de radio de la familia de dispositivos “airLINK”. Su función es la de mantener activado el tráfico de radio desde y hacia otros dispositivos similares. También puede actuar como dispositivo maestro para nodos alimentados por batería de la misma familia. El dispositivo necesita una alimentación de 230 Vca. Véase también el manual de la red “airLINK” (M98253901-01-xxx) Repetidor de radio a radio Radio to radio repeater Répéteur radio à radio Funk-Repeater 2. INSTALACIÓN Dimensiones /Dimensions La instalación del equipo se realiza sobre panel. Ver croquis de dimensiones. Direcciónamiento / Addressing This manual is a airREPEATER installation guide. For further information, please download the full manual from the CIRCUTOR web site: www.circutor.com 3. DIRECCIONAMIENTO La dirección del equipo puede asignarse a través de los interruptores DIP. Tenga en cuenta que dichos interruptores sólo se leen al conectar el circuito o después de un reset. 4. ASOCIAR EL DISPOSITIVO A UNA RED El proceso de asociación de airREPEATER a la red “airLINK” se activa automáticamente cuando el nodo no tiene parámetros de red asignados. Para más información, consultar el manual. The equipment must be connected to a power supply circuit protected with gl type fuses (IEC 269) or M type, with a size between 0.5 and 2A. The supply circuit must be provided with a circuit breaker or equivalent device to disconnect the equipment from the mains. 1. DESCRIPTION The airREPEATER is a radio to radio repeater which belongs to “airLINK”devices family. It has the function of maintaining radio traffic from and to other similar devices and it can also act as a parent device for battery-powered nodes of the same family. The device requires an AC power supply of 230Vac. See also the manual on “airLINK” network Configuration (M98253901-03-xxx) 2. INSTALLATION Installation of the equipment is carried on panel. See dimensional drawings. 3. ADDRESSING The device address can be assigned by means of the internal DIP switches. Such switches are read only when connecting the circuit to supply or after a reset. 4. ASSOCIATING THE DEVICE TO NETWORK The process of associating a airREPEATER to RF network is activated automatically when the node has assigned network parameters. For more information, see the manual. Características técnicas / Technical features Power supply Tensión nominal Nominal voltage Frecuencia Frequency Consumo Consumption max 4.6 VA Categoría de la instalación Installation category CAT II 300V Comunicaciones Communications Interfaz a Gateway Interface to Gateway Radio, IEEE 802.15.4 Rango RF RF range 2405 MHz ÷ 2480 MHz Modulación Modulation DSSS Potencia de RF RF power 10 dBm (10 mW) Sensivilidad en la recepción Reception sensitivity Ganancia de la antena externa 110 ... 230 V~ ±10% 50/60 Hz ±5% - 97 dBm 5.5 dB Covertura exterior / interior Coverage outdoor / indoor Interfaz con ususario User interface Características ambientales Environmental features Temperatura de trabajo Operating temperature -10 … 60 ºC (HR/RH < 80%) Temperatura de almacenamiento Storage temperature -20 … 70 ºC (HR/RH < 80%) Humedad relativa (sin condensación) Relative humidity (non-condensing) < 95% Altitud máxima (m) Maximum altitude 2.000 Resistencia a la polución Protection degree Características mecánicas Mechanical features Peso Weight Material Materials Dimensiones (mm) Dimensions Normas Standards Directivas generales General directives Seguridad Eléctrica y de radiación RF Electrical and RF radiation safety Comunicaciones indicadores LED / LED indicators II Grado de protección EMC y Espectro (ERM) 200 m / 50 m EMC and spectrum (ERM) Communications IP44 246 g Policarbonato /Polycarbonate 227 x 100 x 51.1 2006/95 EEC; 99/5 EEC ; 2004/108 EEC EN 60950-1 (2006) +A11 (2009) EN 62479 – (2010) EN 61000-6-2 (2005); EN 61000-6-3 (2007); ETSI EN 301 489-1v1.8.1; ETSI EN 300 328v1.7.1; ETSI EN 301 489-17 v1.2.1 IEEE 802.15.4 ZigBee compatible Ce manuel est un guide d’installation du airREPEATER. Pour une plus ample information, le manuel complet peut être téléchargé sur le site web de CIRCUTOR : www.circutor.com. Diese Anleitung ist eine kurze Installationsanleitung des airREPEATER. Für zusätzliche Informationen können sie die vollständige Anleitung von der CIRCUTOR Webseite herunterladen: www.circutor.com IMPORTANT ! WICHTIG! La manipulation ou l’installation incorrecte de l’équipement peut occasionner des dommages, tant personnels que matériels. En particulier, la manipulation sous tension peut produire la mort ou des blessures graves par électrocution au personnel qui le manipule. Una installation ou une maintenance défectueuse comporte, en outre, un risque d’incendie. Lisez attentivement le manuel avant de raccorder l’équipement. Suivez toutes les instructions d’installation et de maintenance. En particulier, respectez les normes d’installation indiquées dans le Code Électrique National. Si l’équipement est utilisé sous une forme non spécifiée par le fabricant, la protection de l’équipement peut être compromise. Die falsche Handhabung oder Installation des Gerätes kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Insbesondere kann es bei Handhabung unter Spannung durch einen elektrischen Schlag zum Tode oder zu schweren Verletzungen der Personen kommen, die es handhaben. Bein fehlerhafter Installation oder Instandhaltung besteht ferner Brandgefahr. Bitte lesen Sie aufmerksam die Anleitung durch, bevor Sie das Gerät anschließen. Befolgen Sie alle Installations- und Instandhaltungsanweisungen. Beachten Sie insbesondere die im National Electrical Code angegebenen Installationsvorschriften. Wird das Gerät in von den Herstellerangaben abweichender Weise benutzt, kann dies den Geräteschutz beeinträchtigen. L’équipement doit être connecté à un circuit d’alimentation protégé par des fusibles type gl (IEC 269) ou type M, compris entre 0,5 et 2 A. Il faudra prévoir un interrupteur magnétothermique ou un dispositif équivalent pour déconnecter l’équipement du réseau d’alimentation. Das Gerät muss an einen durch Sicherungen vom Typ gl (IEC 269) oder M geschützten Stromkreis von 0,5 bis 2 A angeschlossen werden. Es muss mit einem LS-Schalter oder einer gleichwertigen Vorrichtung ausgestattet sein, damit die Anlage vom Stromnetz getrennt werden kann. 1. DESCRIPTION 1. BESCHREIBUNG 2. INSTALLATION 2. INSTALLATION L’airREPEATER est un répéteur de radio de la famille des dispositifs « airLINK ». Sa fonction est de maintenir activé le trafic de radio depuis et vers d’autres dispositifs similaires. Il peut également agir comme dispositif maître pour des nœuds alimentés par batterie de la même famille. Le dispositif a besoin d’une alimentation de 230 Vca. Voir aussi le manuel (M98253901-xx-xxx) L’installation de l’équipement est réalisée sur panneau. Voir croquis de dimensions. 3. ADRESSAGE L’adresse de l’équipement peut être assignée à travers les interrupteurs à DRG. Prenez en compte que ces interrupteurs ne sont lus qu’en connectant le circuit ou après un reset. 4. ASSOCIER LE DISPOSITIF À UN RÉSEAU Le processus d’association d’airREPEATER à un réseau de RF est activé automatiquement lorsque le nœud n’a pas de paramètres de réseau assignés. Pour obtenir plus d’information, consultez le manuel. AirREPEATER ist ein Funk-Repeater der Produktreihe der Geräte „Airlink“. Seine Funktion ist die Aufrechterhaltung des Funkverkehrs von und zu anderen ähnlichen Geräten. Es kann auch als Hauptgerät für batteriebetriebene Netzwerkelemente derselben Produktreihe verwendet werden. Das Gerät benötigt eine 230-VAC-Stromversorgung. Siehe auch der Anleitung (M98253901-xx-xxx) Der Einbau des Gerätes erfolgt modular. Siehe Maßskizze. 3. ADRESSIERUNG Die Geräteadresse kann über DIP-Schalter zugewiesen werden. Beachten Sie, dass diese Schalter nur durch Verbinden der Schaltung oder nach einem Neustart eingelesen werden. 4. NETZWERKZUORDNUNG DES GERÄTES Der Vorgang zum Zuordnen eines airREPEATER zu einem Funknetzwerk wird automatisch aktiviert. Servicio técnico / Technical service CIRCUTOR SAT: 902 449 459 (SPAIN) / (+34) 937 452 919 (out of Spain) Vial Sant Jordi, s/n 08232 - Viladecavalls (Barcelona) Tel: (+34) 937 452 900 - Fax: (+34) 937 452 914 e-mail : [email protected] M98253601-40-16A Alimentación