airREPEATER

Transcripción

airREPEATER
Esquema /Wire diagram
Este manual es una guía de instalación del airREPEATER
Para más información, se puede descargar el manual
completo en la página web de CIRCUTOR: www.circutor.es
airREPEATER
LED y Pulsador / LED and push button
¡IMPORTANTE!
¡IMPORTANT!
La manipulación o instalación incorrecta
del equipo puede ocasionar daños, tanto
personales como materiales. En particular la
manipulación bajo tensión puede producir la
muerte o lesiones graves por electrocución
al personal que lo manipula. Una instalación
o mantenimiento defectuoso comporta además riesgo de incendio. Lea detenidamente
el manual antes de conectar el equipo. Siga
todas las instrucciones de instalación y mantenimiento. En particular, respete las normas
de instalación indicadas en el Código Eléctrico
Nacional.
Si se utiliza el equipo de forma no especificada por el fabricante, la protección del equipo
puede resultar comprometida.
Incorrect handling or installation of this equipment can cause personal injury or material
damage. In particular handling under power
may result in death or serious injury from electrocution to personnel which manipulates the
device. Incorrect installation or maintenance
implies also a risk of fire. Carefully read the
manual before connecting the equipment.
Follow all instructions for installation and
maintenance of the device. In particular, observe the installation standards specified in
the National Electrical Code of your country.
If the instrument is not used as specified by
the manufacturer, the device protection can
be compromised.
El equipo debe conectarse a un circuito de
alimentación protegido con fusibles tipo gl
(IEC 269) ó tipo M, comprendido entre 0.5 y
2A. Deberá estar previsto de un interruptor
magnetotérmico o dispositivo equivalente
para desconectar el equipo de la red de alimentación.
1. DESCRIPCIÓN
El airREPEATER es un repetidor de radio de la familia de
dispositivos “airLINK”. Su función es la de mantener activado
el tráfico de radio desde y hacia otros dispositivos similares.
También puede actuar como dispositivo maestro para nodos
alimentados por batería de la misma familia. El dispositivo necesita una alimentación de 230 Vca. Véase también el manual
de la red “airLINK” (M98253901-01-xxx)
Repetidor de radio a radio
Radio to radio repeater
Répéteur radio à radio
Funk-Repeater
2. INSTALACIÓN
Dimensiones /Dimensions
La instalación del equipo se realiza sobre panel. Ver croquis
de dimensiones.
Direcciónamiento / Addressing
This manual is a airREPEATER installation guide. For
further information, please download the full manual from
the CIRCUTOR web site: www.circutor.com
3. DIRECCIONAMIENTO
La dirección del equipo puede asignarse a través de los interruptores DIP. Tenga en cuenta que dichos interruptores sólo
se leen al conectar el circuito o después de un reset.
4. ASOCIAR EL DISPOSITIVO A UNA RED
El proceso de asociación de airREPEATER a la red “airLINK”
se activa automáticamente cuando el nodo no tiene parámetros de red asignados. Para más información, consultar el
manual.
The equipment must be connected to a power
supply circuit protected with gl type fuses
(IEC 269) or M type, with a size between 0.5
and 2A. The supply circuit must be provided
with a circuit breaker or equivalent device to
disconnect the equipment from the mains.
1. DESCRIPTION
The airREPEATER is a radio to radio repeater which belongs
to “airLINK”devices family. It has the function of maintaining
radio traffic from and to other similar devices and it can also
act as a parent device for battery-powered nodes of the same
family. The device requires an AC power supply of 230Vac.
See also the manual on “airLINK” network Configuration
(M98253901-03-xxx)
2. INSTALLATION
Installation of the equipment is carried on panel. See dimensional drawings.
3. ADDRESSING
The device address can be assigned by means of the internal
DIP switches. Such switches are read only when connecting
the circuit to supply or after a reset.
4. ASSOCIATING THE DEVICE TO NETWORK
The process of associating a airREPEATER to RF network is
activated automatically when the node has assigned network
parameters. For more information, see the manual.
Características técnicas / Technical features
Power supply
Tensión nominal
Nominal voltage
Frecuencia
Frequency
Consumo
Consumption
max 4.6 VA
Categoría de la instalación
Installation category
CAT II 300V
Comunicaciones
Communications
Interfaz a Gateway
Interface to Gateway
Radio, IEEE 802.15.4
Rango RF
RF range
2405 MHz ÷ 2480 MHz
Modulación
Modulation
DSSS
Potencia de RF
RF power
10 dBm (10 mW)
Sensivilidad en la recepción
Reception sensitivity
Ganancia de la antena externa
110 ... 230 V~ ±10%
50/60 Hz ±5%
- 97 dBm
5.5 dB
Covertura exterior / interior
Coverage outdoor / indoor
Interfaz con ususario
User interface
Características ambientales
Environmental features
Temperatura de trabajo
Operating temperature
-10 … 60 ºC (HR/RH < 80%)
Temperatura de almacenamiento
Storage temperature
-20 … 70 ºC (HR/RH < 80%)
Humedad relativa (sin condensación)
Relative humidity (non-condensing)
< 95%
Altitud máxima (m)
Maximum altitude
2.000
Resistencia a la polución
Protection degree
Características mecánicas
Mechanical features
Peso
Weight
Material
Materials
Dimensiones (mm)
Dimensions
Normas
Standards
Directivas generales
General directives
Seguridad Eléctrica y de radiación RF
Electrical and RF radiation safety
Comunicaciones
indicadores LED / LED indicators
II
Grado de protección
EMC y Espectro (ERM)
200 m / 50 m
EMC and spectrum (ERM)
Communications
IP44
246 g
Policarbonato /Polycarbonate
227 x 100 x 51.1
2006/95 EEC; 99/5 EEC ; 2004/108 EEC
EN 60950-1 (2006) +A11 (2009)
EN 62479 – (2010)
EN 61000-6-2 (2005);
EN 61000-6-3 (2007);
ETSI EN 301 489-1v1.8.1;
ETSI EN 300 328v1.7.1; ETSI
EN 301 489-17 v1.2.1
IEEE 802.15.4
ZigBee compatible
Ce manuel est un guide d’installation du airREPEATER.
Pour une plus ample information, le manuel complet peut
être téléchargé sur le site web de CIRCUTOR :
www.circutor.com.
Diese Anleitung ist eine kurze Installationsanleitung des
airREPEATER. Für zusätzliche Informationen können sie
die vollständige Anleitung von der CIRCUTOR Webseite
herunterladen: www.circutor.com
IMPORTANT !
WICHTIG!
La manipulation ou l’installation incorrecte de
l’équipement peut occasionner des dommages,
tant personnels que matériels. En particulier, la
manipulation sous tension peut produire la mort
ou des blessures graves par électrocution au
personnel qui le manipule. Una installation ou
une maintenance défectueuse comporte, en
outre, un risque d’incendie. Lisez attentivement
le manuel avant de raccorder l’équipement.
Suivez toutes les instructions d’installation et
de maintenance. En particulier, respectez les
normes d’installation indiquées dans le Code
Électrique National.
Si l’équipement est utilisé sous une forme non
spécifiée par le fabricant, la protection de l’équipement peut être compromise.
Die falsche Handhabung oder Installation des
Gerätes kann zu Personen- oder Sachschäden
führen. Insbesondere kann es bei Handhabung
unter Spannung durch einen elektrischen
Schlag zum Tode oder zu schweren Verletzungen der Personen kommen, die es handhaben.
Bein fehlerhafter Installation oder Instandhaltung besteht ferner Brandgefahr. Bitte lesen
Sie aufmerksam die Anleitung durch, bevor
Sie das Gerät anschließen. Befolgen Sie alle
Installations- und Instandhaltungsanweisungen.
Beachten Sie insbesondere die im National
Electrical Code angegebenen Installationsvorschriften.
Wird das Gerät in von den Herstellerangaben
abweichender Weise benutzt, kann dies den
Geräteschutz beeinträchtigen.
L’équipement doit être connecté à un circuit
d’alimentation protégé par des fusibles type gl
(IEC 269) ou type M, compris entre 0,5 et 2 A. Il
faudra prévoir un interrupteur magnétothermique
ou un dispositif équivalent pour déconnecter
l’équipement du réseau d’alimentation.
Das Gerät muss an einen durch Sicherungen
vom Typ gl (IEC 269) oder M geschützten
Stromkreis von 0,5 bis 2 A angeschlossen
werden. Es muss mit einem LS-Schalter oder
einer gleichwertigen Vorrichtung ausgestattet
sein, damit die Anlage vom Stromnetz getrennt
werden kann.
1. DESCRIPTION
1. BESCHREIBUNG
2. INSTALLATION
2. INSTALLATION
L’airREPEATER est un répéteur de radio de la famille des
dispositifs « airLINK ». Sa fonction est de maintenir activé le
trafic de radio depuis et vers d’autres dispositifs similaires. Il
peut également agir comme dispositif maître pour des nœuds
alimentés par batterie de la même famille. Le dispositif a
besoin d’une alimentation de 230 Vca. Voir aussi le manuel
(M98253901-xx-xxx)
L’installation de l’équipement est réalisée sur panneau. Voir
croquis de dimensions.
3. ADRESSAGE
L’adresse de l’équipement peut être assignée à travers les
interrupteurs à DRG. Prenez en compte que ces interrupteurs
ne sont lus qu’en connectant le circuit ou après un reset.
4. ASSOCIER LE DISPOSITIF À UN RÉSEAU
Le processus d’association d’airREPEATER à un réseau de
RF est activé automatiquement lorsque le nœud n’a pas de
paramètres de réseau assignés. Pour obtenir plus d’information, consultez le manuel.
AirREPEATER ist ein Funk-Repeater der Produktreihe der
Geräte „Airlink“. Seine Funktion ist die Aufrechterhaltung des
Funkverkehrs von und zu anderen ähnlichen Geräten. Es
kann auch als Hauptgerät für batteriebetriebene Netzwerkelemente derselben Produktreihe verwendet werden. Das
Gerät benötigt eine 230-VAC-Stromversorgung. Siehe auch
der Anleitung (M98253901-xx-xxx)
Der Einbau des Gerätes erfolgt modular. Siehe Maßskizze.
3. ADRESSIERUNG
Die Geräteadresse kann über DIP-Schalter zugewiesen werden. Beachten Sie, dass diese Schalter nur durch Verbinden
der Schaltung oder nach einem Neustart eingelesen werden.
4. NETZWERKZUORDNUNG DES GERÄTES
Der Vorgang zum Zuordnen eines airREPEATER zu einem
Funknetzwerk wird automatisch aktiviert.
Servicio técnico / Technical service
CIRCUTOR SAT: 902 449 459 (SPAIN) / (+34) 937 452 919 (out of Spain)
Vial Sant Jordi, s/n
08232 - Viladecavalls (Barcelona)
Tel: (+34) 937 452 900 - Fax: (+34) 937 452 914
e-mail : [email protected]
M98253601-40-16A
Alimentación

Documentos relacionados