houston
Transcripción
houston
WELCOME! ¡BIENVENIDOS! ST. JOHN OF THE CROSS CATHOLIC CHURCH ARCHDIOCESE OF GALVESTON-HOUSTON Pastor: Fr. Linh Nguyen WEEKEND MASSES Saturday: 5:00 p.m. Sunday: 9:00 a.m. MISA EN ESPANOL Domingo: 11:00 a.m. 1:00 p.m. 5:00 p.m. WEEKDAY MASSES Tuesday, Wednesday & Thursday 8:30 a.m. MISA EN ESPANOL Lunes: 7:00 p.m. COMMUNION SERVICE Friday 8:30 a.m. SPECIAL DEVOTIONS First Friday & First Saturday of Month 8:30 a.m. Preciosísima Sangre Jueves: 11 p.m.-3 a.m HOLY HOUR/ ADORACION Monday/Lunes 7:30 p.m. — 9:00 p.m. Wednesday/ Miércoles 9:00 a.m.-11:30 a.m. Silent hour 9 a.m.-10 a.m 8 p.m.-10 p.m. CONFESSIONS/ CONFESIONES Saturday/Sábado: 4:00 p.m. — 4:45 p.m. Monday/Lunes: 6:00 p.m. — 6:45 p.m. Monday to Friday: 3:00pm – 4:00pm Chaplet of Divine Mercy Lunes al Viernes: 3:00 p.m-4:00 p.m. Coronilla de la Divina Misericordia MISSION STATEMENT BAPTIZED INTO CHRIST JESUS, WE UNITE, WE LOVE, WE EVANGELIZE TO ALL DECLARACION DE MISION BAUTIZADOS EN CRISTO JESUS, NOS UNIMOS, NOS AMAMOS Y EVANGELIZAMOS A TODOS January 24, 2016 Year C 3rd Sunday Ordinary Time OFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m. 20000 Loop 494 New Caney, Texas 77357 Church Office: 281-399-9008 Fax: 281-399-1500 Church Web site: www.sjotctx.org E-mail: [email protected] BAPTISM/BAUTIZO: Parents and Godparents are required to attend a baptismal class prior to their child's baptism. To register, please stop by the office Wednesday-Friday 9 a.m. to 3 p.m. Para registrarse favor de ir a la oficina, Miércoles — Viernes, de 9 a.m. a 3 p.m. Para mas información llame a la oficina de la parroquia. WEDDINGS/BODAS: Contact the church office at least six (6) months prior to wedding date. Llame a la oficina de la Iglesia seis (6) meses antes de la fecha de su boda. RCIA: If you are a non-Catholic wishing to become a Catholic or if you are a baptized Catholic needing 1st Communion and Confirmation, call the CCE office, 281-399-9008 ext 304. Si usted no es Católico pero desea ser Católico o si usted ya esta bautizado pero no ha recibido su Primera Comunión o Confirmación, llame a la oficina de catecismo 281-399-9008 ext 304. The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to bring glad tidings to the poor.— Luke 4:18a Pg.2 Saint John of the Cross Contacts Regularly Schedule Mass and Events January/ Enero 2016 ____________________Saturday, 23___________________ TODAY’S READING: 2 Sm 1:1-4, 11-12, 19, 23-27; Ps 80:2-3, 5-7; Mk 3:20-21 1:00 p.m. Y.M. meeting with Parents (9th-12th) St. Gabriel 4:00 p.m. –4:45 p.m. Confessions Church 5:00 p.m- Mass Michael Green (I) Church _____________________Sunday, 24_____________________ TODAY’S READING: Neh 8:2-4a, 5-6, 8-10; Ps 19:8-10, 15; 1 Cor 12:12-30 [12-14, 27]; Lk 1:1-4; 4:14-21 7:00 a.m.-11:00 a.m. A.C.T.S. Hombres St. Gabriel 9:00 a.m.-Mass: Pete Tamayo (D) Church 11:00 a.m.—Misa Iglesia 1:00 p.m.—Misa Iglesia 5:00 p.m. Misa Iglesia _______________________Monday, 25___________________ TODAY’S READING: Acts 22:3-16 or 9:1-22; Ps 117:1bc, 2; Mk 16:15-18 3:00 p.m.-4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 6:00 p.m.— 6:50 p.m. Confessions Church 7:00 p.m. - 8:15 p.m. Sacramental Prep Cross Center 7:00 p.m.– Mass: Iglesia 7:30 p.m. –9:00 p.m. Adoratoion/Adoración al Santísimo _______________________Tuesday, 26___________________ TODAY’S READING: 2 Tm 1:1-18 or Ti 1:1-5; Ps 24:7-10; Mk 3:3135 8:30 a.m.— Mass Mitzi Carroll (I) Church 3:00 p.m.-4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 7:00 p.m.-8:15 p.m. CCE Cross Center 7:00 p.m.--9:00 p.m. Grupo de Oración Church 7:00 p.m.-9:00 p.m. A.C.T.S. Women St. Rafael ____________________Wednesday, 27_________________ TODAY’S READING: 2 Sm 7:4-17; Ps 89:4-5, 27-30; Mk 4:1-20 8:30 a.m.—Mass Church 9:00 a.m.-12:00 p.m. Adoration/Adoración al Santísimo Church 10:00 a.m.–12:00 a.m. Grupo de Oración St. Peter 3:00 p.m.-4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 6:00 p.m.-7:00 p.m. Youth Choir Church 7:00 p.m.-8:15 p.m. CCE Cross Center 8:00 p.m.-10:00 p.m. Adoration/ Adoración al Santísimo Church _____________________Thursday, 28_________________ TODAY’S READING: 2 Sm 7:18-19, 24-29; Ps 132:1-5, 11-14; Mk 4:21-25 8:30 a.m. Mass Church 9:00 a.m. -11:30 a.m. Food Pantry Office Bldg 12:30 p.m.-1:30 p.m. Adult Bible Study Cross Center 3:00 p.m.-4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 7:00 p.m.-8:15 p.m. CCE Cross Center 7:30 p.m. KoC meeting St. Michael 11 p.m.- 3:00 a.m. Sangre Preciosa de Cristo Church __________________________ Friday, 29___________________ TODAY’S READING: 2 Sm 11:1-4a, 5-10a, 13-17; Ps 51:3-7, 1011; Mk 4:26-34 8:30 a.m. Communion Services Church 3:00 p.m.-4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 7:30 p.m. Ultreya (Spa.) St. Joseph ______________________Saturday, 30_____________________ TODAY’S READING: 2 Sm 12:1-7a, 10-17; Ps 51:12-17; Mk 4:3541 4:00 p.m. –4:45 p.m. Confessions Church 5:00 p.m- Mass Church 6:30 p.m. Appreciation Dinner Portables Pastoral Council Mother’s Day Out Chair Person: Mike Borski [email protected] [email protected] C: 281-850-8359 /H: 281-601-6073 Susan Schwers [email protected] 281-253-4677 Vice Chair Person: María Gomez [email protected] 832-489-0928 Administration: Norma Pacheco [email protected] 281-399-9008 ext 302 Faith Formation DRE Ultreya - English: Children’s Liturgy: Debbie Davis [email protected] 832-939-0182 Knights of Columbus 13166: Joe Luspin [email protected] 281-354-1985 Catholic Daughters 2500: Delores Green [email protected] 281-399-9868 Spiritual Committee: Margaret Nuñez [email protected] 281-796-5546 Los Apóstoles de San Juan: Laura Campos: [email protected] 832-208-8720 ACTS Mujeres: Alejandra Servin [email protected] 281-660-5998 ACTS Hombres: Valerio Rubio 281-660-3805 [email protected] Ultreya - Spanish: Pedro Landaverde 832-526-2274 [email protected] Movimiento Familiar Cristiano: Julio & Cristina Romero [email protected] 832-488-3367 Jesús y María Villanueva (represéntate) [email protected] Coro de ABBA Padre: Guillermina Solis [email protected] 281 -572-2043 C: 936-647-8904 Coro Jesus Bambino: Vocation Committee: Rebeca Salas 281-798-0470 [email protected] Fred Ullrich [email protected] 281-399-5555 Juan Santoyo 832-579-2336 [email protected] Youth Assistant: Amanda Silva [email protected] 832-235-0535 Building Committee: Hector Gomez [email protected] 713-408-2507 Social Life Committee: Efren Solis [email protected] H: 281-572-1267 C: 832-374-1128 Hosanna & Emmanuel Choir: Jeanne Fuchser [email protected] 281-802 -2146 Parish Library / Book Study Groups Cecilia McDonald [email protected] 281-399-9850 EM Ministers - English: Rachel Borski [email protected] H. 281-601-6073 C 832-256-3632 Lectors - English: Pat Ullrich [email protected] 281-399-5555 Sacristan - English: Mike Rees 832-368-8387 [email protected] Food Pantry: Peggy Beyer 281-627-4706 [email protected] Art and Environment: Marlene Idoux 281-399-8826 [email protected] Coro San Juan de la Cruz: T.R.A.S. Jesús: Lucero Zavala 832-707-2763 [email protected] EM Ministers - Spanish: Virginia Santillan 281-520-1960 [email protected] Lectors - Spanish: Esthela Hernandez 832-655-3732 [email protected] Ushers - Spanish: Luis Norberto 5PM 832-887-6962 Arturo y Maria Aldana 11 AM [email protected] 832-814-8467 Maria Paredes 1 PM: 832-401-7287 Altar Server - Spanish: Federica Garay (all masses) 832 -867-7826 [email protected] Greeters - Spanish: Maria Aldana 7 PM, 11 AM: [email protected] 832-814-8467 Maria Paredes 1 PM: 832-401-7287 Adoración Preciosísima Sangre: Delia Tirado 281-883-7813 [email protected] Nueva Vida en Cristo: Flor Cepeda 281-948-3347 [email protected] Grupo Folklórico/ Dancers: Edith Salinas [email protected] 281-306-1617 Asian Catholic Group Vinus Cuadra [email protected] 832-282-6646 El espíritu del Señor está sobre mí, porque me ha ungido para llevar a los pobres la buena nueva.— Lucas 4:18 Pg.3 WELCOME! !BIENVENIDOS! New Members for the month of January New Parishioners welcome to our church/ Bienvenido a nuestra parroquia a las siguientes familias: DSF 2015 Many thanks for your very generous donation to the Diocesan Service Fund (DSF) collection for 2015. Our goal was met. New Parishioners: Please register. Registration forms can be obtained from ushers after or before mass, or you may stop by the parish main office Mon.– Fri from 9am-5pm. Parroquianos Nuevos: por favor regístrense. Las formas de registración están en la oficina Lunes-Viernes 9am5pm. O pidiéndole a un acomodador antes o después de misa. Muchas gracias por su generosa donación a la colección de Fondo de Servicios Diocesanos (DSF) del 2015. Se ha cumplido la meta. Ill of the Parish Enfermos de la Parroquia Bill Frederick, Henry Raborn, Tony Greger, Chester Fontz, Aurora Morris, William Garbacz, Fernando Pena, Mirthala Martínez, Mary Gorman, Melissa Davis, Bob Woelfel, Armando Ascentncio, Destiny Medina, Bernice Novosad, Kathy Olenderski, Reyna George, Elpidio Avila, T.J. Mulhern, Joe Pomilla, George Macaluso, Mary Kathryn McGee, Evelyn Woelfel, Bill Austin, Jeff Arrendell, Dee Fontz, Debbie Collins, Nadia Moguel, Nallely Adame, Guadalupe Alexander Carbajal, Bobby Talbert, Anna Cruz, Jim McNamera, Andy Trader, Estela Cruz Ramirez, Jane T. Mulhern, Michael Green, Mitzi Carroll, Carolyn Rucker **Please notify the office if the status of your loved one has changed. We will keep the names for 3 weeks only. Thank you for your cooperation. **Por favor de notificarle a la oficina si hay algún cambio con sus ser querido. El nombre de su ser querido estará por 3 semanas solamente. Gracias por su cooperación. Sanctuary Candle Saturday Jan.23-29,2016 Angelica Ramon (D) Requested by: Familia Ramon STEWARDSHIP UPDATE Yearly Estimated Budget Estimated YTD– July 1, 2015–June 30, 2016 Weekly Estimated Budget Actual Collection For Jan. 16 & Jan. 17 (Over/Under Budget) Jan. 16 & Jan. 17 Flower Collection Jan. 16 & Jan. 17 Children's Collection Jan. 16 & Jan. 17 A/C Fund Collection Jan. 16 & Jan. 17 YTD Collection for A/C Fund 5/03 — 1/17, 2016 $36,906.06 $ 340,000.00 $ 179,967.52 $ 6,540.00 $ 5,772.95 $ (-767.05) $ 0.00 $ 207.55 $ 48.00 YTD Collection for children 2/28 — 1/17, 2016 $10,898.86 ELUSIVA FELICIDAD La felicidad nunca será nuestra si no reconocemos en algún grado que las bendiciones que Dios nos dio son para el bienestar de todos.—Anónimo WINTER WARMTH One kind word can warm three winter months. —Japanese proverb SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Sunday: Third Sunday in Ordinary Time; Catholic Schools Week Monday: The Conversion of St. Paul the Apostle; Week of Prayer for Christian Unity ends Tuesday: Ss. Timothy and Titus Wednesday: St. Angela Merici Thursday: St. Thomas Aquinas Saturday: Blessed Virgin Mary Latin America Collection Today, we will take up the Collection for the Church in Latin America. Your gifts to the collection will fund catechesis, pastoral programs, marriage and family life projects, seminarian education, and many other necessary programs in Latin America and the Caribbean. By funding these programs, the support you give today will provide seeds to grow the faith for years to come. Please support the Church in Latin America and be generous in today’s collection. Colecta para la Iglesia en América Latina Hoy día realizaremos la Colecta para la Iglesia en América Latina. Sus ofrendas para esta colecta financiaran catequistas, programas pastorales, proyectos para el matrimonio y la vida familiar y la educación de seminaristas además de otras proyectos en América Latina y el Caribe. Al proveer financiamiento para estos programas, el apoyo que usted da hoy les ofrecerá oportunidades para que crezca la fe en los anos venideros. Por favor, apoye a la iglesia en América Latina y contribuya generosamente en la colecta de hoy. FOOD PANTRY NEWS January is peanut butter, jelly & plastic bags month. Thank you for all your help. La despensa de nuestra parroquia esta solicitando donaciones de crema de cacahuate y mermeladas. De Antemano le damos gracias por sus donaciones. Open Thursday Only Abierto Jueves Solamente 9:a.m. - 12 p.m. FOOD PANTRY REPORT 286 People were helped this past week 286 Personas que se ayudo la semana Pasada $2173.60 Worth in groceries given out Jan 7, 2016. The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to bring glad tidings to the poor.— Luke 4:18a Year of Mercy Throughout the Year of Mercy, the Church will be open Monday –Friday from 3PM-4PM for Devotion of the Divine Mercy. The Chaplet will be prayed in English or Spanish. You are welcome to come and pray with us or you may pray the chaplet wherever you may be at 3PM. Año de la Misericordia A lo largo del año de la Misericordia, la Iglesia estará abierta de lunes a viernes de 3PM-4PM en devoción de la Divina Misericordia. La Coronilla se rezara en Inglés o Español. Los invitamos a rezar con nosotros o puede rezar la Coronilla donde quiera que estés a las 3PM. ADORATION: I wait silently at the doors of the church. I wait and hope that you would come. St. John of the Cross offers Adoration of the Blessed Sacrament on Mondays from 7:30 p.m. to 9 p.m. and Wednesdays from 9 a.m.-11:30 a.m. and 8p.m.-10:00 p.m. Come and spend some time with the Lord. Silent hour/ Hora en silencio 9AM-10AM ADORACION: Yo espero en silencio a las puertas de la Iglesia. Espero y deseo que vengas a acompañarme.. San Juan de la Cruz ofrece Adoración al Santísimo Sacramento los Lunes de 7:30 p.m.—9 P.m. y los Miércoles de 9:00 a.m.– 11:30 a.m. y 8:00 p.m.-10:00 p.m. Ven a pasar tiempo con el Señor. St. John of the Cross Appreciation Dinner January 30, 2016 at 6:30 p.m. in the Parish portables. It is with great pleasure that we invite you to a night of appreciation for all that you do for the community of St. John of the Cross Catholic Church. To honor you, we will have a dinner to show how grateful we are. We ask that you please mark your calendar and make this a day of appreciation for you and those that help make St. John of the Cross a Church. We ask that you bring your favorite side dish to show your appreciation to the entire community. It is every person that makes St. John of the Cross a WE community: WE UNITE by promoting Christ the one Lord, and encouraging fellowship and oneness in the mystical Body of Christ. We commit ourselves to building each other up. WE LOVE by discerning channels that help express our love for each other, helping and serving one another. We EVANGELIZE by focusing on an evangelistic purpose. We Hope to see you there! Cena de Agradecimiento de San Juan de la Cruz El 30 de enero 2016 a las 6:30 p.m. en los portables de la Parroquia. Sera un placer que asistan a esta celebración con motivo de agradecer todo lo que hacen por la comunidad de San Juan de la Cruz. Les pedimos por favor que aparten ese día y haga de esta celebración todo un suceso . Favor de traer su platillo favorito para compartir. Todas las personas que hacen que San Juan de la Cruz sea una comunidad. Nos UNIMOS para promover a Cristo el único Señor y fomentamos el compañerismo y la unidad en el Cuerpo Místico de Cristo. Nos AMAMOS discerniendo canales que ayudan a expresar nuestro amor por el otro, ayudando y sirviendo el uno al otro. EVANGELIZAMOS al centrarnos en un propósito para EVANGELIZAR ¡Esperamos verte allí! Pg. 4 WORKS OF MERCY OBRAS DE MISERICORDIA January / Enero 9-23 Feed the hungry Alimentar a los hambrientos January 23-Febuary 6 Give drink to the thirsty Dar de beber al sediento February 6-20 Clothe the naked Vestir al desnudo February 20– March 5 Shelter the homeless Refugio para los desamparados March 5-19 Visit the sick Visitar a los enfermos March 19-April 2 Visit the imprisoned Visitor a los encarcelados April 2-16 Bury the dead Enterrar a los muertos April 16-30 Admonish the sinners A monestar al pecador April 30 - May 14 Instruct the ignorant Instruya a los ignorantes May 14 - 28 Counsel the doubtful Asesorar a los que dudan May 28– June 11 Confort the sorrowful Consolar a los tristes June 11-25 Bear wrongs patiently Soporrtar pacientement los errores June 25-July 9 Forgive all injuries Perdona todas las ofensas July 9-23 Pray for the living & the dead Orar por los vivos y los muertos El espíritu del Señor está sobre mí, porque me ha ungido para llevar a los pobres la buena nueva.— Lucas 4:18 Bautizo en Enero Felicitaciones a los siguientes niños Alexa Cornejo, Sandra D. Cornejo, Evelyn Olvera, Cristian J. Hernandez, e Melanie A. Vázquez ellos recibieron el sacramento de bautizo el 9 de enero 2016. Bodas en Enero Felicitaciones al Sr. Timoteo Chávez y La Sra. Margarita Martínez ellos recibieron el sacramento de matrimonio el 16 de Enero 2016. CDA Feed the Hungry Please Pray for: * People who experience persistent hunger * God's love to guide our steps as we work to end hunger * The Church to advance the Gospel by working for justice and an end to hunger * The leaders of our country, that they will make ending hunger and poverty a priority by 2017 * An end to hunger globally by 2030. * CDA would like to thank everyone who donated calen- dars to the Pine Shadow Retreat Home. Contribution Statement Request Form 2015 If you need a Contribution Statement request form for 2015 they are located at the entrance of the church or at the parish office. You can place form inside the collection basket or drop off form at the parish office. For more information call 281-399-9008. Forma para Solicitar su Declaración 2015 Si usted necesita una forma para solicitar su delación de contribución para 2015. El volante se encuentra en la entrada de la iglesia o puede llamar a la oficina de la parroquia par mas información al 281-399-9008. Puede dejar su forma en la canasta de ofrendas o dejar en la oficina de la parroquia. Grupo de Oración Carismático El Grupo de Oración Carismático presentara al Sr. Guillermo Cruz y su alabanzas el martes 26 de enero 2016. Apostles News The Apostles of St. John of Cross will be selling some delicious food after each mass on February 7th. Sponsored by EM & Lectors. Noticias de los Apóstoles Junta de los Apóstoles el 31 de enero, después de la misa de 11AM. Los Apóstoles de San Juan tendrán venta de comida el 7 de febrero patrocinado por Ministros de Eucaristía y Lectores. Pg. 5 TREASURES FROM OUR TRADITION As Roman Catholics, our marriage practices have their pedigree in ancient Rome. One of the major players in shaping our practices was the warfare involved in building an empire. Soldiers vanished and sometimes never returned. Women began to manage their lives and to make decisions. The old family values were replaced by patriotic ones, and religion was more attuned to the gore and glory of battle, a religion of the state, not of the family. Weddings were still family celebrations, but had a public face. The bride wore a white toga and a red veil and walked to her new home. There, she and her husband joined their right hands and gave consent to each other, not relying on her father to give consent for her. Religion was optional: a pagan priest might be invited or not, and even without the ceremony, society agreed by common law that a year of living together equaled marriage consent. By the same token, marriage by consent also meant divorce was on the same legal footing, and did not require the courts or civil declarations. This is the world-view the first Christians inherited, and it was up to them to determine what was good and to hold marriage up to the light of the gospel. —Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co. TRADICIONES DE NUESTRA FE El día 3 de febrero se celebra entre misas, mariachis, fuegos artificiales y muchas expresiones de religiosidad popular, la fiesta de Nuestra Señora de la Concepción de Suyapa en Honduras. Fue un sábado del mes de febrero, cuando Alejandro Colindres, un joven humilde labrador, y Jorge Martínez, un niño de ocho años, la encontraron. Según la tradición estos llegaron cansados a la quebrada del Piligüín. Acostándose sobre el suelo, Alejandro sintió lo que le parecía una piedra en su espalda. Por más que intentaba arrojarla lejos, cuando se acostaba sentía la misma piedra. Por fin en lugar de tirarla, la puso en su mochila y al amanecer descubrió que no era piedra sino una pequeña imagen de María (6.5 cm.) con rostro indígena tallada en madera. En 1780 se le construyó un templo y en 1796 se registró su primer milagro. El Papa Pió XII la proclamó Patrona de la República de Honduras en 1925. En las advocaciones latinoamericanas ella es nombrada como la fortaleza de los humildes. —Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright © J. S. Paluch Co. PLEASE SUPPORT OUR BULLETIN ADVERTISERS: This bulletin is subsidized completely by those companies whose advertisements appear on the back of this page. Please patronize our advertisers. If you desire to be a sponsor of our bulletin, you may call J.S. Paluch Company at 800-566-6170. PARDON QUICKLY If you have anything to pardon, pardon quickly. Slow forgiveness is little better than no forgiveness. —Sir Arthur Pinero
Documentos relacionados
houston - St John-The Cross Catholic Church
managed by the father of the family, who acted as priest and guardian of family tradition. Each head wanted to keep the family gods alive, and so he would arrange for brides for his sons, paying a ...
Más detallesst. john of the cross catholic church archdiocese of galveston
Confessions Church 5:00 p.m. Mass Church
Más detalles