houston

Transcripción

houston
WELCOME! ¡BIENVENIDOS!
ST. JOHN OF THE CROSS CATHOLIC CHURCH
ARCHDIOCESE OF GALVESTON-HOUSTON
Pastor: Fr. Linh Nguyen
WEEKEND MASSES
Saturday:
5:00 p.m.
Sunday:
9:00 a.m.
MISA EN ESPANOL
Domingo:
11:00 a.m.
1:00 p.m.
5:00 p.m.
WEEKDAY MASSES
Tuesday, Wednesday &
Thursday
8:30 a.m.
MISA EN ESPANOL
Lunes:
7:00 p.m.
COMMUNION SERVICE
Friday
8:30 a.m.
SPECIAL DEVOTIONS
First Friday & First Saturday
of Month 8:30 a.m.
Preciosísima Sangre
Jueves: 11 p.m.-3 a.m
HOLY HOUR/
ADORACION
Monday/Lunes
7:30 p.m. — 9:00 p.m.
Wednesday/ Miércoles
9:00 a.m.-11:30 a.m.
Silent hour 9 a.m.-10 a.m
8 p.m.-10 p.m.
CONFESSIONS/
CONFESIONES
Saturday/Sábado:
4:00 p.m. — 4:45 p.m.
Monday/Lunes:
6:00 p.m. — 6:45 p.m.
Monday to Friday:
3:00pm – 4:00pm
Chaplet of Divine Mercy
Lunes al Viernes:
3:00 p.m-4:00 p.m.
Coronilla de la Divina
Misericordia
MISSION STATEMENT
BAPTIZED INTO CHRIST JESUS, WE UNITE, WE LOVE, WE EVANGELIZE TO ALL
DECLARACION DE MISION
BAUTIZADOS EN CRISTO JESUS, NOS UNIMOS, NOS AMAMOS Y EVANGELIZAMOS A TODOS
January 24, 2016
Year C
3rd Sunday Ordinary Time
OFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m.
20000 Loop 494 New Caney, Texas 77357
Church Office: 281-399-9008 Fax: 281-399-1500
Church Web site: www.sjotctx.org
E-mail: [email protected]
BAPTISM/BAUTIZO:
Parents and Godparents are required to attend a baptismal class prior to their child's baptism. To
register, please stop by the office Wednesday-Friday 9 a.m. to 3 p.m.
Para registrarse favor de ir a la oficina, Miércoles — Viernes, de 9 a.m. a 3 p.m. Para mas información
llame a la oficina de la parroquia.
WEDDINGS/BODAS:
Contact the church office at least six (6) months prior to wedding date.
Llame a la oficina de la Iglesia seis (6) meses antes de la fecha de su boda.
RCIA:
If you are a non-Catholic wishing to become a Catholic or if you are a baptized Catholic needing 1st
Communion and Confirmation, call the CCE office, 281-399-9008 ext 304.
Si usted no es Católico pero desea ser Católico o si usted ya esta bautizado pero no ha recibido su
Primera Comunión o Confirmación, llame a la oficina de catecismo 281-399-9008 ext 304.
The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to bring glad tidings to the poor.— Luke 4:18a
Pg.2
Saint John of the Cross Contacts
Regularly Schedule Mass and Events
January/ Enero 2016
____________________Saturday, 23___________________
TODAY’S READING: 2 Sm 1:1-4, 11-12, 19, 23-27; Ps 80:2-3, 5-7;
Mk 3:20-21
1:00 p.m.
Y.M. meeting with Parents (9th-12th)
St. Gabriel
4:00 p.m. –4:45 p.m.
Confessions
Church
5:00 p.m- Mass
Michael Green (I)
Church
_____________________Sunday, 24_____________________
TODAY’S READING: Neh 8:2-4a, 5-6, 8-10; Ps 19:8-10, 15; 1 Cor
12:12-30 [12-14, 27]; Lk 1:1-4; 4:14-21
7:00 a.m.-11:00 a.m.
A.C.T.S. Hombres
St. Gabriel
9:00 a.m.-Mass:
Pete Tamayo (D)
Church
11:00 a.m.—Misa
Iglesia
1:00 p.m.—Misa
Iglesia
5:00 p.m. Misa
Iglesia
_______________________Monday, 25___________________
TODAY’S READING: Acts 22:3-16 or 9:1-22; Ps 117:1bc, 2; Mk
16:15-18
3:00 p.m.-4:00 p.m.
Chaplet of Divine Mercy
Church
6:00 p.m.— 6:50 p.m.
Confessions
Church
7:00 p.m. - 8:15 p.m.
Sacramental Prep
Cross Center
7:00 p.m.– Mass:
Iglesia
7:30 p.m. –9:00 p.m. Adoratoion/Adoración al Santísimo
_______________________Tuesday, 26___________________
TODAY’S READING: 2 Tm 1:1-18 or Ti 1:1-5; Ps 24:7-10; Mk 3:3135
8:30 a.m.— Mass
Mitzi Carroll (I)
Church
3:00 p.m.-4:00 p.m.
Chaplet of Divine Mercy
Church
7:00 p.m.-8:15 p.m.
CCE
Cross Center
7:00 p.m.--9:00 p.m.
Grupo de Oración
Church
7:00 p.m.-9:00 p.m.
A.C.T.S. Women
St. Rafael
____________________Wednesday, 27_________________
TODAY’S READING: 2 Sm 7:4-17; Ps 89:4-5, 27-30; Mk 4:1-20
8:30 a.m.—Mass
Church
9:00 a.m.-12:00 p.m. Adoration/Adoración al Santísimo Church
10:00 a.m.–12:00 a.m.
Grupo de Oración
St. Peter
3:00 p.m.-4:00 p.m.
Chaplet of Divine Mercy
Church
6:00 p.m.-7:00 p.m.
Youth Choir
Church
7:00 p.m.-8:15 p.m.
CCE
Cross Center
8:00 p.m.-10:00 p.m. Adoration/ Adoración al Santísimo
Church
_____________________Thursday, 28_________________
TODAY’S READING: 2 Sm 7:18-19, 24-29; Ps 132:1-5, 11-14;
Mk 4:21-25
8:30 a.m. Mass
Church
9:00 a.m. -11:30 a.m.
Food Pantry
Office Bldg
12:30 p.m.-1:30 p.m.
Adult Bible Study
Cross Center
3:00 p.m.-4:00 p.m.
Chaplet of Divine Mercy
Church
7:00 p.m.-8:15 p.m.
CCE
Cross Center
7:30 p.m.
KoC meeting
St. Michael
11 p.m.- 3:00 a.m.
Sangre Preciosa de Cristo
Church
__________________________ Friday,
29___________________
TODAY’S READING: 2 Sm 11:1-4a, 5-10a, 13-17; Ps 51:3-7, 1011; Mk 4:26-34
8:30 a.m.
Communion Services
Church
3:00 p.m.-4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy
Church
7:30 p.m.
Ultreya (Spa.)
St. Joseph
______________________Saturday, 30_____________________
TODAY’S READING: 2 Sm 12:1-7a, 10-17; Ps 51:12-17; Mk 4:3541
4:00 p.m. –4:45 p.m.
Confessions
Church
5:00 p.m- Mass
Church
6:30 p.m.
Appreciation Dinner
Portables
Pastoral Council
Mother’s Day Out
Chair Person: Mike Borski
[email protected]
[email protected]
C: 281-850-8359 /H: 281-601-6073
Susan Schwers
[email protected]
281-253-4677
Vice Chair Person:
María Gomez
[email protected]
832-489-0928
Administration:
Norma Pacheco
[email protected]
281-399-9008 ext 302
Faith Formation DRE
Ultreya - English:
Children’s Liturgy:
Debbie Davis
[email protected]
832-939-0182
Knights of Columbus 13166:
Joe Luspin
[email protected]
281-354-1985
Catholic Daughters 2500:
Delores Green
[email protected]
281-399-9868
Spiritual Committee:
Margaret Nuñez
[email protected]
281-796-5546
Los Apóstoles de San Juan:
Laura Campos:
[email protected]
832-208-8720
ACTS Mujeres:
Alejandra Servin
[email protected]
281-660-5998
ACTS Hombres:
Valerio Rubio 281-660-3805
[email protected]
Ultreya - Spanish:
Pedro Landaverde 832-526-2274
[email protected]
Movimiento Familiar Cristiano:
Julio & Cristina Romero
[email protected]
832-488-3367
Jesús y María Villanueva (represéntate)
[email protected]
Coro de ABBA Padre:
Guillermina Solis
[email protected]
281 -572-2043
C: 936-647-8904
Coro Jesus Bambino:
Vocation Committee:
Rebeca Salas 281-798-0470
[email protected]
Fred Ullrich
[email protected]
281-399-5555
Juan Santoyo 832-579-2336
[email protected]
Youth Assistant:
Amanda Silva
[email protected]
832-235-0535
Building Committee:
Hector Gomez
[email protected]
713-408-2507
Social Life Committee:
Efren Solis
[email protected]
H: 281-572-1267
C: 832-374-1128
Hosanna & Emmanuel Choir:
Jeanne Fuchser
[email protected]
281-802 -2146
Parish Library / Book Study
Groups
Cecilia McDonald
[email protected]
281-399-9850
EM Ministers - English:
Rachel Borski
[email protected]
H. 281-601-6073
C 832-256-3632
Lectors - English:
Pat Ullrich
[email protected]
281-399-5555
Sacristan - English:
Mike Rees 832-368-8387
[email protected]
Food Pantry:
Peggy Beyer
281-627-4706
[email protected]
Art and Environment:
Marlene Idoux 281-399-8826
[email protected]
Coro San Juan de la Cruz:
T.R.A.S. Jesús:
Lucero Zavala 832-707-2763
[email protected]
EM Ministers - Spanish:
Virginia Santillan 281-520-1960
[email protected]
Lectors - Spanish:
Esthela Hernandez 832-655-3732
[email protected]
Ushers - Spanish:
Luis Norberto 5PM
832-887-6962
Arturo y Maria Aldana 11 AM
[email protected]
832-814-8467
Maria Paredes 1 PM:
832-401-7287
Altar Server - Spanish:
Federica Garay (all masses)
832 -867-7826
[email protected]
Greeters - Spanish:
Maria Aldana 7 PM, 11 AM:
[email protected]
832-814-8467
Maria Paredes 1 PM:
832-401-7287
Adoración Preciosísima Sangre:
Delia Tirado 281-883-7813
[email protected]
Nueva Vida en Cristo:
Flor Cepeda 281-948-3347
[email protected]
Grupo Folklórico/ Dancers:
Edith Salinas
[email protected]
281-306-1617
Asian Catholic Group
Vinus Cuadra
[email protected]
832-282-6646
El espíritu del Señor está sobre mí, porque me ha ungido para llevar a los pobres la buena nueva.— Lucas 4:18
Pg.3
WELCOME!
!BIENVENIDOS!
New Members for the month of January
New Parishioners welcome to our church/ Bienvenido a
nuestra parroquia a las siguientes familias:
DSF 2015
Many thanks for your very generous
donation to the Diocesan Service Fund
(DSF) collection for 2015. Our goal was
met.
New Parishioners: Please register. Registration forms can
be obtained from ushers after or before mass, or you may
stop by the parish main office Mon.– Fri from 9am-5pm.
Parroquianos Nuevos: por favor regístrense. Las formas
de registración están en la oficina Lunes-Viernes 9am5pm. O pidiéndole a un acomodador antes o después de
misa.
Muchas gracias por su generosa
donación a la colección de Fondo de
Servicios Diocesanos (DSF) del 2015.
Se ha cumplido la meta.
Ill of the Parish Enfermos de la Parroquia
Bill Frederick, Henry Raborn, Tony Greger, Chester Fontz, Aurora Morris, William Garbacz, Fernando Pena, Mirthala Martínez,
Mary Gorman, Melissa Davis, Bob Woelfel, Armando Ascentncio,
Destiny Medina, Bernice Novosad, Kathy Olenderski, Reyna
George, Elpidio Avila, T.J. Mulhern, Joe Pomilla, George Macaluso, Mary Kathryn McGee, Evelyn Woelfel, Bill Austin, Jeff Arrendell, Dee Fontz, Debbie Collins, Nadia Moguel, Nallely Adame,
Guadalupe Alexander Carbajal, Bobby Talbert, Anna Cruz, Jim
McNamera, Andy Trader, Estela Cruz Ramirez, Jane T. Mulhern,
Michael Green, Mitzi Carroll, Carolyn Rucker
**Please notify the office if the status of your loved one has
changed. We will keep the names for 3 weeks only. Thank you
for your cooperation.
**Por favor de notificarle a la oficina si hay algún cambio con
sus ser querido. El nombre de su ser querido estará por 3
semanas solamente. Gracias por su cooperación.
Sanctuary Candle
Saturday Jan.23-29,2016
Angelica Ramon (D)
Requested by: Familia Ramon
STEWARDSHIP UPDATE
Yearly Estimated Budget
Estimated YTD– July 1, 2015–June 30, 2016
Weekly Estimated Budget
Actual Collection For Jan. 16 & Jan. 17
(Over/Under Budget) Jan. 16 & Jan. 17
Flower Collection
Jan. 16 & Jan. 17
Children's Collection Jan. 16 & Jan. 17
A/C Fund Collection Jan. 16 & Jan. 17
YTD Collection for A/C Fund
5/03 — 1/17, 2016
$36,906.06
$ 340,000.00
$ 179,967.52
$
6,540.00
$
5,772.95
$
(-767.05)
$
0.00
$
207.55
$
48.00
YTD Collection for children
2/28 — 1/17, 2016
$10,898.86
ELUSIVA FELICIDAD
La felicidad nunca será nuestra si no reconocemos en
algún grado que las bendiciones que Dios nos dio son
para el bienestar de todos.—Anónimo
WINTER WARMTH
One kind word can warm three winter months. —Japanese
proverb
SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES
Sunday:
Third Sunday in Ordinary Time;
Catholic Schools Week
Monday:
The Conversion of St. Paul the Apostle;
Week of Prayer for Christian Unity ends
Tuesday:
Ss. Timothy and Titus
Wednesday: St. Angela Merici
Thursday: St. Thomas Aquinas
Saturday:
Blessed Virgin Mary
Latin America Collection
Today, we will take up the Collection for the Church in
Latin America. Your gifts to the collection will fund catechesis, pastoral programs, marriage and family life projects, seminarian education, and many other necessary
programs in Latin America and the Caribbean. By funding
these programs, the support you give today will provide
seeds to grow the faith for years to come. Please support
the Church in Latin America and be generous in today’s
collection.
Colecta para la Iglesia en América Latina
Hoy día realizaremos la Colecta para la Iglesia en América
Latina. Sus ofrendas para esta colecta financiaran
catequistas, programas pastorales, proyectos para el
matrimonio y la vida familiar y la educación de
seminaristas además de otras proyectos en América
Latina y el Caribe. Al proveer financiamiento para estos
programas, el apoyo que usted da hoy les ofrecerá
oportunidades para que crezca la fe en los anos
venideros. Por favor, apoye a la iglesia en América Latina
y contribuya generosamente en la colecta de hoy.
FOOD PANTRY NEWS
January is peanut butter, jelly & plastic bags month.
Thank you for all your help.
La despensa de nuestra parroquia esta solicitando
donaciones de crema de cacahuate y mermeladas. De
Antemano le damos gracias por sus donaciones.
Open Thursday Only
Abierto Jueves Solamente
9:a.m. - 12 p.m.
FOOD PANTRY REPORT
286 People were helped this past week
286 Personas que se ayudo la semana Pasada
$2173.60 Worth in groceries given out Jan 7, 2016.
The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to bring glad tidings to the poor.— Luke 4:18a
Year of Mercy
Throughout the Year of Mercy, the
Church will be open Monday –Friday
from 3PM-4PM for Devotion of the
Divine Mercy. The Chaplet will be
prayed in English or
Spanish. You
are welcome to come and pray with
us or you may pray the chaplet wherever you may be at 3PM.
Año de la Misericordia
A lo largo del año de la Misericordia,
la Iglesia estará abierta de lunes a
viernes de 3PM-4PM en devoción de
la Divina Misericordia. La Coronilla se
rezara en Inglés o Español. Los invitamos a rezar con nosotros o puede rezar la Coronilla
donde quiera que estés a las 3PM.
ADORATION:
I wait silently at the doors of the church.
I wait and hope that you would come.
St. John of the Cross offers Adoration of
the Blessed Sacrament on Mondays from
7:30 p.m. to 9 p.m. and Wednesdays
from 9 a.m.-11:30 a.m. and 8p.m.-10:00 p.m. Come and
spend some time with the Lord.
Silent hour/ Hora en silencio 9AM-10AM
ADORACION:
Yo espero en silencio a las puertas de la Iglesia. Espero y
deseo que vengas a acompañarme.. San Juan de la Cruz
ofrece Adoración al Santísimo Sacramento los Lunes de
7:30 p.m.—9 P.m. y los Miércoles de 9:00 a.m.– 11:30
a.m. y 8:00 p.m.-10:00 p.m. Ven a pasar tiempo con el
Señor.
St. John of the Cross Appreciation Dinner
January 30, 2016 at 6:30 p.m. in the Parish portables. It is with great pleasure that we invite you to a
night of appreciation for all that you do for the community of St. John of the Cross Catholic Church. To honor
you, we will have a dinner to show how grateful we are.
We ask that you please mark your calendar and make this
a day of appreciation for you and those that help make
St. John of the Cross a Church. We ask that you bring
your favorite side dish to show your appreciation to the
entire community. It is every person that makes St. John
of the Cross a WE community:
WE UNITE by promoting Christ the one Lord, and encouraging fellowship and oneness in the mystical Body of
Christ. We commit ourselves to building each other up.
WE LOVE by discerning channels that help express our
love for each other, helping and serving one another.
We EVANGELIZE by focusing on an evangelistic purpose.
We Hope to see you there!
Cena de Agradecimiento de San Juan de la Cruz
El 30 de enero 2016 a las 6:30 p.m. en los portables de
la Parroquia. Sera un placer que asistan a esta celebración con motivo de agradecer todo lo que hacen por la
comunidad de San Juan de la Cruz. Les pedimos por favor que aparten ese día y haga de esta celebración todo
un suceso . Favor de traer su platillo favorito para compartir. Todas las personas que hacen que San Juan de la
Cruz sea una comunidad.
Nos UNIMOS para promover a Cristo el único Señor y
fomentamos el compañerismo y la unidad en el Cuerpo
Místico de Cristo.
Nos AMAMOS discerniendo canales que ayudan a expresar nuestro amor por el otro, ayudando y sirviendo el uno
al otro.
EVANGELIZAMOS al centrarnos en un propósito para
EVANGELIZAR
¡Esperamos verte allí!
Pg. 4
WORKS OF MERCY
OBRAS DE MISERICORDIA
January / Enero 9-23
Feed the hungry
Alimentar a los hambrientos
January 23-Febuary 6
Give drink to the thirsty
Dar de beber al sediento
February 6-20
Clothe the naked
Vestir al desnudo
February 20– March 5
Shelter the homeless
Refugio para los desamparados
March 5-19
Visit the sick
Visitar a los enfermos
March 19-April 2
Visit the imprisoned
Visitor a los encarcelados
April 2-16
Bury the dead
Enterrar a los muertos
April 16-30
Admonish the sinners
A monestar al pecador
April 30 - May 14
Instruct the ignorant
Instruya a los ignorantes
May 14 - 28
Counsel the doubtful
Asesorar a los que dudan
May 28– June 11
Confort the sorrowful
Consolar a los tristes
June 11-25
Bear wrongs patiently
Soporrtar pacientement los errores
June 25-July 9
Forgive all injuries
Perdona todas las ofensas
July 9-23
Pray for the living & the dead
Orar por los vivos y los muertos
El espíritu del Señor está sobre mí, porque me ha ungido para llevar a los pobres la buena nueva.— Lucas 4:18
Bautizo en Enero
Felicitaciones a los siguientes niños Alexa Cornejo, Sandra
D. Cornejo, Evelyn Olvera, Cristian J. Hernandez, e
Melanie A. Vázquez ellos recibieron el sacramento de
bautizo el 9 de enero 2016.
Bodas en Enero
Felicitaciones al Sr. Timoteo Chávez y La Sra. Margarita
Martínez ellos recibieron el sacramento de matrimonio el
16 de Enero 2016.
CDA Feed the Hungry
Please Pray for:
* People who experience persistent hunger
* God's love to guide our steps as we work to
end hunger
* The Church to advance the Gospel by working for justice and an end to hunger
* The leaders of our country, that they will make ending
hunger and poverty a priority by 2017
* An end to hunger globally by 2030.
* CDA would like to thank everyone who donated calen-
dars to the Pine Shadow Retreat Home.
Contribution Statement Request Form 2015
If you need a Contribution Statement request form for
2015 they are located at the entrance of the church or at
the parish office. You can place form inside the collection
basket or drop off form at the parish office. For more information call 281-399-9008.
Forma para Solicitar su Declaración 2015
Si usted necesita una forma para solicitar su delación de
contribución para 2015. El volante se encuentra en la
entrada de la iglesia o puede llamar a la oficina de la
parroquia par mas información al 281-399-9008. Puede
dejar su forma en la canasta de ofrendas o dejar en la
oficina de la parroquia.
Grupo de Oración Carismático
El Grupo de Oración Carismático presentara al Sr.
Guillermo Cruz y su alabanzas el martes 26 de enero
2016.
Apostles News
The Apostles of St. John of Cross will be selling
some delicious food after each mass on February 7th. Sponsored by EM & Lectors.
Noticias de los Apóstoles
Junta de los Apóstoles el 31 de enero, después de la misa
de 11AM. Los Apóstoles de San Juan tendrán venta de
comida el 7 de febrero patrocinado por Ministros de
Eucaristía y Lectores.
Pg. 5
TREASURES FROM OUR TRADITION
As Roman Catholics, our marriage practices have
their pedigree in ancient Rome. One of the major players
in shaping our practices was the warfare involved in
building an empire. Soldiers vanished and sometimes
never returned. Women began to manage their lives and
to make decisions. The old family values were replaced
by patriotic ones, and religion was more attuned to the
gore and glory of battle, a religion of the state, not of the
family. Weddings were still family celebrations, but had a
public face. The bride wore a white toga and a red veil
and walked to her new home. There, she and her husband joined their right hands and gave consent to each
other, not relying on her father to give consent for her.
Religion was optional: a pagan priest might be invited or
not, and even without the ceremony, society agreed by
common law that a year of living together equaled marriage consent. By the same token, marriage by consent
also meant divorce was on the same legal footing, and
did not require the courts or civil declarations. This is the
world-view the first Christians inherited, and it was up to
them to determine what was good and to hold marriage
up to the light of the gospel.
—Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.
TRADICIONES DE NUESTRA FE
El día 3 de febrero se celebra entre misas, mariachis,
fuegos artificiales y muchas expresiones de religiosidad
popular, la fiesta de Nuestra Señora de la Concepción de
Suyapa en Honduras. Fue un sábado del mes de febrero,
cuando Alejandro Colindres, un joven humilde labrador, y
Jorge Martínez, un niño de ocho años, la encontraron.
Según la tradición estos llegaron cansados a la quebrada del Piligüín. Acostándose sobre el suelo, Alejandro
sintió lo que le parecía una piedra en su espalda. Por más
que intentaba arrojarla lejos, cuando se acostaba sentía
la misma piedra. Por fin en lugar de tirarla, la puso en su
mochila y al amanecer descubrió que no era piedra sino
una pequeña imagen de María (6.5 cm.) con rostro indígena tallada en madera.
En 1780 se le construyó un templo y en 1796 se registró su primer milagro. El Papa Pió XII la proclamó Patrona de la República de Honduras en 1925. En las advocaciones latinoamericanas ella es nombrada como la fortaleza de los humildes.
—Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright © J. S. Paluch Co.
PLEASE SUPPORT OUR BULLETIN ADVERTISERS:
This bulletin is subsidized completely by those companies whose advertisements appear on the back of this
page. Please patronize our advertisers. If you desire to be
a sponsor of our bulletin, you may call J.S. Paluch Company at 800-566-6170.
PARDON QUICKLY
If you have anything to pardon, pardon quickly. Slow
forgiveness is little better than no forgiveness.
—Sir Arthur Pinero

Documentos relacionados

houston - St John-The Cross Catholic Church

houston - St John-The Cross Catholic Church managed by the father of the family, who acted as priest and guardian of family tradition. Each head wanted to keep the family gods alive, and so he would arrange for brides for his sons, paying a ...

Más detalles