Descargar dossier

Transcripción

Descargar dossier
Ainhoa Garrido Jara
Printmaking, Artwork
and Pattern Design
2014 - Spain
Ainhoa Garrido Jara
Gravure, Ilustration
et Conception de Motif
2014 - Espagne
Ainhoa Garrido Jara
Grabado, Ilustración
y Diseño de Estampados
2014 - España
www.ainhoagarrido.com
Copyright © Ainhoa Garrido. Total
or partial use or reproduction of
graphic elements contained on this
document without written consent
from author is forbidden
Ainhoa Garrido
Printmaking
A r t w o r k
P a t t e r n
G r a v u r e
Ilustration
M o t i f s
G r a b a d o
Ilustración
Estampado
C
o
n
t
e
n
t
s
C
o
n
t
e
n
u
s
C
o
d
o
4 Texture and Color 1 0 Engraving: brief galery of selected works 2 6 Pattern
design: compositions designed from original prints in Vintage style Art Deco
and Ethnic with various applications oriented to the world of decoration. 2 6
4 Texture
et
couleur 1 0 Gravure:
Bréve
galerie
représentative
de l’oeuvre originale 2 6 Conception de Motif: Compositions faites à partir de
gravures originales de style Vintage, Art Deco et Ethnique avec differentes
applications orientées vers le monde de la décoration.
n
t
e
n
i
4 Textura y Color 1 0 Grabado: Breve galería fotográfica representativa
de la obra original 2 6 Estampados: composiciones diseñadas a partir de
grabados originales en estilo Vintage, Art Deco y Étnico con diversas
aplicaciones orientadas al mundo de la decoración.
Contact
Contacto
www.ainhoagarrido.com
[email protected]
info
Texture and Color
Texture & Couleur
Textura y Color
The artwork presented in these pages are samples of Printmaking works. These
works give a clear idea of the different styles I have developped for several
projects. There is a clear preference for abstract compositions, in which
graphism combines in an expressive style – sometimes spontaneous, sometimes
deeply thought about – giving special importance to the color, the print
and the textures inspired by nature and giving as a result organic images.
L’oeuvre présentée dans ces pages est un exemple de travaux de gravures.
Ces oeuvres permettent de comprendre les différents styles développés
au cours de plusieurs projets. On peut apprecier une nette préference
pour la composition abstraite, dans laquelle entre en jeu le graphisme
combiné avec un style quelques fois spontané, d’autres fois plus étudié,
donant une place trés importante à la couleur, l’empreinte et la texture
inspirés de la nature et qui ont pour résultat les images organiques.
La obra presentada en estas páginas es una muestra de trabajos pertenecientes a grabado. Estos trabajos dan una idea de estilos diferentes con
los que he desarrollado diversos proyectos.Se puede apreciar una clara
preferencia por la composición abstracta, en la cual entra en juego el
grafismo combinado con un estilo expresivo a veces espontáneo, otras muy
meditado, dando una especial importancia al color, la huella y la textura
inspirados en la naturaleza y que dan como resultado imágenes orgánicas.
4
Color
Couleur
colorful
or
natural
finishes
finitions colorées ou naturelles
acabados en tonos vivos o naturales
6
Engraving
Gravure
Grabado
Pink bubbles space, 2013
Monotype: 249 x 157 mm
Untitled, Sans Titre, S/T, 2012, Monotypes: 152 x 375 mm
Collage&
stencil pochoir estarcido
12
Collagraph&
stencil
pochoir
estarcido
Untitled, Sans Titre, S/T, 2012
Monotypes: 240 x 245 mm
Photogravure
Fotograbado
La peonza, 2010, 190 x 120 mm
La espera, 2013
Monotype: 467 x 281 mm
18
Nebula, 2013
Collagraph: 470 x 263 mm
Ruptura, 2013, Monotype: 242 x 245 mm
El contrato, 2010, Aquatinte: 250 x 260 mm
Etching
Eau-forte
Aguafuerte
Axón, 2011, 475 x 160 mm
22
Great thinkers like Baudelaire or
Gauthier
defended a free and creative stamping emphasizing aesthetics
above technical conditions. For over a
century, many artists have worked this
way. This is part of my work philosophy of placing my work, sometimes, in
an ambiguous area between painting and
printmaking.
My engraving work is increasingly oriented toward techniques that are less
toxic and more sustainable, such as
non-toxic printmaking and collagraph.
Des grands penseurs, comme Baudelaire
et Gauthier ont défendus l’esthetique
par dessus les conditions techniques.
Depuis plus d’un siécle, de nombreux
artistes travaillent de cette façon.
Cela fait partie de ma philosophie de
travail, où je place de temps en temps
mes oeuvres entre la peinture et la
gravure.
Mes travaux de gravure s’orientent vers
des techniques moins toxiques, moins
contaminantes comme la photogravure et
les techniques de calcographie.
Grandes pensadores como Baudelaire o
Gauthier defendieron una estampación
libre y creativa que antepusiera la estética a los condicionantes técnicos.
Desde hace más de un siglo multitud de
artistas se han sumado a esta forma de
trabajar. Esta es parte de mi filosofía
de trabajo, situándose éste, a veces,
en un lugar ambiguo entre la pintura y
el grabado.
Mis trabajos en grabado se orientan cada
vez más hacia técnicas menos tóxicas y
más sostenibles, como el fotograbado y
las técnicas aditivas en grabado calcográfico.
P a t t e r n
M o t i f s
Estampado

Documentos relacionados