Descargar dossier
Transcripción
Descargar dossier
Ainhoa Garrido Jara Printmaking, Artwork and Pattern Design 2014 - Spain Ainhoa Garrido Jara Gravure, Ilustration et Conception de Motif 2014 - Espagne Ainhoa Garrido Jara Grabado, Ilustración y Diseño de Estampados 2014 - España www.ainhoagarrido.com Copyright © Ainhoa Garrido. Total or partial use or reproduction of graphic elements contained on this document without written consent from author is forbidden Ainhoa Garrido Printmaking A r t w o r k P a t t e r n G r a v u r e Ilustration M o t i f s G r a b a d o Ilustración Estampado C o n t e n t s C o n t e n u s C o d o 4 Texture and Color 1 0 Engraving: brief galery of selected works 2 6 Pattern design: compositions designed from original prints in Vintage style Art Deco and Ethnic with various applications oriented to the world of decoration. 2 6 4 Texture et couleur 1 0 Gravure: Bréve galerie représentative de l’oeuvre originale 2 6 Conception de Motif: Compositions faites à partir de gravures originales de style Vintage, Art Deco et Ethnique avec differentes applications orientées vers le monde de la décoration. n t e n i 4 Textura y Color 1 0 Grabado: Breve galería fotográfica representativa de la obra original 2 6 Estampados: composiciones diseñadas a partir de grabados originales en estilo Vintage, Art Deco y Étnico con diversas aplicaciones orientadas al mundo de la decoración. Contact Contacto www.ainhoagarrido.com [email protected] info Texture and Color Texture & Couleur Textura y Color The artwork presented in these pages are samples of Printmaking works. These works give a clear idea of the different styles I have developped for several projects. There is a clear preference for abstract compositions, in which graphism combines in an expressive style – sometimes spontaneous, sometimes deeply thought about – giving special importance to the color, the print and the textures inspired by nature and giving as a result organic images. L’oeuvre présentée dans ces pages est un exemple de travaux de gravures. Ces oeuvres permettent de comprendre les différents styles développés au cours de plusieurs projets. On peut apprecier une nette préference pour la composition abstraite, dans laquelle entre en jeu le graphisme combiné avec un style quelques fois spontané, d’autres fois plus étudié, donant une place trés importante à la couleur, l’empreinte et la texture inspirés de la nature et qui ont pour résultat les images organiques. La obra presentada en estas páginas es una muestra de trabajos pertenecientes a grabado. Estos trabajos dan una idea de estilos diferentes con los que he desarrollado diversos proyectos.Se puede apreciar una clara preferencia por la composición abstracta, en la cual entra en juego el grafismo combinado con un estilo expresivo a veces espontáneo, otras muy meditado, dando una especial importancia al color, la huella y la textura inspirados en la naturaleza y que dan como resultado imágenes orgánicas. 4 Color Couleur colorful or natural finishes finitions colorées ou naturelles acabados en tonos vivos o naturales 6 Engraving Gravure Grabado Pink bubbles space, 2013 Monotype: 249 x 157 mm Untitled, Sans Titre, S/T, 2012, Monotypes: 152 x 375 mm Collage& stencil pochoir estarcido 12 Collagraph& stencil pochoir estarcido Untitled, Sans Titre, S/T, 2012 Monotypes: 240 x 245 mm Photogravure Fotograbado La peonza, 2010, 190 x 120 mm La espera, 2013 Monotype: 467 x 281 mm 18 Nebula, 2013 Collagraph: 470 x 263 mm Ruptura, 2013, Monotype: 242 x 245 mm El contrato, 2010, Aquatinte: 250 x 260 mm Etching Eau-forte Aguafuerte Axón, 2011, 475 x 160 mm 22 Great thinkers like Baudelaire or Gauthier defended a free and creative stamping emphasizing aesthetics above technical conditions. For over a century, many artists have worked this way. This is part of my work philosophy of placing my work, sometimes, in an ambiguous area between painting and printmaking. My engraving work is increasingly oriented toward techniques that are less toxic and more sustainable, such as non-toxic printmaking and collagraph. Des grands penseurs, comme Baudelaire et Gauthier ont défendus l’esthetique par dessus les conditions techniques. Depuis plus d’un siécle, de nombreux artistes travaillent de cette façon. Cela fait partie de ma philosophie de travail, où je place de temps en temps mes oeuvres entre la peinture et la gravure. Mes travaux de gravure s’orientent vers des techniques moins toxiques, moins contaminantes comme la photogravure et les techniques de calcographie. Grandes pensadores como Baudelaire o Gauthier defendieron una estampación libre y creativa que antepusiera la estética a los condicionantes técnicos. Desde hace más de un siglo multitud de artistas se han sumado a esta forma de trabajar. Esta es parte de mi filosofía de trabajo, situándose éste, a veces, en un lugar ambiguo entre la pintura y el grabado. Mis trabajos en grabado se orientan cada vez más hacia técnicas menos tóxicas y más sostenibles, como el fotograbado y las técnicas aditivas en grabado calcográfico. P a t t e r n M o t i f s Estampado