RE-MISSION.NET
Transcripción
RE-MISSION.NET
Check out RE-MISSION.NET © 2006 HopeLab Foundation, Inc. The HopeLab logo is a registered trademark of HopeLab Foundation, Inc. HopeLab, Re-Mission and all associated logos are trademarks of HopeLab Foundation, Inc. All rights reserved. The ratings icon is a registered trademark of the Entertainment Software Association. All other trademarks and/or logos are the property of their respective owners. Cyan Magenta Yellow Black Hope Lab Re-Mission package HLS-REMI-PK1 HOPE_MnCvr_FNL.indd 2.22.06 Manual Cover Mechanical Final Read this notice before you or a child use this software. Table of Contents Epilepsy Warning Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 System Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Minimum Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Recommended Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installing the Game . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Uninstalling/Reinstalling the Game . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 To Uninstall Re-Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 To Reinstall Re-Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 History of the Project . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 RX5-E “Roxxi” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Holographic Guidance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Starting the Game . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Starting a Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Menu Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Game Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Default Keyboard and Mouse Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Friendly Characters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 B Cells and Dendritic Cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Macrophage and T Cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Platelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Red Blood Cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Enemy Characters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Bacteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Brain Tumor Cancer Cell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Fat Globule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Leukemia Cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Lymphoma Cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Mouth Sores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Mucous Drops and Mucous Sludge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Neuronal Impulses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Osteosarcoma Cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Stool Jag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Reed-Sternberg Cell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 A very small portion of the population has a condition which may cause them to experience epileptic seizures or have momentary loss of consciousness when viewing certain kinds of flashing lights or patterns. These persons may experience seizures while watching some kinds of television pictures or playing certain video games. Certain conditions may induce previously undetected epileptic symptoms even in persons who have no history of prior seizures or epilepsy. If you or anyone in your family has an epileptic condition or has experienced symptoms like an epileptic seizure or loss of awareness, immediately consult your physician before using this game. We recommend that adults observe children while playing this video game. If you experience any of the following symptoms, DISCONTINUE USE IMMEDIATELY and consult your physician: dizziness, altered vision, eye or muscle twitching, involuntary movements, loss of awareness, disorientation, or convulsions. Repetitive Strain Statement Some people may experience fatigue or discomfort after playing a video game for a long time. Regardless of how you feel, you should ALWAYS take a 10- to 15-minute break every hour while playing. If your hands, wrists, or arms have been injured or strained in other activities, manipulating the keyboard to use this software could aggravate the condition. Motion Sickness Statement This software generates realistic images and 3-D simulations. While playing or watching certain video images, some people may experience dizziness, motion sickness or nausea. If you experience any of these symptoms, discontinue use and play again later. FOLLOW THESE PRECAUTIONS WHENEVER USING THIS GAME: • Do not sit or stand too close to the monitor. Play as far back from the monitor as possible. • Do not play if you are tired or need sleep. • Always play in a well-lit room. • Be sure to take a 10- to 15-minute break every hour while playing. 1 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:03 PM Page 2 Heads Up Display (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Tactical View Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Navigation Arrow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Energy Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Patient Stats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Med Levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Power-Ups . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Communication Taps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Weapons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Chemo Weapons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Antibiotic Weapons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Other Weapons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Re-Equipping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Updates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 System Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Game Difficulty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Modifying and Saving the Controller Inputs . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Controller—More Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Cheats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 2-Player Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 2-Player Setup Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Playing the Game . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Credits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Technical Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Disclaimer of Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 License Agreement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 2 Introduction Founded in 2001, HopeLab is a non-profit organization dedicated to developing cutting edge interventions for young people with chronic illness. Our mission is to combine the highest standards of scientific research with innovative solutions to improve the health and quality of life for young people. For more information about HopeLab, visit www.hopelab.org. Now that you have our game, join our community at www.re-mission.net! Find message boards, blogs, game-related info, and other cool stuff just for adolescents and young adults with cancer. For more information, visit our web site: www.re-mission.net. 3 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:03 PM Page 4 System Requirements Minimum Configuration OS: Windows® ME/98SE/2000/XP CPU: 1.4 GHz Pentium® 4 or AMD Athlon™ RAM: 256 MB memory Hard Drive: 100 MB of free hard drive space (DVD minimum install) CD ROM: 24X speed CD-ROM or higher (CD version) DVD ROM: 2X speed DVD-ROM or higher (DVD or CD version) Video: Direct3D-compatible video card w/64MB DirectX: 9.0c or higher Sound: DirectX®-compatible sound card or onboard sound Input: Keyboard, mouse Recommended Configuration OS: Windows® ME/98SE/2000/XP CPU: 2.4 GHz Pentium® 4 or AMD Athlon™ XP RAM: 512 MB memory Hard Drive: 4 GB of free hard drive space CD ROM: 24X speed CD-ROM or higher (CD version) DVD ROM: 2X speed DVD-ROM or higher (DVD or CD version) Video: Direct3D-compatible video card w/128MB, 8xAGP, and Pixel Shader 2.0 support DirectX: DirectX® 9.0c or higher Sound: Sound Blaster® Audigy™ 2 or compatible Input: Keyboard, mouse 4 Installing the Game To install Re-Mission : • Start the Windows operating system. • Close all programs and background tasks, including virus scanners. • Insert the Re-Mission DVD (or disc 1 if you are installing the CD version) into the CD-ROM/DVD-ROM drive. NOTE: If the autorun menu does not automatically appear, left-click the Windows START button from the Windows Taskbar and select Run. Then type d:\setup.exe in the Run dialogue box, then left-click OK (substitute the correct letter of your CD-ROM/DVD-ROM drive if it is something other than “D:”). • Select NEXT when the welcome window for Re-Mission– InstallShield appears. • You can now read the Re-Mission License Agreement, which details the Epilepsy Warning and the Disclaimer of Warranty. You must read the License Agreement and choose the selection for “I accept the terms of the license agreement.” Once selected, the NEXT button will become available. Select NEXT to proceed. • The minimum and recommended system specifications are now listed, detailing necessary hardware and software. Select NEXT to proceed. A system check is then performed to determine if your computer is capable of running Re-Mission. • Select CLOSE on the System Configuration screen if all of the boxes appear check-marked in green. NOTE: If a box is red, you may close the System Configuration screen and continue the install, however, that aspect of the application is below specifications and may not function properly. 5 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:03 PM Page 6 • Select a destination path for the game, or use the default path, and select NEXT. • Select either Complete, Custom, Minimum or Normal install (DVD only). » Complete : Installs the complete application (Recommended). » Custom : Select the components you wish to install (Expert only). » Minimum : Installs only the application. The resources will read from the DVD as you play. » Normal : Installs everything except the movies. The movies will be accessed from the DVD as you play. We recommend the Complete install if there is sufficient space on your hard drive. This will give Re-Mission the best performance. Select NEXT to continue. NOTE: The CD version of Re-Mission can only install a complete version of the game. Be sure to place each disc into the CD-ROM as prompted. • Select INSTALL and the installation will begin. • After the install is completed, the final screen will ask if you want a shortcut on the desktop and if you’d like to view the readme file. A shortcut on the desktop will make it easier to start the game. Please view the readme for any last minute changes to the game and to get information on troubleshooting. You can also view the readme file at any time by going to the Windows taskbar and selecting Start\Programs\HopeLab\Re-Mission\Read Me. • Left-click the button marked “FINISHED” and remove the Re-Mission disc when the InstallShield is done. The disc is not required if a complete install has been done. Uninstalling/Reinstalling the Game To Uninstall Re-Mission : • Left-click the Windows START button from the Windows Taskbar and select Programs\HopeLab\Re-Mission\Uninstall. • When the InstallShield screen appears, select Remove and leftclick the NEXT button. • Left-click YES to confirm you wish to remove the application and all its features. • At the prompt “Do you want to delete Save files?” make your choice to keep your old game profiles or delete them. • Left-click the button marked FINISHED when the InstallShield is done. To Reinstall Re-Mission : • When reinstalling the game, be sure to uninstall the game first as described above. • Then follow the installation instructions under the section “Installing the Game.” If you originally created a Minimum, Normal or Custom installation of the DVD version of the game, additional components can be installed on your hard drive. • Place the Re-Mission disc into the drive. • Left-click the Windows START button from the Windows Taskbar and select Run. Type d:\setup.exe in the Run dialogue box, then left-click OK (substitute the correct letter of your DVD-ROM drive if it is something other than “D:”). • When the InstallShield screen appears, select Modify and left-click NEXT. • Check-mark the components you wish to add to your hard drive and left-click NEXT. 6 7 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:03 PM Page 8 History of the Project By the year 2024, nanotechnology had evolved as a practical means for gene therapy and drug induction. Revolutions in nano-circuitry and artificial intelligence had led to the creation of miniscule robots, capable of autonomous operation from both pre-programmed and acquired knowledge. Dr. West applied this technology to health science by creating the Nanotech Chronic Illness Treatment Program. Her creations were self-aware, A.I. (Artificial Intelligence) nanobots capable of fighting illness at a cellular level. In 2025, the SMT 100 was the first generation of nanobots tested in humans with cancer. They met with moderate success. In 2027, the technology evolved to its current prototype, the RX5-E class. RX5-E “Roxxi” Design: RX – Nanotech humanoid robot Size: 510 nanometers (510 X 10-9 m) A.I. Generation: 5 – Self-aware, learning Class: E – Endotropic combat chassis Purpose: Chronic illness fighter On-Board Advisor: S M T 100 Weaponry: Multi-purpose med blaster Protocol: Injected into people with cancer, this nanobot is designed to fight cancer and infections at a cellular level, monitor patient health, and report symptoms with the aim of helping patients conquer their disease. Starting the Game The game can be started by either double-clicking on the Re-Mission icon on the desktop or by going to the Taskbar and selecting Start\ Programs\HopeLab\Re-Mission\Re-Mission. • After the game loads, select one of the three languages: English, French or Spanish. • Following the introductory animations, the Login/Quit screen will appear. NOTE: If the game is left idle for several seconds, a demonstration of scenes in the game will be shown. Click the mouse button or press any key to stop the animation. • Select LOGIN to go to the Login screen. • Select NEW to go to the Enter Profile Name screen. • Create a Profile Name, and enter its characters by selecting them on the grid with the left mouse button. Delete characters by pressing the right mouse button or Backspace key. • Select ACCEPT when finished. • The Tutorials screen will appear. Select “Lesson 1: Basic Movement” first. We recommend playing through all three tutorial lessons before beginning the missions. When you are ready, select Main Menu. Next time, when you select your saved profile, you will be taken directly to the Main Menu. However, you can always go back to the Tutorials by selecting it from the Main Menu. NOTE: The ESC key will take the user to the previous screen. During gameplay the ESC key will pause the game. Holographic Guidance 8 Holographic Guidance is provided by an S M T 100 Mentor Unit. An A.I. chip from this retired nanobot model is embedded into Roxxi to act as a learned guide and simulated holographic companion. The advisor is removed from view during combat, but will continue to provide audio suggestions and occasional guidance through a holographic navigational arrow. 9 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:03 PM Page 10 Starting a Mission From the Main Menu, select Start Mission. The Patient Location screen will appear with a map of the United States. Only one state will be available in the beginning. This state will appear in green. Other states will become available as missions are completed. Select California and a list of patients will appear. The first patient is John Davies. Another patient will become available after each successful mission. Left-click on the patient’s name and the Patient History screen will appear. Left-click on the arrow(s) to view the following screens: Controls Menu Controls Function Selects highlighted text Exits submenus Moves selection Up/Down Moves selection Left/Right Deletes characters Keyboard Controls ENTER Key ESC Key Up and Down Arrows Left and Right Arrows Delete or Backspace key • Patient History: A brief medical history of the patient including diagnosis. • Mission Briefing: Dr. West gives you a briefing of your assignment. • Objectives: A list of objectives that needs to be completed in order to be successful in the mission. When ready, left-click on Launch. The mission will begin to load. When loading is complete, click the left mouse button or Enter key to continue. An animation will appear, giving you important information about your mission. When the game begins, you will play as Roxxi, a Nanotech Humanoid Robot inside the patient’s body. A HUD (Heads Up Display) will aid you as you move through the patient. (See pages 19-22 for more information on the HUD.) The main HUD systems are: • Radar: Displays an overhead scan of the local region of the body. • Navigation Arrow: Directs Roxxi to the nearest objective, if not on radar. • Energy Level: Displays Roxxi’s current energy level. • Patient Stats: Displays the patient’s heart rate, temperature, or nausea level. • Med Levels: Displays the available medicine and the amount of available ammo. Game Controls Commands Fire Weapon 1 Fire Weapon 2 Alternate Weapon Accelerate Reverse Target Lock Spin Move Left Move Right Turn Left Turn Right Look Up Keyboard and Mouse Controls Left Mouse Button Right Mouse Button (Available in some missions) ~ Key (Alternates between Rockets and Basic Weapon) W Key S Key Caps Lock Key TAB Key A Key D Key Move mouse left Move mouse right Move mouse up The targeting system will automatically lock onto targets. Use the keyboard/mouse controls listed under “Controls” on the following pages to move Roxxi, and the mouse buttons to fire weapons. Be on the lookout for objects that give Roxxi energy, additional ammo, and new weapons. They are activated by moving through them or by using the Use key (Spacebar). 10 11 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 Commands Look Down Move Up Move Down Turn 180º Dodge Left Dodge Right Use Pause 4:03 PM Page 12 Friendly Characters Keyboard and Mouse Controls Move mouse down E Key C Key X Key Q Key R Key SPACEBAR Key (Activate objects) PAUSE Key (Also ESC key) B Cells and Dendritic Cells These friendly cells in Re-Mission are found in the bloodstream and lymphatic system. They can collide with Roxxi, changing her trajectory. The player should not destroy friendly cells since they fight off infections. Definition: B cells and dendritic cells are part of the immune system. B cells secrete antibodies into the body fluid while dendritic cells help regulate the immune system by presenting foreign proteins and activating other immune cells. Together, they help to fight foreign substances that cause infections, disease, or poisoning. Note: The Use key (Spacebar) can also be used to bypass the mission movies after the first time they have been seen. Default Keyboard and Mouse Controls Accelerate Pause Move Up Dodge Left Alternate Weapon Dodge Right Spin Move Right Target Lock Turn 180º Move Left Move Down Reverse Use Macrophage and T Cells Using a marker gun, Roxxi is able to mark specific bacteria for the macrophage or T cells to attack and devour. Definition: Macrophage and T cells are also part of the immune system. Macrophages engulf and destroy foreign material such as bacteria in the body, while T cells help activate and stimulate different parts of the immune system. Various forms of these cells are found in tissue throughout the body. Look Up Fire 1 Fire 2 Turn Left 12 Turn Right Look Down 13 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:03 PM Page 14 Platelets Brain Tumor Cancer Cell In Re-Mission, platelets will not affect Roxxi’s movement through the blood stream. A brain tumor cancer cell in Re-Mission can move throughout the level and breed subordinate brain tumor masses. A brain tumor mass can clamp onto surrounding tissue and fire duplicates of itself at Roxxi while clamped. Other brain tumor cells are free-floating and can fire at Roxxi while in mid-air. Definition: Platelets are blood cells that help the blood to clot. They prevent abnormal or excessive bleeding and hemorrhaging by traveling to the site in the body that is cut or injured and plugging up the damage. Platelets are produced in the bone marrow. Red Blood Cells Red blood cells in Re-Mission will slow Roxxi’s movement through the blood stream if she bumps into them. Definition: Red blood cells are produced by stem cells in the bone marrow. They travel through the blood stream carrying oxygen throughout the body. Having low red blood cells is called “anemia” and makes you feel tired without enough energy from oxygen. Definition: A brain tumor cancer cell is an abnormal growth in the brain. It will clone itself and metastasize (spread) by breaking off, traveling through the body, and taking up residence at a new site. Fat Globule Fat globules are only in the bone marrow and will impede Roxxi’s movement. Enemy Characters Bacteria In Re-Mission, there are a variety of bacteria that can harm Roxxi. Some will cling to the tissue wall and attack Roxxi. Others will fire projectiles, or leech energy from her whenever they make contact. Definition: Bacteria are one-celled microscopic organisms that may cause disease. Many bacteria are harmless, and several are even beneficial. In immunocompromised patients, however, bacteria can be quite deadly. Leukemia Cells In Re-Mission, leukemia cells stay together in groups and will divide to increase their numbers. Most leukemia cells will attack Roxxi when she approaches, while some have the ability to hurl other leukemia cells in her direction. A slightly larger and faster leukemia cell is more resistant to Roxxi’s weapons, and will rapidly spawn new leukemia cells as it moves. Definition: Leukemia cells are young cells that proliferate by cloning and cannot stop, crowding out and killing the normal cells in the bone marrow. They metastasize (spread) by breaking away, traveling through the body, and taking up residence at a new site. 14 15 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:03 PM Page 16 Lymphoma Cells Neuronal Impulses In Re-Mission, lymphoma cells stay together in colonies and divide quickly. If Roxxi enters their attack range, the lymphoma cells will dash toward her, causing injury. Certain lymphoma cells are more aggressive while others are more resistant to Roxxi’s chemo attacks. In Re-Mission, neuronal impulses are electrical impulses that flare up within the brain and spine due to stress, and are capable of damaging Roxxi. Some impulses are stationary while others cycle through patterns of opening and closing. Nerve impulse flares are sometimes generated between neuronal arches. These flares can be lowered through activation of the proper relax tap. Definition: Lymphoma cells are found in both Hodgkin’s disease and non-Hodgkin’s lymphoma. The lymphoma cells will break off, travel through the body and take up residence at a new site. They originally come from lymph nodes. Mouth Sores Osteosarcoma Cells In Re-Mission, mouth sores within the throat will cause damage to Roxxi if she fails to avoid them. They also spout out mucus that can damage Roxxi. In Re-Mission, the osteosarcoma cells move in groups and tend to attack in pairs. Some osteosarcoma cells hide in the osteoid pools while others cluster inside bone dome structures. These types of osteosarcoma cells will damage Roxxi by throwing volleys of osteoid at her. Definition: Mouth sores are an inflammation of the soft tissues in the mouth. Mucous Drops and Mucous Sludge In Re-Mission, mucous drops and mucous sludge are fluids expelled by bacterial infections. A mucous drop is falling mucus that can hit Roxxi, reducing her energy level. Mucous sludge clings to the mucous membrane, causing Roxxi damage if she runs into them. 16 Definition: Neurons carry electrical signals and transmit signals to adjacent neurons by secreting specific chemicals called neuro-transmitters. Definition: Osteosarcoma cells proliferate by cloning themselves. They metastasize (spread) by breaking away, traveling through the body, and taking up residence at a new site. Osteoblasts are bone-building cells running out of control. They make a gooey muck called osteum that, under normal circumstances, would harden into bone. 17 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:03 PM Page 18 Heads Up Display (HUD) Stool Jag A stool jag is a hardened stool pile resembling a jagged, stalagmite-shaped protrusion rising from the stool in the colon. The stool jags are able to puncture the lining of the colon allowing for a bacterial infection. Broken fragments from the destruction of the stool jag can injure Roxxi and cause stool to adhere to her armor, slowing her down. Definition: A stool jag is a jagged, sharp, rock-like chunk of the stool. Tactical View Screen VIEW: The view of the world is a computer-generated approximation of the inside of the patient’s body—the surroundings, cells, and body chemistry. The view is exaggerated to easily identify enemy cells and medicines. NAVIGATION ARROW RADAR PATIENT STATS ENERGY MED LEVELS Reed-Sternberg Cell In Re-Mission, Reed-Sternberg cells are frequently surrounded by a shield of dead T cells, making it difficult for Roxxi to get a clear shot. The dead T cells need to be destroyed first before Roxxi can harm the Reed-Sternberg cell. The Reed-Sternberg cell can also throw dead T cells or protoplasm at Roxxi. Definition: A Reed-Sternberg cell is an abnormal type of cell found only in Hodgkin’s disease (but never in non-Hodgkin’s lymphoma). It metastasizes by breaking away, traveling through the body, and taking up residence at a new site. Radar The radar in the upper left part of the screen displays an overhead scan of the local region of the body based on sensor readings. current position and facing friendly cells and currents cancer or bacteria cells objective direction ammo or communication taps 18 19 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:03 PM Page 20 Navigation Arrow Patient Stats This arrow points to the nearest objective if it is off the radar. The arrow’s color will vary depending on the type of objective. For example, red for a group of enemies, and yellow for a communication tap (see “Communication Taps” on page 24). The gauge in the top right corner of the screen represents a patient’s stats relevant to the current mission. Energy Level The meter in the lower left corner of the screen represents Roxxi’s energy level. ENERGY METER: The Energy Meter is used to gauge Roxxi’s energy level. If the energy meter is depleted, Roxxi will power down and will be unable to continue with her mission. DEFENSE SHIELD METER: When the Defensive Shield is activated, the Defense Shield Meter surrounds the Energy Meter with a glowing green field. The glowing green field will drop in level as it absorbs hits from the enemy. 20 BPM PULSE METER: The patient’s heart-rate is measured in beats per minute (bpm). Stress, anxiety, and nausea all impact the heart-rate. FEVER METER: This meter reflects the patient’s temperature in infection missions. Spreading bacteria will increase the fever. When the fever spikes, the mission fails. NAUSEA METER: This meter shows how close the patient is to vomiting. As nausea is controlled, the meter will go down. 21 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:03 PM Page 22 Med Levels The icon in the lower right corner of the screen represents the available medicines. These meds are the ammunition for Roxxi’s multi-purpose blaster. There are a variety of med types, each associated with a different trigger button. By default these are Fire Weapon 1 and Fire Weapon 2. Power-Ups ENERGY POWER-UPS: Roxxi’s energy is restored by absorbing some of the nutrients from the patient’s dietary intake. When a patient eats, more energy is available. These power-ups can vary in size, giving Roxxi different amounts of energy. AMMO POWER-UPS: Refills Roxxi’s weapon. These power-ups can also vary in size, giving Roxxi different amounts of ammo. CHEMO BLASTER: This is your available chemo blaster ammo. This is the very first type of ammo Roxxi will have available to her in the game. Chemo Ammunition = Fire Weapon 1 to Fire ROCKET POWER-UPS: Arms Roxxi with either Chemo or Antibiotic Rockets. Use the “Alternate Weapon” command to toggle between Rockets and Roxxi’s basic weapon. BACTO BLASTER: This is your available antibiotic ammo. Some missions require two types of ammo. If two types of ammo are used, the second fire button will become available for use. Antibiotic Ammunition = Fire Weapon 2 to Fire DEFENSIVE SHIELD POWER-UPS: Pick up this item to activate the Defensive Shield. It will give Roxxi a boost of energy which creates a Defensive Shield that can absorb damage. ROCKETS: Some weapons have rocket-like projectiles that pack a bigger punch and explode on impact, damaging nearby targets. To access these, when available, press the Alternate Weapon button. Press the Alternate Weapon button again to toggle them off. Rocket Weaponry = Alternate Weapon to Toggle 22 23 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:03 PM Page 24 Communication Taps Roxxi transmits and receives information with the outside world through microscopic relay devices strategically planted in the patient called communication taps. These taps have a wireless connection to a PDA (Personal Digital Assistant) carried by the patient or doctor. Each tap serves a unique function. Taps surrounded by enemy cells cannot be activated until the surrounding cells are destroyed. MED TAP: This tap reminds a patient to take medication, such as chemo and antibiotics, and generates ammo for Roxxi. RELAX TAP: This tap advises the patient to relax to manage nausea, anxiety, or pain. This, in turn, makes it easier for Roxxi to travel through the body. RADIATION TAP: Activating this tap calls for a radiation beam in the immediate vicinity. The RX5-E can be equipped for radiation therapy. Roxxi’s small size and unique perspective make her a perfect partner in targeting tumors and individual cells with radiation. The task requires coordination with doctors on the outside using communication taps planted specifically to call for a radiation beam. ENERGY TAP: This tap requests that the patient eat food, which provides energy for Roxxi. REPORT TAP: This tap reports symptoms to the patient and doctors and may initiate treatment. 24 25 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:04 PM Page 26 Weapons Chemo Weapons Antibiotic Weapons BACTO BLASTER: This default antibiotic weapon fires a spread of medicine. CHEMO BLASTER: This is the default chemo weapon. UPGRADED CHEMO BLASTER: This upgraded chemo weapon fires rapid bursts. CHEMO ROCKETS: This chemo projectile explodes on impact and destroys more cells. UPGRADED CHEMO ROCKETS: More limited in number and speed, these rockets maximize chemo damage. CHEMO CACHE: These highly compressed canisters of chemo are strategically placed in some patients and triggered with a simple chemo blast. UPGRADED BACTO BLASTER: This upgraded antibiotic blaster fires faster, narrower, and farther. ANTIBIOTIC ROCKETS: These explosive projectiles merge onto the target to damage multiple bacteria. UPGRADED ANTIBIOTIC ROCKETS: These upgraded rockets have wide and significant impact. BACTO-MARKER: This ingenuous device tags bacteria with a chemical to coordinate attacks with white blood cells. Other Weapons CHEMO PACK: These act like bombs that the RX5-E must plant at designated blast points. STOOLSOFT GUN: This weapon applies stool softener to hardened stool jags. PAIN MED APPLICATOR: This weapon soothes sores with pain medication. 26 27 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:04 PM Page 28 Options CHEMOKINE: This chemical is used to generate an immune response from white blood cells. Updates The Updates options are available by going to Main Menu/Options/Updates. RADIATION GUN: This weapon fires a stream of radiation. RADIATION BEAM: These beams of radiation reload Roxxi’s Radiation Gun when she flies into them, and also destroy enemy cells. They are active only for a short time, but can be reactivated with the radiation tap. Occasionally HopeLab may update Re-Mission with new features. If you are connected to the Internet, you can check for updates anytime by going to the Updates screen and selecting “Check Now.” If you want the game to automatically check for updates, turn on the auto update feature by un-checking “Disable Auto Checking.” The program will automatically check for updates the first time you enter the Main Menu. If your computer is not connected to the Internet, Re-Mission will skip this feature. System Settings The System Settings options are available by going to the Main Menu/Options/System Settings. Re-Equipping WEAPON UPGRADE PLATFORM: The RX5-E can be re-equipped during a mission using a weapons platform. This may replace the weapon, supply chemo packs, or perform an upgrade. WEAPON UPGRADES: Upgraded weapons provide faster or more powerful applications of medicines. Both the blaster and rockets can be upgraded. The System Settings turn features on and off that demand a lot of the computer processor’s power. If you have a fast computer, you may turn features on for added effects during a mission. If you have an older, slower computer, we recommend turning most or all of these features off. Re-Mission will pre-set the system settings to what is most appropriate for your computer during the install. Adjustments can be made by selecting the appropriate check boxes, or moving the slide buttons left and right. The following is a list of these features: Detail Distance This setting adjusts how much detail will be seen at a certain distance. A low setting will give you less detail as you move away from objects. A high setting will maintain more details as you move away from objects. Fog Distance This setting adjusts how far the fog is displayed in the distance. A low setting will produce fog closer to Roxxi and obscure objects in the distance. A high setting will produce fog farther away from Roxxi, allowing the user to see more objects in the distance. 28 29 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:04 PM Page 30 Show Costly Textures Video This setting adjusts how much texture detail is displayed in the mission’s background. Unchecking this feature will turn off background textures only on missions that demand a lot of computer power. Checking this feature will turn on background textures for these specific levels. The video options are available by going to Main Menu/Options/Video. Enable Dynamic Lighting Resolution This setting adjusts the light reflection off of Roxxi and other objects. Unchecking this feature will turn off the reflective lighting. Checking this feature will turn on the reflective lighting. Changes the screen resolution of the game. The resolution will only change if the video card supports the selected resolution. Allow High Detail Textures This feature is similar to “Show Costly Textures” except it will adjust the background textures in all missions not covered by “Show Costly Textures.” Although these missions are not as demanding on the computer, if you find that the computer’s performance is slow we recommend unchecking this feature. Gamma Correction Changes the contrast and brightness of the game screen. Left-click on the slider to change the Gamma Correction and left-click the arrows to change the resolution. Select ACCEPT when finished. Note: Higher resolutions can affect game performance. If the game seems choppy or hesitates, keep the resolution no higher than 800x600. Audio The audio options are available by going to Main Menu/Options/Audio. Enable Damage Marks • Music Volume: Sets the volume of the background music. This feature displays damage on the walls when Roxxi fires and hits them. Checking this feature will turn the feature on. Unchecking the feature will turn it off. • Voice Volume: Sets the volume of Roxxi and Smitty’s voices in the game. Note: Selecting System Settings of Low, Default, or High is a quick way of turning everything off, setting defaults, or turning everything on. • SFX Volume: Sets the volume of the sound effects in the game. Left-click on the slide bar to change the different audio settings. Show Subtitles Game Difficulty Subtitle text is displayed during game play when checked. The Difficulty options are available by going to Main Menu/Options/ Game Difficulty. Reset Defaults Easy: Roxxi can sustain more damage before affecting her health meter, and the enemy can be more easily destroyed. Resets the three volume settings back to their defaults. Select ACCEPT when finished. Normal: Roxxi can sustain a normal amount of damage before affecting her health meter, and the enemy requires a moderate amount of hits to be destroyed. Hard: Roxxi can sustain less damage before affecting her health meter, and the enemy requires more hits to be destroyed. Left-click the left/right arrows to change the difficulty level and select ACCEPT when finished. 30 31 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:04 PM Page 32 Controller Available default controls are listed on the right side of the Controller Config screen. Go to Main Menu/Options/Controller and choose Player 1 or 2. Then select one of the following controls: If all available configurations are in use, you will be prompted to delete an existing configuration before continuing. To delete one of the personalized configurations, select it and left-click the DELETE button. Mouse+Keys This is the default controller which uses both the mouse and keyboard to control Roxxi within the game. Joypad Re-Mission supports Sony® PlayStation® DUALSHOCK®2 Analog controllers using Kiky X Series USB Adapters by Soyo. The controllers connect to the PC through the USB ports with the adapters. Other third party controllers and adapters will function, but may behave differently. Joystick Re-Mission supports joysticks connected to the USB ports. All Roxxi’s moves are supported if there are sufficient buttons available. The hat switch at the top of the joystick is supported if your model has this feature. If your joystick model does not have sufficient buttons for all of Roxxi’s moves, some inputs can be assigned to the keyboard. Joypad B and Joystick B Controller—More Options In the Controller Config screen, select “More Options” in the lower right. The available options are: Since the joypad and joystick are connected through the USB ports, these devices will be assigned in a specific order by your computer. If only one joypad or joystick is connected, selecting Joypad A or Joystick A should address the proper device. However, if two devices are connected, then one will be the first device and the other will be the second device. For example, if you have two joysticks attached, then Player 1 should be assigned to Joystick A and Player 2 to Joystick B. Mouse Sensitivity Modifying and Saving the Controller Inputs Auto-Target Strength To create your own personalized configurations, go to Main Menu/ Options/Controller and choose Player 1 or 2. On the right, select the configuration you wish to modify. The commands for that controller will be displayed in the left window. Select the command to modify and an input window will appear. Activate the button, key, or move the joystick to assign the new input. After completing all of the changes, left-click SAVE. The new configuration will be saved and renamed automatically. 32 NOTE: Control inputs can also be changed during a mission by pressing the pause key and selecting Options/Controller/Player 1 or 2 from the Pause Menu. This feature determines how quickly Roxxi will turn left/right and look up/down on the screen in relation to mouse movement. For example, at a low setting, Roxxi will turn very little on the screen with a lot of movement from the mouse. At a high setting, Roxxi will turn a lot on the screen with little movement from the mouse. Select a sensitivity you are most comfortable with. This feature determines the sensitivity of the auto target reticule (crosshairs). At a low setting, the crosshairs need to be aiming close to or on the enemy for the auto target reticule to lock in. At a high setting, the crosshairs can be aiming to the left or right of the enemy and the reticule will jump to the target. At higher settings, the auto target will jump from target to target more often, making it easier to play the mission. The auto target strength does not increase the targeting distance, only the side-to-side sensitivity. 33 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:04 PM Page 34 Invert Y Axis This feature will reverse the Move Up and Move Down controls. If you prefer to have Roxxi move up and down like the controls in a flight simulator, then check-mark this feature. Look Up/Down While Moving Up/Down This feature combines the Look Up/Down with the Moving Up/Down. When Roxxi moves up she will also pitch upward. When Roxxi moves down she will also pitch downward. Accel Along Look This feature will move Roxxi forward in the direction she is looking. If Roxxi is looking up while going forward she will also move upward. If Roxxi is looking down while going forward she will also move downward. This feature is most useful when using the forward (accelerate) key while moving the mouse up and down. Smooth Mouse This feature will smooth out quick movements of the mouse so they are less erratic. This helps make aiming and controlling the target reticule easier. Controller Vibration This feature is for the Sony® PlayStation® DUALSHOCK®2 controller. When checked, the controller will vibrate each time Roxxi is hit by the enemy or enemy fire. Cheats The cheat options are available by going to Main Menu/Options/Cheats. FULL MAP: Makes all States with Patients available. (Not available for selection during game play.) INVULNERABILITY: Makes Roxxi invincible against enemy attacks. UNLIMITED AMMO: Gives Roxxi unlimited ammo for any weapon she is using. Note: We do not recommend using cheats during the tutorial since part of the training requires Roxxi to replenish ammo and restore her health. Pause Any time during gameplay, the Pause key or ESC key can be pressed to bring up the Pause screen. At the top of the screen is a list of objectives. They will be checked as each task is completed. At the bottom of the screen are the following four selections: Options: Same Options available from the main menu. See descriptions above. Restart Mission: Will restart the mission from the very beginning. End Mission: Ends the mission and goes back to the Patient Location screen. Return to Mission: Continues the mission (or press the Pause key again). 34 35 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:04 PM Page 36 2-Player Mode Credits The 2-Player Mode is available from the Main Menu and allows two people to play together in competitive mode. Player 1 uses the keyboard and mouse, while Player 2 uses either a joypad or joystick plugged into the USB port. Other control configurations may be used, but only Player 1 can use the keyboard and mouse. We would like to extend our deepest gratitude to all the young people with cancer who gave us their time, effort and advice in creating and evaluating this game. We honor the memory of those who did not live to see its completion. 2-Player Setup Screen Left-click on the arrows to select each player’s character, color, and difficulty level. The “Control” selection will take each player to their Controller Config screen. Playing the Game After configuring both players, select START. Then choose either Bacto Bloodstream Run or Leukemia Luge. The 2-Player games are competitive. The first player to collect six stars or finish with the highest score wins. Strategies: RE-MISSION CREDITS SPECIAL ACKNOWLEDGEMENT Pam Omidyar – Founder, HopeLab Pamela M. Kato – Co-Founder HOPELAB BOARD OF DIRECTORS Pam Omidyar – Chair Ellen Goldberg, PhD Michael Mohr RE-MISSION EXISTS BECAUSE OF THE INTEGRAL WORK OF THE FOLLOWING: HopeLab – Game Research and Publisher Realtime Associates, Inc. – Game Development Treanor Brothers Animation – Cinematics TRI – Game Design HOPELAB • Shoot oncoming enemies to gain points. • Gain extra points by picking up point bubbles. • Get double score for collecting your opponent’s bubbles. • Get an extra star for every 15,000 points. • Pick up special items to get an advantage over your opponent. x2 Multiplier – Doubles the values of all points received. Score Magnet – Attracts point bubbles to the player. Rockets – Arms the player with rockets. Defense Shield – Creates a shield to absorb damage. Bonus Star – Awards the player a free star. 36 Tim Ryan – Senior Producer Tony Ramos – Lead Producer Russel Reiss – QA Manager and Game Manual Author Pamela M. Kato, EdM, PhD – President and CEO Steve Cole, PhD – Medical and Cell Biology Advisor Brad Pollock, MPH, PhD – Research Advisor Christina R. Baggott, RN-CS, MN, PNP, CPON – Clinical Advisor Lic. Verónica M. Marín-Bowling – Game Translation, Spanish Jonathan Eubanks – Management Consultant Quality Assurance Brian Cronk – Lead Mike Kurilko – Assistant Lead Geoffrey Smith – Assistant Lead Brandon Benjamin Joseph Chan Evan De Santis Greg Dirrenberger Adam Ellington Paul Gluck Yana Ivey Darren Krommenhock Ryan LeTeff Ken Moodie Daniel Neumann Sean Shimoda Mara’D Smith 37 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:04 PM Page 38 REALTIME ASSOCIATES, INC. POST-PRODUCTION SERVICES Dave Warhol – President Gabriel Jones – Executive Producer Cheryl Higa – Producer Anatolie Gavriliuc – Technical Director Eugen Condur – Programmer Lucas Pope – Programmer Victor Sadauskas – Programmer Ed Higa – Programmer Jeff Cook – Art Director Caleb Sawyer – Lead Animator and Character Modeling Tim Jones – Technical Art Director and Lead World Modeling Connie Goldman – World Modeling Jack Loh – Lead Level Designer Bennett Bellot – Level Designer Max Loeb – Level Designer Scott Smith – Level Designer Keiko Ishizaka – Level Designer Accurate Mailings – Fulfillment and Distribution Services Everett Graphics – Packaging and Printing Global Duplication and Fulfillment – Mastering, Printing and Packaging Ignited Minds – Package Art and Design Zugara – Web Site Design and Development TREANOR BROTHERS ANIMATION Todd Treanor – Art Director Van Spragins – Lighting and Set Design Eli Libson – 3D Modeling and Design TRI Richard Harvey – Producer and Lead Programmer Brett Russell – General Manager Brendan Goss – Producer Drew Haworth – Creative Director Craig Reichard – Programmer David Haber – Lead Artist Eric Schatz – Level Designer PRODUCTION SUPPORT Jim Piechocki – Script Writer Adam Fiori – Sound Effects Steve Kaminski – Audio Producer Yvonne Maverick – Voice of Roxxi Keith Silverstein – Voice of Smitty David Kitchens – Sound Supervisor Ben Zarai – Sound Supervisor Terra Roeschke – Sound Coordinator Gonzalo Espinoza – Voice Recordist and Editor François Dominic-Laramée – Game Translation, French 38 SPECIAL THANKS TO THE FOLLOWING: Bahjat Aladeel Rebecca Allen, RN, MSN Omar Aziz Ivan Beale, PhD David Becker Charlyn Belluzzo Chris Bennett Andrew Bradlyn, PhD Paul Brisebois Barry L. Brown Kurt Busch Lisa Cali Doug Carney Chuck Carson Chris Caughron Pat Christen Communicaid Debbie Cortes Leia Cruz Eric Csongradi Emily Curran Nicola Curtin Gary Dahl, MD Sandra Desmond Fletcher Dunn Paul Eckstein Richard Estrada Noah Falstein John Feil Dennis “Thresh” Fong Nick Gassmann Isabelle Gingras, PhD Michelle Goguen Cade Gonzales Jennifer Goss Steve Graves Mike Grigsby Satoe Ishii Haile Scott Haile Ryan Hamner Robin Higashi Rie Hisao David Shaw Horowitz Scott Horton iBeta Quality Assurance Iinterpret Matt Johnson Juniper Post Ally Kates Ric Kean Kathy Kelly, RN, MN, CPON Kim Kephart Jamie King Kohnke Communications Michael Kosaka Norman Lacayo, MD Ellen LaPointe Jennifer Lear Brian Lentenbrink Mark Leon Karen Lequex Lightsource Studios Isabelle Liu Griselda Macias Craig McGlivery Luis Mejia Albert Moghrabi, MD Phil Nguyen Shippy Ohka Nico Ostermann P.M. Connect Ryan Padrez Nash Parker Nathan Peugh John P. Pinto, PhD Marc Prensky Mark Randel Mark Rein Dave Renneker Jason Della Rocca David Rosenbaum Paul Russell Akiko Sato Joshua Schiffman, MD Michael Situ Jessie Sossa Lalita K. Suzuki, PhD Sinta Tan Tin Truong Chad Walker Mark Wallace Marilyn Webb Chris Weeks Carl Whitaker Victor Wong Will Wright XI Interactives Judy Yee Daniel Young IN MEMORY OF RICHARD HARVEY 39 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:04 PM Page 40 Technical Support For Technical Help for the Re-Mission video game, please contact: Tech Support E-mail: [email protected] Web Site: www.re-mission.net Phone: HopeLab Toll-Free Phone HopeLab Main Number HopeLab Fax Number (866) HLROXXI (USA Only) (866) 457-6994 (USA Only) (650) 853-5500 (650) 853-5501 Address: HopeLab Attn: Customer Support 101 University Avenue, Suite 220 Palo Alto, CA 94301-1638 USA Disclaimer of Warranty (a) This software is furnished “as is,” without any expressed or implied warranty of any kind. Publisher is not liable for any losses or damages or any kind resulting from use of this Software. (b) Publisher expressly disclaims all warranties, expressed and implied, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, no oral or written information or advice given by Publisher shall create a warranty. Should the game prove defective, visit the Re-Mission web site, www.re-mission.net for instructions or replacement. (c) Under no circumstances, including negligence, shall Publisher, or its directors, officers, employees or agents, be liable to you for any damages of any kind, including, without limitation, incidental, indirect, special or consequential damages arising out of the use, misuse, or inability to use the game or related documentation. (d) Some states do not allow exclusions or limitations of implied warranties or of damages, so that the above exclusions and limitations may not apply to you. (e) Any information contained in this game, including any information relating to medical and health conditions, products and treatments, is for informational purposes only. This information is not intended to be used in place of a visit to, or consultation or advice from, a physician or other medical professional. Publisher does not recommend the self-management of health conditions or problems. Should you have any healthcare-related questions or concerns about your condition or medication please call or see your physician or other healthcare provider promptly. (f) You should never disregard medical advice or delay in seeking medical advice because of something contained in this game, and you should not use information contained in this software for diagnosing a health problem or prescribing or using a medication. Information contained in this game or communication with the Publisher does not in any way constitute or create a doctor-patient or other healthcare professional relationship between you and the Publisher. (g) You understand that the game is a work of fiction depicting a fictional cancer recovery. Publisher makes no representation or warranty; either expressed or implied that you or anyone else who may use the game will experience any improvement, remission or stabilization in your medical condition. (h) Information provided in this game is not exhaustive. Publisher makes reasonable efforts to include accurate and current information whenever possible, but makes no warranties or representations as to its accuracy or completeness. 40 41 HopeLab_PC_FINAL2.qxp 2/28/06 4:04 PM Page 42 License Agreement Notes You are entitled to install and operate this game solely for your own personal or institutional use, but may not sell or transfer reproductions of the game or documentation to unauthorized parties in any way. By installing this game, you acknowledge that you have read all warnings, precautions, terms and conditions of this Agreement. 42 43 Notes © 2006 HopeLab Foundation, Inc. The HopeLab logo is a registered trademark of HopeLab Foundation, Inc. HopeLab, Re-Mission and all associated logos are trademarks of HopeLab Foundation, Inc. All rights reserved. All other trademarks are the property of their respective owners. 44 Check out RE-MISSION.NET © 2006 HopeLab Foundation, Inc. The HopeLab logo is a registered trademark of HopeLab Foundation, Inc. HopeLab, Re-Mission and all associated logos are trademarks of HopeLab Foundation, Inc. All rights reserved. The ratings icon is a registered trademark of the Entertainment Software Association. All other trademarks and/or logos are the property of their respective owners. Cyan Magenta Yellow Black Hope Lab Re-Mission package HLS-REMI-PK1 HOPE_MnCvr_FNL.indd 2.22.06 Manual Cover Mechanical Final Veuillez lire cet avertissement avant que vous ou un enfant utilisiez ce logiciel. Mise en Garde Concernant L’épilepsie Une très petite proportion de la population possède une affection physique qui la rend vulnérable à expérimenter des crises d’épilepsie ou à perdre connaissance de façon momentanée lorsque exposée à certaines formes d’éclairs (« flash ») ou de motifs de lumière. Ces personnes peuvent subir des crises alors qu’elles regardent certains genres d’images télévisées ou en jouant à certains jeux vidéo. Certaines situations peuvent provoquer des symptômes épileptiques qui n’avaient pas auparavant été détectés même chez les personnes qui n’ont pas d’antécédent de crises ou d’épilepsie. Si vous ou toute autre personne de votre famille souffrez d’une affection épileptique ou avez expérimenté des symptômes tels qu’une crise d’épilepsie ou une perte de connaissance, consultez immédiatement votre médecin avant d’utiliser ce jeu. Nous recommandons que des adultes observent les enfants pendant qu’ils jouent à ce jeu vidéo. Si vous expérimentez l’un ou l’autre des symptômes suivants, CESSEZ IMMÉDIATEMENT L’USAGE DU JEU et consultez votre médecin : étourdissements/vertiges, vision altérée, mouvement convulsif ou contraction de l’oeil ou d’un muscle, mouvements involontaires, perte de conscience, désorientation ou convulsions. Déclaration sur Les Microtraumatismes Répétés Certaines personnes peuvent expérimenter de la fatigue ou un inconfort après avoir joué à un jeu vidéo pendant une longue période. Peu importe comment vous vous sentez, vous devriez TOUJOURS prendre une pause de 10 à 15 minutes après chaque heure de jeu. Si vos mains, vos poignets ou vos bras ont été blessés ou surmenés dans d’autres activités, la manipulation du clavier pour utiliser ce logiciel pourrait aggraver votre condition. Déclaration sur le Mal des Transports Ce logiciel génère des images réalistes et des simulations en trois dimensions. Certaines personnes peuvent expérimenter des étourdissements, le mal des transports ou la nausée pendant qu’elles jouent ou qu’elles regardent certaines images vidéo. Si vous expérimentez l’un ou l’autre de ces symptômes, cessez l’utilisation du jeu et recommencez à jouer plus tard. SUIVEZ CES PRÉCAUTIONS LORSQUE VOUS UTILISEZ CE JEU: • Ne vous asseyez ou ne vous tenez pas trop près du moniteur. Jouez le plus loin possible du moniteur. • Ne jouez pas si vous êtes fatigué ou si vous avez besoin de sommeil • Jouez toujours dans une pièce bien éclairée • Assurez-vous de prendre une pause de 10 à 15 minutes après chaque heure de jeu Table des Matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Configuration Requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Configuration Minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Configuration Recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Pour Installer le Jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pour Installer Ré-Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pour Désinstaller et Réinstaller le Jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pour Désinstaller Ré-Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pour Réinstaller Ré-Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Historique du Projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 RX5-E “Roxxi” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Guide Holographique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pour Démarrer le Jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pour Commencer une Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Contrôles en Cours de Jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Contrôles par Défaut – Clavier et Souris . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Personnages Amis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Cellules B et Cellules Dendritiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Macrophages et Cellules T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Plaquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Globules Rouges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Personnages Ennemis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Bactéries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Cellule de Tumeur Cérébrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Globule Gras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Cellules Leucémiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Lymphomes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Ulcères Buccaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Gouttes de Mucus et Vase de Mucus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Impulsions Nerveuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Cellules d’Ostéosarcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Pointe de Selles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Cellule Reed-Sternberg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 1 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:29 PM Page 2 Tableau de Bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Écran Tactique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Flèche de Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Niveau d’Énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Signes Vitaux du Patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Réserves de Médicaments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Power-Ups . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Terminaux de Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Armement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Armement Chimiothérapeutique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Armement Antibiotique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Autres Armes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Mises à Jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Parameètres de Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Niveau de Difficulté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Modification et Sauvegarde des Schémas de Contrôle . . . . . . . . .32 Contrôles – Autres Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Astuces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Mode à Deux Joueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Écran de Configuration du Mode à Deux Joueurs . . . . . . . . . .36 Le Jeu à Deux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Remerciements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Information Technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Exonération de Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Convention de Licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 2 Introduction Fondé en 2001, HopeLab est un organisme sans but lucratif dédié au développement d’outils d’intervention à la fine pointe de la technologie pour les jeunes atteints de maladies chroniques. Notre mission consiste à combiner recherche scientifique du plus haut niveau et solutions novatrices destinées à améliorer la santé et la qualité de vie des jeunes. Pour plus d’information au sujet de HopeLab, visitez www.hopelab.org. Maintenant que vous avez notre jeu en mains, joignez-vous à notre communauté au www.re-mission.net ! Vous y trouverez des forums de discussion, des blogs, de l’information reliée au jeu, et une foule d’autres informations spécialement conçues pour les adolescents et les jeunes adultes qui combattent le cancer. Pour plus d’information, visitez notre site web: www.re-mission.net. 3 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:29 PM Page 4 Configuration Requise Configuration Minimale Système d’exploitation: Windows® ME/98SE/2000/XP Microprocesseur: Pentium® 4 ou AMD Athlon™ cadencé à 1,4 GHz Mémoire vive: 256 Mo Disque dur: 100 Mo d’espace libre (installation minimale à partir du DVD) CD ROM: Lecteur 24X ou mieux (version CD) DVD ROM: Lecteur 2X ou mieux (version CD ou DVD) Carte vidéo: Carte compatible Direct3D avec 64 Mo de mémoire DirectX: Version 9.0c ou plus récente Audio: Carte audio (intégrée ou indépendante) compatible avec DirectX® Périphériques d’entrée: Clavier, souris Configuration Recommandée Système d’opération: Windows® ME/98SE/2000/XP Microprocesseur: Pentium® 4 ou AMD Athlon™ XP cadencé à 2,4 GHz Mémoire vive: 512 Mo Disque dur: 4 Go d’espace libre CD ROM: Lecteur 24X ou mieux (version CD) DVD ROM: Lecteur 2X ou mieux (version CD ou DVD) Carte vidéo: Carte vidéo AGP 8x avec 128 Mo de mémoire, compatible avec Direct3D et Pixel Shader 2.0 DirectX: Version 9.0c ou plus récente Audio: Carte Sound Blaster® Audigy™ 2 ou compatible Périphériques d’entrée: Clavier, souris 4 Pour Installer le Jeu Pour installer Ré-Mission: • Démarrez le système d’opération Windows. • Arrêtez tous les logiciels et les processus qui fonctionnent en arrière-plan, y compris les anti-virus. • Insérez le DVD de Ré-Mission (ou le Disque 1, si vous installez la version CD) dans le lecteur de CD-ROM ou de DVD-ROM. NOTE: Si le menu d’auto-démarrage n’apparaît pas automatiquement, cliquez sur le bouton DÉMARRER de la barre des tâches Windows et choisissez Exécuter. Entrez ensuite d:\setup.exe” dans la fenêtre de dialogue, puis cliquez sur OK. (Si votre lecteur de CD-ROM/DVD-ROM n’est pas le lecteur “d:”, remplacez “d” par la bonne lettre.) • Choisissez SUIVANT lorsque l’écran de bienvenue de Ré-Mission – InstallShield apparaîtra à l’écran. • Vous pourrez ensuite lire l’entente de licence, qui inclut notamment la mise en garde concernant l’épilepsie et le déni de garantie. Veuillez lire l’entente de licence et sélectionner l’option “J’accepte les termes de l’entente de licence.” Le bouton SUIVANT sera alors activé. Cliquez sur SUIVANT pour continuer. • Vous pourrez alors consulter les configurations minimales et recommandées, qui décrivent le matériel et le logiciel requis. Cliquez sur SUIVANT pour continuer. Une vérification du système sera alors effectuée afin de déterminer si votre ordinateur peut exécuter Ré-Mission. • Cliquez sur FERMER dans l’écran de configuration si toutes les boîtes sont cochées en vert. NOTE: Si une boîte est marquée en rouge, vous pouvez fermer l’écran de configuration et continuer l’installation, mais cet aspect du jeu pourrait fonctionner incorrectement. 5 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:29 PM Page 6 • Choisissez un répertoire de destination pour le jeu (ou acceptez le répertoire par défaut) et cliquez sur SUIVANT. • Choisissez une installation Complète, Sur mesure, Minimale, ou Normale (version DVD seulement). » Complète: Installe toutes les composantes du jeu. (Recommandé). » Sur mesure: Vous permet de choisir vous-mêmes les composantes à installer. (Pour usagers avancés seulement.) » Minimale: Installe seulement l’application. Les autres ressources seront lues directement du DVD en cours de jeu. » Normale: Installe toutes les composantes sauf les séquences vidéos, qui seront lues directement du DVD en cours de jeu. Nous vous recommandons de choisir l’installation complète si vous disposez de l’espace disque nécessaire. Cette option permet à Ré-Mission d’offrir la performance optimale. Cliquez sur SUIVANT pour continuer. NOTE: Seule une installation complète est possible à partir de la version CD de Ré-Mission. Assurez-vous d’insérer chaque disque dans le lecteur lorsque l’installateur vous le demandera. • Choisissez INSTALLER et l’installation débutera. • Lorsque l’installation sera terminée, l’écran vous demandera si vous voulez créer un raccourci sur le bureau Windows et si vous voulez lire le fichier Lisez-Moi. Un raccourci sur le bureau simplifiera l’accès au jeu. Le fichier Lisez-Moi décrit les changements de dernière minute apportés au jeu et contient l’information nécessaire pour régler les problèmes d’exécution. Vous pouvez aussi lire le fichier Lisez-Moi en tout temps, en accédant à la barre des tâches Windows et en choisissant Démarrer/Tous les programmes/HopeLab/Re-Mission/Read Me. • Cliquez sur le bouton TERMINER et retirez le disque Ré-Mission du lecteur lorsque l’application InstallShield aura complété son exécution. Si vous avez choisi une installation complète, vous n’aurez pas besoin du disque pour jouer. 6 Pour Désinstaller et Réinstaller le Jeu Pour Désinstaller Ré-Mission: • Cliquez sur le bouton DÉMARRER de la barre des tâches Windows et choisissez Tous les programmes/HopeLab/ Re-Mission/Uninstall. • Lorsque l’écran InstallShield apparaît, choisissez “Désinstaller” et cliquez sur le bouton SUIVANT. • Cliquez sur OUI pour confirmer que vous voulez effacer toutes les composantes de l’application. • Lorsque l’application vous demandera si vous désirez conserver ou effacer vos parties sauvegardées, faites votre choix et cliquez à l’endroit approprié. • Cliquez sur le bouton TERMINER lorsque l’application InstallShield a complété son travail. Pour Réinstaller Ré-Mission: • D’abord, assurez-vous de désinstaller le jeu tel que décrit ci-haut. • Ensuite, suivez les instructions d’installation décrites dans la section “Pour installer le jeu”. Si vous avez choisi une installation minimale, normale ou sur mesure de la version DVD du jeu, vous pourrez ajouter des composantes supplémentaires sur votre disque dur plus tard. Pour ce faire: • Insérez le disque Ré-Mission dans le lecteur. • Cliquez sur le bouton DÉMARRER de la barre des tâches de Windows et choisissez “Exécuter”. Entrez “d:\setup.exe” dans la boîte de dialogue, puis cliquez sur OK. (Remplacez le “d:” par la lettre correspondant à votre lecteur de DVD-ROM s’il ne s’agit pas du “d”.) • Lorsque l’écran InstallShield apparaît, choisissez Modifier et cliquez sur SUIVANT. • Choisissez les composantes que vous voulez copier sur votre disque dur et cliquez sur SUIVANT. 7 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:29 PM Page 8 Historique du Projet Depuis 2024, la nanotechnologie constitue une solution viable pour la thérapie génétique et l’insertion ciblée des médicaments. Des révolutions en conception de nano-circuits et en intelligence artificielle ont mené à la création de robots minuscules, capables de mener des opérations autonomes sur la base d’information programmée ou d’apprentissage. Le docteur West a appliqué cette technologie à la science médicale en créant le Programme de traitement nanotechnologique des maladies chroniques, pour lequel elle a développé des nanobots conscients, dotés d’intelligence artificielle et capables de combattre les maladies au niveau cellulaire. En 2025, les premiers tests cliniques chez l’humain ont permis d’obtenir un certain succès avec le SMT 100, première génération de nanobots assignés au combat contre le cancer. Le prototype courant de classe RX5-E, développé en 2027, constitue une évolution de cette technologie. RX5-E “Roxxi” Modèle: R X – Robot Androïde Nanotechnologique Taille: 510 nanomètres (510 X 10-9 m) Intelligence Artificielle: 5e génération – Conscience de soi et capacité d’apprentissage supérieure Classe: E – Châssis de combat endotrope Spécialité: Combattre les maladies chroniques Conseiller Intégré: S M T 100 Armement: Fusil médical tout usage Protocole: Conçu pour être injecté dans le corps d’une personne atteinte du cancer, ce nanobot combat le cancer et les infections au niveau cellulaire, mesure l’état du patient et signale les symptômes dans le but d’aider le patient à entrer en rémission. Guide Holographique Roxxi bénéficie d’un guide holographique de classe S M T 100 Mentor. Le module d’intelligence artificielle d’un spécimen de ce modèle de nanobot (maintenant à la retraite) a été inséré dans le cerveau électronique de Roxxi pour agir en tant que guide et compagnon holographique. Le conseiller est invisible pendant le combat, mais il continue à offrir des suggestions sonores et des conseils occasionnels, notamment sous forme de flèches de navigation holographiques. 8 8 Pour Démarrer le Jeu Vous pouvez démarrer le jeu en double-cliquant sur l’icône Ré-Mission sur le bureau Windows, ou en accédant à la barre des tâches et en choisissant Démarrer/Tous les programmes/HopeLab/Re-Mission/Re-Mission. • Après le chargement du jeu, choisissez l’une des 3 langues disponibles: Anglais, Français ou Espagnol. • Après les animations de bienvenue, l’écran Inscription/Quitter apparaîtra. NOTE: Si le jeu reste inactif pendant plusieurs secondes, une démonstration de scènes du jeu démarrera automatiquement. Cliquez sur un bouton de la souris ou appuyez sur n’importe quelle touche du clavier pour arrêter la démonstration. • Choisissez INSCRIPTION pour passer à l’écran de connexion. • Choisissez NOUVEAU pour accéder à l’écran d’entrée du nom du joueur. • Pour créer un nouveau profil, donnez-lui un nom en cliquant sur les caractères sur la grille avec le bouton gauche de la souris. Effacez des caractères en cliquant sur le bouton droit de la souris ou en appuyant sur la touche de retour arrière. • Choisissez ACCEPTER quand vous aurez fini. • L’écran des Instruction apparaîtra. Choisissez d’abord la “Leçon 1: Déplacement de base”. Nous vous suggérons de compléter les 3 leçons du tutoriel avant de commencer les missions proprement dites. Lorsque vous serez prêt, revenez au Menu principal. La prochaine fois que vous chargerez votre profil sauvegardé, vous passerez directement au menu principal. Vous pourrez quand même revenir aux tutoriels en choisissant l’option appropriée du menu principal. NOTE: Dans n’importe quel menu, appuyez sur la touche ÉCHAP (ESC) pour retourner à l’écran précédent. Pendant le jeu, appuyer sur cette touche mettra le jeu en pause. 9 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:29 PM Page 10 Pour Commencer une Mission Dans le menu principal, choisissez l’option “Commencer une mission”. L’écran de localisation des patients apparaîtra. Cet écran consiste en une carte des ÉtatsUnis. Un seul État sera accessible au début; il est peint en vert. D’autres États deviendront accessibles au fur et à mesure que vous compléterez des missions. Choisissez la Californie pour obtenir une liste des patients. Le premier patient est John Davies. Chaque fois que vous compléterez une mission avec succès, un nouveau patient s’ajoutera à la liste des patients disponibles. Cliquez sur le nom d’un patient pour voir son profil défiler à l’écran. Cliquez sur les flèches pour voir les informations suivantes: • Historique du patient: Un bref bilan médical du patient, incluant son diagnostic. Contrôles Menus Fonction Touche du clavier Sélectionner le choix courant Sortir du sous-menu courant Déplacer la sélection vers le haut/bas Déplacer la sélection vers la gauche/droite Effacer un caractère RETOUR (ou ENTER) ECHAP (ou ESC) Flèches haut/bas Flèches gauche/droite SUPPR ou Retour-arrière • Description de la mission: Le docteur West décrit votre mission. • Objectifs: Une liste des objectifs à accomplir pour compléter la mission avec succès. Lorsque vous serez prêts, cliquez sur Lancer et le jeu chargera la mission en mémoire. Lorsque le chargement sera terminé, cliquez sur le bouton gauche de la souris ou appuyez sur la touche Retour pour continuer. Une animation vous expliquera alors les paramètres de votre mission. Vous jouerez le rôle de Roxxi, un robot humanoïde nanotechnologique inséré dans le corps du patient. Un tableau de bord vous assistera pendant votre séjour à l’intérieur du patient. (Voir les pages 19-22 pour plus d’information sur le tableau de bord.) Les principales composantes du tableau de bord sont: • Un radar, qui présente une vue “aérienne” des environs immédiats. • Un indicateur d’énergie, qui présente le niveau d’énergie actuel de Roxxi. • Les signes vitaux du patient: pouls, température, niveau de nausée. • Un indicateur des niveaux de munitions médicales disponibles dans l’arme de Roxxi. • Une flèche de navigation qui dirige Roxxi vers son plus proche objectif, si celui-ci n’apparaît pas sur le radar. Le système de ciblage de votre arme acquiert ses cibles automatiquement. Utilisez les touches de clavier et les mouvements de souris listés dans la section “Contrôles” un peu plus bas, pour déplacer Roxxi. Utilisez les boutons de la souris pour faire feu avec vos armes. Gardez l’oeil ouvert, au cas où vous trouveriez des objets qui pourraient fournir à Roxxi de l’énergie supplémentaire, des munitions, et de nouvelles armes. Pour vous emparer de ces objets, marchez sur eux, ou bien appuyez sur la touche Utiliser (la barre d’espacement) lorsque vous êtes à proximité. 10 Contrôles en Cours de Jeu Commandes Touches du clavier et contrôles de la souris Tirer arme 1 Tirer arme 2 Bouton gauche de la souris Bouton droit de la souris (disponible dans certaines missions) Touche ~ (Alterne entre roquettes et arme de base) Changer d’armes Accélérer Freiner Cible Verrouillée Rotation Déplacer à gauche Déplacer à droite Tourner à gauche Tourner à droite Regarder vers le haut Regarder vers le bas Touche W (Key) Touche S (Key) Touche FIX MAJ (ou Caps Lock) Tabulateur (TAB Key) Touche A (Key) Touche D (Key) Bouger la souris vers la gauche Bouger la souris vers la droite Bouger la souris vers le haut Bouger la souris vers le bas 11 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:29 PM Page 12 Commandes Touches du clavier et contrôles de la souris Monter Descendre Demi-tour Esquiver à gauche Esquiver à droite Utiliser Pause Touche E (Key) Touche C (Key) Touche X (Key) Touche Q (Key) Touche R (Key) Barre d’espacement (Active les objets) Touche PAUSE (aussi la touche ECHAP ou ESC) NOTE: On peut aussi appuyer sur la touche Utiliser (la barre d’espacement) pour court-circuiter l’affichage des clips vidéos, après les avoir vus au moins une fois. Contrôles par défaut – Clavier et Souris Accélérer Pause Monter Esquiver à gauche Changer d’armes Esquiver à droite Rotation Déplacer à droite Cible Verrouillée Déplacer à gauche Demi-tour Descendre Freiner Utiliser Regarder vers le haut Fire Arme 11 Personnages Amis Cellules B et Cellules Dendritiques Ces cellules saines de Ré-Mission se retrouvent dans le sang et dans le système lymphatique. Elles peuvent entrer en collision avec Roxxi, changeant alors sa trajectoire. Le joueur ne devrait pas détruire les cellules saines étant donné qu’elles combattent les infections. Définition: Les cellules B et les cellules dendritiques font partie du système immunitaire. Les cellules B sécrètent des anticorps dans les fluides du corps pour attaquer directement les microbes. Les cellules dendritiques aident à réguler le système immunitaire en apportant des petits bouts de microbes mâchouillés à d’autres cellules immunitaires, ce qui active ces dernières. Ensemble, elles aident à combattre les substances étrangères qui causent des infections, des maladies ou une intoxication. Macrophages et Cellules T En utilisant un fusil marqueur, Roxxi peut marquer spécifiquement certaines bactéries pour que les macrophages ou cellules T les attaquent et les dévorent. Définition: Les macrophages et les cellules T font aussi partie du système immunitaire. Les macrophages engloutissent et détruisent les substances étrangères telles que certaines bactéries se trouvant dans le corps, tandis que les cellules T aident à activer et stimuler différentes parties du système immunitaire. Plusieurs variétés de ces cellules se retrouvent dans les tissus situés partout dans le corps. Fire Arme 22 Tourner à gauche Tourner à droite Regarder vers le bas 12 13 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:29 PM Page 14 Plaquettes Cellule de Tumeur Cérébrale Dans Ré-Mission, les plaquettes n’ont pas d’incidence sur les mouvements de Roxxi à travers le sang. Dans Ré-Mission, une cellule cancéreuse de tumeur cérébrale peut se déplacer partout dans le niveau et engendrer des masses subalternes de tumeur cérébrale. Une masse de tumeur cérébrale peut s’attacher au tissu environnant et, alors qu’elle est cramponnée, tirer des doubles d’elle-même à Roxxi. D’autres cellules de tumeur cérébrale flottent librement et peuvent tirer sur Roxxi alors qu’elles flottent dans l’espace. Définition: Les plaquettes sont des cellules sanguines qui aident le sang à se coaguler. Elles préviennent les saignements anormaux ou excessifs ainsi que les hémorragies en se déplaçant dans le corps jusqu’au site de la coupure ou de la blessure et en colmatant les dommages. Les plaquettes sont produites dans la moelle osseuse. Globules Rouges Les globules rouges de Ré-Mission ralentiront les mouvements de Roxxi à travers le sang si celle-ci entre en collision avec eux. Définition: Les globules rouges sont produits par des cellules souches dans la moelle osseuse. Ils voyagent par le sang et transportent de l’oxygène partout dans le corps. Un décompte trop bas de globules rouges s’appelle « anémie » et cette condition mène à la fatigue par manque d’énergie normalement fournie par l’oxygène. Personnages Ennemis Bactéries Dans Ré-Mission, il y a plusieurs sortes de bactéries qui peuvent nuire à Roxxi. Certaines vont se cramponner aux parois de tissus et attaquer Roxxi. D’autres tireront des projectiles ou draineront l’énergie de Roxxi lorsqu’elles font contact avec celle-ci. Définition: Les bactéries sont des organismes microscopiques unicellulaires qui peuvent causer des maladies. Plusieurs sortes de bactéries sont inoffensives et il y en a même qui sont bénéfiques. Par contre, chez les patients qui ont un système immunitaire déficient, les bactéries peuvent être mortelles. 14 Définition: Une cellule cancéreuse de tumeur cérébrale est une excroissance anormale dans le cerveau. Elle peut se cloner et former des métastases qui se détachent et se propagent en voyageant partout dans le corps et en s’établissant à de nouveaux endroits. Globule Gras Les globules gras existent seulement dans la moelle osseuse et peuvent entraver les mouvements de Roxxi. Cellules Leucémiques Dans Ré-Mission, les cellules leucémiques se tiennent en groupe et se divisent pour augmenter leur nombre. La plupart des cellules leucémiques attaqueront Roxxi alors qu’elle s’approche tandis que certaines ont la capacité de lancer d’autres cellules leucémiques dans sa direction. Une cellule leucémique qui est légèrement plus grosse et plus rapide résiste mieux aux armes de Roxxi et peut rapidement, alors qu’elle est en mouvement, engendrer de nouvelles cellules leucémiques. Définition: Les cellules leucémiques sont de jeunes cellules qui prolifèrent en se clonant et sans pouvoir s’arrêter, ce qui étouffe et tue les cellules normales de la moelle osseuse. Elles forment des métastases qui se détachent et se propagent en voyageant partout dans le corps et en s’établissant à de nouveaux endroits. 15 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:29 PM Page 16 Lymphomes Dans Ré-Mission, les lymphomes se regroupent en colonies et se divisent rapidement. Si Roxxi entre dans leur champ d’attaque, les lymphomes vont se précipiter sur elle et lui causer du tort. Certains lymphomes sont plus agressifs alors que d’autres résistent mieux aux attaques de chimio de Roxxi. Définition: On retrouve les lymphomes dans la maladie de Hodgkin et dans le lymphome de type non hodgkinien. Les lymphomes se détacheront, voyageront partout dans le corps et iront s’établir à de nouveaux endroits. À l’origine, ils proviennent des ganglions lymphatiques. Impulsions Nerveuses Dans Ré-Mission, les impulsions nerveuses sont des impulsions électriques, causées par le stress, qui se déchargent dans le cerveau et dans la colonne vertébrale et qui peuvent endommager Roxxi. Certaines impulsions sont stationnaires alors que d’autres ont des cycles d’ouverture et de fermeture. Les décharges d’impulsions nerveuses sont parfois générées entre des arcs de neurones. Ces impulsions peuvent être diminuées en activant le terminal de relaxation approprié. Définition: Les neurones transportent des signaux électriques et transmettent ces signaux aux neurones adjacentes en sécrétant des substances chimiques appelées neurotransmetteurs. Ulcères Buccaux Dans Ré-Mission, les ulcères buccaux à l’intérieur de la gorge causeront des dommages à Roxxi si elle ne les évite pas. Ils font aussi jaillir du mucus qui peut endommager Roxxi. Définition: Les ulcères buccaux sont une inflammation des tissus mous de la bouche. Gouttes de Mucus et Vase de Mucus Dans Ré-Mission, les gouttes de mucus et la vase de mucus sont des fluides expulsés par les infections bactériennes. Une goutte de mucus est du mucus qui tombe et qui peut heurter Roxxi, réduisant ainsi son niveau d’énergie. La vase de mucus adhère à la membrane muqueuse ce qui peut causer du dommage à Roxxi si elle fonce dedans. 16 Cellules d’Ostéosarcome Dans Ré-Mission, les cellules d’ostéosarcome se déplacent en groupes et ont tendance à attaquer par paires. Certaines cellules d’ostéosarcome se cachent dans des bassins d’ostéoïde alors que d’autres se regroupent à l’intérieur des calottes des os. Ces types de cellules d’ostéosarcome vont endommager Roxxi en lui lançant des salves d’ostéoïde. Définition: Les cellules d’ostéosarcome se multiplient par clonage. Elles forment des métastases qui se détachent et se propagent en voyageant partout dans le corps et en s’établissant à de nouveaux endroits. Les ostéoblastes sont des cellules qui fabriquent des os et qui sont hors de contrôle. Ils fabriquent une saleté gluante qu’on appelle ostium et qui, en circonstances normales, se solidifierait en os. 17 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:29 PM Page 18 Tableau de Bord Pointe de Selles Une pointe de selles est une pile de selles durcies qui ressemble à une protubérance en forme de stalagmite et qui s’élève des selles dans le côlon. Les pointes de selles peuvent transpercer la paroi du côlon ce qui peut causer une infection bactérienne. Lorsque Roxxi détruit les pointes de selles, les fragments qui s’en brisent peuvent la blesser et même adhérer à son armure, ce qui la ralentira. Définition: Une pointe de selles est un morceau de selles en aspérité, acéré et qui ressemble à une roche. Écran Tactique VUE: L’image qui apparaît à l’écran est une approximation, générée par ordinateur, de l’intérieur du corps du patient. Elle représente l’environnement immédiat de Roxxi, les cellules, et les réactions biochimiques. Les images sont exagérées pour faciliter l’identification des cellules et des médicaments. FLÈCHE DE NAVIGATION RADAR SIGNES VITAUX DU PATIENT NIVEAU D’ÉNERGIE RÉSERVES DE MÉDICAMENTS Cellule Reed-Sternberg Dans Ré-Mission, les cellules Reed-Sternberg sont souvent entourées d’un bouclier de cellules T mortes et il est donc difficile pour Roxxi de pouvoir tirer avec précision. Les cellules T mortes doivent d’abord être détruites avant que Roxxi puissent endommager les cellules Reed-Sternberg. La cellule Reed-Sternberg peut aussi projeter vers Roxxi des cellules T mortes ou du protoplasme. Radar Définition: Une cellule Reed-Sternberg est une sorte de cellule anormale qui se retrouve uniquement dans la maladie de Hodgkin (mais jamais dans le lymphome de type non hodgkinien). Elle forme des métastases qui se détachent et se propagent en voyageant partout dans le corps et en s’établissant à de nouveaux endroits. L’écran-radar situé dans le coin supérieur gauche de l’écran montre une vue “aérienne” des régions environnantes du corps. Cette image est construite à partir des lectures des senseurs de Roxxi. Position et orientation courantes Cellules alliées et courants Cellules cancéreuses et bactéries Direction de l’objectif courant Terminaux de munitions et de communications 18 19 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:29 PM Page 20 Flèche de Navigation Cette flèche pointe vers l’objectif le plus proche, si celui-ci n’apparaît pas sur le radar. La couleur de la flèche varie en fonction de la nature de l’objectif. Par exemple, une flèche rouge indique un groupe d’ennemis, et une flèche jaune, un terminal de communication. (Voir la section “Terminaux de communication” à la page 24.) Signes Vitaux du Patient Le voyant situé dans le coin supérieur droit de l’écran indique les signes vitaux du patient qui sont pertinents, compte tenu de la mission en cours. Niveau D’énergie Le voyant situé dans le coin inférieur gauche de l’écran indique le niveau d’énergie de Roxxi. INDICATEUR D’ÉNERGIE: Cette barre colorée sert à mesurer l’énergie de Roxxi. Si Roxxi épuise ses réserves d’énergie, elle devra s’arrêter et ne pourra pas compléter la mission. BOUCLIER ÉNERGÉTIQUE DÉFENSIF: Lorsque le bouclier défensif est activé, un halo lumineux vert entoure l’indicateur d’énergie. Le halo lumineux vert diminuera d’intensité lorsque le bouclier absorbera des attaques ennemies. 20 INDICATEUR DE POULS: Le rythme cardiaque du patient est mesuré en battements par minute. Le stress, l’anxiété et la nausée peuvent influencer le rythme cardiaque. INDICATEUR DE FIÈVRE: Ce thermomètre indique la température du patient dans les missions de contrôle des infections. La prolifération des bactéries provoque une hausse de la fièvre. La mission échoue lorsque la fièvre devient hors de contrôle. INDICATEUR DE NAUSÉE: Cette barre indique si le patient est sur le point de vomir. Lorsque vous aidez le patient à contrôler sa nausée, l’indicateur baisse. 21 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:29 PM Page 22 Réserves de Médicaments L’icône située dans le coin inférieur droit de l’écran représente les médicaments que Roxxi utilise comme munitions pour charger ses armes. Il existe plusieurs sortes de médicaments dans le jeu; chacune est associée à un bouton-gachette différent. Par défaut, il s’agit des boutons (Tirer arme 1) et (Tirer arme 2). Power-Ups POWER-UPS D’ÉNERGIE: Vous pouvez recharger les réserves d’énergie de Roxxi en absorbant quelques-uns des nutriments fournis par l’alimentation du patient. Lorsqu’un patient mange, les quantités d’énergie disponibles augmentent. Il existe des power-ups de différentes tailles, qui donnent à Roxxi des quantités d’énergie proportionnelles. POWER-UPS DE MUNITIONS: Ces power-ups rechargent les armes de Roxxi. Il en existe aussi de différentes tailles, qui donnent à Roxxi des quantités de munitions proportionnelles. FUSIL À CHIMIO: Ceci représente les munitions chargées dans le fusil à chimio. Il s’agit du tout premier type de munitions dont Roxxi pourra disposer au début du jeu. Munitions de chimiothérapie = (Tirer arme 1) pour tirer FUSIL ANTIBIOTIQUE: Ceci représente les munitions antibiotiques disponibles. Certaines mission requièrent deux types de munitions. Si deux types de munitions sont disponibles au cours d’une mission, la deuxième gâchette sera automatiquement activée. Munitions antibiotiques = (Tirer arme 2) pour tirer POWER-UPS DE ROQUETTES: Ces power-ups arment Roxxi avec des roquettes chimio ou avec des roquettes antibiotiques. Utilisez la commande « Changer d’armes » pour alterner entre les roquettes et l’arme de base de Roxxi. POWER-UPS DU BOUCLIER DÉFENSIF: Ramassez cet objet pour activer le bouclier défensif. Celui-ci donnera à Roxxi un surplus d’énergie, qu’elle canalisera en un bouclier énergétique capable d’absorber les attaques ennemies. ROQUETTES: Certaines armes utilisent des projectiles en forme de fusées. Ces projectiles sont plus puissants, explosent à l’impact et peuvent causer des dommages collatéraux aux ennemis proches du point d’impact. Pour utiliser les roquettes (si vous en avez en inventaire), appuyez sur la touche associée à la commande “Changer d’armes”. Appuyez sur la même touche de nouveau pour remiser les roquettes et reprendre le fusil standard. 22 Roquettes = (Changer d’armes) pour activer/désactiver 23 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:29 PM Page 24 Terminaux de Communication Roxxi transmet et reçoit de l’information du monde extérieur à l’aide de dispositifs de retransmission microscopiques implantés stratégiquement dans le patient et appelés « terminaux de communication ». Ces terminaux sont équipés d’une connexion sans fil les reliant à l’assistant électronique transporté par le patient ou par le médecin. Chaque terminal a une fonction unique. Les terminaux qui sont entourés de cellules ennemies ne peuvent pas être activés tant que celles-ci ne sont pas détruites. TERMINAL MÉDICAL: Ce terminal rappelle au patient de prendre ses médicaments tels que la chimio et les antibiotiques, ce qui génère des munitions pour Roxxi. TERMINAL ÉNERGÉTIQUE: Ce terminal demande au patient de manger, ce qui fournit de l’énergie à Roxxi. TERMINAL DE RELAXATION: Ce terminal conseille au patient de relaxer pour contrôler sa nausée, son anxiété ou sa douleur. En retour, la relaxation facilite le déplacement de Roxxi dans le corps. TERMINAL DE RADIATION: Activer ce terminal provoquera l’arrivée d’un faisceau de radiations dans le voisinage immédiat. Il est possible d’équiper le RX5-E pour la radiothérapie. La petite taille et la perspective unique de Roxxi en font un partenaire idéal pour cibler les tumeurs et les cellules individuelles avec des radiations. La tâche requiert une étroite collaboration avec les médecins de l’extérieur au moyen des terminaux de communication implantés spécifiquement aux endroits où il faudra faire appel à un faisceau de radiations. TERMINAL DE COMMUNICATION: Ce terminal signale des symptômes au patient et aux médecins, qui peuvent ensuite commander le traitement approprié. 24 25 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:30 PM Page 26 Armement Armement Chimiothérapeutique Armement Antibiotique FUSIL ANTIBIOTIQUE: Cette arme antibiotique de base tire des volées de médicaments. FUSIL À CHIMIO: L’arme chimiothérapeutique de base. SUPER-FUSIL À CHIMIO: Cette arme de qualité supérieure est capable de tirer des projectiles en volées rapides. ROQUETTES DE CHIMIO: Ce projectile de chimio explose à l’impact et détruit plus de cellules malades. SUPER-ROQUETTES DE CHIMIO: Plus rares et plus lentes que les roquettes standards, ces super-roquettes offrent une puissance chimiothérapeutique maximale. CACHES DE CHIMIO: Ces contenant de chimio hautement concentrée sont implantés dans des endroits stratégiques du corps de certains patients. Pour libérer la charge médicamenteuse d’une cache, il suffit de tirer sur elle avec le fusil. BOMBE DE CHIMIO: Il s’agit de charges explosives que l’unité RX5-E doit implanter à des endroits prédéterminés en cours de mission. SUPER-FUSIL ANTIBIOTIQUE: Cette version plus avancée du fusil antibiotique tire plus rapidement, plus loin, et avec une meilleure précision. ROQUETTES ANTIBIOTIQUES: Ces projectiles explosifs convergent sur la cible et peuvent endommager plusieurs bactéries. SUPER-ROQUETTES ANTIBIOTIQUES: Ces projectiles de haut de gamme frappent lourdement et disposent d’un rayon d’action supérieur. MARQUEUR BACTÉRIEN: Ce dispositif ingénieux permet de marquer les bactéries avec un produit chimique, ce qui attire l’attention des globules blancs sur elles. Autres Armes FUSIL ÉMOLLIENT: Cette arme applique un émollient aux selles trop dures, dans le but de ramollir leurs pointes acérées. APPLICATEUR D’ANALGÉSIQUE: Cette arme apaise les plaies en y appliquant des médicaments contre la douleur. 26 27 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:30 PM Page 28 Options CHIMIOKINE: Ce produit chimique sert à stimuler l’action immunitaire des globules blancs. Mises à Jour Les options de mise à jour sont disponibles à partir du Menu Principal/Options/Mises à jour. FUSIL À RADIATIONS: Cette arme tire un jet de radiations hautement énergétiques. FAISCEAU DE RADIATIONS: Ces faisceaux de radiation rechargent le fusil à radiations de Roxxi lorsqu’elle les traverse. Les faisceaux peuvent aussi détruire les cellules ennemies avec lesquelles ils entrent en contact. Les faisceaux ne sont actifs que pendant un court moment, mais on peut les réactiver au terminal de radiations. Il est possible que HopeLab mette Ré-Mission à jour à l’occasion, par exemple en y ajoutant de nouvelles fonctionnalités. Si vous êtes connectés à l’Internet, vous pouvez vérifier la disponibilité d’une rustine (“patch”) de mise à jour en visitant l’écran des mises à jour et en sélectionnant “Vérifier maintenant”. Si vous voulez que l’application se charge des rustines automatiquement, activez la vérification automatique en décochant la case “Désactiver la vérification automatique”. L’application vérifiera automatiquement la disponibilité de rustines la première fois que vous entrerez dans le menu principal. Si votre ordinateur n’est pas connecté à l’Internet, Ré-Mission ne tiendra pas compte de cette fonctionnalité Paramètres de Système Ravitaillement PLATE-FORME D’ARMEMENT: Le RX5-E peut être ravitaillé en cours de mission, à l’aide de la plate-forme d’armement. La plate-forme peut remplacer un fusil, fournir des bombes de chimio, ou appliquer une mise à niveau à une arme. ARMES AMÉLIORÉES: Les armes améliorées appliquent les médicaments plus rapidement et/ou avec plus de puissance. Tant les fusils que les roquettes peuvent être mis à niveau. Les options de configuration du système sont disponibles à partir de Menu Principal/Options/Paramètres de système. La configuration du système vous permet d’activer ou de désactiver des fonctions qui consomment une part importante des ressources du système. Si vous possédez un ordinateur rapide, vous pourrez activer la plupart de ces fonctions et profiter d’effets spéciaux supplémentaires en cours de mission. Si vous possédez un ordinateur plus âgé ou plus lent, nous vous recommandons de désactiver la majorité ou la totalité de ces fonctions. Lors de l’installation, Ré-Mission choisira automatiquement une configuration optimale en fonction des capacités de votre ordinateur. Vous pouvez effectuer des ajustements en cochant ou en décochant les cases appropriées, ou en ajustant les barres glissantes vers la gauche ou la droite. Voici une liste des fonctions configurables: Distance – Niveau de détail Ce paramètre détermine le niveau de détail des objets visibles à une certaine distance. Une valeur basse vous donnera moins de détails lorsque vous vous éloignerez d’un objet. Une valeur élevée conservera un niveau de détail plus élevé lorsque vous vous éloignerez d’un objet. 28 29 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:30 PM Page 30 Distance – Brouillard Ce paramètre détermine la distance à laquelle un brouillard recouvre l’environnement de jeu. Une valeur basse produira un brouillard près de Roxxi, ce qui obscurcira les objets distants. Une valeur élevée produira un brouillard plus éloigné de Roxxi, ce qui permettra au joueur de voir des objets plus distants. Difficile: Roxxi peut absorber moins de dommages avant que son indicateur d’énergie ne soit affecté. Les ennemis sont plus coriaces. Cliquez sur les flèches de gauche et de droite pour changer le niveau de difficulté, puis cliquez sur ACCEPTER lorsque vous avez fini. Vidéo Montrer les Textures Coûteuses Les options vidéos sont disponibles à partir de Menu Principal/Options/Vidéo. Ce paramètre détermine le niveau de détail des textures affichées en arrière-plan pendant une mission. Si vous décochez cette case, les textures d’arrière-plan ne seront pas affichées pendant les missions qui exigent beaucoup de puissance de la part de l’ordinateur. Cochez la case pour activer les textures d’arrière-plan dans ces missions. Correction Gamma Activer L’éclairage Dynamique Modifie le contraste et l’intensité de l’illumination de l’écran. Résolution Change la résolution d’écran du jeu. La résolution ne changera que si la carte vidéo de l’ordinateur supporte la résolution choisie. Ce paramètre contrôle la réflexion de la lumière sur Roxxi et sur les autres objets. Décochez la case pour désactivez l’éclairage réflectif. Cochez la case pour l’activer. Cliquez sur la barre glissante pour changer la correction gamma, et cliquez sur les flèches pour changer la résolution. Cliquez sur ACCEPTER lorsque vous avez fini. Permettre les Textures Détaillées NOTE: Une résolution élevée peut diminuer la performance du jeu. Si l’affichage du jeu semble hésitant ou saccadé, choisissez une résolution de 800x600 ou moins. Ce paramètre est similaire à “Montrer les textures coûteuses,” sauf qu’il ajuste les textures d’arrière-plan pour les missions qui ne sont pas couvertes par “Montrer les textures coûteuses”. Quoiqu’il n’affecte que des missions qui ne sont pas aussi exigeantes pour l’ordinateur, nous vous recommandons de désactiver cette fonction si la performance de votre système est insatisfaisante pendant le jeu. Activer les Marques de Dommage Cette fonction affiche des marques de dommage sur les murs lorsque Roxxi les atteint avec ses armes. Cochez la case pour activer la fonction; décochez la case pour la désactiver. NOTE: Choisir une configuration système “Bas”, “Moyen” ou “Haut” constitue une façon rapide de tout désactiver, de choisir les valeurs par défaut, ou de tout activer. Niveau de Difficulté Les options reliées au niveau de difficulté du jeu sont disponibles à partir de Menu Principal/Options/Niveau de difficulté. Facile: Roxxi peut absorber plus de dommages avant que son indicateur d’énergie ne soit affecté. Les ennemis sont plus faciles à détruire. Audio Les options audio sont disponibles à partir de Menu Principal/Options/Audio. • Volume de la musique: Fixe le volume de la musique d’accompagnement. • Volume des voix: Fixe le volume des voix de Roxxi et de Smitty pendant le jeu. • Volume des SFX: Fixe le volume des effets spéciaux du jeu. Ajustez les barres glissantes pour changer les différents paramètres de volume. Montrer les sous-titres Si cette option est activée, des sous-titres textuels seront affichés en cours de jeu. Revenir aux valeurs par défaut Cette option ramène les 3 paramètres de volume à leurs valeurs par défaut. Cliquez sur ACCEPTER lorsque vous avez fini. Normal: Roxxi peut absorber une quantité normale de dommages avant que son indicateur d’énergie ne soit affecté. Il faut tirer sur un ennemi à quelques reprises pour en venir à bout. 30 31 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:30 PM Page 32 Contrôles Les périphériques de contrôle par défaut disponibles sont listés à la droite de l’écran de configuration des contrôleurs. Allez au Menu Principal/ Options/Contrôles et choisissez Joueur 1 ou Joueur 2. Puis, choisissez l’un des périphériques suivants: Souris+Touche C’est l’option par défaut, qui utilise la souris et le clavier pour contrôler Roxxi pendant le jeu. Manette de Jeu (joypad) Les commandes pour ce contrôleur apparaîtront dans la fenêtre de gauche. Sélectionnez la commande à modifier et une fenêtre d’entrée de données apparaîtra. Activez le bouton, la clé ou déplacez le manche à balai pour assigner ce nouveau mécanisme d’entrée. Lorsque vous aurez terminé d’effectuer vos changements, cliquez sur SAUVER. La nouvelle configuration sera sauvegardée et renommée automatiquement. Si toutes les configurations disponibles sont utilisées, l’écran vous indiquera de supprimer une configuration existante avant de poursuivre. Pour supprimer une des configurations personnalisées, sélectionnez-la et cliquez sur le bouton EFFACER. Ré-Mission supporte la manette analogique Sony ® PlayStation®2 DUALSHOCK®2, connectée à l’ordinateur par un adaptateur USB de la série Kiky X de Soyo. D’autres contrôleurs et adaptateurs fonctionneront aussi, mais ils pourraient se comporter différemment. Manche à Balai (joystick) Ré-Mission supporte les manches à balai connectés aux ports USB. Toutes les actions de Roxxi sont supportées, à condition que le périphérique compte suffisamment de boutons. Si le périphérique compte sur un bouton PDV multi-directionnel (“hat switch”), celui-ci sera supporté. Si le manche à balai ne compte pas assez de boutons pour représenter toutes les actions de Roxxi, certaines de ces actions pourront être associées à des touches du clavier. Manette-B et Manche à Balai-B Puisque les manettes et les manches à balai sont connectés à des ports USB, l’ordinateur leur assignera un ordre bien précis. S’il n’y a qu’une seule manette ou un seul manche à balai connecté à l’ordinateur, choisir Manette-A ou Manche à balai-A devrait permettre d’accéder au bon périphérique. Cependant, s’il y en a deux, l’un sera considéré comme le premier, et l’autre comme le deuxième. Par exemple, si vous avez connecté deux manches à balai à votre ordinateur, alors le joueur 1 devrait utiliser Manche à balai-A tandis que le joueur 2 devrait recevoir le Manche à balai-B. Modification et sauvegarde des schémas de contrôle Pour créer vos propres configurations personnalisées, allez au Menu Principal/Options/Contrôles et choisissez Joueur 1 ou Joueur 2. Choisissez ensuite à la droite de l’écran la configuration que vous désirez modifier. 32 NOTE: Il est aussi possible de changer les contrôles en cours de jeu en mettant le jeu en pause et en sélectionnant Options/Contrôles/Joueur 1 ou Joueur 2 dans le menu de pause. Contrôles – Autres Options Si vous cliquez sur “Autres Options” dans le coin inférieur droit de l’écran de configuration des contrôles, vous pourrez modifier les options suivantes: Calibrage de la souris Ce paramètre détermine la vitesse à laquelle Roxxi tournera à gauche/ droite ou regardera vers le haut/bas, en fonction du mouvement de la souris. Par exemple, une valeur basse signifie que Roxxi tournera très peu lorsque la souris bougera de gauche à droite. Une valeur élevée signifie que Roxxi tournera rapidement, même si la souris bouge peu. Choisissez un niveau de sensibilité avec lequel vous serez confortable. 33 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:30 PM Page 34 Calibrage de l’auto-guidage Ce paramètre détermine la sensibilité du réticule d’auto-guidage. Une valeur basse indique que le réticule doit être très près de l’ennemi (ou directement sur celui-ci) pour que l’auto-guidage entre en jeu. Une valeur élevée indique que le réticule se jettera automatiquement sur la cible même s’il n’est pas directement aligné sur elle. Plus la valeur sera élevée, plus le réticule acquerra souvent une nouvelle cible immédiatement après la destruction de la précédente, ce qui facilitera la réussite de la mission. Notez que ce paramètre n’influence aucunement la portée (en distance) du système d’auto-guidage, seulement sa sensibilité latérale. Inverser l’axe des Y Ce paramètre inverse les contrôles Monter et Descendre. Si vous préférez que Roxxi monte et descende comme dans un simulateur de vol, choisissez cette option. Regarder en haut/en bas montant/descendant Cette option combine les contrôles Regarder vers le haut/bas avec Monter/Descendre. Lorsque Roxxi montera, elle regardera automatiquement vers le haut. Lorsque Roxxi descendra, elle regardera automatiquement vers le bas. Accélérer dans la direction du regard Cette option permet à Roxxi d’accélérer dans la direction où elle regarde. Si Roxxi regarde vers le haut tout en avançant, elle montera automatiquement aussi. Si Roxxi regarde vers le bas en avançant, elle descendra aussi. Cette option est surtout utile lorsque l’on utilise la touche d’accélération et que l’on bouge la souris vers le haut ou vers le bas en même temps. Pondérer la souris Cette option permet d’adoucir les mouvements de souris saccadés pour qu’ils paraissent moins erratiques, ce qui permet de viser et de contrôler le réticule d’auto-guidage des armes plus facilement. Astuces On peut accéder à ces options par Menu Principal/Options/Astuces. CARTE COMPLÈTE: Déverrouille l’accès à tous les États où vivent des patients. (Cette option ne peut pas être sélectionnée pendant le jeu.) INVULNÉRABILITÉ: Rend Roxxi invulnérable aux attaques ennemies. MUNITIONS ILLIMITÉES: Donne à Roxxi des réserves de munitions inépuisables pour toutes les armes qu’elle utilise. NOTE: Nous ne recommandons pas d’utiliser ces trucs pendant le tutoriel, puisqu’une partie de l’entraînement exige que Roxxi acquière des munitions et guérisse les dommages accumulés. Pause À n’importe quel moment durant le jeu, il est possible d’appeler le menu de pause en appuyant sur la touche PAUSE ou sur ÉCHAP (ESC). Une liste des objectifs de la mission courante apparaîtra en haut de l’écran; ceux qui seront déjà complétés seront marqués d’un crochet. Les quatre choix suivants apparaîtront au bas de l’écran: Options: Permet d’accéder à toutes les options disponibles à partir du menu principal. Voir les sections précédentes pour les détails. Recommencer la mission: Reprend la mission au début. Terminer la mission: Arrête la mission et retourne à l’écran de sélection du patient. Retour à la mission: Continue la mission à l’endroit où elle avait été interrompue. (Appuyer sur la touche Pause à nouveau aura le même effet.) Rétroaction Cette option n’est valide que pour le contrôleur Sony ® PlayStation®2 DUALSHOCK®2. Lorsqu’elle est active, le contrôleur vibrera à chaque fois que Roxxi entrera en contact avec un ennemi ou qu’elle sera atteinte par un projectile de l’adversaire. 34 35 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:30 PM Page 36 Mode à Deux Joueurs Le mode de jeu à deux joueurs est disponible à partir du menu principal. Il permet à deux personnes de s’affronter dans une partie compétitive. Le joueur 1 utilise alors le clavier et la souris, tandis que le joueur 2 utilise une manette ou un manche à balai connecté à l’ordinateur par un port USB. D’autres configurations de contrôles sont possibles, mais seul le joueur 1 peut utiliser le clavier et la souris. Écran de Configuration du Mode à Deux Joueurs Cliquez sur les flèches pour choisir le personnage, la couleur et le niveau de difficulté propre à chaque joueur. L’item “Contrôles” permet à chaque joueur d’accéder à son propre écran de configuration des contrôles. Le Jeu à Deux Lorsque les deux joueurs ont complété leur configuration, cliquez sur COMMENCER, puis choisissez soit Course Bacto-Sanguine ou Luge Leucémique. Les parties à deux joueurs sont compétitives: le premier à récolter 6 étoiles (ou celui qui termine avec le plus haut pointage) l’emporte. Remerciements Nous aimerions exprimer notre profonde reconnaissance à tous les jeunes atteints de cancer qui nous ont offert leur temps, leurs efforts et leurs conseils tout au long de la création et de l’évaluation de ce jeu. Nous honorons la mémoire ce ceux et celles qui n’ont pas survécu pour être témoins de son achèvement. RECONNAISSANCE SPÉCIALE Pam Omidyar – Fondatrice, HopeLab Pamela M. Kato – Co-Fondatrice CONSEIL D’ADMINISTRATION DE HOPELAB Pam Omidyar – Présidente Ellen Goldberg, PhD Michael Mohr RÉ-MISSION EXISTE GRÂCE AU TRAVAIL DES PERSONNES SUIVANTES: HopeLab – Recherche et édition du jeu Realtime Associates, Inc. – Développement du jeu Treanor Brothers Animation – Cinématiques TRI – Conception du jeu Stratégies: • Tirez sur les ennemis pour marquer des points. • Gagnez des points-bonis en récoltant des bulles de pointage. • Obtenez deux fois plus de points en récoltant les bulles de l’adversaire. • Obtenez une étoile supplémentaire pour chaque tranche de 15 000 points. • Récoltez des objets spéciaux pour obtenir des avantages sur votre adversaire. Doubleur de pointage: Double la valeur de tous les points reçus. Aimant à pointage: Attire vers le joueur les bulles de pointage. Roquettes: Arment le joueur de roquettes. Bouclier défensif: Crée un bouclier pour amortir les dommages. Étoile-boni: Récompense le joueur d’une étoile gratuite. 3636 HOPELAB Tim Ryan – Producteur senior Tony Ramos – Producteur en chef Russel Reiss – Gestionnaire d'assurance-qualité et auteur du manuel Pamela M. Kato, EdM, PhD – Présedente et chef de la direction Steve Cole, PhD – Conseiller, Médecine et biologie cellulaire Brad Pollock, MPH, PhD – Conseiller de recherche Christina R. Baggott, RN-CS, MN, PNP, CPON – Conseiller clinique Lic. Verónica M. Marín-Bowling – Traduction en espagnol Jonathan Eubanks – Consultant en gestion Assurance Qualité Brian Cronk – Chef d'équipe Mike Kurilko – Assistant chef d'équipe Geoffrey Smith – Assistant chef d'équipe Brandon Benjamin Joseph Chan Evan De Santis Greg Dirrenberger Adam Ellington Paul Gluck Yana Ivey Darren Krommenhock Ryan LeTeff Ken Moodie Daniel Neumann Sean Shimoda Mara’D Smith 37 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:30 PM Page 38 REALTIME ASSOCIATES, INC. SERVICES DE POST-PRODUCTION Dave Warhol – Presidenté Gabriel Jones – Producteur délégué Cheryl Higa – Producteur Anatolie Gavriliuc – Directeur technique Eugen Condur – Programmeur Lucas Pope – Programmeur Victor Sadauskas – Programmeur Ed Higa – Programmeur Jeff Cook – Directeur artistique Caleb Sawyer – Chef animateur et modélisation des personnages Tim Jones – Directeur technique de l’équipe artistique et chef modélisateur d’environnements Connie Goldman – Modélisation d’environnements Jack Loh – Chef concepteur de niveaux Bennett Bellot – Concepteur de niveaux Max Loeb – Concepteur de niveaux Scott Smith – Concepteur de niveaux Keiko Ishizaka – Concepteur de niveaux Accurate Mailings – Livraison et distribution Everett Graphics – Emballage et impression Global Duplication and Fulfillment – Disque-maître, impression et emballage Ignited Minds – Conception artistique de l’emballage Zugara – Conception et développement du site Web TREANOR BROTHERS ANIMATION Todd Treanor – Directeur artistiques Van Spragins – Éclairage et conception des décors Eli Libson – Modélisation et conception 3D TRI Richard Harvey – Producteur et chef programmeur Brett Russell – Directeur général Brendan Goss – Producteur Drew Haworth – Directeur créatif Craig Reichard – Programmeur David Haber – Chef artiste Eric Schatz – Concepteur de niveaux ASSISTANCE À LA PRODUCTION Jim Piechocki – Scénariste script Adam Fiori – Effets sonores Steve Kaminski – Producteur audio Yvonne Maverick – Voix de Roxxi Keith Silverstein – Voix de Smitty David Kitchens – Superviseur audio Ben Zarai – Superviseur audio Terra Roeschke – Coordonnatrice audio Gonzalo Espinoza – Enregistreur des voix et éditeur François Dominic-Laramée – Traduction en français REMERCIEMENTS PARTICULIERS AUX PERSONNES SUIVANTES: Bahjat Aladeel Rebecca Allen, RN, MSN Omar Aziz Ivan Beale, PhD David Becker Charlyn Belluzzo Chris Bennett Andrew Bradlyn, PhD Paul Brisebois Barry L. Brown Kurt Busch Lisa Cali Doug Carney Chuck Carson Chris Caughron Pat Christen Communicaid Debbie Cortes Leia Cruz Eric Csongradi Emily Curran Nicola Curtin Gary Dahl, MD Sandra Desmond Fletcher Dunn Paul Eckstein Richard Estrada Noah Falstein John Feil Dennis “Thresh” Fong Nick Gassmann Isabelle Gingras, PhD Michelle Goguen Cade Gonzales Jennifer Goss Steve Graves Mike Grigsby Satoe Ishii Haile Scott Haile Ryan Hamner Robin Higashi Rie Hisao David Shaw Horowitz Scott Horton iBeta Quality Assurance Iinterpret Matt Johnson Juniper Post Ally Kates Ric Kean Kathy Kelly, RN, MN, CPON Kim Kephart Jamie King Kohnke Communications Michael Kosaka Norman Lacayo, MD Ellen LaPointe Jennifer Lear Brian Lentenbrink Mark Leon Karen Lequex Lightsource Studios Isabelle Liu Griselda Macias Craig McGlivery Luis Mejia Albert Moghrabi, MD Phil Nguyen Shippy Ohka Nico Ostermann P.M. Connect Ryan Padrez Nash Parker Nathan Peugh John P. Pinto, PhD Marc Prensky Mark Randel Mark Rein Dave Renneker Jason Della Rocca David Rosenbaum Paul Russell Akiko Sato Joshua Schiffman, MD Michael Situ Jessie Sossa Lalita K. Suzuki, PhD Sinta Tan Tin Truong Chad Walker Mark Wallace Marilyn Webb Chris Weeks Carl Whitaker Victor Wong Will Wright XI Interactives Judy Yee Daniel Young À LA MÉMOIRE DE RICHARD HARVEY 38 39 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:30 PM Page 40 Information Technique Pour de l’aide technique concernant le jeu vidéo Ré-Mission, veuillez contacter: Adresse courriel de support technique: [email protected] Site Web: www.re-mission.net Téléphone: Ligne sans frais HopeLab 1-(866) HLROXXI (États-Unis seulement) 1-(866) 457-6994 (États-Unis seulement) Numéro de téléphone de HopeLab (650) 853-5500 Numéro de télécopieur de HopeLab (650) 853-5501 Adresse: HopeLab Attention: Customer Support 101 University Avenue, Suite 220 Palo Alto, CA 94301-1638 USA Exonération de Garantie (a) Le présent logiciel est fourni « tel quel » i.e. aux risques et périls de l’utilisateur, sans aucune garantie explicite ou implicite de quelque nature que ce soit. L’éditeur n’est pas responsable des pertes ou des dommages, quels qu’ils soient, découlant de l’utilisation de ce logiciel. (b) L’éditeur nie expressément toutes les garanties, explicites ou implicites, y compris les garanties implicites de qualité marchande et d’adaptabilité à une fin particulière, et aucun renseignement ou avis verbal ou écrit donné par l’éditeur ne constitue une garantie. Si le jeu est défectueux, vous devrez consulter le site Web de Ré-Mission, au www.re-mission.net, pour obtenir des instructions ou pour le faire remplacer. (c) L’éditeur ou ses administrateurs, dirigeants, employés ou mandataires ne seront responsables envers vous en aucun cas, y compris en cas de négligence, des dommages de quelque nature que ce soit, y compris les dommages indirects ou spéciaux découlant de l’utilisation ou de la mauvaise utilisation du jeu ou des documents connexes ou de l’incapacité d’utiliser ceux-ci. (d) Étant donné que dans certaines provinces ou états, les exclusions ou les limitations relatives aux garanties implicites ou aux dommages sont interdites, les exclusions et les limitations énoncées ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer à vous. (e) Les renseignements contenus dans ce jeu, y compris en ce qui concerne l’état pathologique et l’état de santé, les produits et les traitements, sont fournis à titre informatif seulement. Ils ne devraient pas servir à remplacer la consultation ou l’avis d’un médecin ou d’un autre professionnel de la santé. L’éditeur ne vous recommande pas de prendre en charge vos problèmes de santé. Consultez votre médecin ou autre soignant sans délai, si vous avez des questions ou des inquiétudes quant à votre état ou à vos médicaments. (f) Vous ne devriez jamais passer outre à l’avis d’un médecin ou tarder à demander un tel avis en raison d’un élément de ce jeu et vous ne devriez pas utiliser les renseignements qui y sont contenus pour diagnostiquer un problème de santé ou pour prescrire ou utiliser un médicament. Les renseignements qui figurent dans ce jeu ou les communications avec l’éditeur ne constituent ni ne créent de quelque manière que ce soit, entre vous et l’éditeur, une relation semblable à celle qui existe entre un patient et son médecin ou un autre professionnel de la santé. (g) Vous comprenez que le jeu est une œuvre de fiction qui décrit un rétablissement fictif à la suite d’un cancer. L’éditeur ne fait aucune déclaration ni ne donne aucune garantie, expresse ou implicite, quant au fait que l’utilisation du jeu, par vous ou qui que ce soit, entraînera l’amélioration, la stabilisation ou la rémission de votre état pathologique. (h) Les renseignements fournis dans ce jeu ne sont pas exhaustifs. L’éditeur fait des efforts raisonnables pour y intégrer des renseignements exacts et actuels, dans la mesure du possible, mais ne fait aucune déclaration ni ne donne aucune garantie quant à l’exactitude ou à l’exhaustivité des renseignements en question. 40 41 HopeLab_PC_FRENCH_FINAL.qxp 3/14/06 4:30 PM Page 42 Convention de Licence Notes Vous pouvez installer et utiliser ce jeu à votre usage personnel ou institutionnel seulement, mais il vous est interdit de vendre ou de transférer des copies du jeu ou des documents connexes à des personnes non autorisées de quelque manière que ce soit. En installant ce jeu, vous reconnaissez avoir lu les avertissements, les précautions et les modalités de la présente convention. 42 43 Notes © 2006 HopeLab Foundation, Inc. Le logo de HopeLab est une marque déposée de HopeLab Foundation, Inc. HopeLab, Re-Mission et tous leurs logos associés sont des marques de HopeLab Foundation, Inc. Tous droits réservés. Toutes les autres marques sont les propriétés de leurs propriétaires respectifs. 44 Check out RE-MISSION.NET © 2006 HopeLab Foundation, Inc. The HopeLab logo is a registered trademark of HopeLab Foundation, Inc. HopeLab, Re-Mission and all associated logos are trademarks of HopeLab Foundation, Inc. All rights reserved. The ratings icon is a registered trademark of the Entertainment Software Association. All other trademarks and/or logos are the property of their respective owners. Cyan Magenta Yellow Black Hope Lab Re-Mission package HLS-REMI-PK1 HOPE_MnCvr_FNL.indd 2.22.06 Manual Cover Mechanical Final Lee este aviso antes de comenzar a jugar. Advertencia en Cuanto a Convulsiones Hay un pequeño porcentaje de personas que pueden presentar convulsiones epilépticas o pérdida de conciencia de forma momentánea cuando se encuentran ante cierto patrón de luces intermitentes. Dichas personas pueden experimentar convulsiones mientras ven ciertas películas en la televisión o juegan con cierto tipo de videojuegos. Algunas circunstancias pueden provocar síntomas de epilepsia que no se habían detectado con anterioridad aún en personas sin historial previo de convulsiones o epilepsia. Si tú o alguien de tu familia padece epilepsia o ha experimentado síntomas como convulsiones o pérdida de conciencia, consulta inmediatamente con tu médico antes de utilizar este juego. Se recomienda que los adultos vigilen a los niños mientras juegan con este videojuego. Si experimentas alguno de los síntomas siguientes, DEJA DE JUGAR INMEDIATAMENTE y consulta con tu médico: vértigo, visión alterada, temblor del ojo o músculo, movimientos involuntarios, pérdida de conciencia, desorientación o convulsiones. Advertencia en Cuanto al Esfuerzo Repetitivo Hay quien puede experimentar fatiga o molestia después de jugar con un videojuego durante mucho tiempo. Sin importar cómo te sientas, SIEMPRE deberías tomar un descanso de 10 a 15 minutos cada hora mientras juegas. Si te has lesionado o lastimado las manos, las muñecas o los brazos desempeñando cualquier otra actividad, tener que manipular el teclado para utilizar este software podría agravar la lesión. Advertencia en Cuanto al Mareo Este software genera imágenes realistas y simulaciones tridimensionales. Al jugar o ver ciertas imágenes de video, hay quien puede experimentar vértigo, mareo o náusea. Si experimentas alguno de estos síntomas, deja de jugar y retoma el juego más tarde. SIGUE ESTAS PRECAUCIONES SIEMPRE QUE USES ESTE JUEGO: • No te sientes o permanezcas parado(a) demasiado cerca del monitor. Juega tan lejos del monitor como sea posible. • No juegues si estás cansado(a) o necesitas dormir. • Juega siempre en una habitación bien iluminada. • Asegúrate de tomar un descanso de 10 a 15 minutos cada hora mientras juegas. Tabla de Contenidos Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Requisitos del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Configuración Mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Configuración Recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalando el Juego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Desinstalando/Reinstalando el Juego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Para Desinstalar Re-Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Para Reinstalar Re-Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Historia del Proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 RX5-E “Roxxi” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Guía Holográfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Comenzando el Juego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Comenzando una Misión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Menú de Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Controles del Juego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Controles Teclado y Mouse Predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . .12 Aliados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Células B y Células Dendríticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Células Macrófagas y Células T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Glóbulos Rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Enemigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Bacterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Célula Cancerígena de Tumor Cerebral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Glóbulo de Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Células de Leucemia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Células de Linfoma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Úlcera Bucal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Gotas de Mucosa y Sedimentos de Mucosa . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Impulsos Neuronales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Células de Osteosarcoma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Picos del Excremento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Célula de Reed-Sternberg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 1 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:10 PM Page 2 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Pantalla de Visión Táctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Flecha Navegacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Nivel de Energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Estado del(de la) Paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Niveles de los Medicamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Surtidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Sensores de Comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Armas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Armas de Quimio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Armas de Antibiótico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Otras Armas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Re-Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Actualizaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Ajustes del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Dificultad del Juego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Modificando los Dispositivos de Entradas del Control . . . . . . . . . .33 Más Opciones para Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Trucos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Modo de 2 Jugadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Parámetros de la Pantalla de 2 Jugadores . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Para jugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Agradecimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Información Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Limitacion de Responsablidad de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Convenio de la Licencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 2 Introducción Fundada en 2001 HopeLab es una organización sin fines de lucro dedicada al desarrollo de intervenciones de vanguardia para jóvenes con enfermedades crónicas. Nuestra misión es combinar los estándares más altos de investigación científica con soluciones innovadoras para mejorar la salud y la calidad de vida de la gente joven. Para obtener más información sobre HopeLab, visita www.hopelab.org. ¡Ahora que tienes Re-Mission, únete a nuestra comunidad en: www.Re-Mission.net! Encuentra tablones de mensajes, weblogs, información acerca del videojuego y otras cosas padres para adolescentes y jóvenes con cáncer. Para más información, visita nuestro sitio web: www.re-mission.net. 3 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:10 PM Page 4 Requisitos del Sistema Configuración Mínima SO: Windows® ME/98SE/2000/XP UPC: Pentium® 4 1.4 GHz ó AMD Athlon™ RAM: Memoria 256 MB Disco Duro: 100 MB de espacio libre de disco duro (instalación mínima DVD) CD ROM: CD-ROM velocidad 24X ó superior (versión CD) DVD ROM: DVD-ROM velocidad 2X ó superior (versión DVD o CD) Video: Tarjeta de video compatible con Direct3D de 64MB DirectX: 9.0c ó superior Sonido: Tarjeta de sonido compatible con DirectX® ó sonido de a bordo Dispositivo de entrada: Teclado, Mouse Configuración Recomendada SO: Windows® ME/98SE/2000/XP UPC: Pentium® 4 2.4 GHz ó AMD Athlon™ XP RAM: Memoria 512 MB Disco Duro: 4 GB de espacio libre de disco duro CD ROM: CD-ROM velocidad 24X ó superior (versión CD) DVD ROM: DVD-ROM velocidad 2X ó superior (versión DVD o CD) Video: Tarjeta de video compatible con Direct3 de 128MB, 8xAGP, y soporte Píxel Shader 2.0 DirectX: DirectX® 9.0c ó superior Sonido: Sound Blaster® Audigy™ 2 ó compatible Dispositivo de entrada: Teclado, Mouse Instalando el Juego Para instalar Re-Mission : • Inicia el sistema operativo Windows. • Cierra todos los programas y ventanas abiertas, incluyendo los escaneadores de virus. • Inserta el DVD Re-Mission (o el disco 1 si estás instalando la versión CD) en la unidad CD-ROM/DVD-ROM. NOTA: Si el menú de autoejecución no aparece automáticamente, haz clic con el botón izquierdo en INICIO en la barra de tareas de Windows y selecciona Ejecutar. Entonces escribe d:\setup.exe en la casilla de diálogo de Ejecutar, después haz clic con el botón izquierdo en OK (substituye la letra correcta de su unidad CD-ROM/DVD-ROM si se trata de otra que no sea “D:”). • Selecciona SIGUIENTE cuando aparezca la pantalla de bienvenida de Re-Mission; InstallShield. • Ahora puedes leer el convenio de la licencia de Re-Mission, que explica en detalle la advertencia en cuanto a las convulsiones y la limitación de responsabilidad de garantía. Debes leer el convenio de la licencia y seleccionar “Acepto los términos del convenio de licencia”. Una vez que hayas acabado con la selección, estará disponible el botón SIGUIENTE. Selecciona SIGUIENTE para continuar. • A continuación se ofrece un listado de las especificaciones mínimas y recomendadas del sistema, explicando en detalle el hardware y software necesario. Selecciona SIGUIENTE para continuar. Entonces se llevará a cabo un chequeo del sistema para determinar si tu computadora puede ejecutar Re-Mission. • Selecciona CERRAR en la pantalla de Configuración del Sistema si todas las casillas aparecen marcadas en verde. NOTA: Si una casilla aparece marcada en rojo, puedes cerrar la pantalla de Configuración del Sistema y continuar con la instalación; sin embargo, ese aspecto de la aplicación está por debajo de las especificaciones y puede que no funcione de forma adecuada. 4 5 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:10 PM Page 6 • Selecciona una ruta de destino para el juego o utiliza la ruta predeterminada y selecciona SIGUIENTE. • Selecciona la instalación Completa, Personalizada, Mínima o Normal (únicamente DVD). » Completa: Instala la aplicación completa (recomendada). » Personalizada: Selecciona los componentes que desees instalar (sólo expertos). » Mínima: Instala únicamente la aplicación. Se leerá el material del DVD a medida que vayas jugando. » Normal: Instala todo excepto las películas. Se accederá a las películas del DVD a medida que vayas jugando. Se recomienda optar por la instalación completa, si existe espacio suficiente en el disco duro. Así lograrás el máximo desempeño de Re-Mission. Selecciona SIGUIENTE para continuar. NOTA: Con la versión CD de Re-Mission únicamente se puede instalar una versión completa del juego. Asegúrate de que colocas cada disco en el CD-ROM como se indica. • Selecciona INSTALAR y comenzará la instalación. • Después de que el proceso de instalación se ha terminado, se te preguntará si deseas crear un archivo de acceso directo en el escritorio y si te gustaría ver el archivo titulado readme (léeme ). El hecho de disponer de un archivo de acceso directo en el escritorio te facilitará comenzar con el juego. Por favor revisa el archivo readme por si hubiera algún cambio de última hora en el juego y para disponer de información a la hora de resolver problemas. Además también puedes acceder al archivo readme en todo momento dirigiéndote a la barra de tareas de Windows y seleccionando Inicio\Programas\HopeLab\Re-Mission\Read Me. • Haz clic con el botón izquierdo en “FINALIZAR” y saca el disco de Re-Mission cuando hayas acabado con la fase de InstallShield. No se requiere el disco si se ha realizado la instalación completa. Desinstalando/Reinstalando el Juego Para Desinstalar Re-Mission • Haz clic con el botón izquierdo en INICIO en de la barra de tareas de Windows y selecciona Programas\HopeLab\Re-Mission\Uninstall. • Cuando aparezca la pantalla llamada InstallShield, selecciona Eliminar y haz clic con el botón izquierdo en SIGUIENTE. • Haz clic con el botón izquierdo en SÍ para confirmar que deseas eliminar la aplicación y todas sus características. • Cuando aparezca el mensaje: “¿Quieres eliminar los archivos save?” elige entre guardar tus antiguos perfiles de juego o borrarlos. • Haz clic con el botón izquierdo en FINALIZADO cuando hayas acabado con InstallShield. Para Reinstalar Re-Mission • Cuando reinstales el juego, asegúrate de que primero desinstalas el juego tal y como se ha descrito anteriormente. • Entonces sigue las instrucciones de instalación que se encuentran bajo la sección “Instalando el Juego”. Si originalmente creaste una instalación mínima, normal o personalizada de la versión DVD del juego, puedes instalar componentes adicionales en tu disco duro. • Coloca el disco Re-Mission en la unidad. • Haz clic con el botón izquierdo en INICIO de la barra de tareas de Windows y selecciona ejecutar. Entonces escribe d:\setup.exe en la casilla de diálogo de ejecutar, después haz clic con el botón izquierdo en OK (substituye la letra correcta de su unidad CD-ROM/DVD-ROM si se trata de otra que no sea “D:”). • Cuando aparezca la pantalla InstallShield, selecciona Modificar y haz clic con el botón izquierdo en SIGUIENTE. • Marca los componentes que desees añadir a tu disco duro y haz clic con el botón izquierdo en SIGUIENTE. 6 7 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:10 PM Page 8 Historia del Proyecto En el año 2024 la nanotecnología ha evolucionado para convertirse en una herramienta para la terapia genética y aplicación de medicina. Los avances en nanocircuitos e inteligencia artificial han llevado a la creación de robots microscópicos capaces de funcionar de manera independiente con conocimientos previos y adquiridos. La Dra. West aplicó esta tecnología a las ciencias de la salud al crear un programa de tratamiento para enfermedades crónicas con nanotecnología. Sus creaciones tienen conciencia propia, nanobots de inteligencia artificial capaces de combatir una enfermedad a nivel celular. En 2025 el SMT 100 fue parte de la primera generación de nanobots probados en humanos con cáncer. Se tuvo un éxito modesto. En 2027 la tecnología evolucionó al resultar el prototipo actual, el RX5-E. RX5-E “Roxxi” DISEÑO: RX – Robot Nanotecnológico Humanoide TAMAÑO: 510 nanometros (510 X 10-9 m) VERSIÓN DE INTELIGENCIA ARTIFICIAL: 5 – Conciencia, Aprendizaje CLASE: E – Equipo de combate endotrópico PROPÓSITO: Combate enfermedades crónicas CONSEJERO A BORDO: S M T 100 ARMAMENTO: Lanzador de medicamentos PROTOCOLO: Cuando se inyecta en personas con cáncer, esta nanobot está diseñada para atacar el cáncer e infecciones a nivel celular, revisar la salud del(de la) paciente y reportar síntomas con la intención de ayudar a los(las) pacientes a lograr la remisión del cáncer. Guía Holográfica La Guía Holográfica la proporciona una Unidad Tutora S M T 100. El chip con inteligencia artificial de un modelo retirado de nanobot se insertó 8 en el equipo para actuar como sabio consejero y acompañante simulado. El consejero desaparece de la pantalla durante el combate, pero continuará proporcionando sugerencias a través del audio y de orientación ocasional usando una flecha navegacional holográfica. Comenzando el Juego Se puede comenzar el juego haciendo doble clic en el icono de Re-Mission del escritorio o dirigiéndose a la barra de tareas y seleccionando Inicio\Programas\HopeLab\Re-Mission\Re-Mission. • Después de que se cargue el juego, selecciona uno de los 3 idiomas: Inglés, Francés o Español. • Siguiendo la animación de introducción, aparecerá la pantalla de Entrada/Abandonar. NOTA: Si por algunos segundos no se toca el juego, aparecerá una demostración de escenas del juego. Haz clic en el botón del mouse o presiona cualquier tecla para detener las imágenes. • Selecciona ENTRADA para ir a la pantalla de entrada. • Selecciona NUEVO para ir a la pantalla de Introducir Nombre de Perfil. • Crea un Nombre de Perfil e introduce los caracteres seleccionándolos del teclado con el botón izquierdo del mouse. Borra los caracteres presionando el botón derecho del mouse o la tecla de retroceso. • Selecciona ACEPTAR cuando hayas acabado. • Aparecerá la pantalla de Entrenamientos. Selecciona primero “Lección 1: Movimiento Básico”. Se recomienda jugar los tres Entrenamientos antes de comenzar con las misiones. Cuando estés listo(a), selecciona el Menú Principal. La próxima vez, cuando selecciones tu perfil ya guardado, pasarás directamente al Menú Principal. Sin embargo, siempre puedes volver a los Entrenamientos seleccionando esta opción en el Menú Principal. NOTA: La tecla de ESC llevará al usuario a la pantalla anterior. Si durante el juego se presiona la tecla de ESC, se detendrá el juego. 9 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:10 PM Page 10 Comenzando una Misión Desde el Menú Principal, selecciona Empezar Misión. Aparecerá la pantalla de Ubicación del(de la) Paciente con un mapa de los Estados Unidos. Al principio aparecerá disponible solamente un estado. Dicho estado aparecerá en verde. Otros estados se volverán disponibles a medida que se completen las misiones. Selecciona California y aparecerá una lista de pacientes. El primer paciente se trata de John Davies. Un(a) nuevo(a) paciente se hará disponible después de que cada misión se termine exitosamente. Haz clic con el botón izquierdo en el nombre del(de la) paciente y el Historial del(de la) Paciente aparecerá en la pantalla. Haz clic con el botón izquierdo en la(s) flecha(s) para ver las siguientes pantallas: • Historial del(de la) Paciente: Historial médico breve del(de la) paciente incluyendo el diagnóstico. • Asesoría para la Misión: La Dra. West te da un resumen sobre la tarea a seguir. • Objetivos: Una lista de objetivos que se deben completar para tener éxito en la misión. Cuando estés listo(a), haz clic con el botón izquierdo en Lanzamiento. La misión comenzará a cargarse. Cuando la misión se haya acabado de cargar, haz clic con el botón izquierdo del mouse o presiona la tecla Intro (Enter) para continuar. Aparecerá una pantalla con información importante sobre la misión. Cuando comiences el juego, jugarás como Roxxi, un robot nanotecnológico humanoide colocado dentro del cuerpo del(de la) paciente. Un símbolo te ayudará a medida que Roxxi se mueva por el(la) paciente (Véase páginas 19–22 para obtener más información sobre dicho símbolo) Los principales sistemas de símbolos son: • Radar: Muestra un mapa de la región del cuerpo. • Energía: Muestra el nivel de energía actual de Roxxi. • Estado del(de la) Paciente: Muestra el ritmo cardiaco y el nivel de temperatura o de náusea del(de la) paciente. • Niveles de Medicamento: Muestra los medicamentos disponibles y la cantidad de municiones disponibles. • Flecha Navegacional: Dirige a Roxxi hacia el objetivo más cercano, si es que no está en el radar. 10 El sistema de selección de objetivo se centra automáticamente en los objetivos. Utiliza los controles del teclado/mouse listados bajo “Controles” en las páginas siguientes para mover a Roxxi y utiliza los botones del mouse para disparar las armas. Ve a la caza de objetos que le proporcionen a Roxxi energía, municiones adicionales y nuevas armas. Éstos se activan moviéndose a través de ellos o utilizando la barra espaciadora (spacebar ). Controles Menú de Controles Función Selecciona el texto resaltado en pantalla Sale de submenús Mueve selección Arriba/Abajo Mueve selección Izquierda/ Derecha Borra letras Controles Teclado Tecla INTRO (Enter) Tecla ESC Flechas Arriba y Abajo Flechas Izquierda y Derecha Tecla Borrar o Retroceso Controles del Juego Comandos Disparar Arma 1 Disparar Arma 2 Cambiar Armas Acelerar Frenar Seguir al blanco Girar Mover Izquierda Mover Derecha Girar Izquierda Girar Derecha Mirar Arriba Controles Teclado y Mouse Botón izquierdo del mouse Botón derecho del mouse (Disponible en algunas misiones) Tecla ~ (Key ) (Cambia entre misiles y arma básica) Tecla W (Key ) Tecla S (Key ) Mayúsculas (Key) Espacio (TAB Key) Tecla A (Key ) Tecla D (Key ) Mover mouse a la izquierda Mover mouse a la derecha Mover mouse arriba 11 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp Mirar Abajo Mover Arriba Mover Abajo Girar 180° Esquivar Izquierda Esquivar Derecha Usar Pausa 3/14/06 4:10 PM Page 12 Aliados Mover mouse abajo Tecla E (Key) Tecla C (Key) Tecla X (Key) Tecla Q (Key) Tecla R (Key) Barra espaciadora (spacebar ) para activar objetos Tecla de pausa (También ESC ) Células B y Células Dendríticas Estas células que funcionan como aliadas en Re-Mission se encuentran en la sangre y en el sistema linfático. Pueden chocar con Roxxi, cambiando su trayectoria. El(La) jugador(a) no debe destruir células aliadas puesto que combaten las infecciones. Nota: La barra espaciadora también se puede usar para saltarse las películas de la misión, después de haberlas visto por primera vez. Controles Teclado y Mouse Predeterminados Acelerar Pausa Mover Arriba Esquivar Izquierda Cambiar armas Esquivar Derecha Girar Mover Derecha Seguir al blanco Girar 180º Mover Abajo Moverse a la izquierda Usar Frenar Mirar arriba Arma 1 Células Macrófagas y Células T Usando una bacto-marker, Roxxi puede marcar bacterias específicas para que las células macrófagas y las células T las ataquen y devoren. Definición: La células Macrófagas y las células T también forman parte del sistema inmunológico. Las células macrófagas cubren y destruyen elementos ajenos como las bacterias en el cuerpo, mientras que las células T ayudan a activar y estimular diferentes partes del sistema inmunológico. Varias formas de estas células se encuentran en el tejido corporal. Arma 2 Girar Izquierda 12 Definición: Las células B y las células dendríticas son parte del sistema inmunológico. Las células B secretan anticuerpos en el fluido corporal mientras que las células dendríticas ayudan a regular el sistema inmunológico presentando proteínas extrañas y activando otras células inmunológicas. Juntas ayudan a combatir sustancias extrañas que causan infecciones, enfermedades o envenenamiento. Girar derecha Mirar abajo 13 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:10 PM Page 14 Plaquetas En Re-Mission, las plaquetas no afectarán los movimientos de Roxxi a través de la sangre. Definición: Las plaquetas son células sanguíneas que ayudan a la sangre a coagular. Previenen el sangrado excesivo o anormal y hemorragias cuando viajan al sitio en el cuerpo en que se haya producido una cortada o una herida y tapando el daño. Las plaquetas se producen en la médula ósea. Glóbulos Rojos En el juego Re-Mission, los glóbulos rojos harán que Roxxi se mueva más despacio a través de la sangre si es que se los encuentra a su paso. Definición: Las células madre producen los glóbulos rojos en la medula ósea. Éstos viajan a través del torrente sanguíneo llevando el oxígeno a través del cuerpo. Cuando los glóbulos rojos están bajos se dice que se tiene anemia, lo cual hace que la persona se sienta cansada y sin suficiente energía por la falta de oxígeno. Enemigos Bacterias En Re-Mission hay una variedad de bacterias que pueden causar daño a Roxxi. Algunas se pegan a la pared de los tejidos que se muestran en el juego y atacan a Roxxi. Otras “disparan proyectiles” o succionan energía cuando entran en contacto con Roxxi. Definición: Las bacterias son organismos unicelulares microscópicos que pueden causar enfermedades. Muchas bacterias no causan daño alguno y algunas son beneficiosas. Sin embargo, en pacientes inmunodeficientes las bacterias pueden ser letales. 14 Célula Cancerígena de Tumor Cerebral En Re-Mission, una célula cancerígena de tumor cerebral puede moverse continuamente y generar nuevas masas de tumor cerebral. Una masa de tumor cerebral puede aferrarse al tejido circundante y disparar duplicados de sí misma a Roxxi mientras se aferra al tejido. Otras células de tumor cerebral flotan libremente y pueden disparar a Roxxi desde el aire. Definición: Una célula cancerígena de tumor cerebral representa un crecimiento anormal en el cerebro. Dicha célula se clonará a sí misma y realizará metástasis (se propagará) dividiéndose, viajando a través del cuerpo y fijando su residencia en un nuevo lugar. Glóbulo de Grasa Los glóbulos de grasa se encuentran únicamente en la médula ósea e impiden que Roxxi se mueva. Células de Leucemia En Re-Mission las células de leucemia permanecen juntas en grupos y se dividen para aumentar su número. La mayoría de las células de leucemia atacarán a Roxxi cuando ésta se aproxime mientras que algunas tienen la capacidad de lanzar otras células de leucemia hacia Roxxi. Una célula de leucemia ligeramente más rápida y grande ofrece mayor resistencia a las armas de Roxxi y producirá nuevas células de leucemia a medida que vaya moviéndose. Definición: Las células de leucemia son células jóvenes que proliferan por clonación y no pueden detenerse, desplazándose y acabando con las células normales en la médula ósea. Realizan metástasis (se propagan) dividiéndose, viajando a través del cuerpo y fijando su residencia en un nuevo lugar. 15 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:10 PM Page 16 Células de Linfoma En Re-Mission las células de linfoma permanecen juntas en colonias y se dividen rápidamente. Si Roxxi entra en modo de ataque, las células de linfoma se echarán en su contra para lastimarla. Ciertas células de linfoma son más agresivas mientras otras son más resistentes a los ataques de quimioterapia de Roxxi. Definición: Las células de linfoma se hallan tanto en la enfermedad de Hodgkin como en el linfoma no-Hodgkin. Las células de linfoma se desprenden, viajan a través del cuerpo y fijan su residencia en un nuevo lugar. Originalmente provienen de los ganglios. En Re-Mission los impulsos neuronales son impulsos eléctricos que estallan en el cerebro y en la espina dorsal debido al estrés y pueden dañar a Roxxi. Algunos impulsos son fijos mientras que otros siguen ciclos abriéndose y cerrándose. Los destellos de los impulsos nerviosos algunas veces se generan entre arcos neuronales. Estos destellos se pueden disminuir a través de la activación de los sensores de relajación adecuados. Definición: Las neuronas llevan señales eléctricas y transmiten señales a neuronas adyacentes secretando químicos específicos que se llaman neurotransmisores. Úlcera Bucal Células de Osteosarcoma En Re-Mission las úlceras bucales en la garganta causarán daño a Roxxi cuando no las esquive. Además también sueltan chorros de mucosa que pueden dañar a Roxxi. En Re-Mission, las células de osteosarcoma se mueven en grupos y tienden a atacar en parejas. Algunas células de osteosarcoma se esconden en el tejido osteoide mientras que otras se agrupan dentro de cavidades óseas. Estos tipos de células de osteosarcoma causarán daño a Roxxi lanzándole tejido osteoide. Definición: Las úlceras bucales representan una inflamación de los tejidos blandos de la boca. Gotas de Mucosa y Sedimentos de Mucosa Fluido expulsado por la infección bacterial. Una gota de mucosa puede caer y darle a Roxxi, reduciendo su nivel de energía. Los sedimentos de mucosa se adhieren a la membrana y dañan a Roxxi si llegan a chocar o entrar en contacto. 16 Impulsos Neuronales Definición: Las células de osteosarcoma proliferan clonándose a sí mismas. Realizan metástasis dividiéndose, viajando a través del cuerpo y fijando su residencia en un nuevo lugar. Los osteoblastos son células que forman el hueso y que están fuera de control. Fabrican una sustancia pegajosa llamada osteum que bajo circunstancias normales se consolidaría en el hueso. 17 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:10 PM Page 18 Símbolos Picos del Excremento Los picos del excremento son trozos endurecidos que parecen estalagmitas surgiendo del excremento en el colon. Los picos pueden perforar las paredes del colon permitiendo el paso de las bacterias que provocan infecciones. Los fragmentos rotos procedentes de la destrucción de los picos del excremento pueden dañar a Roxxi cuando se adhieren a su cuerpo, porque la hacen ir más despacio. Definición: Los picos del excremento tienen forma de roca, terminan en pico y están afilados. Célula de Reed-Sternberg En Re-Mission, las células de Reed-Sternberg frecuentemente están rodeadas por un escudo de células T muertas haciendo difícil que Roxxi pueda disparar acertadamente. Se deben destruir primero las células T muertas antes de que Roxxi pueda causar daño a la(s) célula(s) de ReedSternberg. La(s) célula(s) de Reed-Sternberg también puede(n) lanzar a Roxxi células T muertas o protoplasma. Pantalla de Visión Táctica VISTA: Lo que se ve en la pantalla es una aproximación generada por computadora de las células, la química corporal y el interior del cuerpo. Esta visión está exagerada para identificar fácilmente a las células enemigas y los medicamentos. Flecha navegacional Estado del (de la) paciente Radar Nivel de medicamentos Nivel de energía Radar El radar en la parte superior izquierda de la pantalla muestra un mapa de la región del cuerpo basado en la lectura de los sensores. Definición: Una célula de Reed-Sternberg es un tipo anormal de célula que únicamente se halla en la enfermedad de Hodgkin (pero nunca en el linfoma de no-Hodgkin). Realizan metástasis dividiéndose, viajando a través del cuerpo y fijando su residencia en un nuevo lugar. posición actual células inofensivas y comunes células de cáncer o de bacteria dirección a la que apunta el objetivo municiones o sensores de comunicación 18 19 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:11 PM Page 20 Flecha Navegacional Esta flecha apunta hacia el objetivo más cercano si es que no está en el radar. El color de la flecha varía dependiendo del tipo de objetivo. Por ejemplo, rojo para un grupo de enemigos y amarillo para el sensor de comunicación (véase “Sensores de comunicación” en la página 24). Estado del(de la) Paciente El indicador en la esquina superior derecha de la pantalla representa el estado del(de la) paciente en términos relevantes para la misión. Nivel de Energía El medidor en la esquina inferior izquierda de la pantalla representa el nivel de energía de Roxxi. MEDIDOR DE ENERGÍA: El medidor de energía se utiliza para calibrar el nivel de energía de Roxxi. Si el medidor de energía se agota, Roxxi perderá la energía y no podrá continuar con su misión. MEDIDOR DE ESCUDO DE DEFENSA: Cuando se activa el escudo de defensa, el medidor de escudo de defensa rodea el medidor de energía con verde brillante. Este verde brillante baja de intensidad a medida que absorbe ataques por parte del enemigo. 20 MONITOR DE RITMO CARDIACO: El ritmo cardiaco del (de la) paciente se mide en latidos por segundo (lps o bpm por sus siglas en inglés). El estrés, la ansiedad y la náusea afectan el ritmo cardiaco. TERMÓMETRO: El termómetro refleja la temperatura del (de la) paciente en las misiones contra la infección. El exceso de bacteria aumenta la fiebre. Cuando la fiebre sube mucho se pierde la misión. MONITOR DE NÁUSEA: Este monitor muestra qué tan cerca está el(la) paciente de vomitar. Si se controla la náusea, el indicador baja. 21 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:11 PM Page 22 Niveles de los Medicamentos El símbolo en la esquina inferior derecha de la pantalla representa los medicamentos disponibles. Estos medicamentos son las municiones para el armamento de Roxxi. Existe una amplia variedad de medicamentos, cada uno asociado con un botón diferente. Por lo regular estos botones son Arma 1 y Arma 2. Surtidores SURTIDORES DE ENERGÍA: La energía de Roxxi se recupera absorbiendo algunos nutrientes producto de la ingestión de alimentos que realiza el(la) paciente. Cuando el(la) paciente come, hay más energía disponible. Estos surtidores pueden variar de tamaño según las diferentes cantidades de energía de Roxxi. SURTIDORES DE MUNICIONES: Recargan el arma de Roxxi. Estos surtidores también pueden variar de tamaño según las diferentes cantidades de municiones de Roxxi. FUSIL DE QUIMIO: Éstas son las municiones disponibles en el fusil de quimio. Éste es el primer tipo de munición que Roxxi tiene a su disposición en el juego. Municiones de quimio = Disparar Arma 1 FUSIL DE ANTIBIÓTICOS: Éstas son las municiones de antibióticos disponibles en el arma. Algunas misiones requieren dos tipos de municiones. Si se utilizan dos tipos de municiones, la segunda arma estará disponible para su utilización. Municiones de Antibiótico = Disparar Arma 2 SURTIDORES DE MISILES: Proveen a Roxxi con misiles de quimio o de antibióticos. Usa el comando “Cambiar Armas” para intercambiar los misiles y el arma básica. SURTIDORES DE ESCUDO DE DEFENSA: Selecciona esta opción para activar el escudo de defensa. Le da a Roxxi un chorro de energía que crea un Escudo de Defensa que puede absorber los daños. MISILES: Algunas armas tienen proyectiles que son más poderosos y explotan al impactar dañando blancos cercanos. Para dispararlos, cuando estén disponibles, presiona el botó para Cambiar Armas. Presiona el botó nuevamente para desactivarlos. Misiles = Se active con Cambiar Armas 22 23 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:11 PM Page 24 Sensores de Comunicación Roxxi transmite y recibe información con el mundo exterior a través de sensores microscópicos estratégicamente colocados en el (la) paciente. Estos sensores tienen una conexión inalámbrica con aparatos (PDA por sus siglas en inglés) que tienen los médicos y los (las) pacientes. Cada sensor sirve para algo en especial. Los sensores rodeados de enemigos no se abrirán hasta que éstos hayan sido destruidos. SENSOR MÉDICO: Este sensor sirve para recordarle al (a la) paciente que tome sus medicamentos como la quimioterapia o los antibióticos que generan municiones para Roxxi. SENSOR DE RELAJACIÓN: Este sensor le recomienda al (a la) paciente que se relaje para controlar las náuseas, la ansiedad o el dolor. Esto facilita que Roxxi viaje a través del cuerpo. SENSOR DE RADIACIÓN: Al activar este sensor se solicita radiación en ese preciso lugar. La RX5-E puede equiparse para radioterapia. Su minúsculo tamaño y proximidad convierten a Roxxi en la perfecta aliada para combatir tumores y células con radiación. La tarea requiere coordinación con los médicos en el exterior usando sensores de comunicación colocados especialmente para solicitar el haz de radiación. SENSOR DE ENERGÍA: Este sensor solicita comida que provee energía a Roxxi. SENSOR DE REPORTE: Este sensor reporta síntomas a los (las) pacientes y médicos y puede iniciar un tratamiento. 24 25 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:11 PM Page 26 Armas Armas de Quimio Armas de Antibiótico FUSIL DE ANTIBIÓTICOS: Esta arma dispara un poco del medicamento. FUSIL DE QUIMIO: Ésta es el arma normal. FUSIL DE ANTIBIÓTICOS MEJORADO: El fusil mejorado dispara más rápidamente, con mayor precisión y desde más lejos. FUSIL DE QUIMIO MEJORADO: Ésta arma mejorada dispara más rápidamente. MISILES DE ANTIBIÓTICO: Estos proyectiles explosivos eliminan varios enemigos a la vez. MISILES DE QUIMIO: Estos proyectiles de quimio explotan al impactar destruyendo más células. MISILES DE ANTIBIÓTICO MEJORADOS: Estos misiles mejorados tienen un mayor margen de impacto. MISILES DE QUIMIO MEJORADOS: Limitados en número y velocidad, estos misiles tienen mucho mayor impacto. BOMBAS DE QUIMIO: Estas bombas de quimio están colocadas estratégicamente en algunos(as) pacientes y se activan con un simple disparo de quimio. PAQUETES DE QUIMIO: La RX5-E debe colocarlos en lugares especiales para hacerlos explotar. BACTO-MARKER: Esta ingeniosa herramienta marca a la bacteria con un químico para coordinar el ataque con los glóbulos blancos. Otras Armas PISTOLA DE EMOLIENTE FECAL: Esta arma aplica emoliente al excremento para suavizarlo. APLICADOR DE MEDICAMENTOS PARA EL DOLOR: Esta arma alivia las molestias al aplicar los medicamentos. 26 27 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:11 PM Page 28 Opciones QUIMIOKINE: Este químico se usa para generar una respuesta inmune de los glóbulos blancos. Actualizaciones Las opciones de actualizaciones están disponibles al dirigirse al Menú Principal/Opciones/Actualizaciones. PISTOLA DE RADIACIÓN: Esta arma dispara un haz de radiación. HAZ DE RADIACIÓN: Estos haces de radiación recargan la pistola de radiación de Roxxi cuando ella vuela hacia ellos y también destruyen células enemigas. Únicamente están activos por un corto periodo de tiempo, pero pueden reactivarse usando el sensor de radiación. De vez en cuando HopeLab puede actualizar Re-Mission con nuevas características. Si estás conectado(a) a internet, puedes comprobar si se han realizado actualizaciones en todo momento visitando la pantalla de actualizaciones y seleccionando “Revisar Ahora”. Si deseas que el juego revise automáticamente, activa la característica de actualización automática haciendo clic en “Inhabilitar la Revisión Automática” para que esta casilla no aparezca marcada. El programa revisará automáticamente si se han realizado actualizaciones la primera vez que visites el Menú Principal. Si tu computadora no está conectada a internet, Re-Mission no tomará esta acción. Ajustes del Sistema Re-Equipamiento LA PLATAFORMA MEJORADA DE ARMAS: Puedes re-equipar la RX5-E durante la misión utilizando la plataforma de armas. En la plataforma se pueden remplazar armas, obtener bombas de quimio o mejorar el equipo. MEJORAMIENTO DE ARMAS: Las armas mejoradas son más rápidas y poderosas para aplicar los medicamentos. Tanto los fusiles como los misiles pueden mejorarse. Las opciones de Ajustes del Sistema están disponibles dirigiéndose al Menú Principal/Opciones/Ajustes del Sistema. Los Ajustes del Sistema activan y desactivan características que requieren mucha potencia del procesador de la computadora. Si tienes una computadora rápida, puedes activar características para añadir efectos durante una misión. Si tienes una computadora anticuada o lenta, recomendamos que desactives todas o la mayoría de estas características. Re-Mission pre-establece automáticamente los ajustes del sistema que son más apropiados para tu computadora durante la instalación. Se pueden realizar los ajustes seleccionando las casillas apropiadas o moviendo las barras hacia la izquierda y derecha. Lo que sigue es una lista de estas características: Detalle a la Distancia Este parámetro ajusta la cantidad de detalle que se verá a cierta distancia. Si se establece a nivel bajo, se ve menos detalle a medida que te alejes de los objetos. Si se establece a nivel alto, se mantiene más detalle a medida que te alejes de los objetos. Niebla a la Distancia Este parámetro ajusta la distancia a la que aparece la niebla. Si se establece a nivel bajo, se produce niebla más cerca de Roxxi y se 28 29 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:11 PM Page 30 obscurecen los objetos en la distancia. Si se establece a nivel alto, se produce la niebla lejos de Roxxi permitiendo al usuario ver más objetos en la distancia. Normal: Roxxi puede soportar una cantidad de daño normal antes de que su medidor de salud se vea afectado y el enemigo requiere una cantidad moderada de impactos para ser destruido. Mostrar Texturas Difícil: Roxxi puede soportar menos daño antes de que su medidor de salud se vea afectado y hay que darle más veces al enemigo para destruirlo. Este parámetro ajusta la cantidad de detalle de la textura que aparece en el fondo de la misión. Si dejas esta característica sin marcar se apagarán las texturas de fondo únicamente en misiones que requieran mucha potencia de la computadora. Si marcas esta característica se activarán las texturas de fondo para estos niveles específicos. Habilitar Luces Dinámicas Este parámetro ajusta el reflejo de la luz en Roxxi y otros objetos. Si no seleccionas esta característica se apagará la iluminación reflectiva. Si seleccionas esta característica se encenderá la iluminación reflectiva. Texturas con Alto Detalle Esta característica es similar a “Mostrar Texturas Costosas” excepto en que ajusta las texturas de fondo en todas las misiones que no están cubiertas en “Mostrar Texturas Costosas”. Aunque estas misiones no demandan tanto de la computadora, si te parece que el desempeño de la computadora es lento, recomendamos que dejes esta característica sin señalar. Habilitar Marcas de Daño Esta característica hace aparecer daños en las paredes cuando Roxxi dispara y le da a las paredes. Si seleccionas esta característica, se activará esta opción. Si no la seleccionas, se apagará la opción. Nota: Seleccionar la agudeza de los ajustes del sistema como baja, regular y alta es una forma rápida de apagar todo, de establecer los ajustes automáticos o de encender todo. Haz clic con el botón izquierdo en las flechas izquierda/derecha para cambiar el nivel de dificultad y selecciona ACEPTAR cuando hayas acabado. Video Las opciones de video están disponibles dirigiéndose al Menú Principal/ Opciones/Video. Corrección Gamma Cambia el contraste y el brillo de la pantalla del juego. Resolución Cambia la resolución de la pantalla del juego. La resolución sólo cambiará si la tarjeta de video soporta la resolución seleccionada. Haz clic con el botón izquierdo en el botón de deslizamiento para cambiar la Corrección Gamma y haz clic con el botón izquierdo en las flechas para cambiar la resolución. Selecciona ACEPTAR cuando hayas acabado. Nota: Las resoluciones altas pueden afectar el desempeño del juego. Si parece que el juego no funciona bien o que tiene problemas, mantén la resolución por debajo de 800x600. Audio Las opciones de audio se encuentran disponibles dirigiéndose a Menú Principal/Opciones/Audio. • Volumen de la Música: Establece el volumen de la música de fondo. Dificultad del Juego Las opciones de Dificultad se encuentran disponibles dirigiéndose a Menú Principal/Opciones/Dificultad del Juego. Fácil: Roxxi puede soportar más daño antes de que su medidor de salud se vea afectado y se puede destruir más fácilmente al enemigo. 30 • Volumen de la Voz: Establece el volumen de las voces de Roxxi y Smitty en el juego. • Volumen de los Efectos Sonoros: Establece el volumen de los efectos de sonido en el juego. Haz clic con el botón izquierdo en la barra deslizante para cambiar los diferentes ajustes de audio. 31 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:11 PM Page 32 Mostrar Subtítulos Si se selecciona esta opción se muestra el texto en subtítulos durante el juego. Volver a Establecer los Valores Predeterminados Vuelve a establecer los 3 ajustes de volumen tal y como venían pre-establecidos. Selecciona ACEPTAR cuando hayas acabado. Control Los controles disponibles están listados en el lado derecho de la pantalla de Configuración del Control. Ve al Menú Principal/Opciones/ Control y escoge Jugador 1 o 2. Entonces selecciona uno de los siguientes controles automáticos: Mouse +Tecla Este es un control establecido de manera automática que utiliza tanto el mouse como el teclado para controlar a Roxxi en el juego. seleccionar Joypad A o Joystick A se activará el aparato adecuado. Sin embargo, si los dos aparatos están conectados, entonces uno será el primer aparato y el otro será el segundo aparato. Por ejemplo, si tienes dos joysticks, entonces el Jugador 1 se asignará al Joystick A y el Jugador 2 al Joystick B. Modificando los Dispositivos de Entrada del Control Para crear tus propias configuraciones ve al Menú Principal/Opciones/ Control y selecciona Jugador 1 ó 2. A la derecha, selecciona la configuración que desees modificar. En la parte izquierda de la pantalla aparecerán los comandos de control. Escoge los comandos que deseas modificar y aparecerá una nueva ventana. Activa el botón, tecla o mueve el joystick para asignarle la nueva función. Después de realizar todos los cambios haz clic con el botón izquierdo en ACEPTAR para guardarlos. La nueva configuración se guardará con un nuevo nombre automáticamente. Si estás utilizando todas las configuraciones disponibles se te pedirá que elimines una de las configuraciones antes de continuar. Para eliminar, selecciona la configuración y con el botón izquierdo haz clic en ELIMINAR. Joypad Re-Mission funciona con controles análogos Sony® PlayStation®2 DUALSHOCK®2 que utilizan adaptadores Kiky X Series USB de Soyo. Los controles se conectan a la PC a través de los puertos USB con los adaptadores. También deberían funcionar otros controles y adaptadores de terceros, pero puede que se comporten de forma diferente. Joystick 32 Re-Mission funciona con joysticks conectados a puertos USB. Todos los movimientos de Roxxi están disponibles si hay suficientes botones disponibles. Podrás utilizar el botón de movimientos hat switch en la parte superior del joystick, si tu modelo cuenta con esta característica. Si tu modelo de joystick no cuenta con los botones suficientes para todos los movimientos de Roxxi, se pueden asignar algunos dispositivos de entrada en el teclado. NOTA: También se pueden cambiar los dispositivos de entradas del control durante una misión presionando la tecla de pausa y seleccionando Opciones/Control/Jugador 1 ó 2 del Menú de Pausa. Joypad B y Joystick B Más Opciones para el Control Ya que el joypad y el joystick están conectados a través de los puertos USB, estos aparatos serán asignados siguiendo un orden específico por la computadora. Si sólo está conectado un joypad o joystick, al En la pantalla de Configuración del Control selecciona “Más Opciones” en la parte inferior derecha. Las opciones disponibles son: 33 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:11 PM Page 34 Sensibilidad del Mouse Vibración en el Control Esta característica determina la rapidez con que Roxxi girará a la izquierda/derecha y mirará arriba/abajo en la pantalla en relación con el movimiento del mouse. Por ejemplo, si se establece bajo, Roxxi girará muy poco en la pantalla con mucho movimiento del mouse. Si se establece alto, Roxxi girará mucho en la pantalla sin apenas movimiento del mouse. Selecciona la sensibilidad con la que te sientas más cómodo(a). Esta característica es para el control Sony® PlayStation®2 DUALSHOCK® 2. Si la eliges, el control vibra cada vez que el enemigo o el fuego enemigo le dan a Roxxi. Nivel de Autodisparo Esta característica determina la sensibilidad del autodisparo. Si se establece a nivel bajo, la mira debe estar cerca o sobre el enemigo para que se active el autodisparo y se centre en el objetivo. Si se establece a un nivel alto, la mira puede estar a la izquierda o derecha del enemigo y la función de autodisparo se fijará en el blanco. Si se establece a un nivel alto, el autodisparo saltará de objetivo en objetivo con más frecuencia, haciendo más fácil la misión. El nivel de autodisparo no aumenta la distancia de selección del objetivo, sólo la sensibilidad lateral. Invertir el Eje Y Esta característica invertirá los controles de Mover Arriba y Mover Abajo. Si prefieres que Roxxi se mueva hacia arriba y abajo como los controles en un simulador de combate, entonces selecciona esta característica. Mirar Arriba/Abajo al Moverse Arriba/Abajo Esta característica combina Mirar Arriba/Abajo con Mover Arriba y Mover Abajo. Cuando Roxxi se mueve hacia arriba, también mira hacia arriba. Cuando Roxxi se mueve hacia abajo también mira hacia abajo. Acelerar Hacia Donde Miras MAPA COMPLETO: Hace que todos los estados con pacientes estén disponibles. (No están disponibles para poder seleccionarlos durante el juego.) INVULNERABILIDAD: Hace que Roxxi resulte invencible con respecto a los ataques enemigos. MUNICIONES ILIMITADAS: Le proporciona a Roxxi municiones ilimitadas para cualquier arma que utiliza. Nota: No se recomienda utilizar los trucos durante el entrenamiento puesto que parte de este requiere que Roxxi vuelva a abastecerse de municiones y recobre la salud. Pausa En todo momento durante el juego, se puede presionar la tecla de Pausa o de ESC para que aparezca la pantalla de Pausa. En la parte superior de la pantalla hay una lista de objetivos. Cuando se complete una tarea, se marcará como completo el objetivo correspondiente. En la parte inferior de la pantalla se encuentran las cuatro selecciones siguientes: Esta característica hace que Roxxi se mueva hacia adelante en la dirección que está mirando. Si Roxxi está mirando hacia arriba mientras avanza hacia delante también se mueve hacia arriba. Esta característica resulta muy útil al usar la tecla para acelerar mientras mueves el mouse arriba y abajo. Opciones: Las mismas opciones están disponibles del Menú Principal. La descripción se encuentra en las páginas anteriores. Ajustar Mouse Regresar a la Misión: Continúa la misión (o vuelve a presionar la tecla de Pausa). Esta característica hace más sutiles los movimientos del mouse para que sean menos erráticos. Esto ayuda a apuntar y controlar el autodisparo con mayor facilidad. 34 Trucos Las opciones de trampas están disponibles dirigiéndose al Menú Principal/Opciones/Trucos. Reiniciar la Misión: Vuelve a comenzar la misión desde el principio. Terminar la Misión: Termina la misión y vuelve a la pantalla del mapa. 35 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:11 PM Page 36 Modo de 2 Jugadores El Modo de 2 Jugadores está disponible en el Menú Principal y permite que dos personas jueguen juntas de un modo competitivo. El Jugador 1 usa el teclado y el mouse, mientras que el jugador 2 usa el joypad o el joystick enchufado en el puerto de USB. Se pueden utilizar otras configuraciones de los controles, pero solamente el jugador 1 puede utilizar el teclado y el mouse. Parámetros de la Pantalla de 2 Jugadores Haz clic con el botón izquierdo en las flechas para seleccionar el personaje de cada jugador, el color y el nivel de dificultad. La selección “Control” lleva a cada jugador a la pantalla de Configuración del Control. Para Jugar Después de configurar a los dos jugadores, selecciona INICIO. Entonces selecciona “Carrera en el torrente sanguíneo” o “Tobogán de leucemia”. Los niveles diseñados para dos jugadores son competitivos. El primer jugador que coleccione 6 estrellas o termine con el puntaje más alto gana. Estrategias: RECONOCIMIENTO ESPECIAL Pam Omidyar – Fundadora, HopeLab Pamela M. Kato – Co-Fundadora CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN DE HOPELAB Pam Omidyar – Presidenta Ellen Goldberg, PhD Michael Mohr RE-MISSION EXISTE GRACIAS AL TRABAJO INTEGRAL DE LAS PERSONAS SIGUIENTES: HopeLab – Investigación y edición del juego Realtime Associates, Inc. – Desarrollo del juego Treanor Brothers Animation – Mini películas TRI – Diseño del juego HOPELAB • Dispárale a los enemigos que vienen hacia ti para ganar puntos. • Gana puntos extra recogiendo burbujas de puntos. • Obtén el doble de puntaje acumulando las burbujas del oponente. • Obtén una estrella extra por cada 15,000 puntos. • Acumula objetos especiales para tener ventaja sobre tu oponente. x2 Multiplicador – Convierte al doble el valor de los puntos obtenidos. Imán de Puntaje – Atrae las burbujas con puntos hacia el(la) jugador(a). Misiles – Provee al (a la) jugador(a) con misiles. Escudo de Defensa – Crea un escudo para proteger de los ataques. Estrella de Puntos Extra – Le da al (a la) jugador(a) una estrella extra. 36 36 Agradecimientos Queremos expresar nuestro profundo agradecimiento a todos los y las jóvenes con cáncer que nos han ofrecido su tiempo, esfuerzo y consejos durante la creación y la evaluación de este juego. Honramos la memoria de aquellos(as) que no sobrevivieron para ser testigos de sus logros. Tim Ryan – Productor ejecutivo Tony Ramos – Productor principal Russel Reiss – Gerente de control de calidad y autor del manual del juego Pamela M. Kato, EdM, PhD – Presidente Steve Cole, PhD – Consejero médico y de biología celular Brad Pollock, MPH, PhD – Consejero de investigación Christina R. Baggott, RN-CS, MN, PNP, CPON – Consejera clínica Lic. Verónica M. Marín-Bowling – Traducción del juego, español Jonathan Eubanks – Consultor de gestión Control de Calidad Brian Cronk – Principal Mike Kurilko – Asistente Geoffrey Smith – Asistente Brandon Benjamin Darren Krommenhock Joseph Chan Ryan LeTeff Evan De Santis Ken Moodie Greg Dirrenberger Daniel Neumann Adam Ellington Sean Shimoda Paul Gluck Mara’D Smith Yana Ivey 37 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:11 PM Page 38 REALTIME ASSOCIATES, INC. SERVICIOS DE POST-PRODUCCIÓN Dave Warhol – Presidente Gabriel Jones – Productor ejecutivo Cheryl Higa – Productora Anatolie Gavriliuc – Director técnico Eugen Condur – Programador Lucas Pope – Programador Victor Sadauskas – Programador Ed Higa – Programador Jeff Cook – Director de arte Caleb Sawyer – Animador principal y modelos de personajes Tim Jones – Director de arte técnico y principal en el modelo del escenario Connie Goldman – Asistente en el modelo del escenario Jack Loh – Diseñador principal de nivel Bennett Bellot – Diseñador de nivel Max Loeb – Diseñador de nivel Scott Smith – Diseñador de nivel Keiko Ishizaka – Diseñador de nivel Accurate Mailings – Servicios de distribución Everett Graphics – Embalaje e impresión Global Duplication and Fulfillment – Originales, impresión y embalaje Ignited Minds – Arte y diseño del embalaje Zugara – Diseño y desarrollo del sitio web TREANOR BROTHERS ANIMATION Todd Treanor – Director de arte Van Spragins – Iluminación y diseño del set Eli Libson – Modelos 3D y diseño TRI Richard Harvey – Productor y programador principal Brett Russell – Manager general Brendan Goss – Productor Drew Haworth – Director creativo Craig Reichard – Programador David Haber – Artista principal Eric Schatz – Diseñador de nivel APOYO DE PRODUCCIÓN Jim Piechocki – Escritor del guión Adam Fiori – Efectos de sonido Steve Kaminski – Productor de audio Yvonne Maverick – Voz de Roxxi Keith Silverstein – Voz de Smitty David Kitchens – Supervisor de sonido Ben Zarai – Supervisor de sonido Terra Roeschke – Coordinadora de sonido Gonzalo Espinoza – Editor y grabador de voz François Dominic-Laramée – Traducción del juego, francés 38 AGRADECIMIENTOS A LAS SIGUIENTES PERSONAS EN PARTICULAR: Bahjat Aladeel Rebecca Allen, RN, MSN Omar Aziz Ivan Beale, PhD David Becker Charlyn Belluzzo Chris Bennett Andrew Bradlyn, PhD Paul Brisebois Barry L. Brown Kurt Busch Lisa Cali Doug Carney Chuck Carson Chris Caughron Pat Christen Communicaid Debbie Cortes Leia Cruz Eric Csongradi Emily Curran Nicola Curtin Gary Dahl, MD Sandra Desmond Fletcher Dunn Paul Eckstein Richard Estrada Noah Falstein John Feil Dennis “Thresh” Fong Nick Gassmann Isabelle Gingras, PhD Michelle Goguen Cade Gonzales Jennifer Goss Steve Graves Mike Grigsby Satoe Ishii Haile Scott Haile Ryan Hamner Robin Higashi Rie Hisao David Shaw Horowitz Scott Horton iBeta Quality Assurance Iinterpret Matt Johnson Juniper Post Ally Kates Ric Kean Kathy Kelly, RN, MN, CPON Kim Kephart Jamie King Kohnke Communications Michael Kosaka Norman Lacayo, MD Ellen LaPointe Jennifer Lear Brian Lentenbrink Mark Leon Karen Lequex Lightsource Studios Isabelle Liu Griselda Macias Craig McGlivery Luis Mejia Albert Moghrabi, MD Phil Nguyen Shippy Ohka Nico Ostermann P.M. Connect Ryan Padrez Nash Parker Nathan Peugh John P. Pinto, PhD Marc Prensky Mark Randel Mark Rein Dave Renneker Jason Della Rocca David Rosenbaum Paul Russell Akiko Sato Joshua Schiffman, MD Michael Situ Jessie Sossa Lalita K. Suzuki, PhD Sinta Tan Tin Truong Chad Walker Mark Wallace Marilyn Webb Chris Weeks Carl Whitaker Victor Wong Will Wright XI Interactives Judy Yee Daniel Youn EN MEMORIA DE RICHARD HARVEY 39 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:11 PM Page 40 Información Técnica Para obtener ayuda técnica con el videojuego de Re-Mission, se ruega que contactes: Página de Internet: www.re-mission.net Soporte Técnico Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: Línea Gratuita de HopeLab 1-(866) HLROXXI (sólo EE UU) 1-(866) 457-6994 (sólo EE UU) Número Principal de HopeLab (650) 853-5500 Número de Fax de HopeLab (650) 853-5501 Dirección: HopeLab Atención: Servicio al Cliente (Customer Support) 101 University Avenue, Suite 220 Palo Alto, CA 94301-1638 EE UU Limitacion de Responsablidad de Garantía (a) Este software se proporciona “tal cual”, sin ninguna garantía expresa o implícita de ningún tipo. La Editorial no se hace responsable de ninguna pérdida ni daños de ningún tipo que resulten de la utilización de este Software. (b) La Editorial se deslinda de forma expresa de toda responsabilidad de garantía, expresa o implícita, incluyendo de manera enunciativa más no limitativa las garantías implícitas de comercialización y aptitud con propósito particular; ninguna información o asesoramiento escrito facilitado por la Editorial creará una garantía. En caso de que se demostrara que el juego es defectuoso, se ruega visites el sitio web de Re-Mission, www.Re-Mission.net para consultar las instrucciones o la posibilidad de reemplazo. (c) Bajo ninguna circunstancia, incluyendo negligencia, la Editorial o sus directivos, jefes, empleados o agentes, serán responsables ante tu persona de ningún daño de ningún tipo, incluyendo de forma enunciativa más no limitativa, daños incidentales, indirectos, especiales o consiguientes que surjan del uso, el uso incorrecto o la incapacidad de utilizar el juego o la documentación relacionada. (d) En algunos estados no se permite las exclusiones o limitaciones de garantías implícitas o de daños, por lo que en su caso no podrían aplicar las exclusiones y limitaciones mencionadas en la parte superior. (e) Toda información contenida en este juego, incluyendo toda información en relación con afecciones, productos y tratamientos médicos y de salud, guarda únicamente propósitos informativos. No se pretende que dicha información se utilice en visitas o consultas con un médico u otro profesional de la salud. La Editorial no recomienda el manejo personal de enfermedades o problemas de salud. En caso de que te surjan preguntas o inquietudes relacionadas con la salud en cuanto a tu enfermedad o tus medicamentos, rogamos que te comuniques con o visites a un médico u otro proveedor de atención médica inmediatamente. (f) Nunca deberías hacer caso omiso de una opinión médica o demorarte a la hora de buscar atención médica por algo contenido en este juego, ni utilizar la información que se incluye en este software para diagnosticar un problema de salud, recetar o tomar un medicamento. La información contenida en este juego o la comunicación que mantengas con la Editorial de ningún modo crea o constituye una relación entre tu persona y la Editorial de médico-paciente u otro profesional de la salud. (g) Reconoces que entiendes que el juego es una obra de ficción que representa una recuperación de cáncer ficticia. La Editorial no facilita una declaración formal o garantía; ya sea de forma expresa o implícita de que tú u otra persona que pueda utilizar el juego vaya a experimentar una mejora, remisión o estabilización de la afección médica que padece. (h) La información que se facilita en este juego no es exhaustiva. La Editorial realiza un esfuerzo razonable para incluir información actual y precisa siempre que sea posible, pero no garantiza ni realiza una declaración formal en cuanto a su precisión o totalidad. 40 41 HopeLab_PC_SPANISH_FINAL.qxp 3/14/06 4:11 PM Page 42 Convenio de la Licencia Tienes derecho a instalar y utilizar este juego únicamente para tu uso personal o institucional; sin embargo, no podrás, de ningún modo, vender o transferir reproducciones del juego o documentación a partes no autorizadas. Notas Al instalar este juego, estás reconociendo que has leído todas las advertencias, precauciones, términos y condiciones del presente acuerdo. 42 43 Notas © 2006 HopeLab Foundation, Inc. El logotipo de HopeLab es una marca registrada de HopeLab Foundation, Inc. HopeLab, Re-Mission y todos los logotipos asociados son marcas registradas de HopeLab Foundation, Inc. Todos los derechos reservados. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños. 44