¿TIENE ALGÚN PROBLEMA? No dude en llamar a nuestro número
Transcripción
¿TIENE ALGÚN PROBLEMA? No dude en llamar a nuestro número
MA89 MINIALARMA con DETECTOR IR TRANSMISOR CON TELÉFONO INTEGRADO DESCRIPCIÓN: INSTALACIÓN: 1- Quite el tornillo de la base del detector y gire el soporte de montaje (figura C). 2- Monte el soporte en el lugar adecuado. 3- Conecte el cable telefónico y colóquelo contra la parte posterior del detector para pasarlo a través de la abertura de la cubierta posterior cuando esta se cierre. 4- Vuelva a colocar el detector en el soporte de montaje y los tornillos en la base de la carcasa. LED Para obtener un rendimiento óptimo de su alarma, tenga en cuenta las características técnicas del campo de detección. ON OFF Estos datos se han establecido para una alarma instalada a una altura de 1,80 m a 2 m. MANDO A DISTANCIA Vista lateral 1- Detector de infrarrojos 2- Altavoz de sirena 3- Micrófono 4- LED indicador de pilas bajas 5- Teclado 6- Conexión telefónica 7- Botón de memoria 8- Compartimento de las pilas Accesorios incluidos: - 3 pilas LR06 (AA) - Cable telefónico - Tornillos de montaje y tacos INSTALACIÓN DE LAS PILAS: 1- Retire el tornillo de la base del detector y gire el soporte de montaje (figura C). 2- Inserte las 3 pilas3 LR06 (AA) con la polaridad correcta (figura D). Cuando la última pila esté colocada, la minialarma emitirá un pitido. 3- Ponga de nuevo la tapa. ADVERTENCIA: el detector también es sensible a los movimientos de animales como perros y gatos, por lo que debe evitar que pasen ante el campo de detección. FUNCIONAMIENTO: ARMADO: Pulse el botón ON (encendido) en el mando a distancia, se oirá un pitido. Tiene 30 segundos para salir de la habitación. DESARMADO: Pulse el botón OFF (apagado) en el mando a distancia, se oirá un pitido. Después de la detección, se oirá un pitido y tendrá 10 segundos antes de la primera llamada y 35 segundos antes de que la sirena empiece a desarmar la minialarma. Si la alarma ya ha empezado a sonar, al desarmar el sistema se detendrá la alarma. Durante la detección, la alarma llama a todos los números de teléfono que están en la memoria, en el modo silencioso o con una sirena que suena cada 30 segundos, incluso si una persona de contacto / mensaje de voz / contestador automático responde a la llamada. Al final de este ciclo, la alarma volverá al modo de vigilancia. MODO DE SILENCIO: Durante la detección, el pitido y la sirena se pueden silenciar para evitar alertar al intruso. Para activar el modo de silencio, marque El indicador de baja carga de las pilas se iluminará cuando sea necesario sustituirlas. PROGRAMACIÓN: Programación del mando a distancia: Pulse simultáneamente el botón de memoria (N.º 6 figura A) y el botón OFF del mando a distancia. El detector emitirá dos pitidos para confirmar que se ha activado la memoria. Programación de los número de teléfono: Después de la detección, la alarma puede llamar a hasta 3 números de teléfono, con un máximo de 16 dígitos. No es necesario programar 3 números, con uno es suficiente. Pulse , marque el 1er número de teléfono y después pulse Pulse , marque el 2o número de teléfono y después pulse La alarma se puede conectar a una red telefónica interna (PABX). Programación del mensaje de voz: Se enviará un mensaje de voz de 6 segundos repetidamente durante 40 segundos después de cada vez que se marque un número. Marque , grabe el mensaje que se enviará durante las llamadas. El indicador de las pilas se iluminará mientras se esté grabando el mensaje. Para desactivar el modo de silencio, marque BAJO NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS: Cuando el nivel de carga de las pilas de la alarma es bajo, la luz roja de la parte frontal de la carcasa permanece encendida, en este caso cambie las pilas. ESPECIFICACIONES: - Demora de salida: 30 s - Demora de entrada: 10 s antes de que se conecte la línea 35 s antes de la sirena - Tiempo de la sirena: 30 s - Tiempo de emisión del mensaje: 40 s - Autonomía de las pilas: 6 meses aproximadamente - Autonomía de las pilas después de que se active el indicador LED de advertencia de “Pilas bajas”: 3 semanas aproximadamente GARANTÍA Este producto (excluidas las pilas) tiene una garantía de 2 años que cubre materiales y reparaciones. Durante el primer año, la garantía consiste en el intercambio del producto por uno nuevo, siempre que se respete el procedimiento siguiente: Póngase en contacto con nuestra línea de asistencia telefónica para que nos aseguremos de que el fallo es real y para definir su origen. En caso de fallo, usted recibirá UN NÚMERO DE ACEPTACIÓN para la sustitución de la pieza. Anote el NÚMERO DE ACEPTACIÓN y entregue el producto defectuoso junto con una prueba de compra en la tienda donde lo adquirió. Allí le cambiarán el producto por uno nuevo sin coste alguno. Los números de teléfono y el mensaje de voz se guardan permanentemente aunque se extraigan las pilas. Para hacer algún cambio, siga el mismo procedimiento descrito anteriormente. ¿TIENE ALGÚN PROBLEMA? No dude en llamar a nuestro número de asistencia técnica: 0825 560 650. Nuestros técnicos estarán encantados de ayudarle a completar la instalación. DECLARATION OF CONFORMITY Company Address, City EDEN S.A.S Centre de Puissanton 181 chemin de Puissanton 06220 VALLAURIS France Country Declares that the product: Description Product number Trade mark KONFORMITATSERKL ARUNG Firma Land EDEN S.A.S Adresse Centre de Puissanton 181 chemin de Puissanton 06220 VALLAURIS France Erklärung des Produktes: Mini alarm + PSTN dialler M A89 EDEN Artikelbeschreibung Artikel-Nr.: Markenname: Minialarm mit Telefonwahlgerät M A89 EDEN Is herewith confirmed to comply with the requirements set in the Council Directive on the Approximation of the Member States relating to: Hiermit bestätigen wir, um die Anforderungen aus den Richtlinien des Rates über die Annäherung der Mitgliedsstaaten zu befolgen, die Anerkennung folgender Richtlinien: Electro Magnetic Compatibility Directive R&TTE Directive Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) R&TTE-Anforderung (89/336/EEC) (1999/5/EEC) (89/336/EEC) (1999/5/EEC) Assessment of compliance of the product with the requirements relating to EMC was based on the following standards: EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04) EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08) Die Bewertung des Produktes bezüglich der Anforderung bezüglich EMC basiert auf den folgenden Standards: EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04) EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08) The requirements relating RF was based on the following standard: EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06) Die Anforderungen bezüglich RF basiert auf den folgenden Standards: EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06) The requirements relating to the telephone network compliance have been checked per following standard EN 301 437 V1.1.1 (TBR 37) Die Anforderungen bezüglich Telefon Netzwerk basiert auf folgenden Standard: EN 301 437 V1.1.1 (TBR 37) DECLARATION DE CONFORMITE Société Adresse/Ville Pays EDEN S.A.S Centre de Puissanton 181 chemin de Puissanton 06220 VALLAURIS France Déclarons que le produit : Description Référence produit Marque de commercialisation Mini alarme + transmetteur M A89 EDEN Est certifié conforme aux exigences définies dans la Directive du Conseil d’approximation des Etats Membres suivante : Compatibilité Electro magnétique Directive R&TTE (89/336/EEC) (1999/5/EEC) L’évaluation de conformité du produit par rapport aux exigences de Compatibilité Electro Magnétique a été effectuée sur la base des normes suivantes : EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04) EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08) Authorized representative: Mr. Pierre Van Der Deure Les exigences radio ont été vérifiées par rapport à la norme suivante : EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06) Les exigences téléphoniques ont été vérifiées par rapport à la norme suivante EN 301 437 V1.1.1 (TBR 37) Date: 07.09.2010 DECLARATION OF CONFORMITY IN OTHER LANGUAGES ON WWW.ELRO.EU