¿TIENE ALGÚN PROBLEMA? No dude en llamar a nuestro número

Transcripción

¿TIENE ALGÚN PROBLEMA? No dude en llamar a nuestro número
MA89
MINIALARMA con DETECTOR IR
TRANSMISOR CON TELÉFONO INTEGRADO
DESCRIPCIÓN:
INSTALACIÓN:
1- Quite el tornillo de la base del detector y gire el soporte de montaje
(figura C).
2- Monte el soporte en el lugar adecuado.
3- Conecte el cable telefónico y colóquelo contra la parte posterior del
detector para pasarlo a través de la abertura de la cubierta posterior
cuando esta se cierre.
4- Vuelva a colocar el detector en el soporte de montaje y los tornillos en
la base de la carcasa.
LED
Para obtener un rendimiento óptimo
de su alarma, tenga en cuenta las
características técnicas del campo de
detección.
ON
OFF
Estos datos se han establecido para
una alarma instalada a una altura de
1,80 m a 2 m.
MANDO A DISTANCIA
Vista lateral
1- Detector de infrarrojos
2- Altavoz de sirena
3- Micrófono
4- LED indicador de pilas bajas
5- Teclado
6- Conexión telefónica
7- Botón de memoria
8- Compartimento de las pilas
Accesorios incluidos:
- 3 pilas LR06 (AA)
- Cable telefónico
- Tornillos de montaje y tacos
INSTALACIÓN DE LAS PILAS:
1- Retire el tornillo de la base del detector y gire el soporte de montaje
(figura C).
2- Inserte las 3 pilas3 LR06 (AA) con la polaridad correcta (figura D).
Cuando la última pila esté colocada, la minialarma emitirá un pitido.
3- Ponga de nuevo la tapa.
ADVERTENCIA: el detector también
es sensible a los movimientos de animales como perros y gatos, por lo
que debe evitar que pasen ante el campo de detección.
FUNCIONAMIENTO:
ARMADO:
Pulse el botón ON (encendido) en el mando a distancia, se oirá un pitido.
Tiene 30 segundos para salir de la habitación.
DESARMADO:
Pulse el botón OFF (apagado) en el mando a distancia, se oirá un pitido.
Después de la detección, se oirá un pitido y tendrá 10 segundos antes de
la primera llamada y 35 segundos antes de que la sirena empiece a
desarmar la minialarma.
Si la alarma ya ha empezado a sonar, al desarmar el sistema se
detendrá la alarma.
Durante la detección, la alarma llama a todos los números de teléfono
que están en la memoria, en el modo silencioso o con una sirena que
suena cada 30 segundos, incluso si una persona de contacto / mensaje
de voz / contestador automático responde a la llamada. Al final de este
ciclo, la alarma volverá al modo de vigilancia.
MODO DE SILENCIO:
Durante la detección, el pitido y la sirena se pueden silenciar para evitar
alertar al intruso.
Para activar el modo de silencio, marque
El indicador de baja carga de las pilas se iluminará cuando sea necesario
sustituirlas.
PROGRAMACIÓN:
Programación del mando a distancia:
Pulse simultáneamente el botón de memoria (N.º 6 figura A) y el botón OFF
del mando a distancia.
El detector emitirá dos pitidos para confirmar que se ha activado la
memoria.
Programación de los número de teléfono:
Después de la detección, la alarma puede llamar a hasta 3 números de
teléfono, con un máximo de 16 dígitos. No es necesario programar 3
números, con uno es suficiente.
Pulse
, marque el 1er número de teléfono y después pulse
Pulse
, marque el 2o número de teléfono y después pulse
La alarma se puede conectar a una red telefónica interna (PABX).
Programación del mensaje de voz:
Se enviará un mensaje de voz de 6 segundos repetidamente durante 40
segundos después de cada vez que se marque un número.
Marque
, grabe el mensaje que se enviará durante las
llamadas. El indicador de las pilas se iluminará mientras se esté grabando
el mensaje.
Para desactivar el modo de silencio, marque
BAJO NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS:
Cuando el nivel de carga de las pilas de la alarma es bajo, la luz roja de
la parte frontal de la carcasa permanece encendida, en este caso cambie
las pilas.
ESPECIFICACIONES:
- Demora de salida: 30 s
- Demora de entrada:
10 s antes de que se conecte la línea
35 s antes de la sirena
- Tiempo de la sirena: 30 s
- Tiempo de emisión del mensaje: 40 s
- Autonomía de las pilas: 6 meses aproximadamente
- Autonomía de las pilas después de que se active el indicador LED de
advertencia de “Pilas bajas”: 3 semanas aproximadamente
GARANTÍA
Este producto (excluidas las pilas) tiene una garantía de 2 años que
cubre materiales y reparaciones.
Durante el primer año, la garantía consiste en el intercambio del producto
por uno nuevo, siempre que se respete el procedimiento siguiente:
Póngase en contacto con nuestra línea de asistencia telefónica para que
nos aseguremos de que el fallo es real y para definir su origen. En caso
de fallo, usted recibirá UN NÚMERO DE ACEPTACIÓN para la
sustitución de la pieza.
Anote el NÚMERO DE ACEPTACIÓN y entregue el producto defectuoso
junto con una prueba de compra en la tienda donde lo adquirió. Allí le
cambiarán el producto por uno nuevo sin coste alguno.
Los números de teléfono y el mensaje de voz se guardan
permanentemente aunque se extraigan las pilas. Para hacer algún cambio,
siga el mismo procedimiento descrito anteriormente.
¿TIENE ALGÚN PROBLEMA?
No dude en llamar a nuestro número de asistencia técnica: 0825 560 650.
Nuestros técnicos estarán encantados de ayudarle a completar la instalación.
DECLARATION OF CONFORMITY
Company
Address, City
EDEN S.A.S
Centre de Puissanton
181 chemin de Puissanton
06220 VALLAURIS
France
Country
Declares that the product:
Description
Product number
Trade mark
KONFORMITATSERKL ARUNG
Firma
Land
EDEN S.A.S
Adresse Centre de Puissanton
181 chemin de Puissanton
06220 VALLAURIS
France
Erklärung des Produktes:
Mini alarm + PSTN dialler
M A89
EDEN
Artikelbeschreibung
Artikel-Nr.:
Markenname:
Minialarm mit Telefonwahlgerät
M A89
EDEN
Is herewith confirmed to comply with the requirements set in the
Council
Directive on the Approximation of the Member States relating to:
Hiermit bestätigen wir, um die Anforderungen aus den Richtlinien des
Rates über die Annäherung der Mitgliedsstaaten zu befolgen, die
Anerkennung folgender Richtlinien:
Electro Magnetic Compatibility Directive
R&TTE Directive
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC)
R&TTE-Anforderung
(89/336/EEC)
(1999/5/EEC)
(89/336/EEC)
(1999/5/EEC)
Assessment of compliance of the product with the requirements
relating to EMC was based on the following standards:
EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04)
EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08)
Die Bewertung des Produktes bezüglich der Anforderung bezüglich
EMC basiert auf den folgenden Standards:
EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04)
EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08)
The requirements relating RF was based on the following standard:
EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06)
Die Anforderungen bezüglich RF basiert auf den folgenden
Standards:
EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06)
The requirements relating to the telephone network compliance have
been checked per following standard
EN 301 437 V1.1.1 (TBR 37)
Die Anforderungen bezüglich Telefon Netzwerk basiert auf folgenden
Standard:
EN 301 437 V1.1.1 (TBR 37)
DECLARATION DE CONFORMITE
Société
Adresse/Ville
Pays
EDEN S.A.S
Centre de Puissanton
181 chemin de Puissanton
06220 VALLAURIS
France
Déclarons que le produit :
Description
Référence produit
Marque de commercialisation
Mini alarme + transmetteur
M A89
EDEN
Est certifié conforme aux exigences définies dans la Directive du
Conseil d’approximation des Etats Membres suivante :
Compatibilité Electro magnétique
Directive R&TTE
(89/336/EEC)
(1999/5/EEC)
L’évaluation de conformité du produit par rapport aux exigences de
Compatibilité Electro Magnétique a été effectuée sur la base des
normes suivantes :
EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04)
EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08)
Authorized representative: Mr. Pierre Van Der Deure
Les exigences radio ont été vérifiées par rapport à la norme suivante :
EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06)
Les exigences téléphoniques ont été vérifiées par rapport à la norme
suivante
EN 301 437 V1.1.1 (TBR 37)
Date: 07.09.2010
DECLARATION OF CONFORMITY IN OTHER LANGUAGES ON WWW.ELRO.EU

Documentos relacionados