Eleva - Phonak
Transcripción
Eleva - Phonak
www.phonak.com 029-0678-06/V00 1205/A+W Printed in Switzerland © Phonak AG All rights reserved Su audioprotesista profesional: Eleva ™ Instrucciones de Uso 0459 Contenido Bienvenida 4 Descripción 5 Guía breve del usuario Colocación de la pila Encendido y apagado Control de volumen Selección de un programa auditivo 6 6 6 7 7 Preparación Sustitución de la pila Portapilas con sistema de bloqueo Identificación de los audífonos izdo. y dcho. Cómo colocar Eleva en su oído 8 8 11 13 14 Funcionamiento Encendido y apagado Control de volumen Selección de un programa auditivo Bobina telefónica (opcional) EasyPhone (opcional) Mandos a distancia (opcionales) 18 18 20 22 23 24 27 2 Comunicación en FM con Eleva (opcional) Como colocar y retirar el receptor MicroLink de FM - ML9S/Adaptador de audio AS9 Selección manual de un programa de FM Productos FM multifrecuencia 30 Mantenimiento Protector contra viento e intemperie Notas importantes 37 37 40 Advertencias 42 Servicio y garantía 43 Distribuidores Phonak en todo el mundo 44 31 34 35 3 Bienvenida Su nuevo audífono Eleva utiliza los últimos avances en la tecnología digital auditiva. Eleva le ofrece un funcionamiento automático, proporcionándole la más alta calidad de sonido y confort auditivo en la mayoría de ambientes sonoros. La tecnología punta ha convertido los sofisticados audífonos en cómodos aparatos fáciles de usar. Le recomendamos leer atentamente estas instrucciones de uso para poder beneficiarse de todas las prestaciones de sus nuevos audífonos Eleva. Cosulte a su audioprotesista profesional si tiene alguna duda. Eleva es un producto de calidad desarrollado por Phonak, la compañía suiza líder mundial en tecnología auditiva, en innovación y fiabilidad. Si cuida y emplea correctamente, sus audífonos Eleva, optimizará su rendimiento y alargará la vida útil de los mismos. Descripción 햲 햳 햷 햴 햵 햲 Si desea información adicional sobre Eleva, visite la página Web de Phonak: www.phonak.com. 햳 햴 햵 Phonak: su aliado para una buena audición 햶 햷 4 햶 Entradas de micrófono con protector contra viento e intemperie Selección de programa (TacTronic) Control de volumen Portapilas con conmutador de encendido/apagado Codo: salida del sonido Moldes a medida 5 Guía breve del usuario Colocación de la pila Para detalles, ver pág. 8 Control de volumen Para detalles, ver pág. 20 Subir el volumen Selección de un programa auditivo Para detalles, ver pág. 22 Encendido y apagado Para detalles, ver pág. 18 ON 6 OFF Bajar el volumen ON 7 Preparación Sustitución de la pila Utilizar pilas tamaño 13 para todos los retroauriculares Eleva. Coloque la nueva pila de modo que su signo “+” (cara plana) coincida con el signo “+” del portapilas (5) y cierre el mismo. Usando la uña abrir el portapilas por completo y sacar la pila agotada. Retire la película protectora de la pila nueva. 8 9 Preparación Sustitución de la pila ! Si nota alguna resistencia al cerrar la tapa, compruebe que las pila está correctamente colocada. La tapa no cerrará bien si la pila está al revés. ! Cuando no vaya a utilizar sus audífonos, deje abierto el portapilas para que se evapore cualquier humedad eventual. ! Recomendamos usar solamente las pilas recomendadas y suministradas por su audioprotesista. Portapilas con sistema de bloqueo Para proteger a los niños de los peligros que conlleva jugar con las pilas, el portapilas puede llevar un sistema especial de bloqueo. Este sistema especial de bloqueo se puede utilizar también para identificar los audífonos izquierdo y derecho. Para bloquear el portapilas una vez cerrado: Usar un destornillador Phonak y girar el tornillo hasta su posición central (ranura en vertical). Fin de vida de la pila: Poco antes de que la pila se agote por completo, una señal acústica le avisará de ello. A partir de este momento tendrá 30 minutos para sustituir las pilas. En el caso de pilas de alta calidad, esta reserva podrá ser superior, y el tono de aviso sonará aprox. cada media hora. Para desbloquear la tapa: Girar el tornillo hasta el tope. 10 11 Preparación Asegurarse de que el tornillo no está en la posición de bloqueo al cerrar el portapilas. Identificación de los audífonos izquierdo y derecho. Es importante usar el audífono correcto para cada oído. Bloqueado Desbloqueado Su audioprotesista puede marcar sus audífonos. El código de color de la carcasa identifica los audífonos izquierdo y derecho. El código de color es el siguiente: ! El conmutador de encendido/apagado no está accesible cuando el portapilas está bloqueado. Para desconectar el audífono, es necesario desbloquear el portapilas con sistema de bloqueo. rojo = derecho azul = izquierdo 12 13 Preparación Cómo colocar Eleva en su oído Usando la mano del mismo lado de su audífono, sujete el molde entre los dedos pulgar e índice. Introduzca en su oído la parte del molde que va dentro del oído. Si no consigue colocarlo bien, estire levemente del pabellón auditivo con la otra mano, hacia atrás y hacia arriba. Cuando la parte interior está en su sitio gire el molde hacia atrás, hasta que se adapte a su oído y la parte helicoidal esté debajo del pliegue del cartílago. Acerque su mano al oído de forma que el molde esté frente a su oído. Gire ligeramente su mano hacia delante. 14 15 Preparación Compruebe la colocación del molde recorriendo el contorno de su oreja con el dedo. Ahora coloque el audífono detrás de la oreja. Tenga cuidado de no retorcer el tubo. 16 Para quitarse el audífono, sujete el molde (no el tubo) y sáquelo de su oído suave pero firmemente. 17 Funcionamiento Encendido y apagado Apagado: Usando una uña, abra ligeramente la tapa del portapilas hasta que esté en su posición de apagado. Su audioprotesista puede haber retrasado la activación de sus audífonos Eleva tras la conexión (de 9 a 15 segundos), para evitar molestias al colocarlos en los oídos. La activación se confirma por medio de una señal acústica. Nota: El modo silencio puede usarse como una función manual de apagado/encendido (ver pág. 22) permitiendo desconectar el audífono por un período corto de tiempo (p.ej. colocarse o quitarse el audífono, en pausas cortas, etc.). Tenga en cuenta que, cuando está en modo silencio, el audífono sigue consumiendo algo de energía de la pila. Encendido: Cierre el portapilas. Tras la conexión, sus audífonos Eleva funcionarán siempre en el programa auditivo inicial. 18 19 Funcionamiento Control de volumen El volumen de sus audífonos Eleva puede ajustarse por encima o por debajo del volumen preseleccionado. Subir el volumen Notas: • Un pitido confirma un cambio de volumen y un sonido más suave indica el volumen preseleccionado. Un doble sonido indica que se ha alcanzado el límite del rango de control de volumen. • Si éste no es necesario, su audioprotesista puede quitar el selector de control de volumen. • Los mandos a distancia de Phonak (ver pág. 27) también pueden controlar el volumen de todos los retroauriculares Eleva (incluyendo la versión sin control manual de volumen). Bajar el volumen 20 21 Funcionamiento Selección de un programa auditivo Selección automática de programas: La selección de programas de Eleva es completamente automática (modo A). Este avanzado audífono es capaz de reconocer diferentes entornos auditivos y de seleccionar automáticamente el programa auditivo más apropiado. Selección ampliada de programas: Bajo su petición, su audioprotesista podrá programar programas auditivos personalizados adicionales, para situaciones auditivas específicas, o de FM (comunicación sin cables). Los programas adicionales están disponibles vía mando a distancia (ver gama de productos pág. 27) y/o a través del selector de programas. Importante: Pídale a su audioprotesista que le imprima la descripción completa de sus programas auditivos individuales y la información sobre cómo acceder a ellos con su mando a distancia y/o selector de programas. Bobina telefónica (T-coil): Selección de programa (TacTronic): El selector de programas permite conmutar entre el “Modo automático” y el “Modo silencio”. Una corta señal confirma la selección del “Modo automático”. 22 Su audioprotesista puede haber activado una bobina telefónica en sus audífonos Eleva. Las programas con bobina telefónica se usan para hablar por teléfono con auriculares que sean compatibles con audífonos o vía sistemas de bucles de inducción (colocados en algunas instalaciones educativas, teatros, iglesias, etc.). 23 Funcionamiento EasyPhone (opcional) La función Easy Phone permitirá a su audífono Eleva seleccionar automáticamente su programa para el teléfono cuando acerque el auricular a su oído. Una señal acústica confirma el cambio. Una vez que termine y aleje el auricular de su oído, el audífono volverá automáticamente al programa activo anteriormente. Si sujeta el teléfono con su mano derecha al hablar, posicione el imán en la parte superior derecha del auricular. Si sujeta el teléfono con su mano izquierda al hablar, posicione el imán en la parte superior izquierda del auricular. Algunos teléfonos producen por sí mismos un campo magnético lo suficientemente fuerte como para activar la función EasyPhone. Otros tipos de teléfonos requieren la fijación de un imán adicional en el auricular para activar esta función. Colocación del imán EasyPhone Limpie a fondo el auricular. Sujete el auricular del teléfono casi verticalmente, como cuando realiza una llamada. Sujete el imán al lado de la “zona de escucha” de su auricular telefónico y suéltelo. El imán quedará automáticamente en la cara correcta. 24 Utilice la cinta adhesiva de doble cara para adherir el imán al lugar descrito arriba. No cubra los orificios de salida del sonido en su auricular. 25 Funcionamiento Uso del EasyPhone Mandos a distancia (opcionales) Utilice el teléfono de manera normal. Una señal acústica señala la activación del programa EasyPhone. Al comienzo es posible que tenga que mover el auricular ligeramente para encontrar la posición óptima con una conexión fiable y una audición confortable. Con los mandos a distancia de Phonak se pueden accionar de manera discreta y práctica todas las funciones del Eleva: • Subir y bajar el volumen • Selección de programas • Selección del modo FM Si fuera necesario, mueva el imán a otra posición para aumentar el confort de uso. ! ! ! 26 Mantenga los imanes fuera del alcance de los niños y los animales domésticos. Si alguien ingiere un imán, por favor acuda al médico. El imán utilizado para aumentar el campo magnético de su teléfono puede afectar a algunos aparatos médicos o sistemas electrónicos. Mantenga siempre el imán (o el teléfono equipado con el imán) a una distancia mínima de 30 cm (12”) de marcapasos, tarjetas de crédito, disquetes u otros dispositivos magnéticamente sensibles. Una distorsión demasiado alta al marcar o al telefonear puede indicar que el auricular se ve afectado por el imán. Para evitar posibles daños, mueva el imán a una posición diferente en el auricular del teléfono. Si Usted utiliza dos audífonos Eleva, el mando a distancia regulará ambos simultáneamente. Con ello se garantizará un volumen equilibrado de ambos audífonos. Phonak le ofrece una completa gama de mandos a distancia. Pida a su audioprotesista que se los enseñe y escoja el modelo más adecuado para su estilo de vida y sus gustos. 27 Funcionamiento WatchPilot2: Exclusivo y moderno, disponible en versión de señora y caballero, con una deportiva correa de caucho o una elegante de metal. SoundPilot2: el acceso más fácil de usar a todas las funciones de sus audífonos Eleva. KeyPilot2: Pequeño, sencillo, cómodo (sin acceso a los programas FM). SmartLink SX (ver pág. 36) es un completo sistema de comunicación que combina el mando a distancia de un audífono y la comunicación a través de FM y Bluetooth. Para más información acerca del uso de su mando a distancia, vea por favor sus correspondientes instrucciones de uso. Su audioprotesista profesional podrá también imprimir para Usted una descripción de sus programas auditivos personales. ! 28 No use el mando a distancia en lugares en los que esté prohibido usar dispositivos electrónicos, por ejemplo en aviones. 29 Comunicación en FM con Eleva (opcional) Sus audífonos Eleva están equipados con Entrada Directa de Audio (DAI). Esto le permitirá beneficiarse al máximo de los avanzados sistemas de comunicación de FM de Phonak. Los sistemas de FM mejoran sustancialmente la comunicación cuando el ruido, la distancia o la reverberación son un problema. Un sistema de comunicación de FM sin cables consta de un emisor (p.ej. SmartLink) y de un receptor. El emisor se coloca cerca de la fuente del sonido, o se conecta directamente a su TV, radio o teléfono, o bien vía Bluetooth a su teléfono móvil. Transmite la señal vía ondas de radio hasta los receptores MicroLink conectados a sus audífonos Eleva. Su MicroLink multifrecuencia ML9S o MLxS, fijados a sus audífonos Eleva, son los receptores de FM más pequeños del mundo. Se activan automáticamente con el selector TacTronic o con un mando a distancia. Colocar/retirar el receptor MicroLink de FM - ML9S/Adaptador de audio AS9 Su audioprotesista ya ha preparado sus audífonos Eleva para su uso con un receptor de FM. Para colocar el receptor MicroLink ML9S o el adaptador de audio AS9, sujetarlo firmemente en la mano y empujar el pequeño sistema de bloqueo con la pestaña del receptor. 1 2 1 Para más información acerca del uso de su sistema de FM, ver las correspondientes instrucciones de uso del emisor de FM. 30 31 Comunicación en FM con Eleva (opcional) Entonces, empujar el audífono hacia abajo hasta que se ajuste. 2 clic Para retirar el receptor MicroLink ML9S o el adaptador de audio, colocar el audífono sobre una superficie firme, sujetar el MicroLink/adaptador de audio firmemente y deslizar el sistema de bloqueo. Estirar del audífono hacia arriba con la otra mano. 2 32 1 Cuando éstos no se utilicen, los receptores MicroLink se ponen automáticamente en modo de espera de bajo consumo. Nota: Con el adaptador de audio, se puede conectar a su audífono Eleva un MicroLink MLxS universal o cualquier otra fuente de señal de audio. 33 Comunicación en FM con Eleva (opcional) Selección manual de un programa de FM Productos FM multifrecuencia (opcionales) • Mando a distancia (SmartLink SX, WatchPilot2 o SoundPilot2): usar las teclas FM del mando a distancia para seleccionar “FM+M” (FM y el micrófono de Eleva ambos activados) y “FM” (sólo señal de FM). La selección se confirma por medio de una señal acústica. Phonak recomienda los siguientes sistemas de FM para los audífonos Eleva. Receptores de FM: • MicroLink ML9S: Integrado perfectamente en el diseño Eleva • Selector de programas (si su audioprotesista lo ha activado): cambie hasta que llegue al programa de FM deseado, identificado por medio de la correspondiente señal acústica. • MicroLink MLxS universal con el adaptador de audio interfaz AS9. ! 34 Si utiliza un receptor MLxS o MLx FM coloque el interruptor MLxS en la posición “•” 35 Comunicación en FM con Eleva (opcional) Mantenimiento Emisores FM: Protector contra viento e intemperie SmartLink SX: Un completo sistema de comunicaciones que combina: • un mando a distancia para audífonos • prestaciones avanzadas de FM • conexión Bluetooth para uso del teléfono móvil Importante: El Protector contra viento e intemperie es un sistema exclusivo de Phonak diseñado para proteger los micrófonos de alta tecnología del Eleva del polvo y la humedad. El resultado es una mayor duración de los mismos, reduciendo los costos de mantenimiento de sus audífonos. La vida útil del protector contra viento e intemperie debe ser de hasta varios meses, dependiendo del entorno (humedad, polvo, transpiración, etc.). El protector contra viento e intemperie no se debe limpiar, pero hay que reemplazarlo regularmente. No debería usar nunca sus audífonos sin el protector contra viento e intemperie. Campus S: Especialmente desarrollado para escuelas y universidades. 36 37 Mantenimiento Las siguientes indicaciones para el mantenimiento le ayudarán a prolongar la vida útil de su protector, asegurando su eficacia: ! ! ! Nunca limpie en protector contra viento e intemperie: podrá perder sus propiedades especiales acústicas y de protección. La laca para el cabello, el maquillaje, etc., pueden dañar el protector. Quítese los audífonos antes de ponerse productos cosméticos. Evite tocar el protector contra viento e intemperie al colocarse los audífonos o al pulsar el selector de programas. Importante: Consulte con su audioprotesista tan pronto como se deba sustituir la protección contra el viento y la intemperie. Cuando aparezcan los siguientes síntomas: • El audífono parece que tiene un sonido más amortiguado que de costumbre • Hay una reducción de la calidad del sonido • La inteligibilidad en ambientes ruidosos se hace más difícil • Se hace más difícil determinar de donde provienen los sonidos. Conforme adquiera más experiencia con los audífonos pordá determinar en el momento oportuno que las prestaciones del audífono se vean afectadas. 38 39 Mantenimiento Notas importantes 1) Sustituya las pilas gastadas siempre por pilas nuevas. Puede devolver las pilas usadas a su audioprotesista. 2) Cuando no use sus audífonos, deje el portapilas abierto para que se evapore bien la humedad. 3) Si no va a usar sus audífonos por un cierto tiempo, guárdelos en su estuche de protección. Quite las pilas y deje el portapilas abierto. Asegúrese de que sus audífonos están completamente secos antes de cerrar el estuche. 4) Proteja sus audífonos de la excesiva humedad y calor. Quítese siempre sus audífonos antes de ducharse, bañarse o nadar. No deje los audífonos cerca de una ventana o en el coche. Evite golpes y vibraciones fuertes. 5) Le recomendamos limpiar y deshumidificar diariamente sus audífonos. El sistema de limpieza de Phonak es un kit de limpieza adecuado y completo. Su audioprotesista le recomendará los productos más apropiados para tal fin. Para la limpieza de sus audífonos, no utilice nunca productos de limpieza tales como detergentes domésticos, jabón, etc. 40 6) La laca para el cabello, las cremas faciales y el maquillaje pueden dañar sus audífonos. Quítese los audífonos antes de ponerse productos cosméticos. 7) Si experimenta irritación o inflamación en o detrás de su oído, contacte con su audioprotesista. 8) Si sus audífonos no funcionan después de haber insertado correctamente pilas nuevas, contacte con su audioprotesista. Por motivos de codificación, recuerde siempre llevar también su mando a distancia, si usa alguno, junto con sus audífonos, para realizar cualquier consulta de servicio. El símbolo con el contenedor de basura tachado indica que este audífono no debe ser tratado como basura doméstica. Le rogamos lleve su audífono viejo o no usado al correspondiente punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos o bien entregarlo a su audioprotesista para su eliminación adecuada. Asegurándose de que este producto sea eliminado correctamente, ayudará a prevenir los potenciales impactos negativos sobre el medio ambiente y la salud humana. 41 Advertencias ! Las pilas de los audífonos son tóxicas. ¡No ingerir! Consérvelas fuera del alcance de los niños y los animales domésticos. En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico. ! Utilice sólamente audífonos que hayan sido especialmente programados para Usted por un audioprotesista profesional. Un audífono no adaptado a su capacidad auditiva no sólo podría ser ineficaz, sino también peligroso para su audición. ! Los rayos X (p. ej. escáneres CT/MRI) pueden afectar negativamente al correcto funcionamiento de sus audífonos. Le recomendamos que se los quite antes de exponerse a los rayos X, manteniéndolos fuera de la sala de tratamiento. ! Los audífonos con AudioZoom digital adaptativo (dAZ) reducen principalmente los ruidos de fondo. Las señales de aviso provenientes de detrás y las señales acústicas de coches que se aproximen desde atrás se suprimen parcial o completamente. Servicio y garantía Phonak le ofrece una amplia garantía en todo el mundo válida a partir de la fecha de compra. Pregunte a su audioprotesista acerca de los detalles y duración. La garantía cubre la reparación en casos de defecto o fabricación. Están excluidos de la garantía el desgaste normal así como los daños causados por un tratamiento o cuidado inadecuados, la exposición a productos químicos, la penetración de humedad o si se someten los audífonos a un esfuerzo excesivo. Los daños ocasionados por terceros o por centros de servicio no autorizados anulan la garantía. Esta garantía no incluye los servicios prestados por los audioprotesistas en su consulta. Esta garantía se aplica a los productos Phonak que correspondan a los siguientes datos: Número de serie audífono derecho: Número de serie audífono izquierdo: Número de serie Receptor FM derecho Número de serie Receptor FM izquierdo: Fecha de compra: 42 43 Distribuidores Phonak en el mundo Compañías del Grupo: Alemania Australia Austria Bélgica Canadá Dinamarca E.E.U.U. España Francia Holanda Italia Japón Jordania Noruega Nueva Zelanda Reino Unido Suecia Suiza (Información detallada en www.phonak.com) Phonak GmbH, 70736 Fellbach-Oeffingen EC Representative Phonak Australasia Pty. Ltd. Baulkham Hills N. S.W. 2153 Hansaton Akustische Geräte GmbH 5020 Salzburg Lapperre N.V., 1702 Groot-Bijgaarden Phonak Canada Limited Mississauga, Ontario L5S 1V9 Phonak Danmark A/S, Nitivej 10 2000 Frederiksberg Phonak LLC, Warrenville, IL 60555-3927 Phonak Ibérica S.A., 03008 Alicante Phonak France SA, 69500 Bron Phonak B.V., 3439 ME Nieuwegein Phonak Italia S.r.l., 20159 Milano Phonak Japan Co., Ltd., Tokyo 101-0044 Phonak Middle East, 11181 Amman Phonak Norge AS, 0105 Oslo Phonak New Zealand Ltd., Takapuna Auckland 9 Phonak UK Limited Warrington, Cheshire WA1 1PP Phonak AB, 117 34 Stockholm Phonak AG, Phonak Schweiz, 8712 Stäfa Agentes oficiales: Fabricante: Una lista completa de estos distribuidores se encuentra en la página web de Phonak: www.phonak.com. Por favor visítela o acuda a su audioprotesista para mayor información. Phonak AG, Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa, Suiza 0459 44 Notas 46