Eleva - Phonak

Transcripción

Eleva - Phonak
www.phonak.com
029-0678-06/V00 1205/A+W Printed in Switzerland © Phonak AG All rights reserved
Su audioprotesista profesional:
Eleva
™
Instrucciones de Uso
0459
Contenido
Bienvenida
4
Descripción
5
Guía breve del usuario
Colocación de la pila
Encendido y apagado
Control de volumen
Selección de un programa auditivo
6
6
6
7
7
Preparación
Sustitución de la pila
Portapilas con sistema de bloqueo
Identificación de los audífonos izdo. y dcho.
Cómo colocar Eleva en su oído
8
8
11
13
14
Funcionamiento
Encendido y apagado
Control de volumen
Selección de un programa auditivo
Bobina telefónica (opcional)
EasyPhone (opcional)
Mandos a distancia (opcionales)
18
18
20
22
23
24
27
2
Comunicación en FM con Eleva (opcional)
Como colocar y retirar el receptor MicroLink
de FM - ML9S/Adaptador de audio AS9
Selección manual de un programa de FM
Productos FM multifrecuencia
30
Mantenimiento
Protector contra viento e intemperie
Notas importantes
37
37
40
Advertencias
42
Servicio y garantía
43
Distribuidores Phonak en todo el mundo
44
31
34
35
3
Bienvenida
Su nuevo audífono Eleva utiliza los últimos avances en
la tecnología digital auditiva. Eleva le ofrece un funcionamiento automático, proporcionándole la más alta
calidad de sonido y confort auditivo en la mayoría
de ambientes sonoros. La tecnología punta ha convertido los sofisticados audífonos en cómodos aparatos
fáciles de usar.
Le recomendamos leer atentamente estas instrucciones
de uso para poder beneficiarse de todas las prestaciones de sus nuevos audífonos Eleva. Cosulte a su audioprotesista profesional si tiene alguna duda.
Eleva es un producto de calidad desarrollado por Phonak,
la compañía suiza líder mundial en tecnología auditiva,
en innovación y fiabilidad. Si cuida y emplea correctamente, sus audífonos Eleva, optimizará su rendimiento
y alargará la vida útil de los mismos.
Descripción
햲
햳
햷
햴
햵
햲
Si desea información adicional sobre Eleva, visite la página Web de Phonak: www.phonak.com.
햳
햴
햵
Phonak: su aliado para una buena audición
햶
햷
4
햶
Entradas de micrófono con protector
contra viento e intemperie
Selección de programa (TacTronic)
Control de volumen
Portapilas con conmutador de encendido/apagado
Codo: salida del sonido
Moldes a medida
5
Guía breve del usuario
Colocación de la pila
Para detalles, ver pág. 8
Control de volumen
Para detalles, ver pág. 20
Subir el volumen
Selección de un programa auditivo
Para detalles, ver pág. 22
Encendido y apagado
Para detalles, ver pág. 18
ON
6
OFF
Bajar el volumen
ON
7
Preparación
Sustitución de la pila
Utilizar pilas tamaño 13 para todos los retroauriculares
Eleva.
Coloque la nueva pila de modo que su signo “+”
(cara plana) coincida con el signo “+” del portapilas (5)
y cierre el mismo.
Usando la uña abrir el portapilas por completo y sacar
la pila agotada.
Retire la película protectora de la pila nueva.
8
9
Preparación
Sustitución de la pila
!
Si nota alguna resistencia al cerrar la tapa, compruebe que las pila está correctamente colocada.
La tapa no cerrará bien si la pila está al revés.
!
Cuando no vaya a utilizar sus audífonos, deje
abierto el portapilas para que se evapore cualquier
humedad eventual.
!
Recomendamos usar solamente las pilas recomendadas y suministradas por su audioprotesista.
Portapilas con sistema de bloqueo
Para proteger a los niños de los peligros que conlleva
jugar con las pilas, el portapilas puede llevar un
sistema especial de bloqueo. Este sistema especial de
bloqueo se puede utilizar también para identificar
los audífonos izquierdo y derecho.
Para bloquear el portapilas una vez cerrado: Usar
un destornillador Phonak y girar el tornillo hasta su
posición central (ranura en vertical).
Fin de vida de la pila:
Poco antes de que la pila se agote por completo, una
señal acústica le avisará de ello. A partir de este
momento tendrá 30 minutos para sustituir las pilas. En
el caso de pilas de alta calidad, esta reserva podrá
ser superior, y el tono de aviso sonará aprox. cada media
hora.
Para desbloquear la tapa: Girar el tornillo hasta el
tope.
10
11
Preparación
Asegurarse de que el tornillo no está en la posición de
bloqueo al cerrar el portapilas.
Identificación de los audífonos izquierdo y derecho.
Es importante usar el audífono correcto para cada oído.
Bloqueado
Desbloqueado
Su audioprotesista puede marcar sus audífonos. El código
de color de la carcasa identifica los audífonos izquierdo y
derecho.
El código de color es el siguiente:
!
El conmutador de encendido/apagado no está accesible cuando el portapilas está bloqueado. Para
desconectar el audífono, es necesario desbloquear
el portapilas con sistema de bloqueo.
rojo = derecho
azul = izquierdo
12
13
Preparación
Cómo colocar
Eleva en su oído
Usando la mano del mismo lado de su audífono, sujete
el molde entre los dedos pulgar e índice.
Introduzca en su oído la parte del molde que va dentro
del oído. Si no consigue colocarlo bien, estire levemente del pabellón auditivo con la otra mano, hacia atrás y
hacia arriba. Cuando la parte interior está en su sitio
gire el molde hacia atrás, hasta que se adapte a su oído
y la parte helicoidal esté debajo del pliegue del cartílago.
Acerque su mano al oído de forma que el molde
esté frente a su oído. Gire ligeramente su mano hacia
delante.
14
15
Preparación
Compruebe la colocación del molde recorriendo el contorno de su oreja con el dedo.
Ahora coloque el audífono detrás de la oreja.
Tenga cuidado de no retorcer el tubo.
16
Para quitarse el audífono, sujete el molde (no el tubo)
y sáquelo de su oído suave pero firmemente.
17
Funcionamiento
Encendido y apagado
Apagado:
Usando una uña, abra ligeramente la
tapa del portapilas hasta que esté en
su posición de apagado.
Su audioprotesista puede haber retrasado la activación
de sus audífonos Eleva tras la conexión (de 9 a 15 segundos), para evitar molestias al colocarlos en los oídos.
La activación se confirma por medio de una señal acústica.
Nota:
El modo silencio puede usarse como una función manual de apagado/encendido (ver pág. 22) permitiendo
desconectar el audífono por un período corto de tiempo
(p.ej. colocarse o quitarse el audífono, en pausas cortas,
etc.). Tenga en cuenta que, cuando está en modo silencio,
el audífono sigue consumiendo algo de energía de la
pila.
Encendido:
Cierre el portapilas. Tras la conexión,
sus audífonos Eleva funcionarán
siempre en el programa auditivo inicial.
18
19
Funcionamiento
Control de volumen
El volumen de sus audífonos Eleva puede ajustarse por
encima o por debajo del volumen preseleccionado.
Subir el volumen
Notas:
• Un pitido confirma un cambio de volumen y un sonido más suave indica el volumen preseleccionado.
Un doble sonido indica que se ha alcanzado el límite
del rango de control de volumen.
• Si éste no es necesario, su audioprotesista puede
quitar el selector de control de volumen.
• Los mandos a distancia de Phonak (ver pág. 27)
también pueden controlar el volumen de todos los
retroauriculares Eleva (incluyendo la versión sin
control manual de volumen).
Bajar el volumen
20
21
Funcionamiento
Selección de un programa auditivo
Selección automática de programas:
La selección de programas de Eleva es completamente
automática (modo A). Este avanzado audífono es
capaz de reconocer diferentes entornos auditivos y de
seleccionar automáticamente el programa auditivo
más apropiado.
Selección ampliada de programas:
Bajo su petición, su audioprotesista podrá programar
programas auditivos personalizados adicionales, para
situaciones auditivas específicas, o de FM (comunicación
sin cables). Los programas adicionales están disponibles vía mando a distancia (ver gama de productos
pág. 27) y/o a través del selector de programas.
Importante:
Pídale a su audioprotesista que le imprima la descripción completa de sus programas auditivos individuales
y la información sobre cómo acceder a ellos con su
mando a distancia y/o selector de programas.
Bobina telefónica (T-coil):
Selección de programa (TacTronic):
El selector de programas permite conmutar entre el
“Modo automático” y el “Modo silencio”.
Una corta señal confirma la selección del “Modo
automático”.
22
Su audioprotesista puede haber activado una bobina
telefónica en sus audífonos Eleva. Las programas con
bobina telefónica se usan para hablar por teléfono con
auriculares que sean compatibles con audífonos o vía
sistemas de bucles de inducción (colocados en algunas
instalaciones educativas, teatros, iglesias, etc.).
23
Funcionamiento
EasyPhone (opcional)
La función Easy Phone permitirá a su audífono Eleva
seleccionar automáticamente su programa para el
teléfono cuando acerque el auricular a su oído. Una señal acústica confirma el cambio. Una vez que termine
y aleje el auricular de su oído, el audífono volverá automáticamente al programa activo anteriormente.
Si sujeta el teléfono con su mano
derecha al hablar, posicione el
imán en la parte superior derecha
del auricular. Si sujeta el teléfono
con su mano izquierda al hablar,
posicione el imán en la parte
superior izquierda del auricular.
Algunos teléfonos producen por sí mismos un campo
magnético lo suficientemente fuerte como para activar
la función EasyPhone. Otros tipos de teléfonos requieren la fijación de un imán adicional en el auricular para
activar esta función.
Colocación del imán EasyPhone
Limpie a fondo el auricular. Sujete
el auricular del teléfono casi verticalmente, como cuando realiza
una llamada. Sujete el imán al
lado de la “zona de escucha” de su
auricular telefónico y suéltelo.
El imán quedará automáticamente
en la cara correcta.
24
Utilice la cinta adhesiva de doble
cara para adherir el imán al lugar
descrito arriba. No cubra los orificios de salida del sonido en su
auricular.
25
Funcionamiento
Uso del EasyPhone
Mandos a distancia (opcionales)
Utilice el teléfono de manera normal. Una señal acústica señala la activación del programa EasyPhone. Al
comienzo es posible que tenga que mover el auricular
ligeramente para encontrar la posición óptima con
una conexión fiable y una audición confortable.
Con los mandos a distancia de Phonak se pueden accionar de manera discreta y práctica todas las funciones
del Eleva:
• Subir y bajar el volumen
• Selección de programas
• Selección del modo FM
Si fuera necesario, mueva el imán a otra posición para
aumentar el confort de uso.
!
!
!
26
Mantenga los imanes fuera del alcance de los
niños y los animales domésticos. Si alguien ingiere
un imán, por favor acuda al médico.
El imán utilizado para aumentar el campo magnético de su teléfono puede afectar a algunos aparatos médicos o sistemas electrónicos.
Mantenga siempre el imán (o el teléfono equipado con
el imán) a una distancia mínima de 30 cm (12”) de
marcapasos, tarjetas de crédito, disquetes u otros dispositivos magnéticamente sensibles.
Una distorsión demasiado alta al marcar o al telefonear puede indicar que el auricular se ve
afectado por el imán. Para evitar posibles daños,
mueva el imán a una posición diferente en el
auricular del teléfono.
Si Usted utiliza dos audífonos Eleva, el mando a distancia regulará ambos simultáneamente. Con ello se garantizará un volumen equilibrado de ambos audífonos.
Phonak le ofrece una completa gama de mandos a distancia. Pida a su audioprotesista que se los enseñe y
escoja el modelo más adecuado para su estilo de vida
y sus gustos.
27
Funcionamiento
WatchPilot2: Exclusivo y moderno, disponible en
versión de señora y caballero, con una deportiva correa
de caucho o una elegante de metal.
SoundPilot2: el acceso más fácil de usar a todas las
funciones de sus audífonos Eleva.
KeyPilot2: Pequeño, sencillo, cómodo (sin acceso a los
programas FM).
SmartLink SX (ver pág. 36) es un completo sistema de
comunicación que combina el mando a distancia de un
audífono y la comunicación a través de FM y Bluetooth.
Para más información acerca del uso de su mando a
distancia, vea por favor sus correspondientes instrucciones de uso. Su audioprotesista profesional podrá
también imprimir para Usted una descripción de sus
programas auditivos personales.
!
28
No use el mando a distancia en lugares en los
que esté prohibido usar dispositivos electrónicos,
por ejemplo en aviones.
29
Comunicación en FM
con Eleva (opcional)
Sus audífonos Eleva están equipados con Entrada
Directa de Audio (DAI). Esto le permitirá beneficiarse al
máximo de los avanzados sistemas de comunicación
de FM de Phonak.
Los sistemas de FM mejoran sustancialmente la comunicación cuando el ruido, la distancia o la reverberación
son un problema. Un sistema de comunicación de FM sin
cables consta de un emisor (p.ej. SmartLink) y de un
receptor. El emisor se coloca cerca de la fuente del sonido, o se conecta directamente a su TV, radio o teléfono, o bien vía Bluetooth a su teléfono móvil. Transmite
la señal vía ondas de radio hasta los receptores
MicroLink conectados a sus audífonos Eleva.
Su MicroLink multifrecuencia ML9S o MLxS, fijados a
sus audífonos Eleva, son los receptores de FM más
pequeños del mundo. Se activan automáticamente con
el selector TacTronic o con un mando a distancia.
Colocar/retirar el receptor MicroLink de
FM - ML9S/Adaptador de audio AS9
Su audioprotesista ya ha preparado sus audífonos Eleva
para su uso con un receptor de FM.
Para colocar el receptor MicroLink ML9S o el adaptador
de audio AS9, sujetarlo firmemente en la mano y
empujar el pequeño sistema de bloqueo con la pestaña
del receptor.
1
2
1
Para más información acerca del uso de su sistema de
FM, ver las correspondientes instrucciones de uso del
emisor de FM.
30
31
Comunicación en FM con Eleva (opcional)
Entonces, empujar el audífono hacia abajo hasta que
se ajuste.
2
clic
Para retirar el receptor MicroLink ML9S o el adaptador
de audio, colocar el audífono sobre una superficie
firme, sujetar el MicroLink/adaptador de audio firmemente y deslizar el sistema de bloqueo.
Estirar del audífono hacia arriba con la otra mano.
2
32
1
Cuando éstos no se utilicen, los receptores MicroLink
se ponen automáticamente en modo de espera de bajo
consumo.
Nota:
Con el adaptador de audio, se puede conectar a su audífono Eleva un MicroLink MLxS universal o cualquier
otra fuente de señal de audio.
33
Comunicación en FM con Eleva (opcional)
Selección manual de un programa de FM
Productos FM multifrecuencia (opcionales)
• Mando a distancia (SmartLink SX, WatchPilot2 o
SoundPilot2): usar las teclas FM del mando a distancia para seleccionar “FM+M” (FM y el micrófono
de Eleva ambos activados) y “FM” (sólo señal de FM).
La selección se confirma por medio de una señal
acústica.
Phonak recomienda los siguientes sistemas de FM para
los audífonos Eleva.
Receptores de FM:
• MicroLink ML9S:
Integrado perfectamente en el diseño Eleva
• Selector de programas (si su audioprotesista lo ha
activado): cambie hasta que llegue al programa de
FM deseado, identificado por medio de la correspondiente señal acústica.
• MicroLink MLxS universal con el adaptador de audio
interfaz AS9.
!
34
Si utiliza un receptor
MLxS o MLx FM
coloque el interruptor
MLxS en la posición “•”
35
Comunicación en FM con Eleva (opcional)
Mantenimiento
Emisores FM:
Protector contra viento e intemperie
SmartLink SX: Un completo sistema de comunicaciones
que combina:
• un mando a distancia para audífonos
• prestaciones avanzadas de FM
• conexión Bluetooth para uso del
teléfono móvil
Importante: El Protector contra viento e intemperie es
un sistema exclusivo de Phonak diseñado para proteger
los micrófonos de alta tecnología del Eleva del polvo y la
humedad. El resultado es una mayor duración de los
mismos, reduciendo los costos de mantenimiento de sus
audífonos. La vida útil del protector contra viento e
intemperie debe ser de hasta varios meses, dependiendo
del entorno (humedad, polvo, transpiración, etc.). El
protector contra viento e intemperie no se debe limpiar,
pero hay que reemplazarlo regularmente. No debería
usar nunca sus audífonos sin el protector contra viento
e intemperie.
Campus S: Especialmente desarrollado para escuelas
y universidades.
36
37
Mantenimiento
Las siguientes indicaciones para el mantenimiento le
ayudarán a prolongar la vida útil de su protector, asegurando su eficacia:
!
!
!
Nunca limpie en protector contra viento e intemperie: podrá perder sus propiedades especiales
acústicas y de protección.
La laca para el cabello, el maquillaje, etc., pueden
dañar el protector. Quítese los audífonos antes de
ponerse productos cosméticos.
Evite tocar el protector contra viento e intemperie
al colocarse los audífonos o al pulsar el selector de
programas.
Importante: Consulte con su audioprotesista tan pronto
como se deba sustituir la protección contra el viento
y la intemperie. Cuando aparezcan los siguientes síntomas:
• El audífono parece que tiene un sonido más amortiguado que de costumbre
• Hay una reducción de la calidad del sonido
• La inteligibilidad en ambientes ruidosos se hace
más difícil
• Se hace más difícil determinar de donde provienen
los sonidos.
Conforme adquiera más experiencia con los audífonos
pordá determinar en el momento oportuno que las prestaciones del audífono se vean afectadas.
38
39
Mantenimiento
Notas importantes
1) Sustituya las pilas gastadas siempre por pilas
nuevas. Puede devolver las pilas usadas a su audioprotesista.
2) Cuando no use sus audífonos, deje el portapilas
abierto para que se evapore bien la humedad.
3) Si no va a usar sus audífonos por un cierto tiempo,
guárdelos en su estuche de protección. Quite las
pilas y deje el portapilas abierto. Asegúrese de que
sus audífonos están completamente secos antes
de cerrar el estuche.
4) Proteja sus audífonos de la excesiva humedad
y calor. Quítese siempre sus audífonos antes de
ducharse, bañarse o nadar.
No deje los audífonos cerca de una ventana o en
el coche. Evite golpes y vibraciones fuertes.
5) Le recomendamos limpiar y deshumidificar diariamente sus audífonos. El sistema de limpieza de
Phonak es un kit de limpieza adecuado y completo.
Su audioprotesista le recomendará los productos
más apropiados para tal fin. Para la limpieza de sus
audífonos, no utilice nunca productos de limpieza
tales como detergentes domésticos, jabón, etc.
40
6) La laca para el cabello, las cremas faciales y el
maquillaje pueden dañar sus audífonos. Quítese los
audífonos antes de ponerse productos cosméticos.
7) Si experimenta irritación o inflamación en o detrás
de su oído, contacte con su audioprotesista.
8) Si sus audífonos no funcionan después de haber insertado correctamente pilas nuevas, contacte con
su audioprotesista. Por motivos de codificación, recuerde siempre llevar también su mando a distancia, si usa alguno, junto con sus audífonos, para realizar cualquier consulta de servicio.
El símbolo con el contenedor de basura tachado
indica que este audífono no debe ser tratado
como basura doméstica. Le rogamos lleve su audífono viejo o no usado al correspondiente
punto de recogida para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos o bien entregarlo a
su audioprotesista para su eliminación adecuada.
Asegurándose de que este producto sea eliminado correctamente, ayudará a prevenir los potenciales impactos negativos sobre el medio
ambiente y la salud humana.
41
Advertencias
!
Las pilas de los audífonos son tóxicas. ¡No ingerir!
Consérvelas fuera del alcance de los niños y los
animales domésticos. En caso de ingestión, acuda
inmediatamente a un médico.
!
Utilice sólamente audífonos que hayan sido especialmente programados para Usted por un audioprotesista profesional. Un audífono no adaptado a
su capacidad auditiva no sólo podría ser ineficaz,
sino también peligroso para su audición.
!
Los rayos X (p. ej. escáneres CT/MRI) pueden afectar negativamente al correcto funcionamiento
de sus audífonos. Le recomendamos que se los quite
antes de exponerse a los rayos X, manteniéndolos
fuera de la sala de tratamiento.
!
Los audífonos con AudioZoom digital adaptativo
(dAZ) reducen principalmente los ruidos de
fondo. Las señales de aviso provenientes de detrás y
las señales acústicas de coches que se aproximen
desde atrás se suprimen parcial o completamente.
Servicio y garantía
Phonak le ofrece una amplia garantía en todo el mundo
válida a partir de la fecha de compra. Pregunte a su
audioprotesista acerca de los detalles y duración. La
garantía cubre la reparación en casos de defecto o
fabricación. Están excluidos de la garantía el desgaste
normal así como los daños causados por un tratamiento o cuidado inadecuados, la exposición a productos
químicos, la penetración de humedad o si se someten
los audífonos a un esfuerzo excesivo. Los daños ocasionados por terceros o por centros de servicio no autorizados anulan la garantía. Esta garantía no incluye los
servicios prestados por los audioprotesistas en su consulta. Esta garantía se aplica a los productos Phonak que
correspondan a los siguientes datos:
Número de serie
audífono derecho:
Número de serie
audífono izquierdo:
Número de serie
Receptor FM derecho
Número de serie
Receptor FM izquierdo:
Fecha de compra:
42
43
Distribuidores Phonak en el mundo
Compañías
del Grupo:
Alemania
Australia
Austria
Bélgica
Canadá
Dinamarca
E.E.U.U.
España
Francia
Holanda
Italia
Japón
Jordania
Noruega
Nueva Zelanda
Reino Unido
Suecia
Suiza
(Información detallada en
www.phonak.com)
Phonak GmbH, 70736 Fellbach-Oeffingen
EC Representative
Phonak Australasia Pty. Ltd.
Baulkham Hills N. S.W. 2153
Hansaton Akustische Geräte GmbH
5020 Salzburg
Lapperre N.V., 1702 Groot-Bijgaarden
Phonak Canada Limited
Mississauga, Ontario L5S 1V9
Phonak Danmark A/S, Nitivej 10
2000 Frederiksberg
Phonak LLC, Warrenville, IL 60555-3927
Phonak Ibérica S.A., 03008 Alicante
Phonak France SA, 69500 Bron
Phonak B.V., 3439 ME Nieuwegein
Phonak Italia S.r.l., 20159 Milano
Phonak Japan Co., Ltd., Tokyo 101-0044
Phonak Middle East, 11181 Amman
Phonak Norge AS, 0105 Oslo
Phonak New Zealand Ltd., Takapuna
Auckland 9
Phonak UK Limited
Warrington, Cheshire WA1 1PP
Phonak AB, 117 34 Stockholm
Phonak AG, Phonak Schweiz, 8712 Stäfa
Agentes oficiales:
Fabricante:
Una lista completa de estos distribuidores
se encuentra en la página web de Phonak:
www.phonak.com. Por favor visítela o
acuda a su audioprotesista para mayor
información.
Phonak AG, Laubisrütistrasse 28
CH-8712 Stäfa, Suiza
0459
44
Notas
46

Documentos relacionados