ID-Karte “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” ID
Transcripción
Deutsch B001228 04.07 English B001228 04.07 Français B001228 04.07 ID-Karte “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” ID-Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” Carte-ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” Produkt-Identifikation: 50092 Product-Identification: 50092 Identification de produit: 50092 Einleitung Introduction Introduction A, B, DVI-, ctl / A1, B Bestimmung der ABO/Rh Blutgruppen kombiniert mit der Serumgegenprobe Die Bestimmung der ABO-Blutgruppen mit Anti-A -und Anti-B-Testseren ist bekannt als direkter Blutgruppentest. Le groupage ABO, utilisant les sérums-tests anti-A et anti-B est connu en tant que groupage direct. Reverse grouping uses red cell reagents of known ABO antigen specificity to indicate the presence or absence of anti-A and anti-B isoagglutinins, the results of which determine the reverse group. Discrepancies between forward and reverse grouping require further investigation [1]. L’épreuve sérique, utilisant des hématies-tests de spécificité antigénique ABO connue, détermine la présence ou l’absence d’isoagglutinines anti-A ou anti-B. Toute discordance entre épreuve érythrocytaire et épreuve sérique nécessitera des investigations supplémentaires [1]. Die Aussage über die Blutgruppe basiert auf den Resultaten der Blutgruppenbestimmung und der Serumgegenprobe. Classification of blood groups must be based on both forward and reverse grouping. La détermination des groupes sanguins doit être basée sur les résultats du groupage direct et de l’épreuve sérique. Die ID-Karte “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” ermöglicht die Blutgruppenbestimmung und die Serumgegenprobe sowie die RhD Bestimmung. The ID-Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” allows combined testing of forward and reverse grouping as well as RhD determination. La carte-ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” permet d’effectuer un test combiné avec groupage direct et épreuve sérique, ainsi que la détermination du RhD. Reagents Réactifs ID-Karte “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” enthält monoklonales Anti-A [Zellinie A5], Anti-B [Zellinie G½] und Anti-D [Zellinien LHM 59/20 (LDM3) + 175-2] in der Gelmatrix. Das Mikroröhrchen ctl dient zur negativen Kontrolle. Zwei Mikroröhrchen mit neutralem Gel dienen zur Serumgegenprobe mit A1 und B Zellen. ID-Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” contains monoclonal anti-A [cell line A5], anti-B [cell line G½] and anti-D (cell lines LHM 59/20 (LDM3) + 175-2] within the gel matrix. The microtube ctl is the negative control. Two microtubes with “neutral” gel serve for reverse grouping with A1 and B cells. Carte-ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” contient de l’anti-A monoclonal [lignée cellulaire A5], anti-B [lignée cellulaire G½] et anti-D [lignées cellulaires LHM 59/20 (LDM3) + 175-2] inclus dans le gel. Le microtube ctl est le contrôle négatif. Deux microtubes avec du gel “neutre” servent à l’épreuve sérique avec les hématies A1 et B. Konservierungsmittel: < 0,1% NaN3. Preservative: < 0,1% NaN3. Conservateur: < 0,1% NaN3. Achtung: Alle Reagenzien sollten als potentiell infektiös gehandhabt werden. Caution: All reagents should be treated as potentially infectious. Attention: Tout réactif doit être considéré comme potentiellement infectieux. Nicht in der Nähe von Hitzequellen, Klimaanlagen oder Lüftungsgängen lagern. Do not store near any heat, air conditioning sources or ventilation outlets. Stabilität: siehe Verfallsdatum auf dem Etikett. Stability: see expiry date on label. • ID-Diluent 2: Modifiziertes LISS zur Herstellung der Erythrozytensuspensionen. • Testerythrozyten: ID-DiaCell A1 und B in einer 0,8%igen Suspension, in 10 mL Fläschchen, gebrauchsfertig. Additional reagents required (siehe diesbezügliche Packungsbeilage) Weitere erforderliche Materialien • • • • • • Probenmaterial Für verlässliche Resultate sollte die Bestimmung mit frisch abgenommenen Proben durchgeführt werden oder in Übereinstimmung mit lokalen Laborvorschriften für die Akzeptanz von Probenmaterial erfolgen. Vorzugsweise sollte die Probengewinnung in den Antikoagulantien Citrat, EDTA oder CPD-A erfolgen. Native Proben (kein Antikoagulanz) können auch verwendet werden. ID-Dispenser ID-Pipetor ID-Tips (Pipetor-Spitzen) Suspensionsröhrchen ID-Arbeitsplatz ID-Zentrifuge 6, 12 oder 24 a) Erythrozytensuspension (für ABO/D Bestimmung) Eine 5%ige Erythrozytensuspension in ID-Diluent 2 wie folgt herstellen: Diluent vor Gebrauch auf Raumtemperatur bringen. • ID-Diluent 2: modified LISS for red cell suspensions. • Test cell Reagents: ID-DiaCell A1 and B in a 0,8% suspension, in 10 mL vials, ready-to-use Réactifs supplémentaires nécessaires (see related package insert) Further materials required • • • • • • Sample material For optimal results, the determination should be performed using a freshly drawn sample, or in accordance with local laboratory procedures for sample acceptance criteria. Preferably, blood samples should be drawn into citrate, EDTA or CPD-A anticoagulant. Samples drawn into plain tubes (no anticoagulant) may also be used. Wird Serum anstelle von Plasma verwendet, sollte dieses vor Testansatz 10 Minuten bei 1500 g zentrifugiert werden, damit keine störenden Fibrinreste in den Testansatz gelangen. Vorbereitung der Blutprobe ABO blood group typing, using anti-A and anti-B test sera, is known as direct or forward grouping test. A, B, DVI-, ctl / A1, B Détermination des groupes sanguins ABO/Rh combinés avec l’épreuve sérique Für die Serumgegenprobe verwendet man Erythrozyten mit bekannter ABO-Antigen-Spezifität, um das Vorhandensein bzw. die Abwesenheit der Anti-A und Anti-B Isoagglutinine zu erkennen. Unterschiede zwischen der Antigenbestimmung und der Serumgegenprobe erfordern weitere Untersuchungen [1]. Reagenzien Zuätzlich benötigte Reagenzien A, B, DVI-, ctl / A1, B Determination of the ABO/Rh blood groups combined with reverse grouping ID-Dispenser ID-Pipetor ID-Tips (pipetor tips) Tubes for suspensions ID-Working table ID-Centrifuge 6, 12 or 24 a) Red cell suspension (for ABO/D determination) Prepare a 5% red cell suspension in ID-Diluent 2 as follows: Allow the diluent to reach room temperature before use. • ID-Diluent 2: LISS modifié pour suspensions d’hématies. • Hématies-tests: ID-DiaCell A1 et B en suspension de 0,8%, en flacons de 10 mL prêt à l’emploi. (voir mode d’emploi correspondant) Matériaux supplémentaires nécessaires • • • • • • Echantillons Afin d’obtenir des résultats fiables, la détermination devrait se faire sur du matériel fraîchement prélevé ou conforme aux exigences du laboratoire auquel la demande d’analyses est adressée. L’échantillon devrait être prélevé de préférence sur anticoagulant citrate, EDTA ou CPD-A. Du sang prélevé sans anticoagulant (natif) peut également être utilisé. When the use of serum instead of plasma is required, the serum must be well cleared, by centrifugation at 1500 g for 10 minutes, before use avoid fibrin residues, which may interfere with the reaction pattern. Preparation of blood sample e pas stocker à proximité d’une source de chaleur, d’une climatisation ou une sortie de N ventilation. Stabilité: voir la date de péremption sur l’étiquette. ID-Dispenser ID-Pipetor ID-Tips (cônes pour pipette) Tubes pour suspensions ID-Table de travail ID-Centrifuge 6, 12 ou 24 Lorsque l’utilisation de sérum est préférable à celle de plasma, le sérum doit être obtenu par centrifugation à 1500 g pendant 10 minutes pour éviter des résidus de fibrine qui pourraient interférer avec la réaction. Préparation de l’échantillon de sang a) Suspension d’hématies (pour la détermination de ABO/D) Préparer une suspension d’hématies à 5%, en ID-Diluent 2, comme suit: Ramener le diluant à température ambiante avant utilisation. 1. 0,5 mL ID-Diluent 2 in ein sauberes Röhrchen pipettieren. 2. 50 µL Vollblut oder 25 µL Erythrozytenkonzentrat zugeben, leicht mischen. 1. Dispense 0,5 mL of ID-Diluent 2 into a clean tube. 2. Add 50 µL of whole blood or 25 µL of packed cells, mix gently. 1. Distribuer 0,5 mL d’ID-Diluent 2 dans un tube propre. 2. Ajouter 50 µL de sang total ou 25 µL de culot d’hématies, mélanger doucement. Die Erythrozytensuspension kann sofort verwendet werden. The cell suspension may be used immediately. La suspension d’hématies peut être utilisée immédiatement. b) Plasma oder Serum für die Serumgegenprobe b) Plasma or Serum for reverse grouping b) Sérum ou plasma pour l’épreuve sérique Werden die Proben nicht unmittelbar nach dem Trennen verwendet, sollten sie max. 48 Stunden bei 2‑8 °C, anschliessend bei -20 °C aufbewahrt werden. Where samples are not for immediate testing they should be stored at 2‑8 °C after separation for a maximum of 48 hours, thereafter at -20 °C. Si les échantillons ne sont pas testés immédiatement, ils devront être conservés aprés décantation à 2‑8 °C. Pour une conservation supérieure à 48 heures, il est conseillé de les congeler à -20 °C. Kontrollen Bekannte Antigen-positive und -negative Erythrozyten sollten in Übereinstimmung mit den gültigen Richtlinien zur Qualitätssicherung mitgeführt werden. Controls Known positive and negative samples should be included in accordance with the relevant guidelines of quality assurance. Contrôles Des échantillons positifs et négatifs connus devront être inclus en concordance avec les réglementations régissant l‘assurance qualité. Testdurchführung Keine ID-Karten benutzen mit Anzeichen von Austrocknung, Luftblasen, beschädigter Versiegelung oder Tropfen des Gels bzw. des Überstandes im oberen Teil der Mikrokammer oder auf der Unterseite der Versiegelung. Test procedure Do not use ID-Cards which show signs of drying, have bubbles, damaged seals, drops of gel or supernatant in the upper part of the microtubes or on the underside of the aluminium foil. Méthode Testeryhtrozyten auf Raumtemperatur bringen. Allow the test cell reagent to reach room temperature before use. Ne pas utiliser les cartes ID présentant des signes de desséchement, des bulles d‘air dans le gel, un système de fermeture endommagé, des goutelettes de gel ou de surnageant sur les paroies supérieures des micotubes ou sur la face interne de la languette d‘aluminium. Ramener les hématies-tests à température ambiante avant utilisation. 1.Die ID-Karte mit den Patienten- oder Spenderdaten beschriften. 2. Aluminiumfolie von den benötigten Mikroröhrchen in aufrechter Kartenposition entfernen. 3.50 µL “ID-DiaCell A1” ins Mikroröhrchen 5 (A1) pipettieren. 4.50 µL “ID-DiaCell B” ins Mikroröhrchen 6 (B) pipettieren. 5.50 µL Plasma/Serum des Patienten in die Mikroröhrchen 5 und 6 dazugeben. Eine Inkubationszeit von 10 Minuten bei Raumtemperatur ist empfohlen. (siehe Anmerkung 4). 6.10 oder 12,5 µL der Erythrozytensuspension des Patienten in die Mikroröhrchen 1–4 zufügen (A, B, D, ctl). 7.ID-Karte 10 Minuten in der ID-Zentrifuge zentrifugieren. 8.Reaktionen ablesen und aufzeichnen. 1. Identify the ID-Card with the unique patient or donor number/details as appropriate. 2.Remove the aluminium foil from as many microtubes as required by holding the ID card in the upright position. 3.Pipette 50 µL of “ID-DiaCell A1” to microtube 5 (A1). 4.Pipette 50 µL of “ID-DiaCell B” to microtube 6 (B). 5.Pipette 50 µL of the patient serum or plasma to both microtubes 5 and 6. An incubation for 10 minutes at room temperature is recommended (see remarks, point 4). 6.Pipette 10 or 12,5 µL of the patient’s red cell suspension to the microtubes 1–4 (A, B, D, ctl). 7.Centrifuge the ID-Cards for 10 minutes in the ID-Centrifuge. 8.Read and record the reactions. 1.Identifier la carte ID avec le numéro d’enregistrement unique du patient ou donneur / toutes identifications pertinentes. 2.Décoller la languette d‘aluminium des microtubes nécessaires en tenant la carte ID en position verticale. 3.Distribuer 50 µL d’”ID-DiaCell A1” au microtube 5 (A1). 4.Distribuer 50 µL d’”ID-DiaCell B” au microtube 6 (B). 5.Distribuer 50 µL de sérum ou de plasma du patient aux deux microtubes 5 et 6. Une incubation de 10 minutes à température ambiante est recommandée (voir remarque 4). 6.Distribuer 10 ou 12,5 µL de la suspension d’hématies du patient aux microtubes 1 à 4 (A, B, D, ctl). 7.Centrifuger la carte-ID 10 minutes dans l’ID-Centrifuge. 8.Lire et noter les réactions. Français Interprétation des résultats B001228 04.07 A) Principe [2] Positif:Hématies agglutinées formant une ligne rouge à la surface du gel ou des agglutinats dispersés dans le gel. Négatif:Hématies en culot compact au fond du microtube. English Interpretation of results B001228 04.07 A) Principle [2] Positive:Agglutinated cells forming a red line on the surface of the gel or agglutinates dispersed in the gel. Negative:Compact button of cells on the bottom of the microtube. Deutsch Interpretation der Ergebnisse A) Prinzip [2] Positiv:Agglutinierte Erythrozyten bilden eine rote Linie auf dem Gel oder sind im Gel verteilt. Negativ:Kompaktes Erythrozytensediment am Boden des Mikroröhrchens. B) Reaktionen der ABO Blutgruppen B) Reactions for blood groups ABO B) Réactions des groupes sanguins ABO B001228 04.07 Anti-A Anti-B Groupe sanguin Anti-A Anti-B Blood group Anti-A Anti-B Blutgruppe +++ à ++++ négatif A +++ to ++++ negative A +++ bis ++++ negativ A négatif +++ à ++++ B negative +++ to ++++ B negativ +++ bis ++++ B +++ à ++++ +++ à ++++ AB +++ to ++++ +++ to ++++ AB +++ bis ++++ +++ bis ++++ AB négatif négatif O negative negative O negativ negativ O Des réactions plus faibles que +++ peuvent indiquer des sous-groupes de A ou B et des tests supplémentaires sont nécessaires. Pour une interprétation correcte, il est impératif d’effectuer un groupage complet (sérums-tests anti-A, anti-B, anti-AB). En présence d‘antigènes ayant une expression faible ou très faible la réaction peut être négative. L‘anti-B monoclonal ne réagit pas avec les antigènes B acquis. Weaker reactions than +++ may indicate A or B subgroups. For correct interpretation, a complete grouping test should be performed (anti-A, anti-B, anti-AB). In the presence of weak or very weakly expressed antigens the reaction can be negative. The anti-B of monoclonal origin does not react with the acquired B antigen. Schwächere Reaktionen als +++ können auf A- oder B-Untergruppen hinweisen; in diesem Fall sollten weitere Untersuchungen durchgeführt werden. Zur korrekten Interpretation sollte eine vollständige Blutgruppenbestimmung durchgeführt werden (Anti-A, Anti-B, Anti-AB). Bei Vorhandensein von schwach bis sehr schwach exprimierten Antigenen kann eine negative Reaktion vorliegen. Das Anti-B monoklonalen Ursprungs reagiert nicht mit dem erworbenen B-Antigen. Important:Le microtube ctl doit montrer une réaction négative. Si le ctl est positif, la détermination ABO ne peut être validée. Répéter le test comme décrit sous “Remarques 1.”. Important:The microtube ctl must show a negative reaction. If the ctl is positive, the ABO determination is not valid. Repeat the test as described under “Remarks 1.”. Wichtiger Hinweis:Das Mikroröhrchen ctl muss eine negative Reaktion aufweisen. Falls ctl positiv ist, ist die Blutgruppenbestimmung ungültig. Der Test ist wie unter “Anmerkungen 1.” beschrieben zu wiederholen. C) Réactions de l’épreuve sérique C) Reactions for reverse grouping C) Reaktionen der Serumgegenprobe A1 B Groupes sanguins A1 B Blood Group A1 B Blutgruppe + à ++++ négatif B + to ++++ negative B + bis ++++ negativ B négatif + à ++++ A negative + to ++++ A negativ + bis ++++ A + à ++++ + à ++++ O + to ++++ + to ++++ O + bis ++++ + bis ++++ O négatif négatif AB negative negative AB negativ negativ AB Si des réactions douteuse sont obtenues, répéter l’épreuve sérique avec 4 hématies-tests (A1, A2, B et O). If questionable reactions are obtained, repeat reverse grouping with 4 red cell reagents (A1, A2, B and O). Bei fragwürdigen Reaktionen, die Serumgegenprobe mit 4 Testerythrozyten wiederholen (A1, A2, B und O). D) Réactions pour RhD D) Reactions for RhD D) Reaktionen von RhD +++ à ++++ ± à ++* négatif +++ to ++++ ± to ++* negative +++ bis ++++ ± bis ++* negativ RhD positif RhD faible positif RhD négatif RhD positive RhD weak positive RhD negative RhD positiv RhD schwach positiv RhD negativ * ±, des traces ou des réactions faibles seront sujet à des investigations complémentaires afin de différencier un D faible d’un D partiel, selon le type d’échantillon analysé. * ±, trace or weak reactions should be subject to further investigations to distinguish between weak and partial D types as appropriate for the category of sample being tested. * Bei schwachen, ± oder Spuren von Reaktionen sollten weiterführende Untersuchungen zur Unterscheidung zwischen schwachen und Kategorien der partiellen D Typen durchgeführt werden. L’anti-D choisi ne réagit pas avec les variantes DVI. The anti-D used has been selected so as not to react with DVI variants. Das Testserum Anti-D wurde so gewählt, dass es mit DVI-Varianten nicht reagiert. Un D faible peut donner une réaction négative. Si tous les D faibles/partiels doivent être détectés, tous les résultats RhD négatifs doivent être retestés. Il est à noter que d‘une manière générale les guides de bonnes pratiques ne recommandent pas la détermination de l‘antigène D faible ou partiel chez les receveurs. Weak D may give a negative reaction. If all weak/partial D’s are required to be detected, all D negative results must be retested. Note that most guidelines do not recommend further testing for weak or partial-D in patients. Ein schwaches D kann eine negative Reaktion ergeben. Falls alle schwachen/partiellen D’s untersucht werden sollen, müssen alle D-negativen Ergebnisse weiter getestet werden. Die meisten Richtlinien empfehlen keine weitere Untersuchung auf schwaches oder partielles D in Patientenproben. Important:Le microtube ctl doit montrer une réaction négative. Si le ctl est positif, la détermination RhD ne peut être validée. Répéter le test comme décrit sous “Remarques 1.”. Important:The microtube ctl must show a negative reaction. If the ctl is positive, the RhD determination is not valid. Repeat the test as described under “Remarks 1.”. Wichtiger Hinweis:Das Mikroröhrchen ctl muss eine negative Reaktion aufweisen. Falls ctl positiv ist, ist die RhD-Bestimmung ungültig. Der Test ist wie unter “Anmerkungen 1.” beschrieben zu wiederholen. Remarques 1. Le contrôle négatif doit toujours montrer une réaction négative. • Si le contrôle négatif est positif, laver d‘abord les hématies en solution saline isotonique chaude ou en ID-Diluent 2 avant de préparer la suspension d‘hématies. • Procéder ensuite comme dans les paragraphes: “Préparation de l’échantillon de sang” et “Méthode”. • Si le contrôle négatif est devenu négatif avec les hématies lavées, interpréter les résultats comme décrit dans les paragraphes B, C et D. • Si le contrôle négatif reste positif, l’interprétation des groupes ABO et Rh ne peut être assurée et des investigations supplémentaires selon les techniques recommandées sont nécessaires. 2.Où il y a une divergence entre les résultats du groupage ABO et de l’épreuve sérique, consulter la table “DiaMed ABO discrepancy chart” pour des informations supplémentaires. 3.Un groupage et épreuve sérique complets nécessitent l’utilisation d’anti-A, -B, -AB, et des hématies-tests A1, A2, B et O. La carte-ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping” ne contient pas anti-AB et permet uniquement l’utilisation des hématies A1 et B. Elle devrait donc être utilisée pour confirmer le groupage d’échantillons déjà testés et dont le groupe sanguin a été déterminé ou en accord avec les guides de bonne pratique locaux et nationaux pour groupages sanguin. 4.Pour l’épreuve de groupage sérique une incubation d’un minimum de 10 minutes à 18-25 °C avant centrifugation potentialisera la réaction et réduira le nombre de contrôles dus à des isoagglutinines faibles. Remarks 1. The negative control must always show a negative reaction. • If the negative control is positive, wash the red cells first in warm isotonic saline solution or ID-Diluent 2, before preparing the red cell suspension. • Then proceed as under “Preparation of blood sample” and “Test procedure”. • If the negative control subsequently shows a negative result, the reactions can be interpreted as described in sections B, C and D. • If the negative control remains positive, the results of the ABO/Rh determination should be considered invalid and further investigations following recommended techniques should be undertaken to ascertain the reason, before valid antigen typing can be assured. 2.Where a discrepancy occurs between the results of ABO typing and reverse grouping, consult the “DiaMed ABO discrepancy chart” for appropriate information. 3.Full forward and reverse grouping requires the use of anti-A, -B, -AB, and A1, A2, B and O cells. The ID-Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping” does not contain anti-AB and allows the use of A1 and B cells only. It should be used only for confirmation of previously fully tested samples with established blood group status or in accordance with local or national guidelines/recommendations for blood grouping. 4.For reverse grouping, an incubation of at least 10 minutes at 18-25 °C prior to centrifugation will enhance the reactions and minimise repeat testing due to weak isoagglutinins. Anmerkungen 1.Die negative Kontrolle muss immer eine negative Reaktion aufweisen. • Ist die negative Kontrolle positiv, die Erythrozyten vor der Herstellung der Erythrozytensuspension mit warmer isotonischer Kochsalzlösung oder ID-Diluent 2 waschen. • Fortfahren wie unter “Vorbereitung der Blutprobe” und “Testdurchführung” beschrieben. • Ist die negative Kontrolle negativ, können diese Reaktionen wie unter Abschnitt B, C und D interpretiert werden. • B leibt die negative Kontrolle positiv, müssen die Ergebnisse der ABO/Rh-Bestimmung als ungültig betrachtet werden und weitere Untersuchungen gemäss empfohlener Techniken sind durchzuführen. 2.Bei Unstimmigkeiten der Ergebnisse zwischen der ABO-Bestimmung und der Serumgegenprobe wird empfohlen, für zusätzliche Informationen das “DiaMed ABO discrepancy chart” herbeizuziehen. 3.Für die Blutgruppenbestimmung und die Serumgegenprobe werden die Testseren Anti-A, -B, -AB, und die Erythrozyten A1, A2, B und O benötigt. Die ID-Karte “DiaClon ABO/D + reverse grouping” enthält kein Anti-AB und erlaubt nur die Verwendung von A1- und B-Erythrozyten. Der Test sollte nur zur Bestätigung von bereits vorliegenden, vollständig durchgeführten Blutgruppenbestimmungen oder in Abstimmung mit lokalen und nationalen Richtlinien verwendet werden. 4.Eine Inkubation der Serumgegenprobe für mindestens 10 Minuten bei 18-25 °C vor der Zentrifugation verbessert die Reaktionen und minimierte die Anzahl der Wiederholungen, die aufgrund schwacher Reaktionsausfälle der Isoagglutinine evtl. getätigt werden müssen. Limites a)Les cartes-ID présentant des bulles d‘air dans le gel ou des goutelettes dans la partie supérieur des microtubes ou sur la languette métallique doivent être centrifugées avant utilisation. b)Des contaminations, bactériennes ou autres, du matériel utilisé peuvent provoquer des résultats faussement positifs ou faussement négatifs. c)Des résidus de fibrine dans la suspension d’hématies peuvent emprisonner quelques cellules non agglutinées, formant ainsi une fine ligne rose à la surface du gel, alors que la plupart des hématies sont dans le fond du microtube aprés centrifugation. d)L’observation stricte des méthodes et l’emploi de l’équipement recommandé sont essentiels. L’équipement doit être régulièrement contrôlé selon les procédures des GLP. e)L’utilisation de diluants autres que l’ID-Diluent 2 peut modifier les résultats. f)Des suspensions d’hématies trop concentrées ou trop diluées peuvent provoquer des résultats aberrants. Limitations a)ID-Cards which show air bubbles in the gel or drops in the upper part of the microtubes and/or the seal, must be centrifuged before use. b)Bacterial or other contamination of materials used can cause false positive or false negative results. c)Fibrin residues in the serum or the red cell suspension may trap non-agglutinated cells presenting a fine pink line on top of the gel while most of the cells are on the bottom of the microtube after centrifugation. d)Strict adherence to the procedures and recommended equipment is essential. The equipment should be checked regularly according to GLP procedures. e)Use of suspension solutions other than ID-Diluent 2 may modify the reactions. f)Too heavy or too weak red cell suspensions can cause aberrant results. Einschränkungen a)ID-Karten mit Luftblasen im Gel oder Tropfen im oberen Bereich der Mikrokammern und/oder Versiegelung müssen vor Gebrauch zentrifugiert werden. b)Bakterielle oder andere Kontaminationen des verwendeten Materials können falsch positive oder falsch negative Ergebnisse verursachen. c)Fibrinreste im Serum oder in der Erythrozytensuspension können nicht-agglutinierte Erythrozyten verkleben, die sich als feine rosa Linie auf der Geloberfläche darstellen, während die meisten Erythrozyten nach Zentrifugation am Boden der Mikroröhrchen ein kompaktes Sediment bilden. d)Striktes Befolgen der Anleitungen und Verwendung des erforderlichen Arbeitmaterials sind unerlässlich. Das Arbeitsmaterial sollte regelmässig entsprechend der GLP-Richtlinien überprüft werden. e)Der Gebrauch anderer Lösungen als ID-Diluent 2 für die Erythrozytensuspensionen kann die Reaktionen beeinflussen. f)Zu starke oder zu schwache Erythrozytensuspensionen können abnormale Reaktionen hervorrufen. Bibliographie 1.Mollison, P.L., Engelfriet, C.P. and Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10th ed. 1997; Blackwell Scientific Publications, Oxford. 2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990; 30: 109–113. Bibliography 1.Mollison, P.L., Engelfriet, C.P. and Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10th ed. 1997; Blackwell Scientific Publications, Oxford. 2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990; 30: 109–113. Literatur 1.Mollison, P.L., Engelfriet, C.P. and Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10th ed. 1997; Blackwell Scientific Publications, Oxford. 2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990; 30: 109–113. Produits Carte-ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” Products ID-Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” Produkte ID-Karte “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” 4 24 60 112 x x x x 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 001234 001237 001236 001235 Ces produits sont garantis quant à leurs propriétés et qualités stipulées sur l’étiquette et dans le mode opératoire. Le fabricant décline toute responsabilité pour les cas où ces produits seraient employés ou vendus à d’autres usages. DiaMed SA, 1785 Cressier s/Morat, Suisse 0123 4 24 60 112 x x x x 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 001234 001237 001236 001235 These products are guaranteed to perform as described on the label and in the instruction sheet. The manufacturer declines all responsibility arising out of the use or sale of these products in any way or for any purpose other than those described therein. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Switzerland 0123 4 24 60 112 x x x x 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 001234 001237 001236 001235 Für diese Produkte wird nur Garantie übernommen, wenn sie gemäss den Angaben auf dem Etikett und der Anwendungsvorschrift verwendet werden. Jegliche Verantwortung wird ausdrücklich abgelehnt, wenn das Präparat für andere Zwecke gebraucht oder verkauft wird. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Schweiz 0123 Italiano B001228 04.07 Scheda ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” Español B001228 04.07 Português B001228 04.07 A, B, DVI-, ctl / A1, B Determinazione del gruppo sanguigno ABO/Rh diretto in combinazione con la prova indiretta Tarjeta ID-Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” A, B, DVI-, ctl / A1, B Determinacíon de los grupos sanguìneos ABO/Rh combinado con la prueba inversa o grupo sérico Card-ID “DiaClon ABO/D + Reverse grouping for patients” Identificazione prodotto: 50092 Identificación del producto: 50092 Identificação do Produto: 50092 Introduzione Introducción Introdução I test con sieri anti-A e anti-B sono necessari per dimostrare la presenza o l’assenza degli antigeni A/B sugli eritrociti umani. Los antisueros anti-A y anti-B son necesarios, para demostrar la presencia o ausencia de los antígenos A/B en hematíes humanos. La determinación de los grupos sanguíneos ABO requiere la realización de una contraprueba serológica o grupo inverso con plasma o suero para confirmar los resultados obtenidos en la prueba hemática. [1] A determinação do grupo sanguíneo ABO exige a realização da prova reversa utilizando plasma ou soro para confirmar a determinação correcta dos antigénios ABO. [1] Per la prova indiretta si utilizzano eritrociti a specificità nota per gli antigeni ABO per accertare la presenza o l’assenza delle isoagglutinine anti-A e anti-B. Ogni discrepanza riscontrata tra la determinazione diretta dell’antigene e la prova indiretta richiede ulteriori indagini. Para la contraprueba serológica se utilizan hematíes con una especificidad antígeno-ABO conocida, para detectar la presencia o ausencia en el plasma o suero de las isoaglutininas anti-A y anti-B. Una discrepancia entre la determinación del antígeno y la contraprueba exigen ampliar el estudio. Para a prova reversa são utilizados eritrócitos com uma especificidade de antigénios ABO conhecida, a fim de detectar a presença ou ausência das isoaglutininas Anti-A e Anti-B. Diferenças entre a determinação de antigénios e a prova reversa exigem testes adicionais. La schedina ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” consente di eseguire la determinazione diretta del gruppo sanguigno, la prova indiretta e la determinazione del fattore RhD. La tarjeta-ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” permite en una ID-tarjeta determinar el grupo hemático y el grupo sérico para ABO, así como la determinación del antígeno RhD. O card ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” permite a determinação do grupo sanguíneo e a prova reversa, bem como a determinação de RhD. Reactivos Reagentes La schedina ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” contiene nella matrice del gel sieri monoclonali anti-A [linea cellulare A5], anti-B [linea cellulare G ½] e anti-D [linee cellulari LHM 59/20 (LDM3) + 175-2]. La microprovetta (ctl) serve da controllo negativo. Due microprovette con gel neutro sono dedicate alla prova indiretta con emazie A1 e B. La tarjeta ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” contiene anti-A monoclonal [línea celular A5], anti-B [línea celular G½] y anti-D [líneas celulares LHM 59/20 (LDM3) + 175-2], en la matriz de gel. El microtubo (ctl) es el control negativo. La tarjeta-ID contiene también dos microtubos con gel neutro que sirven para la prueba inversa del grupo sanguíneo con hematíes A1 y B. O card ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” contém Anti-A [clone A5], Anti-B [clone G ½] e Anti-D [clones LHM 59/20 (LDM3) + 175-2] monoclonais, em suspensão no gel. O microtubo (ctl) destina-se ao controlo negativo. Dois microtubos com gel neutro destinam-se à prova reversa com eritrócitos A1 e B. Conservante: < 0,1% NaN3. Conservante: < 0,1% NaN3. Conservante: < 0,1% NaN3. Attenzione: Tutti i reagenti devono essere considerati potenzialmente infettivi. Precaución: Todos los reactivos deben tratarse como potencialmente infecciosos. Atenção: Todos os reagentes devem ser tratados como potencialmente infecciosos. on conservare vicino a fonti di calore, impianti di condizionamento o griglie di N ventilazione. Stabilità: vedere la data di scadenza sull‘etichetta. • Diluente ID 2: LISS modificato per la preparazione di sospensioni di eritrocitarie. • Emazie test: ID-DiaCell A1 + B in sospensione allo 0,8%, in flaconi da 10 mL, pronti all’uso. No almacenar en las proximidades de fuentes de calor, aire acondicionado o ventilación. Altri materiali occorrenti • • • • • • Campioni Per ottenere risultati attendibili, si consiglia di eseguire la determinazione su un campione fresco o conforme alle procedure del laboratorio per i criteri di accettazione dei campioni. I campioni devono essere prelevati preferibilmente in citrato, EDTA o CPD-A. Si possono comunque usare anche campioni prelevati in provette normali (senza anticoagulante). Dispensatore Pipettatore ID Puntali ID (puntali per pipettatore) Provette per sospensione Stazione di lavoro ID Centrifuga ID da 6, 12 o 24 Reactivos adicionales necesarios Preparare una sospensione di eritrociti al 5% in diluente ID 2 nel modo seguente: Prima dell’uso portare il diluente a temperatura ambiente. • ID-Diluent 2: LISS modificado para la preparación de las suspensiones de hematíes. • Hematíes-tests: ID-DiaCell A1 + B en una suspensión al 0,8%, en viales de 10 mL, listos para su uso. Reagentes adicionais necessários (véase el prospecto correspondiente) Otros materiales necesarios • • • • • • Muestras Para un resultado óptimo, la determinación debe realizarse con una muestra recién extraída, o cumpliendo la normativa local del laboratorio en cuanto a criterios de aceptabilidad de las muestras. Preferiblemente, las muestras de sangre deben recogerse utilizando citrato, EDTA o CPD-A como anticoagulante. También es posible utilizar muestras recogidas en tubos sin anticoagulante. Se si richiede l‘uso di siero invece che di plasma, il siero deve essere ben chiarificato mediante centrifugazione a 1500 g per 10 minuti prima dell‘uso per evitare ogni residuo di fibrina che possa interferire con il pattern di reazione. a) Per la determinazione diretta di ABO/D Estabilidad: véase fecha de caducidad en la etiqueta. (consultare la relativa scheda tecnica) Preparazione del campione Os soros-teste Anti-A e Anti-B são necessários para comprovar a presenção ou ausência de antigénios A/B em eritrócitos humanos. La determinazione del gruppo sanguigno ABO richiede l’esecuzione della prova indiretta con l’impiego di plasma o siero per confermare la correttezza della determinazione diretta degli antigeni ABO. [1] Reagenti Altri reagenti occorrenti A, B, DVI-, ctl / A1, B Determinação dos grupos sanguíneos ABO/Rh em combinação com a prova reversa ID-Dispenser ID-Pipetor ID-Tips (puntas para el pipetor) Tubos para suspensiones ID-Mesa de trabajo ID-Centrífuga 6, 12 ó 24 a) Para la determinación de ABO/D Preparar una suspensión de hematíes al 5% en ID-Diluent 2 como sigue: Dejar que el diluyente alcance la temperatura ambiente antes de su utilización. • ID Diluente 2: LISS modificado para a obtenção de suspensões de eritrócitos. • Eritrócitos-teste: ID-DiaCell A1 + B numa suspensão de 0,8%, em frasco de 10 mL, prontos a utilizar. (ver folheto informativo correspondente) Outros materiais necessários • • • • • • Amostras Para obtenção dos resultados ideais, a determinação deve ser realizada numa amostra recentemente colhida, ou em conformidade com os critérios de aceitação do procedimento laboratorial local. As amostras de sangue devem, de preferência, ser colhidas em anticoagulante citrato, EDTA ou CPD-A. Também é possível utilizar amostras colhidas em tubos limpos (sem anticoagulante). Cuando sea necesario emplear suero en vez de plasma, el suero debe someterse a una centrifugación a 1500 g durante 10 minutos antes de su uso, para evitar la presencia de residuos de fibrina que podrían interferir con el patrón de reacción. Preparación de la muestra de sangre ão conservar perto de qualquer fonte de calor ou de ar condicionado nem de saídas de N ventilação. Estabilidade: ver prazo de validade no rótulo. ID Dispenser ID Pipetor ID Tips (Pontas para pipetador) ID Working table Tubos de suspensão ID Centrifuge 6, 12 ou 24 Sempre que for preferível utilizar soro em vez de plasma, o soro deve ser bem limpo por centrifugação a 1500 g durante 10 minutos antes de ser utilizado, a fim de evitar resíduos de fibrinas que poderiam interferir com o padrão da reacção. Preparação da amostra de sangue a) Para a determinação de ABO/D Obter uma suspensão de eritrócitos de 5% em ID diluente 2, da seguinte forma: O ID Diluente deve ser retirado previamente do frigorficio por forma a atingir a temperatura ambiente antes de ser utilizado. 1. Pipettare 0,5 mL di diluente ID 2 in una provetta pulita. 2. Aggiungere 50 µL di sangue intero o 25 µL di emazie concentrate. Mescolare delicatamente. 1. Pipetar 0,5 mL de ID-Diluent 2 en un tubo limpio. 2. Agregar 50 µL de sangre total o 25 µL de concentrado de hematíes, mezclar cuidadosamente. 1.Introduzir 0,5 mL de ID-Diluente 2 num tubo limpo. 2.Adicionar 50 µL de sangue total ou 25 µL de concentrado de eritrócitos, misturar ligeiramente. La sospensione di eritrociti può essere utilizzata immediatamente. La suspensión de hematíes puede utilizarse inmediatamente. A suspensão de eritrócitos pode ser usada de imediato. b) Siero o plasma per la prova indiretta b) Suero o plasma para el sérico o contraprueba b) Soro ou plasma para a prova reversa Se il plasma o siero non viene utilizzato subito dopo la separazione, conservarlo per max. 48 ore a 2‑8 °C quindi a -20 °C. Si el plasma o el suero no van a ser analizados inmediamente después de la separación, deberán almacenarse máx. durante 48 horas a 2‑8 °C, después se aconseja congelarlos a -20 °C. Se o plasma ou soro não forem utilizados de imediato após a separação, devem ser guardados no máx. 48 horas a uma temperatura de 2‑8 °C, ou por mais tempo, à temperatura de -20 °C. Controlli Si consiglia di includere sempre controlli noti positivi e negativi in accordo con le direttive vigenti in materia di garanzia di qualità. Controles Deben incluirse muestras positivas y negativas conocidas de acuerdo con las normas de garantía de calidad aplicables. Controlos Amostras positivas e negativas conhecidas devem ser incluídas em conformidade com as directrizes relevantes para controlo da qualidade. Procedura Non utilizzare ID-Cards che mostrano segni di disidratazione, bolle, pellicole danneggiate, gocce di gel o surnatante nella parte superiore delle microprovette o sotto la copertura di alluminio. Portare le emazie testo a temperatura ambiente prima del’uso. Realización de la prueba No usar las ID-Tarjetas que muestren signos de desecación, burbujas en el gel, sellado defectuoso, gotas de gel o de sobrenadante en la parte superior de los microtubos o en la superficie interior del aluminio de sellado. Dejar que los hematies reactivo alcancen la temperatura ambiente. Procedimentos do teste Não usar Cards-ID que tenham sinais de secagem, bolhas, selos danificados, gotas de gel ou sobrenadante na parte superior dos microtubos ou na parte de baixo da película de alumínio. Antes de utilizar, deixe os reagentes atingirem a temperatura ambiente. 1.Identificare in modo appropriato la Scheda ID con il corrispondente numero e/o i dati relativi al paziente o al donatore. 2.Rimuovere la copertura di alluminio dalle microprovette da utilizzare, tenendo la ID-Card in posizione verticale. 3.Pipettare 50 µL di “ID-DiaCell A1” nella microprovetta 5 (A1). 4.Pipettare 50 µL di “ID-DiaCell B” nella microprovetta 6 (B). 5.Aggiungere 50 µL di plasma/siero del paziente nelle microprovette 5 e 6. Si raccomanda di incubare per 10 minuti a temperatura ambiente (vedere note, punto 4). 6.Aggiungere 10 o 12,5 µL della sospensione di eritrociti del paziente nelle microprovette 1–4 (A, B, D, ctl). 7.Centrifugare la schedina ID 10 minuti nella centrifuga ID. 8.Leggere e annotare le reazioni. 1.Identificar la ID-Tarjeta con el número o nombre de identificación del donante o del paciente. 2.Retirar la lámina de sellado sólo de los microtubo que se vayan a utilizar manteniendo la ID-Tarjeta en posición vertical. 3.Pipetas 50 µL de “ID-DiaCell A1” en el microtubo 5 (A1). 4.Pipetas 50 µL de “ID-DiaCell B” en el microtubo 6 (B). 5.Agregar 50 µL plasma/suero del paciente en los microtubos 5 y 6. Se recomienda una incubación de 10 minutos a temperaura ambiente (ver observaciones, apartado 4). 6.Agregar 10 ó 12,5 µL de la suspensión de hematíes del paciente en los microtubos 1–4 (A, B, D, ctl). 7.Centrifugar la tarjeta durante 10 minutos en la ID-Centrífuga. 8.Leer y anotar las reacciones. 1.Identifique o Card-ID com o número ou dado únicos do doente ou dador, conforme os casos. 2.Retirar a película de alumínio de todos os microtubos necessários segurando o Card-ID na posição vertical. 3.Usar a pipeta e introduzir 50 µL de “ID-DiaCell A1” no microtubo 5 (A1). 4.Usar a pipeta e introduzir 50 µL de “ID-DiaCell B” no microtubo 6 (B). 5.Adicionar 50 µL de plasma/soro do doente aos microtubos 5 e 6. Recomenda-se uma incubação de 10 minutos à temperatura ambiente (ver observações, ponto 4). 6.Adicionar 10 ou 12,5 µL da suspensão de eritrócitos do doente nos microtubos 1 a 4 (A, B, D, ctl). 7.Centrifugar o card ID durante 10 minutos na ID centrifuge. 8. Ler as reacções e registá-las. Português Interpretação dos resultados B001228 04.07 A) Princípio [2] Positivo:Eritrócitos aglutinados formando uma linha vermelha à superficie do gel ou aglutinados dispersos no gel. Negativo:Botão compacto de eritrócitos no fundo do microtubo. Español Interpretación de los resultados B001228 04.07 A) Principio [2] Positivo:Los hematíes aglutinados forman una línea roja sobre la superficie del gel o están repartidos en el gel. Negativo:Sedimento compacto de hematíes en el fondo del microtubo. Italiano Interpretazione dei risultati A) Principio [2] Positivo:Gli eritrociti agglutinati formano una linea rossa sul gel o sono distribuiti nel gel. Negativo:Bottone compatto di eritrociti sul fondo della provetta. B) Schema di reazione per gruppi ABO B) Reacciones de los grupos sanguíneos ABO (Grupo Hématico) B) Reacções dos grupos sanguíneos ABO B001228 04.07 Anti-A Anti-B Grupo sanguíneo Anti-A Anti-B Grupo sanguíneo Anti-A Anti-B Grupo sanguigno +++ a ++++ negativo A +++ a ++++ negativo A +++ a ++++ negativo A negativo +++ a ++++ B negativo +++ a ++++ B negativo +++ a ++++ B +++ a ++++ +++ a ++++ AB +++ a ++++ +++ a ++++ AB +++ a ++++ +++ a ++++ AB negativo negativo O negativo negativo O negativo negativo O Reacções mais fracas do que +++ podem indicar a presença de subgrupos A ou B, nesse caso devem ser realizados testes adicionais. Para uma interpretação correcta, deve ser realizado um teste de grupagem completa do grupo sanguíneo (Anti-A, Anti-B, Anti-AB). Em presença de antigénios fracos ou de expressão muito fraca a reacção pode ser negativa. O Anti-B de origem monoclonal não reage com o antigénio B adquirido. Reacciones más débiles que +++ pueden indicar la presencia de los subgrupos de A y/o de B, en este caso deberán efectuarse investigaciones adicionales. Para una interpretación correcta deberá efectuarse una determinación del grupo sanguíneo completa (anti-A, anti-B, anti-AB). En presencia de antígenos de expresión débil o muy débil la reacción puede ser negativa. Los anti-B de origen monoclonal no reaccionan con los antígenos B Adquiridos. Reazioni più deboli di +++ possono essere indice della presenza di sottogruppi A o B; in questo caso si rendono necessarie ulteriori indagini. Per una corretta interpretazione si deve eseguire una determinazione completa del gruppo sanguigno (anti-A, anti-B, anti-AB). In presenza di antigeni deboli o di antigeni espressi molto debolmente, la reazione può essere negativa. L‘anti-B di origine monoclonale non reagisce con gli antigeni B acquisiti. Nota importante: O microtubo ctl deve apresentar uma reacção negativa. Caso o ctl seja positivo, a determinação do grupo sanguíneo não é válida. O teste deve ser repetido como descrito nas “Observações 1.”. Importante: El microtubo ctl debe presentar una reacción negativa. Si el ctl es positivo, la determinación del grupo sanguíneo no es válida. La prueba deberá repetirse tal como se describe en el apartado “Observaciones 1.”. Avvertenza importante: La microprovetta ctl deve dare una reazione negativa. Se ctl è positiva, la determinazione del gruppo non è valida. Il test deve essere ripetuto come descritto in “Note 1.”. C) Reacções da prova reversa C) Reacciones de la contraprueba serológica (Grupo Sérico o Inverso) C) Reazioni per la prova indiretta A1 B Grupo sanguíneo A1 B Grupo sanguíneo A1 B + a ++++ negativo B + a ++++ negativo B + a ++++ negativo Gruppo sanguigno B negativo + a ++++ A negativo + a ++++ A negativo + a ++++ A + a ++++ + a ++++ O + a ++++ + a ++++ O + a ++++ + a ++++ O negativo negativo AB negativo negativo AB negativo negativo AB Em caso de reacções duvidosas, repetir a prova reversa com 4 eritrócitos-teste. (A1, A2, B e O). En caso de reacciones dudosas, repetir el Grupo Sérico o Inverso con 4 hematíes-tests (A1, A2, B y O). In caso di reazioni dubbie, ripetere la prova indiretta con 4 emazie test (A1, A2, B e O). D) Reacções para RhD D) Reacciones para RhD D) Reazioni per il fattore RhD +++ a ++++ ± a ++* negativo +++ a ++++ ± a ++* negativo +++ a ++++ ± a ++* negativo RhD positivo RhD ligeiramente positivo RhD negativo RhD positivo RhD débil positivo RhD negativo RhD positivo RhD debole positivo RhD negativo * Os ±, vestígios ou reacções fracas devem ser sujeitos a mais investigações para distinguir entre tipos D fraco e D parcial conforme a categoria da amostra a ser testada. * las reacciones débiles, las trazas o ± , deben estar sujetas a una ampliación del estudio para distinguir entre los tipos D parciales y D débiles según la categoria de la muestra que esté siendo estudiada. * ±, tracce di reattività o reazioni deboli dovrebbero essere oggetto di ulteriori approfondimenti per distinguere tra fenotipi D deboli e fenotipi D parziali, in relazione alla tipologia dei campioni da testare. O soro-teste Anti-D foi escolhido por forma a não reagir com as variantes DVI. El anti-D incluido en la ID Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” no reacciona con la variante DVI. Il siero anti-D è stato scelto appositamente non-reattivo con varianti DVI. Um D fraco pode dar uma reacção negativa. Caso se pretenda analisar todos os D’s fracos/parciais, devem ser testados todos os resultados D negativos. Note que a maioria das recomendações não mencionam mais investigação de D fraco ou D parcial em doentes. Un antígeno RhD débil puede dar una reacción negativa. Cuando se requiera detectar todos los D débiles/parciales, se recomienda volver a analizar todos los resultados RhD-negativos. Tener en quenta que la mayoria de las directivas, recomiendan en los pacientes no realizar pruebas para detectar formas debiles o parciales del antigeno D. Un D debole può dare reazione negativa. Se si vogliono individuare tutti i D deboli/parziali, ripetere il test per tutti i risultati negativi per il fattore RhD. Tenere presente que molte linee guida sconsigliano ulteriori test per fenotipi D deboli o parziali nei pazienti. Nota importante: O microtubo ctl deve apresentar uma reacção negativa. Caso o ctl seja positivo, a determinação do grupo sanguíneo não é válida. O teste deve ser repetido como descrito nas “Observações 1.”. Importante: El microtubo ctl debe presentar una reacción negativa. Si el ctl es positivo, la determinación del RhD no es válida. En este caso, repetir la determinación tal como se describe en el apartado “Observaciones 1.”. Avvertenza importante: La microprovetta ctl deve dare una reazione negativa. Se ctl è positiva, la determinazione del fattore RhD non è valida. Il test deve essere ripetuto come descritto in “Note 1.”. Observações 1.O controlo negativo ctl deve apresentar sempre uma reacção negativa. Caso seja positivo, o procedimento deve ser o seguinte: • Em primeiro lugar, lavar os eritrócitos com uma solução isotónica salina (ou ID diluente 2), antes de proceder à preparação da suspensão de 5%. • Continuar como descrito nos pontos “Preparação da amostra de sangue” e “Procedimentos do teste”. • S e subsequentemente o controlo negativo apresentar um resultado negativo, as reacções podem ser interpretadas conforme descrito nas secções B, C e D. • Se o controlo negativo se mantiver positivo, os resultados da determinação ABO/Rh não devem ser considerados válidos e devem ser feitas mais investigações seguindo as técnicas recomendadas para averiguar a razão, antes que possa ser assegurada uma tipagem válida do antigénio. 2.Em caso de divergências entre os resultados da determinação de ABO e da prova reversa do soro recomenda-se consultar a tabela de Discrepâncias ABO DiaMed onde constam informações adicionais. 3.Para a determinação do grupo sanguíneo e a prova reversa são necessários os soros-teste Anti-A, -B, -AB e os eritrócitos A1, A2, B e O. O card ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” não contém o Anti-AB e apenas permite a utilização de eritrócitos A1 e B. Deve usar-se apenas para confirmação de amostras já previamente testadas completamente com grupo sanguíneo determinado ou de acordo com as recomendações de grupagem sanguínea locais ou nacionais. 4.Para a prova reversa uma incubação de, pelo menos, 10 minutos a 18-25 °C antes da centrifugação potenciará as reacções, minimizando a repetição de testes devida às isoaglutininas fracas. Observaciones 1.El control negativo ctl debe siempre presentar una reacción negativa. Si la reacción es positiva, proceder de la siguiente manera: • Lavar primero los hematíes con solución fisiológica salina (o con ID-Diluent 2) antes de preparar la suspensión de hematíes al 5%. • Continuar como está descrito en “Preparación de muestras de sangre” y “Realización de la prueba”. • Si el control negativo da un resultado negativo, las reacciones obtenidas pueden ser interpretadas tal como se describe en los apartados B, C y D. • Si el control negativo persiste dando una reacción positiva, se deberá invalidar el resultado de la determinación ABO/Rh, en estos casos se recomienda realizar estudios adicionales, siguiendo técnicas autorizadas, que permitan identificar la causa antes de la validación del resultado, asegurando así la tipificación antigénica ABO/Rh. 2.En caso de discrepancia hemático sérica en la determinación del sistema de grupo ABO, se recomienda consultar la tabla “DiaMed ABO discrepancy chart” para disponer de información adicional para la interpretación de los resultados obtenidos. 3.Una determinación completa del grupo sanguíneo ABO require incluir antisueros anti-A, -B, -AB para el grupo hemático y hematíes A1, A2, B y O para el grupo sérico. La ID-Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” no contiene anti-AB y permite solamente la utilización de hematíes A1 y B. El test deberá utilizarse para confirmar la determinación de grupos sanguíneos de muestras ya analizadas y cuando se requiera deberá ampliarse el estudio según los estándares o recomendaciones nacionales o locales para la determinación del grupo sanguíneo. 4.En el grupo inverso o grupo sérico, una incubación de al menos 10 minutos a temperatura ambiente (18-25 °C) antes de centrifugar, favorece la reacción y minimiza el número de repeticiones por presencia de isoaglutininas débiles. Note 1.Il controllo negativo (ctl) deve dare sempre una reazione negativa. Se fosse positiva, procedere come segue: • Lavare gli eritrociti con soluzione fisiologica isotonica (o con diluente ID 2) prima di preparare la sospensione di eritrociti al 5%. • Proseguire come descritto in “Preparazione del campione” e “Procedura”. • S e la microprovetta ctl (controllo) evidenzia un risultato negativo, le reazioni possono essere interpretate come descritto in “Interpertazione dei risultati”, sezioni B, C e D. • Se la microprovetta del controllo rimane positiva, i risultati della determinazione ABO/Rh non possono essere considerati validi. Procedere con gli approfondimenti del caso applicando rigorose procedure operative standard per validare la tipizzazione antigenica. 2.In caso di discrepanza tra i risultati della determinazione diretta ABO e la prova indiretta, si consiglia di consultare per ulteriori informazioni la tabella delle discrepanze DiaMed ABO. 3.Per la determinazione del gruppo sanguigno e la prova indiretta occorrono i sieri anti-A, anti-B, anti-AB e gli eritrociti A1, A2, B e O. La schedina ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” non contiene anti-AB e permette solo l’impiego degli eritrociti A1 e B. Il test deve essere impiegato solo a scopo di conferma di determinazioni note dei gruppi sanguigni o in accordo con le linee guida/raccomandazioni locali o nazionali per il gruppaggio. 4.Per il gruppo indiretto, un‘incubazione minima di 10 minuti a 18-25 °C prima della centrifugazione rinforza le reazioni e minimizza le ripetizioni dovute alle isoagglutinine deboli. Limitações a)Os cards-ID que tenham bolhas de ar no gel ou gotas na parte superior dos microtubos e/ou no segmento de alumínio devem ser centrifugados antes de usar. b)A contaminação bacteriana ou outra dos materiais usados pode dar origem a resultados falsamente positivos ou falsamente negativos. c)Resíduos de fibrina na suspensão de eritrócitos podem reter os eritrócitos não aglutinados que se apresentam numa fina linha cor-de-rosa á superfície do gel, enquanto a maioria dos eritrócitos forma, depois da centrifugação, um sedimento compacto no fundo dos microtubos. d) É indispensável observar rigorosamente as instruções e utilizar o material de trabalho recomendado. O material de trabalho deve ser regularmente controlado, de acordo com os procedimentos de BPL. e) A utilização de outras soluções que não o ID diluente 2 para as suspensões de eritrócitos pode influenciar as reacções. f) As suspensões de eritrócitos demasiado concentradas ou demasiado diluídas podem provocar resultados errados. Limitaciones a)Las ID-Tarjetas que muestren burbujas de aire en el gel o gotas en la parte superior de los microtubos y/o de la lámina de sellado, deben ser centrifugadas antes de usarlas. b)Contaminaciones bacteriana o de otro índole de los materiales utilizados, pueden provocar resultados falsamente positivos o falsamente negativos. c)Los restos de fibrina en la suspensión de eritrocitos puede aprisionar algunas células no aglutinadas, formando así una fina línea rosada sobre la superficie del gel, mientras que después de la centrifugación la mayor parte de los hematíes forman un sedimento compacto en el fondo del microtubo. d)La observación estricta de los métodos y la utilización del equipo recomendado es imprescindible. El equipo debe ser controlado regularmente según las normativa de buenas prácticas de laboratorio (“Good Labor Practice” GLP). e)La utilización de diluyentes distintos al ID-Diluent 2 para las suspensiones de hematíes puede modificar los resultados. f)Suspensiones de hematíes muy concentradas o muy diluidas pueden causar resultados anómalos. Limitazioni a)Le ID-Cards che mostrano bolle d’aria nel gel o gocce nella parte superiore del micropozzetto e/o sul foglio di alluminio, devono essere centrifugate prima dell’uso. b)Contaminazioni batteriche o di altro tipo del materiale utilizzato possono essere causa di risultati falsamente negativi o positivi. c)Eventuali residui di fibrina nella sospensione di eritrociti possono aderire alle emazie non agglutinate e farle apparire come una sottile linea rosa sulla superficie del gel, mentre la maggior parte degli eritrociti dopo centrifugazione forma un bottone compatto sul fondo della provetta. d)E’ indispensabile seguire scrupolosamente le istruzioni e impiegare il necessario materiale di lavoro. Il materiale di lavoro deve essere controllato regolarmente secondo le direttive GLP. e)L’impiego di soluzioni diverse dal diluente ID 2 per le sospensioni di eritrociti può influire sulle reazioni. f) Una sospensione di eritrociti troppo concentrata o troppo diluita può dare reazioni anomale. Bibliografia 1.Mollison, P.L., Engelfriet, C.P. and Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10th ed. 1997; Blackwell Scientific Publications, Oxford. 2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990; 30: 109–113. Bibliografía 1.Mollison, P.L., Engelfriet, C.P. and Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10th ed. 1997; Blackwell Scientific Publications, Oxford. 2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990; 30: 109–113. Bibliografia 1.Mollison, P.L., Engelfriet, C.P. and Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10th ed. 1997; Blackwell Scientific Publications, Oxford. 2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990; 30: 109–113. Produtos Card ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” Productos Tarjeta-ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” Prodotti Schedina ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” 4 24 60 112 x x x x 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 001234 001237 001236 001235 Estes produtos são garantidos quanto ao seu comportamento funcional, tal como descrito no rótulo e no folheto informativo. O fabricante declina toda a responsabilidade decorrente da utilização ou venda destes produtos para fins diferentes dos aí descritos. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Suíça 0123 4 24 60 112 x x x x 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 001234 001237 001236 001235 Se garantiza que estos productos se comportarán según lo descrito en la etiqueta y en la hoja de instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que los productos se utilicen o vendan para cualquier otro uso diferente de los allí descritos. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Suiza 0123 4 24 60 112 x x x x 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 001234 001237 001236 001235 Si garantiscono per questi prodotti le prestazioni descritte sull‘etichetta e nel foglio di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità derivante dall‘uso improprio o dalla vendita di questi prodotti per scopi diversi da quelli qui descritti. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Svizzera 0123
Documentos relacionados
ID-Karte “DiaClon ABO/Rh for newborns” ID
a) Les cartes-ID présentant des bulles d‘air dans le gel ou des goutelettes dans la partie supérieur des microtubes ou sur la languette métallique doivent être centrifugées avant utilisation. b) ...
Más detallesTesterythrozyten für das ID-Micro Typing System Test cell reagents
prélevé ou conforme aux exigences du laboratoire auquel la demande d’analyses est adressée. L’échantillon devrait être prélevé de préférence sur anticoagulant citrate, EDTA ou CPD-A. Du sang prélev...
Más detallesID-DiaCell ABO ID-DiaCell ABO ID
Akzeptanz von Probenmaterial erfolgen. Vorzugsweise sollte die Probengewinnung in den Antikoagulantien Citrat, EDTA oder CPD-A erfolgen. Native Proben (kein Antikoagulanz) können auch verwendet wer...
Más detallesID-Karte “DiaClon ABD-Confirmation for donors“ ID
sollten weitere Untersuchungen durchgeführt werden. Zur korrekten Interpretation sollte eine vollständige Blutgruppenbestimmung durchgeführt werden. Bei Vorhandensein von schwach bis
Más detalles