ID-Karte “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” ID

Transcripción

ID-Karte “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” ID
Deutsch
B001228 04.07
English
B001228 04.07
Français
B001228 04.07
ID-Karte
“DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients”
ID-Card
“DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients”
Carte-ID
“DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients”
Produkt-Identifikation: 50092
Product-Identification: 50092
Identification de produit: 50092
Einleitung
Introduction
Introduction
A, B, DVI-, ctl / A1, B
Bestimmung der ABO/Rh Blutgruppen kombiniert mit der
Serumgegenprobe
Die Bestimmung der ABO-Blutgruppen mit Anti-A -und Anti-B-Testseren ist bekannt als direkter Blutgruppentest.
Le groupage ABO, utilisant les sérums-tests anti-A et anti-B est connu en tant que groupage direct.
Reverse grouping uses red cell reagents of known ABO antigen specificity to indicate the presence or absence of
anti-A and anti-B isoagglutinins, the results of which determine the reverse group. Discrepancies between forward
and reverse grouping require further investigation [1].
L’épreuve sérique, utilisant des hématies-tests de spécificité antigénique ABO connue, détermine la présence ou
l’absence d’isoagglutinines anti-A ou anti-B. Toute discordance entre épreuve érythrocytaire et épreuve sérique
nécessitera des investigations supplémentaires [1].
Die Aussage über die Blutgruppe basiert auf den Resultaten der Blutgruppenbestimmung und der
Serumgegenprobe.
Classification of blood groups must be based on both forward and reverse grouping.
La détermination des groupes sanguins doit être basée sur les résultats du groupage direct et de l’épreuve
sérique.
Die ID-Karte “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” ermöglicht die Blutgruppenbestimmung und die
Serumgegenprobe sowie die RhD Bestimmung.
The ID-Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” allows combined testing of forward and reverse
grouping as well as RhD determination.
La carte-ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” permet d’effectuer un test combiné avec groupage
direct et épreuve sérique, ainsi que la détermination du RhD.
Reagents
Réactifs
ID-Karte “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” enthält monoklonales Anti-A [Zellinie A5], Anti-B
[Zellinie G½] und Anti-D [Zellinien LHM 59/20 (LDM3) + 175-2] in der Gelmatrix. Das Mikroröhrchen ctl dient zur
negativen Kontrolle. Zwei Mikroröhrchen mit neutralem Gel dienen zur Serumgegenprobe mit A1 und B Zellen.
ID-Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” contains monoclonal anti-A [cell line A5], anti-B [cell
line G½] and anti-D (cell lines LHM 59/20 (LDM3) + 175-2] within the gel matrix. The microtube ctl is the negative
control. Two microtubes with “neutral” gel serve for reverse grouping with A1 and B cells.
Carte-ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” contient de l’anti-A monoclonal [lignée cellulaire
A5], anti-B [lignée cellulaire G½] et anti-D [lignées cellulaires LHM 59/20 (LDM3) + 175-2] inclus dans le gel. Le
microtube ctl est le contrôle négatif. Deux microtubes avec du gel “neutre” servent à l’épreuve sérique avec les
hématies A1 et B.
Konservierungsmittel: < 0,1% NaN3.
Preservative: < 0,1% NaN3.
Conservateur: < 0,1% NaN3.
Achtung: Alle Reagenzien sollten als potentiell infektiös gehandhabt werden.
Caution: All reagents should be treated as potentially infectious.
Attention: Tout réactif doit être considéré comme potentiellement infectieux.
Nicht in der Nähe von Hitzequellen, Klimaanlagen oder Lüftungsgängen lagern.
Do not store near any heat, air conditioning sources or ventilation outlets.
Stabilität: siehe Verfallsdatum auf dem Etikett.
Stability: see expiry date on label.
•
ID-Diluent 2: Modifiziertes LISS zur Herstellung der Erythrozytensuspensionen.
•
Testerythrozyten: ID-DiaCell A1 und B in einer 0,8%igen Suspension, in 10 mL Fläschchen, gebrauchsfertig.
Additional
reagents
required
(siehe diesbezügliche Packungsbeilage)
Weitere
erforderliche
Materialien
•
•
•
•
•
•
Probenmaterial
Für verlässliche Resultate sollte die Bestimmung mit frisch abgenommenen Proben durchgeführt werden oder
in Übereinstimmung mit lokalen Laborvorschriften für die Akzeptanz von Probenmaterial erfolgen. Vorzugsweise
sollte die Probengewinnung in den Antikoagulantien Citrat, EDTA oder CPD-A erfolgen. Native Proben (kein
Antikoagulanz) können auch verwendet werden.
ID-Dispenser
ID-Pipetor
ID-Tips (Pipetor-Spitzen)
Suspensionsröhrchen
ID-Arbeitsplatz
ID-Zentrifuge 6, 12 oder 24
a) Erythrozytensuspension (für ABO/D Bestimmung)
Eine 5%ige Erythrozytensuspension in ID-Diluent 2 wie folgt herstellen:
Diluent vor Gebrauch auf Raumtemperatur bringen.
•
ID-Diluent 2: modified LISS for red cell suspensions.
•
Test cell Reagents: ID-DiaCell A1 and B in a 0,8% suspension, in 10 mL vials, ready-to-use
Réactifs
supplémentaires
nécessaires
(see related package insert)
Further
materials
required
•
•
•
•
•
•
Sample
material
For optimal results, the determination should be performed using a freshly drawn sample, or in accordance
with local laboratory procedures for sample acceptance criteria. Preferably, blood samples should be drawn into
citrate, EDTA or CPD-A anticoagulant. Samples drawn into plain tubes (no anticoagulant) may also be used.
Wird Serum anstelle von Plasma verwendet, sollte dieses vor Testansatz 10 Minuten bei 1500 g zentrifugiert
werden, damit keine störenden Fibrinreste in den Testansatz gelangen.
Vorbereitung der
Blutprobe
ABO blood group typing, using anti-A and anti-B test sera, is known as direct or forward grouping test.
A, B, DVI-, ctl / A1, B
Détermination des groupes sanguins ABO/Rh combinés
avec l’épreuve sérique
Für die Serumgegenprobe verwendet man Erythrozyten mit bekannter ABO-Antigen-Spezifität, um das
Vorhandensein bzw. die Abwesenheit der Anti-A und Anti-B Isoagglutinine zu erkennen. Unterschiede zwischen
der Antigenbestimmung und der Serumgegenprobe erfordern weitere Untersuchungen [1].
Reagenzien
Zuätzlich
benötigte
Reagenzien
A, B, DVI-, ctl / A1, B
Determination of the ABO/Rh blood groups combined with
reverse grouping
ID-Dispenser
ID-Pipetor
ID-Tips (pipetor tips)
Tubes for suspensions
ID-Working table
ID-Centrifuge 6, 12 or 24
a) Red cell suspension (for ABO/D determination)
Prepare a 5% red cell suspension in ID-Diluent 2 as follows:
Allow the diluent to reach room temperature before use.
•
ID-Diluent 2: LISS modifié pour suspensions d’hématies.
•
Hématies-tests: ID-DiaCell A1 et B en suspension de 0,8%, en flacons de 10 mL prêt à l’emploi.
(voir mode d’emploi correspondant)
Matériaux
supplémentaires
nécessaires
•
•
•
•
•
•
Echantillons
Afin d’obtenir des résultats fiables, la détermination devrait se faire sur du matériel fraîchement prélevé ou conforme
aux exigences du laboratoire auquel la demande d’analyses est adressée. L’échantillon devrait être prélevé de
préférence sur anticoagulant citrate, EDTA ou CPD-A. Du sang prélevé sans anticoagulant (natif) peut également être
utilisé.
When the use of serum instead of plasma is required, the serum must be well cleared, by centrifugation at 1500 g
for 10 minutes, before use avoid fibrin residues, which may interfere with the reaction pattern.
Preparation of
blood sample
e pas stocker à proximité d’une source de chaleur, d’une climatisation ou une sortie de
N
ventilation.
Stabilité: voir la date de péremption sur l’étiquette.
ID-Dispenser
ID-Pipetor
ID-Tips (cônes pour pipette)
Tubes pour suspensions
ID-Table de travail
ID-Centrifuge 6, 12 ou 24
Lorsque l’utilisation de sérum est préférable à celle de plasma, le sérum doit être obtenu par centrifugation à 1500 g
pendant 10 minutes pour éviter des résidus de fibrine qui pourraient interférer avec la réaction.
Préparation de
l’échantillon
de sang
a) Suspension d’hématies (pour la détermination de ABO/D)
Préparer une suspension d’hématies à 5%, en ID-Diluent 2, comme suit:
Ramener le diluant à température ambiante avant utilisation.
1. 0,5 mL ID-Diluent 2 in ein sauberes Röhrchen pipettieren.
2. 50 µL Vollblut oder 25 µL Erythrozytenkonzentrat zugeben, leicht mischen.
1. Dispense 0,5 mL of ID-Diluent 2 into a clean tube.
2. Add 50 µL of whole blood or 25 µL of packed cells, mix gently.
1. Distribuer 0,5 mL d’ID-Diluent 2 dans un tube propre.
2. Ajouter 50 µL de sang total ou 25 µL de culot d’hématies, mélanger doucement.
Die Erythrozytensuspension kann sofort verwendet werden.
The cell suspension may be used immediately.
La suspension d’hématies peut être utilisée immédiatement.
b) Plasma oder Serum für die Serumgegenprobe
b) Plasma or Serum for reverse grouping
b) Sérum ou plasma pour l’épreuve sérique
Werden die Proben nicht unmittelbar nach dem Trennen verwendet, sollten sie max. 48 Stunden bei 2‑8 °C,
anschliessend bei -20 °C aufbewahrt werden.
Where samples are not for immediate testing they should be stored at 2‑8 °C after separation for a
maximum of 48 hours, thereafter at -20 °C.
Si les échantillons ne sont pas testés immédiatement, ils devront être conservés aprés décantation à 2‑8 °C. Pour
une conservation supérieure à 48 heures, il est conseillé de les congeler à -20 °C.
Kontrollen
Bekannte Antigen-positive und -negative Erythrozyten sollten in Übereinstimmung mit den gültigen Richtlinien
zur Qualitätssicherung mitgeführt werden.
Controls
Known positive and negative samples should be included in accordance with the relevant guidelines of quality
assurance.
Contrôles
Des échantillons positifs et négatifs connus devront être inclus en concordance avec les réglementations
régissant l‘assurance qualité.
Testdurchführung
Keine ID-Karten benutzen mit Anzeichen von Austrocknung, Luftblasen, beschädigter Versiegelung oder Tropfen
des Gels bzw. des Überstandes im oberen Teil der Mikrokammer oder auf der Unterseite der Versiegelung.
Test procedure
Do not use ID-Cards which show signs of drying, have bubbles, damaged seals, drops of gel or supernatant in the
upper part of the microtubes or on the underside of the aluminium foil.
Méthode
Testeryhtrozyten auf Raumtemperatur bringen.
Allow the test cell reagent to reach room temperature before use.
Ne pas utiliser les cartes ID présentant des signes de desséchement, des bulles d‘air dans le gel, un système de
fermeture endommagé, des goutelettes de gel ou de surnageant sur les paroies supérieures des micotubes ou sur
la face interne de la languette d‘aluminium.
Ramener les hématies-tests à température ambiante avant utilisation.
1.Die ID-Karte mit den Patienten- oder Spenderdaten beschriften.
2. Aluminiumfolie von den benötigten Mikroröhrchen in aufrechter Kartenposition entfernen.
3.50 µL “ID-DiaCell A1” ins Mikroröhrchen 5 (A1) pipettieren.
4.50 µL “ID-DiaCell B” ins Mikroröhrchen 6 (B) pipettieren.
5.50 µL Plasma/Serum des Patienten in die Mikroröhrchen 5 und 6 dazugeben. Eine Inkubationszeit von 10
Minuten bei Raumtemperatur ist empfohlen. (siehe Anmerkung 4).
6.10 oder 12,5 µL der Erythrozytensuspension des Patienten in die Mikroröhrchen 1–4 zufügen (A, B, D, ctl).
7.ID-Karte 10 Minuten in der ID-Zentrifuge zentrifugieren.
8.Reaktionen ablesen und aufzeichnen.
1. Identify the ID-Card with the unique patient or donor number/details as appropriate.
2.Remove the aluminium foil from as many microtubes as required by holding the ID card in the upright
position.
3.Pipette 50 µL of “ID-DiaCell A1” to microtube 5 (A1).
4.Pipette 50 µL of “ID-DiaCell B” to microtube 6 (B).
5.Pipette 50 µL of the patient serum or plasma to both microtubes 5 and 6. An incubation for 10 minutes at
room temperature is recommended (see remarks, point 4).
6.Pipette 10 or 12,5 µL of the patient’s red cell suspension to the microtubes 1–4 (A, B, D, ctl).
7.Centrifuge the ID-Cards for 10 minutes in the ID-Centrifuge.
8.Read and record the reactions.
1.Identifier la carte ID avec le numéro d’enregistrement unique du patient ou donneur / toutes identifications
pertinentes.
2.Décoller la languette d‘aluminium des microtubes nécessaires en tenant la carte ID en position verticale.
3.Distribuer 50 µL d’”ID-DiaCell A1” au microtube 5 (A1).
4.Distribuer 50 µL d’”ID-DiaCell B” au microtube 6 (B).
5.Distribuer 50 µL de sérum ou de plasma du patient aux deux microtubes 5 et 6. Une incubation de 10 minutes
à température ambiante est recommandée (voir remarque 4).
6.Distribuer 10 ou 12,5 µL de la suspension d’hématies du patient aux microtubes 1 à 4 (A, B, D, ctl).
7.Centrifuger la carte-ID 10 minutes dans l’ID-Centrifuge.
8.Lire et noter les réactions.
Français
Interprétation des
résultats
B001228 04.07
A) Principe [2]
Positif:Hématies agglutinées formant une ligne rouge à la surface du gel ou des agglutinats dispersés dans le gel.
Négatif:Hématies en culot compact au fond du microtube.
English
Interpretation of
results
B001228 04.07
A) Principle [2]
Positive:Agglutinated cells forming a red line on the surface of the gel or agglutinates dispersed in the gel.
Negative:Compact button of cells on the bottom of the microtube.
Deutsch
Interpretation der
Ergebnisse
A) Prinzip [2]
Positiv:Agglutinierte Erythrozyten bilden eine rote Linie auf dem Gel oder sind im Gel verteilt.
Negativ:Kompaktes Erythrozytensediment am Boden des Mikroröhrchens.
B) Reaktionen der ABO Blutgruppen
B) Reactions for blood groups ABO
B) Réactions des groupes sanguins ABO
B001228 04.07
Anti-A
Anti-B
Groupe sanguin
Anti-A
Anti-B
Blood group
Anti-A
Anti-B
Blutgruppe
+++ à ++++
négatif
A
+++ to ++++
negative
A
+++ bis ++++
negativ
A
négatif
+++ à ++++
B
negative
+++ to ++++
B
negativ
+++ bis ++++
B
+++ à ++++
+++ à ++++
AB
+++ to ++++
+++ to ++++
AB
+++ bis ++++
+++ bis ++++
AB
négatif
négatif
O
negative
negative
O
negativ
negativ
O
Des réactions plus faibles que +++ peuvent indiquer des sous-groupes de A ou B et des tests supplémentaires
sont nécessaires. Pour une interprétation correcte, il est impératif d’effectuer un groupage complet (sérums-tests
anti-A, anti-B, anti-AB). En présence d‘antigènes ayant une expression faible ou très faible la réaction peut être
négative. L‘anti-B monoclonal ne réagit pas avec les antigènes B acquis.
Weaker reactions than +++ may indicate A or B subgroups. For correct interpretation, a complete grouping test
should be performed (anti-A, anti-B, anti-AB). In the presence of weak or very weakly expressed antigens the
reaction can be negative. The anti-B of monoclonal origin does not react with the acquired B antigen.
Schwächere Reaktionen als +++ können auf A- oder B-Untergruppen hinweisen; in diesem Fall sollten weitere
Untersuchungen durchgeführt werden. Zur korrekten Interpretation sollte eine vollständige Blutgruppenbestimmung
durchgeführt werden (Anti-A, Anti-B, Anti-AB). Bei Vorhandensein von schwach bis sehr schwach exprimierten
Antigenen kann eine negative Reaktion vorliegen. Das Anti-B monoklonalen Ursprungs reagiert nicht mit dem
erworbenen B-Antigen.
Important:Le microtube ctl doit montrer une réaction négative. Si le ctl est positif, la détermination
ABO ne peut être validée. Répéter le test comme décrit sous “Remarques 1.”.
Important:The microtube ctl must show a negative reaction. If the ctl is positive, the ABO
determination is not valid. Repeat the test as described under “Remarks 1.”.
Wichtiger Hinweis:Das Mikroröhrchen ctl muss eine negative Reaktion aufweisen. Falls ctl positiv ist, ist die
Blutgruppenbestimmung ungültig. Der Test ist wie unter “Anmerkungen 1.” beschrieben zu
wiederholen.
C) Réactions de l’épreuve sérique
C) Reactions for reverse grouping
C) Reaktionen der Serumgegenprobe
A1
B
Groupes sanguins
A1
B
Blood Group
A1
B
Blutgruppe
+ à ++++
négatif
B
+ to ++++
negative
B
+ bis ++++
negativ
B
négatif
+ à ++++
A
negative
+ to ++++
A
negativ
+ bis ++++
A
+ à ++++
+ à ++++
O
+ to ++++
+ to ++++
O
+ bis ++++
+ bis ++++
O
négatif
négatif
AB
negative
negative
AB
negativ
negativ
AB
Si des réactions douteuse sont obtenues, répéter l’épreuve sérique avec 4 hématies-tests (A1, A2, B et O).
If questionable reactions are obtained, repeat reverse grouping with 4 red cell reagents (A1, A2, B and O).
Bei fragwürdigen Reaktionen, die Serumgegenprobe mit 4 Testerythrozyten wiederholen (A1, A2, B und O).
D) Réactions pour RhD
D) Reactions for RhD
D) Reaktionen von RhD
+++ à ++++
± à ++*
négatif
+++ to ++++
± to ++*
negative
+++ bis ++++
± bis ++*
negativ
RhD positif
RhD faible positif
RhD négatif
RhD positive
RhD weak positive
RhD negative
RhD positiv
RhD schwach positiv
RhD negativ
* ±, des traces ou des réactions faibles seront sujet à des investigations complémentaires afin de différencier un D
faible d’un D partiel, selon le type d’échantillon analysé.
* ±, trace or weak reactions should be subject to further investigations to distinguish between weak and partial D
types as appropriate for the category of sample being tested.
* Bei schwachen, ± oder Spuren von Reaktionen sollten weiterführende Untersuchungen zur Unterscheidung
zwischen schwachen und Kategorien der partiellen D Typen durchgeführt werden.
L’anti-D choisi ne réagit pas avec les variantes DVI.
The anti-D used has been selected so as not to react with DVI variants.
Das Testserum Anti-D wurde so gewählt, dass es mit DVI-Varianten nicht reagiert.
Un D faible peut donner une réaction négative. Si tous les D faibles/partiels doivent être détectés, tous les
résultats RhD négatifs doivent être retestés. Il est à noter que d‘une manière générale les guides de bonnes
pratiques ne recommandent pas la détermination de l‘antigène D faible ou partiel chez les receveurs.
Weak D may give a negative reaction. If all weak/partial D’s are required to be detected, all D negative results
must be retested. Note that most guidelines do not recommend further testing for weak or partial-D in patients.
Ein schwaches D kann eine negative Reaktion ergeben. Falls alle schwachen/partiellen D’s untersucht werden
sollen, müssen alle D-negativen Ergebnisse weiter getestet werden. Die meisten Richtlinien empfehlen keine
weitere Untersuchung auf schwaches oder partielles D in Patientenproben.
Important:Le microtube ctl doit montrer une réaction négative. Si le ctl est positif, la détermination
RhD ne peut être validée. Répéter le test comme décrit sous “Remarques 1.”.
Important:The microtube ctl must show a negative reaction. If the ctl is positive, the RhD
determination is not valid. Repeat the test as described under “Remarks 1.”.
Wichtiger Hinweis:Das Mikroröhrchen ctl muss eine negative Reaktion aufweisen. Falls ctl positiv ist, ist die
RhD-Bestimmung ungültig. Der Test ist wie unter “Anmerkungen 1.” beschrieben zu
wiederholen.
Remarques
1. Le contrôle négatif doit toujours montrer une réaction négative.
• Si le contrôle négatif est positif, laver d‘abord les hématies en solution saline isotonique chaude ou en
ID-Diluent 2 avant de préparer la suspension d‘hématies.
• Procéder ensuite comme dans les paragraphes: “Préparation de l’échantillon de sang” et “Méthode”.
• Si le contrôle négatif est devenu négatif avec les hématies lavées, interpréter les résultats comme décrit
dans les paragraphes B, C et D.
• Si le contrôle négatif reste positif, l’interprétation des groupes ABO et Rh ne peut être assurée et des
investigations supplémentaires selon les techniques recommandées sont nécessaires.
2.Où il y a une divergence entre les résultats du groupage ABO et de l’épreuve sérique, consulter la table
“DiaMed ABO discrepancy chart” pour des informations supplémentaires.
3.Un groupage et épreuve sérique complets nécessitent l’utilisation d’anti-A, -B, -AB, et des hématies-tests A1,
A2, B et O. La carte-ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping” ne contient pas anti-AB et permet uniquement
l’utilisation des hématies A1 et B. Elle devrait donc être utilisée pour confirmer le groupage d’échantillons déjà
testés et dont le groupe sanguin a été déterminé ou en accord avec les guides de bonne pratique locaux et
nationaux pour groupages sanguin.
4.Pour l’épreuve de groupage sérique une incubation d’un minimum de 10 minutes à 18-25 °C avant
centrifugation potentialisera la réaction et réduira le nombre de contrôles dus à des isoagglutinines faibles.
Remarks
1. The negative control must always show a negative reaction.
• If the negative control is positive, wash the red cells first in warm isotonic saline solution or ID-Diluent 2,
before preparing the red cell suspension.
• Then proceed as under “Preparation of blood sample” and “Test procedure”.
• If the negative control subsequently shows a negative result, the reactions can be interpreted as described in
sections B, C and D.
• If the negative control remains positive, the results of the ABO/Rh determination should be considered
invalid and further investigations following recommended techniques should be undertaken to ascertain the
reason, before valid antigen typing can be assured.
2.Where a discrepancy occurs between the results of ABO typing and reverse grouping, consult the “DiaMed
ABO discrepancy chart” for appropriate information.
3.Full forward and reverse grouping requires the use of anti-A, -B, -AB, and A1, A2, B and O cells. The ID-Card
“DiaClon ABO/D + reverse grouping” does not contain anti-AB and allows the use of A1 and B cells only. It
should be used only for confirmation of previously fully tested samples with established blood group status
or in accordance with local or national guidelines/recommendations for blood grouping.
4.For reverse grouping, an incubation of at least 10 minutes at 18-25 °C prior to centrifugation will enhance the
reactions and minimise repeat testing due to weak isoagglutinins.
Anmerkungen
1.Die negative Kontrolle muss immer eine negative Reaktion aufweisen.
• Ist die negative Kontrolle positiv, die Erythrozyten vor der Herstellung der Erythrozytensuspension mit
warmer isotonischer Kochsalzlösung oder ID-Diluent 2 waschen.
• Fortfahren wie unter “Vorbereitung der Blutprobe” und “Testdurchführung” beschrieben.
• Ist die negative Kontrolle negativ, können diese Reaktionen wie unter Abschnitt B, C und D interpretiert
werden.
• B
leibt die negative Kontrolle positiv, müssen die Ergebnisse der ABO/Rh-Bestimmung als ungültig betrachtet
werden und weitere Untersuchungen gemäss empfohlener Techniken sind durchzuführen.
2.Bei Unstimmigkeiten der Ergebnisse zwischen der ABO-Bestimmung und der Serumgegenprobe wird
empfohlen, für zusätzliche Informationen das “DiaMed ABO discrepancy chart” herbeizuziehen.
3.Für die Blutgruppenbestimmung und die Serumgegenprobe werden die Testseren Anti-A, -B, -AB, und die
Erythrozyten A1, A2, B und O benötigt. Die ID-Karte “DiaClon ABO/D + reverse grouping” enthält kein Anti-AB
und erlaubt nur die Verwendung von A1- und B-Erythrozyten. Der Test sollte nur zur Bestätigung von bereits
vorliegenden, vollständig durchgeführten Blutgruppenbestimmungen oder in Abstimmung mit lokalen und
nationalen Richtlinien verwendet werden.
4.Eine Inkubation der Serumgegenprobe für mindestens 10 Minuten bei 18-25 °C vor der Zentrifugation
verbessert die Reaktionen und minimierte die Anzahl der Wiederholungen, die aufgrund schwacher
Reaktionsausfälle der Isoagglutinine evtl. getätigt werden müssen.
Limites
a)Les cartes-ID présentant des bulles d‘air dans le gel ou des goutelettes dans la partie supérieur des microtubes
ou sur la languette métallique doivent être centrifugées avant utilisation.
b)Des contaminations, bactériennes ou autres, du matériel utilisé peuvent provoquer des résultats faussement
positifs ou faussement négatifs.
c)Des résidus de fibrine dans la suspension d’hématies peuvent emprisonner quelques cellules non agglutinées,
formant ainsi une fine ligne rose à la surface du gel, alors que la plupart des hématies sont dans le fond du
microtube aprés centrifugation.
d)L’observation stricte des méthodes et l’emploi de l’équipement recommandé sont essentiels. L’équipement
doit être régulièrement contrôlé selon les procédures des GLP.
e)L’utilisation de diluants autres que l’ID-Diluent 2 peut modifier les résultats.
f)Des suspensions d’hématies trop concentrées ou trop diluées peuvent provoquer des résultats
aberrants.
Limitations
a)ID-Cards which show air bubbles in the gel or drops in the upper part of the microtubes and/or the seal, must
be centrifuged before use.
b)Bacterial or other contamination of materials used can cause false positive or false negative results.
c)Fibrin residues in the serum or the red cell suspension may trap non-agglutinated cells presenting a fine pink
line on top of the gel while most of the cells are on the bottom of the microtube after centrifugation.
d)Strict adherence to the procedures and recommended equipment is essential. The equipment should be
checked regularly according to GLP procedures.
e)Use of suspension solutions other than ID-Diluent 2 may modify the reactions.
f)Too heavy or too weak red cell suspensions can cause aberrant results.
Einschränkungen
a)ID-Karten mit Luftblasen im Gel oder Tropfen im oberen Bereich der Mikrokammern und/oder Versiegelung
müssen vor Gebrauch zentrifugiert werden.
b)Bakterielle oder andere Kontaminationen des verwendeten Materials können falsch positive oder falsch
negative Ergebnisse verursachen.
c)Fibrinreste im Serum oder in der Erythrozytensuspension können nicht-agglutinierte Erythrozyten verkleben,
die sich als feine rosa Linie auf der Geloberfläche darstellen, während die meisten Erythrozyten nach
Zentrifugation am Boden der Mikroröhrchen ein kompaktes Sediment bilden.
d)Striktes Befolgen der Anleitungen und Verwendung des erforderlichen Arbeitmaterials sind
unerlässlich. Das Arbeitsmaterial sollte regelmässig entsprechend der GLP-Richtlinien überprüft werden.
e)Der Gebrauch anderer Lösungen als ID-Diluent 2 für die Erythrozytensuspensionen kann die Reaktionen
beeinflussen.
f)Zu starke oder zu schwache Erythrozytensuspensionen können abnormale Reaktionen hervorrufen.
Bibliographie
1.Mollison, P.L., Engelfriet, C.P. and Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10th ed. 1997;
Blackwell Scientific Publications, Oxford.
2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reactions.
Transfusion 1990; 30: 109–113.
Bibliography
1.Mollison, P.L., Engelfriet, C.P. and Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10th ed. 1997;
Blackwell Scientific Publications, Oxford.
2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reactions.
Transfusion 1990; 30: 109–113.
Literatur
1.Mollison, P.L., Engelfriet, C.P. and Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10th ed. 1997;
Blackwell Scientific Publications, Oxford.
2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reactions.
Transfusion 1990; 30: 109–113.
Produits
Carte-ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients”
Products
ID-Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients”
Produkte
ID-Karte “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients”
4
24
60
112
x
x
x
x
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
001234
001237
001236
001235
Ces produits sont garantis quant à leurs propriétés et qualités stipulées sur l’étiquette et dans le mode opératoire.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les cas où ces produits seraient employés ou vendus à d’autres
usages.
DiaMed SA, 1785 Cressier s/Morat, Suisse
0123
4
24
60
112
x
x
x
x
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
001234
001237
001236
001235
These products are guaranteed to perform as described on the label and in the instruction sheet. The
manufacturer declines all responsibility arising out of the use or sale of these products in any way or for any
purpose other than those described therein.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Switzerland
0123
4
24
60
112
x
x
x
x
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
001234
001237
001236
001235
Für diese Produkte wird nur Garantie übernommen, wenn sie gemäss den Angaben auf dem Etikett und der
Anwendungsvorschrift verwendet werden. Jegliche Verantwortung wird ausdrücklich abgelehnt, wenn das
Präparat für andere Zwecke gebraucht oder verkauft wird.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Schweiz
0123
Italiano
B001228 04.07
Scheda ID
“DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients”
Español
B001228 04.07
Português
B001228 04.07
A, B, DVI-, ctl / A1, B
Determinazione del gruppo sanguigno ABO/Rh diretto in
combinazione con la prova indiretta
Tarjeta ID-Card
“DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients”
A, B, DVI-, ctl / A1, B
Determinacíon de los grupos sanguìneos ABO/Rh
combinado con la prueba inversa o grupo sérico
Card-ID
“DiaClon ABO/D + Reverse grouping for patients”
Identificazione prodotto: 50092
Identificación del producto: 50092
Identificação do Produto: 50092
Introduzione
Introducción
Introdução
I test con sieri anti-A e anti-B sono necessari per dimostrare la presenza o l’assenza degli antigeni A/B sugli
eritrociti umani.
Los antisueros anti-A y anti-B son necesarios, para demostrar la presencia o ausencia de los antígenos A/B en
hematíes humanos.
La determinación de los grupos sanguíneos ABO requiere la realización de una contraprueba serológica o grupo
inverso con plasma o suero para confirmar los resultados obtenidos en la prueba hemática. [1]
A determinação do grupo sanguíneo ABO exige a realização da prova reversa utilizando plasma ou soro para
confirmar a determinação correcta dos antigénios ABO. [1]
Per la prova indiretta si utilizzano eritrociti a specificità nota per gli antigeni ABO per accertare la presenza o
l’assenza delle isoagglutinine anti-A e anti-B. Ogni discrepanza riscontrata tra la determinazione diretta
dell’antigene e la prova indiretta richiede ulteriori indagini.
Para la contraprueba serológica se utilizan hematíes con una especificidad antígeno-ABO conocida, para detectar
la presencia o ausencia en el plasma o suero de las isoaglutininas anti-A y anti-B. Una discrepancia entre la
determinación del antígeno y la contraprueba exigen ampliar el estudio.
Para a prova reversa são utilizados eritrócitos com uma especificidade de antigénios ABO conhecida, a fim de
detectar a presença ou ausência das isoaglutininas Anti-A e Anti-B. Diferenças entre a determinação de antigénios
e a prova reversa exigem testes adicionais.
La schedina ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” consente di eseguire la determinazione diretta
del gruppo sanguigno, la prova indiretta e la determinazione del fattore RhD.
La tarjeta-ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” permite en una ID-tarjeta determinar el grupo
hemático y el grupo sérico para ABO, así como la determinación del antígeno RhD.
O card ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” permite a determinação do grupo sanguíneo e a
prova reversa, bem como a determinação de RhD.
Reactivos
Reagentes
La schedina ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” contiene nella matrice del gel sieri monoclonali
anti-A [linea cellulare A5], anti-B [linea cellulare G ½] e anti-D [linee cellulari LHM 59/20 (LDM3) + 175-2]. La
microprovetta (ctl) serve da controllo negativo. Due microprovette con gel neutro sono dedicate alla prova
indiretta con emazie A1 e B.
La tarjeta ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” contiene anti-A monoclonal [línea celular A5],
anti-B [línea celular G½] y anti-D [líneas celulares LHM 59/20 (LDM3) + 175-2], en la matriz de gel. El microtubo
(ctl) es el control negativo. La tarjeta-ID contiene también dos microtubos con gel neutro que sirven para la
prueba inversa del grupo sanguíneo con hematíes A1 y B.
O card ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” contém Anti-A [clone A5], Anti-B [clone G ½] e Anti-D
[clones LHM 59/20 (LDM3) + 175-2] monoclonais, em suspensão no gel. O microtubo (ctl) destina-se ao controlo
negativo. Dois microtubos com gel neutro destinam-se à prova reversa com eritrócitos A1 e B.
Conservante: < 0,1% NaN3.
Conservante: < 0,1% NaN3.
Conservante: < 0,1% NaN3.
Attenzione: Tutti i reagenti devono essere considerati potenzialmente infettivi.
Precaución: Todos los reactivos deben tratarse como potencialmente infecciosos.
Atenção: Todos os reagentes devem ser tratados como potencialmente infecciosos.
on conservare vicino a fonti di calore, impianti di condizionamento o griglie di
N
ventilazione.
Stabilità: vedere la data di scadenza sull‘etichetta.
•
Diluente ID 2: LISS modificato per la preparazione di sospensioni di eritrocitarie.
•
Emazie test: ID-DiaCell A1 + B in sospensione allo 0,8%, in flaconi da 10 mL, pronti all’uso.
No almacenar en las proximidades de fuentes de calor, aire acondicionado o ventilación.
Altri
materiali
occorrenti
•
•
•
•
•
•
Campioni
Per ottenere risultati attendibili, si consiglia di eseguire la determinazione su un campione fresco o conforme alle
procedure del laboratorio per i criteri di accettazione dei campioni. I campioni devono essere prelevati
preferibilmente in citrato, EDTA o CPD-A. Si possono comunque usare anche campioni prelevati in provette
normali (senza anticoagulante).
Dispensatore
Pipettatore ID
Puntali ID (puntali per pipettatore)
Provette per sospensione
Stazione di lavoro ID
Centrifuga ID da 6, 12 o 24
Reactivos
adicionales
necesarios
Preparare una sospensione di eritrociti al 5% in diluente ID 2 nel modo seguente:
Prima dell’uso portare il diluente a temperatura ambiente.
•
ID-Diluent 2: LISS modificado para la preparación de las suspensiones de hematíes.
•
Hematíes-tests: ID-DiaCell A1 + B en una suspensión al 0,8%, en viales de 10 mL, listos para su uso.
Reagentes
adicionais
necessários
(véase el prospecto correspondiente)
Otros
materiales
necesarios
•
•
•
•
•
•
Muestras
Para un resultado óptimo, la determinación debe realizarse con una muestra recién extraída, o cumpliendo la
normativa local del laboratorio en cuanto a criterios de aceptabilidad de las muestras. Preferiblemente, las
muestras de sangre deben recogerse utilizando citrato, EDTA o CPD-A como anticoagulante. También es posible
utilizar muestras recogidas en tubos sin anticoagulante.
Se si richiede l‘uso di siero invece che di plasma, il siero deve essere ben chiarificato mediante centrifugazione
a 1500 g per 10 minuti prima dell‘uso per evitare ogni residuo di fibrina che possa interferire con il pattern di
reazione.
a) Per la determinazione diretta di ABO/D
Estabilidad: véase fecha de caducidad en la etiqueta.
(consultare la relativa scheda tecnica)
Preparazione del
campione
Os soros-teste Anti-A e Anti-B são necessários para comprovar a presenção ou ausência de antigénios A/B em
eritrócitos humanos.
La determinazione del gruppo sanguigno ABO richiede l’esecuzione della prova indiretta con l’impiego di plasma
o siero per confermare la correttezza della determinazione diretta degli antigeni ABO. [1]
Reagenti
Altri
reagenti
occorrenti
A, B, DVI-, ctl / A1, B
Determinação dos grupos sanguíneos ABO/Rh em
combinação com a prova reversa
ID-Dispenser
ID-Pipetor
ID-Tips (puntas para el pipetor)
Tubos para suspensiones
ID-Mesa de trabajo
ID-Centrífuga 6, 12 ó 24
a) Para la determinación de ABO/D
Preparar una suspensión de hematíes al 5% en ID-Diluent 2 como sigue:
Dejar que el diluyente alcance la temperatura ambiente antes de su utilización.
•
ID Diluente 2: LISS modificado para a obtenção de suspensões de eritrócitos.
•
Eritrócitos-teste: ID-DiaCell A1 + B numa suspensão de 0,8%, em frasco de 10 mL, prontos a utilizar.
(ver folheto informativo correspondente)
Outros
materiais
necessários
•
•
•
•
•
•
Amostras
Para obtenção dos resultados ideais, a determinação deve ser realizada numa amostra recentemente colhida,
ou em conformidade com os critérios de aceitação do procedimento laboratorial local. As amostras de sangue
devem, de preferência, ser colhidas em anticoagulante citrato, EDTA ou CPD-A. Também é possível utilizar
amostras colhidas em tubos limpos (sem anticoagulante).
Cuando sea necesario emplear suero en vez de plasma, el suero debe someterse a una centrifugación a 1500 g
durante 10 minutos antes de su uso, para evitar la presencia de residuos de fibrina que podrían interferir con el
patrón de reacción.
Preparación de la
muestra de sangre
ão conservar perto de qualquer fonte de calor ou de ar condicio­na­do nem de saídas de
N
ventilação.
Estabilidade: ver prazo de validade no rótulo.
ID Dispenser
ID Pipetor
ID Tips (Pontas para pipetador)
ID Working table
Tubos de suspensão
ID Centrifuge 6, 12 ou 24
Sempre que for preferível utilizar soro em vez de plasma, o soro deve ser bem limpo por centrifugação a 1500
g durante 10 minutos antes de ser utilizado, a fim de evitar resíduos de fibrinas que poderiam interferir com o
padrão da reacção.
Preparação da
amostra de
sangue
a) Para a determinação de ABO/D
Obter uma suspensão de eritrócitos de 5% em ID diluente 2, da seguinte forma:
O ID Diluente deve ser retirado previamente do frigorficio por forma a atingir a temperatura ambiente antes de
ser utilizado.
1. Pipettare 0,5 mL di diluente ID 2 in una provetta pulita.
2. Aggiungere 50 µL di sangue intero o 25 µL di emazie concentrate. Mescolare delicatamente.
1. Pipetar 0,5 mL de ID-Diluent 2 en un tubo limpio.
2. Agregar 50 µL de sangre total o 25 µL de concentrado de hematíes, mezclar cuidadosamente.
1.Introduzir 0,5 mL de ID-Diluente 2 num tubo limpo.
2.Adicionar 50 µL de sangue total ou 25 µL de concentrado de eritrócitos, misturar ligeiramente.
La sospensione di eritrociti può essere utilizzata immediatamente.
La suspensión de hematíes puede utilizarse inmediatamente.
A suspensão de eritrócitos pode ser usada de imediato.
b) Siero o plasma per la prova indiretta
b) Suero o plasma para el sérico o contraprueba
b) Soro ou plasma para a prova reversa
Se il plasma o siero non viene utilizzato subito dopo la separazione, conservarlo per max. 48 ore a 2‑8 °C quindi
a -20 °C.
Si el plasma o el suero no van a ser analizados inmediamente después de la separación, deberán almacenarse
máx. durante 48 horas a 2‑8 °C, después se aconseja congelarlos a -20 °C.
Se o plasma ou soro não forem utilizados de imediato após a separação, devem ser guardados no máx. 48 horas
a uma temperatura de 2‑8 °C, ou por mais tempo, à temperatura de -20 °C.
Controlli
Si consiglia di includere sempre controlli noti positivi e negativi in accordo con le direttive vigenti in materia di
garanzia di qualità.
Controles
Deben incluirse muestras positivas y negativas conocidas de acuerdo con las normas de garantía de calidad
aplicables.
Controlos
Amostras positivas e negativas conhecidas devem ser incluídas em conformidade com as directrizes relevantes
para controlo da qualidade.
Procedura
Non utilizzare ID-Cards che mostrano segni di disidratazione, bolle, pellicole danneggiate, gocce di gel o
surnatante nella parte superiore delle microprovette o sotto la copertura di alluminio.
Portare le emazie testo a temperatura ambiente prima del’uso.
Realización
de la prueba
No usar las ID-Tarjetas que muestren signos de desecación, burbujas en el gel, sellado defectuoso, gotas de gel o
de sobrenadante en la parte superior de los microtubos o en la superficie interior del aluminio de sellado.
Dejar que los hematies reactivo alcancen la temperatura ambiente.
Procedimentos do
teste
Não usar Cards-ID que tenham sinais de secagem, bolhas, selos danificados, gotas de gel ou sobrenadante na
parte superior dos microtubos ou na parte de baixo da película de alumínio.
Antes de utilizar, deixe os reagentes atingirem a temperatura ambiente.
1.Identificare in modo appropriato la Scheda ID con il corrispondente numero e/o i dati relativi al paziente o al
donatore.
2.Rimuovere la copertura di alluminio dalle microprovette da utilizzare, tenendo la ID-Card in posizione
verticale.
3.Pipettare 50 µL di “ID-DiaCell A1” nella microprovetta 5 (A1).
4.Pipettare 50 µL di “ID-DiaCell B” nella microprovetta 6 (B).
5.Aggiungere 50 µL di plasma/siero del paziente nelle microprovette 5 e 6. Si raccomanda di incubare per 10
minuti a temperatura ambiente (vedere note, punto 4).
6.Aggiungere 10 o 12,5 µL della sospensione di eritrociti del paziente nelle microprovette 1–4 (A, B, D, ctl).
7.Centrifugare la schedina ID 10 minuti nella centrifuga ID.
8.Leggere e annotare le reazioni.
1.Identificar la ID-Tarjeta con el número o nombre de identificación del donante o del paciente.
2.Retirar la lámina de sellado sólo de los microtubo que se vayan a utilizar manteniendo la ID-Tarjeta en
posición vertical.
3.Pipetas 50 µL de “ID-DiaCell A1” en el microtubo 5 (A1).
4.Pipetas 50 µL de “ID-DiaCell B” en el microtubo 6 (B).
5.Agregar 50 µL plasma/suero del paciente en los microtubos 5 y 6. Se recomienda una incubación de
10 minutos a temperaura ambiente (ver observaciones, apartado 4).
6.Agregar 10 ó 12,5 µL de la suspensión de hematíes del paciente en los microtubos 1–4 (A, B, D, ctl).
7.Centrifugar la tarjeta durante 10 minutos en la ID-Centrífuga.
8.Leer y anotar las reacciones.
1.Identifique o Card-ID com o número ou dado únicos do doente ou dador, conforme os casos.
2.Retirar a película de alumínio de todos os microtubos necessários segurando o Card-ID na posição vertical.
3.Usar a pipeta e introduzir 50 µL de “ID-DiaCell A1” no microtubo 5 (A1).
4.Usar a pipeta e introduzir 50 µL de “ID-DiaCell B” no microtubo 6 (B).
5.Adicionar 50 µL de plasma/soro do doente aos microtubos 5 e 6. Recomenda-se uma incubação de
10 minutos à temperatura ambiente (ver observações, ponto 4).
6.Adicionar 10 ou 12,5 µL da suspensão de eritrócitos do doente nos microtubos 1 a 4 (A, B, D, ctl).
7.Centrifugar o card ID durante 10 minutos na ID centrifuge.
8. Ler as reacções e registá-las.
Português
Interpretação dos
resultados
B001228 04.07
A) Princípio [2]
Positivo:Eritrócitos aglutinados formando uma linha vermelha à superficie do gel ou aglutinados dispersos no gel.
Negativo:Botão compacto de eritrócitos no fundo do microtubo.
Español
Interpretación de
los resultados
B001228 04.07
A) Principio [2]
Positivo:Los hematíes aglutinados forman una línea roja sobre la superficie del gel o están repartidos en el gel.
Negativo:Sedimento compacto de hematíes en el fondo del microtubo.
Italiano
Interpretazione dei
risultati
A) Principio [2]
Positivo:Gli eritrociti agglutinati formano una linea rossa sul gel o sono distribuiti nel gel.
Negativo:Bottone compatto di eritrociti sul fondo della provetta.
B) Schema di reazione per gruppi ABO
B) Reacciones de los grupos sanguíneos ABO (Grupo Hématico)
B) Reacções dos grupos sanguíneos ABO
B001228 04.07
Anti-A
Anti-B
Grupo sanguíneo
Anti-A
Anti-B
Grupo sanguíneo
Anti-A
Anti-B
Grupo sanguigno
+++ a ++++
negativo
A
+++ a ++++
negativo
A
+++ a ++++
negativo
A
negativo
+++ a ++++
B
negativo
+++ a ++++
B
negativo
+++ a ++++
B
+++ a ++++
+++ a ++++
AB
+++ a ++++
+++ a ++++
AB
+++ a ++++
+++ a ++++
AB
negativo
negativo
O
negativo
negativo
O
negativo
negativo
O
Reacções mais fracas do que +++ podem indicar a presença de subgrupos A ou B, nesse caso devem ser
realizados testes adicionais. Para uma interpretação correcta, deve ser realizado um teste de grupagem completa
do grupo sanguíneo (Anti-A, Anti-B, Anti-AB). Em presença de antigénios fracos ou de expressão muito fraca a
reacção pode ser negativa. O Anti-B de origem monoclonal não reage com o antigénio B adquirido.
Reacciones más débiles que +++ pueden indicar la presencia de los subgrupos de A y/o de B, en este caso deberán
efectuarse investigaciones adicionales. Para una interpretación correcta deberá efectuarse una determinación del
grupo sanguíneo completa (anti-A, anti-B, anti-AB). En presencia de antígenos de expresión débil o muy débil la
reacción puede ser negativa. Los anti-B de origen monoclonal no reaccionan con los antígenos B Adquiridos.
Reazioni più deboli di +++ possono essere indice della presenza di sottogruppi A o B; in questo caso si rendono
necessarie ulteriori indagini. Per una corretta interpretazione si deve eseguire una determinazione completa del
gruppo sanguigno (anti-A, anti-B, anti-AB). In presenza di antigeni deboli o di antigeni espressi molto debolmente,
la reazione può essere negativa. L‘anti-B di origine monoclonale non reagisce con gli antigeni B acquisiti.
Nota importante: O microtubo ctl deve apresentar uma reacção negativa. Caso o ctl seja positivo, a determinação
do grupo sanguíneo não é válida. O teste deve ser repetido como descrito nas “Observações 1.”.
Importante: El microtubo ctl debe presentar una reacción negativa. Si el ctl es positivo, la determinación del
grupo sanguíneo no es válida. La prueba deberá repetirse tal como se describe en el apartado “Observaciones 1.”.
Avvertenza importante: La microprovetta ctl deve dare una reazione negativa. Se ctl è positiva, la determinazione
del gruppo non è valida. Il test deve essere ripetuto come descritto in “Note 1.”.
C) Reacções da prova reversa
C) Reacciones de la contraprueba serológica (Grupo Sérico o Inverso)
C) Reazioni per la prova indiretta
A1
B
Grupo sanguíneo
A1
B
Grupo sanguíneo
A1
B
+ a ++++
negativo
B
+ a ++++
negativo
B
+ a ++++
negativo
Gruppo sanguigno
B
negativo
+ a ++++
A
negativo
+ a ++++
A
negativo
+ a ++++
A
+ a ++++
+ a ++++
O
+ a ++++
+ a ++++
O
+ a ++++
+ a ++++
O
negativo
negativo
AB
negativo
negativo
AB
negativo
negativo
AB
Em caso de reacções duvidosas, repetir a prova reversa com 4 eritrócitos-teste. (A1, A2, B e O).
En caso de reacciones dudosas, repetir el Grupo Sérico o Inverso con 4 hematíes-tests (A1, A2, B y O).
In caso di reazioni dubbie, ripetere la prova indiretta con 4 emazie test (A1, A2, B e O).
D) Reacções para RhD
D) Reacciones para RhD
D) Reazioni per il fattore RhD
+++ a ++++
± a ++*
negativo
+++ a ++++
± a ++*
negativo
+++ a ++++
± a ++*
negativo
RhD positivo
RhD ligeiramente positivo
RhD negativo
RhD positivo
RhD débil positivo
RhD negativo
RhD positivo
RhD debole positivo
RhD negativo
* Os ±, vestígios ou reacções fracas devem ser sujeitos a mais investigações para distinguir entre tipos D fraco e
D parcial conforme a categoria da amostra a ser testada.
* las reacciones débiles, las trazas o ± , deben estar sujetas a una ampliación del estudio para distinguir entre los
tipos D parciales y D débiles según la categoria de la muestra que esté siendo estudiada.
* ±, tracce di reattività o reazioni deboli dovrebbero essere oggetto di ulteriori approfondimenti per distinguere
tra fenotipi D deboli e fenotipi D parziali, in relazione alla tipologia dei campioni da testare.
O soro-teste Anti-D foi escolhido por forma a não reagir com as variantes DVI.
El anti-D incluido en la ID Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” no reacciona con la variante DVI.
Il siero anti-D è stato scelto appositamente non-reattivo con varianti DVI.
Um D fraco pode dar uma reacção negativa. Caso se pretenda analisar todos os D’s fracos/parciais, devem
ser testados todos os resultados D negativos. Note que a maioria das recomendações não mencionam mais
investigação de D fraco ou D parcial em doentes.
Un antígeno RhD débil puede dar una reacción negativa. Cuando se requiera detectar todos los D débiles/parciales,
se recomienda volver a analizar todos los resultados RhD-negativos. Tener en quenta que la mayoria de las
directivas, recomiendan en los pacientes no realizar pruebas para detectar formas debiles o parciales del antigeno D.
Un D debole può dare reazione negativa. Se si vogliono individuare tutti i D deboli/parziali, ripetere il test per tutti
i risultati negativi per il fattore RhD. Tenere presente que molte linee guida sconsigliano ulteriori test per fenotipi
D deboli o parziali nei pazienti.
Nota importante: O microtubo ctl deve apresentar uma reacção negativa. Caso o ctl seja positivo, a determinação
do grupo sanguíneo não é válida. O teste deve ser repetido como descrito nas “Observações 1.”.
Importante: El microtubo ctl debe presentar una reacción negativa. Si el ctl es positivo, la determinación del RhD
no es válida. En este caso, repetir la determinación tal como se describe en el apartado “Observaciones 1.”.
Avvertenza importante: La microprovetta ctl deve dare una reazione negativa. Se ctl è positiva, la determinazione
del fattore RhD non è valida. Il test deve essere ripetuto come descritto in “Note 1.”.
Observações
1.O controlo negativo ctl deve apresentar sempre uma reacção negativa. Caso seja positivo, o procedimento
deve ser o seguinte:
• Em primeiro lugar, lavar os eritrócitos com uma solução isotónica salina (ou ID diluente 2), antes de
proceder à preparação da suspensão de 5%.
• Continuar como descrito nos pontos “Preparação da amostra de sangue” e “Procedimentos do teste”.
• S
e subsequentemente o controlo negativo apresentar um resultado negativo, as reacções podem ser
interpretadas conforme descrito nas secções B, C e D.
• Se o controlo negativo se mantiver positivo, os resultados da determinação ABO/Rh não devem ser
considerados válidos e devem ser feitas mais investigações seguindo as técnicas recomendadas para
averiguar a razão, antes que possa ser assegurada uma tipagem válida do antigénio.
2.Em caso de divergências entre os resultados da determinação de ABO e da prova reversa do soro
recomenda-se consultar a tabela de Discrepâncias ABO DiaMed onde constam informações adicionais.
3.Para a determinação do grupo sanguíneo e a prova reversa são necessários os soros-teste Anti-A, -B, -AB e os
eritrócitos A1, A2, B e O. O card ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” não contém o Anti-AB e
apenas permite a utilização de eritrócitos A1 e B. Deve usar-se apenas para confirmação de amostras já
previamente testadas completamente com grupo sanguíneo determinado ou de acordo com as
recomendações de grupagem sanguínea locais ou nacionais.
4.Para a prova reversa uma incubação de, pelo menos, 10 minutos a 18-25 °C antes da centrifugação potenciará
as reacções, minimizando a repetição de testes devida às isoaglutininas fracas.
Observaciones
1.El control negativo ctl debe siempre presentar una reacción negativa. Si la reacción es positiva, proceder de la
siguiente manera:
• Lavar primero los hematíes con solución fisiológica salina (o con ID-Diluent 2) antes de preparar la suspensión
de hematíes al 5%.
• Continuar como está descrito en “Preparación de muestras de sangre” y “Realización de la prueba”.
• Si el control negativo da un resultado negativo, las reacciones obtenidas pueden ser interpretadas tal como se
describe en los apartados B, C y D.
• Si el control negativo persiste dando una reacción positiva, se deberá invalidar el resultado de la
determinación ABO/Rh, en estos casos se recomienda realizar estudios adicionales, siguiendo técnicas
autorizadas, que permitan identificar la causa antes de la validación del resultado, asegurando así la
tipificación antigénica ABO/Rh.
2.En caso de discrepancia hemático sérica en la determinación del sistema de grupo ABO, se recomienda
consultar la tabla “DiaMed ABO discrepancy chart” para disponer de información adicional para la
interpretación de los resultados obtenidos.
3.Una determinación completa del grupo sanguíneo ABO require incluir antisueros anti-A, -B, -AB para el grupo
hemático y hematíes A1, A2, B y O para el grupo sérico. La ID-Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping for
patients” no contiene anti-AB y permite solamente la utilización de hematíes A1 y B. El test deberá utilizarse
para confirmar la determinación de grupos sanguíneos de muestras ya analizadas y cuando se requiera deberá
ampliarse el estudio según los estándares o recomendaciones nacionales o locales para la determinación del
grupo sanguíneo.
4.En el grupo inverso o grupo sérico, una incubación de al menos 10 minutos a temperatura ambiente (18-25 °C)
antes de centrifugar, favorece la reacción y minimiza el número de repeticiones por presencia de isoaglutininas
débiles.
Note
1.Il controllo negativo (ctl) deve dare sempre una reazione negativa. Se fosse positiva, procedere come segue:
• Lavare gli eritrociti con soluzione fisiologica isotonica (o con diluente ID 2) prima di preparare la
sospensione di eritrociti al 5%.
• Proseguire come descritto in “Preparazione del campione” e “Procedura”.
• S
e la microprovetta ctl (controllo) evidenzia un risultato negativo, le reazioni possono essere interpretate
come descritto in “Interpertazione dei risultati”, sezioni B, C e D.
• Se la microprovetta del controllo rimane positiva, i risultati della determinazione ABO/Rh non possono
essere considerati validi. Procedere con gli approfondimenti del caso applicando rigorose procedure
operative standard per validare la tipizzazione antigenica.
2.In caso di discrepanza tra i risultati della determinazione diretta ABO e la prova indiretta, si consiglia di
consultare per ulteriori informazioni la tabella delle discrepanze DiaMed ABO.
3.Per la determinazione del gruppo sanguigno e la prova indiretta occorrono i sieri anti-A, anti-B,
anti-AB e gli eritrociti A1, A2, B e O. La schedina ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients” non
contiene anti-AB e permette solo l’impiego degli eritrociti A1 e B. Il test deve essere impiegato solo a scopo di
conferma di determinazioni note dei gruppi sanguigni o in accordo con le linee guida/raccomandazioni locali
o nazionali per il gruppaggio.
4.Per il gruppo indiretto, un‘incubazione minima di 10 minuti a 18-25 °C prima della centrifugazione rinforza le
reazioni e minimizza le ripetizioni dovute alle isoagglutinine deboli.
Limitações
a)Os cards-ID que tenham bolhas de ar no gel ou gotas na parte superior dos microtubos e/ou no segmento de
alumínio devem ser centrifugados antes de usar.
b)A contaminação bacteriana ou outra dos materiais usados pode dar origem a resultados falsamente positivos
ou falsamente negativos.
c)Resíduos de fibrina na suspensão de eritrócitos podem reter os eritrócitos não aglutinados que se apresentam
numa fina linha cor-de-rosa á superfície do gel, enquanto a maioria dos eritrócitos forma, depois da
centrifugação, um sedimento compacto no fundo dos microtubos.
d) É indispensável observar rigorosamente as instruções e utilizar o material de trabalho recomendado. O
material de trabalho deve ser regularmente controlado, de acordo com os procedimentos de BPL.
e) A utilização de outras soluções que não o ID diluente 2 para as suspensões de eritrócitos pode influenciar as
reacções.
f) As suspensões de eritrócitos demasiado concentradas ou demasiado diluídas podem provocar resultados
errados.
Limitaciones
a)Las ID-Tarjetas que muestren burbujas de aire en el gel o gotas en la parte superior de los microtubos y/o de
la lámina de sellado, deben ser centrifugadas antes de usarlas.
b)Contaminaciones bacteriana o de otro índole de los materiales utilizados, pueden provocar resultados
falsamente positivos o falsamente negativos.
c)Los restos de fibrina en la suspensión de eritrocitos puede aprisionar algunas células no aglutinadas,
formando así una fina línea rosada sobre la superficie del gel, mientras que después de la centrifugación la
mayor parte de los hematíes forman un sedimento compacto en el fondo del microtubo.
d)La observación estricta de los métodos y la utilización del equipo recomendado es imprescindible. El equipo
debe ser controlado regularmente según las normativa de buenas prácticas de laboratorio (“Good Labor
Practice” GLP).
e)La utilización de diluyentes distintos al ID-Diluent 2 para las suspensiones de hematíes puede modificar los
resultados.
f)Suspensiones de hematíes muy concentradas o muy diluidas pueden causar resultados anómalos.
Limitazioni
a)Le ID-Cards che mostrano bolle d’aria nel gel o gocce nella parte superiore del micropozzetto e/o sul foglio di
alluminio, devono essere centrifugate prima dell’uso.
b)Contaminazioni batteriche o di altro tipo del materiale utilizzato possono essere causa di risultati falsamente
negativi o positivi.
c)Eventuali residui di fibrina nella sospensione di eritrociti possono aderire alle emazie non agglutinate e farle
apparire come una sottile linea rosa sulla superficie del gel, mentre la maggior parte degli eritrociti dopo
centrifugazione forma un bottone compatto sul fondo della provetta.
d)E’ indispensabile seguire scrupolosamente le istruzioni e impiegare il necessario materiale di lavoro. Il
materiale di lavoro deve essere controllato regolarmente secondo le direttive GLP.
e)L’impiego di soluzioni diverse dal diluente ID 2 per le sospensioni di eritrociti può influire sulle reazioni.
f) Una sospensione di eritrociti troppo concentrata o troppo diluita può dare reazioni anomale.
Bibliografia
1.Mollison, P.L., Engelfriet, C.P. and Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10th ed. 1997;
Blackwell Scientific Publications, Oxford.
2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reactions.
Transfusion 1990; 30: 109–113.
Bibliografía
1.Mollison, P.L., Engelfriet, C.P. and Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10th ed. 1997;
Blackwell Scientific Publications, Oxford.
2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reactions.
Transfusion 1990; 30: 109–113.
Bibliografia
1.Mollison, P.L., Engelfriet, C.P. and Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10th ed. 1997;
Blackwell Scientific Publications, Oxford.
2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reactions.
Transfusion 1990; 30: 109–113.
Produtos
Card ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients”
Productos
Tarjeta-ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients”
Prodotti
Schedina ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping for patients”
4
24
60
112
x
x
x
x
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
001234
001237
001236
001235
Estes produtos são garantidos quanto ao seu comportamento funcional, tal como descrito no rótulo e no folheto
informativo. O fabricante declina toda a responsabilidade decorrente da utilização ou venda destes produtos para
fins diferentes dos aí descritos.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Suíça
0123
4
24
60
112
x
x
x
x
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
001234
001237
001236
001235
Se garantiza que estos productos se comportarán según lo descrito en la etiqueta y en la hoja de instrucciones. El
fabricante declina toda responsabilidad en caso de que los productos se utilicen o vendan para cualquier otro uso
diferente de los allí descritos.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Suiza
0123
4
24
60
112
x
x
x
x
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF
001234
001237
001236
001235
Si garantiscono per questi prodotti le prestazioni descritte sull‘etichetta e nel foglio di istruzioni. Il produttore
declina ogni responsabilità derivante dall‘uso improprio o dalla vendita di questi prodotti per scopi diversi da
quelli qui descritti.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Svizzera
0123

Documentos relacionados

ID-Karte “DiaClon ABO/Rh for newborns” ID

ID-Karte “DiaClon ABO/Rh for newborns” ID a) Les cartes-ID présentant des bulles d‘air dans le gel ou des goutelettes dans la partie supérieur des microtubes ou sur la languette métallique doivent être centrifugées avant utilisation. b) ...

Más detalles

Testerythrozyten für das ID-Micro Typing System Test cell reagents

Testerythrozyten für das ID-Micro Typing System Test cell reagents prélevé ou conforme aux exigences du laboratoire auquel la demande d’analyses est adressée. L’échantillon devrait être prélevé de préférence sur anticoagulant citrate, EDTA ou CPD-A. Du sang prélev...

Más detalles

ID-DiaCell ABO ID-DiaCell ABO ID

ID-DiaCell ABO ID-DiaCell ABO ID Akzeptanz von Probenmaterial erfolgen. Vorzugsweise sollte die Probengewinnung in den Antikoagulantien Citrat, EDTA oder CPD-A erfolgen. Native Proben (kein Antikoagulanz) können auch verwendet wer...

Más detalles

ID-Karte “DiaClon ABD-Confirmation for donors“ ID

ID-Karte “DiaClon ABD-Confirmation for donors“ ID sollten weitere Untersuchungen durchgeführt werden. Zur korrekten Interpretation sollte eine vollständige Blutgruppenbestimmung durchgeführt werden. Bei Vorhandensein von schwach bis

Más detalles