I F E P D

Transcripción

I F E P D
Indice - Index - Table
I
Cavo tipo “A” per Variatore
Schemi d’installazione
L’elenco delle vetture su cui installare il cavo tipo “A” potrà essere
aggiornato in qualsiasi momento.
GB Cable type “A” for Timing Advance Processor
Installation diagrams
The list of vehicles on which the type “A” cable may be installed, may be
updated at any moment.
F
Câble type “A” pour Variateur
Schémas d’installation
La liste des voitures sur lesquelles installer le câble type “A” pourra être
remise à jour à tout moment.
E
Cable tipo “A” para Variador
Esquemas de instalación
El elenco de los coches sobre los cuales instalar el cable tipo “A” podrá ser
puesto al día en cualquier momento.
P
Cabo tipo “A” para Variator
Esquema de instalação
A lista das viaturas nas quais instalar o cabo tipo “A” pode ser actualizada
em qualquer momento.
D
Kabel vom Typ “A” für den Wandler
Installationsschemata
Die Liste der Kraftfahrzeuge, in denen Kabel vom Typ “A” installiert werden,
kann jederzeit ohne Vorankündigung auf den neuesten Stand gebracht werden.
IS410A Rev. 070102 - 1
CITROËN
Saxo 1.0i - 1.1i
Saxo 1.0i (OBD)
Saxo 1.0i (OBD)
Saxo 1.4i
Saxo 1.6i
Xsara 1.4i
Xsara 1.6i
Xsara 1.6i 16v (OBD)
Xsara Picasso 1.8i 16v (OBD)
Berlingo 1.4i
INIEZIONE / INJECTION
INYECCION / INJECÇÃO
EINSPRITZGEHÄUSE
Spi BOSCH MA 3.1
Mpi BOSCH M7.4.4
Mpi PSA SAGEM
Mpi MARELLI IAW 1AP 40
Mpi BOSCH MP 5.1
Mpi MARELLI IAW 1AP 40
Mpi BOSCH MP 5.1
Mpi BOSCH M7.4.4
Mpi PSA SAGEM
Mpi MARELLI IAW 1AP 40
Pg. 2
Pg. 6
Pg. 6
Pg. 3
Pg. 4
Pg. 3
Pg. 4
Pg. 7
Pg. 8
Pg. 3
Spi BOSCH MA 3.1
Spi BOSCH MA 3.1
Mpi MARELLI IAW 1AP 40
Mpi MARELLI IAW 1AP.81
Mpi MARELLI IAW 48P
Mpi MARELLI IAW 1AP.80
Mpi MARELLI IAW 1AP.81
Mpi MARELLI IAW 1AP 40
Spi BOSCH MA3.0
Mpi BOSCH MP 5.1
Mpi BOSCH MP 5.2
Mpi BOSCH MP 7.2
Spi BOSCH MA3.0
Mpi BOSCH MP5.1.1
Mpi BOSCH MP5.1.1
Mpi MARELLI IAW 1AP 40
Pg. 2
Pg. 2
Pg. 3
Pg. 10
Pg. 9
Pg. 5
Pg. 5
Pg. 3
Pg. 2
Pg. 4
Pg. 4
Pg. 11
Pg. 2
Pg. 12
Pg. 12
Pg. 3
PEUGEOT
106 1.0i
106 1.1i - HDY/Z
106 1.4i
106 1.4i - KFX
206 1.0i (OBD)
206 1.1i
206 1.4i - KFX
306 1.4i
306 1.4i - KDX
306 1.6i
306 1.6i - NFZ
306 1.6i - NFZ
405 1.4i - KDX
406 1.8i 16v - LFY
406 2.0i 16v - RFV
Ranch 1.4i
Pg. 2
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BROWN
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color MARRON. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 5 PIN connector.
PIN Nr. 4 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur MARRON effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE MARRONE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 5 PIN. PIN N° 4 indica el potenciómetro
mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
9
2
PIN N° 4 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 5 PIN
PIN N° 4 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Volt sous clef.
DEUTSCH
4) ROUGE.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
5 PIN. PIN N° 4 signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CASTANHO executar as conexões
segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 4
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
5) NOIR.
PORTUGUÊS
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 5 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
5 PIN. PIN N° 4 sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 3
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
5) BLACK.
4) ROJO.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
BLU - GIALLO
7
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C throttle position sensor signal.
9) Potenciómetro mariposa con conector de
3 PIN. PIN C señal potenciómetro mariposa.
10) Do not connect.
3 MASSA
8
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI
PUNTO MORTO
SUPERIORE
DI COLORE NERO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME
DA SCHEMA
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
PORTUGUÊS
9
2
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
PIN N° 4 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO executar as conexões segundo
esquema.
PIN C SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 4
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSE.
3) MASSA.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
10) No conecten.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
5) PRETO.
6) AZUL.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
Drossel - Potentiometer - Signal.
7) AZUL - AMARELO.
10) Nicht verbinden.
8) Posição GÁS do comutador.
3) ERDE.
4) ROT.
4) VERMELHO.
5) SCHWARZ.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta.
6) BLAU.
10) Não coligar.
Pg. 4
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BROWN
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color MARRON. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 3
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 3 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
7
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 3 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
2
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur MARRON effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN N° 3 + 12 Volt sous clef.
3) MASSE.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE MARRONE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
PIN N° 3 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
9
10) No conecten.
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 3 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: 7) BLAU - GELB.
Verbindung gemäß Schema ausführen.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 + 12 Volt unter
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
dem Schlüssel.
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CASTANHO executar as conexões
segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 3
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro
mariposa.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 5
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Fuses box beneath steering wheel with
2 PIN connector. PIN Nr. 2, ORANGE wire,
+ 12 Volt ignition.
2) Caja fusibles debajo del volante con conector
de 2 PIN. PIN N° 2, Hilo NARANJO, + 12 Voltios
bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
BLU - GIALLO
7
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Change - over switch GAS position.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C, PINK wire, throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) Boîte fusibles sous le volant avec
connecteur 2 PIN. PIN N° 2, Fil ORANGE, + 12
Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE NERO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
2
SCATOLA FUSIBILI SOTTO
IL VOLANTE
CON
CONNETTORE 2 PIN
PIN N° 2, FILO ARANCIO,
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
9) Potenciómetro mariposa con conector de
3 PIN. PIN C, Hilo ROSA, señal potenciómetro
mariposa.
10) No conecten.
9
PORTUGUÊS
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO executar as conexões segundo
esquema.
PIN C FILO ROSA
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Caixa fusíveis sob o volante com conector
2 PIN. PIN N° 2, Fio COR DE LARANJA, + 12 Volt
fechado à chave.
3) MASSE.
3) MASSA.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
7) BLEU - JAUNE.
2) Sicherungskasten unter dem Lenkrad mit 2 PIN - Verbinder.
PIN Nr. 2, ORANGEFARBENER Draht, + 12 Volt unter dem
Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C,
ROSAFARBENER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal.
8) Position GAZ du commutateur.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C, Fil ROSE, signal potentiomètre
papillon.
4) ROT.
10) Ne pas brancher.
6) BLAU.
6) BLEU.
5) SCHWARZ.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C, Fio COR DE ROSA, sinal
potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 6
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) + 12 Volt ignition.
3) GROUND.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave.
4) RED.
3) MASA.
5) BLACK.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) NEGRO.
6) BLUE.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
BLU - GIALLO
7
7) AZUL - AMARILLO.
8) Change - over switch GAS position.
5 NERO
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 2, PINK wire, throttle position sensor
signal.
10) Do not connect.
3 MASSA
8
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
6) AZUL.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 2, Hilo ROSA, indica el
potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
2
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 2 FILO ROSA
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) + 12 Volt sous clef.
3) MASSE.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior,
executar as conexões segundo esquema.
2) + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
4) ROUGE.
DEUTSCH
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 2, Fil ROSE, signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
5) PRETO.
7) BLAU - GELB.
6) AZUL.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
7) AZUL - AMARELO.
3) ERDE.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2,
ROSAFARBENER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
8) Posição GÁS do comutador.
4) ROT.
10) Nicht verbinden.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 2, Fio COR DE ROSA, sinal
potenciometro borboleta.
2) + 12 Volt unter dem Schlüssel.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
10) Não coligar.
Pg. 7
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) + 12 Volt ignition.
2) + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
10 NON COLLEGARE
5) NEGRO.
6) BLUE.
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
BLU - GIALLO
7
7) AZUL - AMARILLO.
8) Change - over switch GAS position.
5 NERO
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 6 PIN connector.
PIN Nr. 6, WHITE wire, throttle position sensor
signal.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 6 PIN. PIN N° 6, Hilo BLANCO, indica el
potenciómetro mariposa.
10) Do not connect.
3 MASSA
8
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
2
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 6 PIN
PIN N° 6 FILO
BIANCO SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) + 12 Volt sous clef.
3) MASSE.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior,
executar as conexões segundo esquema.
2) + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
4) ROUGE.
DEUTSCH
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
6 PIN. PIN N° 6, Fil BLANC, signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
5) PRETO.
7) BLAU - GELB.
6) AZUL.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
7) AZUL - AMARELO.
3) ERDE.
9) Drossel - Potentiometer mit 6 PIN - Verbinder. PIN Nr. 6,
WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
8) Posição GÁS do comutador.
4) ROT.
10) Nicht verbinden.
9) Potenciometro borboleta com conector a
6 PIN. PIN N° 6, Fio BRANCO, sinal
potenciometro borboleta.
2) + 12 Volt unter dem Schlüssel.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
10) Não coligar.
Pg. 8
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Fuses box beneath steering wheel with
2 PIN connector. PIN Nr. 2, ORANGE wire,
+ 12 Volt ignition.
2) Caja fusibles debajo del volante con conector
de 2 PIN. PIN N° 2, Hilo NARANJO, + 12 Voltios
bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
BLU - GIALLO
7
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Change - over switch GAS position.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 2, GREEN wire, throttle position sensor
signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
2
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
2) Boîte fusibles sous le volant avec connecteur
2 PIN. PIN N° 2, Fil ORANGE, + 12 Volt sous
clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
SCATOLA FUSIBILI SOTTO
IL VOLANTE
CON
CONNETTORE 2 PIN
PIN N° 2, FILO ARANCIO,
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
9) Potenciómetro mariposa con conector de
3 PIN. PIN N° 2, Hilo VERDE, señal potenciómetro
mariposa.
10) No conecten.
PORTUGUÊS
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 2 FILO
VERDE SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
1) Conector do sensor de ponto morte superior,
executar as conexões segundo esquema.
2) Caixa fusíveis sob o volante com conector
2 PIN. PIN N° 2, Fio COR DE LARANJA, + 12 Volt
fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
4) VERMELHO.
7) BLAU - GELB.
5) PRETO.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
6) AZUL.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2,
GRUNER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal.
7) AZUL - AMARELO.
7) BLEU - JAUNE.
2) Sicherungskasten unter dem Lenkrad mit 2 PIN - Verbinder.
PIN Nr. 2, ORANGEFARBENER Draht, + 12 Volt unter dem
Schlüssel.
8) Position GAZ du commutateur.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 2, Fil VERT, signal potentiomètre
papillon.
4) ROT.
10) Ne pas brancher.
6) BLAU.
6) BLEU.
5) SCHWARZ.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 2, Fio VERDE, sinal potenciometro
borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 9
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Fuses box beneath steering wheel with
2 PIN connector. PIN Nr. 2, ORANGE wire,
+ 12 Volt ignition.
2) Caja fusibles debajo del volante con conector
de 2 PIN. PIN N° 2, Hilo NARANJO, + 12 Voltios
bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
BLU - GIALLO
7
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Change - over switch GAS position.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 2, BROWN wire, throttle position sensor
signal.
3 MASSA
2
10) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) Boîte fusibles sous le volant avec connecteur
2 PIN. PIN N° 2, Fil ORANGE, + 12 Volt sous
clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE NERO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
SCATOLA FUSIBILI SOTTO
IL VOLANTE
CON
CONNETTORE 2 PIN
PIN N° 2, FILO ARANCIO,
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
9) Potenciómetro mariposa con conector de
3 PIN. PIN N° 2, Hilo MARRON, señal
potenciómetro mariposa.
10) No conecten.
9
PORTUGUÊS
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO executar as conexões segundo
esquema.
PIN N° 2 FILO
MARRONE SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Caixa fusíveis sob o volante com conector
2 PIN. PIN N° 2, Fio COR DE LARANJA, + 12 Volt
fechado à chave.
3) MASSE.
3) MASSA.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
7) BLEU - JAUNE.
2) Sicherungskasten unter dem Lenkrad mit 2 PIN - Verbinder.
PIN Nr. 2, ORANGEFARBENER Draht, + 12 Volt unter dem
Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2,
BRAUNER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal.
8) Position GAZ du commutateur.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 2, Fil MARRON, signal
potentiomètre papillon.
4) ROT.
10) Ne pas brancher.
6) BLAU.
6) BLEU.
5) SCHWARZ.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 2, Fio CASTANHO, sinal
potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 10
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) + 12 Volt ignition.
2) + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
10 NON COLLEGARE
5) NEGRO.
6) BLUE.
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
BLU - GIALLO
7
7) AZUL - AMARILLO.
8) Change - over switch GAS position.
5 NERO
8) Posición GAS del conmutador.
BLU 6
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C, BROWN wire throttle position sensor
signal.
9) Potenciómetro mariposa con conector de
3 PIN. PIN C, Hilo MARRON, señal potenciómetro
mariposa.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
2
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
9
PIN C FILO MARRONE
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) + 12 Volt sous clef.
3) MASSE.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior,
executar as conexões segundo esquema.
2) + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
4) ROUGE.
DEUTSCH
5) NOIR.
6) BLEU.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLEU - JAUNE.
2) + 12 Volt unter dem Schlüssel.
8) Position GAZ du commutateur.
5) PRETO.
7) BLAU - GELB.
6) AZUL.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
7) AZUL - AMARELO.
3) ERDE.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C,
BRAUNER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C, Fil MARRON, signal potentiomètre
papillon.
4) ROT.
10) Nicht verbinden.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C, Fio CASTANHO, sinal potenciometro
borboleta.
10) Ne pas brancher.
6) BLAU.
5) SCHWARZ.
10) Não coligar.
Pg. 11
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) + 12 Volt ignition.
2) + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
10 NON COLLEGARE
5) NEGRO.
6) BLUE.
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
BLU - GIALLO
7
7) AZUL - AMARILLO.
8) Change - over switch GAS position.
5 NERO
8) Posición GAS del conmutador.
BLU 6
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C, ORANGE wire throttle position sensor
signal.
9) Potenciómetro mariposa con conector de
3 PIN. PIN C, Hilo NARANJO, señal
potenciómetro mariposa.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
2
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C FILO ARANCIO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) + 12 Volt sous clef.
3) MASSE.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior,
executar as conexões segundo esquema.
2) + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
4) ROUGE.
DEUTSCH
5) NOIR.
6) BLEU.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLEU - JAUNE.
2) + 12 Volt unter dem Schlüssel.
8) Position GAZ du commutateur.
5) PRETO.
7) BLAU - GELB.
6) AZUL.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
7) AZUL - AMARELO.
3) ERDE.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C,
ORANGEFARBENER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C, Fil ORANGE, signal potentiomètre
papillon.
4) ROT.
10) Nicht verbinden.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C, Fio COR DE LARANJA, sinal
potenciometro borboleta.
10) Ne pas brancher.
6) BLAU.
5) SCHWARZ.
10) Não coligar.
Pg. 12
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Double original injector relay. PIN Nr. 14
+ 12 Volt ignition.
2) Doble relé original de inyección. PIN N° 14
+ 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
5) BLACK.
4) ROJO.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN N° 3 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
DOPPIO RELAY
ORIGINALE D’INIEZIONE
8
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
2
PIN N° 14 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
2) Double relais original d’injection. PIN N° 14
+ 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro
mariposa.
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 3 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
10) No conecten.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior,
executar as conexões segundo esquema.
2) Relé dobre original de injecção. PIN N° 14
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Original - Einspritzungs - Doppelrelais. PIN Nr. 14 + 12 Volt
unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon.
5) SCHWARZ.
10) Ne pas brancher.
7) BLAU - GELB.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.

Documentos relacionados