Log jaws - Ferramenta Trifiletti

Transcripción

Log jaws - Ferramenta Trifiletti
Log jaws
Sistema para troncos
Mâchoires pour rondins
Sistema per tronchi
Spannbacken für Baustämme
CMT200-01
EN
ES
FR
IT
DE
OPERATING & SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD
MODE D’EMPLOI ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E DI FUNZIONAMENTO
GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSANLEITUNG
P. 2 - 3
P. 4 - 5
P. 6 - 7
P. 8 - 9
S. 10 - 11
Thank you for purchasing log jaws CMT200-01. These instructions contain information necessary for safe and effective operation of this product.
Keep this manual close to hand and ensure all users of this tool have read and fully understand them.
Gracias por haber comprado el sistema para troncos CMT200-01. Estas instrucciones contienen información importante para el funcionamiento seguro y efectivo de
este producto. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de esta herramienta lo hayan leído y comprendido completamente.
Merci d’avoir acheté les mâchoires pour rondins CMT200-01. Ces instructions contiennent des informations nécessaires pour le fonctionnement correct et en toute sécurité de
ce produit. Conserver ce mode d’emploi à portée de main pour référence et s’assurer que tous les utilisateurs de cet outil ont lu et compris toutes les instructions
Grazie per aver acquistato il sistema per tronchi CMT200-01. Queste istruzioni contengono le informazioni necessarie per un funzionamento sicuro ed efficace del
prodotto. Tenere il manuale a portata di mano e assicurarsi che tutti gli utenti l’abbiano letto e compreso completamente.
Wir danken Ihnen, dass sie die Spannbacken für Baumstämme CMT200-01 gewählt haben. Die vorliegende Anleitung enthält die notwendigen Informationen für einen
sicheren und korrekten Einsatz des Produktes. Halten Sie diese Anleitung immer griffbereit und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer des Systems sie vollständig
gelesen und verstanden haben.
www.cmtutensili.com
COMPONENTS
1. Front jaw
2. Rear jaw
3. Coach bolts (4)
4. Mounting knobs with nuts (4)
4
2
3
1
4
ASSEMBLY
REMOVING THE URETHANE JAW FACINGS
1. The fixed jaw facing is removed by prying it off the fixed jaw using a
screwdriver or similar.
2. To remove the moving jaw facing, push the backing face to the
right (when viewed from the front of super jaws portable clamping
system) to disengage the connection pins.
3. The backing face can then be removed, allowing the front to be
removed.
2
Components - Assembly
3
ASSEMBLY
FITTING THE LOG JAWS
1. Position the front jaw (1) onto the fixed jaw with the mounting holes aligned.
2. Insert the coach bolts (3) through the holes and tighten the mounting knobs (4) onto the bolts to
secure the front jaw into position.
3. Locate the rear jaw (2) onto the moving jaw, with the mounting holes aligned.
4. Secure the rear jaw (2) into position using the remaining coach bolts (3) and mounting knobs (4).
IN USE
These jaws can accommodate logs or poles up to approximately 300mm (12”) diameter. When
clamping large diameter material avoid applying too much force on the food pedal as excessive
pressure on the top of the log jaws can damage the clamping mechanism.
Take great care when chainsawing. Ensure that the work is securely clamped and that
measures have been taken to handle the offcut. Follow all of the chainsaw manufacturers
safely and operating instructions.
Assembly - In use
3
COMPONENTES
1. Mordaza delantera
2. Mordaza trasera
3. Pernos de carrocería (4)
4. Perillas de montaje con tuerca (4)
4
2
3
1
4
MONTAJE
RETIRO DE LAS PROTECCIONES DE POLIURETANO
DE LAS MORDAZAS
1. La protección de la mordaza fija se retira haciendo palanca en la
mordaza fija con un destornillador o con una herramienta similar.
2. Para retirar la protección de la mordaza móvil, debe empujar la
cara de apoyo hacia la derecha (mirando desde la parte delantera
del sistema de trabajo y sujeción) para liberar los pasadores de
conexión.
3. Usted podrá así retirar la cara de apoyo y será posible separar la
parte frontal de la mordaza móvil.
4
Componentes - Montaje
3
MONTAJE
INSTALAR LAS MORDAZAS PARA TRONCOS
1. Posicione la mordaza delantera (1) sobre la mordaza fija alineando los agujeros de montaje.
2. Inserte los pernos de carrocería (3) en los agujeros y apriete las perillas de montaje (4) para
sujetar la mordaza delantera.
3. Posicione la mordaza delantera (2) sobre la morzada móvil alineando los agujeros de montaje.
4. Apriete la mordaza delantera (2) utilizando los restantes pernos de carrocería (3) y las restantes
perillas de montaje (4).
USO
Estas mordazas pueden aprietar troncos y postes hasta 300 (12”) de diámetro. Durante el apriete
de materiales grandes evite aplicar demasiada présion sobre el pedal, porque una presión excesiva
puede dañar el mecanismo de sujeción.
Preste mucha atención durante el corte con motosierra. Asegurese de que la pieza à trabajar
esté bien sujetada y de que haya tomado las medidas de la pieza antes del corte. Sigue
atentamente todas las instrucciones y las racomandacciones de seguridad del fabricante de
la motosierra.
Montaje - Uso
5
NOMENCLATURE
1. Mâchoire avant
2. Mâchoire arrière
3. Boulons de carrossier (4)
4. Boulons de montage avec écrou (4)
4
2
3
1
4
MONTAGE
ENLÈVEMENT DES REVÊTEMENTS DES MACHOIRES EN
POLYURÉTHANE
1. Pour enlever le revêtement de la mâchoire fixe, faire levier sur la
mâchoire fixe à l’aide d’un tournevis ou similaire.
2. Pour enlever le revêtement de l’étau mobile, pousser le revêtement
arrière à droite (vue depuis partie avant de l’étau d’établi portable)
pour débloquer les broches de connexion.
3. Le revêtement peut être enlevé, en permettant à la partie avant
d’être ôtée de l’étau mobile.
6
Nomenclature - Montage
3
MONTAGE
INSTALLER LES MACHOIRES POUR RONDINS
1. Placez la mâchoire avant (1) sur la mâchoire fixe en alignant les trous de montage.
2. Insérez les boulons de carrossier (3) par les trous et serrez les boulons de montage (4) sur les
boulons pour fixer la mâchoire avant.
3. Placez la mâchoire arrière (2) sur la mâchoire mobile en alignant les trous de montage.
4. Serrez la mâchoire arrière (2) en utilisant les restants boulons de carrossier (3) et les restants
boulons de montage (4).
UTILISATION
Ces mâchoires peuvent serrer rondins et poteaux jusqu’à 300mm (12”) de diamètre. Pendant le
serrage des grands matériaux évitez d’appliquer trop de force sur la pédale, parce qu’une pression
excessive sur les mâchoires pourrait endommager le mécanisme de serrage.
Travaillez soigneusement pendant le travail avec la tronçonneuse. Assurez-vous que la pièce
soit bien serrée et que vous avez bien pris les mesures avant d’effectuer la coupe. Suivez tous
les instructions et les recommandations de sécurité du fabricant de la tronçonneuse.
Montage - Utilisation
7
COMPONENTI
1. Ganascia anteriore
2. Ganascia posteriore
3. Bulloni a testa tonda (4)
4. Manopole di montaggio con dado (4)
4
2
3
1
4
MONTAGGIO
RIMOZIONE DELLE PROTEZIONI DI POLIURETANO DALLE GANASCE
1. Rimuovete la protezione dalla ganascia fissa utilizzando un
cacciavite o qualcosa di simile.
2. Per rimuovere la protezione dalla ganascia mobile, premere la
superficie di sostegno verso destra (guardando il banco morsa da
lavoro portatile da davanti) per rimuovere i perni di collegamento.
3. La superficie di sostegno può essere rimossa permettendo di
separare la parte frontale dalla ganascia mobile.
8
Componenti - Montaggio
3
MONTAGGIO
INSTALLAZIONE DELLE GANASCE PER TRONCHI
1. Collocate la ganascia anteriore (1) sulla ganascia fissa utilizzando gli appositi fori.
2. Inserire i bulloni a testa tonda (3) negli appositi fori e serrate le manopole di montaggio (4) sui
bulloni per fissare la ganascia anteriore.
3. Collocate la ganascia posteriore (2) sulla ganascia mobile utilizzando gli appositi fori.
4. Fissate la ganascia posteriore (2) con i rimanenti bulloni a testa tonda (3) e le manopole di
serraggio (4).
UTILIZZO
Le ganasce possono serrare tronchi e pali fino a circa 300mm (12”) di diametro. Durante il serraggio
di materiale più voluminoso evitate di premere troppo sul pedale, poiché un’eccessiva pressione
potrebbe danneggiare il meccanismo di serraggio.
Prestate molta attenzione durante il taglio con la motosega. Assicuratevi che il pezzo sia
ben fissato e di avere anticipatamente preso le misure per il taglio. Seguite attentamente le
istruzioni e le raccomandazioni di sicurezza del produttore della motosega.
Montaggio - Utilizzo
9
BESTANDTEILE
1. Vordere Spannbacke
2. Hintere Spannbacke
3. Schloßschrauben (4)
4. Montageknöpfe mit Mutter (4)
4
2
3
1
4
MONTAGE
ABBAUEN DER SPANNBACKEN-VERKLEIDUNGEN AUS
POLYURETHAN
1. Zum Abbauen der Verkleidung der feststehenden Spannbacke einen
Schraubenzieher oder ein ähnliches Werkzeug als Hebel verwenden
und die Verkleidung abziehen.
2. Zum Abbauen der Verkleidung der beweglichen Spannbacke die
hintere Verkleidung nach rechts verschieben (von der Vorderseite
des tragbaren Spann- und Arbeitssystem aus gesehen), so dass die
Verbindungsstifte ausrasten.
3. Jetzt können Sie die hintere Abdeckung entfernen und die vordere
aus der beweglichen Spannbacke ziehen.
10
Bestandteile - Montage
3
MONTAGE
MONTAGE DER SPANNBACKEN FÜR BAUMSTÄMME
1. Setzen Sie die vordere Spannbacke (1) auf die feststehende Spannbacke mit den ausgerichteten
Montagelöchern ein.
2. Setzen Sie die Schloßschrauben (3) in die Löcher ein, klemmen Sie die Montageknöpfe (4) auf die
Schrauben ein, um die vordere Spannbacke in Position zu befestigen.
3. Stellen Sie die hintere Spannbacke (2) auf die bewegliche Spannbacke mit den ausgerichteten
Montagelöchern ein.
4. Stellen Sie die hintere Spannbacke (2) in Position durch die Verwendung der restlichen
Schloßschrauben (3) und Montageknöpfe (4) ein.
VERWENDUNG
Diese Spannbacken können Baumstämme und Pfosten bis zu 300mm (12“) in Durchmesser
befestigen. Wenn Sie großes Material einklemmen möchten, üben Sie bitte nicht zu viel Druck auf das
Pedal aus, weil Sie den Klemmmechanismus beschädigen könnten.
Passen Sie bei der Arbeit mit Kettensägen auf. Stellen Sie sicher, dass das Werkstück richtig
eingespannt ist, und dass Sie die Messungen vorgenommen haben. Folgen Sie aufmerksam
allen Bedienungs- und Sicherheitshinweisen des Kettensäge-Herstellers.
Montage - Verwendung
11
© C.M.T UTENSILI S.P.A.
TM: CMT, the CMT logo and the orange color applied to tool surfaces are trademarks of C.M.T. UTENSILI S.P.A.
This document
has been sent for
your personal use
only. All usage and
reproduction is
forbidden without
written permission
from
C.M.T. UTENSILI
S.P.A.
Este documento
ha sido realizado
solo para uso
personal.
Se prohíbe todo tipo
de uso o
reproducción
sin la autorización
escrita de C.M.T.
UTENSILI S.P.A.
Document envoyé
seulement pour
usage personnel.
Toute utilisation
ou reproduction
est interdite sans
l‘autorisation écrite
de C.M.T. UTENSILI
S.P.A.
Questo documento
è stato inviato solo
per uso personale.
Qualsiasi uso
o riproduzione è
proibito senza il
permesso scritto
di C.M.T. UTENSILI
S.P.A.
Dieses Dokument
dient nur dem
persönlichen
Gebrauch. Jegliche
Nutzung oder
Vervielfältigung ist
ohneschriftliche
Erlaubnis
der Firma
C.M.T. UTENSILI
S.P.A. untersagt.
Printed in Italy
Impreso in Italia
Imprimé en Italie
Stampato in Italia
Gedruckt in Italien
www.cmtutensili.com

Documentos relacionados