mikosoft praha sromikosoft praha sro mikosoft praha

Transcripción

mikosoft praha sromikosoft praha sro mikosoft praha
r .o
s.
r .o
s.
ra
ra
ha
ha
R
tp
of
tp
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
of
os
Schuhputzmaschine
Schoenpoetsmachine • Cireuse à chaussures
Máquina para limpiar el calzado • Máquina de limpar e engraxar sapatos
Apparecchio per la pulizia delle scarpe • Shoe Cleaning Machine
Maszyna do czyszczenia butów • Stroj na čištění bot
Cipőtisztító gép • Aparat pentru curæflat pantofi
Машина для чистки обуви
s.
r.o
ha
of
t
pr
a
ik
os
SPM 2798
m
os
of
t
pr
a
ha
s.
r.o
.
m
ik
os
ik
ik
Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
ha
s.
r .o
s.
CZ
ra
of
os
ik
os
ik
RUS
m
os
of
t
RO
of
t
pr
a
H
ha
PL
pr
a
GB
.
I
m
P
s.
r.o
E
tp
ra
F
3
4
6
3
8
11
3
12
15
3
16
19
3
20
23
3
24
27
3
28
31
3
32
35
3
37
40
3
41
44
3
45
48
3
49
52
s.
r.o
ha
Inhalt
ha
os
of
NL
ik
ik
Seite 2
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice
Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Conflinut • Содержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ
Garanflie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
tp
D
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
12.02.2003 10:20 Uhr
r .o
ra
tp
ra
ha
1
tp
4
of
os
6
8
7
s.
r.o
11
10
pr
a
pr
a
10 12
ha
ha
s.
r.o
.
9
m
ik
os
of
5
ik
Übersicht der Bedienelemente
Metallgehäuse
Klappbarer Tragegriff
EIN/AUS Schalter
Behälterklappe
Schuhcremebehälter
Seitenbürste (links)
7
8
9
10
11
12
Reinigungsbürste (mitte)
Seitenbürste (rechts)
Gummimatte
Befestigungsschrauben (äußere)
Befestigungsschrauben (mitte)
Sechskantschrauben
(Motorhalterung)
m
ik
os
of
t
1
2
3
4
5
6
of
t
os
ik
s.
r .o
s.
2
ha
3
m
m
Seite 3
.
5....-05-SPM 2798
3
r .o
s.
r .o
s.
•
•
ha
of
tp
ra
ha
ha
pr
a
pr
a
Dieses Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
Benutzen Sie dieses Gerät nur zum Polieren von Schuhen.
Um Schäden am Gerät zu vermeiden, stellen Sie bitte keine Gegenstände auf
die Oberfläche.
os
ik
m
4
of
t
Merke: Diese Gerät ist eine Schuhputzmaschine für den Hausgebrauch und ist mit
einem Motor ausgestattet, welcher nur in gewissen Zeitabständen betrieben werden sollte. Es wird empfohlen, das Gerät nicht länger als 10 Minuten durchgehend
eingeschaltet zu lassen und bei Wiedergebrauch erst nach 5 Minuten wieder einzuschalten. Das Gerät hat eine automatische Abschaltfunktion, welche sich bei zu
langem Gebrauch einschaltet und somit das Gerät vor Überhitzung schützt. Sollte
diese Funktion ausgelöst worden sein, sollte vor dem nächsten Gebrauch etwa 1015 Minuten gewartet werden.
of
t
os
s.
r.o
Spezielle Sicherheitshinweise
•
•
•
ha
•
•
s.
r.o
.
•
os
•
ik
•
m
os
of
tp
•
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
ra
•
ik
ik
Seite 4
Allgemeine Sicherheitshinweise
D
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
s.
r .o
s.
D
ha
ra
tp
m
ik
os
of
tp
ra
ha
1. Das Gerät hat eine besondere Konstruktion, wobei das Gerät auf dem Boden
gestellt werden kann und Sie Ihre Schuhe putzen können, selbst wenn Sie die
Schuhe tragen.
2. Um das Gerät einzuschalten drücken Sie den EIN/AUS Schalter (3) einmal und
zum Ausschalten ein weiteres Mal.
3. Benutzen Sie zunächst die mittlere Bürste (7), um Dreck und Staub von der
Oberfläche der Schuhe zu entfernen. Entfernter Dreck sammelt sich in den
Kammern der Gummimatte (9) und kann durch Herausnehmen schnell und einfach gereinigt werden.
4. Um Schuhcreme auf Ihre Schuhe aufzutragen, drücken Sie Ihren Schuh leicht
gegen die Kugel, welche im Drehverschluss unterhalb des
Schuhcremebehälters (5) angebracht ist.
5. Um Ihre Schuhe besonders gut zu putzen, verwenden Sie eine Schuhcreme
passende Creme zu Ihren Schuhen. Warten Sie, bis diese komplett getrocknet
ist und polieren Sie danach gründlich mit einer der beiden äußeren Bürsten
(6/8).
6. Merke: Verwechseln Sie bitte nie die Bürste zur Benutzung von farbiger
Schuhcreme, mit der farblosen Bürste, da dieses das Schuhputzergebnis
erheblich beeinträchtigen kann.
7. Ist der Vorgang beendet, drücken Sie den EIN/AUS Schalter, um das Gerät
auszuschalten.
of
os
ik
.
Befüllung des Schuhcremebehälters
s.
r.o
ha
pr
a
m
ik
os
of
t
pr
a
ha
s.
r.o
1. Durch das Sichtfenster der Behälterklappe (4) wir sichtbar, ob dieser aufgefüllt
werden muss oder ob noch genügend Inhalt vorhanden ist.
2. Falls die Schuhcreme sehr langsam austritt, kann neue Creme nachgefüllt werden. Drücken Sie die vorgesehene Vorrichtung linksseitig von der
Behälterklappe ein und klappen Sie diese auf.
3. Nehmen Sie den leeren Behälter heraus und lösen den Drehverschluss, indem
Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn aufschrauben. Drücken Sie das Ventil an
der Unterseite des Behälters, um ein Auslaufen der Creme beim Einfüllen zu
vermeiden. Jetzt füllen Sie die Schuhcreme in den leeren Behälter. Achten Sie
darauf, dass Sie die gleiche Creme abfüllen, die
Abb. 1
Sie zuvor auch verwendet haben.
Ventil
4. Nachdem Sie den Behälter aufgefüllt haben,
schrauben Sie den Drehverschluss wieder feste zu
(Abb. 1). Das Ventil wird wieder geöffnet, um beim
Schuh
Gebrauch einen besseren Ablauf der Creme zu
cremegewährleisten. Nun hängen Sie den gefüllten
behälter
Behälter wieder in die Vorrichtung ein und
schließen den Behälterdeckel. Achten Sie darauf,
Feder
Drehverschluss
das dieser beim Schließen ordnungsgemäß in das
Kugel
Gehäuse einrastet.
of
t
os
ik
Seite 5
Benutzung des Gerätes
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
5
r .o
ha
ra
tp
of
of
•
Das Justieren und Auswechseln der Bürsten
os
Um die Bürsten auszuwechseln:
Äußere Bürsten (6/8):
•
Lösen Sie die Schraube(n) (10), mit Hilfe eines Schraubendrehers gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen Sie dann die Bürste(n) herunter.
Beachten Sie beim Auswechseln der Bürste(n), dass diese genau auf die
Antriebswelle gesetzt wird.
ik
•
m
os
s.
r .o
s.
tp
ra
•
Ziehen Sie vor jeder Wartung oder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
Sie können den Staub und Schmutz auf der Gummimatte jederzeit mit dem
Staubsauger entfernen, oder entnehmen Sie die Matte und halten Sie diese
unter fließendem Wasser. Lassen Sie die Matte vollständig trocknen, bevor Sie
diese wieder in das Gerät einsetzen, um Schäden an das Gerät zu vermeiden.
Das Metallgehäuse (1) reinigen Sie nach Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch
– ohne Zusatzmittel.
ha
•
ik
Mittlere Bürste (7):
•
Vor dem Auswechseln der Reinigungsbürste, müssen beide äußeren Bürsten
zuerst entfernt werden.
Lösen Sie die Schrauben (11) mit einem Schraubendreher gegen den
Uhrzeigersinn.
Da die mittlere Bürste sehr fest montiert ist, ziehen Sie diese entsprechend vorsichtig ab und setzen Sie diese wieder auf.
Drehen Sie die Schrauben wieder im Uhrzeigerzinn fest.
Kontrollieren Sie mit der Hand, ob die Bürste festeingebaut ist und sich nicht
lösen kann. Ziehen Sie bei Bedarf die Schrauben nach.
•
•
s.
r.o
•
s.
r.o
.
•
ha
Garantie
pr
a
pr
a
ha
ACHTUNG: LÖSEN SIE AUF KEINEN FALL DIE SECHSKANTSCHRAUBEN (12)
VON DER MOTORHALTERUNG.
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
os
ik
m
6
of
t
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
of
t
os
ik
Seite 6
Reinigung und Wartung
D
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
s.
r .o
s.
ha
ha
D
ra
ra
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
tp
tp
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
ik
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
os
of
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
of
os
ik
Nach der Garantie
m
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere
Haushaltsartikel
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
s.
r.o
ha
ha
s.
r.o
.
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 888
0 21 52 / 20 06 – 666
[email protected]
of
t
of
t
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
pr
a
pr
a
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
ik
os
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
m
os
ik
Seite 7
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
7
•
•
r .o
ha
ra
tp
of
os
s.
r.o
•
•
s.
r.o
.
•
ik
•
m
•
os
s.
r .o
s.
ha
of
tp
•
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
ra
•
ik
Speciale veiligheidsaanwijzingen
ha
pr
a
ha
Gebruik dit apparaat nooit buiten.
Gebruik dit apparaat alléén voor het poetsen van schoenen.
Voorkom beschadigingen en plaats géén voorwerpen op het oppervlak van het
apparaat.
pr
a
•
•
•
of
t
ik
m
8
os
of
t
Opmerking: Dit apparaat is een schoenpoetsmachine voor huishoudelijk gebruik
en is uitgerust met een motor die niet geschikt is voor ononderbroken gebruik. Wij
adviseren dan ook, het apparaat niet langer dan 10 minuten achtereen ingeschakeld te laten en het pas na een afkoelperiode van 5 minuten weer in te schakelen.
Het apparaat beschikt over een automatische uitschakelfunctie die wordt geactiveerd bij te lang ononderbroken gebruik en die het apparaat zo beschermt tegen
oververhitting. Wanneer deze functie is geactiveerd, dient u ongeveer 10-15 minuten te wachten voordat u het apparaat weer gebruikt.
os
ik
Seite 8
Algemene veiligheidsinstructies
NL
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
NL
ra
ha
Reinigingsborstel (midden)
Zijborstel (rechts)
Rubbermat
Bevestigingsschroeven (links/rechts)
Bevestigingsschroeven (midden)
Zeskantschroeven (motorhouder)
tp
ra
tp
s.
r .o
s.
7
8
9
10
11
12
ha
Metalen behuizing
Inklapbaar handvat
AAN/UIT-schakelaar
Deksel
Schoencrèmereservoir
Zijborstel (links)
Gebruiksaanwijzing
s.
r.o
s.
r.o
.
m
ik
os
of
1. Het apparaat is op een bijzondere wijze geconstrueerd waardoor het op de
grond kan worden gezet en u uw schoenen kunt poetsen zonder deze uit te
moeten trekken.
2. Schakel het apparaat in door één keer op de AAN/UIT-schakelaar (3) te drukken en schakelt het uit door nog een keer op de schakelaar te drukken.
3. Gebruik eerst de middelste borstel (7) om verontreinigingen en stof van de
schoenen te verwijderen. Verwijderde verontreinigingen worden in de rubbermat (9) verzameld. U kunt de rubbermat snel en eenvoudig eruit nemen en reinigen.
4. Druk uw schoen licht tegen de kogel die in de draaisluiting beneden het
schoencrèmereservoir (5) is aangebracht om de schoencrème op de schoen te
smeren.
5. Gebruik een bij uw schoenen passende schoencrème om een optimaal poetsresultaat te verkrijgen. Wacht totdat de schoenen helemaal zijn opgedroogd en
poets deze daarna zorgvuldig uit met één van de twee buitenste borstels (6/8).
6. Opmerking: let op welke borstel u voor gekleurde en welke voor kleurloze
schoencrème gebruikt omdat een verwisseling van deze borstels het poetsresultaat aanzienlijk kan verminderen.
7. Na het poetsen drukt u op de AAN/UIT-schakelaar om het apparaat uit te schakelen.
of
os
ik
ha
ha
Vullen van het schoencrèmereservoir
pr
a
m
ik
os
of
t
pr
a
1. Door het kijkglas van het deksel (4) kunt u zien of het schoenpoetsreservoir bijgevuld moet worden of dat de voorraad nog voldoende is.
2. Wanneer de schoencrème langzaam wordt toegevoerd, kunt u nieuwe crème
bijvullen. Druk op de aangebrachte inrichting aan de linkerzijde van het deksel
en klap het deksel open.
3. Verwijder het lege reservoir en open de draaisluiting door deze tegen de klok in
te draaien. Druk op het ventiel aan de onderzijde van het reservoir om te voorkomen dat tijdens het bijvullen crème uitloopt. Vul nu schoencrème in het lege
reservoir. Let op dat u dezelfde crème bijvult die u ook eerder hebt gebruikt.
4. Schroef de draaisluiting weer dicht nadat u het reservoir hebt bijgevuld (afb. 1).
Het ventiel wordt weer geopend om tijdens het gebruik een betere afgifte van
de crème te waarborgen. Hang het gevulde reservoir nu weer in de inrichting en
of
t
os
ik
Seite 9
Overzicht van de bedieningselementen
1
2
3
4
5
6
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
9
r .o
s.
r .o
s.
ha
ha
ventiel
tp
ra
veer
draaisluiting
of
kogel
os
•
schoenp
oetsreservoir
ik
os
of
tp
•
Trek vóór onderhouds- of reinigingswerkzaam
heden altijd de netsteker uit de contactdoos.
U kunt het stof en de verontreinigingen te allen
tijde met een stofzuiger van de rubbermat
verwijderen of de rubbermat uit het apparaat
nemen en onder stromend water reinigen. Laat
de mat - om schade te voorkomen - volledig
drogen voordat u deze weer in het apparaat
plaatst.
Reinig de metalen behuizing (1) indien nodig
met een iets vochtige doek –
zonder reinigingsmiddelen.
ra
Reiniging en onderhoud
•
ik
m
Het afstellen en vervangen van de borstels
Vervang de borstels als volgt.
Buitenste borstels (6/8):
s.
r.o
.
•
Draai de schroef/schroeven (10) met behulp van een schroevendraaier tegen
de klok in los en trek daarna de borstel(s) eraf.
Let bij het vervangen van de borstel(s) op dat deze precies op de aandrijfas
wordt (worden) geplaatst.
s.
r.o
•
Middelste borstel (7):
ha
pr
a
pr
a
•
•
Verwijder de twee buitenste borstels voordat u de reinigingsborstel vervangt.
Draai de schroeven (11) met een schroevendraaier tegen de klok in los.
Omdat de middelste borstel erg vast is gemonteerd, dient u deze dienovereenkomstig voorzichtig af te trekken en weer te plaatsen.
Draai de schroeven weer vast met de klok mee.
Controleer met de hand of de borstel correct gemonteerd is en niet los kan
schieten. Trek zonodig de schroeven vast.
ha
•
•
•
OPGELET: DRAAI IN GÉÉN GEVAL DE ZESKANTSCHROEVEN (12) VAN DE
MOTORHOUDER LOS.
m
10
ik
Technische wijzigingen voorbehouden!
os
of
t
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
of
t
os
ik
Seite 10
sluit het deksel. Let op dat het deksel bij het sluiten Afb. 1
goed in de behuizing klikt.
NL
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
s.
r .o
s.
Garantie
NL
ha
ha
ra
tp
tp
ra
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
of
os
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
m
ik
os
of
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
ik
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
s.
r.o
s.
r.o
.
Na de garantieperiode
ha
pr
a
of
t
m
ik
os
of
t
pr
a
ha
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
os
ik
Seite 11
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
11
r .o
s.
r .o
s.
•
•
•
•
ha
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
r.o
•
.
•
m
•
s.
r.o
os
of
tp
•
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas
à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
ra
•
ik
ha
ha
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
pr
a
Ce appareil ne doit en aucun cas être utilisé en plein air.
N’utilisez cet appareil que pour cirer des chaussures.
Pour éviter tout endommagement de l’appareil, ne posez en aucun cas d’objet
dessus.
pr
a
•
•
•
os
ik
m
12
of
t
A noter: Cet appareil est une cireuse à chaussures pour un usage domestique et
est équipé d’un moteur, qui ne doit être mis en marche qu’à intervalles de temps
limité. Il est déconseillé de laisser l’appareil en fonctionnement pendant plus de 10
minutes sans interruption. Ne remettez l’appareil en marche qu’après un intervalle
de 5 minutes. Cet appareil est équipé d’une fonction arrêt automatique, qui est
activée en cas d’utilisation prolongée et protège ainsi l’appareil de toute surchauffe.
En cas d’enclenchement de cette fonction, attendez environ 10 à 15 minutes avant
de remettre l’appareil en marche.
of
t
os
ik
Seite 12
Conseils généraux de sécurité
F
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
F
ra
ha
Brosse de nettoyage (centre)
Brosse latérale (droite)
Tapis en caoutchouc
Vis de fixation (latéral)
Vis de fixation (centre)
Vis hexagonale (fixation moteur)
tp
ra
tp
s.
r .o
s.
7
8
9
10
11
12
ha
Parois métalliques
Poignée escamotable
Bouton Marche / Arrêt
Couvercle des réservoirs
Réservoirs à cirage
Brosse latérale (gauche)
Utilisation de l’appareil
Remplissage des réservoirs de cirage
ha
pr
a
m
ik
os
of
t
pr
a
ha
1. Vous pouvez voir à travers le couvercle du réservoir (4) si vous devez remplir le
réservoir ou non.
2. Si le cirage sort très doucement, vous pouvez remplir le réservoir. Enfoncez le
dispositif prévu à cet effet situé sur la gauche du couvercle et ouvrez-le.
3. Sortez le réservoir vide et dévissez le verrouillage
Fig.1
en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
Clapet
d’une montre. Enfoncez le clapet situé sous le
réservoir pour éviter que le cirage ne coule lors du
remplissage. Versez maintenant le cirage dans le
réservoir vide. Veillez à verser la même couleur de
Réservoir
à cirage
cirage.
4. Vissez à nouveau le verrouillage fermement (fig. 1)
lorsque vous avez rempli le réservoir. Le clapet est
Ressort
Verrouillage
alors à nouveau ouvert pour un meilleur écoulement du cirage. Vous pouvez maintenant placez à
Boule
of
t
os
s.
r.o
s.
r.o
.
m
ik
os
of
1. Cet appareil est construit de telle façon qu’il peut être posé au sol et vous pouvez nettoyer vos chaussures, même quand vous les avez aux pieds.
2. Pour mettre l’appareil en marche, enfoncez une fois le bouton Marche / Arrêt (3)
et à nouveau une fois pour l’arrêter.
3. Utilisez d’abord la brosse centrale (7) pour éliminer les saletés et la poussière
de la surface de vos chaussures. Les dépôts de saleté sont recueillis dans les
bacs du tapis en caoutchouc (9), qui peuvent être vidés rapidement et simplement en les retirant de l’appareil.
4. Pour étaler du cirage sur vos chaussures, appuyez légèrement votre chaussure
contre la boule vissée sous le réservoir de cirage (5).
5. Pour un entretien particulièrement efficace de vos chaussures, utilisez un cirage
de la couleur de vos chaussures. Attendez que le cirage soit complètement sec
puis faites-les reluire avec une des deux brosses latérales (6/8).
6. A noter: n’échangez jamais la brosse pour les cirages de couleur avec la brosse incolore car cela peut gâcher le résultat de la machine.
7. Lorsque vous avez terminé, enfoncez le bouton Marche / Arrêt pour arrêter l’appareil.
of
os
ik
ik
Seite 13
Liste des différents éléments de commande
1
2
3
4
5
6
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
13
r .o
s.
r .o
s.
ha
ha
Entretien et maintenance
ra
tp
of
Réglage et remplacement des brosses
Pour changer les brosses:
•
•
m
Brosses latérales (6/8):
ik
os
•
os
of
tp
•
Débranchez toujours l’appareil avant le nettoyage ou une opération de maintenance.
Vous pouvez à tout moment éliminer la poussière et les saletés du tapis en
caoutchouc à l’aide d’un aspirateur ou vous retirez le tapis et le rincez à l’eau
courante. Laissez le tapis sécher complètement avant de le remettre dans l’appareil, afin d’éviter tout risque d’endommagement.
Vous pouvez nettoyer, le cas échéant, les parois métalliques de l’appareil à l’aide d’un torchon légèrement humide, sans détergent.
ra
•
ik
Dévissez les vis (10) à l’aide d’un tournevis, dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, puis retirez les brosses.
Veillez, lors du changement de brosses, à ce que la nouvelle brosse soit fixée
exactement sur l’axe d’entraînement.
s.
r.o
•
•
ha
•
s.
r.o
•
Les deux brosses latérales doivent être démontées avant de pouvoir changer la
brosse centrale.
Dévissez les vis (11) à l’aide d’un tournevis, dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
La brosse centrale est fixée très fermement et doit donc être démontée puis
remontée avec précaution.
Revissez les vis, dans le sens des aiguilles d’une montre.
Vérifiez avec la main que la brosse est correctement montée et ne peut pas se
détacher. Resserrez éventuellement les vis.
ha
•
.
Brosse centrale (7):
pr
a
pr
a
ATTENTION: NE DEVISSEZ EN AUCUN CAS LES VIS HEXAGONALES (12) DE
LA FIXATION MOTEUR.
os
of
t
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
of
t
14
ik
Sous réserve de modifications techniques.
m
os
ik
Seite 14
nouveau le réservoir dans l’appareil et refermer le couvercle. Veillez en le refermant à ce qu’il s’encastre convenablement dans l’appareil.
F
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
s.
r .o
s.
Garantie
F
ha
ha
ra
tp
tp
ra
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
of
os
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
m
ik
os
of
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
ik
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
s.
r.o
s.
r.o
.
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
ha
pr
a
of
t
m
ik
os
of
t
pr
a
ha
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
os
ik
Seite 15
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
15
•
•
•
r .o
ha
ra
tp
of
os
s.
r.o
.
•
ha
ha
Indicaciones especiales de seguridad
pr
a
Este aparato no se puede utilizar al aire libre.
Solamente utilice este aparato para pulir el calzado.
Para evitar daños en el aparato, se ruega no colocar objetos sobre la superficie.
pr
a
•
•
•
os
ik
m
16
of
t
Recuerde: Este aparato es una máquina para limpiar el calzado de uso doméstico
y está equipado con un motor que se debería utilizar en ciertos intervalos de tiempo. Se recomienda no usar el aparato más de 10 minutos continuos y si se quiere
utilizarlo de nuevo esperar primero 5 minutos. El aparato tiene una función de desconexión automática, que se conecta cuando el aparato está conectado mucho
tiempo y de esta forma se protege contra sobrecalentamiento. Si quiere que se
dispare esta función, debería esperar en el próximo uso aprox. de 10 a 15 minutos.
of
t
os
s.
r.o
•
ik
•
m
os
•
s.
r .o
s.
ha
of
tp
•
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
ra
•
ik
ik
Seite 16
Indicaciones generales de seguridad
E
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
s.
r .o
s.
E
ra
ha
Cepillo de limpieza (centro)
Cepillo lateral (derecha)
Alfombrilla de goma
Tornillo de fijación (exterior)
Tornillo de fijación (centro)
Tornillo de cabeza hexagonal
(sujeción del motor)
of
Uso del aparato
tp
ra
tp
os
1. El aparato tiene una construcción especial que permite colocar el aparato en el
suelo y limpiar su calzado llevándolos puestos.
2. Para conectar el aparato, presione el conectador / desconectador (3) una vez y
para su desconexión otra vez.
3. Utilice primero el cepillo del centro (7), para apartar suciedad y polvo de la
superficie del calzado. La suciedad se acumulará en las cámaras de la alfombrilla de goma (9) y se podrá limpiar de forma rápida y fácil al sacarla.
4. Para esparcer crema para el calzado sobre su zapato, presione éste un poco
contra la bola que se encuentra en el cerrojo giratorio debajo del recipiente de
la crema para el calzado (5).
5. Para limpiar su calzado peculiarmente bien, utilice una crema adecuada para
su calzado. Espere hasta que ésta haya secado por completo y después debe
pulir su calzado esmeradamente con uno de los dos cepillos laterales (6/8).
6. Recuerde: Nunca confunda el cepillo para la utilización de crema de color con
el cepillo que utiliza para la crema sin color. Esto podría perjudicar considerablemente el resultado de la limpieza del calzado.
7. Si ha finalizado el proceso, presione el conectador / desconectador para apagar el aparato.
s.
r.o
s.
r.o
.
m
ik
os
7
8
9
10
11
12
ha
Carcasa de metal
Asa de transporte plegable
Conectador / desconectador
Tapadera del recipiente
Recipiente de la crema
para el calzado
Cepillo lateral (izquierda)
of
6
ik
ha
ha
Llenado del recipiente de la crema para el calzado
pr
a
m
ik
os
of
t
pr
a
1. Mediante la ventanilla de la tapadera del recipiente (4) podrá ver, si todavía hay
bastante contenido o si es necesario llenar más crema en el recipiente.
2. En caso de que la crema salga demasiado lenta, puede rellenar el recipiente.
Presione el dispositivo previsto a la izquierda de la tapadera del recipiente y
alce ésta hacia arriba.
3. Saque el recipiente vacío y suelte el cerrojo giratorio, destornillando éste en
contra el sentido de las agujas del reloj. Presione la válvula que se encuentra
en la parte inferior del recipiente, para evitar un derrame de la crema al rellenarla. Ahora llene el recipiente vacío con la crema. Tenga atención de llenar la
misma crema que ha utilizado con anterioridad.
4. Después de haber llenado el recipiente, atornille de nuevo el cerrojo giratorio
(Imagen 1). La válvula se abre de nuevo, para garantizar una mejor salida de la
crema a la hora de usarla. Ahora cuelgue el recipiente lleno en el dispositivo y
of
t
os
ik
Seite 17
Vista general de los elementos de uso
1
2
3
4
5
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
17
r .o
ha
ra
Recipiente
de la crema
ra
tp
ik
os
of
tp
os
•
Válvula
Antes de cada limpieza o mantenimiento retire la
para el
calzado
clavija de la caja de enchufe.
En cada momento puede retirar con el aspirador
Muelle
Cerrojo
giratorio
la suciedad o el polvo que se acumula en la
Bola
alfombrilla de goma. También puede retirar la
alfombrilla y limpiarla bajo agua corriente. Para
ello debe dejarla secarse por completo y ahora
colocarle de nuevo en el aparato. De esta forma
evita posibles daños.
En caso de que sea necesario puede limpiar la carcasa de metal (1) con un
paño levemente humedecido – sin aditivos.
of
•
s.
r .o
s.
ha
Limpieza y mantenimiento
•
ik
m
El arreglo y el recambio de cepillos
Para cambiar los cepillos:
Cepillos laterales (6/8):
Cepillo central (7):
pr
a
•
•
ha
•
pr
a
•
Antes de cambiar el cepillo de limpieza, debe estar primero los cepillos laterales retirados.
Suelte los tornillos (11) con un destornillador en contra del sentido de las agujas del reloj.
Como el cepillo central está ajustado de forma muy fuerte, retire éste con cuidado y colóquelo de nuevo.
Atornille los tornillos en el sentido de las agujas del reloj.
Controle con la mano si el cepillo está montado de forma segura y si no se
puede soltar. En caso de que sea necesario, apriete de nuevo los tornillos.
ha
•
s.
r.o
.
•
Suelte el/los tornillo(s) (10) con ayuda de un destornillador en contra del sentido de las agujas del reloj y ahora retire el/los cepillo(s).
Al cambiar el/los cepillo(s) tenga atención que éstos se monten exactamente
sobre el árbol motor.
s.
r.o
•
of
t
ik
m
18
os
of
t
ATENCION: DE NINGUNA MANERA SUELTE LOS TORNILLOS DE CABEZA
HEXAGONAL (12) DE LA SUJECIÓN DEL MOTOR.
os
ik
Seite 18
cierre la tapadera del recipiente. Tenga atención
Imagen 1
que al cerrar la tapadera ésta se enganche debidamente en la carcasa.
E
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
ra
ha
E
tp
tp
Garantía
s.
r .o
s.
ha
ra
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
of
os
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
ik
os
of
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
ik
m
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
s.
r.o
s.
r.o
.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
ha
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
pr
a
pr
a
Después de la garantía
ha
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
of
t
m
ik
os
of
t
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
os
ik
Seite 19
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
19
r .o
s.
r .o
s.
•
•
ha
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
r.o
•
ha
•
.
•
m
•
s.
r.o
•
ha
os
of
tp
•
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha
da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
ra
•
ik
Instruções especiais de segurança
pr
a
Este aparelho não pode ser usado ao ar livre.
Utilize este aparelho apenas para limpar e engraxar sapatos.
Para evitar danos do aparelho, não coloque quaisquer objectos sobre a superfície do mesmo.
pr
a
•
•
•
os
ik
m
20
of
t
Nota: Este aparelho é uma máquina de limpar e engraxar sapatos destinada a uso
doméstico. A mesma está equipada com um motor que deverá funcionar apenas
durante determinados períodos de tempo. É conveniente não deixar o aparelho
ligado continuamente por mais de 10 minutos; se se desejar voltar a utilizá-lo de
seguida, terá de se esperar 5 minutos para se o ligar de novo. A máquina dispõe
de uma função automática que, no caso de uma utilização mais longa, desligará o
of
t
os
ik
Seite 20
Instruções gerais de segurança
P
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
ha
ra
tp
Escova de limpeza (meio)
Escova lateral (direita)
Esteira de borracha
Parafusos de aperto (exteriores)
Parafusos de aperto (meio)
Parafusos de cabeça sextavada
(suporte do motor)
os
of
Utilização do aparelho
1. O aparelho tem uma construção especial, podendo ser colocado no chão e limpar e engraxar os sapatos mesmo enquanto estão calçados.
2. Para ligar o aparelho, pressione uma vez o botão ON/OFF (3). Torne a premêlo para desligar a máquina.
3. Use em primeiro lugar a escova do meio (7) para tirar a sujidade e o pó dos
sapatos. A sujidade ficará nas câmaras da esteira de borracha (9) e poderá ser
removida de forma fácil e rápida, retirando-se a esteira.
4. Para pôr pomada nos sapatos, pressione ligeiramente cada um deles contra a
esfera que se encontra na tampa rotativa por baixo do recipiente da pomada
(5).
5. Para obter resultados ideais, utilize uma pomada da cor dos seus sapatos,
espere que a mesma seque e puxe-lhes o lustro, utilizando uma das escovas
exteriores (6/8).
6. Nota: Não troque nunca a escova para pomada de cor com a de pomada incolor!
7. Logo que os sapatos estejam prontos, pressione o botão ON/OFF para desligar
o aparelho.
s.
r.o
ha
ha
s.
r.o
.
m
ik
os
P
of
7
8
9
10
11
12
s.
r .o
s.
ha
ra
Elementos do aparelho
Caixa de metal
Pega dobrável
Botão ON/OFF
Tampa do recipiente
Recipiente para pomada
Escova lateral (esquerda)
tp
1
2
3
4
5
6
ik
pr
a
pr
a
Enchimento do recipiente da pomada
m
ik
os
of
t
1. Através da janela da tampa do recipiente (4) poderá ver-se se este terá de ser
recarregado ou se ainda tem pomada suficiente.
2. No caso de a pomada sair muito lentamente, poderá recarregar-se o recipiente.
Pressione o dispositivo à esquerda da tampa e abra-a.
3. Retire o recipiente vazio e desaperte a tampa rotativa, girando-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio. Carregue na válvula que se encontra na
parte inferior do recipiente para que a pomada não saia, enquanto se esteja a
enchê-lo. Deite agora a pomada no recipiente vazio. Certifique-se de que lhe
deita a mesma pomada que tinha anteriormente.
of
t
os
ik
Seite 21
aparelho, protegendo-o assim de um aquecimento excessivo. No caso de tal
função ser activada, só deverá ligar-se novamente a máquina 10 a 15 minutos
depois.
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
21
r .o
s.
r .o
s.
Válvula
Tampa
of
os
ik
•
tp
Mola
giratória
Retire a ficha da tomada, sempre que proceder à
Esfera
limpeza ou manutenção da máquina.
Poderá utilizar o aspirador para remover a sujidade da esteira de borracha, ou
então, retirá-la da máquina e lavá-la à torneira. Neste caos, deixe-a secar bem,
antes de a repor no aparelho; de contrário poderá provocar danos no mesmo.
Sempre que seja necessário, poderá limpar a caixa da máquina (1) com um
pano ligeiramente húmido, não usando quaisquer aditivos.
of
os
•
Recipiente
da
pomada
ra
ra
tp
Limpeza e manutenção
•
ha
4. Depois de ter enchido o recipiente, volte a apertar Fig. 1
a tampa giratória (fig. 1). A válvula abrir-se-á novamente para que a pomada corra melhor. Volte a
colocar o recipiente no seu suporte e feche a
tampa. Esta deverá ficar bem engatada na caixa
do aparelho.
ik
Escovas exteriores (6/8):
•
Desatarraxe o(s) parafuso(s) (10) com uma chave própria, girando-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, e retire a(s) escova(s).
Ao substituir a(s) escova(s), certifique-se de que a(s) mesma(s) terá (terão) de
ser colocada(s) exactamente no eixo de accionamento.
pr
a
•
ha
•
•
pr
a
•
Antes de se substituir a escova de limpeza, terá de se retirar em primeiro lugar
ambas as escovas laterais.
Desatarraxe os parafusos (11) com uma chave própria, girando-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
Dado que a escova do meio está montada de forma extremamente firme,
remova-a com o cuidado necessário e volte a colocá-la da mesma forma.
Atarraxe novamente os parafusos, girando-os no sentido dos ponteiros do relógio.
Verifique com a mão se a escova está bem montada e se não se pode soltar.
Se necessário, torne a apertar os parafusos.
ha
•
s.
r.o
Escova do meio (7):
s.
r.o
.
•
m
Ajustar e substituir as escovas
Para substituir as escovas:
of
t
ik
m
22
os
of
t
ATENÇÃO: NÃO DESAPERTE, DE FORMA ALGUMA, OS PARAFUSOS DE
CABEÇA SEXTAVADA (12) DO SUPORTE DO MOTOR.
os
ik
Seite 22
ha
P
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
s.
r .o
s.
ra
tp
Garantia
tp
P
ha
ha
ra
Reserva-se o direito de alterações!
of
os
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
ik
os
of
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
ik
m
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
s.
r.o
s.
r.o
.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
ha
pr
a
Após a garantia
pr
a
ha
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
of
t
m
ik
os
of
t
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
os
ik
Seite 23
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
23
r .o
ha
os
of
tp
ra
ha
•
•
s.
r.o
pr
a
pr
a
Avvertenze speciali di sicurezza
of
t
Questo apparecchio non deve essere utilizzato all’aperto.
Utilizzare questo apparecchio solo per la lucidatura delle scarpe.
Per evitare danni all’apparecchio non posare oggetti sulla superficie.
of
t
•
•
•
ha
•
m
ik
•
.
•
s.
r.o
•
ik
24
os
Attenzione: questo apparecchio è una macchina per la lucidatura delle scarpe per
uso domestico ed è dotato di un motore che può essere azionato solo a determinati intervalli di tempo. Si consiglia di non tenere acceso l’apparecchio per più di 10
minuti di seguito e di attendere 5 minuti prima di riaccenderlo. L’apparecchio dispone di una funzione di spegnimento automatico che viene attivata nel caso di utilizzo
m
os
s.
r .o
s.
•
ha
os
of
tp
•
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
ra
•
ik
ik
Seite 24
Norme di sicurezza generali
I
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
s.
r .o
s.
ra
of
tp
of
os
Uso dell’apparecchio
1. L’apparecchio ha una struttura particolare, quindi deve essere posto sul pavimento e potete pulirvi le scarpe anche se le state indossando.
2. Per accendere l’apparecchio premere una volta il tasto ON/OFF (3) e per spegnerlo premere di nuovo.
3. Usare prima la spazzola centrale (7) per togliere lo sporco e la polvere dalla
superficie delle scarpe. Lo sporco rimosso si deposita nelle cavità della stuoia di
gomma (9) che può essere pulita rapidamente e semplicemente sfilandola.
4. Per applicare la crema sulle scarpe, premere leggermente la scarpa contro la
sfera applicata nella chiusura girevole sotto il contenitore per la crema (5).
5. Per pulire le scarpe particolarmente bene utilizzare una crema adatta al vostro
tipo di scarpa. Attendere finché questa si è completamente asciugata e lucidare
poi a fondo con una delle due spazzole esterne (6/8).
6. Attenzione: non confondere mai la spazzola per l’uso di crema colorata con la
spazzola neutra per evitare un risultato negativo della pulizia.
7. Quando la procedura è terminata, spegnere l’apparecchio premendo il tasto
ON/OFF.
s.
r.o
ha
Riempire il contenitore della crema
pr
a
m
ik
os
of
t
pr
a
1. Attraverso la finestrella dello sportello del contenitore (4) si vede se deve essere
riempito o se c’è crema a sufficienza.
2. Se la crema fuoriesce molto lentamente si può aggiungere nuova crema.
Premere l’apposito dispositivo a sinistra dello sportello del contenitore e aprire
lo sportello medesimo.
3. Estrarre il contenitore vuoto e staccare la chiusura girevole svitandola in senso
antiorario. Premere la valvola sul fondo del contenitore per evitare che la crema
esca mentre si riempie. Ora versare la crema nel contenitore vuoto. Attenzione:
mettere la stessa crema usata anche prima.
4. Dopo aver riempito il contenitore, riavvitare bene la chiusura girevole (fig. 1). Si
riapre la valvola per garantire uno scorrimento migliore della crema durante
l’uso. Ora riappendere il contenitore pieno nel dispositivo e chiudere il coperchio
of
t
os
ha
s.
r.o
.
m
ik
os
Spazzola per la pulizia (centro)
Spazzola laterale (destra)
Stuoia di gomma
Viti di fissaggio (esterne)
Viti di fissaggio (centro)
Viti ad esagono cavo
(supporto motore)
tp
7
8
9
10
11
12
ra
Custodia di metallo
Manico ribaltabile
Interruttore ON/OFF
Sportello contenitore
Contenitore creme
Spazzola laterale (sinistra)
I
ha
ha
Schema dei comandi
1
2
3
4
5
6
ik
ik
Seite 25
troppo lungo e protegge quindi l’apparecchio dal surriscaldamento. Se si attiva questa funzione, prima di riutilizzare l’apparecchio attendere circa 10-15 minuti.
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
25
Seite 26
r .o
s.
r .o
s.
Fig. 1
ha
ha
Valvola
Pulizia e manutenzione
ra
ra
tp
of
os
•
Spazzola esterna (6/8):
s.
r.o
•
•
Entrambe le spazzole esterne devono essere rimosse prima della sostituzione.
Staccare le viti (11) girando un cacciavite in senso antiorario.
Giacché la spazzola centrale è montata molto saldamente, tirarla con la dovuta
cautela e riapplicarla.
Girare di nuovo le viti in senso orario.
Controllare con la mano se la spazzola è montata bene e che non si possa
staccare. Se necessario avvitare ancora.
ha
•
•
•
s.
r.o
Spazzola centrale (7):
ha
•
Staccare la vite/le viti (10) servendosi di un cacciavite girato in senso antiorario
ed abbassare poi la spazzola/le spazzole.
Sostituendo la spazzola/le spazzole fare attenzione che venga posta esattamente sull’albero di comando
.
•
ik
Regolare e sostituire le spazzole
Per sostituire le spazzole:
m
os
of
•
Contenitor
e crema
Prima di ogni operazione di manutenzione o pulizia
scarpe
staccare la spina.
Si può togliere la polvere e lo sporco sulla stuoia di
Molla
Chiusura
girevole
gomma in qualsiasi momento con l’aspirapolvere o
Sfera
estraendo la stuoia e tenendola sotto l’acqua corrente. Lasciar asciugare bene la stuoia prima di reinserirla nell’apparecchio per
evitare danni all’apparecchio medesimo.
Se necessario, pulire la custodia di metallo (1) con un panno leggermente inumidito – senza l’aggiunta di altre sostanze.
tp
•
ik
pr
a
pr
a
ATTENZIONE: NON STACCARE MAI LE VITI AD ESAGONO CAVO (12) DAL
SUPPORTO DEL MOTORE.
os
of
t
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
of
t
26
ik
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
m
os
ik
del contenitore stesso. Chiudendo fare attenzione
che si ingrani correttamente nella custodia.
I
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
s.
r .o
s.
Garanzia
I
ha
ha
ra
tp
tp
ra
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
of
os
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
m
ik
os
of
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
ik
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
s.
r.o
s.
r.o
.
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
ha
pr
a
of
t
m
ik
os
of
t
pr
a
ha
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
os
ik
Seite 27
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
27
•
•
r .o
ha
ra
tp
of
os
s.
r.o
•
•
s.
r.o
.
•
ik
•
m
•
os
s.
r .o
s.
ha
of
tp
•
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure
that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
ra
•
ik
Special Safety Instructions
ha
pr
a
ha
This machine must not be used outside.
Only use this device for polishing shoes.
In order to avoid damage to the machine, please do not place any objects on its
surface.
pr
a
•
•
•
of
t
ik
m
28
os
of
t
Note: This machine is a shoe cleaning machine for household use and is equipped
with a motor which should only be used at certain intervals. It is recommended that
the machine is not allowed to operate for more than ten minutes at a time, and
should be allowed to cool down for at least five minutes before being switched on
again. The machine has an automatic switch-off function which is activated if the
machine is used for too long a period and which protects the device against
overheating. If this function is activated, the machine should not be switched on
again until a period of 10-15 minutes has elapsed.
os
ik
Seite 28
General Safety Instructions
GB
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
s.
r .o
s.
ha
ra
ra
tp
GB
Cleaning brush (middle)
Side brush (right)
Rubber mat
Fastening screws (outer)
Fastening screws (middle)
Hexagonal screws (motor mounting)
tp
7
8
9
10
11
12
ha
Metal housing
Folding carrying handle
ON/OFF switch
Container flap
Shoe polish container
Side brush (left)
Using the Machine
s.
r.o
s.
r.o
.
m
ik
os
of
1. The machine has a special design so that it can be placed on the ground and
you can polish your shoes even when you are wearing them.
2. In order to switch on the machine, press the ON/OFF switch (3) once and a
second time to switch it off.
3. First use the middle brush (7) to remove dirt and dust from the surface of the
shoes. Any dirt that has been removed is collected in the chambers of the rubber mat (9), which can be quickly and easily cleaned by simple removal.
4. In order to apply polish to your shoes, press your shoe lightly against the ball
which is attached to the turn-lock fastener below the shoe polish container (5).
5. If you would like to give your shoes a special shine, use a shoe polish that is
specifically suited to your shoes. Wait until this has completely dried and then
polish your shoes thoroughly with one of the two outer brushes (6/8).
6. Note: Do not mix up the brush which is used for coloured polish with the colourless brush, as otherwise the result will be far less satisfactory.
7. When you have finished polishing your shoes, press the ON/OFF switch to turn
the machine off.
of
os
ik
Filling the Shoe Polish Container
ha
pr
a
m
ik
os
of
t
pr
a
ha
1. Through the viewing window of the container flap (4) you can see whether the
container needs to be filled or if there is still enough polish in it.
2. If the shoe polish comes out very slowly, new polish can be filled in. Press in the
device fitted to the left side of the container flap and then fold it open.
3. Remove the empty container and release the turn-lock fastener by unscrewing it
in an anticlockwise direction. Press the valve on
Illustration 1
the bottom of the container in order to prevent the
Valve
polish leaking out when the container is being filled.
Now fill the shoe polish into the empty container.
Please ensure that the same polish is filled in as
you used previously.
Shoe
polish
4. After filling up the container, tighten the turn-lock
container
fastener again (illustration 1). The valve is opened
again to ensure that during use the polish is deliSpring
Turn-lock
vered more evenly. Now insert the filled container
fastener
back into the machine and close the container lid.
Ball
of
t
os
ik
Seite 29
Operational Controls
1
2
3
4
5
6
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
29
r .o
ha
ra
of
os
Adjusting and Replacing the Brushes
In order to replace the brushes:
ik
os
of
•
tp
ra
Each time the machine is cleaned or serviced make sure the mains plug has
been removed from the socket beforehand.
The dust and dirt on the rubber mat can be easily removed with a vacuum cleaner, or simply take the mat and hold it under running water. Allow the mat to dry
fully before replacing it in the machine in order to avoid damage to the machine.
The metal housing (1) can be cleaned when necessary with a slightly damp
cloth - without additives.
tp
•
Outer Brushes (6/8):
•
Release the screw(s) (10) by turning in an anticlockwise direction with a screwdriver, and then pull the brush(es) down.
When replacing the brush(es) please ensure that they are positioned correctly
on the drive shaft.
m
•
s.
r .o
s.
ha
Cleaning and Servicing
•
ik
Middle Brush (7):
Before the cleaning brush is replaced both outer brushes have to be removed
first.
Release the screws (11) by turning in an anticlockwise direction with a screwdriver.
As the middle brush is mounted very tightly, please remove and replace it with
the appropriate care.
Tighten the screws again in a clockwise direction.
Please check by hand whether the brush is firmly in place and cannot become
loose. If necessary, tighten the screws again.
ha
•
•
s.
r.o
•
ha
•
s.
r.o
.
•
pr
a
of
t
of
t
pr
a
NOTE: YOU SHOULD NEVER RELEASE THE HEXAGONAL SCREWS (12) OF
THE MOTOR MOUNTING.
os
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
30
ik
Subject to technical changes without prior notice!
m
os
ik
Seite 30
Please ensure that when the lid is closed its locks into place correctly in the
housing.
GB
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
s.
r .o
s.
Guarantee
GB
ha
ha
ra
tp
tp
ra
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
of
os
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
m
ik
os
of
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
ik
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
.
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
s.
r.o
s.
r.o
After the expiry of the guarantee
ha
pr
a
of
t
m
ik
os
of
t
pr
a
ha
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
os
ik
Seite 31
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
31
r .o
ha
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
r.o
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
Urządzenie to nie jest przystosowane do użytkowania na świeżym powietrzu.
Urządzenie to służy wyłącznie do polerowania butów.
Aby nie uszkodzić urządzenia proszę nie ustawiać na nim żadnych przedmiotów.
os
of
t
•
•
•
ha
pr
a
•
•
pr
a
•
of
t
•
.
•
32
ik
Pamiętaj: niniejsze urządzenie jest maszyną do czyszczenia butów przeznaczoną do użytku domowego, wyposażone zostało więc w silnik, który może pra-
m
os
s.
r .o
s.
•
s.
r.o
•
ha
os
of
tp
•
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz
ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
kabel).
Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub
w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpieczecznego użytkowania“
ra
•
ik
ik
Seite 32
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
PL
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
s.
r .o
s.
ha
tp
Przegląd elementów obsługi
Szczotka czyszcząca (środkowa)
Szczotka boczna (prawa)
Gumowa podkładka
Śruby mocujące (zewnętrzne)
Śruby mocujące (środkowe)
Śruby z łbem sześciokątnym
(uchwyt silnika)
of
7
8
9
10
11
12
os
Metalowa obudowa
Składany uchwyt do przenoszenia
Przełącznik ON/OFF
Klapa pojemnika
Pojemnik na pastę do
pielęgnacji obuwia
Szczotka boczna (lewa)
ik
6
PL
ra
ha
ra
tp
1
2
3
4
5
of
os
ik
m
Użytkowanie urządzenia
s.
r.o
ha
pr
a
pr
a
ha
s.
r.o
.
1. Urządzenie ma specjalną konstrukcję, przy czym aby mogli Państwo czyścić
obuwie również po założeniu, może być ustawiane na podłodze.
2. Aby włączyć urządzenie proszę jeden raz nacisnąć przycisk ON/OFF (3), a
aby je wyłączyć kolejny raz.
3. Na początku, aby usunąć z powierzchni buta błoto i kurz, proszę skorzystać
ze szczotki środkowej (7). Usunięte zanieczyszczenia zbierają się w komorach gumowej podkładki (9), którą można szybko i łatwo wyczyścić.
4. Aby na buty nanieść pastę proszę delikatnie nacisnąć butem kulkę umieszczoną w zamku obrotowym pod pojemnikiem na pastę do butów (5).
5. Aby szczególnie dobrze wyczyścić buty proszę użyć odpowiedniej pasty
dopasowanej do rodzaju czyszczonych butów. Proszę odczekać aż pasta
wyschnie, a następnie gruntownie polerować buty przy pomocy jednej z dwu
szczotek zewnętrznych (6/8).
6. Pamiętaj: nigdy nie pomyl szczotki do past kolorowych ze szczotką do
pasty bezbarwnej, może to negatywnie wpłynąć na efekt końcowy.
7. Gdy proces zostanie zakończony proszę nacisnąć przycisk ON/OFF, aby
wyłączyć urządzenie.
Napełnianie pojemnika na pastę do butów
m
ik
os
of
t
1. Wizjer w klapie pojemnika (4) pozwala zobaczyć, czy w środku znajduje się
jeszcze wystarczająca ilość pasty, czy też należy ją uzupełnić.
2. Jeżeli pasta do butów będzie wychodzić bardzo powoli, można dodać nowej
pasty. Proszę otworzyć klapę pojemnika naciskając w lewo przewidziane do
tego celu urządzenie.
of
t
os
ik
Seite 33
cować wyłącznie w określonych odstępach czasu. Po uruchomieniu urządzenia
zaleca się korzystać z niego bez przerwy nie dłużej niż przez 10 minut, a w celu
ponownego użycia włączyć dopiero po upływie 5 minut. Urządzenie
wyposażone zostało w automatyczną funkcję wyłączania uaktywniającą się przy
zbyt długim użytkowaniu i zabezpieczającą w ten sposób urządzenie przed
przegrzaniem. Jeżeli funkcja ta uaktywni się, przed kolejnym użyciem urządzenia należy odczekać ok. 10 – 15 minut.
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
33
r .o
s.
r .o
s.
ra
tp
os
of
tp
ra
ha
3. Proszę wyjąć pusty pojemnik i poluzować zamek obrotowy odkręcając go w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Proszę docisnąć zawór
znajdujący się pod spodem pojemnika, aby pasta nie wyciekła podczas
napełniania. Następnie proszę napełnić pusty pojemnik pastą. Proszę
pamiętać, aby napełniać pojemnik tą samą pastą, której używali Państwo
wcześniej.
Rys. 1
4. Po napełnieniu pojemnika proszę ponownie
Zawór
dokręcić zamek obrotowy (rys. 1). Zawór proszę
odetkać, aby podczas użytkowania urządzenia
pasta spływała swobodniej. Następnie proszę
zawiesić napełniony pojemnik ponownie w
Pojemnik
urządzeniu i zamknąć pokrywę pojemnika.
na pastę
do butów
Proszę uważać, aby podczas zamykania
pojemnik dokładnie wpasował się w obudowę.
of
•
•
Sprężyna
Zamek
obrotowy
Kulka
Przed każdą konserwacją lub czyszczeniem
proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Kurz i brud zebrane na gumowej podkładce mogą Państwo w każdej chwili
usunąć przy pomocy odkurzacza, lub wyjąć podkładkę i opłukać ją pod
bieżącą wodą. Zanim ponownie umieszczą Państwo podkładkę w urządzeniu proszę odczekać aż całkowicie wyschnie, aby zapobiec uszkodzeniu
urządzenia.
Metalową obudowę (1) proszę czyścić według potrzeb przy pomocy lekko
wilgotnej ściereczki – bez dodatkowych środków czyszczących.
s.
r.o
s.
r.o
.
•
ik
Czyszczenie i konserwacja
m
os
ik
Regulacja i wymiana szczotek
Aby wymienić szczotki:
Szczotki zewnętrzne (6/8):
ha
pr
a
pr
a
•
Proszę poluzować śrubę (-y) (10) kręcąc śrubokrętem w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie zdjąć szczotkę (-i).
Podczas wymiany szczotki (szczotek) proszę zwracać uwagę, aby dokładnie
osadzić je na wale napędowym.
ha
•
Szczotka środkowa (7):
ik
34
m
•
os
of
t
•
Przed wymianą szczotki czyszczącej najpierw należy usunąć obie
zewnętrzne szczotki.
Proszę poluzować śruby (11) kręcąc śrubokrętem w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
Ponieważ szczotka środkowa zamocowana jest szczególnie mocno, proszę
wyciągać i wkładać ją odpowiednio ostrożnie.
of
t
•
os
ik
Seite 34
ha
PL
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
s.
r .o
s.
PL
ra
ha
Proszę ponownie zamocować śruby dokręcając je w kierunku ruchu wskazówek zegara.
Proszę skontrolować ręką, czy szczotka zamocowana jest prawidłowo i nie
poluzuje się. W razie potrzeby proszę mocniej dokręcić śruby.
ra
•
tp
tp
UWAGA: PROSZĘ W ŻADNYM RAZIE NIE PRÓBOWAĆ LUZOWAĆ ŚRUB Z
ŁBEM SZCZEŚCIOKĄTNYM (12) PRZYTRZYMUJĄCYCH MOCOWANIE SILNIKA.
of
os
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
ik
os
of
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
s.
r.o
ha
pr
a
of
t
os
ik
m
os
of
t
pr
a
ha
s.
r.o
.
m
ik
ik
Seite 35
ha
•
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
35
12.02.2003 10:20 Uhr
r .o
ra
tp
of
os
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
s.
r.o
ha
pr
a
of
t
os
ik
36
m
os
of
t
pr
a
ha
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
ik
ik
ha
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
s.
r .o
s.
•
ha
PL
m
m
Seite 36
.
5....-05-SPM 2798
r .o
s.
r .o
s.
Tento přístroj nesmí být používán v otevřeném terénu.
Používejte tento přístroj jen k leštění bot.
Aby nedošlo k poškození stroje, nestavte na něj žádné předměty.
•
•
ra
tp
os
s.
r.o
s.
r.o
.
•
ik
•
m
•
of
tp
ra
ha
•
•
•
ha
•
•
of
os
CZ
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte
za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte
se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
•
ik
ha
pr
a
pr
a
ha
Speciální bezpečnostní pokyny
m
ik
os
of
t
Upozornění: Tento přístroj na čištění bot je určen jen pro použití v domácnosti
a je vybaven motorem, který smí být provozován jen v určitých časových intervalech. Doporučuje se nenechávat tento přístroj nepřetržitě v chodu po dobu
delší než 10 minut a v případě dalšího použití jej znovu zapnout až po uplynutí 5
minut. Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí, která se aktivuje v
případě příliš dlouhé doby provozu a chrání jej tak před přehřátím. Jestliže
došlo k aktivaci této funkce, je nutno před dalším použitím vyčkat po dobu
přibližně 10 – 15 minut.
of
t
os
ik
Seite 37
Všeobecné bezpečnostní pokyny
•
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
37
r .o
s.
r .o
s.
ha
ra
tp
ra
Čistící kartáč (prostřední)
Boční kartáč (pravý)
Gumová rohož
Upevňovací šrouby (vnější)
Upevňovací šrouby (prostřední)
Šrouby se šestihrannou hlavou
(držák motoru)
of
Používání přístroje
of
os
1. Přístroj má speciální konstrukci, takže přístroj může být instalován na podlaze a můžete s ním čistit Vaše boty, i když je máte obuty.
2. K zapnutí přístroje jednou stiskněte vypínač ON/OFF (3) a pro jeho vypnutí
jej stiskněte znovu.
3. Použijte nejprve prostřední kartáč (7), aby se z povrchu boty odstranily nečistoty a prach. Odstraněné nečistoty se shromažďují v komůrkách pryžové
rohože (9), kterou lze po vyjmutí rychle a jednoduše vyčistit.
4. K nanesení krému na boty lehce zatlačte botou na kuličku, která je umístěna
v otočném uzávěru pod zásobníkem na krém na boty (5).
5. Aby Vaše boty byly dobře vyčištěny, používejte krém, který je pro Vaše boty
vhodný. Vyčkejte, až krém zaschne, a boty poté pečlivě vyleštěte pomocí
některého z vnějších kartáčů (6/8).
6. Upozornění: Dbejte na to, abyste nezaměnili kartáč určený k použití
barevného krému na boty s kartáčem pro bezbarvý krém, protože tato
záměna může značným způsobem negativně ovlivnit výsledek čištění.
7. Jakmile je proces čištění ukončen, stiskněte vypínač ON/OFF, aby se přístroj
vypnul.
s.
r.o
s.
r.o
.
m
ik
os
7
8
9
10
11
12
ha
Kovová skříň
Sklopná transportní rukojeť
Vypínač ON/OFF
Víko zásobníku
Zásobník krému na boty
Boční kartáč (levý)
tp
1
2
3
4
5
6
ik
Plnění zásobníku krému na boty
ha
pr
a
os
ik
m
38
of
t
pr
a
ha
1. Pomocí průhledového okénka ve víku zásobníku (4) lze vizuálně zjistit, zda je
nutno krém na boty doplnit nebo zda je jeho obsah ještě dostatečný.
2. Jestliže krém na boty vytéká velmi pomalu, může být doplněn nový krém.
Stiskněte příslušný přípravek vlevo vedle víka
Obr. 1
zásobníku a víko vyklopte směrem nahoru.
Ventil
3. Vyjměte prázdný zásobník a uvolněte šroubový
uzávěr otáčením proti směru pohybu hodinových
ručiček. Stlačte ventil na spodní straně zásobníku, abyste zamezili vytékání krému při doplňoZásobník
krému
vání. Nyní naplňte prázdný zásobník krémem.
na boty
Dbejte na to, aby byl doplněn stejný krém, který
jste používali i předtím.
Pružina
Šroubový
4. Po naplnění zásobníku opět pevně zašroubujte
uzávěr
šroubový uzávěr (obr. 1). Ventil se znovu otevře,
Kulička
of
t
os
ik
Seite 38
Ovládací prvky
CZ
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
s.
r .o
s.
ha
ra
ha
ra
Čištění a údržba
tp
of
os
of
Seřízení a výměna kartáčů
Výměna kartáčů:
ik
•
•
m
Vnější kartáče (6/8):
Pomocí šroubováku uvolněte šroub (šrouby) (10), a sice otáčením proti
směru pohybu hodinových ručiček, a kartáč (kartáče) poté vytáhněte
směrem dolů.
Při výměně kartáče (kartáčů) dbejte na to, abyste kartáč (kartáče) nasadili
přesně na hnací hřídel.
pr
a
•
ha
•
pr
a
•
s.
r.o
•
Před výměnou čistícího kartáče musí být nejprve demontovány oba vnější
kartáče.
Uvolněte šrouby (11) pomocí šroubováku, a to otáčením proti směru pohybu
hodinových ručiček.
Protože prostřední kartáč je namontován velmi pevně, vytahujte jej a nový
nasazujte velmi opatrně.
Šrouby poté opět pevně utáhněte, a sice otáčením ve směru pohybu hodinových ručiček.
Rukou zkontrolujte, zda je kartáč pevně namontován a nemůže se uvolnit. V
případě potřeby šrouby dotáhněte.
ha
•
.
Prostřední kartáč (7):
s.
r.o
os
•
POZOR: V V ŽÁDNÉM PŘĺPADĚ NEUVOLŇUJTE ŠROUBY SE ŠESTIHRANNOU
HLA VOU (12) OD DRŽÁKU MOTORU.
os
of
t
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů.
of
t
ik
Vyhrazujeme si technické změny!
m
os
CZ
Před každým úkonem údržby nebo čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Prach a nečistoty můžete z pryžové rohože kdykoliv odstranit pomocí vysavače, nebo můžete rohož vyjmout a podržet ji pod tekoucí vodou. Nechte
rohož dokonale vyschnout, než ji opět vložíte do přístroje, abyste tak zamezili poškození přístroje.
Kovovou skříň (1) vyčistěte po použití lehce navlhčeným hadříkem bez
použití jakýchkoliv přísad.
tp
•
•
ik
ik
Seite 39
aby při použití bylo zajištěno lepší vytékání krému. Nyní zásobník opět zavěste do zařízení a zavřete víko zásobníku. Dbejte na to, aby víko při zavírání
správně zaklaplo do tělesa skříně.
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
39
r .o
s.
Záruka
ha
ha
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
ra
tp
tp
ra
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
of
of
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
os
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
ik
os
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
ik
m
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
s.
r.o
Po uplynutí záruky
ha
pr
a
of
t
ik
m
40
os
of
t
pr
a
ha
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
s.
r.o
.
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
os
ik
Seite 40
r .o
s.
CZ
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
s.
r .o
s.
•
ha
os
s.
r.o
•
•
s.
r.o
.
•
ik
•
m
•
of
tp
ra
ha
ra
of
os
•
H
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek
okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan
helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
tp
•
ik
Speciális biztonsági rendszabályok
ha
pr
a
ha
Ezt a gépet szabad ég alatt nem szabad használni.
A gép csak cipő fényesítésére használható.
A gép meghibásodásának elkerülése érdekében ne tegyünk semmilyen tárgyat a felületére!
pr
a
•
•
•
m
ik
os
of
t
Megjegyzendő: Ez a készülék háztartási használatra szánt cipőtisztító gép, és
olyan motorral van felszerelve, amelyet csak bizonyos időközönként működtetnek. Ajánljuk, hogy ne hagyja a készüléket 10 percnél hosszabb ideig folyamatosan bekapcsolva, és újabb bekapcsolása előtt legalább 5 perc szünetet
tartson. A készülék automatikus kikapcsoló funkcióval van ellátva, amely túl hosszú ideig tartó használat esetén működésbe lép, és ezzel megóvja a készüléket
a túlhevüléstől. Ha ez a funkció működésbe lépne, a következő használat előtt
célszerű 10-15 percet várakozni.
of
t
os
ik
Seite 41
Általános biztonsági rendszabályok
•
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
41
r .o
ha
ra
tp
ra
Sárkefe (középen)
Oldalkefe (jobb)
Gumi lábtartó
Rögzítőcsavarok (külső)
Rögzítőcsavarok (középső)
Hatszögletű csavarok (motortartó)
A készülék használata
s.
r.o
s.
r.o
.
m
ik
os
of
1. A készülék sajátos konstrukciója lehetővé teszi, hogy a padlóra állítsa, és
akkor is tisztíthassa vele a cipőjét, ha az rajta van a lábán.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a KI-/BEkapcsológombot (3)
egyszer, kikapcsolásához pedig még egyszer.
3. Először a középső kefét használja, hogy cipője felületéről eltávolítsa a sarat
és a port. Az eltávolított szennyeződés a gumi lábtartó (9) kamráiban gyűlik
össze, az pedig kivéve, gyorsan és egyszerűen letisztítható.
4. A cipőkrémet úgy tudja felhordani, hogy enyhén nekinyomja a cipőjét annak
a csavaros kupakkal ellátott golyónak, amely a cipőkrémtartó alatt (5) van
elhelyezve.
5. Használjon a cipőjéhez illő krémet, hogy különösen szépen ki legyen tisztítva! Várjon, amíg a krém teljesen meg nem szárad a cipőn, majd a két külső
kefe (6/8) valamelyikével gondosan fényesítse ki a cipőt.
6. Megjegyzendő: Soha ne keverje össze a színes cipőkrémhez való kefét a
színtelen kefével, mert ez jelentősen ronthatja a cipőtisztítás eredményét.
7. Ha befejezte a tisztítást, nyomja meg a KI-/BEkapcsológombot, hogy kikapcsolja a készüléket.
of
os
s.
r .o
s.
7
8
9
10
11
12
ha
Fém burkolat
Lehajtható hordozófül
KI-/BEkapcsológomb
Tartályfedő
Cipőkrémtartály
Oldalkefe (bal)
tp
1
2
3
4
5
6
ik
A cipőkrémtartály feltöltése
ha
pr
a
os
ik
m
42
of
t
pr
a
ha
1. A tartályfedő (4) átlátszó ablakán látható, hogy fel kell-e tölteni, vagy még
elég krém van benne.
2. Ha nagyon lassan jön ki a krém, frisset lehet utánatölteni. Nyomja be a
tartályfedő bal oldalán lévő szerkezetet, és billentse fel a fedőt!
3. Vegye ki az üres tartályt, és az óramutató
1. ábra
járásával ellenkező irányban csavarja le a kupaSzelep
kot! Tartsa a tartály alsó felén lévő szelepet
csukva, nehogy a betöltéskor kifusson a krém!
Így töltse bele a cipőkrémet a kiürült tartályba.
Ügyeljen rá, hogy ugyanolyan krémet tegyen
Cipőkrémtartó
bele, amilyet előzőleg is használt!
4. Miután a krémet betöltötte, csavarja vissza
szorosan a kupakot (1. ábra). A szelep ismét
Rugó
Csavaros
kinyílik, hogy használatkor jobb kifolyást
kupak
biztosítson a krémnek. Akassza most vissza a
Golyó
of
t
os
ik
Seite 42
A kezelőelemek áttekintése
H
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
ha
ra
of
tp
ra
tp
os
A kefék beszabályozása és cseréje
A kefék cseréjéhez a következőképpen kell eljárni:
ik
os
H
Minden karbantartás és tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
A gumi lábtartón összegyűlt sarat és port bármikor eltávolíthatja porszívóval,
vagy pedig vegye ki a lábtartót, és tartsa folyó víz alá., Mielőtt visszahelyezné a lábtartót a készülékbe, hagyja teljesen megszáradni, hogy a készüléket
megóvja a meghibásodástól.
A fém burkolatot (1) szükség szerint enyhén nedves ruhával törölje le –
adalékszer nélkül!
of
•
s.
r .o
s.
ha
Tisztítás és karbantartás
•
•
ik
Külső kefék (6/8):
•
Csavarhúzó segítségével, az óramutató járásával ellenkező irányban forgatva, oldja ki a csavar(oka)t (10), majd húzza le a kefé(ke)t!
A kefe (kefék) cseréjekor ügyeljen rá, hogy pontosan rá legyenek helyezve a
hajtótengelyre!
m
•
Középső kefe (7):
s.
r.o
.
ha
•
•
ha
•
A sárkefe cseréje előtt először ki kell venni mindkét külső kefét.
Csavarhúzó segítségével, az óramutató járásával ellenkező irányban forgatva, oldja ki a csavarokat (11)!
Mivel a középső kefe igen szilárdan van rögzítve, megfelelő elővigyázattal
húzza le, és helyezze vissza!
Húzza meg ismét a csavarokat, az óramutató járásának irányába forgatva!
Ellenőrizze kézzel, hogy szilárdan rögzült-e a kefe, és nem tud kioldódni. Ha
kell, húzza még meg a csavarokat!
s.
r.o
•
•
pr
a
pr
a
FIGYELEM: SEMMI ESETRE SE OLDJA KI A MOTORTARTÓ HATSZÖGLETŰ
CSAVARJAIT (12)!
of
t
of
t
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
ik
os
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
m
os
ik
Seite 43
megtöltött tartályt a szerkezetbe, és zárja le a tartály fedelét! Ügyeljen rá,
hogy lezáráskor szabályszerűen bekattanjon a házba!
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
43
r .o
s.
r .o
s.
ha
ha
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
ra
tp
tp
ra
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem
alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
of
os
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére.
Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
m
ik
os
of
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
ik
s.
r.o
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
ha
pr
a
of
t
ik
m
44
os
of
t
pr
a
ha
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
s.
r.o
.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
os
ik
Seite 44
Garancia
H
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
s.
r .o
s.
•
•
ha
os
ik
s.
r.o
•
•
s.
r.o
.
•
m
•
of
tp
ra
ha
ra
of
os
•
RO
Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de
utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibilitæfli ambalajul.
Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în
exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli
expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ
(este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în
timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în
apæ.
Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de
cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii
sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare.
Nu læsafli aparatul nesupravegheat în timpul utilizærii. În cazul în care suntefli
nevoifli sæ pæræsifli locul de muncæ, oprifli întotdeauna aparatul, resp. deconectafli
de la reflea (tragefli de øtecher, nu de cablu).
Pentru a proteja copiii faflæ de pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ
aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli cablurile sæ atârne.
Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu
folosifli aparate defecte.
Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea
unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, producætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ.
Folosifli doar accesorii originale.
Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“
tp
•
ik
Indicaflii speciale de siguranflæ
ha
pr
a
ha
Nu folosifli acest aparat în aer liber.
Folosifli acest aparat doar pentru curæflarea pantofilor.
Pentru a evita deterioræri ale aparatului, nu depozitafli pe suprafafla acestuia nici
un fel de obiecte.
pr
a
•
•
•
m
ik
os
of
t
Notæ: Acest aparat este un aparat de uz intern pentru curæflat pantofi øi este dotat
cu un motor care trebuie folosit doar la un anumit interval de timp. Nu este recomandatæ utilizarea aparatului mai mult de 10 minute, iar înainte de a-l refolosi,
aøteptafli 5 minute. Aparatul poate fi setat sæ se opreascæ automat în cazul în care
este folosit un timp mai îndelungat, protejându-l astfel de supraîncælzire. În cazul în
care aceastæ setare nu a fost fæcutæ, aøteptafli 10-15 minute pânæ la urmætoarea
utilizare.
of
t
os
ik
Seite 45
Indicaflii generale de siguranflæ
•
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
45
r .o
s.
r .o
s.
ha
ra
tp
ra
Perie pentru curæflare (mijloc)
Perie lateralæ (dreapta)
Covoraø din cauciuc
Øuruburi de fixare (exterior)
Øuruburi de fixare (mijloc)
Øuruburi hexagonale pentru
fixarea motorului
of
Utilizarea aparatului
of
os
1. Aparatul are o construcflie specialæ, el putând fi pus pe jos øi folosit chiar dacæ
purtafli pantofii.
2. Pentru pornirea aparatului apæsafli întrerupætorul PORNIRE/OPRIRE (3) o singuræ datæ, iar pentru oprire încæ o datæ.
3. Folosifli pentru început peria mijlocie (7) pentru a îndepærta noroiul øi praful de
pe suprafafla pantofilor. Noroiul cade în covoraøul din cauciuc (9) care poate fi
curæflat uøor øi rapid trægându-l afaræ.
4. Pentru a pune pe pantofi un strat de cremæ, apæsafli uøor pantoful pe bila ce se
aflæ în închizætorul rotativ sub recipientul pentru cremæ (5).
5. Pentru a væ curæfla pantofii foarte bine, folosifli o cremæ de pantofi adecvatæ
încælflærilor dvs. Aøteptafli pânæ la uscarea completæ a cremei si periafli apoi bine
cu una dintre periile exterioare (6/8).
6. Notæ: Nu confundafli niciodatæ peria pentru utilizarea cremei color cu cea pentru
utilizarea cremei incolor, deoarece nu vefli mai obfline rezultatul scontat.
7. Dupæ terminarea procesului de curæflare, apæsafli întrerupætorul PORNIRE/
OPRIRE pentru a opri aparatul.
Umplerea recipientului cu cremæ de pantofi
ha
pr
a
os
ik
m
46
of
t
pr
a
ha
1. Conflinutul de cremæ din recipient poate fi verificat prin geamul clapetei recipientului (4).
2. În cazul în care crema iese foarte greu, putefli reumple recipientul. Apæsafli dispozitivul din partea stângæ a clapetei recipientului øi
ridicafli clapeta.
fig.1
3. Scoatefli recipientul gol øi deøurubafli închizætorul
ventil
rotativ în sens contrar acelor de ceas. Pentru a
evita în timpul umplerii recipientului scurgerea cremei, apæsafli ventilul din partea de jos a recipienturecipient
lui. Acum putefli umple recipientul cu cremæ.
cremæ
pantofi
Asigurafli-væ de faptul cæ folosifli aceeaøi cremæ cu
cea din recipient.
arc
4. Dupæ umplerea recipientului, înøurubafli la loc închiînchizætor
rotativ
zætorul rotativ (fig.1). Ventilul se va deschide din
of
t
os
s.
r.o
s.
r.o
.
m
ik
os
7
8
9
10
11
12
ha
Carcasæ metal
Mâner rabatabil
Întrerupætor Pornire/Oprire
Clapetæ recipient
Recipient cremæ de pantofi
Perie lateralæ (stânga)
tp
1
2
3
4
5
6
ik
ik
Seite 46
Privire de ansamblu asupra elementelor de deservire
RO
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
bilæ
r .o
s.
r .o
s.
ha
ha
ra
ra
Curæflare øi întreflinere
tp
of
os
of
Ajustarea øi schimbarea periilor
Pentru a schimba peria:
ik
os
•
RO
Înaintea fiecærui proces de curæflare sau întreflinere deconectafli de la reflea.
Praful øi noroiul de pe covoraøul din cauciuc poate fi îndepærtat cu ajutorul aspiratorului sau punând covoraøul sub apa curgætoare. Înainte de a-l pune la loc,
læsafli-l sæ se usuce în totalitate, pentru a evita eventuale deterioræri ale aparatului.
Carcasa de metal (1) poate fi curæflatæ cu o cârpæ umezitæ – færæ alte substanfle
de curæflare.
tp
•
•
ik
•
•
m
Periile exterioare (6/8):
Desprindefli surubul/-rile (10) cu ajutorul unei øurubelnifle învârtind în sens contrar acelor de ceas øi apoi tragefli peria/-ile în jos.
În timpul acestui proces de schimbare a periei/-ilor verificafli dacæ aceasta/acestea se aflæ exact pe arborele de acflionare.
s.
r.o
•
•
ha
•
s.
r.o
•
Înaintea schimbærii periei de curæflare trebuie îndepærtate ambele perii exterioare.
Desprindefli øuruburile (11) cu ajutorul unei øurubelnifle învârtind în sens contrar
acelor de ceas.
Deoarece peria din mijloc este bine fixatæ, tragefli cu foarte mare atenflie de ea
øi montafli peria noua cu aceeaøi grijæ la loc.
Înøurubafli în sensul acelor de ceas.
Verificafli cu mâna dacæ peria este bine fixatæ øi nu se poate desprinde. dacæ
este nevoie, strângefli øuruburile.
ha
•
.
Peria din mijloc (7):
pr
a
of
t
of
t
pr
a
ATENfiIE: NU DESPRINDEfiI ÎN NICI UN CAZ ØURUBURILE HEXAGONALE
CARE FIXEAZÆ MOTORUL.
os
Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE,
cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost
construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
ik
Schimbæri technice sînt rezervate!
m
os
ik
Seite 47
nou pentru a permite scurgerea cremei în timpul utilizærii aparatului. Punefli recipientul înapoi în læcaø øi închidefli capacul. Capacul este închis perfect dacæ afli
auzit un clinchet metalic.
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
47
r .o
s.
Garanflie
ha
ha
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data
achiziflionærii (bon de casæ).
ra
tp
tp
ra
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale
accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în
funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la
prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
of
os
În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original
împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat.
*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat.
În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon!
Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie
plætite!
m
ik
os
of
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factura originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua
înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
ik
.
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de
ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de
dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie
plætite!
s.
r.o
s.
r.o
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Post-garanflie
ha
pr
a
of
t
ik
m
48
os
of
t
pr
a
ha
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre
service-ul autorizat.
os
ik
Seite 48
r .o
s.
RO
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
ha
ra
tp
of
os
ik
m
s.
r.o
•
•
ha
•
.
•
s.
r.o
•
ha
•
s.
r .o
s.
ha
ra
of
os
•
RUS
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
tp
•
ik
pr
a
pr
a
Специальные указания по технике безопасности
of
t
Запрещается устанавливать и включать машину под открытым небом.
Используйте машину только для чистки обуви.
Чтобы предотвратить повреждения машины, не ставьте на ее
поверхность какие-либо предметы.
of
t
•
•
•
ik
os
Примечание: это устройство представляет собой машину для чистки обуви
в домашних условиях и оснащено мотором, который не может работать
непрерывно. Поэтому не рекомендуется включать машину на непрерывную
работу более 10 минут, повторное включение допускается только после
m
os
ik
Seite 49
Общие указания по технике безопасности
•
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
49
r .o
s.
r .o
s.
ra
7
8
9
10
11
12
Чистящая щетка (в центре)
Боковая щетка (справа)
Резиновый матик
Крепежные винты (внешние)
Крепежные винты (центральные)
Шестигранные винты
(крепление мотора)
of
Металлический корпус
Складная ручка для переноски
Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
Откидная крышка контейнера
Контейнер крема для обуви
Боковая щетка (слева)
os
1
2
3
4
5
6
tp
Перечень деталей и элементов
tp
ra
ha
5 минутного перерыва. Машина оснащена автоматикой выключения,
которая выключает ее если она находится во включенном состоянии выше
допустимого времени и таким образом предохраняет ее от перегревания.
Если автоматика сработала, то перед новым включением необходимо
подождать порядка 10-15 минут.
of
Порядок эксплуатации
ik
os
ik
s.
r.o
ha
pr
a
pr
a
ha
s.
r.o
.
m
1. Машина сконструирована таким образом, чтобы ее можно было ставить
на пол и чистить обувь, не снимая ее.
2. Для включения машины нажмите переключатель ВКЛ/ВЫКЛ (3),
повторное нажатие выключателя выключает ее.
3. Сначала удалите с поверхности обуви пыль и грязь, подставив ее под
центральную щетку (7). Грязь собирается в камерах резиногого матика
(9), который легко вынимается и очищается.
4. Для нанесения крема на обувь, нажмите слегка на шар, который
находится около поворотного замка под контейнером (5) крема для
обуви.
5. Для того,чтобы обеспечить качественную чистку обуви пользуйтесь
подходящим для вашей обуви кремом. Подождите пока нанесенный
крем полностью высохнет и затем тщательно отполируйте обувь при
помощи одной из боковых щеток (6/8).
6. Примечание: не путайте щетку для цветного крема с щеткой для
безцветного, это может оказать сильное влияние на качество чистки.
7. По окончании чистки обуви нажмите переключатель ВКЛ/ВЫКЛ и
выключите машину.
Наполнение контейнера кремом для обуви
os
ik
m
50
of
t
1. Через смотровое окошко откидной крышки (4) контейнера можно
определить, достаточно ли в нем еще крема для обуви или ено
необходимо дополнить.
2. Если крем для обуви подается очень медленно, необходимо дополнить
контейнер новым. Нажмите на предусмотренный для открывания
крышки механизм, находящийся слева от нее, и откройте ее.
of
t
os
ik
Seite 50
ha
RUS
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
s.
r .o
s.
ha
tp
of
Пружина
для
сапожного
крема
Поворотн
ik
Перед каждой чисткой или техосмотром
ый замок
Шар
машины вынимайте вилку из розетки.
Пыль и грязь с резиногого матика можно
удалить при помощи пылесоса, или снимите
его и промойте под проточной водой. Дайте ему полностью высохнуть
перед тем как вставить обратно, иначе влага может повредить машину.
Металлический корпус (1) притрите при необходимости слегка влажной
тряпкой - без чистящих средств.
m
•
os
Чистка и уход
•
RUS
ra
ha
ra
tp
of
os
ik
•
s.
r.o
s.
r.o
.
Смена и настройка щеток
Чтобы сменить:
Боковые щетки (6/8):
ha
•
При помощи отвертки ослабьте винт(ы) (10), вращая их против часовой
стрелки, затем выньте щетку(и), потянув ее(их) вниз.
При смене щетки(ок) следите за тем, чтобы она(и) четко сидели на
приводной оси.
ha
•
Среднюю щетку (7):
pr
a
ik
m
•
•
os
of
t
•
of
t
•
Перед сменой центральной щетки необходимо сначала снять внешние,
боковые щетки.
При помощи отвертки ослабьте винты (11), вращая их против часовой
стрелки.
Так как центральная щетка крепится очень сильно, будьте
соответственно осторожны при ее снятии и вставлении обратно.
Заверните винты обратно по часовой стрелке.
Проконтролируйте рукой, достаточно сильно ли закреплена щетка. При
необходимости подтяните винты.
pr
a
•
os
ik
Seite 51
3. Выньте пустой контейнер и откройте поворотный замок, повернув его
против часовой стрелки. Нажмите клапан на нижней стороне
контейнера, чтобы предотвратить вытекание крема для обуви во время
его наполнения. Теперь наполните контейнер новым кремом для обуви.
Проконтролируйте, наполняете ли контейнер тем же кремом что и ранее.
4. После наполнения контейнера, закрутите поворотный замок обратно
(Рис. 1). Клапан опять откроется, чтобы
рис. 1
подавать крем для обуви по потребности.
Клапан
Теперь вставьте наполненный контейнер
обратно и закройте крышку.
Проконтролируйте надежное закрытие и
Контейнер
фиксацию крышки.
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
51
r .o
ha
s.
r .o
s.
ВНИМАНИЕ: НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ВЫКРУЧИВАЙТЕ ШЕСТИГРАННЫЕ
ВИНТЫ (12) КРЕПЛЕНИЯ МОТОРА.
ra
tp
tp
ra
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
of
os
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
m
ik
os
of
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
ik
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
s.
r.o
s.
r.o
.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
ha
pr
a
После гарантии
pr
a
ha
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
of
t
ik
m
52
os
of
t
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
os
ik
Seite 52
ha
RUS
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798
r .o
s.
r .o
s.
SPM 2798
230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:
120 Watt
Schutzklasse:
ΙΙ
of
tp
ra
Spannungsversorgung:
ha
ha
of
tp
ra
Modell:
os
m
ik
os
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
ik
Technische Änderungen vorbehalten!
m
ik
s.
r.o
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Stünings, Krefeld • 02/03
ha
pr
a
of
t
os
of
t
pr
a
ha
s.
r.o
.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
os
ik
Seite 53
Technische Daten
m
m
12.02.2003 10:20 Uhr
.
5....-05-SPM 2798

Documentos relacionados