elios f - Seitron
Transcripción
elios f - Seitron
ELIOS F CENTRALINA DI CONTROLLO IMPIANTI A PANNELLI SOLARI • • • • • • Monitoraggio delle temperature del collettore, boiler ed integrazione Visualizzazione delle temperature tramite display LCD Comando pompa collettore e fonte di integrazione di calore Possibilità di integrazione di calore temporizzata Allarme sovratemperatura collettore con soglia impostabile Relè allarme sovratemperatura collettore per attivazione dispositivi di sicurezza Via Prosdocimo, 30 I-36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) Tel.: +39.0424.567842 Fax.: +39.0424.567849 http://www.seitron.it e-mail: [email protected] SOLAR PLANT CONTROL UNIT • • • • • • Collector and boiler temperature monitoring and heat integration LCD temperature readout Collector pump and heat integration source control Timed heat integration option Collector overtemperature alarm with threshold setting Collector overtemperature alarm relay for tripping of safety devices CENTRALINA DE COTROL PARA INSTALACIONES CON PANELES SOLARES • • • • • • Monitoreo de las temperaturas del colector, boiler e integración Visualización de las temperaturas mediante display LCD Mando bomba colector y fuentes de integración de calor Posibilidad de integración de calor temporalizado Alarma de alta temperatura colector con límite programable Relé alarma de alta temperatura colector para activación de dispositivos de seguridad CENTRAL DE CONTROLE PARA INSTALAÇÕES COM PAINÉIS SOLARES Monitoração das temperaturas do coletor, boiler e integração Visualização da temperatura através de display LCD Controle bomba coletor e fonte de integração de calor Possibilidade de integração de calor temporizada Alarme de alta temperatura coletor com limite programáve Relé alarme de alta temperatura coletor para ativação de dispositivos de segurança Pulsante Integrazione Integration pushbutton Botón integración Botão de Integração Manopola Modalità Mode selector Mando de modalidad Botão giratório de Modalidade Manopola differenziale Intervento Pompa Pump tripping differential selector Mando diferencial intervención bomba Botão diferencial Intervenção bomba Manopola Integrazione Integration selector Mando integración Botão giratório de Integração Fig. 1 Aspetto esteriore ELIOS / ELIOS as viewed externally / Aspecto exterior ELIOS / Aspecto exterior ELIOS 1 TDS 004 M 009309A6 130603 • • • • • • Posizione BOILER BOILER position Posición BOILER Posição BOILER Posizione COLLETTORE COLLECTOR position Posición COLECTOR Posição COLETOR Posizione INTEGRAZIONE INTEGRATION position Posición INTEGRACION Posição INTEGRAÇÃO Posizione MANUALE POMPA MANUAL PUMP position Posición MANUAL BOMBA Posição MANUAL BOMBA Posizione OFF OFF position Posición OFF Posição OFF 80°C PT1 110°C Fig. 3 Manopola di modalità / Mando de modalidad / Mode selector / Botão giratório de modalidade Fig. 2 Potenziometro allarme sovratemperatura collettore Potentiometer of collector overtemperature alarm Potenciómetro alarma de alta temperatura colector Potenciômetro alarme de alta temperatura coletor Leggenda / Leyenda / Legend: 1 Sonda collettore Collector sensor Sonda colector Sonda coletor 2 Sonda boiler Boiler sensor 3 Sonda integrazione Integration sensor Sonda integración Sonda integração 4 Pompa circolazione collettore Collector circulation pump Bomba circulación colector Bomba circulação coletor 5 Pompa integrazione Integration pump Bomba integración Bomba integração 6 Segnalatore allarme sovratemperatura Overtemperature alarm device Sealación alarma de altas temperaturas Sinalizador alarme de alta temperatura Fig. 4 Tipico impianto a pannelli solari / Typical solar panel system Típica instalación con paneles solares / Típica instalação com painéis solares AL Pc Pi Sc Sb Si Allarme/ Alarm / Alarma / Alarme Pompa collettori / Pump collectors / Bomba colectores / Bomba coletores Pompa integrazione / Pump integration / Bomba integración / Bomba integração Sonda collettori / Probe collectors / Sonda colectores / Sonda coletores Sonda boiler / Probe boiler Sonda integrazione / Probe integration / Sonda integración / Sonda integração a b Fig. 6 a) Dimensioni massime di ingombro Maximum overall dimensions Dimensiones máximas de estorbo Dimensões máximas b) Dima di foratura Drilling template Escantillón para horadar. Molde para furar Fig. 5 Collegamenti elettrici ELIOS / ELIOS wiring connections Conexiones eléctricas ELIOS / Conexões eléctricas ELIOS 2 TDS 004 M 009309B6 130603 GENERALIDADES A Central ELIOS (Fig. 1) foi estudada para o controle de instalações com painéis solares que utilizam “boiler” de acumulação. Possui três sondas, mede a temperatura do coletor dos painéis solares, do “boiler” de acumulação (parte baixa) e de integração (parte alta do “boiler”), controlando a bomba de circulação do coletor, e uma fonte de integração de calor externa. O “display” LCD permite visualizar as temperaturas medidas pelas sondas e sinalizar eventuais defeitos. La centralina ELIOS (Fig. 1) è appositamente studiata per il controllo di impianti a pannelli solari utilizzanti un boiler di accumulo. Dotata di tre sonde, rileva la temperatura del collettore dei pannelli solari, del boiler di accumulo (parte bassa) e di integrazione (parte alta del boiler), controllando la pompa di circolazione del collettore, ed una fonte di integrazione di calore esterna. Il display LCD permette di visualizzare le temperature rilevate dalle sonde e di segnalare eventuali guasti. MONTAGEM E INSTALAÇÃO O botão giratório de modalidade (Fig. 3) permite escolher a temperatura a ser visualisada no “display” e a modalidade de funcionamento da central. Posicionando o botão em posição “OFF”, a central permanece em posição desligada funcional, o “display” está desligado assim como a bomba de circulação e a fonte de integração de calor. Colocando o botão nas posições “coletor”, “boiler” ou “ integração”, a central liga em modalidade normal e a temperatura medida pela sonda é visualizada no “display”. Nesta modalidade a bomba é ativada quando a diferença de temperatura entre o coletor dos painéis solares e “boiler” (parte baixa), supera o valor estabelecido pelo botão ûT. A ativação da bomba é sinalizada pelo led verde “ “. Pressionando uma vez a tecla de integração, a fonte de integração de calor é ativada por ½ hora independentemente das temperaturas medidas pelas sondas. Pressionando pela segunda vez, a ativação dura duas horas. Em ambos os casos o tempo de ativação é sinalizado respectivamente pelos dois “leds” vermelhos “1/2h” e “2h”. Pressionando pela terceira vez o botão de integração, o led “ON” liga e a integração é ativada quando a temperatura medida pela sonda de integração é inferior à temperatura estabelecida pelo botão de integração. A ativação do relé de saída é sinalizada pelo led “ ”. Cada vez que a tecla é pressionada, o dispositivo memoriza o estado em que se encontra e se faltar alimentação, quando esta voltar, o dispositivo voltará à ultima modalidade memorizada. Após alguns segundos, a cifra da temperatura pisca no display sinalizando esta memorização. Colocando o botão de modalidade na posição “manual bomba”, a bomba de circulação do coletor é ativada independentemente das temperaturas medidas pelas sondas e pode-se visualizar, no “display”, a temperatura do coletor. material: cor: Dimensões externas: A central ELIOS prevê a sinalização de defeitos presentes nas sondas e um alarme de altas temperaturas no coletor dos painéis solares, com a finalidade de evitar danos na instalação. Em caso de defeitos em uma ou mais sondas, no “display” aparecerá uma ou mais cifras piscando (eventualmente em sequência) para indicar a sonda com problemas: 1 que pisca = defeito na sonda do coletor 2 que pisca = defeito na sonda de integração 3 que pisca = defeito na sonda do “boiler”. Existe também um alarme de altas temperaturas do coletor com limite regulável entre 80°C e 110°C através do “trimmer” PT1 (Fig. 2). Caso a temperatura do coletor supere à programada pelo “trimmer”, o contato entre as garras 7 e 8 fecha, permitindo o comando de dispositivos de segurança. A bomba de circulação é ativada para abaixar a temperatura no coletor, e a cifra 1 pode ser visualizada no “display” piscando. Peso: D ATENÇÃO 230V~ -15% +10% 50Hz 3VA -15°C .. +110°C 5°C .. 20°C 40°C .. 70°C 80°C .. 110°C ½h, 2h PTC 2000 @ 25°C ± 1°C ±0.5°C 1°C assimétrica 3 x 5 (1) A @ 250V~ IP 30 0°C .. 40°C -10°C .. +50°C 20°C .. +80°C rH (não condensante) ABS V0 auto-extinguível cinza antracite (RAL 7016) 154 X 143 X 110 mm (L x A x P) ~1131 g. - Evitar que os cabos das sondas se juntem com os cabos de potência. Utilizar um cabo de proteção bipolar de seção mínima 1,5 mm2 e comprimento max. 25m. - Conectar o aparelho à rede de alimentação através de um interruptor onipolar conforme as normas em vigor e com a distância de abertura dos contatos de ao menos 3 mm em cada pólo. - A instalação e a conexão eléctrica do dispositivo devem ser efetuadas por pessoas qualificadas e conforme as leis em vigor. - Antes de efetuar qualquer conexão certificar-se que a rede eléctrica esteja desligada. Em vista de um contínuo desenvolvimento dos próprios produtos, o fabricante se reserva o direito de realizar modificações em dados técnicos e características sem aviso prévio. O consumidor possui garantia contra os defeitos de fabricação do produto por 24 meses após a data de venda segundo a norma Européia 1999/44/F. O texto completo da garantia está disponível, sob pedido, nos revendedores. CONSTRUÇÃO A caixa da central ELIOS é do tipo “standard” (142 mm x 142 mm) e corresponde as normas DIN 43700. A montagem 6 Il montaggio della centralina deve essere effettuato da personale specializzato nel rispetto delle indicazioni di sicurezza indicate nel presente manuale e comunque non tralasciando le norme di sicurezza generali. Verificare che i limiti di umidità e temperatura in cui si troverà a funzionare corrispondano a quanto indicato nelle caratteristiche tecniche sul presente libretto. Sonda di temperatura collettore Va posizionata sul collettore dei pannelli solari (vedere Fig. 4). Sonda di temperatura del boiler Va posizionata sulla parte bassa del boiler vicino allo scambiatore di calore proveniente dai pannelli solari (vedere Fig. 4). Sonda di temperatura di integrazione Si installa, sulla parte alta del boiler, meglio se vicino al punto di prelievo dell'acqua calda sanitaria (vedere Fig. 4). La manopola di modalità (Fig. 3) permette di scegliere la temperatura da visualizzare sul display e la modalità di funzionamento della centralina. Posizionando la manopola in posizione "off" la centralina è in stato di spento funzionale, il display è spento così come la pompa di circolazione e la fonte di integrazione di calore. Posizionando la manopola nelle posizioni "collettore", "boiler" o "integrazione", la centralina è accesa in modalità normale e viene visualizzata sul display la temperatura rilevata dalla sonda relativa. In questa modalità la pompa è attivata quando la differenza di temperatura tra collettore dei pannelli solari e boiler (parte bassa) supera il valore impostato dalla manopola ∆T. L'attivazione della pompa è ". Premendo una volta il tasto di segnalata dal led verde " integrazione, la fonte di integrazione di calore viene attivata per ½ ora indipendentemente dalle temperature rilevate dalle sonde. Premendo una seconda volta, l'attivazione dura 2 ore. Nei due casi il tempo di attivazione è segnalato rispettivamente dai due led rossi "½h" e "2h". Premendo invece una terza volta il pulsante integrazione si accende il led "on" e l'integrazione viene attivata quando la temperatura rilevata dalla sonda di integrazione è inferiore alla temperatura impostata dalla manopola integrazione. L'attivazione del relè di uscita è segnalata dal led " ". Ogni volta che viene premuto il tasto, il dispositivo memorizza lo stato in cui si trova e nel caso di mancata alimentazione, al ripristino di questa, il dispositivo si riporterà nell'ultima modalità memorizzata. L'avvenuta memorizzazione è segnalata, dopo qualche secondo, da un lampeggio della cifra della temperatura mostrata sul display. Posizionando infine la manopola di modalità in posizione "manuale pompa" viene attivata la pompa di circolazione del collettore indipendentemente dalle temperature rilevate dalle sonde e sul display viene visualizzata la temperatura del collettore. CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione: 230V~ -15% +10% 50Hz Assorbimento: 3VA Intervallo visualizzaz. Temp.: -15°C .. +110°C Campi di regolazione: Differenz. collettore-boiler: 5°C .. 20°C 40°C .. 70°C Integrazione: Allarme sonda collettore: 80°C .. 110°C Tempi integraz. forzata: ½h, 2h Tipo di sonde: PTC 2000 @ 25°C Precisione: ± 1°C Risoluzione: ± 0.5°C Isteresi: 1°C asimmetrica Portata contatti: 3 x 5 (1) A @ 250V~ Grado di protezione: IP 30 Temp. funzionamento: 0°C .. 40°C -10°C .. +50°C Temp. stoccaggio: Limiti di umidità: 20°C .. +80°C rH (non condensante) Contenitore: materiale: ABS V0 auto-estinguente grigio antracite (RAL 7016) colore: Dimensioni esterne: 154 X 143 X 110 mm (L x A x P) Peso: ~1131 gr. SEGNALAZIONI DI GUASTO ED ALLARME TDS 004 M 009309F6 130603 Caixa: SINALIZAÇÃO DE DEFEITOS E ALARME MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE FUNZIONAMENTO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentação: Absorção: Intervalo visualização temp.: Campos de regulação: Diferencial coletor-“boiler”: Integração: Alarme sonda coletor: Tempos de integr. forçada: Tipo de sonda: Precisão: Resolução: Diferencial: Capacidade dos contatos: Grau de proteção: Temp. de funcionamento: Temp. de armazenamento: Limites de umidade: Il contenitore della centralina ELIOS è di tipo standard (142 mm x 142 mm) e rispondente alle norme DIN 43700. Il montaggio e' possibile sia a parete che ad incasso dopo aver praticato sul pannello una foratura secondo le dimensioni riportate in Fig. 6. Le morsettiere (entrambe estraibili per facilitare il cablaggio all'installatore) sono accessibili una volta ribaltato il frontale. Il coperchio in plastica trasparente e' dotato di chiusura per impedire l'accesso ai comandi a personale non autorizzato (per aprire usare una moneta). GENERALITÀ’ A montagem da central deve ser efetuada por pessoal especializado respeitando as indicações de segurança indicadas neste manual e de acordo com as normas gerais de segurança. Verificar que os limites de umidade e temperatura onde o equipamento funcionará correspondam aos valores indicados nas características técnicas deste manual. Sonda de temperatura coletor Deve ser posicionada no coletor dos painéis solares (ver Fig. 4). Sonda de temperatura do “boiler” Deve ser posicionada na parte baixa do “boiler”, perto do trocador de calor proveniente dos painéis solares (ver Fig. 4). Sonda de temperatura de integração Deve ser instalada na parte alta do “boiler”, possivelmente perto do ponto de retirada da água quente sanitária (ver Fig. 4). FUNCIONAMENTO COSTRUZIONE I D ATTENZIONE La centralina ELIOS prevede la segnalazione di guasti presenti alle sonde ed un allarme di sovratemperatura nel collettore dei pannelli solari al fine di evitare il danneggiamento dell'impianto. In caso di guasto ad una o più sonde, sul display verrà visualizzata una o più cifre lampeggianti (eventualmente in sequenza) al fine di indicare la sonda guasta: 1 lampeggiante = guasto alla sonda del collettore; 2 lampeggiante = guasto alla sonda di integrazione; 3 lampeggiante = guasto alla sonda del boiler. E' inoltre presente un allarme di sovratemperatura del collettore con soglia regolabile tra 80°C e 110°C tramite il trimmer PT1 (Fig. 2). Nel caso la temperatura del collettore superi quella impostata da tale trimmer, viene chiuso il contatto tra i morsetti 7 e 8 permettendo il comando di dispositivi di sicurezza, viene attivata la pompa di circolazione al fine di abbassare la temperatura nel collettore; inoltre viene visualizzata sul display la cifra 1 lampeggiante. - Evitare di accoppiare i cavi delle sonde con quelli di potenza. Utilizzare un cavetto schermato bipolare con calza libera di sezione minima 1,5 mm² e lunghezza max. 25 m. - Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione tramite un interruttore onnipolare conforme alle norme vigenti e con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm in ciascun polo. - L'installazione ed il collegamento elettrico del dispositivo devono essere eseguiti da personale qualificato ed in conformità alle leggi vigenti. - Prima di effettuare qualsiasi collegamento accertarsi che la rete elettrica sia scollegata. Nell'ottica di un continuo sviluppo dei propri prodotti, il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche a dati tecnici e prestazioni senza preavviso. Il consumatore è garantito contro i difetti di conformità del prodotto per 24 mesi dalla data di vendita secondo la Direttiva Europea 1999/44/F. Su richiesta è disponibile presso il venditore il testo completo della garanzia. 3 TDS 004 M 009309C6 130603 pode ser na parede ou embutida, efetuando um orifício no painél segundo as dimensões indicadas na Fig. 6. Para facilitar a instalação, ambos os blocos com as garras são retiráveis e facilmente acessíveis quando a parte frontal estiver virada. A tampa de plástico transparente possui uma fechadura para impedir, a pessoas não autorizadas, o acesso aos comandos (para abrir usar uma moeda). P GENERAL INFORMATION ELIOS (Fig. 1) is a control unit specifically designed to monitor and control solar panel plants fitted with a storage boiler. Thanks to its three sensors, ELIOS records the temperature of the solar panel collector, storage tank (boiler lower level) and integration source (boiler upper part), whilst controlling the collector circulation pump as well as an external heat integration source. The liquid crystal display (LCD) indicates the temperatures measured and any faults that should occur. La centralina ELIOS (Fig. 1) ha sido estudiada para el control de instalaciones con paneles solares que utilizan boiler de acumulación. Dotada de tres sondas, releva la temperatura del colector, de los paneles solares, del boiler de acumulación (parte baja) y de integración (parte alta del boiler), controlando la bomba de circulación del colector, y una fuente de integración de calor externa. El display LCD permite la visualización de las temperaturas relevadas por las sondas y señalar eventuales desperfectos. ASSEMBLY AND INSTALLATION The mode selector (Fig. 3) enables selection of both the temperature to be displayed and the unit operating mode. Turning the selector to "off" sets the unit to a functional off mode whereby the display, circulation pump and heat integration source are all disenabled. When the selector is turned to "collector", "boiler" or "integration", the unit is on in normal mode and the temperature measured by the relevant sensor is displayed. In this mode, the pump is actuated whenever the temperature difference between the solar panel collector and the boiler (lower part) exceeds the ∆T. selector setpoint. Pump actuation is signalled by the " " green LED indicator. By pressing the integration pushbutton once, the heat integration source is operated for ½ an hour regardless of sensed temperatures. By pressing it twice, heat integration is activated for 2 hours. Either way, activation time is respectively indicated by the "½h" and "2h" red LEDs. If the integration pushbutton is pressed three times, the "on" LED lights up and heat integration is activated whenever the temperature recorded by the integration sensor is lower than the temperature setpoint of the integration selector. Tripping of the output relay is indicated by the " " LED. Every time the pushbutton is pressed, the unit records the current status and in the event of a power failure, the unit will reset to the latest recorded mode as soon as power is restored. When status recording is complete, the temperature readout on the display will begin to flash. By turning the mode selector to the "manual pump" position, the circulation pump of the collector is actuated regardless of sensed temperatures, and the collector temperature is displayed. CONSTRUCTION The ELIOS control unit is enclosed in a standard housing (142 mm x 142 mm) which complies to DIN 43700. 4 TDS 004 M 009309D6 130603 In the view of a constant development of their products, the manufacturer reserves the right for changing technical data and features without prior notice. The consumer is guaranteed against any lack of conformity for 24 months from the time of delivery, according to the European Directive 1999/44/EC. The full text of guarantee is available on request from the seller. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación: Potencia eléctrica: Intervalo visualiz. temp.: Campo de regulación: Diferen. colector-boiler: Integración: Alarma sonda colector: Tiempo integr. forzada: Tipo de sondas: Precisión: Resolución: Histéresis: Capacidad contactos: Grado de protección: Temp. de funcionamiento: Temp. de almacenaje: Límites de humedad: Caja: material: color: Dimensiones externas: Peso: SEALACIÓN DE DESPERFECTOS Y ALARMAS D WARNING - Keep sensor and power cables separate. Use freebraided bipolar screened cable min. cross-section 1.5 mm² and max. Length 25 m - The appliance must be wired to the electric mains through a switch capable of disconnecting all poles in compliance with the current safety standards and with a contact separation of at least 3 mm in all poles. - Installation and electrical wirings of this appliance must be made by qualified technicians and in compliance with the current standards. - Before wiring the appliance be sure to turn the mains power off. El montaje de la centralina debe ser realizado por personal especializado respetando las indicaciones de seguridad indicadas en el presente manual y no dejando de lado las normas de seguridad general. Verificar que los límites de humedad y temperatura en los cuales funcionará el ELIOS correspondan a lo indicado en las características técnicas presentes en el libro de instrucciones. Sonda de temperatura colector Va posicionada en el colector de los paneles solares (ver Fig. 4). Sonda de temperatura boiler Va posicionada en la parte baja del boiler cerca del intercambiador de calor proveniente de los paneles solares (ver Fig. 4). Sonda de temperatura integración Se instala, en la parte alta del boiler, mejor cerca del punto de extracción del agua caliente sanitaria (ver Fig. 4). FUNCIONAMIENTO TECHNICAL CHARACTERISTICS ELIOS is designed to provide indication of sensor faults and an overtemperature alarm is fitted on the solar panel collector to prevent equipment damage. If one or more sensors fail, one or more flashing digits will be displayed (in a determined sequence) to help identify the affected sensor: a flashing 1 indicates failure of the collector sensor; a flashing 2 indicates failure of the integration sensor; a flashing 3 indicates failure of the boiler sensor. The system further includes a collector overtemperature alarm that may be adjusted between 80°C and 110°C by means of the PT1 trimmer (Fig. 2). If the temperature of the collector exceeds the trimmer temperature setpoint, the contact between terminals 7 and 8 closes, allowing the safety devices to be operated. The circulation pump is activated to lower the collector temperature and a flashing digit 1 is also displayed. MONTAJE E INSTALACIÓN El mando de modalidad (Fig. 3) permite elegir la temperatura que se desea visualizar en el display y la modalidad de funcionamiento de la centralina. Posicionando el mando en “off” la centralina queda en posición apagada funcional, el display está apagado como la bomba de circulación y la fuente de integración de calor. Posicionando el mando en las posiciones “colector”, “boiler” o “integración”, la centralina está encendida en modalidad normal y se visualiza en el display la temperatura relevada por la relativa sonda. En esta modalidad la bomba está activada cuando la diferencia de temperatura entre el colector de los paneles solares y el boiler (parte baja) supera el valor fijado con el mando ∆T. La activación de la bomba se señala con el led verde “ ”. Presionando una vez el botón de integración, la fuente de integración de calor se activa por ½ hora independientemente de la temperatura relevada por las sondas. Presionando una segunda vez, la activación dura 2 horas. En los dos casos el tiempo de activación está señalado respectivamente por dos led rojos “ ½ hs. y “2 hs.” Presionando una tercera vez el botón integración, se enciende el led “on” y la integración se activa cuando la temperatura relevada por la sonda de integración es inferior a la temperatura fijada por el mando integración. La activación del relé de salida está señalada por el led “ ”. Cada vez que se presiona el botón, el dispositivo memoriza el estado en el cual se encuentra y en caso de falta de alimentación eléctrica, al reanudarse esta, el dispositivo partirá desde la última modalidad memorizada. La memorización se señala después de algunos segundos, por el parpadear de la cifra de la temperatura mostrada en el display. Posicionando el mando de modalidad en la posición “manual bomba” se activa la bomba de circulación del colector independientemente de las temperaturas relevadas por las sondas y en el display se visualiza la temperatura del colector. Power supply: 230V~ -15% +10% 50Hz Power absorption: 3VA -15°C .. +110°C Temp. readout range: Adjustment range: Collector-boiler differ.: 5°C .. 20°C 40°C .. 70°C Integration: Collector sensor alarm: 80°C .. 110°C Forced integr. time base: ½h, 2h Type of sensors: PTC 2000 @ 25°C Accuracy: ± 1°C Resolution: ± 0.5°C Hysteresis: 1°C asymmetric 3 x 5 (1) A @ 250V~ Contacts rating: IP 30 Degree of protection: 0°C .. 40°C Operating temperature: -10°C .. +50°C Storing temperature: Humidity limits: 20% .. 80% rH (non-condensing) Case: Material: ABS V0 self exstinguishing Color: anthracite gray (RAL 7016) External dimensions: 154 x 143 x 110 mm (W x H x D) Size: ~1131 gr. FAULTS AND ALARMS La caja de la centralina ELIOS es de tipo estándar (142 mm x 142 mm ) y responde a las normas DIN 43700. El montaje es posible en la pared o para empotrar después de haber realizado en el panel un orificio según las dimensiones que se muestran en la Fig. 6. Las borneras (ambas extraíbles para facilitar el cableado al instalador) son accesibles una vez dado vuelta el frontal. La tapa de plástico transparente cuenta con un sistema de cierre, (para abrirla usar una moneda). GENERALIDADES The control unit shall be assembled by specialized personnel in full observance of the safety instructions provided in this manual as well as of generally applied safety regulations. Make sure that ambient temperature and humidity values where the equipment is installed correspond to the values indicated in the technical specifications section of this booklet. Collector temperature sensor It shall be positioned on the solar panel collector (see Fig. 4). Boiler temperature sensor It shall be positioned on the lower part of the boiler close to the solar- panel-fed heat exchanger (see Fig. 4). Integration temperature sensor It shall be positioned on the upper part of the boiler, preferably close to the sanitary-purpose hot water intake point (see Fig. 4). PRINCIPLES OF OPERATION CONSTRUCCIÓN E D ATENCIÓN La centralina ELIOS prevé la señalación de desperfectos presentes en las sondas y alarmas de altas temperaturas en el colector de los paneles solares a fin de evitar daños en la instalación. En caso de desperfectos en una o en más sondas, en el display se visualiza una o más cifras que parpadean (eventualmente en secuencia) a fin de indicar la sonda averiada. 1 Que parpadea = avería en la sonda del colector; 2 Que parpadea = avería en la sonda de integración; 3 Que parpadea = avería en la sonda del boiler. Además cuenta con una alarma de alta temperatura del colector con límite regulable entre 80°C y 110°C mediante el trimmer PT1 (Fig. 2). En caso que la temperatura del colector supere la fijada por el trimmer, se cierra el contacto entre los bornes 7 y 8 permitiendo el manejo de los dispositivos de seguridad, se activa la bomba de circulación a fin de disminuir la temperatura en el colector; además se visualiza en el display la cifra 1 que parpadea. 230V~ -15% +10% 50Hz 3VA -15°C .. +110°C 5°C .. 20°C 40°C .. 70°C 80°C .. 110°C ½h, 2h PTC 2000 @ 25°C ± 1°C ± 0.5°C 1°C asimétrica 3 x 5 (1) A @ 250V~ IP 30 0°C .. 40°C -10°C .. +50°C -20°C .. +80°C rH (no condensable) ABS V0 autoestinguible gris antracita (RAL 7016) 154 X 143 X 110 mm (A x H x P) ~1131 gr. - Evitar que los cables de las sondas se junten con los de potencia. Utilizar un cable apantallado bipolar de sección mínima 1,5 mm2 y longitud máx. 25 m. - Conectar el aparato a la red de alimentación mediante un interruptor omnipolar conforme con las normas vigentes y con la distancia de apertura de los contactos de al menos 3 mm. en cada polo. - La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben ser hechas por personas cualificadas y en conformidad con las normas vigentes. - Antes de efectuar cualquier conexión asegurarse que la red eléctrica esté desconectada. En la óptica de un continuo desarrollo de los propios productos, el productor se reserva el derecho de aportar modificaciones a datos técnicos y prestaciones sin previo aviso. El consumidor está garantizado contra la falta de conformidad del producto por 24 meses desde la fecha de venta según la directiva Europea 1999/44/F. A pedido está disponible en el negocio vendedor el texto completo de la garantía. 5 TDS 004 M 009309E6 130603 Both wall-mounted and flush-mounted solutions are possible, following panel piercing according to the dimensions indicated in Fig. 6. To make wiring easier for the installer, both terminal blocks are removable and are easily accessed by tipping the front panel. The transparent plastic cover is fitted with a lock to prevent unauthorized personnel from tampering with the controls (use a coin to open). E