Z.530.864

Transcripción

Z.530.864
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d‘entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
802099
09/11
Installation and service instructions
Vormontageeinheit
Unité de prémontage
Unità di premontaggio
Unidad de premontaje
Preassmbly-unit
Z.530.864
267 mm
ø 15 mm
870 mm
Schweiz, Suisse:
KWC AG
Hauptstrasse 57
5726 Unterkulm
Deutschland:
KWC Deutschland GmbH
Sigmaringer Strasse 107
70567 Stuttgart
Italia:
France:
KWC Italia Srl
Hansa France
Via M. Gaetana Agnesi 37
Rue Ettoré Bugatti
I-37014 Castelnuovo del Garda (VR) 67038 Strasbourg-Cedex2
Tel.:
Fax:
Tel:
Fax:
Tel.
Fax
062 768 68 68
062 768 61 62
0711 49 08 39-0
0711 49 08 39-30
Oesterreich:
Hansa Austria GmbH
Rottfeld 7
5020 Salzburg
USA:
KWC AMERICA INC.
1770 Corporate Drive #580 0
US - Norcross, Georgia 30093
Tel:
Fax:
Phone 678 334 21 21
Fax
678 334 21 28
0662 433 100
0662 433 100 20
045 757 06 58
045 757 04 67
Tél:
Fax:
03 88 78 88 08
03 88 76 55 32
Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.
Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.
Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.
Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.
Recycling paper on 100% waste paper basis.
Betriebsdaten
Caractéristiques de fonctionnement
Caratteristiche di funzionamento
Datos de servicio
Operating data
Idealer Betriebsdruck
Max. Betriebsdruck
Min. Betriebsdruck
Druckgleichheit empfehlenswert.
Ideale Wassertemperatur
Max. Wassertemperatur
: 3 bar
: 5 bar
: 1 bar
: 60 °C
: 80 °C
Achtung:
Vor Montage die Leitungen gründlich
durchspülen!
2
Presión ideal de servicio
: 3 bar
Presión máxima de servicio
: 5 bar
Presión mínima de servicio
: 1 bar
Se recomienda la igualdad de las presiones.
Temperatura ideal del agua
: 60 °C
Temperatura máxima del agua
: 80 °C
Atención:
Enjuagar escrupulosamente las tuberías
antes del montaje!
Weitere Informationen finden Sie in unseren
detaillierten Verkaufsunterlagen.
Información más detallada en nuestra
documentación de ventas.
Pressione di servizio ideale
Pressione di servizio mass.
Pressione di servizio min.
Si raccomanda pressioni uguali.
Temperatura acqua calda ideale
Temperatura acqua calda mass.
Ideal operating pressure
:
Max. operating pressure
:
Min. operating pressure
:
Equal pressures are recommended.
Ideal water temperature
:
Max. water temperature
:
: 3 bar
: 5 bar
: 1 bar
: 60°C
: 80°C
Attenzione:
Risciacquare bene le tubazioni
prima del montaggio!
Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre
dettagliate documentazioni.
Pression de service idéale
Pression de service max.
Pression de service min.
Egalité de pression recommandée.
Température idéale de l'eau
Température max. de l'eau
3 bar (45 PSI)
5 bar (70 PSI)
1 bar (14.5 PSI)
60 °C (140°F)
80 °C (180°F)
Attention:
Flush pipes thoroughly before
installation!
For further information refer to our detailed sales
literature.
: 3 bar
: 5 bar
: 1 bar
: 60°C
: 80°C
Attention:
Rincer à fond la tuyauterie avant le
montage!
Pour informations supplémentaires voir nos
documentations de vente détaillées.
D
Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser
Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F
Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement
inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I
Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra
garanzia!
Sp
Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E
Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!
Montage der Vormontageeinheit
Montage de l ` unité de prémontage
Montaggio del l` di premontaggio
Montaje de la unidaf de premontaje
Installation of pressembly-unit
3
Version:
ø 35mm (1 3/8")
Version:
"Schmidlin"
M8 x 45 mm
M5 x 40 mm
a
a
-
-
Sicherungsmutter (a) von unten an ein Schraubenende montieren.
Monter un contre-écrou (a) depuis le bas à une des deux extrémités de vis.
Bloccare il dado di fermo dal basso (a) ad una delle due estremità della vite.
Montar la tuerca de retención (a) desde bajo en uno de los dos extremos de tornillo.
Screw locknut (a) from below onto one of the two screw ends.
Isolierschlauch über Kupferrohre stossen.
Pousser le tujau isolant sur les tubes en cuivre.
Spingere i tubi d'isolazione sopra i tubi in rame.
Empujar la goma aislante sobre los tubos de cobre.
Push isolating hose on copper tubes.
-
Kaltwassereingang:
L'entrée d'eau froide:
L'entrata per l'acqua fredda:
Entrada de agua fría:
Cold water inlet:
kalt froid
freddo
fría cold
Von der Wanne aus gesehen immer rechts.
Vue de la baignoire, toujours à droite.
Visto della vasca, va sempre a destra.
Vista desde la baíñera, siempre a lado derecho.
Looking towards the faucet,
it's always at the right hand side.
kalt froid
freddo
fría cold
Installierte Einheit auf Dichtheit prüfen
Controllare la tenuta dell`unitàinstallatalnstalación
Comprobar la estanqueidad de la unidad instalada
Checking the installed preassembly-unit for leakage
1. Vormontageeinheit ist auf Wannenrand montiert, beide
Anschlusskupferrohre sind richtig angeschlossen (von der Wanne aus
gesehen, Kaltwassereingang immer rechts).
4
4.
Inbus/Allen M5
3.
L'unité de prémontage est montée sur le bord de la baignoire,
les deux tuyaux de cuivre de raccordement sont correctement
branchés (vue de la baignoire, l'entrée d'eau froide doit toujours être à droite).
2.
L'unità di premontaggio è montata sul bordo della vasca, entrambi
i tubi di allacciamento in rame sono allacciati correttamente
(visto dalla vasca, l'entrata per l'acqua fredda va sempre a destra).
La unidad de premontaje está montada en el borde de la baíñera,
los dos tubos de cobre de conexión están correctamente empalmados
(vista desde la baiñera, entrada de agua fría siempre al lado derecho).
Preassembly-unit has been installed, connection tubes are fitted
correctly, (If standing in tub, looking towards the faucet, cold water
inlet always at the right hand side).
5.
- Vormontageeinheit unter Netzdruck auf Dichtheit überprüfen.
- Contrôler l'unité de prémontage par la pression du réseau.
- Controllare il unità di premontaggio con la pressione della rete d'alimentazione.
- Comprovar la unidad de premontajea la presión de la red.
- Test the pre-mounting unit for leakage under pressure.
6.
7. Achtung:
Die richtige Funktion der Armatur muss vor setzen der Wanne überprüft werden.
Attention: Le fonctionnement correct du mitigeur dolt être contrôlé avant de poser la baignoire en place.
Attenzione: Controllate la giusta funzione del miscelatore prima di collocare la vasca.
Atención: El funcionamiento correcto del mezclador tiene que controlarse antes de colocar la bañera.
Attention: Proper function of mixer must be checked prior to installation of bath tub.

Documentos relacionados