Z.530.864
Transcripción
Z.530.864
Montage- und Serviceanleitung Instructions de montage et d‘entretien Istruzioni di montaggio e di assistenza Instrucciones de montaje y servicio 802099 09/11 Installation and service instructions Vormontageeinheit Unité de prémontage Unità di premontaggio Unidad de premontaje Preassmbly-unit Z.530.864 267 mm ø 15 mm 870 mm Schweiz, Suisse: KWC AG Hauptstrasse 57 5726 Unterkulm Deutschland: KWC Deutschland GmbH Sigmaringer Strasse 107 70567 Stuttgart Italia: France: KWC Italia Srl Hansa France Via M. Gaetana Agnesi 37 Rue Ettoré Bugatti I-37014 Castelnuovo del Garda (VR) 67038 Strasbourg-Cedex2 Tel.: Fax: Tel: Fax: Tel. Fax 062 768 68 68 062 768 61 62 0711 49 08 39-0 0711 49 08 39-30 Oesterreich: Hansa Austria GmbH Rottfeld 7 5020 Salzburg USA: KWC AMERICA INC. 1770 Corporate Drive #580 0 US - Norcross, Georgia 30093 Tel: Fax: Phone 678 334 21 21 Fax 678 334 21 28 0662 433 100 0662 433 100 20 045 757 06 58 045 757 04 67 Tél: Fax: 03 88 78 88 08 03 88 76 55 32 Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis. Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier. Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%. Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%. Recycling paper on 100% waste paper basis. Betriebsdaten Caractéristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Datos de servicio Operating data Idealer Betriebsdruck Max. Betriebsdruck Min. Betriebsdruck Druckgleichheit empfehlenswert. Ideale Wassertemperatur Max. Wassertemperatur : 3 bar : 5 bar : 1 bar : 60 °C : 80 °C Achtung: Vor Montage die Leitungen gründlich durchspülen! 2 Presión ideal de servicio : 3 bar Presión máxima de servicio : 5 bar Presión mínima de servicio : 1 bar Se recomienda la igualdad de las presiones. Temperatura ideal del agua : 60 °C Temperatura máxima del agua : 80 °C Atención: Enjuagar escrupulosamente las tuberías antes del montaje! Weitere Informationen finden Sie in unseren detaillierten Verkaufsunterlagen. Información más detallada en nuestra documentación de ventas. Pressione di servizio ideale Pressione di servizio mass. Pressione di servizio min. Si raccomanda pressioni uguali. Temperatura acqua calda ideale Temperatura acqua calda mass. Ideal operating pressure : Max. operating pressure : Min. operating pressure : Equal pressures are recommended. Ideal water temperature : Max. water temperature : : 3 bar : 5 bar : 1 bar : 60°C : 80°C Attenzione: Risciacquare bene le tubazioni prima del montaggio! Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre dettagliate documentazioni. Pression de service idéale Pression de service max. Pression de service min. Egalité de pression recommandée. Température idéale de l'eau Température max. de l'eau 3 bar (45 PSI) 5 bar (70 PSI) 1 bar (14.5 PSI) 60 °C (140°F) 80 °C (180°F) Attention: Flush pipes thoroughly before installation! For further information refer to our detailed sales literature. : 3 bar : 5 bar : 1 bar : 60°C : 80°C Attention: Rincer à fond la tuyauterie avant le montage! Pour informations supplémentaires voir nos documentations de vente détaillées. D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen! F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie. I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra garanzia! Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia. E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the manufacturers warranty! Montage der Vormontageeinheit Montage de l ` unité de prémontage Montaggio del l` di premontaggio Montaje de la unidaf de premontaje Installation of pressembly-unit 3 Version: ø 35mm (1 3/8") Version: "Schmidlin" M8 x 45 mm M5 x 40 mm a a - - Sicherungsmutter (a) von unten an ein Schraubenende montieren. Monter un contre-écrou (a) depuis le bas à une des deux extrémités de vis. Bloccare il dado di fermo dal basso (a) ad una delle due estremità della vite. Montar la tuerca de retención (a) desde bajo en uno de los dos extremos de tornillo. Screw locknut (a) from below onto one of the two screw ends. Isolierschlauch über Kupferrohre stossen. Pousser le tujau isolant sur les tubes en cuivre. Spingere i tubi d'isolazione sopra i tubi in rame. Empujar la goma aislante sobre los tubos de cobre. Push isolating hose on copper tubes. - Kaltwassereingang: L'entrée d'eau froide: L'entrata per l'acqua fredda: Entrada de agua fría: Cold water inlet: kalt froid freddo fría cold Von der Wanne aus gesehen immer rechts. Vue de la baignoire, toujours à droite. Visto della vasca, va sempre a destra. Vista desde la baíñera, siempre a lado derecho. Looking towards the faucet, it's always at the right hand side. kalt froid freddo fría cold Installierte Einheit auf Dichtheit prüfen Controllare la tenuta dell`unitàinstallatalnstalación Comprobar la estanqueidad de la unidad instalada Checking the installed preassembly-unit for leakage 1. Vormontageeinheit ist auf Wannenrand montiert, beide Anschlusskupferrohre sind richtig angeschlossen (von der Wanne aus gesehen, Kaltwassereingang immer rechts). 4 4. Inbus/Allen M5 3. L'unité de prémontage est montée sur le bord de la baignoire, les deux tuyaux de cuivre de raccordement sont correctement branchés (vue de la baignoire, l'entrée d'eau froide doit toujours être à droite). 2. L'unità di premontaggio è montata sul bordo della vasca, entrambi i tubi di allacciamento in rame sono allacciati correttamente (visto dalla vasca, l'entrata per l'acqua fredda va sempre a destra). La unidad de premontaje está montada en el borde de la baíñera, los dos tubos de cobre de conexión están correctamente empalmados (vista desde la baiñera, entrada de agua fría siempre al lado derecho). Preassembly-unit has been installed, connection tubes are fitted correctly, (If standing in tub, looking towards the faucet, cold water inlet always at the right hand side). 5. - Vormontageeinheit unter Netzdruck auf Dichtheit überprüfen. - Contrôler l'unité de prémontage par la pression du réseau. - Controllare il unità di premontaggio con la pressione della rete d'alimentazione. - Comprovar la unidad de premontajea la presión de la red. - Test the pre-mounting unit for leakage under pressure. 6. 7. Achtung: Die richtige Funktion der Armatur muss vor setzen der Wanne überprüft werden. Attention: Le fonctionnement correct du mitigeur dolt être contrôlé avant de poser la baignoire en place. Attenzione: Controllate la giusta funzione del miscelatore prima di collocare la vasca. Atención: El funcionamiento correcto del mezclador tiene que controlarse antes de colocar la bañera. Attention: Proper function of mixer must be checked prior to installation of bath tub.