technical specifications especificaciones técnicas technische daten
Transcripción
technical specifications especificaciones técnicas technische daten
Flap Design by Jordi Vilardell ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG MATERIAL SUMINISTRADO 1. 2. 4. 3. 6. 8850 1 2 3 4 5 6 Allen key / Llave allen / Imbußschlüsse 1 un. Long screw / Tornillo largo / Langschraube 2 un. Short screw / Tornillo corto / Kurzschraube 4 un. Plaster surround / Marco escayola / Gipsrahmen 1 un. Cover / Tapa / Abdeckung 1 un. Spotlight assembly / Conjunto foco / Strahlereinheit 1 un. TECHNICAL SPECIFICATIONS 8850. Net Weight / Peso Neto / Netto-Gewicht 3,75 Kg ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 1 x QR-111 12V 60W Max. ALU 5. TECHNISCHE DATEN Class III. Electrical product with low voltage safety connection Clase III. Aparato alimentado a muy baja tensión de seguridad. Klasse III: Apparat mit Schutz gegen elektrischen Stromschlag durch Anwendung der Schutzkleinspannung. Ohne Schutzleiter 50 Hz Product protected against solid object as big as or bigger than 12 mm. No protection against water. Producto protegido contra la penetración de cuerpos sólidos de tamaño igual o superior a 12 mm. Sin protección al agua. Produkt ist geschützt gegen das Eindringen von Fremdkörpern >12mm. Kein Schutz gegen Eindringen von Wasser. Product that CAN be in contact with normally-flammable materials (wood or others). Está permitido que el producto marcado con este simbolo esté en contacto con materiales normalmente inflamables (maderas u otros). Es ist erlaubt Produkte mit diesem Etikett auf normal entflammbaren Oberflächen (Holz usw.) zu montieren. Alternating current Corriente alterna Wechselstrom Caution / Precaución / Vorsicht EN Before assembling and installing this product, carefully read the following: -Switch of the mains before installing the lamp. -Never use a bulb with a wattage exceeeding the recommended one. Always use a bulb with the recommended wattage or lower. -To install on the ceiling, always choose the most adequate fixing tools for the ceiling material. -This lamp is for indoor use only, excluding bathrooms or any type of humid surface. -We recommend reading the manual before installaing the lamp. Keep this instructions for future reference since thei contain Information on bulb replacing and maintenance. ES D Antes de proceder al montaje e instalación de esta luminaria, leer detenidamente las siguientes consideraciones. -Desconectar el suministro eléctrico antes de proceder a la instalación de la luminaria. -En ningún caso debe utilizarse una bombilla de potencia superior a la recomendada. Utilizar siempre la bombilla recomendada o de potencia inferior. Bevor Sie mit der Montage dieser Leuchte beginnen, sollten Sie die folgenden Hinweise in aller Ruhe lesen und berücksichtigen. - Schalten Sie vor dem elektrischen Anschluss den Strom ab. -Para el montaje de la luminaria al techo elegir los elementos de fijación mas adecuados en función del soporte de instalación. -Esta luminaria es apta únicamente para su uso en interior, excepto en baños o cualquier tipo de superficie húmeda. -Wählen Sie passend zu der Vorrichtung für die Deckenmontage der Leuchte das dafür geeigneste Begestigungsmaterial. - Diese Leuchte ist ausschliesslich für den Gebrauch im Innenbereich vorgesehen, ausser Bädern oder anderen Feuchträumen. -Wir empfehlen vor Montagebeginn die Anleitung zu lesen. Bewahren Sie die Anleitung für etwaige zukünftige Fragen auf, da sie Informationen über Instandhaltung und Leuchtmitteltausch beinhaltet. -Recomendamos leer el manual antes de iniciar la instalación de la luminaria. Guardar estas instrucciones para futuras consultas, contienen información acerca del mantenimiento y o sustitución de las bombillas. -Niemals sollten Sie ein stärkeres als das empfohlene Leuchtmittel verwenden. Benutzen Sie immer das empfohlene Leuchtmittel. ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG EN 1 1,25 cm. 35 cm. 3-4 cm. -Plasterboard panel -Panel yeso laminado -Laminierte Gipsplatte 3-4 cm. 35 cm. -Profiles -Perfiles -Profile 1,25 cm. 3-4 cm. 35 cm. 2 IMPORTANT NOTICE: Switch of the mains before installing the lamp. 1. To install the light fitting, the installer must first fit some fixing bars (not supplied) in the plasterboard panel. These bars must be suitable for fixing the plaster surround in place properly. Follow the instructions below: -The hole in the plasterboard ceiling must measure 35x35 cm. -The bars must project between 3 and 4cm all round the edges. -The plaster surround of the inset unit must be 1.25cm deep to be flush with the ceiling. 2. After running the mains power cable (230V) through the large hole in the surround (A), fix the surround to the supporting bars using the most suitable method (screws, etc.; not supplied) to make sure it is secured. Once in place, check that it is flush with the plasterboard panel. IMPORTANT: The surround has a right position for the direction of the spotlight. This is marked with a label. Install the surround so that the lip inside (B) is on the side you wish to light (see Detail X). 3. Stick adhesive fibreglass tape all round the edge as shown in the drawing. 4. Cover over with filler, the most suitable and compatible with the plasterboard panel, until the surface is completely smooth and free of marks of any kind. It is recommended that the ceiling is painted now, before completing installation of the light fitting. 5. After connecting your transformer (not supplied), run the low-voltage cable (12V) through the small hole in the surround as shown in the drawing and place the transformer inside the false ceiling. ES IMPORTANTE: Desconectar el suministro eléctrico antes de realizar la instalación de la luminaria. A B 230V DETAIL X DETALLE X DETAILSKIZZE X 3 1. Para poder instalar la luminaria, su instalador tiene que montar previamente en su panel de yeso laminado unos perfiles de fijación (no suministrados), los más adecuados, que garanticen una correcta fijación del marco de escayola. Seguir las siguientes indicaciones: -El orificio en el panel de yeso laminado tiene que ser de 35x35 cm. -Los perfiles deben sobresalir en todo su perímetro entre 3 y 4 cm . -El marco de escayola del conjunto empotrado debe quedar a 1,25 cm. de profundidad para poder quedar enrasado con la superficie. 2. Después de pasar el cable eléctrico de su instalación (230V) por el orificio grande del marco (A), fijar el marco a los perfiles soporte utilizando el sistema de fijación (tornillos, etc ) mas adecuado (no suministrado) que garantice una correcta sustentación. Comprobar una vez fijado que quede enrasado al panel de yeso laminado. IMPORTANTE: El marco tiene posición para la orientación del foco, esta marcado con una etiqueta, colocar el marco de forma que la pestaña interior (B) quede en el lado que se quiera iluminar (Ver Detalle X). 3. Utilizar cinta de fibra de vidrio con adhesivo en todo el perímetro tal como se ve en el dibujo. 4. Rellenar con pasta tapagrietas, la mas adecuada y compatible con su panel de yeso laminado, hasta que la superficie quede completamente enrasada y libre de cualquier tipo de marcas. Se recomienda pintar en este momento el techo antes de seguir con la instalación de la luminaria. 5. Después de conectar su transformador (no suministrado), pasar el cable de baja tensión (12V) por el orificio pequeño del marco según indica el dibujo y ubicar el transformador en el interior del falso techo. D WICHTIG: Schalten Sie den Strom ab. bevor Sie die Leuchtenmontage realisieren. 4 -Fill and smooth with filler -Rellenar y enrasar con pasta tapagrietas. -Spachtelmasse bündig verputzen 5 12V -Transformer -Transformador -Transformator 1. Zum Anschließen der Leuchte muss der Installateur vorher an Ihrer laminierten Gipsplatte einige (nicht im Lieferumfang enthaltene) Fixierungsprofile angebracht haben; bei diesen sollte es sich um die angemessensten handeln, um so die korrekte Befestigung des Gipsrahmens zu gewährleisten. Befolgen Sie die folgenden Hinweisen: - Die Öffnung in der laminierten Gipsplatte muss 35 x 35 cm betragen. - Die Profile müssen überall zwischen 3 und 4 cm hervorstehen. - Der Gipsrahmen der Einbaueinheit muss zum bündigen Abschließen mit der Wand 1,25 cm tief sitzen. 2. Führen Sie die Stromkabel Ihrer Elektroinstallation (230V) durch die große Rahmenöffnung (A) und befestigen Sie anschließend den Rahmen mithilfe von (nicht im Lieferumfang enthaltenen) angemessenen Befestigungsmitteln (Schrauben etc.) an den Profilen. Überprüfen Sie nun das bündige Abschließen mit der laminierten Gipsplatte. WICHTIG: Der Rahmen verfügt über eine Ausrichtposition des Strahlers, die durch ein Etikett gekennzeichnet ist; bringen Sie den Rahmen so an, dass die Innennase (B) sich auf der Seite befindet, die beleuchtet werden soll (s. Detailskizze X): 3. Legen Sie das selbstklebende Glasfaserband – wie auf der Abbildung zu sehen – um den gesamten Rahmen. 4. Verputzen Sie das Ganze mit angemessener sowie mit der laminierten Gipsplatte kompatibler Spachtelmasse so lange, bis alles bündig mit der Decke abschließt und keinerlei Spuren mehr zu sehen sind. Sie sollten nun, bevor Sie die Leuchteninstallation fortsetzen, die Decke streichen. 5. Führen Sie nach Anschließen des (nicht im Lieferumfang enthaltenen) Transformators ein Schwachstromkabel (12V) – wie auf der Abbildung gezeigt – durch die kleine Rahmenöffnung und legen Sie den Transformator in die abgehängte Decke. ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE 6 MONTAGEANLEITUNG EN 1st 2nd C 6. Mount the cover (C) in the order shown by the arrows and secure it with the 4 short screws supplied. 7. Unplug the power connector (D) for the unit (E). 8. Connect the low-voltage (12V) cables to the connector (D). Strip the ends of the wires as shown in Detail Y. Then insert the wires into the connector, following the steps shown. Finally, secure the cables with a clip or insulating tape; see Detail Z. ES 6. Montar la tapa (C) siguiendo el orden que indican las flechas y fijarla con los 4 tornillos cortos suministrados. 7. Desconectar el terminal (D) de la regleta de conexión del conjunto (E). 8. Conectar los cables de baja tensión (12V) al terminal (D). Pelar las puntas según se indica en el Detalle Y. A continuación enchufar los cables al terminal siguiendo los pasos que se indican. Por último unir los cables con una brida o cinta adhesiva, ver Detalle Z. 7 D D “Press” “Press” E 8 DETAIL X DETALLE Y DETAILSKIZZE Y Ø Max. 2,18 mm. 9,53 ±0,80 mm. -18 AWG type conductor -Conductor tipo 18 AWG -18 AWG-Leitung 12 V. D st 1 3rd 2nd 5th DETAIL Z DETALLE Z DETAILSKIZZE Z 4th 6. Bringen Sie die Abdeckung (C) in der von den Pfeilen angezeigten Reihenfolge an und befestigen Sie diese mit den 4 mitgelieferten Kurzschrauben. 7. Entfernen Sie die Klemme (D) aus der Buchse der Leuchteneinheit (E). 8. Schließen Sie nun die Schwachstromkabel (12V) an die Klemme (D) an. Legen Sie hierfür zunächst – wie in Detailskizze Y gezeigt – die Kabelenden frei. Schließen Sie dann die Kabel an die Klemme an, hierbei den angezeigten Schritte folgen. Fixieren Sie die Kabel abschließend mit einem Kabelbinder oder Selbstklebeband, siehe Detailskizze Z. ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG EN 9 D 9. Plug the connector (D) back into the matching connector for the unit (E). 10. After inserting the connector and the spare cable into the hole, fit the unit (E) in the order shown by the arrows, so that the tabs (F) fit snugly into the lip (B) as shown in Detail W. 11. Close the flap without forcing it and fix the unit (E) in place using the long screws (G) supplied. NOTE: Bear in mind that the flap can turn up to 90º. 12. Connect and fit the bulb (not supplied). “Click” E ES 9. Volver a conectar el terminal (D) a la regleta de conexión del conjunto (E). 10. Después de introducir la regleta de conexión y el exceso de cable por el orificio, montar el conjunto (E) siguiendo el orden que indican las flechas, de forma que los salientes (F) queden bien montados en la pestaña (B) según de ve en el detalle W. 11. Abatir la lama sin forzar y fijar el conjunto (E) roscando los dos tornillos largos (G) suministrados. NOTA: Tener en cuenta que el ángulo de giro de la lama es hasta 90º. 12. Conectar y montar la bombilla (no suministrada). 10 1st 2nd F 3rd B E F DETAIL W DETALLE W DETAILSKIZZE W 11 G E 12 D 9. Schließen Sie nun die Klemme (D) wieder an die Buchse der Leuchteneinheit (E) an. 10. Schieben Sie Buchse und überschüssige Kabel durch die Einbauöffnung und montieren Sie anschließend die Leuchteneinheit (E) in der von den Pfeile angezeigten Reihenfolge so, dass die Aufhänger (F) – wie auf Detailskizze W zu sehen – korrekt auf der Innennase (B) aufliegen. 11. Schließen Sie die Klappe ohne Kraftaufwand und befestigen Sie die Leuchteneinheit (E) mit den mitgelieferten Langschrauben (G). HINWEIS: Achten Sie hierbei darauf, dass man die Klappe bis 90º aufklappen kann. 12. Schließen Sie die (nicht im Lieferumfang enthaltene) Glühlampe an und montieren Sie diese. ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE 13 MONTAGEANLEITUNG EN 13. The whole unit and the body of the spotlight can be turned in the direction shown by the arrows. 14. The smoothness of turning the flap is set at the factory. If you need to make it stiffer, it can be adjusted using the Allen key supplied (H), tightening a stud inside it by turning it slightly, without applying too much force. ES 13. Todo el conjunto y el cuerpo del foco pueden efectuar un movimiento de giro en la dirección que indican las flechas. 14. La suavidad de giro del abatimiento de la lama viene ajustado de fábrica. Si necesitase dar mayor resistencia, se puede regular con la llave allen suministrada (H), apretando una espiga interior mediante un ligero giro, sin ejercer excesiva presión. D 13. Leuchteneinheit und Strahlerkörper können nun bis in die von den Pfeilen angezeigte Richtung geschwenkt werden. 14. Wie leicht sich die Klappe öffnen lässt, ist ab Werk eingestellt. Sollte sie sich zu leicht öffnen lassen, kann dies mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel (H) reguliert werden, hierzu einfach die Stiftschraube innen leicht, d. h. ohne Kraftaufwand anziehen. 14 H Maintenance / Mantenimiento / Instandhaltung EN -Use a slightly-wet cotton cloth for cleaning. ES -In case of malfunction or damage, please contact the retailer who sold the lamp. -Para limpiar la luminaria, usar un paño de algodón ligeramente humedecido en agua. D -En caso de avería o incidente con la luminaria, contactar directamente con el establecimiento en que se adquirio. GRUPO T DIFFUSION S.A. Barcelona, 72-74. 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona - Spain) Nacional Tel 934 796 970. Fax 934 796 973. Internacional Tel +34 934 796 971. Fax +34 934 782 026 www.vibia.es [email protected] -Zur Reinigung der Leuchte nutzen Sie einen leicht angefeuchteten Baumwoll-Lappen. -Im Falle des Ausfalls oder einer Fehlfunktion der Leuchte setzen Sie sich direkt mit dem Unternehmen in Verbindung bei dem Sie die Leuchte bezogen haben.